All language subtitles for Bottom - 2x06 - S Out

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,275 --> 00:00:44,209 Da-la da-la da daa 2 00:00:44,377 --> 00:00:49,041 After a long hike like that, I'm ready to pitch camp and hit the sack ! 3 00:00:49,215 --> 00:00:55,518 - I can still see the bus stop from here ! - This looks like a good spot ! A natural... 4 00:00:55,688 --> 00:00:59,180 - Shit hole ! - Yeah, shit... No, no, no ! 5 00:00:59,359 --> 00:01:03,796 A natural hollow in the lee of the wind. Fresh water supply. 6 00:01:03,963 --> 00:01:08,093 The wind coming from... Cor ! Dear, oh, dear ! 7 00:01:08,268 --> 00:01:12,204 You'd think people would have more control over their dogs ! Look at that ! 8 00:01:13,673 --> 00:01:17,803 It must've been a Great Dane ! We can't camp here ! We're not French ! 9 00:01:17,977 --> 00:01:23,313 Hi-de-ho, on we go ! No rest for the hygienic ! Dear, oh, dear, who'd be English ? 10 00:01:24,384 --> 00:01:28,787 Yeah, this is much better here ! A much more likely spot ! 11 00:01:30,190 --> 00:01:32,784 - This is great, isn't it ? - What ? 12 00:01:32,959 --> 00:01:35,427 - This ! - No. 13 00:01:36,296 --> 00:01:42,132 You poor, sad, deformed urban pustule. This is real life ! 14 00:01:42,302 --> 00:01:45,703 Nature, struggle, destiny ! Where's your romance ? 15 00:01:45,872 --> 00:01:51,504 She works in Sketchley's on Saturday. I should be going out with her tonight. 16 00:01:51,678 --> 00:01:55,114 That's a point. I can get to the chemist before they shut. 17 00:01:55,281 --> 00:01:58,910 Stay where you are, Judas ! Where's your sense of adventure ? 18 00:01:59,085 --> 00:02:03,249 - Now, SHE'S in Chiswick ! - No, I mean, where's your SPUNK ! 19 00:02:03,423 --> 00:02:08,053 No, no, no ! Let's just avoid that line of questioning, shall we ? 20 00:02:08,228 --> 00:02:12,494 Come on, Eddie, we don't need birds. 21 00:02:12,665 --> 00:02:17,693 Besides, we'll lose that bet with Mad Ken that we can live rough for a week. 22 00:02:17,871 --> 00:02:21,500 We haven't got 50 quid and I'd rather hang on to my kneecaps ! 23 00:02:22,275 --> 00:02:23,970 A week ?! 24 00:02:25,011 --> 00:02:29,448 Ah... I was hoping to break that to you at a more opportune moment. 25 00:02:29,616 --> 00:02:31,607 A bloody week ?! 26 00:02:31,784 --> 00:02:36,221 I wasn't the one who bet him he couldn't stick a dart in his temple ! 27 00:02:37,023 --> 00:02:41,983 - Having done that, he had us over a barrel ! - I only have enough underwear for tonight ! 28 00:02:42,162 --> 00:02:45,393 - That's all you've ever had ! - That's true. 29 00:02:46,533 --> 00:02:50,867 We're stuck with it, so stop moaning ! Let's get the tent up. 30 00:02:51,037 --> 00:02:55,030 - Alexander the Great never had this problem. - HE wasn't a complete dickhead ! 31 00:02:55,942 --> 00:03:03,075 Right, that's it, that's it ! Yes ! I've been doing evening classes in jujitsu, you know ! 32 00:03:03,483 --> 00:03:07,852 You should've done 'em in Hammersmith and saved money on the bus fares ! 33 00:03:13,026 --> 00:03:14,994 What great mates we are ! 34 00:03:18,531 --> 00:03:23,332 Jujitsu, Hammersmith - marvellous ! Come on, let's get the tent right up ! 35 00:03:33,112 --> 00:03:37,310 Right, well, that's the toilet tent. Where do we sleep ? 36 00:03:37,483 --> 00:03:43,786 Ha-ha-ha I'm about to blow my trousers off in merriment at Eddie's sarcasm 37 00:03:43,957 --> 00:03:48,724 - You mean that's the whole tent ? - Eddie, this isn't just a tent. 38 00:03:48,895 --> 00:03:53,628 This is a World-Ranger Storm-Buster 4. You can go anywhere in that. 39 00:03:53,800 --> 00:03:58,601 - We will as soon as the breeze gets up. - Hey, don't knock it. 40 00:03:58,771 --> 00:04:05,142 - You'll be glad of this when the bomb drops. - You think that'll withstand a nuclear blast ? 41 00:04:05,311 --> 00:04:08,678 Well, you'll be sleeping in it tonight, so we'll find out ! 42 00:04:10,049 --> 00:04:14,884 - Wait a minute. We're both gonna sleep in this ? - Yes. 43 00:04:15,054 --> 00:04:22,961 - We'll be very close, won't we ? - Our sleeping bags will keep us... respectable. 44 00:04:23,129 --> 00:04:28,260 What's this all about ? The last thing I remember was ordering two pints of mild. 45 00:04:29,235 --> 00:04:32,033 - I've got my sleeping bag. - Where's mine ?! 46 00:04:32,205 --> 00:04:37,336 - The last I heard, she was in Chiswick ! - So there's only one sleeping bag ? 47 00:04:37,510 --> 00:04:41,412 - It would appear so, yes. - Oh, I get it. 48 00:04:41,581 --> 00:04:46,109 I'm not trying to trick you into a nudie sauce romp, believe me ! 49 00:04:46,286 --> 00:04:51,417 - I'd rather stick my genitals in a bees' nest. - Kinky. 50 00:04:52,725 --> 00:04:57,594 - How am I kinky ? - You wanna stick your genitals in a bees' nest. 51 00:04:57,764 --> 00:05:02,098 No, I don't. That's the whole point. It's sarcasm, it's... 52 00:05:02,268 --> 00:05:07,763 The point is that, though sticking one's genitals in a bees' nest is stupendously un-nice, 53 00:05:07,940 --> 00:05:12,536 it's preferable to having a squidgy sleeping bag session with you ! 54 00:05:12,712 --> 00:05:17,274 Can we just get our equipment out ? I mean, get our tackle out ! 55 00:05:17,450 --> 00:05:20,044 No, I mean get our gear... Oh, God ! 56 00:05:20,219 --> 00:05:24,212 You can't say anything without some double entendre lurking around the corner ! 57 00:05:24,390 --> 00:05:28,019 Shall we just unpack and get dinner on the go ? All right ? 58 00:05:30,163 --> 00:05:33,758 I bet you forgot the tin opener ! I despair, I really do ! 59 00:05:33,933 --> 00:05:38,393 I give you one little obligation and what do you do ? You forget it ! 60 00:05:38,571 --> 00:05:44,407 Well, that's where you're wrong because - ha ha ha ha-ha - here it is ! 61 00:05:45,111 --> 00:05:49,810 - Right, where are the tins ? - Shit ! Shit ! 62 00:05:49,982 --> 00:05:55,545 You stupid bastard ! Why did you make me forget them ? We're gonna starve to death ! 63 00:05:55,722 --> 00:06:01,854 - We are going to starve to death ! - I've got a packet of Chocolate Hobnobs. 64 00:06:03,262 --> 00:06:05,355 Oh, thank God ! 65 00:06:05,531 --> 00:06:09,968 - Oh, Eddie, we're saved ! - What do you mean, "we" ? 66 00:06:10,136 --> 00:06:14,937 - I'm all right. I don't fancy your chances. - Oh, have a heart, Eddie. 67 00:06:15,108 --> 00:06:17,338 It's your old pal - Richie. 68 00:06:17,510 --> 00:06:19,740 Exactly ! Bugger off ! 69 00:06:32,058 --> 00:06:35,084 Right... Eddie ? Eddie ? 70 00:07:44,697 --> 00:07:47,291 What was that film where they ate each other ? 71 00:07:48,468 --> 00:07:50,197 "Deep Throat", wasn't it ? 72 00:07:55,575 --> 00:07:57,668 Yeah, that's right. 73 00:07:58,778 --> 00:08:01,042 Great, wasn't it ? 74 00:08:02,014 --> 00:08:05,575 - Anyway, back to the question of food. - Oh, yeah. 75 00:08:05,751 --> 00:08:10,279 - Hang on, this is Wimbledon Common, isn't it ? - Ye-es. 76 00:08:10,456 --> 00:08:13,857 Hey... I wonder how much meat you get on a Womble. 77 00:08:16,262 --> 00:08:22,360 - Eddie, Wombles don't exist. - Yes, they do. I've seem them on the telly. 78 00:08:22,935 --> 00:08:27,599 Would it scar you for life if I told you they were just puppets ? 79 00:08:27,773 --> 00:08:31,937 - Yes, it would. - Good. Eddie, they were just puppets ! 80 00:08:32,111 --> 00:08:34,909 - Well, what's THAT, then ? - Ahhh ! 81 00:08:35,081 --> 00:08:40,348 - Eddie, that is a hedgehog. - No, it's not. That is Great Uncle Bulgaria. 82 00:08:41,287 --> 00:08:46,315 Then the series has taken a sad turn for the worse, 'cause he's in the nude ! 83 00:08:46,959 --> 00:08:49,985 Ohhh, the Wombles have gone X-rated ! 84 00:08:50,162 --> 00:08:55,031 Pop your insane leaking brain back in its sponge bag for an instant and concentrate. 85 00:08:56,035 --> 00:09:00,369 Womble or not... THAT is our supper. 86 00:09:01,040 --> 00:09:04,874 - It'll be a bit spiky, won't it ? - Red Indians eat them. 87 00:09:05,044 --> 00:09:08,673 Is that why they run around going "Owww !" ? 88 00:09:09,615 --> 00:09:14,518 Eddie, Eddie, Eddie... you're so soi-disant. 89 00:09:15,388 --> 00:09:19,290 Red Native Americans do not run around going "Waaaaah !" 90 00:09:20,126 --> 00:09:23,584 Ridiculous ! They run around going "How !" 91 00:09:23,763 --> 00:09:28,393 They run around going, "How the bloody hell can we eat that spiky hedgehog ?" 92 00:09:29,168 --> 00:09:34,037 No, they say, "How lovely that spiky hedgehog meal was, Mrs Sitting Bull. 93 00:09:34,206 --> 00:09:37,869 "We must do the same next Tuesday. How's Roger's prep school ?" 94 00:09:38,044 --> 00:09:42,777 - What the bloody hell are you talking about ?! - It's a different social strata. 95 00:09:42,949 --> 00:09:45,474 Now... how are we gonna kill it ? 96 00:09:45,651 --> 00:09:48,381 Well, you could bore it to death. 97 00:09:49,121 --> 00:09:52,921 Righto. No ! Hmm... 98 00:09:53,092 --> 00:09:58,257 It's all academic now. He's buggered off. Oh, no, there he is - in the thicket ! 99 00:09:58,431 --> 00:10:00,456 This is it ! Er... OK, right. 100 00:10:00,633 --> 00:10:04,364 I know ! Let's entice him out with a Chocolate Hobnob ! 101 00:10:04,537 --> 00:10:10,066 Great idea ! Then, when he's out in the open, we'll surround him and finish him off ! 102 00:10:10,242 --> 00:10:14,679 We need to gather some sticks and lash them together to fashion some sort of rifle ! 103 00:10:16,382 --> 00:10:20,375 - I wonder what the pygmies do. - They say, "Crikey, isn't everything big ?" 104 00:10:21,354 --> 00:10:25,085 It's no wonder they're dying out, then. Ohh, hang on ! 105 00:10:26,359 --> 00:10:28,156 I've got my darts... 106 00:10:28,995 --> 00:10:31,896 ...and we could use this as a blowpipe ! 107 00:10:32,064 --> 00:10:35,830 Oh, yes ! Oh, Eddie, yes ! Darts and a blowpipe ! Very rainforest ! 108 00:10:36,702 --> 00:10:39,432 I wish Sting was here to see this. 109 00:10:39,605 --> 00:10:42,472 Right, here we go. 110 00:10:42,642 --> 00:10:48,012 If we're going to do this properly, we have to have some proper Amazon Indian names. 111 00:10:48,180 --> 00:10:52,674 - Come on ! Before he goes off to meet Orinoco ! - Shut up, Eddie ! This is important. 112 00:10:52,852 --> 00:10:59,519 It's gotta be eagle-y with a dash of running dog and a hint of being attractive to women. 113 00:10:59,692 --> 00:11:02,183 Hmm... what about Neville ? 114 00:11:04,230 --> 00:11:10,829 That is brilliant ! Running Neville ! No, no ! Sitting Neville ! No, no, Squatting Neville ! 115 00:11:11,537 --> 00:11:14,973 - Come on, he's getting away ! - All right, don't hustle me ! 116 00:11:15,141 --> 00:11:19,737 - I don't like it, but we'll go with Pocahontas. - All right, Hoggatipunctus, entice him out. 117 00:11:19,912 --> 00:11:24,781 - Right ! Hey, don't forget to make the noise. - Arrrghhhhhhhhhhh ! 118 00:11:25,818 --> 00:11:27,877 He's buggered off. 119 00:11:28,054 --> 00:11:31,217 - No, there he is ! By that tree ! - Right, let's go ! 120 00:11:31,390 --> 00:11:34,450 Do you think we should do this in our underpants ? 121 00:11:35,461 --> 00:11:41,366 It'll be really Indiany. We could get hankies and put them down the front and back like flaps... 122 00:11:42,368 --> 00:11:45,633 Stupid idea, isn't it ? We haven't got any hankies. 123 00:11:45,805 --> 00:11:49,400 Hang on ! We could use some pages from the "Evening Standard" ! 124 00:11:49,575 --> 00:11:54,342 A big flap down the front and back ! We'll get our biros out and doodle on our nip... 125 00:11:56,315 --> 00:12:00,251 Well, take your point. It's a bit chilly, isn't it ? 126 00:12:00,419 --> 00:12:02,216 Right, then... Ahem !...let's hunt. 127 00:12:04,156 --> 00:12:07,751 Mrs Tiggywinkle... Mrs Tiggywinkle ! 128 00:12:07,927 --> 00:12:09,952 It's not working. Ah ! 129 00:12:10,129 --> 00:12:15,431 Mr Tiggywinkle ! Yum yum ! Eddie, he's broken cover ! Let him have it ! 130 00:12:18,838 --> 00:12:20,931 - Did I get him ? - No, you missed. 131 00:12:21,107 --> 00:12:22,870 - Damn ! - Eddie, old chum. 132 00:12:23,042 --> 00:12:27,945 - Yes, me old mate ? - Pull this dart out the back of my head. 133 00:12:28,114 --> 00:12:30,173 Blimey, how did that get there ? 134 00:12:30,349 --> 00:12:33,477 I've no idea. Hurry. I'm losing my eyesight. 135 00:12:49,869 --> 00:12:51,734 - Richie... - Mm ? 136 00:12:51,904 --> 00:12:54,270 You've put the fire out now. 137 00:12:54,440 --> 00:12:57,273 Eddie, there's a fish in there ! 138 00:13:00,880 --> 00:13:03,041 There he is ! Let him have it ! 139 00:13:04,683 --> 00:13:08,585 - Go and get him. - No, I'll just hang around on the shore. 140 00:13:08,754 --> 00:13:14,488 - Oh, come on, he's only a fish. - Yes, but my hand is attached to this boulder. 141 00:13:29,375 --> 00:13:34,335 - Right... give me the blowpipe. - Yep. I'm very sorry, Richie. 142 00:13:34,513 --> 00:13:36,572 - Give me the dart. - Here you go. 143 00:13:36,749 --> 00:13:38,580 Right. 144 00:13:38,751 --> 00:13:41,345 - Go and stand over there. - Fair enough. 145 00:13:50,329 --> 00:13:52,456 - Slap me ! - Beg your pardon ? 146 00:13:52,631 --> 00:13:56,567 - Slap me ! - Oh ! I like this game ! 147 00:14:01,307 --> 00:14:04,208 You've got a dart in there. Did you know that ? 148 00:14:04,376 --> 00:14:09,075 - You have got a dart in there ! - Get it out ! 149 00:14:10,015 --> 00:14:12,279 I beg your pardon ? 150 00:14:13,185 --> 00:14:15,983 Get it out ! 151 00:14:16,155 --> 00:14:20,785 - Kinky ! - The dart ! 152 00:14:36,542 --> 00:14:40,342 I don't think we're really cut out for this dart-blowing business. 153 00:14:40,512 --> 00:14:43,709 The only thing that's eaten anything is the bloody hedgehog. 154 00:14:43,883 --> 00:14:47,683 There's only one Hobnob left. That's 27 Hobnobs he's had. 155 00:14:47,853 --> 00:14:51,220 No wonder he shits like a Great Dane ! 156 00:14:52,324 --> 00:14:57,455 - Hey, why don't we have a go at that fish ? - But we haven't got a rod ! 157 00:14:57,630 --> 00:15:01,031 Let's use your vest as a net ! 158 00:15:01,200 --> 00:15:04,795 - Would I have to be in it ? - Give us the vest. 159 00:15:11,110 --> 00:15:15,911 Right, get the stove nice and hot. Stand back, Moby, here I come ! 160 00:15:23,789 --> 00:15:28,158 - Have you caught anything yet ? - Yes, I probably have caught something. 161 00:15:30,062 --> 00:15:32,826 It's quite a love nest round here, you know. 162 00:15:49,715 --> 00:15:52,616 Oh, look, great ! Eddie, I've landed one ! 163 00:15:52,785 --> 00:15:55,185 She is a beauty ! 164 00:15:55,354 --> 00:16:02,021 - Nice one, Richie ! - Look at her ! She must be THAT big ! 165 00:16:02,194 --> 00:16:08,360 Quite the little battler, yeah. I'm... afraid we lost the net in the conflict. 166 00:16:10,202 --> 00:16:14,298 - You mean my vest is in the pond. - Is the stove lit yet ? 167 00:16:14,473 --> 00:16:16,338 Half. 168 00:16:16,508 --> 00:16:19,671 - Half ? - Yeah. Have you seen the matches ? 169 00:16:19,845 --> 00:16:23,281 - No. You could try rubbing a stick together. - Hmm. 170 00:16:23,449 --> 00:16:26,009 It's a tad more urgent than that. 171 00:16:27,686 --> 00:16:33,181 Oh, all right, all right, you can use my briquette. 172 00:16:33,359 --> 00:16:36,453 Don't keep your finger pressed down longer than a second ! 173 00:16:45,571 --> 00:16:48,267 - The stove's lit. - Nice one. 174 00:16:48,440 --> 00:16:51,466 Let's get Moby under the grill. I'm famished. 175 00:17:04,056 --> 00:17:05,683 Is it done, then ? 176 00:17:06,392 --> 00:17:09,919 I think so. They don't take long, do they ? 177 00:17:10,095 --> 00:17:14,589 We just eat it straight off the ground ? Is that safe ? 178 00:17:14,767 --> 00:17:18,794 You and your hygiene ! We're in the countryside. We've got everything we need. 179 00:17:18,971 --> 00:17:22,429 We'll wash it in the lake - fresh mountain stream. 180 00:17:22,608 --> 00:17:25,202 It'll be lovely ! 181 00:17:25,377 --> 00:17:28,710 You pick it up. It's a bit near the dog shit. 182 00:17:35,421 --> 00:17:37,616 Lost a bit. 183 00:17:45,497 --> 00:17:50,196 - Which end's the head, do you think ? - Give it to country boy. I'll divide it up. 184 00:17:50,369 --> 00:17:54,738 It's bound to be one end or the other. Er... there ! Heads or tails ? 185 00:17:54,907 --> 00:17:59,037 We can't do that. I'll have the black bit, you have the flaky bit. 186 00:17:59,912 --> 00:18:01,846 Good health ! 187 00:18:09,888 --> 00:18:13,221 That was disgusting ! 188 00:18:14,660 --> 00:18:18,391 - You not eating yours, Eddie ? - No, I'm keeping it. 189 00:18:18,564 --> 00:18:21,294 What for ? 190 00:18:21,467 --> 00:18:24,698 - Evidence. - Come on, you've got to get some nutrition. 191 00:18:24,870 --> 00:18:29,671 I'm all right. I've got half a bottle of Scotch. I know whose side I'm on. 192 00:18:29,842 --> 00:18:33,938 Yes ! Let's get boozy and sit around the fire singing dirty rugby songs ! 193 00:18:34,113 --> 00:18:37,776 Yeah ! Right... here we go ! 194 00:18:39,751 --> 00:18:42,618 Oh, well. First shot to me. 195 00:18:53,599 --> 00:18:56,033 - There you go. - All right. 196 00:18:56,201 --> 00:18:58,601 Oh, I'm going crazy ! 197 00:18:58,770 --> 00:19:02,103 OK, dirty rugby songs ! Let's go ! Er... 198 00:19:02,341 --> 00:19:04,468 Twinkle, twinkle, little... 199 00:19:04,643 --> 00:19:09,307 Oh, it's not very dirty, that one, is it ? Eddie ? Oh, Eddie ! 200 00:19:09,481 --> 00:19:14,441 Oh, Eddie, don't pass out already ! You'll miss out on all the fun. 201 00:19:14,620 --> 00:19:17,919 - What fun ? - Yes, I suppose that's a point. 202 00:19:18,090 --> 00:19:22,026 When you come to think of it, nothing much happens in the country. 203 00:19:37,109 --> 00:19:43,708 You wonder why they do it, really, don't you ? I mean... with something as small as that. 204 00:19:43,882 --> 00:19:46,612 Mine's bigger than that and mine's tiny ! 205 00:19:48,887 --> 00:19:51,117 Ish. Tiny-ish. 206 00:19:54,326 --> 00:19:57,818 Oh, well... time for bed. 207 00:19:59,298 --> 00:20:01,163 It's only 5.30. 208 00:20:01,333 --> 00:20:06,396 This is the country. You know what they say - "A cuckoo in May, oo-arr, oo-arr-eyy !" 209 00:20:09,841 --> 00:20:11,900 Right, well... 210 00:20:12,077 --> 00:20:14,170 Here we are, Edward. 211 00:20:15,347 --> 00:20:18,783 Are you sure you didn't sneak a peek at my underpants ? 212 00:20:18,951 --> 00:20:22,819 Absolutely, Richie. I give you my word of honour. 213 00:20:22,988 --> 00:20:28,187 I didn't get even the slightest glimpse of your gaudily-stained love blob containers. 214 00:20:28,360 --> 00:20:33,525 All right. Good. Well, nighty-night, then. 215 00:20:42,341 --> 00:20:45,868 What do you normally do when you go to bed ? 216 00:20:46,878 --> 00:20:51,212 - I normally have a bit of a kip. - You're so concise. 217 00:20:51,383 --> 00:20:55,285 - I mean, what's your going-to-bed routine ? - Ah, routine. 218 00:20:55,454 --> 00:21:00,619 Well, I normally get into bed... and then I have a bit of a kip. 219 00:21:02,828 --> 00:21:05,319 I wonder what's on telly right now. 220 00:21:07,299 --> 00:21:10,359 Probably missing "Emmerdale Farm". 221 00:21:10,535 --> 00:21:15,302 Matt'll have his arm up some cow's backside by now. Lucky bugger ! 222 00:21:17,509 --> 00:21:20,672 We'll miss the "Late Show", of course. 223 00:21:20,846 --> 00:21:24,839 Cor ! That bird in the red specs ! 224 00:21:27,319 --> 00:21:29,514 Are you carrying a torch for her ? 225 00:21:31,223 --> 00:21:35,455 - No, it's just the way my trousers rucked up. - Oh... oh. 226 00:21:40,132 --> 00:21:42,066 What are you reading, Eddie ? 227 00:21:42,234 --> 00:21:45,294 I dunno. I'm too drunk to focus. 228 00:21:46,738 --> 00:21:48,603 I'm bored now. 229 00:21:53,011 --> 00:21:55,639 - Ever been hang-gliding, Eddie ? - Nope. 230 00:21:55,814 --> 00:21:58,009 No, nor me. 231 00:21:58,183 --> 00:22:00,344 Well, that's exhausted that one. 232 00:22:02,988 --> 00:22:06,788 - I can't think of anything else to talk about. - Night-night, then ! 233 00:22:06,958 --> 00:22:13,363 Yes, I suppose so. Night-night, sleep tight. Hope the bed bugs do not bite. 234 00:22:13,532 --> 00:22:17,468 If they do, do a poo, put it in a Cornish stew ! 235 00:22:18,470 --> 00:22:21,997 Into the ambulance, dring, dring, dring ! Fish, trousers, elephant in Peking ! 236 00:22:22,174 --> 00:22:27,305 Saw a busy bee, diddle-diddle-dee ! Daddy's an accountant just me like ! Night-night. God bless. 237 00:22:30,482 --> 00:22:32,780 I'm still not asleep, you know. 238 00:22:34,586 --> 00:22:40,115 You know, I think it's this sleeping bag. It's letting in a draught. 239 00:22:40,992 --> 00:22:43,517 Oh, my heart bleeds 240 00:22:43,695 --> 00:22:47,256 Come on, Eddie, I'm more sensitive than you are. 241 00:22:47,432 --> 00:22:52,369 Do us a favour, old pal. Grab my drawstring and give it a bloody good yank. 242 00:22:53,105 --> 00:22:56,700 - I beg your pardon ? - Here, here. 243 00:23:01,113 --> 00:23:03,308 OK, fine, fine ! Good. 244 00:23:03,482 --> 00:23:07,509 Ah, right. Night-night, then. 245 00:23:07,686 --> 00:23:12,714 No, no, no ! Put the light out, Eddie, would you ? 246 00:23:20,632 --> 00:23:25,160 I can't get out. I'll have to do it myself. 247 00:23:30,342 --> 00:23:32,105 Oh, oh ! 248 00:23:36,748 --> 00:23:39,216 Oh, God, who'd be me ? 249 00:23:39,384 --> 00:23:41,978 Night-night, then, world. 250 00:23:55,267 --> 00:23:57,497 Eddie ! Eddie ! 251 00:23:57,669 --> 00:24:00,331 There's someone outside doing owl impressions ! 252 00:24:03,041 --> 00:24:06,977 Not very good ones either. Eddie ? 253 00:24:10,148 --> 00:24:12,616 - Ahhhhhhh ! - No, Eddie, no ! 254 00:24:18,957 --> 00:24:22,654 - What are you doing that for ? I was dreaming. - It sounded harrowing. 255 00:24:22,828 --> 00:24:27,663 No, I was in bed with Kim Basinger. It was fantastic ! 256 00:24:27,833 --> 00:24:31,166 Let's get back to sleep very quickly ! 257 00:24:33,438 --> 00:24:38,205 - Where the bloody hell am I ? - Calm down, you're in a tent. 258 00:24:38,376 --> 00:24:43,336 - Eddie, I think there's something outside. - Yeah. 259 00:24:43,515 --> 00:24:46,575 There's bound to be something outside. 260 00:24:46,751 --> 00:24:49,515 You can't expect the entire universe 261 00:24:49,688 --> 00:24:53,784 to be contained within the confines of a small canvas tent. 262 00:24:54,993 --> 00:25:00,363 - You're very philosophical for this time of night. - After all that Scotch, what do you expect ? 263 00:25:00,532 --> 00:25:03,194 - Listen ! 264 00:25:03,368 --> 00:25:08,499 I'm serious ! I'm getting a sense of something magnificently evil, black and foul 265 00:25:08,673 --> 00:25:10,834 hanging in the air, waiting to destroy us ! 266 00:25:11,009 --> 00:25:14,001 That'll be the fish repeating on you. 267 00:25:14,179 --> 00:25:18,411 - There it is again ! What do you think it is ? 268 00:25:18,583 --> 00:25:21,347 A wolf... a bear ? 269 00:25:22,854 --> 00:25:25,652 - Wombles ! - WOMBLES ! 270 00:25:30,195 --> 00:25:34,894 Eddie, why don't we bring the fire inside the tent to ward them off ? 271 00:25:35,066 --> 00:25:38,866 - That'd be a bit dangerous, wouldn't it ? - No, it's gone out. 272 00:25:39,037 --> 00:25:42,495 - Well, what's the point, then ? - Oh, yes, silly me. 273 00:25:42,674 --> 00:25:48,135 Hey, hey, hey ! Why don't we light a small fire inside the tent ? 274 00:25:48,313 --> 00:25:51,077 - All right, just a small one. - You know me ! 275 00:25:51,249 --> 00:25:53,717 - A itsy-bitsy, teeny one. - Good old Eddie. 276 00:25:53,885 --> 00:25:56,376 Now, where's the paraffin ? 277 00:25:56,555 --> 00:25:58,284 Here we go. 278 00:25:59,324 --> 00:26:01,815 Don't drink it ! We need that ! 279 00:26:04,329 --> 00:26:08,629 - Stand well back. - I can't get out of this bloody sleeping bag ! 280 00:26:08,800 --> 00:26:10,961 - Here we go. - No, change of plan ! 281 00:26:14,272 --> 00:26:17,730 Nice one ! That should ward 'em off 282 00:26:21,913 --> 00:26:25,872 Eddie, look ! Help me get out of this sleeping bag ! 283 00:26:27,152 --> 00:26:28,915 There's no time ! 284 00:26:36,027 --> 00:26:37,790 No, no ! 285 00:26:46,972 --> 00:26:48,337 AHHHHHHHH ! 286 00:26:57,916 --> 00:27:02,751 Right, well, that's about it for me. I'm off. 287 00:27:06,825 --> 00:27:09,953 - Are you not coming ? - I can't move, can I ? 288 00:27:10,996 --> 00:27:13,157 That's a point. 289 00:27:14,132 --> 00:27:16,293 Eddie... no ! 25885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.