Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,671 --> 00:00:02,965
(música intensa)
2
00:00:04,926 --> 00:00:07,845
(Haga clic en el carrete de películas)
3
00:00:13,768 --> 00:00:15,728
(Swishing de cuerda)
4
00:00:16,020 --> 00:00:18,773
(pájaros chirriando)
5
00:00:23,486 --> 00:00:26,447
(música de tempo animada)
6
00:00:28,074 --> 00:00:30,743
(música ambiental)
7
00:00:41,587 --> 00:00:44,632
(Gentle Guitar Music)
8
00:01:21,794 --> 00:01:24,672
(Flame Sizzling)
9
00:01:28,426 --> 00:01:29,760
[Narrador] Cualquiera
de un pequeño pueblo
10
00:01:30,052 --> 00:01:31,596
Sabe sobre la mierda de la pequeña ciudad.
11
00:01:33,097 --> 00:01:36,058
Cualquiera que sea su negocio
Apuesto a que todos lo saben.
12
00:01:37,435 --> 00:01:39,478
La universidad aquí lo compensa
la mitad de nuestra población
13
00:01:40,855 --> 00:01:43,024
y el resto de nosotros somos
dividido por el río.
14
00:01:43,316 --> 00:01:45,276
(música de guitarra animada)
15
00:01:45,568 --> 00:01:46,444
Ahí está ese lado,
16
00:01:48,070 --> 00:01:49,030
Y este lado,
17
00:01:51,282 --> 00:01:52,533
Este lado funciona para ese lado.
18
00:01:53,909 --> 00:01:55,578
Y es el ser el
Cinturón bíblico y todo.
19
00:01:57,997 --> 00:02:01,167
La gente de aquí sabe
Yo y el mío como pecadores.
20
00:02:01,459 --> 00:02:05,004
(música suave de la guitarra)
21
00:02:11,260 --> 00:02:12,094
Mi nombre es Sue.
22
00:02:14,347 --> 00:02:16,057
No soy demasiado grande
Lo que la gente piensa.
23
00:02:21,562 --> 00:02:22,730
(Polvo de petardo)
24
00:02:23,022 --> 00:02:24,440
Pero de vez en cuando,
25
00:02:24,732 --> 00:02:26,692
que ha sido conocido
meterme en problemas.
26
00:02:28,903 --> 00:02:30,863
(Radio zumbido)
27
00:02:31,155 --> 00:02:32,156
[Radio] Q-92, buenos días.
28
00:02:32,448 --> 00:02:33,783
Es tan mágico
época del año
29
00:02:34,075 --> 00:02:35,284
En el norte de Louisiana, amigos.
30
00:02:35,576 --> 00:02:38,204
El 97º Natchitoches anual
Festival de luces
31
00:02:38,496 --> 00:02:40,122
Será el swing este fin de semana
32
00:02:40,414 --> 00:02:41,499
abajo en el
Natchitoches Riverfront,
33
00:02:41,791 --> 00:02:44,293
y las temperaturas son
se espera que caiga,
34
00:02:44,585 --> 00:02:46,879
Así que asegúrate de agrupar
Todos esos pequeños arriba.
35
00:02:48,339 --> 00:02:49,924
Agarra a tus amigos, agarra
tu familia, toma una cerveza,
36
00:02:50,216 --> 00:02:52,134
agarra un poco de alegría y conoce
nosotros en el río río
37
00:02:52,426 --> 00:02:54,470
Este sábado a las nueve
en punto para los fuegos artificiales.
38
00:02:55,680 --> 00:02:56,472
Ey.
39
00:02:56,764 --> 00:02:58,391
Yo, esa es mi billetera, hermano.
40
00:02:58,683 --> 00:02:59,350
Oye, hombre.
41
00:02:59,642 --> 00:03:01,519
Hola, gilipollas, ¡vamos!
42
00:03:01,811 --> 00:03:04,397
(Jinetes riendo)
43
00:03:05,356 --> 00:03:08,401
(música de guitarra optimista)
44
00:03:10,111 --> 00:03:11,570
Sí, necesito informar un robo.
45
00:03:11,862 --> 00:03:13,948
Por aquí en Roger's
Diner fuera de la autopista uno.
46
00:03:14,240 --> 00:03:15,157
(Jinetes riendo)
47
00:03:15,449 --> 00:03:17,410
[Pasajero] oh dios mio,
¿Eso acaba de pasar?
48
00:03:17,702 --> 00:03:19,203
Quiero decir, quien lleva
¿Esto es mucho dinero?
49
00:03:19,495 --> 00:03:21,163
Todos lo ven
¿A la camarera de la camarera?
50
00:03:22,790 --> 00:03:24,834
♪ Oh por qué, mis amigos ♪
51
00:03:25,126 --> 00:03:27,044
♪ Solo tengo que ir ♪
52
00:03:27,336 --> 00:03:31,173
♪ Sabes todos mis preocupaciones
he salido por la ventana ♪
53
00:03:31,465 --> 00:03:32,466
(música emocionante)
54
00:03:32,758 --> 00:03:33,843
Espera, no, no, no.
55
00:03:34,135 --> 00:03:34,969
[Despachar] todas las unidades aconsejadas,
56
00:03:35,261 --> 00:03:36,178
211 en progreso.
57
00:03:36,470 --> 00:03:38,347
Sospechoso visto conduciendo
Oeste en la autopista uno
58
00:03:38,639 --> 00:03:40,182
En un Chevrolet Chevelle azul.
59
00:03:40,474 --> 00:03:41,976
Jesús, relájate.
60
00:03:42,268 --> 00:03:43,102
[Despachar] Copie eso.
61
00:03:43,394 --> 00:03:44,645
(neumáticos chillando)
62
00:03:44,937 --> 00:03:49,650
♪ Sabes todos mis preocupaciones
he salido por la ventana ♪
63
00:03:49,942 --> 00:03:51,819
♪ Ahora, ahora ♪
64
00:03:52,111 --> 00:03:52,903
♪ Chow, Chow ♪
65
00:03:53,195 --> 00:03:56,282
Oh, mierda.
66
00:03:56,574 --> 00:03:58,242
♪ salió por la ventana ♪
67
00:03:58,534 --> 00:04:00,536
(emocionante música rock)
68
00:04:00,828 --> 00:04:03,581
(Sirena de la policía alarmante)
69
00:04:03,873 --> 00:04:04,832
Dios mío, Dios mío, Dios mío,
70
00:04:05,124 --> 00:04:06,792
¿Qué estás haciendo?
♪ por la ventana ♪
71
00:04:07,084 --> 00:04:10,755
[Conductor] Tengo esto,
Espera, espera.
72
00:04:11,046 --> 00:04:11,672
Ay dios mío.
73
00:04:11,964 --> 00:04:12,757
¿Puedes parar?
74
00:04:13,966 --> 00:04:16,010
- ♪ salió por la ventana ♪
- ¡Ponte!
75
00:04:16,302 --> 00:04:19,305
(emocionante música rock)
76
00:04:21,056 --> 00:04:23,768
(Sirena de la policía alarmante)
77
00:04:24,059 --> 00:04:24,727
Tengo esto.
78
00:04:25,019 --> 00:04:26,979
Se está acercando.
79
00:04:30,566 --> 00:04:31,317
¡Mierda!
80
00:04:31,609 --> 00:04:33,736
♪ salió por la ventana ♪
81
00:04:34,028 --> 00:04:35,821
♪ salió por la ventana ♪
82
00:04:36,113 --> 00:04:37,239
♪ salió por la ventana ♪
83
00:04:37,531 --> 00:04:40,910
(pasajeros riendo)
84
00:04:41,202 --> 00:04:43,496
¿Dónde aprendiste eso?
85
00:04:43,788 --> 00:04:45,790
[Conductor] Mucha práctica.
86
00:04:46,081 --> 00:04:48,709
(música siniestra)
87
00:04:54,089 --> 00:04:56,634
(Flame Sizzling)
88
00:04:59,929 --> 00:05:03,015
(Polvo de petardo)
89
00:05:08,062 --> 00:05:09,480
Maldita sea, Jacob.
90
00:05:09,772 --> 00:05:10,439
No.
91
00:05:10,731 --> 00:05:11,273
Whoa.
92
00:05:16,529 --> 00:05:19,156
Jacob, solo ven
en y ducha.
93
00:05:19,448 --> 00:05:21,367
Vas a llegar tarde a la escuela.
94
00:05:21,659 --> 00:05:22,618
¿Puedes parar?
explotando mierda?
95
00:05:22,910 --> 00:05:24,078
Vas a dar
yo un ataque cardíaco.
96
00:05:24,370 --> 00:05:24,995
Bueno.
97
00:05:25,287 --> 00:05:26,372
Culpa mía.
98
00:05:26,664 --> 00:05:27,373
Tu papá va a
Llevarte a la escuela.
99
00:05:27,665 --> 00:05:28,833
Él no está aquí.
100
00:05:29,124 --> 00:05:30,417
¿Qué quieres decir con que no está aquí?
101
00:05:30,709 --> 00:05:33,087
Escuché su camioneta subida
Alrededor de las tres anoche.
102
00:05:37,174 --> 00:05:40,511
Bien, te llevaré a la escuela.
103
00:05:40,803 --> 00:05:43,806
Pero date prisa, por favor, he
Tengo el inspector hoy.
104
00:05:49,395 --> 00:05:50,646
Oye, levántate.
105
00:05:50,938 --> 00:05:53,357
No, vamos.
106
00:05:53,649 --> 00:05:55,317
¿Puedo al menos
¿Obtener un desayuno?
107
00:05:55,609 --> 00:05:56,402
No.
108
00:05:56,694 --> 00:05:59,071
Nadie tiene tiempo para
Eso, vamos, ve.
109
00:05:59,363 --> 00:06:01,907
(música siniestra)
110
00:06:05,536 --> 00:06:06,954
(pitido electrónico)
111
00:06:07,246 --> 00:06:08,330
Veamos allí.
112
00:06:08,622 --> 00:06:09,331
Oh, 101.6.
113
00:06:11,667 --> 00:06:13,168
Sí, tienes que quedarte en la cama.
114
00:06:13,460 --> 00:06:14,795
Tengo a Gary Parker hoy.
115
00:06:16,130 --> 00:06:17,047
Me encargaré de Gary.
116
00:06:17,339 --> 00:06:18,966
De hecho, yo
Esperamos con ansias.
117
00:06:21,385 --> 00:06:24,013
Bueno, si Sue está ahí
118
00:06:24,305 --> 00:06:25,806
No te preocupes, puedo manejar Sue.
119
00:06:26,098 --> 00:06:27,141
Solo, solo siento
mejor, de acuerdo,
120
00:06:27,433 --> 00:06:28,392
Y volveré a almorzar.
121
00:06:33,230 --> 00:06:36,358
(Gentle Guitar Music)
122
00:07:08,974 --> 00:07:11,977
(música rock amortiguada)
123
00:07:15,481 --> 00:07:18,233
Planifique eso más tarde cuando hago eso.
124
00:07:21,195 --> 00:07:23,072
Entonces solo fingimos
Soy Sandy Claus
125
00:07:23,364 --> 00:07:25,866
Y este es nuestro pequeño
Snowbank, uh-oh.
126
00:07:26,158 --> 00:07:26,867
Ahora estamos en problemas.
127
00:07:28,369 --> 00:07:29,703
¿Sabes incluso qué es hoy?
128
00:07:31,038 --> 00:07:32,039
Es después de ayer
129
00:07:32,331 --> 00:07:33,332
- Antes de mañana.
- No, vamos, tienes que irte.
130
00:07:33,624 --> 00:07:34,333
Oh, ¿qué?
131
00:07:34,625 --> 00:07:35,626
Oye, ahora, vamos, demanda
132
00:07:35,918 --> 00:07:36,543
- Quítalo.
- Consigue tu bolso.
133
00:07:36,835 --> 00:07:38,087
- Vamos.
- No.
134
00:07:38,379 --> 00:07:39,380
[Sue] tenemos
El inspector hoy.
135
00:07:39,672 --> 00:07:41,090
- Solo espera un maldito ...
- ¡Limpia esa mierda!
136
00:07:41,382 --> 00:07:42,257
Espera un maldito minuto, Sue.
137
00:07:42,549 --> 00:07:44,843
No tenemos un minuto
Y tú tampoco.
138
00:07:45,135 --> 00:07:46,053
Necesito que me paguen.
139
00:07:46,345 --> 00:07:48,597
¿Una prostituta, de verdad, papá?
140
00:07:48,889 --> 00:07:51,767
Se suponía que debías tomar
Jacob a la escuela hoy.
141
00:07:52,059 --> 00:07:52,977
Oh, mierda.
142
00:07:53,268 --> 00:07:55,688
Lo siento, solo, yo
La nota del tiempo perdió.
143
00:07:55,980 --> 00:07:57,439
Bueno, hay un
reloj justo allí.
144
00:07:57,731 --> 00:08:00,067
Decía tres de la mañana
Cuando salí anoche
145
00:08:00,359 --> 00:08:01,318
Y todavía tengo
aquí en tu tiempo
146
00:08:01,610 --> 00:08:03,278
Simplemente mejor reloj
ese tono en mi bar.
147
00:08:03,570 --> 00:08:04,446
Tu bar?
148
00:08:04,738 --> 00:08:05,239
Tienes razón.
149
00:08:05,531 --> 00:08:06,448
¿Quieres ver los papeles?
150
00:08:06,740 --> 00:08:08,492
Entonces actúa así,
tu espina egoísta.
151
00:08:08,784 --> 00:08:10,703
No puedes simplemente desaparecer
siempre que quieras.
152
00:08:10,995 --> 00:08:12,871
Tienes un niño pequeño en casa.
153
00:08:13,163 --> 00:08:14,373
(puerta de puerta)
154
00:08:14,665 --> 00:08:15,582
Sabes que tu puerta trasera está abierta.
155
00:08:16,667 --> 00:08:18,377
¿Por qué está abierta la puerta trasera?
156
00:08:20,796 --> 00:08:23,841
Sr. Roy, yo era
Esperando a tu hermano.
157
00:08:24,133 --> 00:08:26,844
Oh, no conocía a Daryl
tuve negocios contigo también.
158
00:08:27,136 --> 00:08:27,928
Sí.
159
00:08:29,013 --> 00:08:30,222
¿Le puedo ayudar en algo?
160
00:08:30,514 --> 00:08:33,017
Bueno, Jo Anne está enfermo hoy,
Así que estoy aquí en su nombre.
161
00:08:33,308 --> 00:08:34,977
Oye, ¿cómo estás, Gary?
162
00:08:35,269 --> 00:08:36,395
Estoy bien, Jeb.
163
00:08:37,396 --> 00:08:38,564
¿Qué haces con eso?
164
00:08:38,856 --> 00:08:40,733
Eres un duro
hombre para rastrear.
165
00:08:41,025 --> 00:08:43,861
Sí, solo estoy persiguiendo
ese dólar, ¿sabes?
166
00:08:44,153 --> 00:08:45,279
Sí.
167
00:08:45,571 --> 00:08:46,697
Imagina eso es todo
Estás persiguiendo.
168
00:08:46,989 --> 00:08:47,740
(Golpes de prostituta)
169
00:08:48,032 --> 00:08:49,491
¡No tengo coche aquí!
170
00:08:51,702 --> 00:08:53,662
Muy bien, voy a ir.
171
00:08:53,954 --> 00:08:54,872
Sí, por favor.
172
00:08:55,164 --> 00:08:55,831
Probablemente mejor.
173
00:08:59,084 --> 00:08:59,668
Sí.
174
00:09:00,627 --> 00:09:01,462
Sabes,
175
00:09:03,213 --> 00:09:05,382
Hablando de Best, Jeb,
176
00:09:06,550 --> 00:09:08,510
Envía el mío a Jo Anne, ¿quieres?
177
00:09:12,056 --> 00:09:14,224
Si supieras que
fue bueno para ti
178
00:09:14,516 --> 00:09:15,476
[Sue] Recuerda que
mierda de pueblo pequeño
179
00:09:15,768 --> 00:09:17,144
Mencioné antes?
180
00:09:17,436 --> 00:09:18,604
(música suave)
181
00:09:18,896 --> 00:09:20,564
Bueno, se rumorea, Gary
y Jo Anne se puso
182
00:09:20,856 --> 00:09:22,691
la única noche
que ella y el señor Jeb
183
00:09:22,983 --> 00:09:24,568
tuvo su única ruptura.
184
00:09:27,071 --> 00:09:29,948
Pero, por supuesto, regresaron
juntos al día siguiente.
185
00:09:31,867 --> 00:09:33,202
Entonces papá conoció a mamá.
186
00:09:35,913 --> 00:09:38,040
La palabra en la ciudad es
Gary es el único otro hombre
187
00:09:38,332 --> 00:09:40,334
Eso ha tenido su
camino con la Sra. Roy.
188
00:09:43,629 --> 00:09:44,797
Y si estoy mintiendo, me estoy muriendo.
189
00:09:46,048 --> 00:09:48,092
Su único hijo
se convirtió en mi primer amor,
190
00:09:49,426 --> 00:09:51,595
Pero mierda de pueblo pequeño
puede durar décadas,
191
00:09:52,513 --> 00:09:55,557
Y en algunos casos, generaciones.
192
00:10:01,230 --> 00:10:03,607
(Gary gimiendo)
193
00:10:05,150 --> 00:10:06,193
Lo lamento.
194
00:10:11,573 --> 00:10:12,616
Sabes, tu papá
No se le paga la hipoteca
195
00:10:12,908 --> 00:10:14,159
en este lugar en algún tiempo.
196
00:10:14,451 --> 00:10:15,994
Banco llamado, nada.
197
00:10:16,286 --> 00:10:19,248
Oh no, espera, no, tenemos
Lo he estado pagando todos los meses.
198
00:10:19,540 --> 00:10:20,290
Lo dejo en la caída de efectivo.
199
00:10:20,582 --> 00:10:21,416
[Jeb] Sí.
200
00:10:24,545 --> 00:10:26,964
Bien, ¿cuánto debemos?
201
00:10:27,256 --> 00:10:28,882
30, incluidas sanciones.
202
00:10:30,425 --> 00:10:31,385
¿Mil?
203
00:10:32,845 --> 00:10:33,595
Por cuando?
204
00:10:34,930 --> 00:10:35,556
Ayer.
205
00:10:38,183 --> 00:10:39,560
Bien, vamos.
206
00:10:39,852 --> 00:10:43,063
Tienes que creer que yo
No tenía idea de esto, ¿de acuerdo?
207
00:10:44,815 --> 00:10:47,526
Solo me vas a dar un
Un poco más de tiempo, ¿verdad?
208
00:10:47,818 --> 00:10:50,571
Si, y empatizo
con tu situación.
209
00:10:52,823 --> 00:10:54,783
Creo que esta articulación
Solo necesita un nuevo propietario.
210
00:10:59,705 --> 00:11:00,706
Este lugar es todo lo que tenemos.
211
00:11:01,665 --> 00:11:02,499
¿Bueno?
212
00:11:03,959 --> 00:11:07,296
Sin eso, no lo sé
Cómo voy a alimentar a Jacob.
213
00:11:07,588 --> 00:11:09,464
Y la misericordia terminó hace cinco meses.
214
00:11:10,966 --> 00:11:13,886
Te daré 72 horas o
Lo recojo en una subasta.
215
00:11:14,178 --> 00:11:15,012
Tres días?
216
00:11:15,304 --> 00:11:16,305
Sí.
217
00:11:16,597 --> 00:11:18,265
Sí, una cosa más.
218
00:11:19,474 --> 00:11:20,726
Mi hijo está de vuelta en la ciudad.
219
00:11:22,102 --> 00:11:23,979
No sabía que estaba aquí.
220
00:11:24,271 --> 00:11:27,733
Su madre y yo lo haríamos
me gusta mantenerlo así.
221
00:11:28,025 --> 00:11:29,276
Mark y yo salimos en la escuela secundaria,
222
00:11:29,568 --> 00:11:31,111
Somos personas diferentes ahora.
223
00:11:32,404 --> 00:11:34,156
Siempre fuiste
Diferentes personas.
224
00:11:35,490 --> 00:11:36,325
Sí, lo recuerdo.
225
00:11:37,284 --> 00:11:38,619
Yo también. (Música misteriosa)
226
00:11:38,911 --> 00:11:41,538
Oye, sabes tu
La puerta trasera está abierta.
227
00:11:42,831 --> 00:11:43,373
Hola hermano.
228
00:11:43,665 --> 00:11:44,917
¿Qué estás haciendo aquí?
229
00:11:45,209 --> 00:11:46,418
He terminado aquí.
230
00:11:46,710 --> 00:11:47,586
Nos vemos pronto, Parker.
231
00:11:49,546 --> 00:11:50,505
Muy bien, inspector.
232
00:11:53,342 --> 00:11:54,593
Te digo,
233
00:11:54,885 --> 00:11:56,136
Pequeño ciudad efectivamente, ¿eh?
234
00:11:57,471 --> 00:11:58,096
Bien,
235
00:11:59,514 --> 00:12:00,682
¿Estás listo para inspeccionar?
236
00:12:01,808 --> 00:12:02,684
Mm-hmm.
237
00:12:04,853 --> 00:12:06,813
Tienes dos fugas
en el baño
238
00:12:07,105 --> 00:12:08,815
y una pipa revelada
debajo del fregadero.
239
00:12:09,107 --> 00:12:10,651
Sí, puedo conseguir
Esos arreglados hoy.
240
00:12:10,943 --> 00:12:11,818
Debería haber sido arreglado, cariño.
241
00:12:12,110 --> 00:12:13,403
Estas son violaciones de salud.
242
00:12:15,739 --> 00:12:17,282
Y 000 wee,
243
00:12:17,574 --> 00:12:18,200
Ese es uno grande.
244
00:12:19,284 --> 00:12:20,160
Sí.
245
00:12:20,452 --> 00:12:21,745
Mi papá estaba aquí
246
00:12:22,037 --> 00:12:25,415
Pero él ni siquiera
Trabajo anoche, lo hice.
247
00:12:25,707 --> 00:12:26,833
Sabes, podría cerrar
tú solo por esto solo.
248
00:12:27,125 --> 00:12:29,878
Sí, te espero
puede pasarlo por alto.
249
00:12:31,838 --> 00:12:34,007
Tienes un par de grandes
multas aquí y ahora esto?
250
00:12:34,299 --> 00:12:35,092
Uh-uh.
251
00:12:36,301 --> 00:12:38,178
Puedo darte un
Caso completo de 80 Co.
252
00:12:41,348 --> 00:12:42,724
¿Qué, quieres ver mis tetas?
253
00:12:43,016 --> 00:12:44,643
¿Qué, ellos huevos fritos?
254
00:12:44,935 --> 00:12:45,727
Nah.
255
00:12:47,020 --> 00:12:47,813
Estaba pensando ...
256
00:12:49,731 --> 00:12:50,357
otra cosa.
257
00:12:52,025 --> 00:12:52,818
¿Qué estás pensando?
258
00:13:04,204 --> 00:13:06,748
(música siniestra)
259
00:13:12,170 --> 00:13:13,130
Estoy pensando que pensaste
260
00:13:13,422 --> 00:13:16,758
que me pondría
de rodillas para esto
261
00:13:18,468 --> 00:13:19,553
Pero ahora estoy pensando
que eres solo
262
00:13:19,845 --> 00:13:20,971
Voy a firmar ese papel todo bien
263
00:13:21,263 --> 00:13:23,765
y nunca hagas esto jodido
Error de nuevo, Sr. Roy.
264
00:13:25,559 --> 00:13:27,144
¿Qué opinas?
265
00:13:27,436 --> 00:13:28,228
¿Eso es bueno para ti?
266
00:13:32,733 --> 00:13:35,819
(Música de guitarra suave)
267
00:13:38,488 --> 00:13:40,198
¿Qué tan increíble es esto?
268
00:13:40,490 --> 00:13:44,077
Ayer por la mañana nosotros
estaban en Florida, y ahora,
269
00:13:44,369 --> 00:13:45,787
Puede que nunca vuelva ahora.
270
00:13:47,998 --> 00:13:49,041
Ey,
271
00:13:49,333 --> 00:13:50,667
¿Todo está bien allí?
272
00:13:50,959 --> 00:13:52,210
Sí.
273
00:13:52,502 --> 00:13:54,671
Solo la empujó un poco
Duro hoy.
274
00:14:01,803 --> 00:14:03,138
(retumbante del motor)
275
00:14:03,430 --> 00:14:05,182
(Flo riendo)
276
00:14:05,474 --> 00:14:06,016
Cortejar.
277
00:14:11,563 --> 00:14:13,940
(Música misteriosa)
278
00:14:14,232 --> 00:14:15,817
[Flo] ¿Y dónde está el hogar para ti?
279
00:14:19,154 --> 00:14:20,238
Estás sentado en ella.
280
00:14:21,948 --> 00:14:25,077
(Gentle Guitar Music)
281
00:14:25,369 --> 00:14:27,079
[Donna] Tres días,
¿Cómo vas a hacer eso?
282
00:14:27,371 --> 00:14:28,830
No sé. (Phone Chiming)
283
00:14:29,122 --> 00:14:30,957
¿Quién es ese?
284
00:14:31,249 --> 00:14:31,833
Eric?
285
00:14:32,959 --> 00:14:34,211
Esperar.
286
00:14:34,503 --> 00:14:35,295
Espera, ¿quién es Eric?
287
00:14:36,463 --> 00:14:38,757
Un tipo de fraternidad de anoche.
288
00:14:39,049 --> 00:14:40,801
Que pasó con
ese jugador de fútbol?
289
00:14:41,093 --> 00:14:43,595
Logan fue banca,
Entonces ha estado quejándose.
290
00:14:43,887 --> 00:14:45,389
¿Por qué no tomas una copa?
Al final de la noche
291
00:14:45,680 --> 00:14:46,640
En lugar de sacar
Toda tu agresión
292
00:14:46,932 --> 00:14:48,600
¿Sobre un chico universitario?
293
00:14:48,892 --> 00:14:50,060
Ojalá pudiera
294
00:14:50,352 --> 00:14:52,771
Pero alguien tiene que ser
un adulto por aquí.
295
00:14:53,063 --> 00:14:54,564
Bueno, tal vez tu
podría usar algo de ayuda.
296
00:14:54,856 --> 00:14:56,149
¿Encontrar 30 mil dólares?
297
00:14:56,441 --> 00:14:57,526
Sí, podría.
298
00:14:57,818 --> 00:15:00,404
Quiero decir, no puedes hacer
Todo por ti mismo, demanda.
299
00:15:00,695 --> 00:15:03,198
No todos experimentan
Una familia feliz, Donna,
300
00:15:03,490 --> 00:15:04,199
Entonces no todos los de todos
301
00:15:04,491 --> 00:15:05,909
- En una prisa por hacer uno.
- Bien,
302
00:15:06,201 --> 00:15:08,662
Quizás la historia no
tener que repetirse.
303
00:15:09,663 --> 00:15:11,289
No lo hace.
304
00:15:11,581 --> 00:15:13,083
Mira, solo causa
Tu mamá salió corriendo
305
00:15:13,375 --> 00:15:14,126
- No significa ...
- Bueno.
306
00:15:14,418 --> 00:15:15,585
- Que tienes que ...
- Bien.
307
00:15:15,877 --> 00:15:16,753
Lo siento, es solo
308
00:15:17,045 --> 00:15:18,880
No quiero que lo hagas
Véndase corto.
309
00:15:19,172 --> 00:15:20,006
Y no lo soy
310
00:15:20,298 --> 00:15:22,717
Solo estoy vendiendo
yo mismo algo de realidad.
311
00:15:23,009 --> 00:15:23,760
Sí.
312
00:15:25,720 --> 00:15:27,597
Pero, mira, eres
No está mal, ¿de acuerdo?
313
00:15:27,889 --> 00:15:29,349
No como esto es donde
Me imagino
314
00:15:29,641 --> 00:15:31,893
Pero no es como si tuviera
incluso tengo una opción.
315
00:15:33,395 --> 00:15:35,605
Mira el maldito desastre
en el que estamos ahora mismo.
316
00:15:35,897 --> 00:15:36,606
Bueno, oye, demanda.
317
00:15:38,525 --> 00:15:39,901
Marca.
318
00:15:40,193 --> 00:15:41,361
Sí, lamento asustar
Tú, la puerta estaba abierta.
319
00:15:41,653 --> 00:15:44,865
Sí, no, solo nos detuvimos
encerrarlos por aquí.
320
00:15:45,991 --> 00:15:46,533
Donna.
321
00:15:46,825 --> 00:15:47,701
¿Hola, qué tal?
322
00:15:48,743 --> 00:15:49,369
[Donna] Bien.
323
00:15:49,661 --> 00:15:50,787
¿Cómo está Princeton?
324
00:15:51,079 --> 00:15:53,248
Acabo de terminar mi programa de graduación.
325
00:15:53,540 --> 00:15:54,166
Felicidades.
326
00:15:54,458 --> 00:15:55,792
Gracias.
327
00:15:56,084 --> 00:15:57,210
Sí, papá ha estado hablando
sobre la jubilación,
328
00:15:57,502 --> 00:15:59,921
Así que solo estoy de vuelta aquí
aprendiendo las cuerdas.
329
00:16:01,339 --> 00:16:02,716
Nadie se va
este lugar para siempre.
330
00:16:05,552 --> 00:16:07,387
Está bien, tengo que irme, así que ...
331
00:16:09,222 --> 00:16:09,931
Llámame más tarde.
332
00:16:10,223 --> 00:16:12,476
[Sue] tal vez. (música suave)
333
00:16:12,767 --> 00:16:13,977
[Donna] Bien viéndote, Mark.
334
00:16:14,269 --> 00:16:14,769
Sí.
335
00:16:15,061 --> 00:16:15,854
Adiós.
336
00:16:18,356 --> 00:16:19,816
No puedo creer
Donna tiene un niño ahora.
337
00:16:20,108 --> 00:16:20,775
Sí.
338
00:16:21,067 --> 00:16:22,402
Muchas han cambiado por aquí
339
00:16:22,694 --> 00:16:24,738
Pero, mira, no
ser grosero o cualquier cosa,
340
00:16:25,030 --> 00:16:26,198
Pero no estamos realmente abiertos.
341
00:16:26,490 --> 00:16:27,574
Sí, no, solo quería
por venir y decir, hey.
342
00:16:27,866 --> 00:16:29,826
Ha pasado un tiempo, ¿sabes?
343
00:16:30,118 --> 00:16:31,369
Sí, bueno, me alegro de que lo hayas hecho
344
00:16:31,661 --> 00:16:34,247
pero tengo mi
manos llenas en este momento.
345
00:16:34,539 --> 00:16:35,707
Tengo que volver al trabajo.
346
00:16:35,999 --> 00:16:36,791
Yo solo,
347
00:16:37,959 --> 00:16:39,544
Necesitaba verte, Sue.
348
00:16:39,836 --> 00:16:42,172
No estoy realmente seguro
Esa es una buena idea.
349
00:16:45,425 --> 00:16:46,635
Oye, mira, realmente
350
00:16:46,927 --> 00:16:48,970
Sabes tu papá
¿Intentando comprar este lugar?
351
00:16:50,597 --> 00:16:51,431
¿No?
352
00:16:52,516 --> 00:16:53,850
Espera, espera, ¿qué?
353
00:16:54,142 --> 00:16:56,978
(música suave)
354
00:17:03,735 --> 00:17:06,863
(Pasado de luz de gas)
355
00:17:08,240 --> 00:17:09,115
¿Todo está bien?
356
00:17:09,407 --> 00:17:10,367
[Dion] Sí, solo
Un poco bajo de gas.
357
00:17:10,659 --> 00:17:12,285
Definitivamente podría usar una ducha.
358
00:17:12,577 --> 00:17:14,538
Sin embargo, de verdad.
359
00:17:14,829 --> 00:17:16,873
Y una bebida.
360
00:17:17,165 --> 00:17:17,791
Hay una señal
de vuelta allí que decía
361
00:17:18,083 --> 00:17:21,044
Se acercaba una ciudad.
362
00:17:21,336 --> 00:17:22,462
No, estoy bien.
363
00:17:22,754 --> 00:17:24,005
Adaptarse a ti mismo.
364
00:17:25,799 --> 00:17:27,175
¡Soy libre como pájaro!
365
00:17:29,803 --> 00:17:31,429
¡AY!
366
00:17:31,721 --> 00:17:35,308
(Música de guitarra eléctrica optimista)
367
00:17:59,374 --> 00:18:01,501
Oye, ¿qué está pasando?
368
00:18:01,793 --> 00:18:03,962
Hay una fiesta en el
casa de fútbol más tarde.
369
00:18:04,254 --> 00:18:04,963
Pasar por?
370
00:18:05,255 --> 00:18:07,048
Pregúntame en unas horas.
371
00:18:12,178 --> 00:18:13,555
Hola hermosa.
372
00:18:13,847 --> 00:18:15,765
Tomaré una cerveza
Y una foto de ti.
373
00:18:16,057 --> 00:18:17,851
Creo que has tenido suficiente.
374
00:18:18,143 --> 00:18:19,728
Ni siquiera cerca.
375
00:18:20,020 --> 00:18:23,064
Conseguirlo juntos
o sacar a la mierda.
376
00:18:24,274 --> 00:18:25,191
Sí, señora.
377
00:18:26,276 --> 00:18:27,569
(persona silbando)
378
00:18:27,861 --> 00:18:30,905
(Puerteros de bar en silencio)
379
00:18:31,948 --> 00:18:33,283
Está bien.
380
00:18:33,575 --> 00:18:35,827
Una bebida, consigue ese gas,
381
00:18:36,119 --> 00:18:38,371
Y sal de aquí.
382
00:18:41,499 --> 00:18:43,627
Oh, disculpe,
Señor, mis disculpas.
383
00:18:43,918 --> 00:18:45,128
Oye, señora.
384
00:18:45,420 --> 00:18:48,089
El registro del frente dice
que vendes gas.
385
00:18:49,841 --> 00:18:50,383
Bump está de vuelta.
386
00:18:50,675 --> 00:18:52,010
Simplemente levante su bote.
387
00:18:52,302 --> 00:18:53,303
Mi bote.
388
00:18:53,595 --> 00:18:56,181
No, no, no tenemos un bote.
389
00:18:56,473 --> 00:18:57,098
Tenemos un coche.
390
00:18:57,390 --> 00:18:59,059
¿Venden botes de gas?
391
00:18:59,351 --> 00:19:01,770
La tienda de la ciudad lo hace
solo cuatro millas de esa manera.
392
00:19:02,854 --> 00:19:04,522
Sí, eso es genial.
393
00:19:04,814 --> 00:19:05,607
Perfecto.
394
00:19:06,983 --> 00:19:07,817
Bueno.
395
00:19:08,109 --> 00:19:09,694
Lo que quieran estas dos damas.
396
00:19:09,986 --> 00:19:10,779
¿Y para ti?
397
00:19:13,239 --> 00:19:14,824
La habitación de los hombres.
398
00:19:15,116 --> 00:19:18,119
(música de guitarra animada)
399
00:19:30,382 --> 00:19:33,051
♪ He estado atrapado en
Esta ciudad de caballo ♪
400
00:19:33,343 --> 00:19:35,345
¡Cortejar! ♪ Mientras recuerdo ♪
401
00:19:37,472 --> 00:19:41,184
♪ Soñando con el día
Cuando me muevo ♪
402
00:19:41,476 --> 00:19:45,146
♪ Finalmente salga
de esta madera ♪
403
00:19:45,438 --> 00:19:48,608
♪ chico, deja de correr
Pero los viejos temporizadores dicen ♪
404
00:19:48,900 --> 00:19:52,237
♪ Necesitas sentarte y
Trabaja en tu fe ♪
405
00:19:52,529 --> 00:19:56,241
♪ Mi sueño es más grande
que un trabajo en el molino ♪
406
00:19:56,533 --> 00:20:01,246
♪ Quiero verte
siembra la próxima colina ♪
407
00:20:03,915 --> 00:20:08,962
♪ Quiero verte
siembra la próxima colina ♪
408
00:20:11,464 --> 00:20:15,301
♪ Quiero verte
siembra la próxima colina ♪
409
00:20:15,593 --> 00:20:18,805
♪ Cerca de tiempo mi oración
Hasta que voy a ser libre ♪
410
00:20:19,097 --> 00:20:20,640
♪ Cansado de estas mismas luces ♪
411
00:20:20,932 --> 00:20:22,517
♪ y cansado de
estas mismas calles ♪
412
00:20:22,809 --> 00:20:26,271
♪ Y quiero correr
y corre al sol ♪
413
00:20:26,563 --> 00:20:28,231
♪ Encuentra algunos lugares nuevos ♪
414
00:20:28,523 --> 00:20:29,983
♪ Conoce algunas caras nuevas ♪
415
00:20:30,275 --> 00:20:33,611
♪ Quiero escuchar a la gente
grita mi nombre ♪
416
00:20:33,903 --> 00:20:37,824
♪ Te haré escuchar
sobre la fortuna y la fama ♪
417
00:20:38,116 --> 00:20:40,368
(Multitud vitoreando)
418
00:20:40,660 --> 00:20:42,120
¿Lo has visto últimamente?
419
00:20:42,412 --> 00:20:43,747
No, ¿verdad?
420
00:20:44,038 --> 00:20:45,874
No, creo que se fue.
421
00:20:46,166 --> 00:20:46,750
Ey.
422
00:20:49,586 --> 00:20:51,671
¿Podemos usar su ducha más tarde?
423
00:20:53,840 --> 00:20:54,799
Gratis como un pájaro.
424
00:20:55,091 --> 00:20:55,759
- ¡Chica!
- ¡CUADRO!
425
00:20:57,218 --> 00:21:01,222
♪ Fuera de esta ciudad
Para hacer mi propio camino ♪
426
00:21:12,609 --> 00:21:13,485
Eso es 170.
427
00:21:13,777 --> 00:21:14,569
175.
428
00:21:16,988 --> 00:21:18,323
70.
429
00:21:18,615 --> 00:21:19,407
Mierda.
430
00:21:19,699 --> 00:21:22,827
Vamos, Gary, piensa,
Piensa, piensa, piensa.
431
00:21:23,119 --> 00:21:23,912
20.
432
00:21:24,204 --> 00:21:25,371
40.
433
00:21:25,663 --> 00:21:28,166
(música siniestra)
434
00:21:29,459 --> 00:21:31,085
Todavía persiguiendo eso
dólar, Gary Parker?
435
00:21:31,377 --> 00:21:35,048
Fóllame, hombre, lo estoy intentando
¿Para obtener su dinero, está bien?
436
00:21:35,340 --> 00:21:36,674
Sí.
437
00:21:36,966 --> 00:21:38,092
Que, tirando bebidas
¿Ya no lo cortas?
438
00:21:38,384 --> 00:21:39,761
Oh, espera, no importa.
439
00:21:40,929 --> 00:21:42,263
¿Qué quieres, Jeb?
440
00:21:42,555 --> 00:21:44,766
Sabes lo que quiero, yo
te lo ofreció hace seis meses,
441
00:21:45,058 --> 00:21:46,226
Pero eres terco.
442
00:21:46,518 --> 00:21:47,560
¿Qué dije, eh?
443
00:21:47,852 --> 00:21:49,145
Lo hice te dije
No está a la venta.
444
00:21:49,437 --> 00:21:51,272
Vamos, Bubba,
Todo está a la venta.
445
00:21:51,564 --> 00:21:53,525
Pensé todo bien
La basura del remolque lo sabía.
446
00:21:54,567 --> 00:21:56,277
Jodido gilipollas, hombre.
447
00:21:56,569 --> 00:21:57,362
Vete a la mierda.
448
00:21:57,654 --> 00:21:58,321
Oh, oye, por cierto
449
00:21:59,864 --> 00:22:00,990
nunca vas a ir
Adivina a quién me encontré
450
00:22:01,282 --> 00:22:02,492
por el shreveport anoche.
451
00:22:02,784 --> 00:22:03,827
Sí, no me importa una mierda.
452
00:22:04,118 --> 00:22:05,370
¿Oh sí?
453
00:22:05,662 --> 00:22:07,080
Bueno, juro por Dios,
454
00:22:07,372 --> 00:22:08,832
allí, sentado frente a
yo en la mesa de póker,
455
00:22:09,123 --> 00:22:12,669
Adivina quién era, nada otro
que tu ex esposa, Gary Parker.
456
00:22:14,796 --> 00:22:15,588
Gina?
457
00:22:15,880 --> 00:22:16,506
Sí. (Jeb Riendo)
458
00:22:16,798 --> 00:22:17,674
- ¿Viste a Gina?
- Sí.
459
00:22:17,966 --> 00:22:19,092
¿Qué casino?
460
00:22:19,384 --> 00:22:20,385
Sí, ya sabes que yo
pensó que ella se suicidó
461
00:22:20,677 --> 00:22:21,928
Después de que ella tuvo tu descendencia.
462
00:22:22,220 --> 00:22:23,388
¿Qué casino?
463
00:22:23,680 --> 00:22:25,515
¡Oye, hijo de una perra!
464
00:22:25,807 --> 00:22:26,599
¿Qué casino?
465
00:22:28,393 --> 00:22:29,269
Polla
466
00:22:29,561 --> 00:22:30,353
chupado.
467
00:22:30,645 --> 00:22:31,938
Tu polla chupa!
468
00:22:34,023 --> 00:22:35,024
Dios
469
00:22:35,316 --> 00:22:36,025
¡maldita sea!
470
00:22:55,837 --> 00:22:58,756
(Música de piano suave)
471
00:23:22,155 --> 00:23:24,032
Vea que encontró una lata.
472
00:23:27,285 --> 00:23:28,578
Sí, sí.
473
00:23:28,870 --> 00:23:29,412
I...
474
00:23:30,455 --> 00:23:31,372
Meta Guy.
475
00:23:33,499 --> 00:23:35,293
Te ayuda a encontrar
¿Esas billeteras también?
476
00:23:39,297 --> 00:23:40,381
¿O eran esas chicas?
477
00:23:44,344 --> 00:23:46,554
Mira, yo ...
478
00:23:46,846 --> 00:23:48,389
Realmente tomaste mi habitación esta noche.
479
00:23:51,476 --> 00:23:53,269
Supongo que haces esto para ganarte la vida.
480
00:23:57,565 --> 00:23:58,399
¿Cuánto ganas?
481
00:24:00,735 --> 00:24:02,195
No estás llamando
la ley, ¿verdad?
482
00:24:03,237 --> 00:24:03,780
[Sue] todavía no.
483
00:24:04,072 --> 00:24:04,906
¿Cuánto cuesta?
484
00:24:07,158 --> 00:24:08,284
Un grandioso.
485
00:24:08,576 --> 00:24:09,369
Tal vez.
486
00:24:10,870 --> 00:24:12,580
Y puedo dividir eso con
Tú si te mantienes callado.
487
00:24:14,123 --> 00:24:16,417
¿Es solo una pequeña mierda que tomas?
488
00:24:18,544 --> 00:24:20,421
Solo tomo lo que yo
necesito cuando lo necesito.
489
00:24:25,218 --> 00:24:28,221
Realmente no creo en
Tomando cosas que no son tuyas
490
00:24:30,264 --> 00:24:33,101
Pero tengo tiempos desesperados.
491
00:24:35,395 --> 00:24:37,021
(premonitoria de música)
492
00:24:37,313 --> 00:24:38,564
¿Y si te dijera que yo?
Sabía a dónde podrías llegar
493
00:24:38,856 --> 00:24:39,732
¿Mucho más que eso?
494
00:24:41,442 --> 00:24:42,193
Algo más grande.
495
00:24:45,238 --> 00:24:47,490
Bueno, estas
¿Tellin 'o Miringin'?
496
00:24:47,782 --> 00:24:48,449
Tal vez ambos.
497
00:24:49,993 --> 00:24:51,786
Pero necesitaría
algo a cambio.
498
00:24:55,790 --> 00:24:56,499
30 Grand ...
499
00:24:57,959 --> 00:24:58,543
para el lunes.
500
00:24:59,836 --> 00:25:00,670
Oh.
501
00:25:00,962 --> 00:25:03,256
Hay mucho
dinero por aquí.
502
00:25:03,548 --> 00:25:04,882
Mucho más de lo que piensas.
503
00:25:06,759 --> 00:25:08,011
Si te mostré dónde,
504
00:25:10,054 --> 00:25:11,973
crees que podríamos
resolver algo?
505
00:25:12,265 --> 00:25:13,474
¿Para el lunes?
506
00:25:13,766 --> 00:25:15,476
Eso es una especie de
empinado cambio.
507
00:25:19,522 --> 00:25:20,481
Si no obtengo el dinero
508
00:25:20,773 --> 00:25:21,941
Mi familia va a
perder esta tierra.
509
00:25:24,610 --> 00:25:26,904
Quiero decir, podría conseguir
Otro trabajo, pero ...
510
00:25:29,240 --> 00:25:30,950
Realmente no lo sé
donde vivimos.
511
00:25:32,827 --> 00:25:34,787
Honestamente, realmente no
saber cómo sobreviviríamos
512
00:25:35,079 --> 00:25:35,830
sin este lugar.
513
00:25:40,209 --> 00:25:42,336
Estos bolsillos,
¿Qué tan profundos son?
514
00:25:42,628 --> 00:25:44,213
Suficiente para conseguirte
a donde vas.
515
00:25:45,631 --> 00:25:46,424
Te consigo tus 30,
516
00:25:47,675 --> 00:25:48,509
Mantengo el resto.
517
00:25:50,053 --> 00:25:51,888
Toma todo lo que quieras.
518
00:25:52,180 --> 00:25:54,515
Solo necesito suficiente para
Cubra lo que debemos.
519
00:25:56,350 --> 00:25:59,520
(Música de tempo siniestra)
520
00:26:00,521 --> 00:26:01,314
Infierno.
521
00:26:03,608 --> 00:26:04,776
Muy bien, si hago esto,
522
00:26:05,985 --> 00:26:08,529
No conozco esta área
No bien, eso es ...
523
00:26:12,075 --> 00:26:14,577
Pero hay un comprador al que puedo llamar.
524
00:26:18,372 --> 00:26:18,998
Soy Dion.
525
00:26:21,084 --> 00:26:21,918
Demandar.
526
00:26:25,922 --> 00:26:28,800
Bueno, nosotros lo mejor
Empiece esta noche, demanda.
527
00:26:32,178 --> 00:26:35,098
(Música de piano suave)
528
00:27:13,302 --> 00:27:14,303
[Radio] Q-92.
529
00:27:14,595 --> 00:27:16,764
Estamos de vuelta y Natchitoches,
Está oficialmente aquí.
530
00:27:17,056 --> 00:27:18,724
El festival de
Luces, ahora a días de distancia.
531
00:27:19,016 --> 00:27:20,726
Estamos viendo pesado
tráfico todas las horas,
532
00:27:21,018 --> 00:27:22,270
- día y noche ...
- Uno de mis clientes habituales,
533
00:27:22,562 --> 00:27:25,648
Tiene un granero lleno de
Como autos viejos, los clásicos.
534
00:27:26,774 --> 00:27:28,693
El gilipollas barato nunca punta.
535
00:27:28,985 --> 00:27:31,112
No, no, no, solo quieres
para tomar autos de la calle.
536
00:27:31,404 --> 00:27:34,240
Fuera de la propiedad de alguien,
Estás pidiendo problemas.
537
00:27:34,532 --> 00:27:35,324
Bueno.
538
00:27:36,868 --> 00:27:38,786
Conozco un montón de
Sitios de construcción.
539
00:27:39,078 --> 00:27:40,621
Podríamos conseguir algunos
del equipo.
540
00:27:42,874 --> 00:27:44,834
Tengo un trailer,
¿Algo para sacarlo?
541
00:27:45,918 --> 00:27:46,669
Mi camioneta puede.
542
00:27:48,546 --> 00:27:49,672
¿Más rápido que un coche de policía?
543
00:27:54,427 --> 00:27:55,219
Ey,
544
00:27:56,637 --> 00:27:57,471
¿Qué es este lugar?
545
00:27:59,140 --> 00:28:01,642
Solo un bar que es
Abierto más tarde que nosotros.
546
00:28:02,602 --> 00:28:04,187
Está lleno de tranvías.
547
00:28:04,478 --> 00:28:05,313
Bote.
548
00:28:06,314 --> 00:28:07,023
¿Tienes sed?
549
00:28:07,315 --> 00:28:07,857
No.
550
00:28:09,775 --> 00:28:13,070
Entonces este realmente es tu
cosa, solo robando bares.
551
00:28:13,362 --> 00:28:15,031
[Dion] Tres días
Ven rápido, cariño.
552
00:28:15,323 --> 00:28:17,074
No me llames cariño
Y este lugar está vacío.
553
00:28:17,366 --> 00:28:19,118
Oh, no es cierto.
554
00:28:19,410 --> 00:28:21,078
Estos niños trabajan en alta mar.
555
00:28:21,370 --> 00:28:23,873
Hay algunas soldaduras
camiones afuera también.
556
00:28:24,165 --> 00:28:24,999
¿Entonces?
557
00:28:25,291 --> 00:28:26,918
Entonces, lo que significa
¿tienen más dinero?
558
00:28:27,210 --> 00:28:28,586
de lo que saben con qué hacer.
559
00:28:28,878 --> 00:28:32,673
Y no han visto
una mujer en unas pocas semanas.
560
00:28:34,342 --> 00:28:34,967
¿Disparas a la piscina?
561
00:28:36,177 --> 00:28:37,261
Por supuesto, soy un camarero.
562
00:28:37,553 --> 00:28:39,138
Bien, quítate la chaqueta.
563
00:28:39,430 --> 00:28:40,514
No, hace frío aquí.
564
00:28:40,806 --> 00:28:42,683
Vas a tener que
Confía en mí en este caso.
565
00:28:45,603 --> 00:28:46,437
¿Bueno?
566
00:28:50,566 --> 00:28:51,692
Ve a ganarnos algo de dinero, cariño.
567
00:28:53,361 --> 00:28:56,239
(música suave)
568
00:28:57,573 --> 00:28:58,407
¿Quién es el próximo?
569
00:29:04,413 --> 00:29:05,248
Disculpe, señor.
570
00:29:05,539 --> 00:29:06,791
¿Dónde está la habitación de tu hombre?
571
00:29:07,083 --> 00:29:07,708
Muchas gracias, mucho.
572
00:29:08,876 --> 00:29:12,755
(Música de guitarra eléctrica optimista)
573
00:29:16,926 --> 00:29:18,594
♪ Amo a esa mujer ♪
574
00:29:18,886 --> 00:29:20,346
♪ joven, salvaje y gratis ♪
575
00:29:20,638 --> 00:29:22,515
♪ Old Gypsy Lady ♪
576
00:29:22,807 --> 00:29:24,475
♪ Mal que ella puede ser ♪
577
00:29:24,767 --> 00:29:26,477
♪ Oh, mamá, dile Em ♪
578
00:29:26,769 --> 00:29:28,271
♪ Por lo que puedo ver ♪
579
00:29:28,562 --> 00:29:32,316
♪ El diablo tiene un ángel y
Ella justo en frente de mi ♪
580
00:29:32,608 --> 00:29:35,903
♪ Burnin 'como un
fuego, frío como sea posible ♪
581
00:29:36,195 --> 00:29:40,408
♪ Amo a esa mujer pero
esa mujer no me ama ♪
582
00:29:40,700 --> 00:29:44,704
(Música de guitarra eléctrica suave)
583
00:29:58,301 --> 00:30:01,762
♪ Amo a esa mujer
brilla como una estrella ♪
584
00:30:02,054 --> 00:30:03,597
♪ Old Gypsy Lady ♪
585
00:30:03,889 --> 00:30:05,808
♪ Hazme querer ir demasiado lejos ♪
586
00:30:06,100 --> 00:30:07,601
♪ Oh, mamá, dile Em ♪
587
00:30:07,893 --> 00:30:09,770
♪ Por lo que puedo ver ♪
588
00:30:10,062 --> 00:30:13,524
♪ El diablo tiene un ángel y
Ella viene detrás de mi ♪
589
00:30:13,816 --> 00:30:17,528
♪ Burnin 'como un
fuego, frío como sea posible ♪
590
00:30:17,820 --> 00:30:21,532
♪ Amo a esa mujer pero
esa mujer no me ama ♪
591
00:30:21,824 --> 00:30:25,786
(Música de guitarra eléctrica suave)
592
00:30:47,600 --> 00:30:49,685
(gente aplaudiendo)
593
00:30:49,977 --> 00:30:51,520
[Jugador] puro
Entrada-fucking-fucking.
594
00:30:51,812 --> 00:30:52,938
Maldita sea, bebé, eso es
Un buen tiro.
595
00:30:53,230 --> 00:30:53,898
¿Cómo te llamas?
596
00:30:54,190 --> 00:30:54,815
No es bebé.
597
00:31:01,864 --> 00:31:02,948
- Ey.
- No estabas bromeando.
598
00:31:03,240 --> 00:31:04,784
Te dije que no estaba
Un novato en la piscina.
599
00:31:05,076 --> 00:31:06,869
Podemos conseguir esto
Mierda en tres días.
600
00:31:07,161 --> 00:31:08,496
¿Cuánto dio a Bank?
601
00:31:08,788 --> 00:31:10,164
[Eric] ¡Hola, Sue!
602
00:31:10,456 --> 00:31:11,207
¿Eres tu?
603
00:31:12,333 --> 00:31:13,667
- ¿Dónde has estado?
- Oye, vamos.
604
00:31:13,959 --> 00:31:15,753
He estado tratando de llamarte.
605
00:31:16,045 --> 00:31:17,171
Sí.
606
00:31:17,463 --> 00:31:19,882
Lo siento, mi teléfono está muerto.
(música siniestra)
607
00:31:20,174 --> 00:31:21,467
Mira, la cosa es,
No quería creer
608
00:31:21,759 --> 00:31:23,719
ese tipo de fútbol en
el bar, pero maldición,
609
00:31:25,137 --> 00:31:27,264
Eres una puta, ¿no?
610
00:31:27,556 --> 00:31:28,933
(Eric riendo)
611
00:31:29,225 --> 00:31:30,226
¿Qué?
612
00:31:30,518 --> 00:31:31,352
Quieres ponerme duro
con nosotros, Big Guy?
613
00:31:31,644 --> 00:31:33,062
(Eric gimiendo)
614
00:31:33,354 --> 00:31:36,148
(golpea el ruido)
615
00:31:37,983 --> 00:31:39,193
Oh, hijo de puta.
616
00:31:39,485 --> 00:31:42,947
(música de tempo animada)
617
00:31:43,239 --> 00:31:44,782
Habla con mujeres así, ¿eh?
618
00:31:45,074 --> 00:31:45,950
[Eric] No, señor.
619
00:31:46,242 --> 00:31:46,867
[Sue] Hola.
620
00:31:48,160 --> 00:31:48,869
Vamos.
621
00:31:50,204 --> 00:31:51,163
Ve! Ve! Ve.
622
00:31:52,832 --> 00:31:55,459
(retumbante del motor)
623
00:31:57,294 --> 00:32:00,423
(neumáticos chillando)
624
00:32:00,714 --> 00:32:03,134
(Reducir el motor)
625
00:32:04,176 --> 00:32:07,138
(música de tempo animada)
626
00:32:15,980 --> 00:32:16,814
6.440.
627
00:32:19,316 --> 00:32:20,776
Probablemente debería tener
apuesta ese juego.
628
00:32:21,068 --> 00:32:23,320
Sí, no es un mal comienzo.
629
00:32:24,572 --> 00:32:25,156
Sí.
630
00:32:26,615 --> 00:32:29,452
Guardaría todo ese sentimiento
cosas malas para el martes,
631
00:32:29,743 --> 00:32:30,453
Estamos en una fecha límite.
632
00:32:30,744 --> 00:32:31,537
Sí, lo sé.
633
00:32:32,997 --> 00:32:34,206
¿Qué sigue?
634
00:32:34,498 --> 00:32:35,916
Haga una lista de todos los
puntos donde está el dinero en
635
00:32:36,208 --> 00:32:37,710
Y elegiré algo
Eso nos hace pagar a los dos.
636
00:32:38,002 --> 00:32:39,378
Pero no puedo hacer esto solo.
637
00:32:39,670 --> 00:32:41,672
Así que solo prepárate para
Ve mañana por la noche.
638
00:32:41,964 --> 00:32:43,716
¿Cómo te alcanzo?
639
00:32:44,008 --> 00:32:44,925
[Dion] Te encontraré.
640
00:32:46,385 --> 00:32:46,969
Bueno.
641
00:32:51,599 --> 00:32:53,851
Le agradezco que hayas haciendo esto.
642
00:32:54,143 --> 00:32:56,395
No es solo para ti, ¿sabes?
643
00:32:56,687 --> 00:32:57,730
Sí.
644
00:32:58,022 --> 00:33:00,232
Oye, ese río,
¿Con qué se encuentra con?
645
00:33:01,525 --> 00:33:03,110
En realidad es un
Lago, no un río.
646
00:33:03,402 --> 00:33:05,946
Está maldito en ambos extremos.
647
00:33:06,238 --> 00:33:07,907
Y la gente solo mantiene
sus barcos por ahí?
648
00:33:09,325 --> 00:33:10,242
Las personas que obtuvieron dinero hacen.
649
00:33:15,164 --> 00:33:15,998
Buenas noches.
650
00:33:18,834 --> 00:33:21,962
(Gentle Guitar Music)
651
00:33:26,509 --> 00:33:27,676
[Jeb] ¿A dónde te refieres, ahí?
652
00:33:27,968 --> 00:33:29,261
Sí, exactamente.
653
00:33:31,514 --> 00:33:32,973
Lo haré por usted, señor.
654
00:33:33,265 --> 00:33:33,807
[Mike] Muy bien.
655
00:33:34,099 --> 00:33:35,643
[Jeb] Gracias, Mike.
656
00:33:35,935 --> 00:33:37,228
Oye, papá, ¿tienes un segundo?
657
00:33:37,520 --> 00:33:39,480
Sí, pero tenemos que darnos prisa.
658
00:33:39,772 --> 00:33:42,149
Pasar por el banco y elegir
Up a tu mamá para el almuerzo.
659
00:33:43,442 --> 00:33:44,610
Oye, ¿cómo te gusta?
¿Ese camión de la compañía?
660
00:33:44,902 --> 00:33:45,903
Es genial.
661
00:33:46,195 --> 00:33:47,363
- Gracias papá.
- Sí, sí.
662
00:33:47,655 --> 00:33:48,364
¿Puedo preguntarte algo?
663
00:33:48,656 --> 00:33:50,032
Sí, dispara.
664
00:33:50,324 --> 00:33:52,576
¿De qué es esto?
¿Quieres el Bar Parker?
665
00:33:52,868 --> 00:33:53,577
¿Qué escuchaste eso?
666
00:33:53,869 --> 00:33:55,746
Quiero decir, ¿es cierto?
667
00:33:56,038 --> 00:33:59,041
Bueno, sí, disparé un
Ofrecer a Gary hace un tiempo,
668
00:33:59,333 --> 00:34:01,377
Pero te diga qué, hijo,
No puedes arreglar estúpido.
669
00:34:01,669 --> 00:34:03,295
Ese banco lo tomará
Y lo conseguiré por más barato.
670
00:34:03,587 --> 00:34:04,171
Bastardo borracho.
671
00:34:04,463 --> 00:34:05,714
Entonces, ¿quién lo va a ejecutar?
672
00:34:06,006 --> 00:34:07,383
Bueno, tal vez, ¿qué te es?
673
00:34:07,675 --> 00:34:09,134
Simplemente nunca te conocí
soñó con tener un bar.
674
00:34:09,426 --> 00:34:10,636
Hay mucha mierda
No sabes, hijo.
675
00:34:10,928 --> 00:34:12,888
Papá, sabes que no
tener una olla para orinar.
676
00:34:13,180 --> 00:34:14,139
¿Qué va a hacer Sue por dinero?
677
00:34:14,431 --> 00:34:15,599
Ah, espera.
678
00:34:15,891 --> 00:34:17,560
Por favor no me digas que eres
Yendo tras esa chica de nuevo.
679
00:34:17,851 --> 00:34:18,644
Ella es solo una amiga.
680
00:34:18,936 --> 00:34:20,187
Sí, un amigo
¿Quién será golpeado?
681
00:34:20,479 --> 00:34:21,105
tan rápido como puedas parpadear.
682
00:34:21,397 --> 00:34:22,606
No seas estúpido, vamos, Mark.
683
00:34:22,898 --> 00:34:24,108
No es así.
684
00:34:24,400 --> 00:34:25,693
Simplemente no sé lo que tu
quiero con esa vieja inmersión.
685
00:34:25,985 --> 00:34:27,319
Eso es una mierda.
686
00:34:27,611 --> 00:34:29,071
Sabes que hice
Tú, sé cómo piensas.
687
00:34:29,363 --> 00:34:30,990
No seas dulce con esa chica
De nuevo, por favor, ella no para ti.
688
00:34:31,282 --> 00:34:33,200
Papá, soy un hombre adulto, puedo
689
00:34:33,492 --> 00:34:34,702
Te mostraré un hombre adulto, ¿eh?
690
00:34:34,994 --> 00:34:36,495
Te hinchas tu pecho
así de nuevo a mí, ¿eh?
691
00:34:36,787 --> 00:34:38,664
(música siniestra)
692
00:34:38,956 --> 00:34:40,207
Ahora me escuchas
693
00:34:40,499 --> 00:34:41,792
y escucha bien esta vez.
694
00:34:43,586 --> 00:34:46,046
Toma un largo, duro
Mira a la mamá de una chica,
695
00:34:47,214 --> 00:34:48,299
Ese es tu futuro.
696
00:34:48,591 --> 00:34:49,508
¿Está bien?
697
00:34:49,800 --> 00:34:52,261
Está bien, así que si quieres
perseguir después de la basura
698
00:34:52,553 --> 00:34:54,096
¿Quién va a correr?
tu sigue adelante, hijo
699
00:34:54,388 --> 00:34:56,849
sigues adelante pero no soy
Pagando por no una boda.
700
00:34:57,141 --> 00:34:59,184
No estás tomando
esta empresa alguna vez.
701
00:34:59,476 --> 00:35:00,769
No te pedí que
no pagar por nada, papá.
702
00:35:01,061 --> 00:35:01,687
Sí.
703
00:35:01,979 --> 00:35:02,605
Es solo una pregunta.
704
00:35:05,441 --> 00:35:08,861
(Drumsticks haciendo clic)
705
00:35:09,153 --> 00:35:12,489
(música melancólica de blues)
706
00:35:14,450 --> 00:35:15,743
[Donna] Ver el hardware
¿La tienda está bajo una nueva propiedad?
707
00:35:16,035 --> 00:35:17,703
Sí, alguien también dijo el YMCA.
708
00:35:19,163 --> 00:35:21,415
Estás llevando a Jacob al
Festival de Navidad mañana?
709
00:35:21,707 --> 00:35:22,916
Depende de hoy.
710
00:35:24,126 --> 00:35:25,252
Ey,
711
00:35:25,544 --> 00:35:27,880
Jacob, ¿puedes ir?
¿Tu tarea?
712
00:35:28,172 --> 00:35:29,632
¿Averigüe qué vas a hacer?
713
00:35:31,216 --> 00:35:33,552
Tengo algo en proceso,
714
00:35:33,844 --> 00:35:34,637
con un poco de suerte.
715
00:35:36,180 --> 00:35:37,806
Deseo que Brad y que Brad pudiéramos ayudar.
716
00:35:39,433 --> 00:35:42,102
Ni siquiera tomaría el
dinero si ustedes lo ofrecieron.
717
00:35:43,312 --> 00:35:44,480
¿Alguna señal de tu papá?
718
00:35:48,108 --> 00:35:50,694
Disculpe, señora, puede
¿La robo por un segundo?
719
00:35:52,446 --> 00:35:52,946
Bueno.
720
00:35:53,238 --> 00:35:53,822
Seguro.
721
00:35:54,114 --> 00:35:54,907
Sí.
722
00:35:58,744 --> 00:36:00,788
¿Tienes esas direcciones?
723
00:36:02,414 --> 00:36:03,207
Nos vemos después del trabajo.
724
00:36:09,046 --> 00:36:10,130
Um, disculpe,
725
00:36:10,422 --> 00:36:12,633
¿Quién es la sal y la pimienta?
726
00:36:12,925 --> 00:36:15,761
Eso es algo en la creación.
727
00:36:16,053 --> 00:36:18,347
Bueno, espero que sean bebés
Estás haciendo, porque, maldición,
728
00:36:18,639 --> 00:36:20,057
Le daría a alimentarlo galletas
en mis sábanas.
729
00:36:20,349 --> 00:36:22,142
Ya no
¿Hacer eso con Brad?
730
00:36:23,435 --> 00:36:24,895
Necesita un babero
más que mi bebé.
731
00:36:26,980 --> 00:36:27,731
(Puren Thudding)
732
00:36:28,023 --> 00:36:29,483
Oh mierda, se ve mal.
733
00:36:29,775 --> 00:36:32,653
(Pisas de pasos)
734
00:36:37,700 --> 00:36:38,826
Lo llevaré.
735
00:36:39,118 --> 00:36:41,537
Oye, amigo, eres
Voy a ir con Donna, ¿de acuerdo?
736
00:36:41,829 --> 00:36:42,579
Ella te llevará a casa.
737
00:36:42,871 --> 00:36:43,747
¿Puedo ir a Tyler's?
738
00:36:44,039 --> 00:36:45,624
Su papá va a lanzar
práctica de bateo.
739
00:36:45,916 --> 00:36:47,167
Oh, claro.
740
00:36:48,794 --> 00:36:50,170
Tu juego es el sábado, ¿verdad?
741
00:36:51,213 --> 00:36:52,548
De acuerdo, Donna, ¿te importa?
742
00:36:52,840 --> 00:36:53,590
Sí.
743
00:36:53,882 --> 00:36:55,008
En absoluto, no es un problema.
744
00:36:55,300 --> 00:36:56,260
Bien, gracias.
745
00:36:56,552 --> 00:36:59,388
Te recogeré de
escuela mañana, ¿de acuerdo?
746
00:37:14,528 --> 00:37:16,113
(Gary gimiendo)
747
00:37:16,405 --> 00:37:17,614
¡Ese hijo de puta!
748
00:37:17,906 --> 00:37:18,824
¡Maldita sea!
749
00:37:20,033 --> 00:37:21,744
¿Buscas algo?
750
00:37:22,035 --> 00:37:22,661
¿Dónde lo pusiste?
751
00:37:22,953 --> 00:37:23,704
[Sue] ¿Poner qué?
752
00:37:23,996 --> 00:37:25,038
¡No te jodas!
753
00:37:25,330 --> 00:37:26,081
¿Dónde está?
754
00:37:26,373 --> 00:37:28,542
¿Qué, tu horario dos delitos graves?
755
00:37:28,834 --> 00:37:29,543
¡Cabron!
756
00:37:29,835 --> 00:37:32,045
Bien, puedes
Deja de mirar, ¿de acuerdo?
757
00:37:32,337 --> 00:37:33,547
Ya lo tiré.
758
00:37:33,839 --> 00:37:34,715
¡Es mejor que no tengas!
759
00:37:35,007 --> 00:37:35,799
Lo lamento.
760
00:37:37,050 --> 00:37:38,218
¡Maldita sea!
761
00:37:43,682 --> 00:37:46,894
Tengo un gran efectivo
Pedido esperándome.
762
00:37:47,186 --> 00:37:49,313
Maldito maldito maldito.
763
00:37:49,605 --> 00:37:51,482
Mierda.
764
00:37:51,774 --> 00:37:53,150
No creas que hayas hecho esto.
765
00:37:53,442 --> 00:37:54,443
No puedo creer
Este es el ejemplo
766
00:37:54,735 --> 00:37:55,110
Estás tratando de
establecido para tu hijo.
767
00:37:55,402 --> 00:37:56,653
¡Mierda!
768
00:37:56,945 --> 00:37:59,198
Mírate a ti mismo
Gary, esto es patético.
769
00:37:59,490 --> 00:38:00,240
Aprenderás uno
día, niña,
770
00:38:00,532 --> 00:38:02,242
A veces solo
Haz lo que tienes que hacer.
771
00:38:03,619 --> 00:38:04,620
Estoy haciendo lo mejor que puedo,
772
00:38:04,912 --> 00:38:07,664
Solo estoy tratando de salvar
este maldito lugar!
773
00:38:07,956 --> 00:38:09,166
¡Hijo de puta!
774
00:38:10,125 --> 00:38:11,376
¿Cómo vas a hacer eso?
775
00:38:11,668 --> 00:38:13,003
Cuando no puedes
¿Incluso salvarse?
776
00:38:13,295 --> 00:38:14,546
¿Qué has hecho, eh?
777
00:38:14,838 --> 00:38:16,673
Tengo 6.500 ayer.
778
00:38:16,965 --> 00:38:17,633
¡Mierda!
779
00:38:17,925 --> 00:38:18,926
¿Quién te jodiste?
780
00:38:19,218 --> 00:38:19,885
¡Ves tu maldita boca!
781
00:38:20,177 --> 00:38:21,261
Sí.
782
00:38:21,553 --> 00:38:22,346
Solo piensas tu
puede ejecutar este lugar
783
00:38:22,638 --> 00:38:24,348
Mucho jodidamente mejor que yo.
784
00:38:24,640 --> 00:38:26,183
Lo he estado ejecutando
Desde que mamá te dejó.
785
00:38:26,475 --> 00:38:28,727
Si, y tu crees que tu
¡Conoce todo como ella!
786
00:38:29,019 --> 00:38:30,354
No, en realidad, no lo hago,
787
00:38:30,646 --> 00:38:32,856
Porque solía pensar que
Mamá era un coño para dejarte,
788
00:38:33,148 --> 00:38:33,941
Pero ahora.
789
00:38:34,233 --> 00:38:35,859
¡Eso está jodido!
790
00:38:38,153 --> 00:38:39,071
Te digo que,
791
00:38:40,322 --> 00:38:41,865
Te digo que,
obtienes el dinero
792
00:38:42,157 --> 00:38:43,784
El lugar es tuyo.
793
00:38:44,076 --> 00:38:45,285
Pon eso por escrito.
794
00:38:45,577 --> 00:38:48,038
Me das un
¡Maldito bolígrafo, SmartAss!
795
00:38:48,330 --> 00:38:50,541
Sigue cavando, dipshit.
796
00:38:50,833 --> 00:38:54,837
(música de guitarra eléctrica sombría)
797
00:38:56,922 --> 00:38:57,714
Bueno.
798
00:38:58,006 --> 00:38:58,924
Se despregará.
799
00:38:59,216 --> 00:39:00,592
Gracias, hermosa.
800
00:39:00,884 --> 00:39:02,010
Última llamada, todos.
801
00:39:11,103 --> 00:39:13,355
Mierda, que pasó
a tu cara?
802
00:39:13,647 --> 00:39:14,147
Nada.
803
00:39:14,439 --> 00:39:15,482
¿Puedo tomar una bebida?
804
00:39:15,774 --> 00:39:17,568
Sí, ¿todavía un whisky?
805
00:39:17,860 --> 00:39:18,235
Por favor.
806
00:39:24,324 --> 00:39:25,909
Oh dios, yo no
tener cambios para eso.
807
00:39:26,201 --> 00:39:27,035
Solo tómalo.
808
00:39:27,327 --> 00:39:28,287
Es demasiado, no puedo.
809
00:39:28,579 --> 00:39:29,580
Solo guárdelo a menos que
quieres mi papá
810
00:39:29,872 --> 00:39:30,831
de pie donde estás.
811
00:39:35,377 --> 00:39:36,962
[Sue] ¿Sabe que hablamos?
812
00:39:37,254 --> 00:39:40,257
Oye, sí, está atascado de nuevo.
813
00:39:40,549 --> 00:39:41,341
Mierda.
814
00:39:42,634 --> 00:39:43,969
Puedes simplemente jugar
darte hasta entonces?
815
00:39:44,261 --> 00:39:45,304
Sí, no se preocupe.
816
00:39:47,097 --> 00:39:48,348
Oh, te tengo.
817
00:39:48,640 --> 00:39:49,558
Esperar.
818
00:39:49,850 --> 00:39:51,310
Oh, Snap, yo.
819
00:39:51,602 --> 00:39:53,312
Yo, eres Mark Roy.
820
00:39:53,604 --> 00:39:54,313
¿Quién está preguntando?
821
00:39:54,605 --> 00:39:55,647
Logan?
822
00:39:55,939 --> 00:39:57,065
Logan Thibadeaux.
823
00:39:57,357 --> 00:39:58,650
Jugaste en St. Mary's.
824
00:39:58,942 --> 00:40:00,611
Yo era un estudiante de primer año
tu último año.
825
00:40:00,903 --> 00:40:01,653
Receptor ancho de Evangel.
826
00:40:01,945 --> 00:40:03,071
- Sí.
- Sí, te recuerdo.
827
00:40:03,363 --> 00:40:04,239
[Logan] Habla con
Yo, eso es correcto.
828
00:40:04,531 --> 00:40:05,449
¿Dónde estás ahora?
829
00:40:05,741 --> 00:40:08,619
Me acabo de graduar de Princeton.
830
00:40:08,911 --> 00:40:09,661
Princeton.
831
00:40:09,953 --> 00:40:10,454
Lindo.
832
00:40:10,746 --> 00:40:11,246
Bueno.
833
00:40:11,538 --> 00:40:13,332
¿Cómo están los polluelos de la Ivy League?
834
00:40:16,209 --> 00:40:17,419
(Logan riéndose)
835
00:40:17,711 --> 00:40:20,756
Sí, bueno, es mejor que
El pick mes por aquí.
836
00:40:21,048 --> 00:40:23,300
Quiero decir, honestamente, el
Bartender, ella es la ...
837
00:40:23,592 --> 00:40:25,636
Ella es la mejor
pieza que encontrarás.
838
00:40:27,888 --> 00:40:28,430
¿Eso es correcto?
839
00:40:28,722 --> 00:40:29,765
Oh hombre, ¿qué?
840
00:40:30,057 --> 00:40:31,183
Tan bueno.
841
00:40:31,475 --> 00:40:32,517
La golpeé una vez y
Ahora ella me quiere
842
00:40:32,809 --> 00:40:34,519
para llevarla a un
fecha o alguna mierda.
843
00:40:34,811 --> 00:40:37,147
Quizás la primera vez solo
No era demasiado bueno para ella.
844
00:40:39,733 --> 00:40:40,359
Sí.
845
00:40:41,818 --> 00:40:44,488
Definitivamente parecía que ella
se disfrutó esa noche.
846
00:40:44,780 --> 00:40:45,864
Debería haber escuchado sus pulmones.
847
00:40:46,156 --> 00:40:47,491
¿Por qué no miras tu boca?
848
00:40:48,742 --> 00:40:50,160
¿Qué vas a hacer?
849
00:40:50,452 --> 00:40:52,245
(Punch Thudding)
850
00:40:52,537 --> 00:40:53,121
¡Ey!
851
00:40:54,247 --> 00:40:54,790
¡Ey!
852
00:40:55,082 --> 00:40:55,874
Yo, bájate!
853
00:40:56,166 --> 00:40:56,708
¡Oye, rómpelo!
854
00:40:57,000 --> 00:40:58,001
- ¡Detente!
- Te daré
855
00:40:58,293 --> 00:40:58,877
- ¡Un momento difícil, chico!
- ¡Detener!
856
00:40:59,169 --> 00:41:00,253
¡Sal, los dos!
857
00:41:00,545 --> 00:41:01,004
¡El bar está cerrado!
858
00:41:01,296 --> 00:41:01,755
¡Eso es suficiente!
859
00:41:02,047 --> 00:41:03,674
¡Deténgalo, ahora sal!
860
00:41:03,966 --> 00:41:04,967
¡Estamos cerrados!
861
00:41:05,258 --> 00:41:06,927
Te encontraré afuera.
862
00:41:07,219 --> 00:41:08,011
Mira, ¿qué te digo, chico?
863
00:41:08,303 --> 00:41:09,388
[Marcos] ¡Saca tu trasero!
864
00:41:09,680 --> 00:41:10,347
- Sal, eso es suficiente!
- ¡Sigue caminando!
865
00:41:10,639 --> 00:41:11,306
- ¡Sigue caminando, perra!
- ¡Detente!
866
00:41:11,598 --> 00:41:13,600
¡Ve a casa o llamaré a la policía!
867
00:41:14,643 --> 00:41:15,769
¡Ir!
868
00:41:16,061 --> 00:41:16,770
¡Salir!
869
00:41:17,896 --> 00:41:18,730
¡Todo el mundo!
870
00:41:19,022 --> 00:41:19,856
¡Ahora!
871
00:41:20,148 --> 00:41:22,776
(música siniestra)
872
00:41:25,862 --> 00:41:28,448
(Gary gimiendo)
873
00:41:31,284 --> 00:41:33,704
(Teléfono zumbando)
874
00:41:40,127 --> 00:41:41,044
Sí.
875
00:41:41,336 --> 00:41:42,254
[Operador] esto
es una llamada de recolección
876
00:41:42,546 --> 00:41:44,214
de la parroquia de Caddo
Centro de correcciones desde
877
00:41:44,506 --> 00:41:45,966
[Gina] Gina Parker.
878
00:41:46,258 --> 00:41:47,426
[Operador] a
excepto los cargos
879
00:41:47,718 --> 00:41:48,677
Acepta, sí.
880
00:41:48,969 --> 00:41:49,553
Aceptar.
881
00:41:55,350 --> 00:41:56,727
- ¿Bebé?
- ¿Gary?
882
00:41:57,019 --> 00:41:58,520
Ey.
883
00:41:58,812 --> 00:42:01,314
(retumbante del motor)
884
00:42:02,566 --> 00:42:04,276
Por favor dígame
tienes algo.
885
00:42:04,568 --> 00:42:07,529
Revisé esos lugares,
Creo que encontré lo que necesitamos.
886
00:42:07,821 --> 00:42:09,406
Gracias Jesús.
887
00:42:12,117 --> 00:42:12,701
¿Qué?
888
00:42:13,702 --> 00:42:14,536
¿Cuántos años tiene?
889
00:42:15,579 --> 00:42:17,080
¿Eso realmente importa?
890
00:42:18,999 --> 00:42:19,583
No importa.
891
00:42:20,834 --> 00:42:22,002
Ya que quieres hacer preguntas,
892
00:42:22,294 --> 00:42:25,380
¿Qué te hizo elegir esto?
¿Implente carrera?
893
00:42:25,672 --> 00:42:26,506
No lo eligió.
894
00:42:27,507 --> 00:42:29,301
¿Qué significa eso?
895
00:42:29,593 --> 00:42:30,844
Significa que debemos centrarnos.
896
00:42:33,388 --> 00:42:35,807
(Música misteriosa)
897
00:42:37,267 --> 00:42:38,101
Vamos.
898
00:42:42,272 --> 00:42:43,565
Ey.
899
00:42:43,857 --> 00:42:46,443
(música siniestra)
900
00:42:50,447 --> 00:42:51,907
[Sue] Esta es la casa de Daryl Roy.
901
00:42:52,199 --> 00:42:54,117
Por supuesto que elegirías el
Familia más poderosa de la ciudad.
902
00:42:54,409 --> 00:42:55,243
Bueno.
903
00:42:55,535 --> 00:42:56,620
Ahora, mira,
904
00:42:56,912 --> 00:42:58,622
Cuando te llamo, tu
Responda esto, ¿de acuerdo?
905
00:42:58,914 --> 00:42:59,831
Mantente bajo.
906
00:43:00,123 --> 00:43:01,374
Si se enciende una luz,
907
00:43:01,666 --> 00:43:02,542
flashe una vez.
908
00:43:03,376 --> 00:43:04,461
Si la puerta se abre,
909
00:43:05,962 --> 00:43:07,047
Entonces corres hacia el auto y
Te rompes por el puente.
910
00:43:07,339 --> 00:43:09,841
¿Está bien?
911
00:43:10,133 --> 00:43:11,885
Espera, espera, espera, ¿eres?
¿Interrumpiendo en la casa?
912
00:43:12,177 --> 00:43:14,346
[Dion] no, tu
Solo prepárate para correr.
913
00:43:14,638 --> 00:43:19,559
¿Qué diablos?
914
00:43:21,103 --> 00:43:23,980
(Pintar spray sisesing)
915
00:43:24,272 --> 00:43:27,275
(Música de tempo siniestra)
916
00:43:28,443 --> 00:43:31,196
(Ssohing de agua)
917
00:43:46,878 --> 00:43:51,216
Oh, mierda.
918
00:43:51,508 --> 00:43:54,136
(Teléfono zumbando)
919
00:43:55,220 --> 00:43:55,846
Ey.
920
00:43:56,138 --> 00:43:58,140
Oye, acabo de ver una luz encendida.
921
00:43:58,431 --> 00:43:59,850
[Dion] Está bien, mantente bajo.
922
00:44:00,142 --> 00:44:00,809
Estaré en el muelle.
923
00:44:01,101 --> 00:44:02,018
Espera, espera, espera, ¿qué?
924
00:44:02,310 --> 00:44:03,895
[Dion] Tú solo
Esté listo para saltar.
925
00:44:04,187 --> 00:44:04,729
¿Qué?
926
00:44:05,772 --> 00:44:07,023
¿Hola?
927
00:44:07,315 --> 00:44:08,024
Mierda.
928
00:44:08,316 --> 00:44:10,152
♪ ¿Por qué el amor ♪
929
00:44:10,443 --> 00:44:13,071
♪ Pon un arma en mi mano ♪
930
00:44:13,363 --> 00:44:16,032
♪ ¿Por qué el amor ♪
931
00:44:16,324 --> 00:44:19,244
♪ Pon un arma en mi mano ♪
932
00:44:19,536 --> 00:44:21,913
♪ ¿Por qué el amor ♪
933
00:44:22,205 --> 00:44:25,458
♪ Pon un arma en mi mano ♪
(retumbo del motor)
934
00:44:25,750 --> 00:44:30,630
♪ En mi cama, en mi
cabeza, en mi mano ♪
935
00:44:31,798 --> 00:44:34,176
♪ ¿Fue para la redención ♪
936
00:44:34,467 --> 00:44:36,928
♪ era por venganza ♪
937
00:44:37,220 --> 00:44:40,015
♪ era para la botella ♪
938
00:44:40,307 --> 00:44:42,893
♪ era por el liderazgo ♪
939
00:44:43,185 --> 00:44:48,190
♪ ¿Fue por la emoción de
empujando mi esperanza al borde ♪
940
00:44:49,691 --> 00:44:52,110
♪ ¿Por qué el amor, por qué el amor ♪
941
00:44:52,402 --> 00:44:57,157
♪ Pon un arma en mi mano ♪
942
00:44:58,700 --> 00:45:01,369
♪ ¿Por qué el amor, por qué el amor ♪
943
00:45:01,661 --> 00:45:03,205
♪ Pon un arma en mi mano ♪
944
00:45:03,496 --> 00:45:04,789
¡Esto es una locura!
945
00:45:06,458 --> 00:45:07,292
¡Cortejar!
946
00:45:09,794 --> 00:45:11,671
¿Quieres sentir 30 mil dólares?
947
00:45:14,132 --> 00:45:14,716
Ir.
948
00:45:19,471 --> 00:45:22,432
♪ ¿Fue para la redención ♪
949
00:45:22,724 --> 00:45:25,185
♪ era por venganza ♪
950
00:45:25,477 --> 00:45:28,188
♪ era para la botella ♪
951
00:45:28,480 --> 00:45:29,397
♪ era por el liderazgo ♪
952
00:45:29,689 --> 00:45:30,565
(Sue Howling)
953
00:45:30,857 --> 00:45:31,942
¡Cortejar!
954
00:45:32,234 --> 00:45:35,111
(Sue y Dion riendo)
955
00:45:35,403 --> 00:45:37,405
♪ Al borde ♪
956
00:45:37,697 --> 00:45:40,158
♪ ¿Por qué el amor, por qué el amor ♪
957
00:45:40,450 --> 00:45:42,869
♪ Pon un arma en mi mano ♪
958
00:45:43,161 --> 00:45:45,830
♪ Oh, en mi mano ♪
959
00:45:46,122 --> 00:45:47,290
[Dion] Oye, cambieme.
960
00:45:47,582 --> 00:45:49,251
Bájese, manténgase bajo.
961
00:45:49,542 --> 00:45:52,671
♪ Pon un arma en mi mano ♪
962
00:45:59,761 --> 00:46:02,555
(salpicaduras de agua)
963
00:46:04,015 --> 00:46:06,726
(Arrancio de metal)
964
00:46:13,233 --> 00:46:13,942
¿Quién conduce?
965
00:46:14,234 --> 00:46:14,818
(retumbante del motor)
966
00:46:15,110 --> 00:46:16,403
Mi amigo, Jack.
967
00:46:16,695 --> 00:46:17,737
¿Quién es Jack?
968
00:46:19,030 --> 00:46:20,240
No te preocupes.
969
00:46:20,532 --> 00:46:21,783
Va a estar bien.
970
00:46:22,075 --> 00:46:24,953
(música siniestra)
971
00:46:25,245 --> 00:46:26,121
(Tono de marcado zumbido)
972
00:46:26,413 --> 00:46:27,706
[Oficial] Caddo
Departamento de Policía.
973
00:46:27,998 --> 00:46:28,540
Sí.
974
00:46:28,832 --> 00:46:31,418
Estoy llamando a Gina Parker.
975
00:46:31,710 --> 00:46:35,213
La recogió para DUI.
976
00:46:35,505 --> 00:46:36,589
¿Para qué sirve la fianza?
977
00:46:38,091 --> 00:46:39,926
[Oficial] Sra. Parker
no ha visto al juez todavía,
978
00:46:40,218 --> 00:46:44,389
Pero la estación de fianza de la casa de la estación para
Tercer delincuentes establecidos en 12,000.
979
00:46:46,766 --> 00:46:47,600
¿Señor?
980
00:46:52,147 --> 00:46:55,025
(música melancólica)
981
00:47:01,489 --> 00:47:02,282
[Dion] Está bien.
982
00:47:02,574 --> 00:47:03,825
Déjame manejar esto, ¿de acuerdo?
983
00:47:04,117 --> 00:47:04,993
[Sue] está bien.
984
00:47:06,411 --> 00:47:07,329
[Dion] Hola.
985
00:47:07,620 --> 00:47:08,288
Es tan bueno verte.
986
00:47:08,580 --> 00:47:09,789
[Dion] Tan bueno verte.
987
00:47:12,334 --> 00:47:13,960
Y trajiste compañía.
988
00:47:14,252 --> 00:47:16,296
Sí, Jack, esta es Sue.
989
00:47:17,964 --> 00:47:19,132
- ¿Eres Jack?
- Jacqueline.
990
00:47:20,175 --> 00:47:21,426
Solo los amigos me llaman Jack.
991
00:47:22,761 --> 00:47:24,804
Le agradezco que hayas haciendo esto.
992
00:47:26,765 --> 00:47:27,599
¿Qué año es?
993
00:47:28,475 --> 00:47:29,809
Eso es un 2015.
994
00:47:37,984 --> 00:47:39,361
Motor en buen estado.
995
00:47:41,112 --> 00:47:42,697
Te daré 15 por ello.
996
00:47:42,989 --> 00:47:43,531
¿Qué?
997
00:47:43,823 --> 00:47:45,200
No, vale la pena el doble de eso.
998
00:47:45,492 --> 00:47:46,368
Disculpe?
999
00:47:46,659 --> 00:47:47,577
Este no es un martín pescador,
1000
00:47:47,869 --> 00:47:49,037
- Esta es una maestría.
- Sue,
1001
00:47:49,329 --> 00:47:50,830
Déjame manejar esto.
1002
00:47:52,040 --> 00:47:54,125
¿Sabes dónde estás, cariño?
1003
00:47:54,417 --> 00:47:55,919
Estás en el medio
de la nada con dos personas
1004
00:47:56,211 --> 00:47:57,921
Eso hace una mierda desagradable para ganarse la vida.
1005
00:47:59,923 --> 00:48:02,175
Yo y este, claro
Aquí, ten algunos pecados pasados.
1006
00:48:03,676 --> 00:48:04,427
Agregando uno más a eso
La lista no es nada para mí.
1007
00:48:04,719 --> 00:48:05,845
Oye, oye, oye, oye.
1008
00:48:06,971 --> 00:48:09,307
Tómalo con calma, ¿bien?
1009
00:48:09,599 --> 00:48:10,600
Ella está en un enlace de dinero.
1010
00:48:10,892 --> 00:48:11,935
¿Qué eres, estúpido?
1011
00:48:12,894 --> 00:48:14,104
¿Traer una fecha en un trabajo?
1012
00:48:15,313 --> 00:48:16,648
No es así.
1013
00:48:16,940 --> 00:48:17,982
De acuerdo, tengo que poder
para resolver algo.
1014
00:48:18,274 --> 00:48:20,068
No puedes ir a ninguno
más alto que eso?
1015
00:48:20,360 --> 00:48:21,694
No.
1016
00:48:21,986 --> 00:48:23,113
Muy bien, y estas
Por suerte, lo estás obteniendo.
1017
00:48:23,405 --> 00:48:24,239
El verano ha terminado.
1018
00:48:24,531 --> 00:48:26,699
No puedo voltear un 2015
Ese rápido fuera de temporada.
1019
00:48:30,161 --> 00:48:30,870
Está bien, está bien.
1020
00:48:32,747 --> 00:48:33,873
Tienes razón, gracias.
1021
00:48:36,418 --> 00:48:38,086
[Jacqueline] Tengo
Sin embargo, tus ruedas.
1022
00:48:41,172 --> 00:48:41,881
Me conoces.
1023
00:48:44,551 --> 00:48:45,552
Demasiado bonito para ir a la cárcel.
1024
00:48:45,844 --> 00:48:47,720
[Dion] ja, no
te preocupas por mi.
1025
00:48:49,639 --> 00:48:51,891
(Música misteriosa)
1026
00:48:56,521 --> 00:48:58,731
Tractores y gatos móviles
están siempre en temporada.
1027
00:49:00,400 --> 00:49:01,192
Todos tengan cuidado ahora.
1028
00:49:06,531 --> 00:49:08,908
(Música misteriosa)
1029
00:49:12,328 --> 00:49:13,705
Lo lamento.
1030
00:49:13,997 --> 00:49:15,206
Te dije que te mantuvieras en silencio.
1031
00:49:15,498 --> 00:49:16,708
Mi mal, no sabía que ella
iba a tirar de mí.
1032
00:49:17,000 --> 00:49:19,711
Este no es el
Bar Business, Sue.
1033
00:49:20,003 --> 00:49:21,087
Bien, bueno,
1034
00:49:21,379 --> 00:49:22,839
parecía que había
un poco de historia allí.
1035
00:49:23,131 --> 00:49:25,133
¿Qué quiso decir con pecados pasados?
1036
00:49:25,425 --> 00:49:26,593
Que necesito
dejarte claro?
1037
00:49:26,885 --> 00:49:29,387
No me pagan hasta
obtienes el tuyo, ¿recuerdas?
1038
00:49:29,679 --> 00:49:31,723
¿Crees que esto es divertido para mí?
1039
00:49:32,015 --> 00:49:32,682
¿Eh?
1040
00:49:35,602 --> 00:49:38,646
Dios.
1041
00:49:38,938 --> 00:49:43,943
Mierda.
1042
00:49:47,989 --> 00:49:49,949
Solo sé honesto.
1043
00:49:51,493 --> 00:49:52,952
¿Matas gente también?
1044
00:49:55,580 --> 00:49:56,956
Sue, te lo prometo, no lo hago.
1045
00:49:59,167 --> 00:50:00,960
Solo sube al auto
Bien, tenemos que irnos.
1046
00:50:02,128 --> 00:50:05,173
(Gentle Guitar Music)
1047
00:50:10,178 --> 00:50:14,974
♪ carro impecable
luz al otro lado del cielo ♪
1048
00:50:18,686 --> 00:50:23,650
♪ Peine el siete
mares para un ojo perlador ♪
1049
00:50:27,695 --> 00:50:32,700
♪ Probado y verdadero,
Duro como las uñas ♪
1050
00:50:36,162 --> 00:50:41,000
♪ Mi refugio seguro para siempre
y por fianza ♪
1051
00:50:45,630 --> 00:50:48,800
♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪
1052
00:50:49,092 --> 00:50:53,888
♪ Cambio mágico ♪
1053
00:50:54,764 --> 00:50:59,018
♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪
1054
00:51:00,687 --> 00:51:04,482
♪ No es nada, estamos bien ♪
1055
00:51:11,447 --> 00:51:13,032
Mi viejo era ...
1056
00:51:15,743 --> 00:51:17,120
Era un maldito borracho.
1057
00:51:17,412 --> 00:51:19,831
(Música misteriosa)
1058
00:51:21,791 --> 00:51:23,001
Solía golpear ...
1059
00:51:24,502 --> 00:51:27,213
Yo y mi mamá tan mal y nosotros
ni siquiera podía salir de la casa.
1060
00:51:29,173 --> 00:51:30,508
Y un día mi mamá tuvo suficiente
1061
00:51:31,759 --> 00:51:33,761
Y ella finalmente llamó
La policía, fue arrestado.
1062
00:51:35,179 --> 00:51:37,348
Y ella compró eso
Chevelle de una cabeza de metanfetamina
1063
00:51:38,975 --> 00:51:40,059
Y dividimos la ciudad.
1064
00:51:44,314 --> 00:51:45,690
Lo tomó por
Cinco años para salir
1065
00:51:45,982 --> 00:51:48,401
Pero cuando lo hizo, no lo hizo
Tómelo tanto para encontrarnos.
1066
00:51:53,031 --> 00:51:54,866
Cuando vi lo que él
le hice a mi mamá ...
1067
00:51:56,200 --> 00:51:59,829
(llano de hierro de neumático)
1068
00:52:00,121 --> 00:52:00,997
Sí, así que tengo ...
1069
00:52:03,041 --> 00:52:04,500
He estado en el
Muévete desde entonces.
1070
00:52:05,710 --> 00:52:07,086
No maté a nadie por dinero.
1071
00:52:09,714 --> 00:52:10,340
Solo él.
1072
00:52:11,549 --> 00:52:12,216
Solo eso una vez.
1073
00:52:16,262 --> 00:52:19,390
Entonces cuando digo que no
Elige esta vida ...
1074
00:52:23,227 --> 00:52:27,106
No lo sé, hombres queridos
No tengo muchas opciones.
1075
00:52:31,778 --> 00:52:32,820
Lo lamento.
1076
00:52:33,112 --> 00:52:34,989
No, lo siento, no lo estes.
1077
00:52:40,370 --> 00:52:43,623
Sé que no es
lo mismo pero ...
1078
00:52:45,833 --> 00:52:47,126
Puedo relacionarme con ...
1079
00:52:48,628 --> 00:52:52,715
llevando los pecados o
errores de los demás.
1080
00:52:55,426 --> 00:52:58,179
Gary es la razón
Estamos en este desastre
1081
00:53:00,139 --> 00:53:01,432
y si no fuera
Para Jacob, yo ...
1082
00:53:02,934 --> 00:53:06,979
No sé dónde estaría pero
No estaría aquí.
1083
00:53:10,817 --> 00:53:15,530
Sí, no llegamos a
Elige a nuestra familia, ¿nosotros?
1084
00:53:17,073 --> 00:53:17,907
No.
1085
00:53:21,077 --> 00:53:24,163
(Música de piano suave)
1086
00:53:31,963 --> 00:53:35,174
(Sue y Dion Huffing)
1087
00:53:47,937 --> 00:53:51,607
(Música instrumental agradable)
1088
00:54:12,170 --> 00:54:14,964
(destrozando el vidrio)
1089
00:54:17,884 --> 00:54:21,554
(Gary indistintamente queja)
1090
00:54:31,147 --> 00:54:34,233
(Música de tempo siniestra)
1091
00:55:04,388 --> 00:55:07,350
(música de tempo animada)
1092
00:55:28,663 --> 00:55:30,873
(ruido de objeto)
1093
00:55:31,165 --> 00:55:31,958
Jeb.
1094
00:55:33,626 --> 00:55:34,877
Despertar.
1095
00:55:35,169 --> 00:55:36,212
¿Escuchaste eso?
1096
00:55:36,504 --> 00:55:38,631
(Jeb gimiendo)
1097
00:55:38,923 --> 00:55:39,465
Sí.
1098
00:55:50,560 --> 00:55:53,062
(retumbante del motor)
1099
00:55:53,354 --> 00:55:56,357
(Música de tempo siniestra)
1100
00:55:58,317 --> 00:56:00,319
¿Qué diablos está pasando?
1101
00:56:01,571 --> 00:56:04,323
(Reducir el motor)
1102
00:56:08,202 --> 00:56:11,330
(Música de tempo siniestra)
1103
00:56:23,384 --> 00:56:26,470
(Bottle puede tintinear)
1104
00:56:30,641 --> 00:56:33,352
(Daryl Whistling)
1105
00:56:49,577 --> 00:56:52,246
(Burping Daryl)
1106
00:56:56,042 --> 00:56:58,294
Tienes que ser mierda.
1107
00:57:03,007 --> 00:57:03,883
¡Hijo de puta!
1108
00:57:58,437 --> 00:57:59,939
¿A dónde vas?
1109
00:58:03,317 --> 00:58:04,193
Solo iba a ir
Consíguenos un café.
1110
00:58:04,485 --> 00:58:07,113
No quería despertarte.
1111
00:58:07,405 --> 00:58:08,614
Lo recuperamos aquí.
1112
00:58:08,906 --> 00:58:10,408
Te haré un poco.
1113
00:58:11,200 --> 00:58:12,743
[Dion] Está bien.
1114
00:58:13,035 --> 00:58:14,829
(música siniestra)
1115
00:58:15,121 --> 00:58:16,706
[Sue] ¿Qué carajo?
1116
00:58:17,707 --> 00:58:18,249
¿Qué?
1117
00:58:18,541 --> 00:58:19,750
¿Qué es?
1118
00:58:20,042 --> 00:58:21,460
No está aquí.
1119
00:58:23,754 --> 00:58:27,258
Oye, no tengo
Es, puedes revisarme.
1120
00:58:28,467 --> 00:58:29,510
Lo puse aquí
Lo puse aquí
1121
00:58:29,802 --> 00:58:30,803
Cuando estábamos en el
coche, sé que lo hice.
1122
00:58:31,095 --> 00:58:34,390
Oye, cálmate, tal vez
Lo dejaste caer en el auto.
1123
00:58:34,682 --> 00:58:36,308
No bloqueé el
puerta anoche.
1124
00:58:39,562 --> 00:58:41,480
Sí, no lo sé
No recuerdo.
1125
00:58:44,483 --> 00:58:46,485
Vamos a necesitar esa pistola.
1126
00:58:47,611 --> 00:58:51,365
(Música de guitarra de blues sombrío)
1127
00:59:13,512 --> 00:59:14,388
Chico.
1128
00:59:14,680 --> 00:59:15,431
Te crié mejor que eso.
1129
00:59:15,723 --> 00:59:17,641
Sí, está bien, cálmate.
1130
00:59:17,933 --> 00:59:18,893
Descubriremos quién.
1131
00:59:20,352 --> 00:59:22,063
Sí, déjame llamarte.
1132
00:59:24,607 --> 00:59:27,234
Alguien robó el bote de Daryl
Justo al lado de su muelle anoche.
1133
00:59:27,526 --> 00:59:28,569
Estás bromeando.
1134
00:59:28,861 --> 00:59:30,071
¿Sabes quién lo hizo?
1135
00:59:30,362 --> 00:59:31,697
Bueno, no,
1136
00:59:31,989 --> 00:59:33,449
Ellos pintados
las cámaras primero,
1137
00:59:33,741 --> 00:59:36,827
Pero, demonios, maldita sea
Sabemos quién lo hizo.
1138
00:59:37,119 --> 00:59:37,745
¿OMS?
1139
00:59:38,037 --> 00:59:39,038
¿A quién piensas?
1140
00:59:39,330 --> 00:59:40,706
Verías
tu boca, Jeb Roy?
1141
00:59:40,998 --> 00:59:43,417
Sabes que, yo
No quiero escucharlo.
1142
00:59:43,709 --> 00:59:44,627
Él está en cámara sosteniendo una pistola,
1143
00:59:44,919 --> 00:59:46,629
de pie en mi maldita propiedad.
1144
00:59:46,921 --> 00:59:49,173
Tengo que servir
él los papeles hoy.
1145
00:59:49,465 --> 00:59:50,257
Sí, bueno, entonces tal vez sea mejor
1146
00:59:50,549 --> 00:59:51,884
Tienes a él antes que yo.
1147
00:59:55,721 --> 00:59:57,389
¿Qué diablos está pasando, mamá?
1148
00:59:59,391 --> 01:00:01,685
Gary Parker vino
La casa anoche.
1149
01:00:03,270 --> 01:00:04,563
Tropezando borracho.
1150
01:00:05,689 --> 01:00:06,357
Arma en la mano.
1151
01:00:06,649 --> 01:00:08,400
¿Por qué, por ese bar?
1152
01:00:08,692 --> 01:00:09,819
No sé, hijo.
1153
01:00:10,111 --> 01:00:12,446
No sabes o tu
¿No quieres decirme?
1154
01:00:12,738 --> 01:00:15,783
Es solo historia antigua.
1155
01:00:16,075 --> 01:00:16,534
En realidad.
1156
01:00:16,826 --> 01:00:17,576
¿Qué es?
1157
01:00:20,496 --> 01:00:21,330
Mamá.
1158
01:00:25,376 --> 01:00:26,919
Sé que no lo mira ahora
1159
01:00:27,211 --> 01:00:30,589
Pero Gary y yo tuvimos un poco
cosa en la escuela secundaria.
1160
01:00:30,881 --> 01:00:32,383
Entonces eso era cierto.
1161
01:00:32,675 --> 01:00:34,385
Pensé que era solo
Pequeña mierda de pueblo.
1162
01:00:34,677 --> 01:00:36,303
Bueno, no hablamos de eso.
1163
01:00:36,595 --> 01:00:38,681
Bien, eso fue hace 30 años,
1164
01:00:38,973 --> 01:00:41,475
Y ahora papá solo va a comprar
¿El bar de Parker fuera de rencor?
1165
01:00:41,767 --> 01:00:45,396
No, el bar y el
trama en la que viven.
1166
01:00:45,688 --> 01:00:46,814
Hijo, es por tu propio bien.
1167
01:00:47,106 --> 01:00:48,774
Por mi bien, ¿qué es?
1168
01:00:49,066 --> 01:00:50,442
Tu padre piensa que
1169
01:00:51,819 --> 01:00:54,613
Si no tienen un negocio
para volver a entonces ...
1170
01:00:55,865 --> 01:00:57,616
Entonces no perseguiré
Cualquier cosa con Sue.
1171
01:01:00,119 --> 01:01:02,163
Tu papá y yo amamos
Tú tanto, cariño.
1172
01:01:02,454 --> 01:01:03,539
Solo nosotros ...
1173
01:01:03,831 --> 01:01:04,665
¿Les han dicho algo a todos?
1174
01:01:06,750 --> 01:01:07,710
Desde que he vuelto,
1175
01:01:08,002 --> 01:01:10,337
Mamá, tiene cualquiera de
has hablado con Sue?
1176
01:01:15,134 --> 01:01:16,343
Increíble.
1177
01:01:18,137 --> 01:01:18,971
Marca.
1178
01:01:20,222 --> 01:01:23,475
Espera, no, Mark, ven
De vuelta, hablemos.
1179
01:01:23,767 --> 01:01:24,602
¿Adónde vas?
1180
01:01:24,894 --> 01:01:26,645
¡Dejé mi maldito trabajo!
1181
01:01:28,397 --> 01:01:29,607
¡Gary!
1182
01:01:29,899 --> 01:01:30,774
¡Hijo de perra, Gary!
1183
01:01:31,066 --> 01:01:32,818
¡Voy a matarlo!
1184
01:01:33,110 --> 01:01:34,320
¿Es posible que lo haya encontrado?
1185
01:01:34,612 --> 01:01:35,779
¿Se adelantó y pagó la deuda?
1186
01:01:36,071 --> 01:01:36,697
[Sue] duda mucho.
1187
01:01:36,989 --> 01:01:38,616
¿Estamos seguros de que era él?
1188
01:01:38,908 --> 01:01:40,576
El es el único otro
uno que tiene una llave.
1189
01:01:40,868 --> 01:01:42,745
No necesitas eso
Si la puerta está desbloqueada.
1190
01:01:43,037 --> 01:01:44,830
Yo, está bien, sé que es mi culpa.
1191
01:01:45,122 --> 01:01:45,998
No tengo la culpa, Sue.
1192
01:01:46,290 --> 01:01:47,333
Solo quiero que nos pague a ambos
1193
01:01:47,625 --> 01:01:48,834
para que pueda obtener el
infierno de aquí.
1194
01:01:50,794 --> 01:01:52,004
¿Quieres ir?
1195
01:01:52,296 --> 01:01:53,714
Ahí está la puta puerta,
Puedo manejar esto yo mismo.
1196
01:01:54,006 --> 01:01:55,591
Bien, solo detente.
1197
01:01:55,883 --> 01:01:56,800
Vamos a respirar.
1198
01:01:57,092 --> 01:01:58,427
No necesito respirar.
1199
01:01:58,719 --> 01:02:00,888
Necesito entender esto, joder
Fuera, así que si quieres ir, ve.
1200
01:02:01,180 --> 01:02:04,266
Probablemente no podamos conseguir eso
Mucho dinero en un día de todos modos.
1201
01:02:04,558 --> 01:02:05,517
¿Qué, solo te estás rindiendo?
1202
01:02:05,809 --> 01:02:07,853
No me doy
arriba, me quedo jodidamente!
1203
01:02:08,854 --> 01:02:09,939
Eres el que corre.
1204
01:02:11,899 --> 01:02:14,401
Estás jodidamente equivocado
Si crees que te necesito.
1205
01:02:17,112 --> 01:02:18,864
Supongo que es eso
tiempo, ¿no?
1206
01:02:19,156 --> 01:02:20,032
Sí, supongo que sí.
1207
01:02:25,746 --> 01:02:26,747
¿Vas a ir?
1208
01:02:37,424 --> 01:02:38,259
Mierda.
1209
01:02:43,305 --> 01:02:46,392
(emocionante música rock)
1210
01:03:04,785 --> 01:03:06,120
♪ Me desvanecí ♪
1211
01:03:06,412 --> 01:03:07,496
♪ Hagmado ♪
1212
01:03:07,788 --> 01:03:10,541
♪ bajando ♪
1213
01:03:10,833 --> 01:03:12,001
♪ Trippin '♪
1214
01:03:12,293 --> 01:03:13,419
♪ Slippin '♪
1215
01:03:13,711 --> 01:03:15,838
♪ bajando ♪
1216
01:03:16,130 --> 01:03:19,174
(emocionante música rock)
1217
01:03:29,018 --> 01:03:30,269
¿Qué demonios?
1218
01:03:36,275 --> 01:03:37,067
¿Qué demonios te pasa?
1219
01:03:37,359 --> 01:03:38,193
¿Quién crees que eres?
1220
01:03:38,485 --> 01:03:39,445
¿Qué demonios?
1221
01:03:39,737 --> 01:03:40,362
¿Qué le dijiste a Sue?
1222
01:03:40,654 --> 01:03:41,238
¿De eso se trata esto?
1223
01:03:41,530 --> 01:03:42,156
Solo contemplame.
1224
01:03:42,448 --> 01:03:43,532
Miras tu lengua, hijo.
1225
01:03:43,824 --> 01:03:45,492
¡Esta es mi maldita vida, papá!
1226
01:03:45,784 --> 01:03:46,660
No necesitaba tu
Ayuda en Princeton
1227
01:03:46,952 --> 01:03:48,120
Y no lo necesito ahora.
1228
01:03:49,538 --> 01:03:52,333
(Punch Thudding)
1229
01:03:59,590 --> 01:04:00,132
Sí.
1230
01:04:00,424 --> 01:04:01,342
Sí, 1462.
1231
01:04:01,633 --> 01:04:02,217
Sí, date prisa.
1232
01:04:04,053 --> 01:04:04,803
Hijo de puta.
1233
01:04:05,804 --> 01:04:06,638
Mi maldito barco.
1234
01:04:09,266 --> 01:04:12,061
(premonitoria de música)
1235
01:04:17,608 --> 01:04:19,818
(motor de coche)
1236
01:04:25,032 --> 01:04:26,116
Oye, espera, espera.
1237
01:04:28,786 --> 01:04:29,578
Mira quién está aquí.
1238
01:04:29,870 --> 01:04:30,829
Huh, mira quién está en casa.
1239
01:04:31,121 --> 01:04:32,748
- Aquí tengo eso, bebé.
- Susie.
1240
01:04:33,040 --> 01:04:34,666
Ahora eres una mujer.
1241
01:04:36,418 --> 01:04:37,503
Tan bonita y ...
1242
01:04:40,714 --> 01:04:42,800
Vamos, sé que eres
Hambriento, bebé, vamos.
1243
01:04:43,092 --> 01:04:44,176
Vamos, bebé.
1244
01:04:44,468 --> 01:04:45,344
Vamos a entrar.
1245
01:04:45,636 --> 01:04:48,263
Tengo algo
Para ti, vamos.
1246
01:04:48,555 --> 01:04:49,973
Ahí tienes.
1247
01:04:50,265 --> 01:04:51,350
Esa es mi chica.
1248
01:04:51,642 --> 01:04:52,601
¿Qué estás haciendo?
1249
01:04:52,893 --> 01:04:53,685
Vamos.
1250
01:04:59,525 --> 01:05:01,860
(música siniestra)
1251
01:05:10,953 --> 01:05:12,287
Aguanta, espera, ahora.
1252
01:05:12,579 --> 01:05:13,705
Aquí.
1253
01:05:13,997 --> 01:05:14,957
Te tengo algo.
1254
01:05:15,249 --> 01:05:17,543
No es un buen vino
Pero es divertido.
1255
01:05:23,549 --> 01:05:24,091
¿Gary?
1256
01:05:24,425 --> 01:05:24,800
¿Sí?
1257
01:05:25,968 --> 01:05:26,802
Oh, oye, niña.
1258
01:05:27,094 --> 01:05:28,595
Que, tú yendo
caza o algo así?
1259
01:05:28,887 --> 01:05:30,514
Oye, échales unas cerdos
trampas, ¿lo harías?
1260
01:05:30,806 --> 01:05:31,640
¿Dónde está el dinero?
1261
01:05:33,892 --> 01:05:35,144
¿Por qué eres tan dramático?
1262
01:05:35,436 --> 01:05:37,438
Aquí, ten una carne en maceta
sobre ellas saltinas de nuevo.
1263
01:05:37,729 --> 01:05:38,439
¿Dónde está?
1264
01:05:38,730 --> 01:05:39,898
[Gina] ¿Qué dinero?
1265
01:05:40,190 --> 01:05:41,024
[Sue] Última oportunidad.
1266
01:05:42,734 --> 01:05:44,153
Que, tu algunos
¿Un tipo de psicópata ahora?
1267
01:05:44,445 --> 01:05:46,238
Vas a ir
mata a tu padre?
1268
01:05:46,530 --> 01:05:47,656
Has estado matando
tú mismo durante años.
1269
01:05:47,948 --> 01:05:48,866
Solo estoy acelerando
Up the Process.
1270
01:05:49,158 --> 01:05:49,908
[Gina] Sue, bebé,
1271
01:05:50,200 --> 01:05:50,826
- ¿De qué estás hablando ...
- ¡Callarse la boca!
1272
01:05:51,118 --> 01:05:52,327
- Vamos.
- Has estado muerto
1273
01:05:52,619 --> 01:05:54,496
para mi durante años y lo haré
Dispara a los dos ahora mismo.
1274
01:05:54,788 --> 01:05:55,914
¿Dónde diablos está?
1275
01:05:57,207 --> 01:05:57,916
Está bien.
1276
01:06:00,461 --> 01:06:02,796
Eso no es todo
¿Dónde diablos está el resto?
1277
01:06:03,922 --> 01:06:04,882
Sentado a mi derecha.
1278
01:06:07,217 --> 01:06:08,844
Lo usé para publicar su fianza.
1279
01:06:10,721 --> 01:06:12,306
¿Ahí es donde has estado?
1280
01:06:12,598 --> 01:06:13,640
¿Celda?
1281
01:06:13,932 --> 01:06:14,933
Ella está en casa ahora.
1282
01:06:15,225 --> 01:06:15,976
¿Qué más importa?
1283
01:06:18,103 --> 01:06:21,315
Tomaste el dinero que yo
tengo que salvar tu maldito trasero
1284
01:06:21,607 --> 01:06:23,442
¿Y lo usaste para salvar el suyo?
1285
01:06:23,734 --> 01:06:24,943
Jesús, cálmate, ¿quieres?
1286
01:06:26,028 --> 01:06:26,653
Vamos.
1287
01:06:26,945 --> 01:06:27,863
Mierda.
1288
01:06:28,155 --> 01:06:30,240
¿Estás en tu período o algo así?
1289
01:06:31,783 --> 01:06:32,409
Sue, bebé.
1290
01:06:32,701 --> 01:06:33,243
(Gary gimiendo)
1291
01:06:33,535 --> 01:06:35,537
AY.
1292
01:06:35,829 --> 01:06:36,705
¡Cierra la puta boca!
1293
01:06:37,789 --> 01:06:38,874
- Oh, Dios.
- ¡Levantarse!
1294
01:06:39,166 --> 01:06:40,918
- Tómalo con calma, ¿eh?
- Y salga ahora.
1295
01:06:41,210 --> 01:06:42,753
Solo tómalo con calma.
1296
01:06:43,045 --> 01:06:43,504
Oh.
1297
01:06:43,795 --> 01:06:44,963
Hemos terminado con Easy.
1298
01:06:48,217 --> 01:06:49,927
Bien, suficiente,
¡Maldita sea, suficiente!
1299
01:06:50,219 --> 01:06:51,470
Maldita mierda.
1300
01:06:51,762 --> 01:06:52,721
Maldita sea.
1301
01:06:53,889 --> 01:06:55,349
Oh, mierda.
1302
01:06:55,641 --> 01:06:58,435
¿Cómo va tu hijo a
Come ahora que no tenemos bar
1303
01:06:58,727 --> 01:06:59,686
¿Y no hay hogar?
1304
01:07:01,271 --> 01:07:03,106
Ese dinero era la mitad de
Lo que debemos mañana
1305
01:07:03,398 --> 01:07:05,400
Y me rompí
¡La ley para conseguirla!
1306
01:07:07,611 --> 01:07:09,571
Ahora Jeb Roy va a
Lleva la única casa
1307
01:07:09,863 --> 01:07:11,406
que hemos sabido alguna vez.
1308
01:07:11,698 --> 01:07:13,367
Si no trampa
primero abajo.
1309
01:07:13,659 --> 01:07:14,409
Niña
1310
01:07:15,536 --> 01:07:17,329
Nuestra familia ha vuelto juntos.
1311
01:07:17,621 --> 01:07:20,415
Eso es lo único que
importa ahora mismo, eso es todo.
1312
01:07:20,707 --> 01:07:22,834
(retumbante del motor)
1313
01:07:23,126 --> 01:07:24,211
¿Qué diablos?
1314
01:07:25,921 --> 01:07:26,755
Gina?
1315
01:07:28,507 --> 01:07:29,508
Ey.
1316
01:07:29,800 --> 01:07:30,634
Gina, ¿qué estás haciendo?
1317
01:07:30,926 --> 01:07:32,094
[Gina] Lo siento mucho, Susie.
1318
01:07:32,386 --> 01:07:32,886
¡Ey!
1319
01:07:33,178 --> 01:07:35,055
Oye, ¿a dónde vas, Gina?
1320
01:07:36,098 --> 01:07:37,391
¿Qué estás haciendo?
1321
01:07:37,683 --> 01:07:38,559
¿A dónde vas?
1322
01:07:38,850 --> 01:07:40,477
¡No me hagas esto!
1323
01:07:41,937 --> 01:07:44,439
¡Sigues haciéndome esto, mierda!
1324
01:07:45,857 --> 01:07:47,359
Maldita sea.
1325
01:07:47,651 --> 01:07:48,277
Oh, hijo de puta.
1326
01:07:50,612 --> 01:07:51,238
Maldita sea.
1327
01:07:52,364 --> 01:07:57,035
Maldita sea. (Bouring de disparos)
1328
01:07:58,662 --> 01:07:59,204
Mierda.
1329
01:08:02,583 --> 01:08:04,543
¿Por qué estás actuando tan sorprendido?
1330
01:08:06,920 --> 01:08:09,047
¿Por qué siempre se trata de ella?
1331
01:08:12,217 --> 01:08:14,803
Realmente no lo hiciste
¿Ves esta mierda venir?
1332
01:08:17,055 --> 01:08:18,432
Porque es la misma mierda
1333
01:08:18,724 --> 01:08:21,310
ustedes dos han estado poniendo
¡Yo durante años!
1334
01:08:23,061 --> 01:08:24,938
Me diste un padre por
Cinco segundos de mi vida
1335
01:08:25,230 --> 01:08:28,066
Y el resto, solo tengo
He estado limpiando tu mierda.
1336
01:08:32,696 --> 01:08:35,073
¿Qué diablos te pasó?
1337
01:08:37,242 --> 01:08:39,202
Por favor, solo dispara
Yo, sé que quieres.
1338
01:08:41,788 --> 01:08:43,123
No, no dije más fácil.
1339
01:08:44,458 --> 01:08:45,083
Ahora levántate.
1340
01:08:46,501 --> 01:08:47,085
¡Levantarse!
1341
01:08:56,845 --> 01:08:57,804
Sudar.
1342
01:09:04,645 --> 01:09:05,479
¡Ey!
1343
01:09:06,521 --> 01:09:07,272
Maldita sea.
1344
01:09:20,619 --> 01:09:21,620
¡Mierda!
1345
01:09:21,912 --> 01:09:25,165
(Demandar fuertemente respirando)
1346
01:09:33,924 --> 01:09:37,219
(pulverización del grifo de agua)
1347
01:09:44,309 --> 01:09:47,145
(retumbante del motor)
1348
01:10:17,175 --> 01:10:18,009
Hola.
1349
01:10:22,180 --> 01:10:23,014
Oye ahora.
1350
01:10:25,934 --> 01:10:26,727
¿Perdiste?
1351
01:10:27,853 --> 01:10:28,437
No, señor.
1352
01:10:29,396 --> 01:10:31,231
Solo llega a mi coche.
1353
01:10:31,523 --> 01:10:32,733
Este es un nacional
Bosque, ¿verdad?
1354
01:10:33,024 --> 01:10:34,234
Oh, lo es.
1355
01:10:34,526 --> 01:10:36,820
Simplemente no te he visto
por aquí antes.
1356
01:10:37,112 --> 01:10:39,239
Bueno, solo soy
Visitando, tengo familia aquí.
1357
01:10:39,531 --> 01:10:41,658
Bueno, lo sé más
gente alrededor de estas partes.
1358
01:10:41,950 --> 01:10:42,534
¿Quién es tu pariente?
1359
01:10:44,161 --> 01:10:45,704
(premonitoria de música)
1360
01:10:45,996 --> 01:10:48,165
Lo siento, señor, quise decir
Digamos que tengo familia en la ciudad.
1361
01:10:48,457 --> 01:10:49,916
Primo de mi obra
Fútbol para la universidad
1362
01:10:50,208 --> 01:10:51,585
Pero somos de Texas.
1363
01:10:51,877 --> 01:10:52,919
Estamos aquí para el juego.
1364
01:10:53,211 --> 01:10:54,212
Oh, eso es bueno.
1365
01:10:56,590 --> 01:10:58,216
¿Qué es esto?
1366
01:10:58,508 --> 01:10:59,092
'69?
1367
01:11:00,844 --> 01:11:01,553
'70.
1368
01:11:01,845 --> 01:11:02,804
Maldita sea, oye, chico,
1369
01:11:03,096 --> 01:11:04,723
y lo dejas
aquí en el bosque.
1370
01:11:07,100 --> 01:11:08,226
Bueno, para decirte la verdad,
1371
01:11:10,187 --> 01:11:12,814
se distrajo un poco con
una amiga más joven, mi amiga mía,
1372
01:11:13,106 --> 01:11:14,232
Si sabes a lo que me refiero.
1373
01:11:14,524 --> 01:11:15,817
Mierda.
1374
01:11:16,109 --> 01:11:17,360
Sé cómo es eso.
1375
01:11:17,652 --> 01:11:18,487
[Dion] Sí.
1376
01:11:20,572 --> 01:11:22,991
Entonces es que su camioneta
¿Te vas de aquí ahora?
1377
01:11:28,038 --> 01:11:30,290
Lo siento, señor, soy amable
Últimamente para algo.
1378
01:11:30,582 --> 01:11:32,793
¿Hay algo que yo?
¿Puede ayudarte?
1379
01:11:33,084 --> 01:11:33,585
De hecho,
1380
01:11:34,753 --> 01:11:36,254
tal vez.
1381
01:11:36,546 --> 01:11:37,255
Estúpido.
1382
01:11:38,590 --> 01:11:40,759
Salió corriendo esta mañana
y olvidé mis gafas.
1383
01:11:41,051 --> 01:11:42,844
Crees que podrías
Ayúdame a leer esto?
1384
01:11:44,012 --> 01:11:47,390
(Música misteriosa)
1385
01:11:47,682 --> 01:11:48,266
Bien.
1386
01:11:49,768 --> 01:11:52,479
Es un recibo de
una ferretería.
1387
01:11:52,771 --> 01:11:55,273
Bueno, estaba en tu piso.
1388
01:11:56,525 --> 01:11:58,777
Y parece que tu
Compré un poco de pintura en aerosol.
1389
01:12:01,154 --> 01:12:02,280
¿Dónde está mi maldito barco?
1390
01:12:04,282 --> 01:12:05,283
Podría mostrarte.
1391
01:12:06,034 --> 01:12:07,661
Apuesta tu trasero que puedas.
1392
01:12:07,953 --> 01:12:08,745
Salir.
1393
01:12:11,665 --> 01:12:14,292
(música siniestra)
1394
01:12:25,303 --> 01:12:26,304
(Punch Thudding)
1395
01:12:26,596 --> 01:12:28,765
(música intensa)
1396
01:12:29,057 --> 01:12:31,810
(Dion gimiendo)
1397
01:12:32,102 --> 01:12:34,563
(Punch Thudding)
1398
01:12:37,065 --> 01:12:39,442
(música intensa)
1399
01:12:41,027 --> 01:12:43,697
(Bouring de disparos)
1400
01:12:47,826 --> 01:12:50,328
(Mark tocando)
1401
01:12:56,626 --> 01:12:57,502
Ey.
1402
01:12:57,794 --> 01:12:59,337
¿Qué estás haciendo aquí?
1403
01:12:59,629 --> 01:13:01,006
Me voy de la ciudad, Sue.
1404
01:13:01,298 --> 01:13:03,758
Pero tengo que decir algo
a ti antes de ir.
1405
01:13:04,050 --> 01:13:05,844
Mira, me disculpo
por la otra noche.
1406
01:13:06,136 --> 01:13:08,346
Ese tipo estaba diciendo
algo sobre ti.
1407
01:13:08,638 --> 01:13:10,515
No importa, no debería
he estado peleando en tu bar.
1408
01:13:10,807 --> 01:13:12,684
Pronto será el bar de tu papá.
1409
01:13:12,976 --> 01:13:14,352
Mira, por eso me voy.
1410
01:13:15,812 --> 01:13:16,813
Bueno.
1411
01:13:17,105 --> 01:13:17,939
¿Adónde vas?
1412
01:13:19,149 --> 01:13:20,400
Una arquitectura
firma en la ciudad de Nueva York
1413
01:13:20,692 --> 01:13:22,485
me ofreció un trabajo
antes de dejar la escuela.
1414
01:13:23,987 --> 01:13:24,821
Bueno,
1415
01:13:25,113 --> 01:13:26,156
genial.
1416
01:13:26,448 --> 01:13:29,200
Pero que pasó
a quedarse aquí
1417
01:13:29,492 --> 01:13:31,161
y aprendiendo el
cuerdas o lo que sea?
1418
01:13:32,370 --> 01:13:33,914
Mira, yo no
quiero la vida de mi papá.
1419
01:13:34,873 --> 01:13:35,916
Y si estoy siendo honesto
1420
01:13:36,207 --> 01:13:38,376
La única razón por la que vine
De vuelta aquí estaba para ti.
1421
01:13:39,961 --> 01:13:42,380
No elegimos terminar las cosas,
Sue, fue elegido para nosotros.
1422
01:13:43,673 --> 01:13:45,342
Y lamento que
Me ha llevado tanto tiempo
1423
01:13:45,634 --> 01:13:47,928
Para empezar
decidir por mí mismo.
1424
01:13:48,219 --> 01:13:49,012
¡Escucho voces!
1425
01:13:52,015 --> 01:13:53,183
¡Ey!
1426
01:13:53,475 --> 01:13:55,810
- (Gary indistintamente queja)
- Sí, lo siento.
1427
01:13:56,102 --> 01:13:57,062
[Gary] ¡Déjame salir!
1428
01:13:57,354 --> 01:13:58,146
La rehabilitación es cara.
1429
01:13:59,606 --> 01:14:01,524
Si no hago esto ahora
Puede que nunca tenga la oportunidad.
1430
01:14:03,693 --> 01:14:04,819
Venga conmigo.
1431
01:14:05,111 --> 01:14:07,572
Puedes volver a la escuela,
Puedes hacer lo que quieras.
1432
01:14:07,864 --> 01:14:10,408
Nos mantendré alimentados, lo haré
Mantenga un techo sobre nuestras cabezas.
1433
01:14:10,700 --> 01:14:12,577
No tendrás a nadie
derribando
1434
01:14:12,869 --> 01:14:15,163
o decirnos como
para vivir nuestras vidas.
1435
01:14:15,455 --> 01:14:16,331
Solo seremos tú y yo.
1436
01:14:18,041 --> 01:14:20,293
¿Por qué estás haciendo esto?
1437
01:14:20,585 --> 01:14:22,420
[Marcos] ¿A qué te refieres?
1438
01:14:23,880 --> 01:14:27,133
Quiero decir, ¿dónde estaba esto?
mierda hace ocho años?
1439
01:14:28,510 --> 01:14:31,596
Te fuiste sin
Decir adiós o,
1440
01:14:32,555 --> 01:14:34,057
¿Por qué no me preguntaste entonces?
1441
01:14:35,642 --> 01:14:36,935
Me habría subido
tu camión en un latido
1442
01:14:37,227 --> 01:14:38,979
sin mirar atrás
en este maldito lugar,
1443
01:14:39,270 --> 01:14:41,439
Pero ahora no puedo irme.
1444
01:14:42,524 --> 01:14:43,817
¿Qué pasa con Jacob?
1445
01:14:44,109 --> 01:14:46,903
¿Qué se supone que debo
¿Solo abandonarlo?
1446
01:14:47,195 --> 01:14:48,989
Si pudiera cambiar
el pasado, lo haría.
1447
01:14:50,365 --> 01:14:52,409
Pero estoy seguro de una cosa.
1448
01:14:52,701 --> 01:14:54,035
Después de ocho años,
1449
01:14:55,787 --> 01:14:57,455
Todavía me casaría
Mañana, Sue.
1450
01:14:59,457 --> 01:15:01,835
Siempre has sido tú.
1451
01:15:06,923 --> 01:15:08,466
¿Quieres casarte con esto?
1452
01:15:10,385 --> 01:15:13,388
(Música de piano suave)
1453
01:15:35,201 --> 01:15:37,495
(Música misteriosa)
1454
01:15:45,670 --> 01:15:48,465
(camión que retumba)
1455
01:15:53,053 --> 01:15:53,803
Ey.
1456
01:15:54,095 --> 01:15:55,138
Oye, lo siento mucho.
1457
01:15:55,430 --> 01:15:56,598
Está bien.
1458
01:15:56,890 --> 01:15:57,599
No.
1459
01:15:57,891 --> 01:15:58,767
Realmente, no lo es.
1460
01:15:59,059 --> 01:16:00,351
Mirar.
1461
01:16:00,643 --> 01:16:02,187
Se presentaron en la escuela hoy.
1462
01:16:02,479 --> 01:16:03,897
Mamá estaba con él.
1463
01:16:04,189 --> 01:16:05,106
Ella se veía mal.
1464
01:16:06,483 --> 01:16:07,776
¿A qué te refieres con que aparecieron?
1465
01:16:08,068 --> 01:16:10,612
Papá fue martillado gritando,
"Te amo", del camión.
1466
01:16:10,904 --> 01:16:12,405
La seguridad lo hizo irse.
1467
01:16:15,200 --> 01:16:17,035
Lo siento mucho.
1468
01:16:17,327 --> 01:16:18,078
Eso es tan ...
1469
01:16:19,579 --> 01:16:21,414
No deberías tener
para pasar por eso.
1470
01:16:21,706 --> 01:16:22,665
¿Estás bien?
1471
01:16:22,957 --> 01:16:23,917
Estoy bien.
1472
01:16:24,209 --> 01:16:25,376
¿Estás bien?
1473
01:16:26,377 --> 01:16:27,170
Sí.
1474
01:16:27,462 --> 01:16:29,672
Sí, no, estoy bien, estoy bien.
1475
01:16:32,342 --> 01:16:37,347
Solo, mira, lo que sea que ella dijo
o lo que prometieron
1476
01:16:40,141 --> 01:16:42,644
Ella ya se fue, ¿de acuerdo?
1477
01:16:42,936 --> 01:16:44,312
Sí, pensé.
1478
01:16:44,604 --> 01:16:45,688
Sí.
1479
01:16:45,980 --> 01:16:46,940
Nunca he visto
Papá sonríe tan grande.
1480
01:16:48,775 --> 01:16:49,734
Sí, bueno ...
1481
01:16:54,239 --> 01:16:57,283
(Gary gimiendo)
1482
01:16:57,575 --> 01:16:58,368
¿Papá?
1483
01:16:59,911 --> 01:17:00,954
Jacob.
1484
01:17:01,246 --> 01:17:01,871
Mi chico.
1485
01:17:02,163 --> 01:17:02,956
Ey.
1486
01:17:07,377 --> 01:17:08,711
Te trajo una cena.
1487
01:17:09,003 --> 01:17:09,420
Oh.
1488
01:17:09,712 --> 01:17:10,421
Gracias amigo.
1489
01:17:10,713 --> 01:17:11,506
Ey.
1490
01:17:13,091 --> 01:17:14,884
Ayúdame aquí, ¿quieres?
1491
01:17:15,176 --> 01:17:15,718
Justo...
1492
01:17:16,928 --> 01:17:19,180
Corre a mi caja de herramientas.
1493
01:17:19,472 --> 01:17:20,765
Está justo cerca del
lavadora, creo,
1494
01:17:21,057 --> 01:17:22,350
Y agarra esa nariz de aguja.
1495
01:17:23,518 --> 01:17:25,270
Los conoces
Pequeña nariz de aguja?
1496
01:17:25,562 --> 01:17:28,064
Ayúdame, ayúdame a Snip.
Ayúdame a cortarlos.
1497
01:17:28,356 --> 01:17:29,274
Justo aquí, ¿de acuerdo?
1498
01:17:30,775 --> 01:17:33,319
Me sacas de aquí
Haremos lo que quieras.
1499
01:17:33,611 --> 01:17:35,029
En serio, lo que sea.
1500
01:17:36,406 --> 01:17:37,824
Quiero que mejores, papá.
1501
01:17:38,116 --> 01:17:38,658
Escuchar.
1502
01:17:38,950 --> 01:17:39,450
Ey.
1503
01:17:39,742 --> 01:17:41,202
Hola, Jacob, ¡oye!
1504
01:17:41,494 --> 01:17:43,079
Hola, Jacob, amigo, ¡oye!
1505
01:17:43,371 --> 01:17:44,205
Vamos, Jacob.
1506
01:17:45,498 --> 01:17:46,332
Ey.
1507
01:17:47,500 --> 01:17:50,628
Amigo, yo también mejoré adentro.
1508
01:17:50,920 --> 01:17:52,630
Me mejoré adentro.
1509
01:17:53,840 --> 01:17:55,049
Prometo.
1510
01:17:55,341 --> 01:17:56,968
Vamos, Jake.
1511
01:17:57,260 --> 01:18:00,388
(Música ambiental suave)
1512
01:18:03,641 --> 01:18:05,643
Oye, voy a ir
Para un viaje, ¿de acuerdo?
1513
01:18:05,935 --> 01:18:07,061
¿Vas a estar bien?
1514
01:18:07,353 --> 01:18:08,438
Sí.
1515
01:18:08,730 --> 01:18:09,898
Bueno.
1516
01:18:10,190 --> 01:18:12,692
(música siniestra)
1517
01:18:15,153 --> 01:18:16,946
Muy bien, solo mira después
¿Para mí, de acuerdo?
1518
01:18:17,238 --> 01:18:19,073
¿Vienes a mi juego mañana?
1519
01:18:19,365 --> 01:18:20,825
Por supuesto.
1520
01:18:21,117 --> 01:18:22,076
¿Qué hora es de nuevo?
1521
01:18:22,368 --> 01:18:23,161
[Jacob] Seis.
1522
01:18:23,453 --> 01:18:24,162
Bueno.
1523
01:18:24,454 --> 01:18:25,496
Estaré allí, ¿de acuerdo?
1524
01:18:25,788 --> 01:18:26,581
Te amo.
1525
01:18:26,873 --> 01:18:29,375
Oye, vamos a ir
perder la casa?
1526
01:18:29,667 --> 01:18:31,669
Escuché a los padres de Tyler hablar.
1527
01:18:33,588 --> 01:18:34,881
No te preocupes por eso, ¿de acuerdo?
1528
01:18:36,090 --> 01:18:38,843
Estoy en eso, solo
Piensa en tu juego.
1529
01:18:39,135 --> 01:18:41,554
Te veré allí
Mañana, ¿de acuerdo?
1530
01:18:41,846 --> 01:18:43,223
Yo también te amo.
1531
01:18:45,099 --> 01:18:48,102
(música blues suave)
1532
01:19:31,312 --> 01:19:33,189
(Sue Howling)
1533
01:19:33,481 --> 01:19:35,817
(Dinging de alarma de gas)
1534
01:19:36,109 --> 01:19:36,776
Oh, mierda.
1535
01:19:51,624 --> 01:19:54,377
(premonitoria de música)
1536
01:19:57,297 --> 01:19:57,880
Fóllame.
1537
01:20:00,049 --> 01:20:02,969
Oye, amigo, tu
¿Todavía tienes mi billetera?
1538
01:20:03,261 --> 01:20:06,180
No te veo follando
Corriendo ahora, ¿eh?
1539
01:20:06,472 --> 01:20:07,682
Supongo que tienes un
Problema de audición también,
1540
01:20:07,974 --> 01:20:09,517
Porque sigo preguntando,
"¿Dónde está mi puta billetera?"
1541
01:20:09,809 --> 01:20:11,019
(Punch Thudding)
1542
01:20:11,311 --> 01:20:13,354
(Gruñidos de matón)
1543
01:20:13,646 --> 01:20:16,691
(Música de tempo siniestra)
1544
01:20:18,401 --> 01:20:20,820
(Dion gimiendo)
1545
01:20:25,450 --> 01:20:27,910
(Música misteriosa)
1546
01:20:34,667 --> 01:20:37,837
(Gary respirando fuertemente)
1547
01:20:40,465 --> 01:20:43,509
(Gentle Guitar Music)
1548
01:20:44,469 --> 01:20:45,094
Cabron.
1549
01:20:55,188 --> 01:20:57,815
(Gary Grunting)
1550
01:21:03,654 --> 01:21:06,324
(Retching de Gary)
1551
01:21:14,665 --> 01:21:16,542
No quiero, yo
No quiero más.
1552
01:21:16,834 --> 01:21:17,919
Ya no quiero.
1553
01:21:18,211 --> 01:21:21,089
Eso, ya no quiero.
1554
01:21:21,381 --> 01:21:22,965
No quiero más.
1555
01:21:23,257 --> 01:21:24,092
Estaré bien.
1556
01:21:25,218 --> 01:21:26,886
Estaré bien.
1557
01:21:27,178 --> 01:21:28,429
Voy a ser bueno.
1558
01:21:28,721 --> 01:21:31,974
(música de guitarra sombría)
1559
01:21:39,482 --> 01:21:42,360
(grillos chirridos)
1560
01:22:03,798 --> 01:22:05,883
Entonces, cavé un poco.
1561
01:22:08,302 --> 01:22:11,764
Todos los negocios salen
están siendo comprados por Jeb Roy.
1562
01:22:12,765 --> 01:22:13,724
Como, todos ellos.
1563
01:22:16,769 --> 01:22:19,272
El hombre nunca será lo suficientemente rico.
1564
01:22:19,564 --> 01:22:22,275
Quiero decir, ¿hizo el banco?
Alguna vez te acompañe a tu papá
1565
01:22:22,567 --> 01:22:24,360
como, por escrito o algo?
1566
01:22:28,030 --> 01:22:29,157
No es que alguna vez haya visto.
1567
01:22:31,117 --> 01:22:33,327
No creo que él
Incluso recibí un correo electrónico.
1568
01:22:33,619 --> 01:22:34,620
Verificaría si fuera tú.
1569
01:22:34,912 --> 01:22:36,414
Quiero decir, podrías luchar contra esto.
1570
01:22:39,417 --> 01:22:40,918
Estoy cansado de luchar por él.
1571
01:22:42,128 --> 01:22:42,920
Lo sé.
1572
01:22:44,797 --> 01:22:45,923
¿Alguna palabra de Dion?
1573
01:22:52,305 --> 01:22:53,389
[Sue] Vamos a entrar.
1574
01:22:59,520 --> 01:23:00,521
Ey.
1575
01:23:00,813 --> 01:23:03,107
El no está aquí y estoy
Casi termina empacando.
1576
01:23:03,399 --> 01:23:05,943
Sí, no estoy buscando
para ese pedazo de mierda.
1577
01:23:06,235 --> 01:23:07,236
Mark contactarte?
1578
01:23:08,779 --> 01:23:10,239
No quiero involucrarme.
1579
01:23:10,531 --> 01:23:11,782
Es una respuesta fácil de sí o no,
1580
01:23:12,074 --> 01:23:13,784
o es todo tu
jodida familia esta tonta?
1581
01:23:14,076 --> 01:23:15,244
¿Escuchaste de él o no?
1582
01:23:15,536 --> 01:23:17,705
Sabes que, jódete
¡Y a la mierda a tu esposa atrapada!
1583
01:23:17,997 --> 01:23:19,624
Este lugar está quieto
El nuestro durante 48 horas.
1584
01:23:19,916 --> 01:23:21,959
No veo que
Mi hijo ve en ti.
1585
01:23:27,173 --> 01:23:27,965
Ja, basura.
1586
01:23:29,008 --> 01:23:30,801
¡Basura que proviene de la basura!
1587
01:23:32,386 --> 01:23:33,554
Dile a Gary que me encuentre
Fuera en esa subasta.
1588
01:23:33,846 --> 01:23:35,890
El él podría querer traer
Ese tirador de guisantes también.
1589
01:23:37,892 --> 01:23:41,062
(Música ambiental suave)
1590
01:23:44,774 --> 01:23:47,985
(retumbante del motor)
1591
01:24:07,713 --> 01:24:10,841
(Música ambiental suave)
1592
01:24:35,283 --> 01:24:37,910
(música siniestra)
1593
01:24:59,640 --> 01:25:02,602
(Música de tempo siniestra)
1594
01:25:12,111 --> 01:25:13,195
[Sue] huele a mierda.
1595
01:25:17,158 --> 01:25:18,117
Sí.
1596
01:25:18,409 --> 01:25:20,745
Eso es lo que pasa
Cuando te orina
1597
01:25:21,037 --> 01:25:22,580
Porque tus manos están atadas.
1598
01:25:22,872 --> 01:25:23,789
Sí, bueno, tengo
Viste te orina
1599
01:25:24,081 --> 01:25:24,999
con las dos manos libres
1600
01:25:25,291 --> 01:25:28,169
Así que no empieces
poniendo excusas ahora.
1601
01:25:28,461 --> 01:25:28,919
Sí.
1602
01:25:29,211 --> 01:25:29,962
Está bien.
1603
01:25:30,254 --> 01:25:32,381
Mira, hiciste tu punto, demanda.
1604
01:25:32,673 --> 01:25:36,636
Ahora, ¿puedo ir?
¿En el interior y tomar una ducha?
1605
01:25:36,927 --> 01:25:38,512
No puedes.
1606
01:25:38,804 --> 01:25:40,723
Internet dice
La desintoxicación toma 72 horas
1607
01:25:41,015 --> 01:25:42,683
Y eso es solo si
Establecemos algunas cosas
1608
01:25:42,975 --> 01:25:44,101
aquí mismo y ahora mismo.
1609
01:25:45,186 --> 01:25:46,479
¿Qué?
1610
01:25:46,771 --> 01:25:48,230
Cuando recupere el bar,
1611
01:25:48,522 --> 01:25:50,566
Lo quiero por escrito
que es mío.
1612
01:25:50,858 --> 01:25:52,735
Porque no se puede confiar.
1613
01:25:54,153 --> 01:25:55,529
He estado corriendo
todo solo
1614
01:25:55,821 --> 01:25:58,199
y solo recibiendo pagos en
consejos, así que eso cambia ahora.
1615
01:26:00,910 --> 01:26:01,952
¿Es eso?
1616
01:26:02,244 --> 01:26:03,037
Y también necesito saber
1617
01:26:03,329 --> 01:26:05,122
Cuando el banco envió
Usted cualquier aviso.
1618
01:26:07,792 --> 01:26:09,001
Niña, vamos ahora
1619
01:26:09,960 --> 01:26:10,378
Se acabó.
1620
01:26:10,670 --> 01:26:11,379
¿Cuando?
1621
01:26:16,342 --> 01:26:17,134
I...
1622
01:26:18,094 --> 01:26:19,053
No recuerdo.
1623
01:26:21,222 --> 01:26:23,140
Ya sabes, está bien
que perdiste la esperanza.
1624
01:26:24,725 --> 01:26:26,602
Estoy intentando realmente
Difícil de no tampoco.
1625
01:26:28,896 --> 01:26:31,148
Solo, por favor, firme esto.
1626
01:26:36,320 --> 01:26:39,532
Es la última vez que lo intento
No te rindas tampoco.
1627
01:26:39,824 --> 01:26:40,157
Bebe esa agua.
1628
01:26:40,449 --> 01:26:41,367
Oye, no, cariño.
1629
01:26:41,659 --> 01:26:43,244
Sue, Sue, por favor, no te vayas.
1630
01:26:43,536 --> 01:26:44,578
No vayas, por favor.
1631
01:26:44,870 --> 01:26:45,663
Lo lamento.
1632
01:26:45,955 --> 01:26:47,039
Realmente lo soy.
1633
01:26:47,331 --> 01:26:50,000
Y lo prometo, lo prometo
que lo haré mejor.
1634
01:26:50,292 --> 01:26:51,460
Lo haré mejor, ¿de acuerdo?
1635
01:26:51,752 --> 01:26:52,753
Simplemente no me dejes aquí.
1636
01:26:53,045 --> 01:26:54,755
No me dejes así.
1637
01:26:55,047 --> 01:26:57,174
Sabes, Jacob era
¿Tres cuando mamá salió corriendo?
1638
01:26:59,719 --> 01:27:01,512
Ni siquiera te conoce sobrio.
1639
01:27:04,390 --> 01:27:05,182
Pero yo sí.
1640
01:27:07,601 --> 01:27:09,645
Recuerdo cómo usamos
para ir a cazar cerdos.
1641
01:27:10,980 --> 01:27:12,356
Nos quedaríamos allí durante horas.
1642
01:27:14,275 --> 01:27:16,068
Ese primero que atrapamos,
1643
01:27:16,360 --> 01:27:17,653
me dijiste eso
Los cerdos eran tan desagradables
1644
01:27:17,945 --> 01:27:19,822
que comen huesos y todo.
1645
01:27:21,949 --> 01:27:23,743
Ni siquiera pude comer
tocino después de eso.
1646
01:27:25,035 --> 01:27:27,246
(Música misteriosa)
1647
01:27:28,748 --> 01:27:30,958
Entonces es mejor que comiences
recordando quién era ese hombre
1648
01:27:31,250 --> 01:27:33,210
Porque tienes un hijo
que necesita un padre
1649
01:27:34,628 --> 01:27:36,213
Y esta mierda
No voy a cortarlo.
1650
01:27:38,799 --> 01:27:41,260
[Radio] Q-92, Más noticias
sobre el festival de las luces.
1651
01:27:41,552 --> 01:27:43,137
El jefe de policía
anunciado esta mañana
1652
01:27:43,429 --> 01:27:45,014
En una conferencia de prensa
Ellos están esperando
1653
01:27:45,306 --> 01:27:47,349
récord
Asistencia este año.
1654
01:27:47,641 --> 01:27:49,769
(Radio Muting)
1655
01:27:50,060 --> 01:27:53,189
(Música ambiental suave)
1656
01:28:02,114 --> 01:28:03,157
(Tono de marcado zumbido)
1657
01:28:03,449 --> 01:28:04,617
[Jacqueline] ¿Hola?
1658
01:28:04,909 --> 01:28:05,701
¿Hola?
1659
01:28:05,993 --> 01:28:06,660
- [Jacqueline]
- ¿Estás ahí ahora?
1660
01:28:06,952 --> 01:28:07,495
Sí.
1661
01:28:08,704 --> 01:28:09,622
Sí, estoy aquí.
1662
01:28:09,914 --> 01:28:10,748
Se fueron.
1663
01:28:11,040 --> 01:28:12,583
[Jacqueline] son
¿Hay alguna cámaras?
1664
01:28:12,875 --> 01:28:14,335
No es que ya vea
He estado buscando
1665
01:28:14,627 --> 01:28:16,921
Y realmente no puedo ver ninguno.
1666
01:28:17,213 --> 01:28:19,006
[Jacqueline] Está bien,
Bueno, es hora.
1667
01:28:20,216 --> 01:28:22,343
Smate ese teléfono una vez que te vayas.
1668
01:28:22,635 --> 01:28:23,928
Entiendo.
1669
01:28:24,220 --> 01:28:25,679
[Jacqueline] y esto
No hace falta decir que
1670
01:28:25,971 --> 01:28:27,890
Pero si pasa algo
y te atrapan
1671
01:28:28,182 --> 01:28:29,433
y les das mi nombre
1672
01:28:29,725 --> 01:28:32,770
No dudaré de tomar mi
nueve mil directamente a tu cabeza.
1673
01:28:33,062 --> 01:28:33,729
Sí, lo sé.
1674
01:28:34,021 --> 01:28:35,272
[Jacqueline] Buena chica.
1675
01:28:35,564 --> 01:28:36,273
Lo sé.
1676
01:28:37,817 --> 01:28:39,568
[Jacqueline] Entonces tu
¿Chico está sentado este?
1677
01:28:39,860 --> 01:28:40,653
Sí.
1678
01:28:40,945 --> 01:28:41,946
Se ve así.
1679
01:28:42,238 --> 01:28:43,656
[Jacqueline] No es una sorpresa allí.
1680
01:28:45,366 --> 01:28:46,242
Hablar pronto.
1681
01:28:53,874 --> 01:28:54,667
Bueno.
1682
01:28:54,959 --> 01:28:58,879
("Carol de la
Bells "Música de guitarra)
1683
01:29:02,424 --> 01:29:05,427
[Radio] Q-92, Festival
de luces en pleno apogeo.
1684
01:29:05,719 --> 01:29:07,137
Las multitudes están vertiendo
en desde todas partes.
1685
01:29:07,429 --> 01:29:09,306
Me han dicho que cada hotel está lleno.
1686
01:29:09,598 --> 01:29:11,308
Las calles son
mirando así también.
1687
01:29:22,736 --> 01:29:27,116
("Carol de la
Bells "Música de guitarra)
1688
01:29:43,215 --> 01:29:45,926
(Tractor retumbante)
1689
01:29:51,515 --> 01:29:56,353
("Carol de las campanas"
música de guitarra eléctrica)
1690
01:30:21,378 --> 01:30:24,214
(Polvos de fuegos artificiales)
1691
01:30:31,013 --> 01:30:34,058
(fuegos artificiales silbando)
1692
01:30:37,811 --> 01:30:40,230
(Tos dion)
1693
01:30:57,581 --> 01:30:59,166
[Jeb] Por aquí, cariño.
1694
01:30:59,458 --> 01:31:02,086
(premonitoria de música)
1695
01:31:03,504 --> 01:31:06,006
Ya sabes, la ley dice que yo
podría dispararte para allanar.
1696
01:31:06,298 --> 01:31:08,968
Bueno, ¿vas a?
1697
01:31:09,259 --> 01:31:10,010
¿Estás empacando?
1698
01:31:13,681 --> 01:31:16,934
No crees que llegué a donde
Soy por ser un tonto, ¿verdad?
1699
01:31:18,394 --> 01:31:20,145
Tengo cien mil dólares
estacionado afuera durante la noche,
1700
01:31:20,437 --> 01:31:23,482
crees que no tengo
¿Cámaras apuntadas a cada centímetro?
1701
01:31:23,774 --> 01:31:25,275
¿Eh?
1702
01:31:25,567 --> 01:31:27,486
Vi a ese camión alejarse
con uno de mis tractores.
1703
01:31:27,778 --> 01:31:30,280
Lo tengo en la cinta,
Ahora me pregunto,
1704
01:31:30,572 --> 01:31:32,157
¿Dónde diablos está ahora?
1705
01:31:32,449 --> 01:31:34,243
No se que
Estás hablando de.
1706
01:31:34,535 --> 01:31:36,036
(Punch Thudding)
1707
01:31:36,328 --> 01:31:38,914
(Música de tempo siniestra)
1708
01:31:39,206 --> 01:31:40,124
Probablemente no sabes mucho
1709
01:31:40,416 --> 01:31:41,834
sobre el de mi hermano
bote tampoco, ¿eh?
1710
01:31:42,126 --> 01:31:42,960
Oh, oye, mira.
1711
01:31:44,294 --> 01:31:46,046
Te ves un poco de
familiar desde ese ángulo.
1712
01:31:46,338 --> 01:31:47,256
Un poco como tu mamá.
1713
01:31:49,008 --> 01:31:51,510
Escucha, no tengo tiempo para
No hay basura de remolque como tú,
1714
01:31:51,802 --> 01:31:52,928
¿tú entiendes?
1715
01:31:53,220 --> 01:31:54,388
Debo tirarte a la cárcel
Compra tu pieza de mierda
1716
01:31:54,680 --> 01:31:55,764
¡Y quema al suelo!
1717
01:31:56,056 --> 01:31:57,307
Solo para despegarte.
1718
01:31:57,599 --> 01:31:58,851
Ahora tienes una oportunidad más.
1719
01:32:00,060 --> 01:32:01,311
Donde esta mi ...
1720
01:32:01,603 --> 01:32:02,855
(Jeb gritando)
1721
01:32:03,147 --> 01:32:05,441
(Sue gimiendo)
1722
01:32:05,733 --> 01:32:08,777
(Música de tempo siniestra)
1723
01:32:18,370 --> 01:32:21,165
(Punch Thudding)
1724
01:32:25,878 --> 01:32:28,505
(retumbante del motor)
1725
01:32:31,341 --> 01:32:33,969
(golpea el ruido)
1726
01:32:34,261 --> 01:32:36,555
(Jeb gimiendo)
1727
01:32:38,265 --> 01:32:39,933
(corte de cuchillo)
1728
01:32:40,225 --> 01:32:40,768
Mierda.
1729
01:32:43,896 --> 01:32:44,938
Hijo de puta.
1730
01:32:45,230 --> 01:32:47,399
(Club Thudding)
1731
01:32:47,691 --> 01:32:48,067
Oh, mierda.
1732
01:32:48,358 --> 01:32:49,443
Oh, mierda.
1733
01:32:51,195 --> 01:32:52,071
Oh, joder.
1734
01:32:53,363 --> 01:32:53,989
Oh, mierda.
1735
01:32:56,200 --> 01:32:57,034
¿Es él?
1736
01:32:57,326 --> 01:32:58,202
¿Es él?
1737
01:32:58,494 --> 01:32:59,369
- Oh, mierda.
- Ay dios mío.
1738
01:32:59,661 --> 01:33:00,746
Joder, está bien, está bien, vamos.
1739
01:33:01,038 --> 01:33:01,997
- Vamos, oye.
- Oye, oye.
1740
01:33:02,289 --> 01:33:03,540
Vamos.
1741
01:33:03,832 --> 01:33:04,291
Vamos.
1742
01:33:04,583 --> 01:33:05,292
Entremos en la casa.
1743
01:33:05,584 --> 01:33:06,376
Ve, ve.
1744
01:33:08,587 --> 01:33:10,214
Bien, vamos, ven aquí.
1745
01:33:10,506 --> 01:33:12,716
Vamos a detener el sangrado.
1746
01:33:13,675 --> 01:33:15,385
Levanta la camisa.
1747
01:33:15,677 --> 01:33:16,887
De acuerdo, Dios.
1748
01:33:18,013 --> 01:33:19,139
Bueno.
1749
01:33:19,431 --> 01:33:19,932
Sí.
1750
01:33:20,224 --> 01:33:20,933
Bueno.
1751
01:33:21,225 --> 01:33:21,892
¿Eso se quedará?
1752
01:33:22,184 --> 01:33:22,684
Bueno.
1753
01:33:22,976 --> 01:33:23,560
Bueno.
1754
01:33:26,772 --> 01:33:28,857
[Dion] envuélvalo apretado.
1755
01:33:30,150 --> 01:33:32,861
Realmente necesitamos
enterrar esos cuerpos.
1756
01:33:33,153 --> 01:33:34,113
Cuerpos?
1757
01:33:34,404 --> 01:33:35,405
(música siniestra)
1758
01:33:35,697 --> 01:33:37,199
Como, como plural?
1759
01:33:41,286 --> 01:33:42,663
Estaba allí cuando
Llegué al auto.
1760
01:33:42,955 --> 01:33:44,498
Eran él o yo
No tenía otra opción.
1761
01:33:45,582 --> 01:33:46,792
Ambos Roys no pueden desaparecer.
1762
01:33:49,419 --> 01:33:51,255
Bueno, tenemos que asegurarnos
1763
01:33:51,547 --> 01:33:53,173
que nadie nunca
los encuentra, ¿de acuerdo?
1764
01:33:53,465 --> 01:33:54,007
Me escuchas?
1765
01:33:55,342 --> 01:33:57,010
Piensa en tu hermano, Sue.
1766
01:33:57,302 --> 01:33:58,220
No tenemos otra opción aquí.
1767
01:33:59,847 --> 01:34:00,597
Nos vamos al infierno.
1768
01:34:02,307 --> 01:34:04,560
Sí, bueno, mejor comenzamos
cavando para que vendrá rápido.
1769
01:34:06,353 --> 01:34:11,316
(Música misteriosa) (pala de pala)
1770
01:34:14,194 --> 01:34:15,654
(Sue gimiendo)
1771
01:34:15,946 --> 01:34:17,656
No puedo, solo estoy golpeando a Clay.
1772
01:34:17,948 --> 01:34:19,575
No puedo obtener nada más profundo.
1773
01:34:19,867 --> 01:34:21,493
Oh Dios, ¿estás bien?
1774
01:34:21,785 --> 01:34:22,786
- Oh Dios, no.
- Sí,
1775
01:34:23,078 --> 01:34:24,371
Sí, sí, sí,
No, no, estoy bien.
1776
01:34:24,663 --> 01:34:25,581
Bueno. (Dion gimiendo)
1777
01:34:25,873 --> 01:34:26,331
No, tenemos que irnos
al hospital.
1778
01:34:26,623 --> 01:34:27,416
No tenemos tiempo para eso.
1779
01:34:27,708 --> 01:34:28,542
No, vamos.
1780
01:34:28,834 --> 01:34:29,877
Levántate, levántate,
presionarlo.
1781
01:34:30,169 --> 01:34:31,170
Vamos, da un par de pasos.
1782
01:34:31,461 --> 01:34:32,212
¿Puedes presionarlo?
1783
01:34:32,504 --> 01:34:33,046
Voy a tratar de.
1784
01:34:33,338 --> 01:34:34,047
Sí, solo camina unos pasos.
1785
01:34:34,339 --> 01:34:34,923
- Bueno.
- Vamos.
1786
01:34:35,215 --> 01:34:35,632
Vamos.
1787
01:34:35,924 --> 01:34:36,925
Vamos, casi allí.
1788
01:34:37,217 --> 01:34:40,179
(neumáticos chillando)
1789
01:34:41,930 --> 01:34:43,056
¿Estás bien?
1790
01:34:43,348 --> 01:34:44,683
Oye, no, espera, estás
¿Voy a hacerlo, de acuerdo?
1791
01:34:44,975 --> 01:34:45,809
[Dion] Tienes que caer
yo fuera y déjame allí.
1792
01:34:46,101 --> 01:34:47,060
No, no, no, no, soy
no voy a hacer eso.
1793
01:34:47,352 --> 01:34:48,020
Me voy a quedar, ¿de acuerdo?
1794
01:34:48,312 --> 01:34:49,396
[Dion] Los hospitales tienen cámaras.
1795
01:34:49,688 --> 01:34:50,522
No me importa.
1796
01:34:50,814 --> 01:34:52,191
Todo el maldito pueblo lo hace.
1797
01:34:53,817 --> 01:34:55,652
Si lo hago.
1798
01:34:55,944 --> 01:34:57,321
Mira, puedes quedarte en mi trailer
1799
01:34:57,613 --> 01:34:58,322
Hasta que figuremos
esto, todo bien?
1800
01:34:58,614 --> 01:34:59,448
Vas a estar bien.
1801
01:34:59,740 --> 01:35:00,449
[Dion] Está bien.
1802
01:35:00,741 --> 01:35:01,241
Solo espera.
1803
01:35:01,533 --> 01:35:05,245
Tenemos esto, ¿de acuerdo?
1804
01:35:05,537 --> 01:35:06,038
Ey.
1805
01:35:06,330 --> 01:35:07,164
Donna.
1806
01:35:07,456 --> 01:35:08,624
Oye, ¿estás en el trabajo?
1807
01:35:08,916 --> 01:35:10,209
Necesito que me encuentres
frente con silla de ruedas
1808
01:35:10,500 --> 01:35:11,627
en como cinco minutos.
1809
01:35:11,919 --> 01:35:13,045
No, solo conocerme en tu
coche en cinco minutos.
1810
01:35:13,337 --> 01:35:15,714
Por favor, necesito que
yo el mayor favor.
1811
01:35:16,006 --> 01:35:16,882
Bueno.
1812
01:35:17,174 --> 01:35:18,175
Solo aguanta, ¿de acuerdo?
1813
01:35:18,467 --> 01:35:19,009
[Dion] Está bien.
1814
01:35:19,301 --> 01:35:19,843
Bueno.
1815
01:35:22,304 --> 01:35:24,723
(música siniestra)
1816
01:35:26,350 --> 01:35:27,184
Mierda.
1817
01:35:27,476 --> 01:35:30,187
(neumáticos chillando)
1818
01:35:35,442 --> 01:35:36,318
Bien, vamos.
1819
01:35:36,610 --> 01:35:37,778
Ven aquí.
1820
01:35:38,070 --> 01:35:38,946
[Donna] que el
¿Está pasando el infierno?
1821
01:35:39,238 --> 01:35:40,364
Lo explicaré más tarde.
1822
01:35:40,656 --> 01:35:41,740
Solo di que tambaleó
En, como, no lo sé.
1823
01:35:42,032 --> 01:35:42,491
Escalonado, él
¡Apenas puede caminar!
1824
01:35:42,783 --> 01:35:43,909
Lo sé, lo sé, solo tómalo
1825
01:35:44,201 --> 01:35:45,702
y por favor prométame
No dejarás que muera.
1826
01:35:45,994 --> 01:35:46,578
No lo haré.
1827
01:35:46,870 --> 01:35:47,746
Sue, realmente me estás asustando.
1828
01:35:48,038 --> 01:35:49,581
Yo también estoy asustado, yo
explicará todo.
1829
01:35:49,873 --> 01:35:50,666
Te llamaré más tarde solo ......
1830
01:35:50,958 --> 01:35:51,875
- Bueno.
- Cuida de él.
1831
01:35:52,167 --> 01:35:53,502
[Donna] Está bien, está bien, está bien.
1832
01:35:53,794 --> 01:35:54,586
Por favor.
1833
01:35:54,878 --> 01:35:57,089
- ¡Por favor, prométame!
- ¡Está bien, está bien!
1834
01:35:57,381 --> 01:35:59,758
(música siniestra)
1835
01:36:07,891 --> 01:36:10,727
(neumáticos chillando)
1836
01:36:17,693 --> 01:36:18,527
Demandar.
1837
01:36:19,736 --> 01:36:20,570
¿Estás bien?
1838
01:36:20,862 --> 01:36:21,780
[Sue] ¿Dónde están?
1839
01:36:22,072 --> 01:36:23,156
Oh, me ocupé de ello.
1840
01:36:23,448 --> 01:36:24,491
No, ¿a qué te refieres?
¿A dónde fueron?
1841
01:36:24,783 --> 01:36:26,326
Oh, no importa, está hecho.
1842
01:36:26,618 --> 01:36:28,161
Nadie los encontrará tampoco.
1843
01:36:28,453 --> 01:36:29,955
Oye, ¿dónde está tu chico?
1844
01:36:30,247 --> 01:36:31,957
- Está en la sala de emergencias.
- (Thunder Rumpling)
1845
01:36:32,249 --> 01:36:33,583
Oh, ¿estará bien?
1846
01:36:34,501 --> 01:36:35,085
No.
1847
01:36:35,377 --> 01:36:36,420
¿No?
1848
01:36:36,712 --> 01:36:37,254
Bueno, vas entonces,
cariño, adelante.
1849
01:36:37,546 --> 01:36:38,880
No, puedo, no puedo.
1850
01:36:39,172 --> 01:36:41,008
La camioneta del Sr. Jeb, me tiene
en cinta robando su tractor.
1851
01:36:41,300 --> 01:36:42,217
Me encargaré de eso.
1852
01:36:42,509 --> 01:36:43,343
Lo tengo.
1853
01:36:43,635 --> 01:36:46,096
Tengo todo
bajo control, ¿de acuerdo?
1854
01:36:46,388 --> 01:36:47,180
¿Mmm?
1855
01:36:48,598 --> 01:36:49,349
Seguir.
1856
01:36:49,641 --> 01:36:50,225
Lo tengo.
1857
01:36:51,601 --> 01:36:52,602
Sigue adelante, sigue, ve.
1858
01:36:52,894 --> 01:36:54,771
Solo por favor no hagas
algo estúpido, ¿de acuerdo?
1859
01:36:55,063 --> 01:36:55,981
Pudimos...
1860
01:36:56,273 --> 01:36:56,940
- Lo tengo.
- Podríamos hacer un tiempo serio.
1861
01:36:57,232 --> 01:36:57,899
No quiero ir a la cárcel.
1862
01:36:58,191 --> 01:36:58,692
Oh, no irás a la cárcel.
1863
01:36:58,984 --> 01:36:59,568
[Sue] Por favor.
1864
01:36:59,860 --> 01:37:01,945
Nos vemos más tarde, cariño.
1865
01:37:02,237 --> 01:37:02,779
¡Mierda!
1866
01:37:03,739 --> 01:37:06,825
(Gentle Guitar Music)
1867
01:37:24,384 --> 01:37:26,803
(música sombría)
1868
01:37:30,891 --> 01:37:33,185
[Sue] gente cristiana en
Este pueblo tuvo un dicho
1869
01:37:34,561 --> 01:37:36,229
"Lo que siembras es lo que cosechas".
1870
01:37:39,733 --> 01:37:41,818
Y, efectivamente,
El karma vino corriendo.
1871
01:37:46,782 --> 01:37:47,491
Meta tu camisa, loba.
1872
01:37:47,783 --> 01:37:48,950
Lo tienes, jefe.
1873
01:37:50,410 --> 01:37:52,621
[Sue] Supongo que Dios me perdonó
Porque le devolví el bar
1874
01:37:52,913 --> 01:37:55,040
en una subasta para más barato
de lo que le debemos.
1875
01:37:57,459 --> 01:38:00,087
¡Porque no ha vuelto a casa!
1876
01:38:00,379 --> 01:38:02,798
[Sue] Cuando la señora Roy comenzó
Buscando al Sr. Roy,
1877
01:38:03,090 --> 01:38:04,841
Por supuesto que la policía
Llegó a Gary primero.
1878
01:38:12,265 --> 01:38:14,559
Afortunado para nosotros, nosotros
tenía un verdadero amigo,
1879
01:38:16,019 --> 01:38:17,187
y el testigo perfecto.
1880
01:38:17,479 --> 01:38:20,482
No, no, no podría haber
ha sido el Sr. Gary ese día.
1881
01:38:21,775 --> 01:38:23,652
Estaba atado en un cobertizo
Cuando fui a ver a Sue
1882
01:38:23,944 --> 01:38:25,445
Estaba atrapado
Como si fuera ganado.
1883
01:38:25,737 --> 01:38:27,572
Dijo que no
tener dinero para rehabilitación.
1884
01:38:30,867 --> 01:38:31,660
Ey.
1885
01:38:31,952 --> 01:38:32,994
Gracias por el viaje, Jesse.
1886
01:38:33,286 --> 01:38:33,620
- Lo aprecio, hermano.
- Ningún problema.
1887
01:38:33,912 --> 01:38:35,122
Escucha, ven por ahora.
1888
01:38:35,414 --> 01:38:35,914
Ven, bebes algo.
1889
01:38:36,206 --> 01:38:36,957
¡Ven aquí, ardilla!
1890
01:38:37,249 --> 01:38:37,749
¿Qué estás haciendo?
1891
01:38:38,041 --> 01:38:39,334
¡Ven aquí!
1892
01:38:39,626 --> 01:38:41,336
(Gary riendo)
1893
01:38:41,628 --> 01:38:42,546
Oh hombre, te extrañé.
1894
01:38:42,838 --> 01:38:45,132
Oh, chico.
1895
01:38:45,424 --> 01:38:48,218
(Gary gimiendo)
1896
01:38:50,178 --> 01:38:54,141
(Música de guitarra eléctrica dramática)
1897
01:39:06,361 --> 01:39:08,655
[Sue] Cuando el FBI
se unió a la búsqueda,
1898
01:39:08,947 --> 01:39:10,282
Comenzaron con registros telefónicos,
1899
01:39:11,408 --> 01:39:12,617
y cuando no se encontró nada
1900
01:39:12,909 --> 01:39:14,870
Miraban el
extracto bancario
1901
01:39:15,162 --> 01:39:16,413
Y ahí es donde el
La oficina se topó.
1902
01:39:16,705 --> 01:39:18,331
que el rove
nunca quise saber.
1903
01:39:20,250 --> 01:39:22,002
En el día Jo Anne
Roy fue acusado
1904
01:39:22,294 --> 01:39:24,963
por malversación de seis millones
dólares del banco,
1905
01:39:25,255 --> 01:39:28,717
Todo el pueblo finalmente sabía
Por qué los Roys poseían todo.
1906
01:39:29,009 --> 01:39:30,010
Bueno, al menos solían hacerlo.
1907
01:39:31,386 --> 01:39:32,846
Mark hizo lo que él
dijo que lo haría
1908
01:39:33,138 --> 01:39:34,848
y comenzó el suyo
Vida en Nueva York.
1909
01:39:36,308 --> 01:39:38,143
Ese chico siempre
tener un pedazo de mi corazón.
1910
01:39:39,853 --> 01:39:41,188
Él no era el indicado para mí.
1911
01:39:42,856 --> 01:39:45,066
Oye, niña,
Muéstrale, muéstrale.
1912
01:39:45,358 --> 01:39:46,359
Oh, espera un minuto,
Tenemos algo.
1913
01:39:46,651 --> 01:39:47,235
Mira eso.
1914
01:39:47,527 --> 01:39:48,069
Tenemos el paquete grande.
1915
01:39:48,361 --> 01:39:49,070
¡Tenemos el paquete grande!
1916
01:39:49,362 --> 01:39:50,030
- ¡Tenemos el grande!
- Sí.
1917
01:39:50,322 --> 01:39:51,114
Ven a explotar una mierda.
1918
01:39:51,406 --> 01:39:52,032
No, tengo que ducharme.
1919
01:39:52,324 --> 01:39:52,991
- Vamos.
- Vamos.
1920
01:39:53,283 --> 01:39:55,160
- Vamos.
- Acaso tú...
1921
01:39:55,452 --> 01:39:57,287
¿Verifica las trampas de cerdo?
1922
01:39:57,579 --> 01:39:58,663
Sí, lo hice.
1923
01:39:58,955 --> 01:40:00,332
- Bueno.
- Están vacíos.
1924
01:40:00,624 --> 01:40:01,166
Bien.
1925
01:40:02,501 --> 01:40:03,460
Está bien.
1926
01:40:03,752 --> 01:40:04,628
Hagamos esto a continuación.
1927
01:40:04,920 --> 01:40:05,795
¿Por qué no hacemos esto?
1928
01:40:06,087 --> 01:40:06,922
Sí, sigue adelante y
Establecerlos.
1929
01:40:08,965 --> 01:40:10,091
[Sue] Porque el
para mí me ha matado
1930
01:40:10,383 --> 01:40:12,177
Y mataría por él
1931
01:40:12,469 --> 01:40:14,679
Y ese es el único
tipo de familia que quiero.
1932
01:40:14,971 --> 01:40:17,974
(Música de guitarra suave)
1933
01:40:20,977 --> 01:40:22,812
Uh-oh, aquí viene problemas.
1934
01:40:25,357 --> 01:40:26,274
Oh, se ve mucho mejor.
1935
01:40:26,566 --> 01:40:29,110
Si, es sentimiento
mucho mejor.
1936
01:40:29,402 --> 01:40:32,697
Bueno, tengo tus neumáticos
girado y su aceite cambió.
1937
01:40:32,989 --> 01:40:34,407
Ella está lista cuando lo estás.
1938
01:40:34,699 --> 01:40:35,492
¿Qué?
1939
01:40:37,285 --> 01:40:39,663
Espera, estás dando
¿Ya la bota ya?
1940
01:40:39,955 --> 01:40:41,164
No, no dije eso.
1941
01:40:41,456 --> 01:40:42,666
Uh-huh.
1942
01:40:42,958 --> 01:40:43,875
Bien,
1943
01:40:44,167 --> 01:40:46,586
Porque estaba pensando tal vez ...
1944
01:40:48,296 --> 01:40:49,673
Me quedaría
un poco más.
1945
01:40:49,965 --> 01:40:50,715
¿Y luego hacer qué?
1946
01:40:53,009 --> 01:40:55,345
Bueno, para empezar ...
1947
01:40:55,637 --> 01:40:56,388
¡Oh!
1948
01:40:56,680 --> 01:40:57,722
Bueno.
1949
01:40:58,014 --> 01:40:59,140
Mírate, viejo.
1950
01:40:59,432 --> 01:41:00,016
Ey.
1951
01:41:00,976 --> 01:41:02,143
Te mostraré anciano.
1952
01:41:02,435 --> 01:41:04,980
(Sue riendo)
1953
01:41:06,898 --> 01:41:08,483
(Sue Risling)
1954
01:41:08,775 --> 01:41:09,818
¡Fuego en el agujero!
1955
01:41:10,110 --> 01:41:12,737
(Gary riendo)
1956
01:41:14,990 --> 01:41:18,034
(fuegos artificiales silbando)
1957
01:41:19,160 --> 01:41:22,247
(música de guitarra animada)
1958
01:41:23,456 --> 01:41:26,042
(Gruñidos de cerdo)
1959
01:41:44,019 --> 01:41:46,605
♪ Down en Louisiana ♪
1960
01:41:46,896 --> 01:41:49,524
♪ El lugar donde fui criado ♪
1961
01:41:49,816 --> 01:41:52,027
♪ Algo en el barro ♪
1962
01:41:52,319 --> 01:41:56,156
♪ que lee, renegados ♪
1963
01:41:56,448 --> 01:42:00,201
♪ de la tierra donde
el sol no brille ♪
1964
01:42:00,493 --> 01:42:05,248
♪ empuje para sobrevivir ♪
1965
01:42:08,376 --> 01:42:10,128
♪ De profundidad en las praderas ♪
1966
01:42:10,420 --> 01:42:13,840
♪ Cuando llueve, inunda ♪
1967
01:42:14,132 --> 01:42:16,134
♪ Nacido en la música ♪
1968
01:42:16,426 --> 01:42:20,138
♪ Se levantó por encima de ♪
1969
01:42:20,430 --> 01:42:24,476
♪ Un lugar sagrado donde
Los ángeles lloran ♪
1970
01:42:24,768 --> 01:42:29,606
♪ empujar, hacer o morir ♪
1971
01:42:32,400 --> 01:42:34,653
♪ Sangre en el pantano ♪
1972
01:42:34,944 --> 01:42:38,156
♪ Lleva mis secretos a mi tumba ♪
1973
01:42:38,448 --> 01:42:43,328
♪ Madre Mary canta una canción de cuna ♪
1974
01:42:44,496 --> 01:42:46,873
♪ Nadie vino a salvarme ♪
1975
01:42:47,165 --> 01:42:51,002
♪ Mi corazón está lleno de dolor ♪
1976
01:42:51,294 --> 01:42:56,132
♪ Mantenga tu distante
Y mira tu boca ♪
1977
01:42:57,717 --> 01:43:01,971
♪ No los jugamos
Juegos en el Sur sucio ♪
1978
01:43:12,023 --> 01:43:14,776
♪ Abajo en estos
viejos pantanos fangosos ♪
1979
01:43:15,068 --> 01:43:17,696
♪ La naturaleza no tiene reglas ♪
1980
01:43:17,987 --> 01:43:20,615
♪ Tuve que aprender por las malas ♪
1981
01:43:20,907 --> 01:43:23,660
♪ Mama no crió ningún tonto ♪
1982
01:43:23,952 --> 01:43:28,331
♪ Un lugar embrujado,
Los cuentos no mienten ♪
1983
01:43:28,623 --> 01:43:33,461
♪ Ajetreo ojo para los ojos ♪
1984
01:43:36,172 --> 01:43:40,301
♪ Un lugar roto,
el otro lado ♪
1985
01:43:40,593 --> 01:43:45,515
♪ Será mejor que pelees
para tu mentira ♪
1986
01:43:48,101 --> 01:43:50,478
♪ Sangre en el pantano ♪
1987
01:43:50,770 --> 01:43:54,315
♪ Lleva mis secretos a mi tumba ♪
1988
01:43:54,607 --> 01:43:59,529
♪ Como el diablo
canta su canción de cuna ♪
1989
01:44:00,822 --> 01:44:02,866
♪ No hay nadie
Dejado para avergonzarme ♪
1990
01:44:03,158 --> 01:44:06,619
♪ Y necesito a alguien a quien culpar ♪
1991
01:44:06,911 --> 01:44:11,916
♪ Mantenga su distancia,
mejor mira tu boca ♪
1992
01:44:13,168 --> 01:44:18,131
♪ No los juegues juegos
En el Sur sucio ♪
1993
01:44:19,340 --> 01:44:22,927
(suave eléctrico
Música de blues de guitarra)
1994
01:44:46,242 --> 01:44:48,286
♪ Sangre en el barril ♪
1995
01:44:48,578 --> 01:44:52,207
♪ Toma mis secretos
a tu tumba ♪
1996
01:44:52,499 --> 01:44:57,253
♪ y enterrarte profundo
dentro de mi mente ♪
1997
01:44:58,755 --> 01:45:00,298
♪ No hay nadie
Dejado para juzgarme ♪
1998
01:45:00,590 --> 01:45:04,469
♪ Y no hay nada
izquierda para ganar ♪
1999
01:45:04,761 --> 01:45:09,724
♪ Así que mantén tu distancia
Y mira tu boca ♪
2000
01:45:11,226 --> 01:45:15,522
♪ No los jugamos
Juegos en el Sur sucio ♪
2001
01:45:16,231 --> 01:45:18,525
♪ Dirty South ♪
2002
01:45:18,817 --> 01:45:21,486
♪ Dirty South ♪
2003
01:45:21,778 --> 01:45:24,405
♪ El Sur sucio ♪
2004
01:45:27,992 --> 01:45:28,535
[Cantante] uno.
2005
01:45:28,827 --> 01:45:29,536
Dos.
2006
01:45:29,828 --> 01:45:31,538
Uno, dos, tres, cuatro.
2007
01:45:31,830 --> 01:45:35,083
(Música de guitarra agradable)
2008
01:45:48,638 --> 01:45:53,351
♪ carro impecable
luz al otro lado del cielo ♪
2009
01:45:56,938 --> 01:46:01,818
♪ Peine los siete mares
para un ojo perlado ♪
2010
01:46:05,488 --> 01:46:10,326
♪ Probado y verdadero,
Duro como las uñas ♪
2011
01:46:13,538 --> 01:46:18,459
♪ Mi refugio seguro para siempre
y por fianza ♪
2012
01:46:22,297 --> 01:46:25,466
♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪
2013
01:46:25,758 --> 01:46:30,471
♪ Cambio mágico ♪
2014
01:46:30,763 --> 01:46:35,560
♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪
2015
01:46:37,145 --> 01:46:41,316
♪ Millones de millas
Desde donde vine ♪
2016
01:46:42,400 --> 01:46:45,695
(Música de guitarra agradable)
2017
01:46:55,622 --> 01:47:00,585
♪ Transporte de
una ciudad como tnt ♪
2018
01:47:03,463 --> 01:47:05,506
♪ Ella es la fuente de oro ♪
2019
01:47:05,798 --> 01:47:10,678
♪ que giran las flores de color verde ♪
2020
01:47:12,764 --> 01:47:17,518
♪ Fuera de este mundo
Como un meteorito ♪
2021
01:47:21,105 --> 01:47:26,110
♪ me trajo de rodillas
con una luz de diamante ♪
138656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.