All language subtitles for Armand corto

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,671 --> 00:00:02,965 (música intensa) 2 00:00:04,926 --> 00:00:07,845 (Haga clic en el carrete de películas) 3 00:00:13,768 --> 00:00:15,728 (Swishing de cuerda) 4 00:00:16,020 --> 00:00:18,773 (pájaros chirriando) 5 00:00:23,486 --> 00:00:26,447 (música de tempo animada) 6 00:00:28,074 --> 00:00:30,743 (música ambiental) 7 00:00:41,587 --> 00:00:44,632 (Gentle Guitar Music) 8 00:01:21,794 --> 00:01:24,672 (Flame Sizzling) 9 00:01:28,426 --> 00:01:29,760 [Narrador] Cualquiera de un pequeño pueblo 10 00:01:30,052 --> 00:01:31,596 Sabe sobre la mierda de la pequeña ciudad. 11 00:01:33,097 --> 00:01:36,058 Cualquiera que sea su negocio Apuesto a que todos lo saben. 12 00:01:37,435 --> 00:01:39,478 La universidad aquí lo compensa la mitad de nuestra población 13 00:01:40,855 --> 00:01:43,024 y el resto de nosotros somos dividido por el río. 14 00:01:43,316 --> 00:01:45,276 (música de guitarra animada) 15 00:01:45,568 --> 00:01:46,444 Ahí está ese lado, 16 00:01:48,070 --> 00:01:49,030 Y este lado, 17 00:01:51,282 --> 00:01:52,533 Este lado funciona para ese lado. 18 00:01:53,909 --> 00:01:55,578 Y es el ser el Cinturón bíblico y todo. 19 00:01:57,997 --> 00:02:01,167 La gente de aquí sabe Yo y el mío como pecadores. 20 00:02:01,459 --> 00:02:05,004 (música suave de la guitarra) 21 00:02:11,260 --> 00:02:12,094 Mi nombre es Sue. 22 00:02:14,347 --> 00:02:16,057 No soy demasiado grande Lo que la gente piensa. 23 00:02:21,562 --> 00:02:22,730 (Polvo de petardo) 24 00:02:23,022 --> 00:02:24,440 Pero de vez en cuando, 25 00:02:24,732 --> 00:02:26,692 que ha sido conocido meterme en problemas. 26 00:02:28,903 --> 00:02:30,863 (Radio zumbido) 27 00:02:31,155 --> 00:02:32,156 [Radio] Q-92, buenos días. 28 00:02:32,448 --> 00:02:33,783 Es tan mágico época del año 29 00:02:34,075 --> 00:02:35,284 En el norte de Louisiana, amigos. 30 00:02:35,576 --> 00:02:38,204 El 97º Natchitoches anual Festival de luces 31 00:02:38,496 --> 00:02:40,122 Será el swing este fin de semana 32 00:02:40,414 --> 00:02:41,499 abajo en el Natchitoches Riverfront, 33 00:02:41,791 --> 00:02:44,293 y las temperaturas son se espera que caiga, 34 00:02:44,585 --> 00:02:46,879 Así que asegúrate de agrupar Todos esos pequeños arriba. 35 00:02:48,339 --> 00:02:49,924 Agarra a tus amigos, agarra tu familia, toma una cerveza, 36 00:02:50,216 --> 00:02:52,134 agarra un poco de alegría y conoce nosotros en el río río 37 00:02:52,426 --> 00:02:54,470 Este sábado a las nueve en punto para los fuegos artificiales. 38 00:02:55,680 --> 00:02:56,472 Ey. 39 00:02:56,764 --> 00:02:58,391 Yo, esa es mi billetera, hermano. 40 00:02:58,683 --> 00:02:59,350 Oye, hombre. 41 00:02:59,642 --> 00:03:01,519 Hola, gilipollas, ¡vamos! 42 00:03:01,811 --> 00:03:04,397 (Jinetes riendo) 43 00:03:05,356 --> 00:03:08,401 (música de guitarra optimista) 44 00:03:10,111 --> 00:03:11,570 Sí, necesito informar un robo. 45 00:03:11,862 --> 00:03:13,948 Por aquí en Roger's Diner fuera de la autopista uno. 46 00:03:14,240 --> 00:03:15,157 (Jinetes riendo) 47 00:03:15,449 --> 00:03:17,410 [Pasajero] oh dios mio, ¿Eso acaba de pasar? 48 00:03:17,702 --> 00:03:19,203 Quiero decir, quien lleva ¿Esto es mucho dinero? 49 00:03:19,495 --> 00:03:21,163 Todos lo ven ¿A la camarera de la camarera? 50 00:03:22,790 --> 00:03:24,834 ♪ Oh por qué, mis amigos ♪ 51 00:03:25,126 --> 00:03:27,044 ♪ Solo tengo que ir ♪ 52 00:03:27,336 --> 00:03:31,173 ♪ Sabes todos mis preocupaciones he salido por la ventana ♪ 53 00:03:31,465 --> 00:03:32,466 (música emocionante) 54 00:03:32,758 --> 00:03:33,843 Espera, no, no, no. 55 00:03:34,135 --> 00:03:34,969 [Despachar] todas las unidades aconsejadas, 56 00:03:35,261 --> 00:03:36,178 211 en progreso. 57 00:03:36,470 --> 00:03:38,347 Sospechoso visto conduciendo Oeste en la autopista uno 58 00:03:38,639 --> 00:03:40,182 En un Chevrolet Chevelle azul. 59 00:03:40,474 --> 00:03:41,976 Jesús, relájate. 60 00:03:42,268 --> 00:03:43,102 [Despachar] Copie eso. 61 00:03:43,394 --> 00:03:44,645 (neumáticos chillando) 62 00:03:44,937 --> 00:03:49,650 ♪ Sabes todos mis preocupaciones he salido por la ventana ♪ 63 00:03:49,942 --> 00:03:51,819 ♪ Ahora, ahora ♪ 64 00:03:52,111 --> 00:03:52,903 ♪ Chow, Chow ♪ 65 00:03:53,195 --> 00:03:56,282 Oh, mierda. 66 00:03:56,574 --> 00:03:58,242 ♪ salió por la ventana ♪ 67 00:03:58,534 --> 00:04:00,536 (emocionante música rock) 68 00:04:00,828 --> 00:04:03,581 (Sirena de la policía alarmante) 69 00:04:03,873 --> 00:04:04,832 Dios mío, Dios mío, Dios mío, 70 00:04:05,124 --> 00:04:06,792 ¿Qué estás haciendo? ♪ por la ventana ♪ 71 00:04:07,084 --> 00:04:10,755 [Conductor] Tengo esto, Espera, espera. 72 00:04:11,046 --> 00:04:11,672 Ay dios mío. 73 00:04:11,964 --> 00:04:12,757 ¿Puedes parar? 74 00:04:13,966 --> 00:04:16,010 - ♪ salió por la ventana ♪ - ¡Ponte! 75 00:04:16,302 --> 00:04:19,305 (emocionante música rock) 76 00:04:21,056 --> 00:04:23,768 (Sirena de la policía alarmante) 77 00:04:24,059 --> 00:04:24,727 Tengo esto. 78 00:04:25,019 --> 00:04:26,979 Se está acercando. 79 00:04:30,566 --> 00:04:31,317 ¡Mierda! 80 00:04:31,609 --> 00:04:33,736 ♪ salió por la ventana ♪ 81 00:04:34,028 --> 00:04:35,821 ♪ salió por la ventana ♪ 82 00:04:36,113 --> 00:04:37,239 ♪ salió por la ventana ♪ 83 00:04:37,531 --> 00:04:40,910 (pasajeros riendo) 84 00:04:41,202 --> 00:04:43,496 ¿Dónde aprendiste eso? 85 00:04:43,788 --> 00:04:45,790 [Conductor] Mucha práctica. 86 00:04:46,081 --> 00:04:48,709 (música siniestra) 87 00:04:54,089 --> 00:04:56,634 (Flame Sizzling) 88 00:04:59,929 --> 00:05:03,015 (Polvo de petardo) 89 00:05:08,062 --> 00:05:09,480 Maldita sea, Jacob. 90 00:05:09,772 --> 00:05:10,439 No. 91 00:05:10,731 --> 00:05:11,273 Whoa. 92 00:05:16,529 --> 00:05:19,156 Jacob, solo ven en y ducha. 93 00:05:19,448 --> 00:05:21,367 Vas a llegar tarde a la escuela. 94 00:05:21,659 --> 00:05:22,618 ¿Puedes parar? explotando mierda? 95 00:05:22,910 --> 00:05:24,078 Vas a dar yo un ataque cardíaco. 96 00:05:24,370 --> 00:05:24,995 Bueno. 97 00:05:25,287 --> 00:05:26,372 Culpa mía. 98 00:05:26,664 --> 00:05:27,373 Tu papá va a Llevarte a la escuela. 99 00:05:27,665 --> 00:05:28,833 Él no está aquí. 100 00:05:29,124 --> 00:05:30,417 ¿Qué quieres decir con que no está aquí? 101 00:05:30,709 --> 00:05:33,087 Escuché su camioneta subida Alrededor de las tres anoche. 102 00:05:37,174 --> 00:05:40,511 Bien, te llevaré a la escuela. 103 00:05:40,803 --> 00:05:43,806 Pero date prisa, por favor, he Tengo el inspector hoy. 104 00:05:49,395 --> 00:05:50,646 Oye, levántate. 105 00:05:50,938 --> 00:05:53,357 No, vamos. 106 00:05:53,649 --> 00:05:55,317 ¿Puedo al menos ¿Obtener un desayuno? 107 00:05:55,609 --> 00:05:56,402 No. 108 00:05:56,694 --> 00:05:59,071 Nadie tiene tiempo para Eso, vamos, ve. 109 00:05:59,363 --> 00:06:01,907 (música siniestra) 110 00:06:05,536 --> 00:06:06,954 (pitido electrónico) 111 00:06:07,246 --> 00:06:08,330 Veamos allí. 112 00:06:08,622 --> 00:06:09,331 Oh, 101.6. 113 00:06:11,667 --> 00:06:13,168 Sí, tienes que quedarte en la cama. 114 00:06:13,460 --> 00:06:14,795 Tengo a Gary Parker hoy. 115 00:06:16,130 --> 00:06:17,047 Me encargaré de Gary. 116 00:06:17,339 --> 00:06:18,966 De hecho, yo Esperamos con ansias. 117 00:06:21,385 --> 00:06:24,013 Bueno, si Sue está ahí 118 00:06:24,305 --> 00:06:25,806 No te preocupes, puedo manejar Sue. 119 00:06:26,098 --> 00:06:27,141 Solo, solo siento mejor, de acuerdo, 120 00:06:27,433 --> 00:06:28,392 Y volveré a almorzar. 121 00:06:33,230 --> 00:06:36,358 (Gentle Guitar Music) 122 00:07:08,974 --> 00:07:11,977 (música rock amortiguada) 123 00:07:15,481 --> 00:07:18,233 Planifique eso más tarde cuando hago eso. 124 00:07:21,195 --> 00:07:23,072 Entonces solo fingimos Soy Sandy Claus 125 00:07:23,364 --> 00:07:25,866 Y este es nuestro pequeño Snowbank, uh-oh. 126 00:07:26,158 --> 00:07:26,867 Ahora estamos en problemas. 127 00:07:28,369 --> 00:07:29,703 ¿Sabes incluso qué es hoy? 128 00:07:31,038 --> 00:07:32,039 Es después de ayer 129 00:07:32,331 --> 00:07:33,332 - Antes de mañana. - No, vamos, tienes que irte. 130 00:07:33,624 --> 00:07:34,333 Oh, ¿qué? 131 00:07:34,625 --> 00:07:35,626 Oye, ahora, vamos, demanda 132 00:07:35,918 --> 00:07:36,543 - Quítalo. - Consigue tu bolso. 133 00:07:36,835 --> 00:07:38,087 - Vamos. - No. 134 00:07:38,379 --> 00:07:39,380 [Sue] tenemos El inspector hoy. 135 00:07:39,672 --> 00:07:41,090 - Solo espera un maldito ... - ¡Limpia esa mierda! 136 00:07:41,382 --> 00:07:42,257 Espera un maldito minuto, Sue. 137 00:07:42,549 --> 00:07:44,843 No tenemos un minuto Y tú tampoco. 138 00:07:45,135 --> 00:07:46,053 Necesito que me paguen. 139 00:07:46,345 --> 00:07:48,597 ¿Una prostituta, de verdad, papá? 140 00:07:48,889 --> 00:07:51,767 Se suponía que debías tomar Jacob a la escuela hoy. 141 00:07:52,059 --> 00:07:52,977 Oh, mierda. 142 00:07:53,268 --> 00:07:55,688 Lo siento, solo, yo La nota del tiempo perdió. 143 00:07:55,980 --> 00:07:57,439 Bueno, hay un reloj justo allí. 144 00:07:57,731 --> 00:08:00,067 Decía tres de la mañana Cuando salí anoche 145 00:08:00,359 --> 00:08:01,318 Y todavía tengo aquí en tu tiempo 146 00:08:01,610 --> 00:08:03,278 Simplemente mejor reloj ese tono en mi bar. 147 00:08:03,570 --> 00:08:04,446 Tu bar? 148 00:08:04,738 --> 00:08:05,239 Tienes razón. 149 00:08:05,531 --> 00:08:06,448 ¿Quieres ver los papeles? 150 00:08:06,740 --> 00:08:08,492 Entonces actúa así, tu espina egoísta. 151 00:08:08,784 --> 00:08:10,703 No puedes simplemente desaparecer siempre que quieras. 152 00:08:10,995 --> 00:08:12,871 Tienes un niño pequeño en casa. 153 00:08:13,163 --> 00:08:14,373 (puerta de puerta) 154 00:08:14,665 --> 00:08:15,582 Sabes que tu puerta trasera está abierta. 155 00:08:16,667 --> 00:08:18,377 ¿Por qué está abierta la puerta trasera? 156 00:08:20,796 --> 00:08:23,841 Sr. Roy, yo era Esperando a tu hermano. 157 00:08:24,133 --> 00:08:26,844 Oh, no conocía a Daryl tuve negocios contigo también. 158 00:08:27,136 --> 00:08:27,928 Sí. 159 00:08:29,013 --> 00:08:30,222 ¿Le puedo ayudar en algo? 160 00:08:30,514 --> 00:08:33,017 Bueno, Jo Anne está enfermo hoy, Así que estoy aquí en su nombre. 161 00:08:33,308 --> 00:08:34,977 Oye, ¿cómo estás, Gary? 162 00:08:35,269 --> 00:08:36,395 Estoy bien, Jeb. 163 00:08:37,396 --> 00:08:38,564 ¿Qué haces con eso? 164 00:08:38,856 --> 00:08:40,733 Eres un duro hombre para rastrear. 165 00:08:41,025 --> 00:08:43,861 Sí, solo estoy persiguiendo ese dólar, ¿sabes? 166 00:08:44,153 --> 00:08:45,279 Sí. 167 00:08:45,571 --> 00:08:46,697 Imagina eso es todo Estás persiguiendo. 168 00:08:46,989 --> 00:08:47,740 (Golpes de prostituta) 169 00:08:48,032 --> 00:08:49,491 ¡No tengo coche aquí! 170 00:08:51,702 --> 00:08:53,662 Muy bien, voy a ir. 171 00:08:53,954 --> 00:08:54,872 Sí, por favor. 172 00:08:55,164 --> 00:08:55,831 Probablemente mejor. 173 00:08:59,084 --> 00:08:59,668 Sí. 174 00:09:00,627 --> 00:09:01,462 Sabes, 175 00:09:03,213 --> 00:09:05,382 Hablando de Best, Jeb, 176 00:09:06,550 --> 00:09:08,510 Envía el mío a Jo Anne, ¿quieres? 177 00:09:12,056 --> 00:09:14,224 Si supieras que fue bueno para ti 178 00:09:14,516 --> 00:09:15,476 [Sue] Recuerda que mierda de pueblo pequeño 179 00:09:15,768 --> 00:09:17,144 Mencioné antes? 180 00:09:17,436 --> 00:09:18,604 (música suave) 181 00:09:18,896 --> 00:09:20,564 Bueno, se rumorea, Gary y Jo Anne se puso 182 00:09:20,856 --> 00:09:22,691 la única noche que ella y el señor Jeb 183 00:09:22,983 --> 00:09:24,568 tuvo su única ruptura. 184 00:09:27,071 --> 00:09:29,948 Pero, por supuesto, regresaron juntos al día siguiente. 185 00:09:31,867 --> 00:09:33,202 Entonces papá conoció a mamá. 186 00:09:35,913 --> 00:09:38,040 La palabra en la ciudad es Gary es el único otro hombre 187 00:09:38,332 --> 00:09:40,334 Eso ha tenido su camino con la Sra. Roy. 188 00:09:43,629 --> 00:09:44,797 Y si estoy mintiendo, me estoy muriendo. 189 00:09:46,048 --> 00:09:48,092 Su único hijo se convirtió en mi primer amor, 190 00:09:49,426 --> 00:09:51,595 Pero mierda de pueblo pequeño puede durar décadas, 191 00:09:52,513 --> 00:09:55,557 Y en algunos casos, generaciones. 192 00:10:01,230 --> 00:10:03,607 (Gary gimiendo) 193 00:10:05,150 --> 00:10:06,193 Lo lamento. 194 00:10:11,573 --> 00:10:12,616 Sabes, tu papá No se le paga la hipoteca 195 00:10:12,908 --> 00:10:14,159 en este lugar en algún tiempo. 196 00:10:14,451 --> 00:10:15,994 Banco llamado, nada. 197 00:10:16,286 --> 00:10:19,248 Oh no, espera, no, tenemos Lo he estado pagando todos los meses. 198 00:10:19,540 --> 00:10:20,290 Lo dejo en la caída de efectivo. 199 00:10:20,582 --> 00:10:21,416 [Jeb] Sí. 200 00:10:24,545 --> 00:10:26,964 Bien, ¿cuánto debemos? 201 00:10:27,256 --> 00:10:28,882 30, incluidas sanciones. 202 00:10:30,425 --> 00:10:31,385 ¿Mil? 203 00:10:32,845 --> 00:10:33,595 Por cuando? 204 00:10:34,930 --> 00:10:35,556 Ayer. 205 00:10:38,183 --> 00:10:39,560 Bien, vamos. 206 00:10:39,852 --> 00:10:43,063 Tienes que creer que yo No tenía idea de esto, ¿de acuerdo? 207 00:10:44,815 --> 00:10:47,526 Solo me vas a dar un Un poco más de tiempo, ¿verdad? 208 00:10:47,818 --> 00:10:50,571 Si, y empatizo con tu situación. 209 00:10:52,823 --> 00:10:54,783 Creo que esta articulación Solo necesita un nuevo propietario. 210 00:10:59,705 --> 00:11:00,706 Este lugar es todo lo que tenemos. 211 00:11:01,665 --> 00:11:02,499 ¿Bueno? 212 00:11:03,959 --> 00:11:07,296 Sin eso, no lo sé Cómo voy a alimentar a Jacob. 213 00:11:07,588 --> 00:11:09,464 Y la misericordia terminó hace cinco meses. 214 00:11:10,966 --> 00:11:13,886 Te daré 72 horas o Lo recojo en una subasta. 215 00:11:14,178 --> 00:11:15,012 Tres días? 216 00:11:15,304 --> 00:11:16,305 Sí. 217 00:11:16,597 --> 00:11:18,265 Sí, una cosa más. 218 00:11:19,474 --> 00:11:20,726 Mi hijo está de vuelta en la ciudad. 219 00:11:22,102 --> 00:11:23,979 No sabía que estaba aquí. 220 00:11:24,271 --> 00:11:27,733 Su madre y yo lo haríamos me gusta mantenerlo así. 221 00:11:28,025 --> 00:11:29,276 Mark y yo salimos en la escuela secundaria, 222 00:11:29,568 --> 00:11:31,111 Somos personas diferentes ahora. 223 00:11:32,404 --> 00:11:34,156 Siempre fuiste Diferentes personas. 224 00:11:35,490 --> 00:11:36,325 Sí, lo recuerdo. 225 00:11:37,284 --> 00:11:38,619 Yo también. (Música misteriosa) 226 00:11:38,911 --> 00:11:41,538 Oye, sabes tu La puerta trasera está abierta. 227 00:11:42,831 --> 00:11:43,373 Hola hermano. 228 00:11:43,665 --> 00:11:44,917 ¿Qué estás haciendo aquí? 229 00:11:45,209 --> 00:11:46,418 He terminado aquí. 230 00:11:46,710 --> 00:11:47,586 Nos vemos pronto, Parker. 231 00:11:49,546 --> 00:11:50,505 Muy bien, inspector. 232 00:11:53,342 --> 00:11:54,593 Te digo, 233 00:11:54,885 --> 00:11:56,136 Pequeño ciudad efectivamente, ¿eh? 234 00:11:57,471 --> 00:11:58,096 Bien, 235 00:11:59,514 --> 00:12:00,682 ¿Estás listo para inspeccionar? 236 00:12:01,808 --> 00:12:02,684 Mm-hmm. 237 00:12:04,853 --> 00:12:06,813 Tienes dos fugas en el baño 238 00:12:07,105 --> 00:12:08,815 y una pipa revelada debajo del fregadero. 239 00:12:09,107 --> 00:12:10,651 Sí, puedo conseguir Esos arreglados hoy. 240 00:12:10,943 --> 00:12:11,818 Debería haber sido arreglado, cariño. 241 00:12:12,110 --> 00:12:13,403 Estas son violaciones de salud. 242 00:12:15,739 --> 00:12:17,282 Y 000 wee, 243 00:12:17,574 --> 00:12:18,200 Ese es uno grande. 244 00:12:19,284 --> 00:12:20,160 Sí. 245 00:12:20,452 --> 00:12:21,745 Mi papá estaba aquí 246 00:12:22,037 --> 00:12:25,415 Pero él ni siquiera Trabajo anoche, lo hice. 247 00:12:25,707 --> 00:12:26,833 Sabes, podría cerrar tú solo por esto solo. 248 00:12:27,125 --> 00:12:29,878 Sí, te espero puede pasarlo por alto. 249 00:12:31,838 --> 00:12:34,007 Tienes un par de grandes multas aquí y ahora esto? 250 00:12:34,299 --> 00:12:35,092 Uh-uh. 251 00:12:36,301 --> 00:12:38,178 Puedo darte un Caso completo de 80 Co. 252 00:12:41,348 --> 00:12:42,724 ¿Qué, quieres ver mis tetas? 253 00:12:43,016 --> 00:12:44,643 ¿Qué, ellos huevos fritos? 254 00:12:44,935 --> 00:12:45,727 Nah. 255 00:12:47,020 --> 00:12:47,813 Estaba pensando ... 256 00:12:49,731 --> 00:12:50,357 otra cosa. 257 00:12:52,025 --> 00:12:52,818 ¿Qué estás pensando? 258 00:13:04,204 --> 00:13:06,748 (música siniestra) 259 00:13:12,170 --> 00:13:13,130 Estoy pensando que pensaste 260 00:13:13,422 --> 00:13:16,758 que me pondría de rodillas para esto 261 00:13:18,468 --> 00:13:19,553 Pero ahora estoy pensando que eres solo 262 00:13:19,845 --> 00:13:20,971 Voy a firmar ese papel todo bien 263 00:13:21,263 --> 00:13:23,765 y nunca hagas esto jodido Error de nuevo, Sr. Roy. 264 00:13:25,559 --> 00:13:27,144 ¿Qué opinas? 265 00:13:27,436 --> 00:13:28,228 ¿Eso es bueno para ti? 266 00:13:32,733 --> 00:13:35,819 (Música de guitarra suave) 267 00:13:38,488 --> 00:13:40,198 ¿Qué tan increíble es esto? 268 00:13:40,490 --> 00:13:44,077 Ayer por la mañana nosotros estaban en Florida, y ahora, 269 00:13:44,369 --> 00:13:45,787 Puede que nunca vuelva ahora. 270 00:13:47,998 --> 00:13:49,041 Ey, 271 00:13:49,333 --> 00:13:50,667 ¿Todo está bien allí? 272 00:13:50,959 --> 00:13:52,210 Sí. 273 00:13:52,502 --> 00:13:54,671 Solo la empujó un poco Duro hoy. 274 00:14:01,803 --> 00:14:03,138 (retumbante del motor) 275 00:14:03,430 --> 00:14:05,182 (Flo riendo) 276 00:14:05,474 --> 00:14:06,016 Cortejar. 277 00:14:11,563 --> 00:14:13,940 (Música misteriosa) 278 00:14:14,232 --> 00:14:15,817 [Flo] ¿Y dónde está el hogar para ti? 279 00:14:19,154 --> 00:14:20,238 Estás sentado en ella. 280 00:14:21,948 --> 00:14:25,077 (Gentle Guitar Music) 281 00:14:25,369 --> 00:14:27,079 [Donna] Tres días, ¿Cómo vas a hacer eso? 282 00:14:27,371 --> 00:14:28,830 No sé. (Phone Chiming) 283 00:14:29,122 --> 00:14:30,957 ¿Quién es ese? 284 00:14:31,249 --> 00:14:31,833 Eric? 285 00:14:32,959 --> 00:14:34,211 Esperar. 286 00:14:34,503 --> 00:14:35,295 Espera, ¿quién es Eric? 287 00:14:36,463 --> 00:14:38,757 Un tipo de fraternidad de anoche. 288 00:14:39,049 --> 00:14:40,801 Que pasó con ese jugador de fútbol? 289 00:14:41,093 --> 00:14:43,595 Logan fue banca, Entonces ha estado quejándose. 290 00:14:43,887 --> 00:14:45,389 ¿Por qué no tomas una copa? Al final de la noche 291 00:14:45,680 --> 00:14:46,640 En lugar de sacar Toda tu agresión 292 00:14:46,932 --> 00:14:48,600 ¿Sobre un chico universitario? 293 00:14:48,892 --> 00:14:50,060 Ojalá pudiera 294 00:14:50,352 --> 00:14:52,771 Pero alguien tiene que ser un adulto por aquí. 295 00:14:53,063 --> 00:14:54,564 Bueno, tal vez tu podría usar algo de ayuda. 296 00:14:54,856 --> 00:14:56,149 ¿Encontrar 30 mil dólares? 297 00:14:56,441 --> 00:14:57,526 Sí, podría. 298 00:14:57,818 --> 00:15:00,404 Quiero decir, no puedes hacer Todo por ti mismo, demanda. 299 00:15:00,695 --> 00:15:03,198 No todos experimentan Una familia feliz, Donna, 300 00:15:03,490 --> 00:15:04,199 Entonces no todos los de todos 301 00:15:04,491 --> 00:15:05,909 - En una prisa por hacer uno. - Bien, 302 00:15:06,201 --> 00:15:08,662 Quizás la historia no tener que repetirse. 303 00:15:09,663 --> 00:15:11,289 No lo hace. 304 00:15:11,581 --> 00:15:13,083 Mira, solo causa Tu mamá salió corriendo 305 00:15:13,375 --> 00:15:14,126 - No significa ... - Bueno. 306 00:15:14,418 --> 00:15:15,585 - Que tienes que ... - Bien. 307 00:15:15,877 --> 00:15:16,753 Lo siento, es solo 308 00:15:17,045 --> 00:15:18,880 No quiero que lo hagas Véndase corto. 309 00:15:19,172 --> 00:15:20,006 Y no lo soy 310 00:15:20,298 --> 00:15:22,717 Solo estoy vendiendo yo mismo algo de realidad. 311 00:15:23,009 --> 00:15:23,760 Sí. 312 00:15:25,720 --> 00:15:27,597 Pero, mira, eres No está mal, ¿de acuerdo? 313 00:15:27,889 --> 00:15:29,349 No como esto es donde Me imagino 314 00:15:29,641 --> 00:15:31,893 Pero no es como si tuviera incluso tengo una opción. 315 00:15:33,395 --> 00:15:35,605 Mira el maldito desastre en el que estamos ahora mismo. 316 00:15:35,897 --> 00:15:36,606 Bueno, oye, demanda. 317 00:15:38,525 --> 00:15:39,901 Marca. 318 00:15:40,193 --> 00:15:41,361 Sí, lamento asustar Tú, la puerta estaba abierta. 319 00:15:41,653 --> 00:15:44,865 Sí, no, solo nos detuvimos encerrarlos por aquí. 320 00:15:45,991 --> 00:15:46,533 Donna. 321 00:15:46,825 --> 00:15:47,701 ¿Hola, qué tal? 322 00:15:48,743 --> 00:15:49,369 [Donna] Bien. 323 00:15:49,661 --> 00:15:50,787 ¿Cómo está Princeton? 324 00:15:51,079 --> 00:15:53,248 Acabo de terminar mi programa de graduación. 325 00:15:53,540 --> 00:15:54,166 Felicidades. 326 00:15:54,458 --> 00:15:55,792 Gracias. 327 00:15:56,084 --> 00:15:57,210 Sí, papá ha estado hablando sobre la jubilación, 328 00:15:57,502 --> 00:15:59,921 Así que solo estoy de vuelta aquí aprendiendo las cuerdas. 329 00:16:01,339 --> 00:16:02,716 Nadie se va este lugar para siempre. 330 00:16:05,552 --> 00:16:07,387 Está bien, tengo que irme, así que ... 331 00:16:09,222 --> 00:16:09,931 Llámame más tarde. 332 00:16:10,223 --> 00:16:12,476 [Sue] tal vez. (música suave) 333 00:16:12,767 --> 00:16:13,977 [Donna] Bien viéndote, Mark. 334 00:16:14,269 --> 00:16:14,769 Sí. 335 00:16:15,061 --> 00:16:15,854 Adiós. 336 00:16:18,356 --> 00:16:19,816 No puedo creer Donna tiene un niño ahora. 337 00:16:20,108 --> 00:16:20,775 Sí. 338 00:16:21,067 --> 00:16:22,402 Muchas han cambiado por aquí 339 00:16:22,694 --> 00:16:24,738 Pero, mira, no ser grosero o cualquier cosa, 340 00:16:25,030 --> 00:16:26,198 Pero no estamos realmente abiertos. 341 00:16:26,490 --> 00:16:27,574 Sí, no, solo quería por venir y decir, hey. 342 00:16:27,866 --> 00:16:29,826 Ha pasado un tiempo, ¿sabes? 343 00:16:30,118 --> 00:16:31,369 Sí, bueno, me alegro de que lo hayas hecho 344 00:16:31,661 --> 00:16:34,247 pero tengo mi manos llenas en este momento. 345 00:16:34,539 --> 00:16:35,707 Tengo que volver al trabajo. 346 00:16:35,999 --> 00:16:36,791 Yo solo, 347 00:16:37,959 --> 00:16:39,544 Necesitaba verte, Sue. 348 00:16:39,836 --> 00:16:42,172 No estoy realmente seguro Esa es una buena idea. 349 00:16:45,425 --> 00:16:46,635 Oye, mira, realmente 350 00:16:46,927 --> 00:16:48,970 Sabes tu papá ¿Intentando comprar este lugar? 351 00:16:50,597 --> 00:16:51,431 ¿No? 352 00:16:52,516 --> 00:16:53,850 Espera, espera, ¿qué? 353 00:16:54,142 --> 00:16:56,978 (música suave) 354 00:17:03,735 --> 00:17:06,863 (Pasado de luz de gas) 355 00:17:08,240 --> 00:17:09,115 ¿Todo está bien? 356 00:17:09,407 --> 00:17:10,367 [Dion] Sí, solo Un poco bajo de gas. 357 00:17:10,659 --> 00:17:12,285 Definitivamente podría usar una ducha. 358 00:17:12,577 --> 00:17:14,538 Sin embargo, de verdad. 359 00:17:14,829 --> 00:17:16,873 Y una bebida. 360 00:17:17,165 --> 00:17:17,791 Hay una señal de vuelta allí que decía 361 00:17:18,083 --> 00:17:21,044 Se acercaba una ciudad. 362 00:17:21,336 --> 00:17:22,462 No, estoy bien. 363 00:17:22,754 --> 00:17:24,005 Adaptarse a ti mismo. 364 00:17:25,799 --> 00:17:27,175 ¡Soy libre como pájaro! 365 00:17:29,803 --> 00:17:31,429 ¡AY! 366 00:17:31,721 --> 00:17:35,308 (Música de guitarra eléctrica optimista) 367 00:17:59,374 --> 00:18:01,501 Oye, ¿qué está pasando? 368 00:18:01,793 --> 00:18:03,962 Hay una fiesta en el casa de fútbol más tarde. 369 00:18:04,254 --> 00:18:04,963 Pasar por? 370 00:18:05,255 --> 00:18:07,048 Pregúntame en unas horas. 371 00:18:12,178 --> 00:18:13,555 Hola hermosa. 372 00:18:13,847 --> 00:18:15,765 Tomaré una cerveza Y una foto de ti. 373 00:18:16,057 --> 00:18:17,851 Creo que has tenido suficiente. 374 00:18:18,143 --> 00:18:19,728 Ni siquiera cerca. 375 00:18:20,020 --> 00:18:23,064 Conseguirlo juntos o sacar a la mierda. 376 00:18:24,274 --> 00:18:25,191 Sí, señora. 377 00:18:26,276 --> 00:18:27,569 (persona silbando) 378 00:18:27,861 --> 00:18:30,905 (Puerteros de bar en silencio) 379 00:18:31,948 --> 00:18:33,283 Está bien. 380 00:18:33,575 --> 00:18:35,827 Una bebida, consigue ese gas, 381 00:18:36,119 --> 00:18:38,371 Y sal de aquí. 382 00:18:41,499 --> 00:18:43,627 Oh, disculpe, Señor, mis disculpas. 383 00:18:43,918 --> 00:18:45,128 Oye, señora. 384 00:18:45,420 --> 00:18:48,089 El registro del frente dice que vendes gas. 385 00:18:49,841 --> 00:18:50,383 Bump está de vuelta. 386 00:18:50,675 --> 00:18:52,010 Simplemente levante su bote. 387 00:18:52,302 --> 00:18:53,303 Mi bote. 388 00:18:53,595 --> 00:18:56,181 No, no, no tenemos un bote. 389 00:18:56,473 --> 00:18:57,098 Tenemos un coche. 390 00:18:57,390 --> 00:18:59,059 ¿Venden botes de gas? 391 00:18:59,351 --> 00:19:01,770 La tienda de la ciudad lo hace solo cuatro millas de esa manera. 392 00:19:02,854 --> 00:19:04,522 Sí, eso es genial. 393 00:19:04,814 --> 00:19:05,607 Perfecto. 394 00:19:06,983 --> 00:19:07,817 Bueno. 395 00:19:08,109 --> 00:19:09,694 Lo que quieran estas dos damas. 396 00:19:09,986 --> 00:19:10,779 ¿Y para ti? 397 00:19:13,239 --> 00:19:14,824 La habitación de los hombres. 398 00:19:15,116 --> 00:19:18,119 (música de guitarra animada) 399 00:19:30,382 --> 00:19:33,051 ♪ He estado atrapado en Esta ciudad de caballo ♪ 400 00:19:33,343 --> 00:19:35,345 ¡Cortejar! ♪ Mientras recuerdo ♪ 401 00:19:37,472 --> 00:19:41,184 ♪ Soñando con el día Cuando me muevo ♪ 402 00:19:41,476 --> 00:19:45,146 ♪ Finalmente salga de esta madera ♪ 403 00:19:45,438 --> 00:19:48,608 ♪ chico, deja de correr Pero los viejos temporizadores dicen ♪ 404 00:19:48,900 --> 00:19:52,237 ♪ Necesitas sentarte y Trabaja en tu fe ♪ 405 00:19:52,529 --> 00:19:56,241 ♪ Mi sueño es más grande que un trabajo en el molino ♪ 406 00:19:56,533 --> 00:20:01,246 ♪ Quiero verte siembra la próxima colina ♪ 407 00:20:03,915 --> 00:20:08,962 ♪ Quiero verte siembra la próxima colina ♪ 408 00:20:11,464 --> 00:20:15,301 ♪ Quiero verte siembra la próxima colina ♪ 409 00:20:15,593 --> 00:20:18,805 ♪ Cerca de tiempo mi oración Hasta que voy a ser libre ♪ 410 00:20:19,097 --> 00:20:20,640 ♪ Cansado de estas mismas luces ♪ 411 00:20:20,932 --> 00:20:22,517 ♪ y cansado de estas mismas calles ♪ 412 00:20:22,809 --> 00:20:26,271 ♪ Y quiero correr y corre al sol ♪ 413 00:20:26,563 --> 00:20:28,231 ♪ Encuentra algunos lugares nuevos ♪ 414 00:20:28,523 --> 00:20:29,983 ♪ Conoce algunas caras nuevas ♪ 415 00:20:30,275 --> 00:20:33,611 ♪ Quiero escuchar a la gente grita mi nombre ♪ 416 00:20:33,903 --> 00:20:37,824 ♪ Te haré escuchar sobre la fortuna y la fama ♪ 417 00:20:38,116 --> 00:20:40,368 (Multitud vitoreando) 418 00:20:40,660 --> 00:20:42,120 ¿Lo has visto últimamente? 419 00:20:42,412 --> 00:20:43,747 No, ¿verdad? 420 00:20:44,038 --> 00:20:45,874 No, creo que se fue. 421 00:20:46,166 --> 00:20:46,750 Ey. 422 00:20:49,586 --> 00:20:51,671 ¿Podemos usar su ducha más tarde? 423 00:20:53,840 --> 00:20:54,799 Gratis como un pájaro. 424 00:20:55,091 --> 00:20:55,759 - ¡Chica! - ¡CUADRO! 425 00:20:57,218 --> 00:21:01,222 ♪ Fuera de esta ciudad Para hacer mi propio camino ♪ 426 00:21:12,609 --> 00:21:13,485 Eso es 170. 427 00:21:13,777 --> 00:21:14,569 175. 428 00:21:16,988 --> 00:21:18,323 70. 429 00:21:18,615 --> 00:21:19,407 Mierda. 430 00:21:19,699 --> 00:21:22,827 Vamos, Gary, piensa, Piensa, piensa, piensa. 431 00:21:23,119 --> 00:21:23,912 20. 432 00:21:24,204 --> 00:21:25,371 40. 433 00:21:25,663 --> 00:21:28,166 (música siniestra) 434 00:21:29,459 --> 00:21:31,085 Todavía persiguiendo eso dólar, Gary Parker? 435 00:21:31,377 --> 00:21:35,048 Fóllame, hombre, lo estoy intentando ¿Para obtener su dinero, está bien? 436 00:21:35,340 --> 00:21:36,674 Sí. 437 00:21:36,966 --> 00:21:38,092 Que, tirando bebidas ¿Ya no lo cortas? 438 00:21:38,384 --> 00:21:39,761 Oh, espera, no importa. 439 00:21:40,929 --> 00:21:42,263 ¿Qué quieres, Jeb? 440 00:21:42,555 --> 00:21:44,766 Sabes lo que quiero, yo te lo ofreció hace seis meses, 441 00:21:45,058 --> 00:21:46,226 Pero eres terco. 442 00:21:46,518 --> 00:21:47,560 ¿Qué dije, eh? 443 00:21:47,852 --> 00:21:49,145 Lo hice te dije No está a la venta. 444 00:21:49,437 --> 00:21:51,272 Vamos, Bubba, Todo está a la venta. 445 00:21:51,564 --> 00:21:53,525 Pensé todo bien La basura del remolque lo sabía. 446 00:21:54,567 --> 00:21:56,277 Jodido gilipollas, hombre. 447 00:21:56,569 --> 00:21:57,362 Vete a la mierda. 448 00:21:57,654 --> 00:21:58,321 Oh, oye, por cierto 449 00:21:59,864 --> 00:22:00,990 nunca vas a ir Adivina a quién me encontré 450 00:22:01,282 --> 00:22:02,492 por el shreveport anoche. 451 00:22:02,784 --> 00:22:03,827 Sí, no me importa una mierda. 452 00:22:04,118 --> 00:22:05,370 ¿Oh sí? 453 00:22:05,662 --> 00:22:07,080 Bueno, juro por Dios, 454 00:22:07,372 --> 00:22:08,832 allí, sentado frente a yo en la mesa de póker, 455 00:22:09,123 --> 00:22:12,669 Adivina quién era, nada otro que tu ex esposa, Gary Parker. 456 00:22:14,796 --> 00:22:15,588 Gina? 457 00:22:15,880 --> 00:22:16,506 Sí. (Jeb Riendo) 458 00:22:16,798 --> 00:22:17,674 - ¿Viste a Gina? - Sí. 459 00:22:17,966 --> 00:22:19,092 ¿Qué casino? 460 00:22:19,384 --> 00:22:20,385 Sí, ya sabes que yo pensó que ella se suicidó 461 00:22:20,677 --> 00:22:21,928 Después de que ella tuvo tu descendencia. 462 00:22:22,220 --> 00:22:23,388 ¿Qué casino? 463 00:22:23,680 --> 00:22:25,515 ¡Oye, hijo de una perra! 464 00:22:25,807 --> 00:22:26,599 ¿Qué casino? 465 00:22:28,393 --> 00:22:29,269 Polla 466 00:22:29,561 --> 00:22:30,353 chupado. 467 00:22:30,645 --> 00:22:31,938 Tu polla chupa! 468 00:22:34,023 --> 00:22:35,024 Dios 469 00:22:35,316 --> 00:22:36,025 ¡maldita sea! 470 00:22:55,837 --> 00:22:58,756 (Música de piano suave) 471 00:23:22,155 --> 00:23:24,032 Vea que encontró una lata. 472 00:23:27,285 --> 00:23:28,578 Sí, sí. 473 00:23:28,870 --> 00:23:29,412 I... 474 00:23:30,455 --> 00:23:31,372 Meta Guy. 475 00:23:33,499 --> 00:23:35,293 Te ayuda a encontrar ¿Esas billeteras también? 476 00:23:39,297 --> 00:23:40,381 ¿O eran esas chicas? 477 00:23:44,344 --> 00:23:46,554 Mira, yo ... 478 00:23:46,846 --> 00:23:48,389 Realmente tomaste mi habitación esta noche. 479 00:23:51,476 --> 00:23:53,269 Supongo que haces esto para ganarte la vida. 480 00:23:57,565 --> 00:23:58,399 ¿Cuánto ganas? 481 00:24:00,735 --> 00:24:02,195 No estás llamando la ley, ¿verdad? 482 00:24:03,237 --> 00:24:03,780 [Sue] todavía no. 483 00:24:04,072 --> 00:24:04,906 ¿Cuánto cuesta? 484 00:24:07,158 --> 00:24:08,284 Un grandioso. 485 00:24:08,576 --> 00:24:09,369 Tal vez. 486 00:24:10,870 --> 00:24:12,580 Y puedo dividir eso con Tú si te mantienes callado. 487 00:24:14,123 --> 00:24:16,417 ¿Es solo una pequeña mierda que tomas? 488 00:24:18,544 --> 00:24:20,421 Solo tomo lo que yo necesito cuando lo necesito. 489 00:24:25,218 --> 00:24:28,221 Realmente no creo en Tomando cosas que no son tuyas 490 00:24:30,264 --> 00:24:33,101 Pero tengo tiempos desesperados. 491 00:24:35,395 --> 00:24:37,021 (premonitoria de música) 492 00:24:37,313 --> 00:24:38,564 ¿Y si te dijera que yo? Sabía a dónde podrías llegar 493 00:24:38,856 --> 00:24:39,732 ¿Mucho más que eso? 494 00:24:41,442 --> 00:24:42,193 Algo más grande. 495 00:24:45,238 --> 00:24:47,490 Bueno, estas ¿Tellin 'o Miringin'? 496 00:24:47,782 --> 00:24:48,449 Tal vez ambos. 497 00:24:49,993 --> 00:24:51,786 Pero necesitaría algo a cambio. 498 00:24:55,790 --> 00:24:56,499 30 Grand ... 499 00:24:57,959 --> 00:24:58,543 para el lunes. 500 00:24:59,836 --> 00:25:00,670 Oh. 501 00:25:00,962 --> 00:25:03,256 Hay mucho dinero por aquí. 502 00:25:03,548 --> 00:25:04,882 Mucho más de lo que piensas. 503 00:25:06,759 --> 00:25:08,011 Si te mostré dónde, 504 00:25:10,054 --> 00:25:11,973 crees que podríamos resolver algo? 505 00:25:12,265 --> 00:25:13,474 ¿Para el lunes? 506 00:25:13,766 --> 00:25:15,476 Eso es una especie de empinado cambio. 507 00:25:19,522 --> 00:25:20,481 Si no obtengo el dinero 508 00:25:20,773 --> 00:25:21,941 Mi familia va a perder esta tierra. 509 00:25:24,610 --> 00:25:26,904 Quiero decir, podría conseguir Otro trabajo, pero ... 510 00:25:29,240 --> 00:25:30,950 Realmente no lo sé donde vivimos. 511 00:25:32,827 --> 00:25:34,787 Honestamente, realmente no saber cómo sobreviviríamos 512 00:25:35,079 --> 00:25:35,830 sin este lugar. 513 00:25:40,209 --> 00:25:42,336 Estos bolsillos, ¿Qué tan profundos son? 514 00:25:42,628 --> 00:25:44,213 Suficiente para conseguirte a donde vas. 515 00:25:45,631 --> 00:25:46,424 Te consigo tus 30, 516 00:25:47,675 --> 00:25:48,509 Mantengo el resto. 517 00:25:50,053 --> 00:25:51,888 Toma todo lo que quieras. 518 00:25:52,180 --> 00:25:54,515 Solo necesito suficiente para Cubra lo que debemos. 519 00:25:56,350 --> 00:25:59,520 (Música de tempo siniestra) 520 00:26:00,521 --> 00:26:01,314 Infierno. 521 00:26:03,608 --> 00:26:04,776 Muy bien, si hago esto, 522 00:26:05,985 --> 00:26:08,529 No conozco esta área No bien, eso es ... 523 00:26:12,075 --> 00:26:14,577 Pero hay un comprador al que puedo llamar. 524 00:26:18,372 --> 00:26:18,998 Soy Dion. 525 00:26:21,084 --> 00:26:21,918 Demandar. 526 00:26:25,922 --> 00:26:28,800 Bueno, nosotros lo mejor Empiece esta noche, demanda. 527 00:26:32,178 --> 00:26:35,098 (Música de piano suave) 528 00:27:13,302 --> 00:27:14,303 [Radio] Q-92. 529 00:27:14,595 --> 00:27:16,764 Estamos de vuelta y Natchitoches, Está oficialmente aquí. 530 00:27:17,056 --> 00:27:18,724 El festival de Luces, ahora a días de distancia. 531 00:27:19,016 --> 00:27:20,726 Estamos viendo pesado tráfico todas las horas, 532 00:27:21,018 --> 00:27:22,270 - día y noche ... - Uno de mis clientes habituales, 533 00:27:22,562 --> 00:27:25,648 Tiene un granero lleno de Como autos viejos, los clásicos. 534 00:27:26,774 --> 00:27:28,693 El gilipollas barato nunca punta. 535 00:27:28,985 --> 00:27:31,112 No, no, no, solo quieres para tomar autos de la calle. 536 00:27:31,404 --> 00:27:34,240 Fuera de la propiedad de alguien, Estás pidiendo problemas. 537 00:27:34,532 --> 00:27:35,324 Bueno. 538 00:27:36,868 --> 00:27:38,786 Conozco un montón de Sitios de construcción. 539 00:27:39,078 --> 00:27:40,621 Podríamos conseguir algunos del equipo. 540 00:27:42,874 --> 00:27:44,834 Tengo un trailer, ¿Algo para sacarlo? 541 00:27:45,918 --> 00:27:46,669 Mi camioneta puede. 542 00:27:48,546 --> 00:27:49,672 ¿Más rápido que un coche de policía? 543 00:27:54,427 --> 00:27:55,219 Ey, 544 00:27:56,637 --> 00:27:57,471 ¿Qué es este lugar? 545 00:27:59,140 --> 00:28:01,642 Solo un bar que es Abierto más tarde que nosotros. 546 00:28:02,602 --> 00:28:04,187 Está lleno de tranvías. 547 00:28:04,478 --> 00:28:05,313 Bote. 548 00:28:06,314 --> 00:28:07,023 ¿Tienes sed? 549 00:28:07,315 --> 00:28:07,857 No. 550 00:28:09,775 --> 00:28:13,070 Entonces este realmente es tu cosa, solo robando bares. 551 00:28:13,362 --> 00:28:15,031 [Dion] Tres días Ven rápido, cariño. 552 00:28:15,323 --> 00:28:17,074 No me llames cariño Y este lugar está vacío. 553 00:28:17,366 --> 00:28:19,118 Oh, no es cierto. 554 00:28:19,410 --> 00:28:21,078 Estos niños trabajan en alta mar. 555 00:28:21,370 --> 00:28:23,873 Hay algunas soldaduras camiones afuera también. 556 00:28:24,165 --> 00:28:24,999 ¿Entonces? 557 00:28:25,291 --> 00:28:26,918 Entonces, lo que significa ¿tienen más dinero? 558 00:28:27,210 --> 00:28:28,586 de lo que saben con qué hacer. 559 00:28:28,878 --> 00:28:32,673 Y no han visto una mujer en unas pocas semanas. 560 00:28:34,342 --> 00:28:34,967 ¿Disparas a la piscina? 561 00:28:36,177 --> 00:28:37,261 Por supuesto, soy un camarero. 562 00:28:37,553 --> 00:28:39,138 Bien, quítate la chaqueta. 563 00:28:39,430 --> 00:28:40,514 No, hace frío aquí. 564 00:28:40,806 --> 00:28:42,683 Vas a tener que Confía en mí en este caso. 565 00:28:45,603 --> 00:28:46,437 ¿Bueno? 566 00:28:50,566 --> 00:28:51,692 Ve a ganarnos algo de dinero, cariño. 567 00:28:53,361 --> 00:28:56,239 (música suave) 568 00:28:57,573 --> 00:28:58,407 ¿Quién es el próximo? 569 00:29:04,413 --> 00:29:05,248 Disculpe, señor. 570 00:29:05,539 --> 00:29:06,791 ¿Dónde está la habitación de tu hombre? 571 00:29:07,083 --> 00:29:07,708 Muchas gracias, mucho. 572 00:29:08,876 --> 00:29:12,755 (Música de guitarra eléctrica optimista) 573 00:29:16,926 --> 00:29:18,594 ♪ Amo a esa mujer ♪ 574 00:29:18,886 --> 00:29:20,346 ♪ joven, salvaje y gratis ♪ 575 00:29:20,638 --> 00:29:22,515 ♪ Old Gypsy Lady ♪ 576 00:29:22,807 --> 00:29:24,475 ♪ Mal que ella puede ser ♪ 577 00:29:24,767 --> 00:29:26,477 ♪ Oh, mamá, dile Em ♪ 578 00:29:26,769 --> 00:29:28,271 ♪ Por lo que puedo ver ♪ 579 00:29:28,562 --> 00:29:32,316 ♪ El diablo tiene un ángel y Ella justo en frente de mi ♪ 580 00:29:32,608 --> 00:29:35,903 ♪ Burnin 'como un fuego, frío como sea posible ♪ 581 00:29:36,195 --> 00:29:40,408 ♪ Amo a esa mujer pero esa mujer no me ama ♪ 582 00:29:40,700 --> 00:29:44,704 (Música de guitarra eléctrica suave) 583 00:29:58,301 --> 00:30:01,762 ♪ Amo a esa mujer brilla como una estrella ♪ 584 00:30:02,054 --> 00:30:03,597 ♪ Old Gypsy Lady ♪ 585 00:30:03,889 --> 00:30:05,808 ♪ Hazme querer ir demasiado lejos ♪ 586 00:30:06,100 --> 00:30:07,601 ♪ Oh, mamá, dile Em ♪ 587 00:30:07,893 --> 00:30:09,770 ♪ Por lo que puedo ver ♪ 588 00:30:10,062 --> 00:30:13,524 ♪ El diablo tiene un ángel y Ella viene detrás de mi ♪ 589 00:30:13,816 --> 00:30:17,528 ♪ Burnin 'como un fuego, frío como sea posible ♪ 590 00:30:17,820 --> 00:30:21,532 ♪ Amo a esa mujer pero esa mujer no me ama ♪ 591 00:30:21,824 --> 00:30:25,786 (Música de guitarra eléctrica suave) 592 00:30:47,600 --> 00:30:49,685 (gente aplaudiendo) 593 00:30:49,977 --> 00:30:51,520 [Jugador] puro Entrada-fucking-fucking. 594 00:30:51,812 --> 00:30:52,938 Maldita sea, bebé, eso es Un buen tiro. 595 00:30:53,230 --> 00:30:53,898 ¿Cómo te llamas? 596 00:30:54,190 --> 00:30:54,815 No es bebé. 597 00:31:01,864 --> 00:31:02,948 - Ey. - No estabas bromeando. 598 00:31:03,240 --> 00:31:04,784 Te dije que no estaba Un novato en la piscina. 599 00:31:05,076 --> 00:31:06,869 Podemos conseguir esto Mierda en tres días. 600 00:31:07,161 --> 00:31:08,496 ¿Cuánto dio a Bank? 601 00:31:08,788 --> 00:31:10,164 [Eric] ¡Hola, Sue! 602 00:31:10,456 --> 00:31:11,207 ¿Eres tu? 603 00:31:12,333 --> 00:31:13,667 - ¿Dónde has estado? - Oye, vamos. 604 00:31:13,959 --> 00:31:15,753 He estado tratando de llamarte. 605 00:31:16,045 --> 00:31:17,171 Sí. 606 00:31:17,463 --> 00:31:19,882 Lo siento, mi teléfono está muerto. (música siniestra) 607 00:31:20,174 --> 00:31:21,467 Mira, la cosa es, No quería creer 608 00:31:21,759 --> 00:31:23,719 ese tipo de fútbol en el bar, pero maldición, 609 00:31:25,137 --> 00:31:27,264 Eres una puta, ¿no? 610 00:31:27,556 --> 00:31:28,933 (Eric riendo) 611 00:31:29,225 --> 00:31:30,226 ¿Qué? 612 00:31:30,518 --> 00:31:31,352 Quieres ponerme duro con nosotros, Big Guy? 613 00:31:31,644 --> 00:31:33,062 (Eric gimiendo) 614 00:31:33,354 --> 00:31:36,148 (golpea el ruido) 615 00:31:37,983 --> 00:31:39,193 Oh, hijo de puta. 616 00:31:39,485 --> 00:31:42,947 (música de tempo animada) 617 00:31:43,239 --> 00:31:44,782 Habla con mujeres así, ¿eh? 618 00:31:45,074 --> 00:31:45,950 [Eric] No, señor. 619 00:31:46,242 --> 00:31:46,867 [Sue] Hola. 620 00:31:48,160 --> 00:31:48,869 Vamos. 621 00:31:50,204 --> 00:31:51,163 Ve! Ve! Ve. 622 00:31:52,832 --> 00:31:55,459 (retumbante del motor) 623 00:31:57,294 --> 00:32:00,423 (neumáticos chillando) 624 00:32:00,714 --> 00:32:03,134 (Reducir el motor) 625 00:32:04,176 --> 00:32:07,138 (música de tempo animada) 626 00:32:15,980 --> 00:32:16,814 6.440. 627 00:32:19,316 --> 00:32:20,776 Probablemente debería tener apuesta ese juego. 628 00:32:21,068 --> 00:32:23,320 Sí, no es un mal comienzo. 629 00:32:24,572 --> 00:32:25,156 Sí. 630 00:32:26,615 --> 00:32:29,452 Guardaría todo ese sentimiento cosas malas para el martes, 631 00:32:29,743 --> 00:32:30,453 Estamos en una fecha límite. 632 00:32:30,744 --> 00:32:31,537 Sí, lo sé. 633 00:32:32,997 --> 00:32:34,206 ¿Qué sigue? 634 00:32:34,498 --> 00:32:35,916 Haga una lista de todos los puntos donde está el dinero en 635 00:32:36,208 --> 00:32:37,710 Y elegiré algo Eso nos hace pagar a los dos. 636 00:32:38,002 --> 00:32:39,378 Pero no puedo hacer esto solo. 637 00:32:39,670 --> 00:32:41,672 Así que solo prepárate para Ve mañana por la noche. 638 00:32:41,964 --> 00:32:43,716 ¿Cómo te alcanzo? 639 00:32:44,008 --> 00:32:44,925 [Dion] Te encontraré. 640 00:32:46,385 --> 00:32:46,969 Bueno. 641 00:32:51,599 --> 00:32:53,851 Le agradezco que hayas haciendo esto. 642 00:32:54,143 --> 00:32:56,395 No es solo para ti, ¿sabes? 643 00:32:56,687 --> 00:32:57,730 Sí. 644 00:32:58,022 --> 00:33:00,232 Oye, ese río, ¿Con qué se encuentra con? 645 00:33:01,525 --> 00:33:03,110 En realidad es un Lago, no un río. 646 00:33:03,402 --> 00:33:05,946 Está maldito en ambos extremos. 647 00:33:06,238 --> 00:33:07,907 Y la gente solo mantiene sus barcos por ahí? 648 00:33:09,325 --> 00:33:10,242 Las personas que obtuvieron dinero hacen. 649 00:33:15,164 --> 00:33:15,998 Buenas noches. 650 00:33:18,834 --> 00:33:21,962 (Gentle Guitar Music) 651 00:33:26,509 --> 00:33:27,676 [Jeb] ¿A dónde te refieres, ahí? 652 00:33:27,968 --> 00:33:29,261 Sí, exactamente. 653 00:33:31,514 --> 00:33:32,973 Lo haré por usted, señor. 654 00:33:33,265 --> 00:33:33,807 [Mike] Muy bien. 655 00:33:34,099 --> 00:33:35,643 [Jeb] Gracias, Mike. 656 00:33:35,935 --> 00:33:37,228 Oye, papá, ¿tienes un segundo? 657 00:33:37,520 --> 00:33:39,480 Sí, pero tenemos que darnos prisa. 658 00:33:39,772 --> 00:33:42,149 Pasar por el banco y elegir Up a tu mamá para el almuerzo. 659 00:33:43,442 --> 00:33:44,610 Oye, ¿cómo te gusta? ¿Ese camión de la compañía? 660 00:33:44,902 --> 00:33:45,903 Es genial. 661 00:33:46,195 --> 00:33:47,363 - Gracias papá. - Sí, sí. 662 00:33:47,655 --> 00:33:48,364 ¿Puedo preguntarte algo? 663 00:33:48,656 --> 00:33:50,032 Sí, dispara. 664 00:33:50,324 --> 00:33:52,576 ¿De qué es esto? ¿Quieres el Bar Parker? 665 00:33:52,868 --> 00:33:53,577 ¿Qué escuchaste eso? 666 00:33:53,869 --> 00:33:55,746 Quiero decir, ¿es cierto? 667 00:33:56,038 --> 00:33:59,041 Bueno, sí, disparé un Ofrecer a Gary hace un tiempo, 668 00:33:59,333 --> 00:34:01,377 Pero te diga qué, hijo, No puedes arreglar estúpido. 669 00:34:01,669 --> 00:34:03,295 Ese banco lo tomará Y lo conseguiré por más barato. 670 00:34:03,587 --> 00:34:04,171 Bastardo borracho. 671 00:34:04,463 --> 00:34:05,714 Entonces, ¿quién lo va a ejecutar? 672 00:34:06,006 --> 00:34:07,383 Bueno, tal vez, ¿qué te es? 673 00:34:07,675 --> 00:34:09,134 Simplemente nunca te conocí soñó con tener un bar. 674 00:34:09,426 --> 00:34:10,636 Hay mucha mierda No sabes, hijo. 675 00:34:10,928 --> 00:34:12,888 Papá, sabes que no tener una olla para orinar. 676 00:34:13,180 --> 00:34:14,139 ¿Qué va a hacer Sue por dinero? 677 00:34:14,431 --> 00:34:15,599 Ah, espera. 678 00:34:15,891 --> 00:34:17,560 Por favor no me digas que eres Yendo tras esa chica de nuevo. 679 00:34:17,851 --> 00:34:18,644 Ella es solo una amiga. 680 00:34:18,936 --> 00:34:20,187 Sí, un amigo ¿Quién será golpeado? 681 00:34:20,479 --> 00:34:21,105 tan rápido como puedas parpadear. 682 00:34:21,397 --> 00:34:22,606 No seas estúpido, vamos, Mark. 683 00:34:22,898 --> 00:34:24,108 No es así. 684 00:34:24,400 --> 00:34:25,693 Simplemente no sé lo que tu quiero con esa vieja inmersión. 685 00:34:25,985 --> 00:34:27,319 Eso es una mierda. 686 00:34:27,611 --> 00:34:29,071 Sabes que hice Tú, sé cómo piensas. 687 00:34:29,363 --> 00:34:30,990 No seas dulce con esa chica De nuevo, por favor, ella no para ti. 688 00:34:31,282 --> 00:34:33,200 Papá, soy un hombre adulto, puedo 689 00:34:33,492 --> 00:34:34,702 Te mostraré un hombre adulto, ¿eh? 690 00:34:34,994 --> 00:34:36,495 Te hinchas tu pecho así de nuevo a mí, ¿eh? 691 00:34:36,787 --> 00:34:38,664 (música siniestra) 692 00:34:38,956 --> 00:34:40,207 Ahora me escuchas 693 00:34:40,499 --> 00:34:41,792 y escucha bien esta vez. 694 00:34:43,586 --> 00:34:46,046 Toma un largo, duro Mira a la mamá de una chica, 695 00:34:47,214 --> 00:34:48,299 Ese es tu futuro. 696 00:34:48,591 --> 00:34:49,508 ¿Está bien? 697 00:34:49,800 --> 00:34:52,261 Está bien, así que si quieres perseguir después de la basura 698 00:34:52,553 --> 00:34:54,096 ¿Quién va a correr? tu sigue adelante, hijo 699 00:34:54,388 --> 00:34:56,849 sigues adelante pero no soy Pagando por no una boda. 700 00:34:57,141 --> 00:34:59,184 No estás tomando esta empresa alguna vez. 701 00:34:59,476 --> 00:35:00,769 No te pedí que no pagar por nada, papá. 702 00:35:01,061 --> 00:35:01,687 Sí. 703 00:35:01,979 --> 00:35:02,605 Es solo una pregunta. 704 00:35:05,441 --> 00:35:08,861 (Drumsticks haciendo clic) 705 00:35:09,153 --> 00:35:12,489 (música melancólica de blues) 706 00:35:14,450 --> 00:35:15,743 [Donna] Ver el hardware ¿La tienda está bajo una nueva propiedad? 707 00:35:16,035 --> 00:35:17,703 Sí, alguien también dijo el YMCA. 708 00:35:19,163 --> 00:35:21,415 Estás llevando a Jacob al Festival de Navidad mañana? 709 00:35:21,707 --> 00:35:22,916 Depende de hoy. 710 00:35:24,126 --> 00:35:25,252 Ey, 711 00:35:25,544 --> 00:35:27,880 Jacob, ¿puedes ir? ¿Tu tarea? 712 00:35:28,172 --> 00:35:29,632 ¿Averigüe qué vas a hacer? 713 00:35:31,216 --> 00:35:33,552 Tengo algo en proceso, 714 00:35:33,844 --> 00:35:34,637 con un poco de suerte. 715 00:35:36,180 --> 00:35:37,806 Deseo que Brad y que Brad pudiéramos ayudar. 716 00:35:39,433 --> 00:35:42,102 Ni siquiera tomaría el dinero si ustedes lo ofrecieron. 717 00:35:43,312 --> 00:35:44,480 ¿Alguna señal de tu papá? 718 00:35:48,108 --> 00:35:50,694 Disculpe, señora, puede ¿La robo por un segundo? 719 00:35:52,446 --> 00:35:52,946 Bueno. 720 00:35:53,238 --> 00:35:53,822 Seguro. 721 00:35:54,114 --> 00:35:54,907 Sí. 722 00:35:58,744 --> 00:36:00,788 ¿Tienes esas direcciones? 723 00:36:02,414 --> 00:36:03,207 Nos vemos después del trabajo. 724 00:36:09,046 --> 00:36:10,130 Um, disculpe, 725 00:36:10,422 --> 00:36:12,633 ¿Quién es la sal y la pimienta? 726 00:36:12,925 --> 00:36:15,761 Eso es algo en la creación. 727 00:36:16,053 --> 00:36:18,347 Bueno, espero que sean bebés Estás haciendo, porque, maldición, 728 00:36:18,639 --> 00:36:20,057 Le daría a alimentarlo galletas en mis sábanas. 729 00:36:20,349 --> 00:36:22,142 Ya no ¿Hacer eso con Brad? 730 00:36:23,435 --> 00:36:24,895 Necesita un babero más que mi bebé. 731 00:36:26,980 --> 00:36:27,731 (Puren Thudding) 732 00:36:28,023 --> 00:36:29,483 Oh mierda, se ve mal. 733 00:36:29,775 --> 00:36:32,653 (Pisas de pasos) 734 00:36:37,700 --> 00:36:38,826 Lo llevaré. 735 00:36:39,118 --> 00:36:41,537 Oye, amigo, eres Voy a ir con Donna, ¿de acuerdo? 736 00:36:41,829 --> 00:36:42,579 Ella te llevará a casa. 737 00:36:42,871 --> 00:36:43,747 ¿Puedo ir a Tyler's? 738 00:36:44,039 --> 00:36:45,624 Su papá va a lanzar práctica de bateo. 739 00:36:45,916 --> 00:36:47,167 Oh, claro. 740 00:36:48,794 --> 00:36:50,170 Tu juego es el sábado, ¿verdad? 741 00:36:51,213 --> 00:36:52,548 De acuerdo, Donna, ¿te importa? 742 00:36:52,840 --> 00:36:53,590 Sí. 743 00:36:53,882 --> 00:36:55,008 En absoluto, no es un problema. 744 00:36:55,300 --> 00:36:56,260 Bien, gracias. 745 00:36:56,552 --> 00:36:59,388 Te recogeré de escuela mañana, ¿de acuerdo? 746 00:37:14,528 --> 00:37:16,113 (Gary gimiendo) 747 00:37:16,405 --> 00:37:17,614 ¡Ese hijo de puta! 748 00:37:17,906 --> 00:37:18,824 ¡Maldita sea! 749 00:37:20,033 --> 00:37:21,744 ¿Buscas algo? 750 00:37:22,035 --> 00:37:22,661 ¿Dónde lo pusiste? 751 00:37:22,953 --> 00:37:23,704 [Sue] ¿Poner qué? 752 00:37:23,996 --> 00:37:25,038 ¡No te jodas! 753 00:37:25,330 --> 00:37:26,081 ¿Dónde está? 754 00:37:26,373 --> 00:37:28,542 ¿Qué, tu horario dos delitos graves? 755 00:37:28,834 --> 00:37:29,543 ¡Cabron! 756 00:37:29,835 --> 00:37:32,045 Bien, puedes Deja de mirar, ¿de acuerdo? 757 00:37:32,337 --> 00:37:33,547 Ya lo tiré. 758 00:37:33,839 --> 00:37:34,715 ¡Es mejor que no tengas! 759 00:37:35,007 --> 00:37:35,799 Lo lamento. 760 00:37:37,050 --> 00:37:38,218 ¡Maldita sea! 761 00:37:43,682 --> 00:37:46,894 Tengo un gran efectivo Pedido esperándome. 762 00:37:47,186 --> 00:37:49,313 Maldito maldito maldito. 763 00:37:49,605 --> 00:37:51,482 Mierda. 764 00:37:51,774 --> 00:37:53,150 No creas que hayas hecho esto. 765 00:37:53,442 --> 00:37:54,443 No puedo creer Este es el ejemplo 766 00:37:54,735 --> 00:37:55,110 Estás tratando de establecido para tu hijo. 767 00:37:55,402 --> 00:37:56,653 ¡Mierda! 768 00:37:56,945 --> 00:37:59,198 Mírate a ti mismo Gary, esto es patético. 769 00:37:59,490 --> 00:38:00,240 Aprenderás uno día, niña, 770 00:38:00,532 --> 00:38:02,242 A veces solo Haz lo que tienes que hacer. 771 00:38:03,619 --> 00:38:04,620 Estoy haciendo lo mejor que puedo, 772 00:38:04,912 --> 00:38:07,664 Solo estoy tratando de salvar este maldito lugar! 773 00:38:07,956 --> 00:38:09,166 ¡Hijo de puta! 774 00:38:10,125 --> 00:38:11,376 ¿Cómo vas a hacer eso? 775 00:38:11,668 --> 00:38:13,003 Cuando no puedes ¿Incluso salvarse? 776 00:38:13,295 --> 00:38:14,546 ¿Qué has hecho, eh? 777 00:38:14,838 --> 00:38:16,673 Tengo 6.500 ayer. 778 00:38:16,965 --> 00:38:17,633 ¡Mierda! 779 00:38:17,925 --> 00:38:18,926 ¿Quién te jodiste? 780 00:38:19,218 --> 00:38:19,885 ¡Ves tu maldita boca! 781 00:38:20,177 --> 00:38:21,261 Sí. 782 00:38:21,553 --> 00:38:22,346 Solo piensas tu puede ejecutar este lugar 783 00:38:22,638 --> 00:38:24,348 Mucho jodidamente mejor que yo. 784 00:38:24,640 --> 00:38:26,183 Lo he estado ejecutando Desde que mamá te dejó. 785 00:38:26,475 --> 00:38:28,727 Si, y tu crees que tu ¡Conoce todo como ella! 786 00:38:29,019 --> 00:38:30,354 No, en realidad, no lo hago, 787 00:38:30,646 --> 00:38:32,856 Porque solía pensar que Mamá era un coño para dejarte, 788 00:38:33,148 --> 00:38:33,941 Pero ahora. 789 00:38:34,233 --> 00:38:35,859 ¡Eso está jodido! 790 00:38:38,153 --> 00:38:39,071 Te digo que, 791 00:38:40,322 --> 00:38:41,865 Te digo que, obtienes el dinero 792 00:38:42,157 --> 00:38:43,784 El lugar es tuyo. 793 00:38:44,076 --> 00:38:45,285 Pon eso por escrito. 794 00:38:45,577 --> 00:38:48,038 Me das un ¡Maldito bolígrafo, SmartAss! 795 00:38:48,330 --> 00:38:50,541 Sigue cavando, dipshit. 796 00:38:50,833 --> 00:38:54,837 (música de guitarra eléctrica sombría) 797 00:38:56,922 --> 00:38:57,714 Bueno. 798 00:38:58,006 --> 00:38:58,924 Se despregará. 799 00:38:59,216 --> 00:39:00,592 Gracias, hermosa. 800 00:39:00,884 --> 00:39:02,010 Última llamada, todos. 801 00:39:11,103 --> 00:39:13,355 Mierda, que pasó a tu cara? 802 00:39:13,647 --> 00:39:14,147 Nada. 803 00:39:14,439 --> 00:39:15,482 ¿Puedo tomar una bebida? 804 00:39:15,774 --> 00:39:17,568 Sí, ¿todavía un whisky? 805 00:39:17,860 --> 00:39:18,235 Por favor. 806 00:39:24,324 --> 00:39:25,909 Oh dios, yo no tener cambios para eso. 807 00:39:26,201 --> 00:39:27,035 Solo tómalo. 808 00:39:27,327 --> 00:39:28,287 Es demasiado, no puedo. 809 00:39:28,579 --> 00:39:29,580 Solo guárdelo a menos que quieres mi papá 810 00:39:29,872 --> 00:39:30,831 de pie donde estás. 811 00:39:35,377 --> 00:39:36,962 [Sue] ¿Sabe que hablamos? 812 00:39:37,254 --> 00:39:40,257 Oye, sí, está atascado de nuevo. 813 00:39:40,549 --> 00:39:41,341 Mierda. 814 00:39:42,634 --> 00:39:43,969 Puedes simplemente jugar darte hasta entonces? 815 00:39:44,261 --> 00:39:45,304 Sí, no se preocupe. 816 00:39:47,097 --> 00:39:48,348 Oh, te tengo. 817 00:39:48,640 --> 00:39:49,558 Esperar. 818 00:39:49,850 --> 00:39:51,310 Oh, Snap, yo. 819 00:39:51,602 --> 00:39:53,312 Yo, eres Mark Roy. 820 00:39:53,604 --> 00:39:54,313 ¿Quién está preguntando? 821 00:39:54,605 --> 00:39:55,647 Logan? 822 00:39:55,939 --> 00:39:57,065 Logan Thibadeaux. 823 00:39:57,357 --> 00:39:58,650 Jugaste en St. Mary's. 824 00:39:58,942 --> 00:40:00,611 Yo era un estudiante de primer año tu último año. 825 00:40:00,903 --> 00:40:01,653 Receptor ancho de Evangel. 826 00:40:01,945 --> 00:40:03,071 - Sí. - Sí, te recuerdo. 827 00:40:03,363 --> 00:40:04,239 [Logan] Habla con Yo, eso es correcto. 828 00:40:04,531 --> 00:40:05,449 ¿Dónde estás ahora? 829 00:40:05,741 --> 00:40:08,619 Me acabo de graduar de Princeton. 830 00:40:08,911 --> 00:40:09,661 Princeton. 831 00:40:09,953 --> 00:40:10,454 Lindo. 832 00:40:10,746 --> 00:40:11,246 Bueno. 833 00:40:11,538 --> 00:40:13,332 ¿Cómo están los polluelos de la Ivy League? 834 00:40:16,209 --> 00:40:17,419 (Logan riéndose) 835 00:40:17,711 --> 00:40:20,756 Sí, bueno, es mejor que El pick mes por aquí. 836 00:40:21,048 --> 00:40:23,300 Quiero decir, honestamente, el Bartender, ella es la ... 837 00:40:23,592 --> 00:40:25,636 Ella es la mejor pieza que encontrarás. 838 00:40:27,888 --> 00:40:28,430 ¿Eso es correcto? 839 00:40:28,722 --> 00:40:29,765 Oh hombre, ¿qué? 840 00:40:30,057 --> 00:40:31,183 Tan bueno. 841 00:40:31,475 --> 00:40:32,517 La golpeé una vez y Ahora ella me quiere 842 00:40:32,809 --> 00:40:34,519 para llevarla a un fecha o alguna mierda. 843 00:40:34,811 --> 00:40:37,147 Quizás la primera vez solo No era demasiado bueno para ella. 844 00:40:39,733 --> 00:40:40,359 Sí. 845 00:40:41,818 --> 00:40:44,488 Definitivamente parecía que ella se disfrutó esa noche. 846 00:40:44,780 --> 00:40:45,864 Debería haber escuchado sus pulmones. 847 00:40:46,156 --> 00:40:47,491 ¿Por qué no miras tu boca? 848 00:40:48,742 --> 00:40:50,160 ¿Qué vas a hacer? 849 00:40:50,452 --> 00:40:52,245 (Punch Thudding) 850 00:40:52,537 --> 00:40:53,121 ¡Ey! 851 00:40:54,247 --> 00:40:54,790 ¡Ey! 852 00:40:55,082 --> 00:40:55,874 Yo, bájate! 853 00:40:56,166 --> 00:40:56,708 ¡Oye, rómpelo! 854 00:40:57,000 --> 00:40:58,001 - ¡Detente! - Te daré 855 00:40:58,293 --> 00:40:58,877 - ¡Un momento difícil, chico! - ¡Detener! 856 00:40:59,169 --> 00:41:00,253 ¡Sal, los dos! 857 00:41:00,545 --> 00:41:01,004 ¡El bar está cerrado! 858 00:41:01,296 --> 00:41:01,755 ¡Eso es suficiente! 859 00:41:02,047 --> 00:41:03,674 ¡Deténgalo, ahora sal! 860 00:41:03,966 --> 00:41:04,967 ¡Estamos cerrados! 861 00:41:05,258 --> 00:41:06,927 Te encontraré afuera. 862 00:41:07,219 --> 00:41:08,011 Mira, ¿qué te digo, chico? 863 00:41:08,303 --> 00:41:09,388 [Marcos] ¡Saca tu trasero! 864 00:41:09,680 --> 00:41:10,347 - Sal, eso es suficiente! - ¡Sigue caminando! 865 00:41:10,639 --> 00:41:11,306 - ¡Sigue caminando, perra! - ¡Detente! 866 00:41:11,598 --> 00:41:13,600 ¡Ve a casa o llamaré a la policía! 867 00:41:14,643 --> 00:41:15,769 ¡Ir! 868 00:41:16,061 --> 00:41:16,770 ¡Salir! 869 00:41:17,896 --> 00:41:18,730 ¡Todo el mundo! 870 00:41:19,022 --> 00:41:19,856 ¡Ahora! 871 00:41:20,148 --> 00:41:22,776 (música siniestra) 872 00:41:25,862 --> 00:41:28,448 (Gary gimiendo) 873 00:41:31,284 --> 00:41:33,704 (Teléfono zumbando) 874 00:41:40,127 --> 00:41:41,044 Sí. 875 00:41:41,336 --> 00:41:42,254 [Operador] esto es una llamada de recolección 876 00:41:42,546 --> 00:41:44,214 de la parroquia de Caddo Centro de correcciones desde 877 00:41:44,506 --> 00:41:45,966 [Gina] Gina Parker. 878 00:41:46,258 --> 00:41:47,426 [Operador] a excepto los cargos 879 00:41:47,718 --> 00:41:48,677 Acepta, sí. 880 00:41:48,969 --> 00:41:49,553 Aceptar. 881 00:41:55,350 --> 00:41:56,727 - ¿Bebé? - ¿Gary? 882 00:41:57,019 --> 00:41:58,520 Ey. 883 00:41:58,812 --> 00:42:01,314 (retumbante del motor) 884 00:42:02,566 --> 00:42:04,276 Por favor dígame tienes algo. 885 00:42:04,568 --> 00:42:07,529 Revisé esos lugares, Creo que encontré lo que necesitamos. 886 00:42:07,821 --> 00:42:09,406 Gracias Jesús. 887 00:42:12,117 --> 00:42:12,701 ¿Qué? 888 00:42:13,702 --> 00:42:14,536 ¿Cuántos años tiene? 889 00:42:15,579 --> 00:42:17,080 ¿Eso realmente importa? 890 00:42:18,999 --> 00:42:19,583 No importa. 891 00:42:20,834 --> 00:42:22,002 Ya que quieres hacer preguntas, 892 00:42:22,294 --> 00:42:25,380 ¿Qué te hizo elegir esto? ¿Implente carrera? 893 00:42:25,672 --> 00:42:26,506 No lo eligió. 894 00:42:27,507 --> 00:42:29,301 ¿Qué significa eso? 895 00:42:29,593 --> 00:42:30,844 Significa que debemos centrarnos. 896 00:42:33,388 --> 00:42:35,807 (Música misteriosa) 897 00:42:37,267 --> 00:42:38,101 Vamos. 898 00:42:42,272 --> 00:42:43,565 Ey. 899 00:42:43,857 --> 00:42:46,443 (música siniestra) 900 00:42:50,447 --> 00:42:51,907 [Sue] Esta es la casa de Daryl Roy. 901 00:42:52,199 --> 00:42:54,117 Por supuesto que elegirías el Familia más poderosa de la ciudad. 902 00:42:54,409 --> 00:42:55,243 Bueno. 903 00:42:55,535 --> 00:42:56,620 Ahora, mira, 904 00:42:56,912 --> 00:42:58,622 Cuando te llamo, tu Responda esto, ¿de acuerdo? 905 00:42:58,914 --> 00:42:59,831 Mantente bajo. 906 00:43:00,123 --> 00:43:01,374 Si se enciende una luz, 907 00:43:01,666 --> 00:43:02,542 flashe una vez. 908 00:43:03,376 --> 00:43:04,461 Si la puerta se abre, 909 00:43:05,962 --> 00:43:07,047 Entonces corres hacia el auto y Te rompes por el puente. 910 00:43:07,339 --> 00:43:09,841 ¿Está bien? 911 00:43:10,133 --> 00:43:11,885 Espera, espera, espera, ¿eres? ¿Interrumpiendo en la casa? 912 00:43:12,177 --> 00:43:14,346 [Dion] no, tu Solo prepárate para correr. 913 00:43:14,638 --> 00:43:19,559 ¿Qué diablos? 914 00:43:21,103 --> 00:43:23,980 (Pintar spray sisesing) 915 00:43:24,272 --> 00:43:27,275 (Música de tempo siniestra) 916 00:43:28,443 --> 00:43:31,196 (Ssohing de agua) 917 00:43:46,878 --> 00:43:51,216 Oh, mierda. 918 00:43:51,508 --> 00:43:54,136 (Teléfono zumbando) 919 00:43:55,220 --> 00:43:55,846 Ey. 920 00:43:56,138 --> 00:43:58,140 Oye, acabo de ver una luz encendida. 921 00:43:58,431 --> 00:43:59,850 [Dion] Está bien, mantente bajo. 922 00:44:00,142 --> 00:44:00,809 Estaré en el muelle. 923 00:44:01,101 --> 00:44:02,018 Espera, espera, espera, ¿qué? 924 00:44:02,310 --> 00:44:03,895 [Dion] Tú solo Esté listo para saltar. 925 00:44:04,187 --> 00:44:04,729 ¿Qué? 926 00:44:05,772 --> 00:44:07,023 ¿Hola? 927 00:44:07,315 --> 00:44:08,024 Mierda. 928 00:44:08,316 --> 00:44:10,152 ♪ ¿Por qué el amor ♪ 929 00:44:10,443 --> 00:44:13,071 ♪ Pon un arma en mi mano ♪ 930 00:44:13,363 --> 00:44:16,032 ♪ ¿Por qué el amor ♪ 931 00:44:16,324 --> 00:44:19,244 ♪ Pon un arma en mi mano ♪ 932 00:44:19,536 --> 00:44:21,913 ♪ ¿Por qué el amor ♪ 933 00:44:22,205 --> 00:44:25,458 ♪ Pon un arma en mi mano ♪ (retumbo del motor) 934 00:44:25,750 --> 00:44:30,630 ♪ En mi cama, en mi cabeza, en mi mano ♪ 935 00:44:31,798 --> 00:44:34,176 ♪ ¿Fue para la redención ♪ 936 00:44:34,467 --> 00:44:36,928 ♪ era por venganza ♪ 937 00:44:37,220 --> 00:44:40,015 ♪ era para la botella ♪ 938 00:44:40,307 --> 00:44:42,893 ♪ era por el liderazgo ♪ 939 00:44:43,185 --> 00:44:48,190 ♪ ¿Fue por la emoción de empujando mi esperanza al borde ♪ 940 00:44:49,691 --> 00:44:52,110 ♪ ¿Por qué el amor, por qué el amor ♪ 941 00:44:52,402 --> 00:44:57,157 ♪ Pon un arma en mi mano ♪ 942 00:44:58,700 --> 00:45:01,369 ♪ ¿Por qué el amor, por qué el amor ♪ 943 00:45:01,661 --> 00:45:03,205 ♪ Pon un arma en mi mano ♪ 944 00:45:03,496 --> 00:45:04,789 ¡Esto es una locura! 945 00:45:06,458 --> 00:45:07,292 ¡Cortejar! 946 00:45:09,794 --> 00:45:11,671 ¿Quieres sentir 30 mil dólares? 947 00:45:14,132 --> 00:45:14,716 Ir. 948 00:45:19,471 --> 00:45:22,432 ♪ ¿Fue para la redención ♪ 949 00:45:22,724 --> 00:45:25,185 ♪ era por venganza ♪ 950 00:45:25,477 --> 00:45:28,188 ♪ era para la botella ♪ 951 00:45:28,480 --> 00:45:29,397 ♪ era por el liderazgo ♪ 952 00:45:29,689 --> 00:45:30,565 (Sue Howling) 953 00:45:30,857 --> 00:45:31,942 ¡Cortejar! 954 00:45:32,234 --> 00:45:35,111 (Sue y Dion riendo) 955 00:45:35,403 --> 00:45:37,405 ♪ Al borde ♪ 956 00:45:37,697 --> 00:45:40,158 ♪ ¿Por qué el amor, por qué el amor ♪ 957 00:45:40,450 --> 00:45:42,869 ♪ Pon un arma en mi mano ♪ 958 00:45:43,161 --> 00:45:45,830 ♪ Oh, en mi mano ♪ 959 00:45:46,122 --> 00:45:47,290 [Dion] Oye, cambieme. 960 00:45:47,582 --> 00:45:49,251 Bájese, manténgase bajo. 961 00:45:49,542 --> 00:45:52,671 ♪ Pon un arma en mi mano ♪ 962 00:45:59,761 --> 00:46:02,555 (salpicaduras de agua) 963 00:46:04,015 --> 00:46:06,726 (Arrancio de metal) 964 00:46:13,233 --> 00:46:13,942 ¿Quién conduce? 965 00:46:14,234 --> 00:46:14,818 (retumbante del motor) 966 00:46:15,110 --> 00:46:16,403 Mi amigo, Jack. 967 00:46:16,695 --> 00:46:17,737 ¿Quién es Jack? 968 00:46:19,030 --> 00:46:20,240 No te preocupes. 969 00:46:20,532 --> 00:46:21,783 Va a estar bien. 970 00:46:22,075 --> 00:46:24,953 (música siniestra) 971 00:46:25,245 --> 00:46:26,121 (Tono de marcado zumbido) 972 00:46:26,413 --> 00:46:27,706 [Oficial] Caddo Departamento de Policía. 973 00:46:27,998 --> 00:46:28,540 Sí. 974 00:46:28,832 --> 00:46:31,418 Estoy llamando a Gina Parker. 975 00:46:31,710 --> 00:46:35,213 La recogió para DUI. 976 00:46:35,505 --> 00:46:36,589 ¿Para qué sirve la fianza? 977 00:46:38,091 --> 00:46:39,926 [Oficial] Sra. Parker no ha visto al juez todavía, 978 00:46:40,218 --> 00:46:44,389 Pero la estación de fianza de la casa de la estación para Tercer delincuentes establecidos en 12,000. 979 00:46:46,766 --> 00:46:47,600 ¿Señor? 980 00:46:52,147 --> 00:46:55,025 (música melancólica) 981 00:47:01,489 --> 00:47:02,282 [Dion] Está bien. 982 00:47:02,574 --> 00:47:03,825 Déjame manejar esto, ¿de acuerdo? 983 00:47:04,117 --> 00:47:04,993 [Sue] está bien. 984 00:47:06,411 --> 00:47:07,329 [Dion] Hola. 985 00:47:07,620 --> 00:47:08,288 Es tan bueno verte. 986 00:47:08,580 --> 00:47:09,789 [Dion] Tan bueno verte. 987 00:47:12,334 --> 00:47:13,960 Y trajiste compañía. 988 00:47:14,252 --> 00:47:16,296 Sí, Jack, esta es Sue. 989 00:47:17,964 --> 00:47:19,132 - ¿Eres Jack? - Jacqueline. 990 00:47:20,175 --> 00:47:21,426 Solo los amigos me llaman Jack. 991 00:47:22,761 --> 00:47:24,804 Le agradezco que hayas haciendo esto. 992 00:47:26,765 --> 00:47:27,599 ¿Qué año es? 993 00:47:28,475 --> 00:47:29,809 Eso es un 2015. 994 00:47:37,984 --> 00:47:39,361 Motor en buen estado. 995 00:47:41,112 --> 00:47:42,697 Te daré 15 por ello. 996 00:47:42,989 --> 00:47:43,531 ¿Qué? 997 00:47:43,823 --> 00:47:45,200 No, vale la pena el doble de eso. 998 00:47:45,492 --> 00:47:46,368 Disculpe? 999 00:47:46,659 --> 00:47:47,577 Este no es un martín pescador, 1000 00:47:47,869 --> 00:47:49,037 - Esta es una maestría. - Sue, 1001 00:47:49,329 --> 00:47:50,830 Déjame manejar esto. 1002 00:47:52,040 --> 00:47:54,125 ¿Sabes dónde estás, cariño? 1003 00:47:54,417 --> 00:47:55,919 Estás en el medio de la nada con dos personas 1004 00:47:56,211 --> 00:47:57,921 Eso hace una mierda desagradable para ganarse la vida. 1005 00:47:59,923 --> 00:48:02,175 Yo y este, claro Aquí, ten algunos pecados pasados. 1006 00:48:03,676 --> 00:48:04,427 Agregando uno más a eso La lista no es nada para mí. 1007 00:48:04,719 --> 00:48:05,845 Oye, oye, oye, oye. 1008 00:48:06,971 --> 00:48:09,307 Tómalo con calma, ¿bien? 1009 00:48:09,599 --> 00:48:10,600 Ella está en un enlace de dinero. 1010 00:48:10,892 --> 00:48:11,935 ¿Qué eres, estúpido? 1011 00:48:12,894 --> 00:48:14,104 ¿Traer una fecha en un trabajo? 1012 00:48:15,313 --> 00:48:16,648 No es así. 1013 00:48:16,940 --> 00:48:17,982 De acuerdo, tengo que poder para resolver algo. 1014 00:48:18,274 --> 00:48:20,068 No puedes ir a ninguno más alto que eso? 1015 00:48:20,360 --> 00:48:21,694 No. 1016 00:48:21,986 --> 00:48:23,113 Muy bien, y estas Por suerte, lo estás obteniendo. 1017 00:48:23,405 --> 00:48:24,239 El verano ha terminado. 1018 00:48:24,531 --> 00:48:26,699 No puedo voltear un 2015 Ese rápido fuera de temporada. 1019 00:48:30,161 --> 00:48:30,870 Está bien, está bien. 1020 00:48:32,747 --> 00:48:33,873 Tienes razón, gracias. 1021 00:48:36,418 --> 00:48:38,086 [Jacqueline] Tengo Sin embargo, tus ruedas. 1022 00:48:41,172 --> 00:48:41,881 Me conoces. 1023 00:48:44,551 --> 00:48:45,552 Demasiado bonito para ir a la cárcel. 1024 00:48:45,844 --> 00:48:47,720 [Dion] ja, no te preocupas por mi. 1025 00:48:49,639 --> 00:48:51,891 (Música misteriosa) 1026 00:48:56,521 --> 00:48:58,731 Tractores y gatos móviles están siempre en temporada. 1027 00:49:00,400 --> 00:49:01,192 Todos tengan cuidado ahora. 1028 00:49:06,531 --> 00:49:08,908 (Música misteriosa) 1029 00:49:12,328 --> 00:49:13,705 Lo lamento. 1030 00:49:13,997 --> 00:49:15,206 Te dije que te mantuvieras en silencio. 1031 00:49:15,498 --> 00:49:16,708 Mi mal, no sabía que ella iba a tirar de mí. 1032 00:49:17,000 --> 00:49:19,711 Este no es el Bar Business, Sue. 1033 00:49:20,003 --> 00:49:21,087 Bien, bueno, 1034 00:49:21,379 --> 00:49:22,839 parecía que había un poco de historia allí. 1035 00:49:23,131 --> 00:49:25,133 ¿Qué quiso decir con pecados pasados? 1036 00:49:25,425 --> 00:49:26,593 Que necesito dejarte claro? 1037 00:49:26,885 --> 00:49:29,387 No me pagan hasta obtienes el tuyo, ¿recuerdas? 1038 00:49:29,679 --> 00:49:31,723 ¿Crees que esto es divertido para mí? 1039 00:49:32,015 --> 00:49:32,682 ¿Eh? 1040 00:49:35,602 --> 00:49:38,646 Dios. 1041 00:49:38,938 --> 00:49:43,943 Mierda. 1042 00:49:47,989 --> 00:49:49,949 Solo sé honesto. 1043 00:49:51,493 --> 00:49:52,952 ¿Matas gente también? 1044 00:49:55,580 --> 00:49:56,956 Sue, te lo prometo, no lo hago. 1045 00:49:59,167 --> 00:50:00,960 Solo sube al auto Bien, tenemos que irnos. 1046 00:50:02,128 --> 00:50:05,173 (Gentle Guitar Music) 1047 00:50:10,178 --> 00:50:14,974 ♪ carro impecable luz al otro lado del cielo ♪ 1048 00:50:18,686 --> 00:50:23,650 ♪ Peine el siete mares para un ojo perlador ♪ 1049 00:50:27,695 --> 00:50:32,700 ♪ Probado y verdadero, Duro como las uñas ♪ 1050 00:50:36,162 --> 00:50:41,000 ♪ Mi refugio seguro para siempre y por fianza ♪ 1051 00:50:45,630 --> 00:50:48,800 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪ 1052 00:50:49,092 --> 00:50:53,888 ♪ Cambio mágico ♪ 1053 00:50:54,764 --> 00:50:59,018 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪ 1054 00:51:00,687 --> 00:51:04,482 ♪ No es nada, estamos bien ♪ 1055 00:51:11,447 --> 00:51:13,032 Mi viejo era ... 1056 00:51:15,743 --> 00:51:17,120 Era un maldito borracho. 1057 00:51:17,412 --> 00:51:19,831 (Música misteriosa) 1058 00:51:21,791 --> 00:51:23,001 Solía ​​golpear ... 1059 00:51:24,502 --> 00:51:27,213 Yo y mi mamá tan mal y nosotros ni siquiera podía salir de la casa. 1060 00:51:29,173 --> 00:51:30,508 Y un día mi mamá tuvo suficiente 1061 00:51:31,759 --> 00:51:33,761 Y ella finalmente llamó La policía, fue arrestado. 1062 00:51:35,179 --> 00:51:37,348 Y ella compró eso Chevelle de una cabeza de metanfetamina 1063 00:51:38,975 --> 00:51:40,059 Y dividimos la ciudad. 1064 00:51:44,314 --> 00:51:45,690 Lo tomó por Cinco años para salir 1065 00:51:45,982 --> 00:51:48,401 Pero cuando lo hizo, no lo hizo Tómelo tanto para encontrarnos. 1066 00:51:53,031 --> 00:51:54,866 Cuando vi lo que él le hice a mi mamá ... 1067 00:51:56,200 --> 00:51:59,829 (llano de hierro de neumático) 1068 00:52:00,121 --> 00:52:00,997 Sí, así que tengo ... 1069 00:52:03,041 --> 00:52:04,500 He estado en el Muévete desde entonces. 1070 00:52:05,710 --> 00:52:07,086 No maté a nadie por dinero. 1071 00:52:09,714 --> 00:52:10,340 Solo él. 1072 00:52:11,549 --> 00:52:12,216 Solo eso una vez. 1073 00:52:16,262 --> 00:52:19,390 Entonces cuando digo que no Elige esta vida ... 1074 00:52:23,227 --> 00:52:27,106 No lo sé, hombres queridos No tengo muchas opciones. 1075 00:52:31,778 --> 00:52:32,820 Lo lamento. 1076 00:52:33,112 --> 00:52:34,989 No, lo siento, no lo estes. 1077 00:52:40,370 --> 00:52:43,623 Sé que no es lo mismo pero ... 1078 00:52:45,833 --> 00:52:47,126 Puedo relacionarme con ... 1079 00:52:48,628 --> 00:52:52,715 llevando los pecados o errores de los demás. 1080 00:52:55,426 --> 00:52:58,179 Gary es la razón Estamos en este desastre 1081 00:53:00,139 --> 00:53:01,432 y si no fuera Para Jacob, yo ... 1082 00:53:02,934 --> 00:53:06,979 No sé dónde estaría pero No estaría aquí. 1083 00:53:10,817 --> 00:53:15,530 Sí, no llegamos a Elige a nuestra familia, ¿nosotros? 1084 00:53:17,073 --> 00:53:17,907 No. 1085 00:53:21,077 --> 00:53:24,163 (Música de piano suave) 1086 00:53:31,963 --> 00:53:35,174 (Sue y Dion Huffing) 1087 00:53:47,937 --> 00:53:51,607 (Música instrumental agradable) 1088 00:54:12,170 --> 00:54:14,964 (destrozando el vidrio) 1089 00:54:17,884 --> 00:54:21,554 (Gary indistintamente queja) 1090 00:54:31,147 --> 00:54:34,233 (Música de tempo siniestra) 1091 00:55:04,388 --> 00:55:07,350 (música de tempo animada) 1092 00:55:28,663 --> 00:55:30,873 (ruido de objeto) 1093 00:55:31,165 --> 00:55:31,958 Jeb. 1094 00:55:33,626 --> 00:55:34,877 Despertar. 1095 00:55:35,169 --> 00:55:36,212 ¿Escuchaste eso? 1096 00:55:36,504 --> 00:55:38,631 (Jeb gimiendo) 1097 00:55:38,923 --> 00:55:39,465 Sí. 1098 00:55:50,560 --> 00:55:53,062 (retumbante del motor) 1099 00:55:53,354 --> 00:55:56,357 (Música de tempo siniestra) 1100 00:55:58,317 --> 00:56:00,319 ¿Qué diablos está pasando? 1101 00:56:01,571 --> 00:56:04,323 (Reducir el motor) 1102 00:56:08,202 --> 00:56:11,330 (Música de tempo siniestra) 1103 00:56:23,384 --> 00:56:26,470 (Bottle puede tintinear) 1104 00:56:30,641 --> 00:56:33,352 (Daryl Whistling) 1105 00:56:49,577 --> 00:56:52,246 (Burping Daryl) 1106 00:56:56,042 --> 00:56:58,294 Tienes que ser mierda. 1107 00:57:03,007 --> 00:57:03,883 ¡Hijo de puta! 1108 00:57:58,437 --> 00:57:59,939 ¿A dónde vas? 1109 00:58:03,317 --> 00:58:04,193 Solo iba a ir Consíguenos un café. 1110 00:58:04,485 --> 00:58:07,113 No quería despertarte. 1111 00:58:07,405 --> 00:58:08,614 Lo recuperamos aquí. 1112 00:58:08,906 --> 00:58:10,408 Te haré un poco. 1113 00:58:11,200 --> 00:58:12,743 [Dion] Está bien. 1114 00:58:13,035 --> 00:58:14,829 (música siniestra) 1115 00:58:15,121 --> 00:58:16,706 [Sue] ¿Qué carajo? 1116 00:58:17,707 --> 00:58:18,249 ¿Qué? 1117 00:58:18,541 --> 00:58:19,750 ¿Qué es? 1118 00:58:20,042 --> 00:58:21,460 No está aquí. 1119 00:58:23,754 --> 00:58:27,258 Oye, no tengo Es, puedes revisarme. 1120 00:58:28,467 --> 00:58:29,510 Lo puse aquí Lo puse aquí 1121 00:58:29,802 --> 00:58:30,803 Cuando estábamos en el coche, sé que lo hice. 1122 00:58:31,095 --> 00:58:34,390 Oye, cálmate, tal vez Lo dejaste caer en el auto. 1123 00:58:34,682 --> 00:58:36,308 No bloqueé el puerta anoche. 1124 00:58:39,562 --> 00:58:41,480 Sí, no lo sé No recuerdo. 1125 00:58:44,483 --> 00:58:46,485 Vamos a necesitar esa pistola. 1126 00:58:47,611 --> 00:58:51,365 (Música de guitarra de blues sombrío) 1127 00:59:13,512 --> 00:59:14,388 Chico. 1128 00:59:14,680 --> 00:59:15,431 Te crié mejor que eso. 1129 00:59:15,723 --> 00:59:17,641 Sí, está bien, cálmate. 1130 00:59:17,933 --> 00:59:18,893 Descubriremos quién. 1131 00:59:20,352 --> 00:59:22,063 Sí, déjame llamarte. 1132 00:59:24,607 --> 00:59:27,234 Alguien robó el bote de Daryl Justo al lado de su muelle anoche. 1133 00:59:27,526 --> 00:59:28,569 Estás bromeando. 1134 00:59:28,861 --> 00:59:30,071 ¿Sabes quién lo hizo? 1135 00:59:30,362 --> 00:59:31,697 Bueno, no, 1136 00:59:31,989 --> 00:59:33,449 Ellos pintados las cámaras primero, 1137 00:59:33,741 --> 00:59:36,827 Pero, demonios, maldita sea Sabemos quién lo hizo. 1138 00:59:37,119 --> 00:59:37,745 ¿OMS? 1139 00:59:38,037 --> 00:59:39,038 ¿A quién piensas? 1140 00:59:39,330 --> 00:59:40,706 Verías tu boca, Jeb Roy? 1141 00:59:40,998 --> 00:59:43,417 Sabes que, yo No quiero escucharlo. 1142 00:59:43,709 --> 00:59:44,627 Él está en cámara sosteniendo una pistola, 1143 00:59:44,919 --> 00:59:46,629 de pie en mi maldita propiedad. 1144 00:59:46,921 --> 00:59:49,173 Tengo que servir él los papeles hoy. 1145 00:59:49,465 --> 00:59:50,257 Sí, bueno, entonces tal vez sea mejor 1146 00:59:50,549 --> 00:59:51,884 Tienes a él antes que yo. 1147 00:59:55,721 --> 00:59:57,389 ¿Qué diablos está pasando, mamá? 1148 00:59:59,391 --> 01:00:01,685 Gary Parker vino La casa anoche. 1149 01:00:03,270 --> 01:00:04,563 Tropezando borracho. 1150 01:00:05,689 --> 01:00:06,357 Arma en la mano. 1151 01:00:06,649 --> 01:00:08,400 ¿Por qué, por ese bar? 1152 01:00:08,692 --> 01:00:09,819 No sé, hijo. 1153 01:00:10,111 --> 01:00:12,446 No sabes o tu ¿No quieres decirme? 1154 01:00:12,738 --> 01:00:15,783 Es solo historia antigua. 1155 01:00:16,075 --> 01:00:16,534 En realidad. 1156 01:00:16,826 --> 01:00:17,576 ¿Qué es? 1157 01:00:20,496 --> 01:00:21,330 Mamá. 1158 01:00:25,376 --> 01:00:26,919 Sé que no lo mira ahora 1159 01:00:27,211 --> 01:00:30,589 Pero Gary y yo tuvimos un poco cosa en la escuela secundaria. 1160 01:00:30,881 --> 01:00:32,383 Entonces eso era cierto. 1161 01:00:32,675 --> 01:00:34,385 Pensé que era solo Pequeña mierda de pueblo. 1162 01:00:34,677 --> 01:00:36,303 Bueno, no hablamos de eso. 1163 01:00:36,595 --> 01:00:38,681 Bien, eso fue hace 30 años, 1164 01:00:38,973 --> 01:00:41,475 Y ahora papá solo va a comprar ¿El bar de Parker fuera de rencor? 1165 01:00:41,767 --> 01:00:45,396 No, el bar y el trama en la que viven. 1166 01:00:45,688 --> 01:00:46,814 Hijo, es por tu propio bien. 1167 01:00:47,106 --> 01:00:48,774 Por mi bien, ¿qué es? 1168 01:00:49,066 --> 01:00:50,442 Tu padre piensa que 1169 01:00:51,819 --> 01:00:54,613 Si no tienen un negocio para volver a entonces ... 1170 01:00:55,865 --> 01:00:57,616 Entonces no perseguiré Cualquier cosa con Sue. 1171 01:01:00,119 --> 01:01:02,163 Tu papá y yo amamos Tú tanto, cariño. 1172 01:01:02,454 --> 01:01:03,539 Solo nosotros ... 1173 01:01:03,831 --> 01:01:04,665 ¿Les han dicho algo a todos? 1174 01:01:06,750 --> 01:01:07,710 Desde que he vuelto, 1175 01:01:08,002 --> 01:01:10,337 Mamá, tiene cualquiera de has hablado con Sue? 1176 01:01:15,134 --> 01:01:16,343 Increíble. 1177 01:01:18,137 --> 01:01:18,971 Marca. 1178 01:01:20,222 --> 01:01:23,475 Espera, no, Mark, ven De vuelta, hablemos. 1179 01:01:23,767 --> 01:01:24,602 ¿Adónde vas? 1180 01:01:24,894 --> 01:01:26,645 ¡Dejé mi maldito trabajo! 1181 01:01:28,397 --> 01:01:29,607 ¡Gary! 1182 01:01:29,899 --> 01:01:30,774 ¡Hijo de perra, Gary! 1183 01:01:31,066 --> 01:01:32,818 ¡Voy a matarlo! 1184 01:01:33,110 --> 01:01:34,320 ¿Es posible que lo haya encontrado? 1185 01:01:34,612 --> 01:01:35,779 ¿Se adelantó y pagó la deuda? 1186 01:01:36,071 --> 01:01:36,697 [Sue] duda mucho. 1187 01:01:36,989 --> 01:01:38,616 ¿Estamos seguros de que era él? 1188 01:01:38,908 --> 01:01:40,576 El es el único otro uno que tiene una llave. 1189 01:01:40,868 --> 01:01:42,745 No necesitas eso Si la puerta está desbloqueada. 1190 01:01:43,037 --> 01:01:44,830 Yo, está bien, sé que es mi culpa. 1191 01:01:45,122 --> 01:01:45,998 No tengo la culpa, Sue. 1192 01:01:46,290 --> 01:01:47,333 Solo quiero que nos pague a ambos 1193 01:01:47,625 --> 01:01:48,834 para que pueda obtener el infierno de aquí. 1194 01:01:50,794 --> 01:01:52,004 ¿Quieres ir? 1195 01:01:52,296 --> 01:01:53,714 Ahí está la puta puerta, Puedo manejar esto yo mismo. 1196 01:01:54,006 --> 01:01:55,591 Bien, solo detente. 1197 01:01:55,883 --> 01:01:56,800 Vamos a respirar. 1198 01:01:57,092 --> 01:01:58,427 No necesito respirar. 1199 01:01:58,719 --> 01:02:00,888 Necesito entender esto, joder Fuera, así que si quieres ir, ve. 1200 01:02:01,180 --> 01:02:04,266 Probablemente no podamos conseguir eso Mucho dinero en un día de todos modos. 1201 01:02:04,558 --> 01:02:05,517 ¿Qué, solo te estás rindiendo? 1202 01:02:05,809 --> 01:02:07,853 No me doy arriba, me quedo jodidamente! 1203 01:02:08,854 --> 01:02:09,939 Eres el que corre. 1204 01:02:11,899 --> 01:02:14,401 Estás jodidamente equivocado Si crees que te necesito. 1205 01:02:17,112 --> 01:02:18,864 Supongo que es eso tiempo, ¿no? 1206 01:02:19,156 --> 01:02:20,032 Sí, supongo que sí. 1207 01:02:25,746 --> 01:02:26,747 ¿Vas a ir? 1208 01:02:37,424 --> 01:02:38,259 Mierda. 1209 01:02:43,305 --> 01:02:46,392 (emocionante música rock) 1210 01:03:04,785 --> 01:03:06,120 ♪ Me desvanecí ♪ 1211 01:03:06,412 --> 01:03:07,496 ♪ Hagmado ♪ 1212 01:03:07,788 --> 01:03:10,541 ♪ bajando ♪ 1213 01:03:10,833 --> 01:03:12,001 ♪ Trippin '♪ 1214 01:03:12,293 --> 01:03:13,419 ♪ Slippin '♪ 1215 01:03:13,711 --> 01:03:15,838 ♪ bajando ♪ 1216 01:03:16,130 --> 01:03:19,174 (emocionante música rock) 1217 01:03:29,018 --> 01:03:30,269 ¿Qué demonios? 1218 01:03:36,275 --> 01:03:37,067 ¿Qué demonios te pasa? 1219 01:03:37,359 --> 01:03:38,193 ¿Quién crees que eres? 1220 01:03:38,485 --> 01:03:39,445 ¿Qué demonios? 1221 01:03:39,737 --> 01:03:40,362 ¿Qué le dijiste a Sue? 1222 01:03:40,654 --> 01:03:41,238 ¿De eso se trata esto? 1223 01:03:41,530 --> 01:03:42,156 Solo contemplame. 1224 01:03:42,448 --> 01:03:43,532 Miras tu lengua, hijo. 1225 01:03:43,824 --> 01:03:45,492 ¡Esta es mi maldita vida, papá! 1226 01:03:45,784 --> 01:03:46,660 No necesitaba tu Ayuda en Princeton 1227 01:03:46,952 --> 01:03:48,120 Y no lo necesito ahora. 1228 01:03:49,538 --> 01:03:52,333 (Punch Thudding) 1229 01:03:59,590 --> 01:04:00,132 Sí. 1230 01:04:00,424 --> 01:04:01,342 Sí, 1462. 1231 01:04:01,633 --> 01:04:02,217 Sí, date prisa. 1232 01:04:04,053 --> 01:04:04,803 Hijo de puta. 1233 01:04:05,804 --> 01:04:06,638 Mi maldito barco. 1234 01:04:09,266 --> 01:04:12,061 (premonitoria de música) 1235 01:04:17,608 --> 01:04:19,818 (motor de coche) 1236 01:04:25,032 --> 01:04:26,116 Oye, espera, espera. 1237 01:04:28,786 --> 01:04:29,578 Mira quién está aquí. 1238 01:04:29,870 --> 01:04:30,829 Huh, mira quién está en casa. 1239 01:04:31,121 --> 01:04:32,748 - Aquí tengo eso, bebé. - Susie. 1240 01:04:33,040 --> 01:04:34,666 Ahora eres una mujer. 1241 01:04:36,418 --> 01:04:37,503 Tan bonita y ... 1242 01:04:40,714 --> 01:04:42,800 Vamos, sé que eres Hambriento, bebé, vamos. 1243 01:04:43,092 --> 01:04:44,176 Vamos, bebé. 1244 01:04:44,468 --> 01:04:45,344 Vamos a entrar. 1245 01:04:45,636 --> 01:04:48,263 Tengo algo Para ti, vamos. 1246 01:04:48,555 --> 01:04:49,973 Ahí tienes. 1247 01:04:50,265 --> 01:04:51,350 Esa es mi chica. 1248 01:04:51,642 --> 01:04:52,601 ¿Qué estás haciendo? 1249 01:04:52,893 --> 01:04:53,685 Vamos. 1250 01:04:59,525 --> 01:05:01,860 (música siniestra) 1251 01:05:10,953 --> 01:05:12,287 Aguanta, espera, ahora. 1252 01:05:12,579 --> 01:05:13,705 Aquí. 1253 01:05:13,997 --> 01:05:14,957 Te tengo algo. 1254 01:05:15,249 --> 01:05:17,543 No es un buen vino Pero es divertido. 1255 01:05:23,549 --> 01:05:24,091 ¿Gary? 1256 01:05:24,425 --> 01:05:24,800 ¿Sí? 1257 01:05:25,968 --> 01:05:26,802 Oh, oye, niña. 1258 01:05:27,094 --> 01:05:28,595 Que, tú yendo caza o algo así? 1259 01:05:28,887 --> 01:05:30,514 Oye, échales unas cerdos trampas, ¿lo harías? 1260 01:05:30,806 --> 01:05:31,640 ¿Dónde está el dinero? 1261 01:05:33,892 --> 01:05:35,144 ¿Por qué eres tan dramático? 1262 01:05:35,436 --> 01:05:37,438 Aquí, ten una carne en maceta sobre ellas saltinas de nuevo. 1263 01:05:37,729 --> 01:05:38,439 ¿Dónde está? 1264 01:05:38,730 --> 01:05:39,898 [Gina] ¿Qué dinero? 1265 01:05:40,190 --> 01:05:41,024 [Sue] Última oportunidad. 1266 01:05:42,734 --> 01:05:44,153 Que, tu algunos ¿Un tipo de psicópata ahora? 1267 01:05:44,445 --> 01:05:46,238 Vas a ir mata a tu padre? 1268 01:05:46,530 --> 01:05:47,656 Has estado matando tú mismo durante años. 1269 01:05:47,948 --> 01:05:48,866 Solo estoy acelerando Up the Process. 1270 01:05:49,158 --> 01:05:49,908 [Gina] Sue, bebé, 1271 01:05:50,200 --> 01:05:50,826 - ¿De qué estás hablando ... - ¡Callarse la boca! 1272 01:05:51,118 --> 01:05:52,327 - Vamos. - Has estado muerto 1273 01:05:52,619 --> 01:05:54,496 para mi durante años y lo haré Dispara a los dos ahora mismo. 1274 01:05:54,788 --> 01:05:55,914 ¿Dónde diablos está? 1275 01:05:57,207 --> 01:05:57,916 Está bien. 1276 01:06:00,461 --> 01:06:02,796 Eso no es todo ¿Dónde diablos está el resto? 1277 01:06:03,922 --> 01:06:04,882 Sentado a mi derecha. 1278 01:06:07,217 --> 01:06:08,844 Lo usé para publicar su fianza. 1279 01:06:10,721 --> 01:06:12,306 ¿Ahí es donde has estado? 1280 01:06:12,598 --> 01:06:13,640 ¿Celda? 1281 01:06:13,932 --> 01:06:14,933 Ella está en casa ahora. 1282 01:06:15,225 --> 01:06:15,976 ¿Qué más importa? 1283 01:06:18,103 --> 01:06:21,315 Tomaste el dinero que yo tengo que salvar tu maldito trasero 1284 01:06:21,607 --> 01:06:23,442 ¿Y lo usaste para salvar el suyo? 1285 01:06:23,734 --> 01:06:24,943 Jesús, cálmate, ¿quieres? 1286 01:06:26,028 --> 01:06:26,653 Vamos. 1287 01:06:26,945 --> 01:06:27,863 Mierda. 1288 01:06:28,155 --> 01:06:30,240 ¿Estás en tu período o algo así? 1289 01:06:31,783 --> 01:06:32,409 Sue, bebé. 1290 01:06:32,701 --> 01:06:33,243 (Gary gimiendo) 1291 01:06:33,535 --> 01:06:35,537 AY. 1292 01:06:35,829 --> 01:06:36,705 ¡Cierra la puta boca! 1293 01:06:37,789 --> 01:06:38,874 - Oh, Dios. - ¡Levantarse! 1294 01:06:39,166 --> 01:06:40,918 - Tómalo con calma, ¿eh? - Y salga ahora. 1295 01:06:41,210 --> 01:06:42,753 Solo tómalo con calma. 1296 01:06:43,045 --> 01:06:43,504 Oh. 1297 01:06:43,795 --> 01:06:44,963 Hemos terminado con Easy. 1298 01:06:48,217 --> 01:06:49,927 Bien, suficiente, ¡Maldita sea, suficiente! 1299 01:06:50,219 --> 01:06:51,470 Maldita mierda. 1300 01:06:51,762 --> 01:06:52,721 Maldita sea. 1301 01:06:53,889 --> 01:06:55,349 Oh, mierda. 1302 01:06:55,641 --> 01:06:58,435 ¿Cómo va tu hijo a Come ahora que no tenemos bar 1303 01:06:58,727 --> 01:06:59,686 ¿Y no hay hogar? 1304 01:07:01,271 --> 01:07:03,106 Ese dinero era la mitad de Lo que debemos mañana 1305 01:07:03,398 --> 01:07:05,400 Y me rompí ¡La ley para conseguirla! 1306 01:07:07,611 --> 01:07:09,571 Ahora Jeb Roy va a Lleva la única casa 1307 01:07:09,863 --> 01:07:11,406 que hemos sabido alguna vez. 1308 01:07:11,698 --> 01:07:13,367 Si no trampa primero abajo. 1309 01:07:13,659 --> 01:07:14,409 Niña 1310 01:07:15,536 --> 01:07:17,329 Nuestra familia ha vuelto juntos. 1311 01:07:17,621 --> 01:07:20,415 Eso es lo único que importa ahora mismo, eso es todo. 1312 01:07:20,707 --> 01:07:22,834 (retumbante del motor) 1313 01:07:23,126 --> 01:07:24,211 ¿Qué diablos? 1314 01:07:25,921 --> 01:07:26,755 Gina? 1315 01:07:28,507 --> 01:07:29,508 Ey. 1316 01:07:29,800 --> 01:07:30,634 Gina, ¿qué estás haciendo? 1317 01:07:30,926 --> 01:07:32,094 [Gina] Lo siento mucho, Susie. 1318 01:07:32,386 --> 01:07:32,886 ¡Ey! 1319 01:07:33,178 --> 01:07:35,055 Oye, ¿a dónde vas, Gina? 1320 01:07:36,098 --> 01:07:37,391 ¿Qué estás haciendo? 1321 01:07:37,683 --> 01:07:38,559 ¿A dónde vas? 1322 01:07:38,850 --> 01:07:40,477 ¡No me hagas esto! 1323 01:07:41,937 --> 01:07:44,439 ¡Sigues haciéndome esto, mierda! 1324 01:07:45,857 --> 01:07:47,359 Maldita sea. 1325 01:07:47,651 --> 01:07:48,277 Oh, hijo de puta. 1326 01:07:50,612 --> 01:07:51,238 Maldita sea. 1327 01:07:52,364 --> 01:07:57,035 Maldita sea. (Bouring de disparos) 1328 01:07:58,662 --> 01:07:59,204 Mierda. 1329 01:08:02,583 --> 01:08:04,543 ¿Por qué estás actuando tan sorprendido? 1330 01:08:06,920 --> 01:08:09,047 ¿Por qué siempre se trata de ella? 1331 01:08:12,217 --> 01:08:14,803 Realmente no lo hiciste ¿Ves esta mierda venir? 1332 01:08:17,055 --> 01:08:18,432 Porque es la misma mierda 1333 01:08:18,724 --> 01:08:21,310 ustedes dos han estado poniendo ¡Yo durante años! 1334 01:08:23,061 --> 01:08:24,938 Me diste un padre por Cinco segundos de mi vida 1335 01:08:25,230 --> 01:08:28,066 Y el resto, solo tengo He estado limpiando tu mierda. 1336 01:08:32,696 --> 01:08:35,073 ¿Qué diablos te pasó? 1337 01:08:37,242 --> 01:08:39,202 Por favor, solo dispara Yo, sé que quieres. 1338 01:08:41,788 --> 01:08:43,123 No, no dije más fácil. 1339 01:08:44,458 --> 01:08:45,083 Ahora levántate. 1340 01:08:46,501 --> 01:08:47,085 ¡Levantarse! 1341 01:08:56,845 --> 01:08:57,804 Sudar. 1342 01:09:04,645 --> 01:09:05,479 ¡Ey! 1343 01:09:06,521 --> 01:09:07,272 Maldita sea. 1344 01:09:20,619 --> 01:09:21,620 ¡Mierda! 1345 01:09:21,912 --> 01:09:25,165 (Demandar fuertemente respirando) 1346 01:09:33,924 --> 01:09:37,219 (pulverización del grifo de agua) 1347 01:09:44,309 --> 01:09:47,145 (retumbante del motor) 1348 01:10:17,175 --> 01:10:18,009 Hola. 1349 01:10:22,180 --> 01:10:23,014 Oye ahora. 1350 01:10:25,934 --> 01:10:26,727 ¿Perdiste? 1351 01:10:27,853 --> 01:10:28,437 No, señor. 1352 01:10:29,396 --> 01:10:31,231 Solo llega a mi coche. 1353 01:10:31,523 --> 01:10:32,733 Este es un nacional Bosque, ¿verdad? 1354 01:10:33,024 --> 01:10:34,234 Oh, lo es. 1355 01:10:34,526 --> 01:10:36,820 Simplemente no te he visto por aquí antes. 1356 01:10:37,112 --> 01:10:39,239 Bueno, solo soy Visitando, tengo familia aquí. 1357 01:10:39,531 --> 01:10:41,658 Bueno, lo sé más gente alrededor de estas partes. 1358 01:10:41,950 --> 01:10:42,534 ¿Quién es tu pariente? 1359 01:10:44,161 --> 01:10:45,704 (premonitoria de música) 1360 01:10:45,996 --> 01:10:48,165 Lo siento, señor, quise decir Digamos que tengo familia en la ciudad. 1361 01:10:48,457 --> 01:10:49,916 Primo de mi obra Fútbol para la universidad 1362 01:10:50,208 --> 01:10:51,585 Pero somos de Texas. 1363 01:10:51,877 --> 01:10:52,919 Estamos aquí para el juego. 1364 01:10:53,211 --> 01:10:54,212 Oh, eso es bueno. 1365 01:10:56,590 --> 01:10:58,216 ¿Qué es esto? 1366 01:10:58,508 --> 01:10:59,092 '69? 1367 01:11:00,844 --> 01:11:01,553 '70. 1368 01:11:01,845 --> 01:11:02,804 Maldita sea, oye, chico, 1369 01:11:03,096 --> 01:11:04,723 y lo dejas aquí en el bosque. 1370 01:11:07,100 --> 01:11:08,226 Bueno, para decirte la verdad, 1371 01:11:10,187 --> 01:11:12,814 se distrajo un poco con una amiga más joven, mi amiga mía, 1372 01:11:13,106 --> 01:11:14,232 Si sabes a lo que me refiero. 1373 01:11:14,524 --> 01:11:15,817 Mierda. 1374 01:11:16,109 --> 01:11:17,360 Sé cómo es eso. 1375 01:11:17,652 --> 01:11:18,487 [Dion] Sí. 1376 01:11:20,572 --> 01:11:22,991 Entonces es que su camioneta ¿Te vas de aquí ahora? 1377 01:11:28,038 --> 01:11:30,290 Lo siento, señor, soy amable Últimamente para algo. 1378 01:11:30,582 --> 01:11:32,793 ¿Hay algo que yo? ¿Puede ayudarte? 1379 01:11:33,084 --> 01:11:33,585 De hecho, 1380 01:11:34,753 --> 01:11:36,254 tal vez. 1381 01:11:36,546 --> 01:11:37,255 Estúpido. 1382 01:11:38,590 --> 01:11:40,759 Salió corriendo esta mañana y olvidé mis gafas. 1383 01:11:41,051 --> 01:11:42,844 Crees que podrías Ayúdame a leer esto? 1384 01:11:44,012 --> 01:11:47,390 (Música misteriosa) 1385 01:11:47,682 --> 01:11:48,266 Bien. 1386 01:11:49,768 --> 01:11:52,479 Es un recibo de una ferretería. 1387 01:11:52,771 --> 01:11:55,273 Bueno, estaba en tu piso. 1388 01:11:56,525 --> 01:11:58,777 Y parece que tu Compré un poco de pintura en aerosol. 1389 01:12:01,154 --> 01:12:02,280 ¿Dónde está mi maldito barco? 1390 01:12:04,282 --> 01:12:05,283 Podría mostrarte. 1391 01:12:06,034 --> 01:12:07,661 Apuesta tu trasero que puedas. 1392 01:12:07,953 --> 01:12:08,745 Salir. 1393 01:12:11,665 --> 01:12:14,292 (música siniestra) 1394 01:12:25,303 --> 01:12:26,304 (Punch Thudding) 1395 01:12:26,596 --> 01:12:28,765 (música intensa) 1396 01:12:29,057 --> 01:12:31,810 (Dion gimiendo) 1397 01:12:32,102 --> 01:12:34,563 (Punch Thudding) 1398 01:12:37,065 --> 01:12:39,442 (música intensa) 1399 01:12:41,027 --> 01:12:43,697 (Bouring de disparos) 1400 01:12:47,826 --> 01:12:50,328 (Mark tocando) 1401 01:12:56,626 --> 01:12:57,502 Ey. 1402 01:12:57,794 --> 01:12:59,337 ¿Qué estás haciendo aquí? 1403 01:12:59,629 --> 01:13:01,006 Me voy de la ciudad, Sue. 1404 01:13:01,298 --> 01:13:03,758 Pero tengo que decir algo a ti antes de ir. 1405 01:13:04,050 --> 01:13:05,844 Mira, me disculpo por la otra noche. 1406 01:13:06,136 --> 01:13:08,346 Ese tipo estaba diciendo algo sobre ti. 1407 01:13:08,638 --> 01:13:10,515 No importa, no debería he estado peleando en tu bar. 1408 01:13:10,807 --> 01:13:12,684 Pronto será el bar de tu papá. 1409 01:13:12,976 --> 01:13:14,352 Mira, por eso me voy. 1410 01:13:15,812 --> 01:13:16,813 Bueno. 1411 01:13:17,105 --> 01:13:17,939 ¿Adónde vas? 1412 01:13:19,149 --> 01:13:20,400 Una arquitectura firma en la ciudad de Nueva York 1413 01:13:20,692 --> 01:13:22,485 me ofreció un trabajo antes de dejar la escuela. 1414 01:13:23,987 --> 01:13:24,821 Bueno, 1415 01:13:25,113 --> 01:13:26,156 genial. 1416 01:13:26,448 --> 01:13:29,200 Pero que pasó a quedarse aquí 1417 01:13:29,492 --> 01:13:31,161 y aprendiendo el cuerdas o lo que sea? 1418 01:13:32,370 --> 01:13:33,914 Mira, yo no quiero la vida de mi papá. 1419 01:13:34,873 --> 01:13:35,916 Y si estoy siendo honesto 1420 01:13:36,207 --> 01:13:38,376 La única razón por la que vine De vuelta aquí estaba para ti. 1421 01:13:39,961 --> 01:13:42,380 No elegimos terminar las cosas, Sue, fue elegido para nosotros. 1422 01:13:43,673 --> 01:13:45,342 Y lamento que Me ha llevado tanto tiempo 1423 01:13:45,634 --> 01:13:47,928 Para empezar decidir por mí mismo. 1424 01:13:48,219 --> 01:13:49,012 ¡Escucho voces! 1425 01:13:52,015 --> 01:13:53,183 ¡Ey! 1426 01:13:53,475 --> 01:13:55,810 - (Gary indistintamente queja) - Sí, lo siento. 1427 01:13:56,102 --> 01:13:57,062 [Gary] ¡Déjame salir! 1428 01:13:57,354 --> 01:13:58,146 La rehabilitación es cara. 1429 01:13:59,606 --> 01:14:01,524 Si no hago esto ahora Puede que nunca tenga la oportunidad. 1430 01:14:03,693 --> 01:14:04,819 Venga conmigo. 1431 01:14:05,111 --> 01:14:07,572 Puedes volver a la escuela, Puedes hacer lo que quieras. 1432 01:14:07,864 --> 01:14:10,408 Nos mantendré alimentados, lo haré Mantenga un techo sobre nuestras cabezas. 1433 01:14:10,700 --> 01:14:12,577 No tendrás a nadie derribando 1434 01:14:12,869 --> 01:14:15,163 o decirnos como para vivir nuestras vidas. 1435 01:14:15,455 --> 01:14:16,331 Solo seremos tú y yo. 1436 01:14:18,041 --> 01:14:20,293 ¿Por qué estás haciendo esto? 1437 01:14:20,585 --> 01:14:22,420 [Marcos] ¿A qué te refieres? 1438 01:14:23,880 --> 01:14:27,133 Quiero decir, ¿dónde estaba esto? mierda hace ocho años? 1439 01:14:28,510 --> 01:14:31,596 Te fuiste sin Decir adiós o, 1440 01:14:32,555 --> 01:14:34,057 ¿Por qué no me preguntaste entonces? 1441 01:14:35,642 --> 01:14:36,935 Me habría subido tu camión en un latido 1442 01:14:37,227 --> 01:14:38,979 sin mirar atrás en este maldito lugar, 1443 01:14:39,270 --> 01:14:41,439 Pero ahora no puedo irme. 1444 01:14:42,524 --> 01:14:43,817 ¿Qué pasa con Jacob? 1445 01:14:44,109 --> 01:14:46,903 ¿Qué se supone que debo ¿Solo abandonarlo? 1446 01:14:47,195 --> 01:14:48,989 Si pudiera cambiar el pasado, lo haría. 1447 01:14:50,365 --> 01:14:52,409 Pero estoy seguro de una cosa. 1448 01:14:52,701 --> 01:14:54,035 Después de ocho años, 1449 01:14:55,787 --> 01:14:57,455 Todavía me casaría Mañana, Sue. 1450 01:14:59,457 --> 01:15:01,835 Siempre has sido tú. 1451 01:15:06,923 --> 01:15:08,466 ¿Quieres casarte con esto? 1452 01:15:10,385 --> 01:15:13,388 (Música de piano suave) 1453 01:15:35,201 --> 01:15:37,495 (Música misteriosa) 1454 01:15:45,670 --> 01:15:48,465 (camión que retumba) 1455 01:15:53,053 --> 01:15:53,803 Ey. 1456 01:15:54,095 --> 01:15:55,138 Oye, lo siento mucho. 1457 01:15:55,430 --> 01:15:56,598 Está bien. 1458 01:15:56,890 --> 01:15:57,599 No. 1459 01:15:57,891 --> 01:15:58,767 Realmente, no lo es. 1460 01:15:59,059 --> 01:16:00,351 Mirar. 1461 01:16:00,643 --> 01:16:02,187 Se presentaron en la escuela hoy. 1462 01:16:02,479 --> 01:16:03,897 Mamá estaba con él. 1463 01:16:04,189 --> 01:16:05,106 Ella se veía mal. 1464 01:16:06,483 --> 01:16:07,776 ¿A qué te refieres con que aparecieron? 1465 01:16:08,068 --> 01:16:10,612 Papá fue martillado gritando, "Te amo", del camión. 1466 01:16:10,904 --> 01:16:12,405 La seguridad lo hizo irse. 1467 01:16:15,200 --> 01:16:17,035 Lo siento mucho. 1468 01:16:17,327 --> 01:16:18,078 Eso es tan ... 1469 01:16:19,579 --> 01:16:21,414 No deberías tener para pasar por eso. 1470 01:16:21,706 --> 01:16:22,665 ¿Estás bien? 1471 01:16:22,957 --> 01:16:23,917 Estoy bien. 1472 01:16:24,209 --> 01:16:25,376 ¿Estás bien? 1473 01:16:26,377 --> 01:16:27,170 Sí. 1474 01:16:27,462 --> 01:16:29,672 Sí, no, estoy bien, estoy bien. 1475 01:16:32,342 --> 01:16:37,347 Solo, mira, lo que sea que ella dijo o lo que prometieron 1476 01:16:40,141 --> 01:16:42,644 Ella ya se fue, ¿de acuerdo? 1477 01:16:42,936 --> 01:16:44,312 Sí, pensé. 1478 01:16:44,604 --> 01:16:45,688 Sí. 1479 01:16:45,980 --> 01:16:46,940 Nunca he visto Papá sonríe tan grande. 1480 01:16:48,775 --> 01:16:49,734 Sí, bueno ... 1481 01:16:54,239 --> 01:16:57,283 (Gary gimiendo) 1482 01:16:57,575 --> 01:16:58,368 ¿Papá? 1483 01:16:59,911 --> 01:17:00,954 Jacob. 1484 01:17:01,246 --> 01:17:01,871 Mi chico. 1485 01:17:02,163 --> 01:17:02,956 Ey. 1486 01:17:07,377 --> 01:17:08,711 Te trajo una cena. 1487 01:17:09,003 --> 01:17:09,420 Oh. 1488 01:17:09,712 --> 01:17:10,421 Gracias amigo. 1489 01:17:10,713 --> 01:17:11,506 Ey. 1490 01:17:13,091 --> 01:17:14,884 Ayúdame aquí, ¿quieres? 1491 01:17:15,176 --> 01:17:15,718 Justo... 1492 01:17:16,928 --> 01:17:19,180 Corre a mi caja de herramientas. 1493 01:17:19,472 --> 01:17:20,765 Está justo cerca del lavadora, creo, 1494 01:17:21,057 --> 01:17:22,350 Y agarra esa nariz de aguja. 1495 01:17:23,518 --> 01:17:25,270 Los conoces Pequeña nariz de aguja? 1496 01:17:25,562 --> 01:17:28,064 Ayúdame, ayúdame a Snip. Ayúdame a cortarlos. 1497 01:17:28,356 --> 01:17:29,274 Justo aquí, ¿de acuerdo? 1498 01:17:30,775 --> 01:17:33,319 Me sacas de aquí Haremos lo que quieras. 1499 01:17:33,611 --> 01:17:35,029 En serio, lo que sea. 1500 01:17:36,406 --> 01:17:37,824 Quiero que mejores, papá. 1501 01:17:38,116 --> 01:17:38,658 Escuchar. 1502 01:17:38,950 --> 01:17:39,450 Ey. 1503 01:17:39,742 --> 01:17:41,202 Hola, Jacob, ¡oye! 1504 01:17:41,494 --> 01:17:43,079 Hola, Jacob, amigo, ¡oye! 1505 01:17:43,371 --> 01:17:44,205 Vamos, Jacob. 1506 01:17:45,498 --> 01:17:46,332 Ey. 1507 01:17:47,500 --> 01:17:50,628 Amigo, yo también mejoré adentro. 1508 01:17:50,920 --> 01:17:52,630 Me mejoré adentro. 1509 01:17:53,840 --> 01:17:55,049 Prometo. 1510 01:17:55,341 --> 01:17:56,968 Vamos, Jake. 1511 01:17:57,260 --> 01:18:00,388 (Música ambiental suave) 1512 01:18:03,641 --> 01:18:05,643 Oye, voy a ir Para un viaje, ¿de acuerdo? 1513 01:18:05,935 --> 01:18:07,061 ¿Vas a estar bien? 1514 01:18:07,353 --> 01:18:08,438 Sí. 1515 01:18:08,730 --> 01:18:09,898 Bueno. 1516 01:18:10,190 --> 01:18:12,692 (música siniestra) 1517 01:18:15,153 --> 01:18:16,946 Muy bien, solo mira después ¿Para mí, de acuerdo? 1518 01:18:17,238 --> 01:18:19,073 ¿Vienes a mi juego mañana? 1519 01:18:19,365 --> 01:18:20,825 Por supuesto. 1520 01:18:21,117 --> 01:18:22,076 ¿Qué hora es de nuevo? 1521 01:18:22,368 --> 01:18:23,161 [Jacob] Seis. 1522 01:18:23,453 --> 01:18:24,162 Bueno. 1523 01:18:24,454 --> 01:18:25,496 Estaré allí, ¿de acuerdo? 1524 01:18:25,788 --> 01:18:26,581 Te amo. 1525 01:18:26,873 --> 01:18:29,375 Oye, vamos a ir perder la casa? 1526 01:18:29,667 --> 01:18:31,669 Escuché a los padres de Tyler hablar. 1527 01:18:33,588 --> 01:18:34,881 No te preocupes por eso, ¿de acuerdo? 1528 01:18:36,090 --> 01:18:38,843 Estoy en eso, solo Piensa en tu juego. 1529 01:18:39,135 --> 01:18:41,554 Te veré allí Mañana, ¿de acuerdo? 1530 01:18:41,846 --> 01:18:43,223 Yo también te amo. 1531 01:18:45,099 --> 01:18:48,102 (música blues suave) 1532 01:19:31,312 --> 01:19:33,189 (Sue Howling) 1533 01:19:33,481 --> 01:19:35,817 (Dinging de alarma de gas) 1534 01:19:36,109 --> 01:19:36,776 Oh, mierda. 1535 01:19:51,624 --> 01:19:54,377 (premonitoria de música) 1536 01:19:57,297 --> 01:19:57,880 Fóllame. 1537 01:20:00,049 --> 01:20:02,969 Oye, amigo, tu ¿Todavía tienes mi billetera? 1538 01:20:03,261 --> 01:20:06,180 No te veo follando Corriendo ahora, ¿eh? 1539 01:20:06,472 --> 01:20:07,682 Supongo que tienes un Problema de audición también, 1540 01:20:07,974 --> 01:20:09,517 Porque sigo preguntando, "¿Dónde está mi puta billetera?" 1541 01:20:09,809 --> 01:20:11,019 (Punch Thudding) 1542 01:20:11,311 --> 01:20:13,354 (Gruñidos de matón) 1543 01:20:13,646 --> 01:20:16,691 (Música de tempo siniestra) 1544 01:20:18,401 --> 01:20:20,820 (Dion gimiendo) 1545 01:20:25,450 --> 01:20:27,910 (Música misteriosa) 1546 01:20:34,667 --> 01:20:37,837 (Gary respirando fuertemente) 1547 01:20:40,465 --> 01:20:43,509 (Gentle Guitar Music) 1548 01:20:44,469 --> 01:20:45,094 Cabron. 1549 01:20:55,188 --> 01:20:57,815 (Gary Grunting) 1550 01:21:03,654 --> 01:21:06,324 (Retching de Gary) 1551 01:21:14,665 --> 01:21:16,542 No quiero, yo No quiero más. 1552 01:21:16,834 --> 01:21:17,919 Ya no quiero. 1553 01:21:18,211 --> 01:21:21,089 Eso, ya no quiero. 1554 01:21:21,381 --> 01:21:22,965 No quiero más. 1555 01:21:23,257 --> 01:21:24,092 Estaré bien. 1556 01:21:25,218 --> 01:21:26,886 Estaré bien. 1557 01:21:27,178 --> 01:21:28,429 Voy a ser bueno. 1558 01:21:28,721 --> 01:21:31,974 (música de guitarra sombría) 1559 01:21:39,482 --> 01:21:42,360 (grillos chirridos) 1560 01:22:03,798 --> 01:22:05,883 Entonces, cavé un poco. 1561 01:22:08,302 --> 01:22:11,764 Todos los negocios salen están siendo comprados por Jeb Roy. 1562 01:22:12,765 --> 01:22:13,724 Como, todos ellos. 1563 01:22:16,769 --> 01:22:19,272 El hombre nunca será lo suficientemente rico. 1564 01:22:19,564 --> 01:22:22,275 Quiero decir, ¿hizo el banco? Alguna vez te acompañe a tu papá 1565 01:22:22,567 --> 01:22:24,360 como, por escrito o algo? 1566 01:22:28,030 --> 01:22:29,157 No es que alguna vez haya visto. 1567 01:22:31,117 --> 01:22:33,327 No creo que él Incluso recibí un correo electrónico. 1568 01:22:33,619 --> 01:22:34,620 Verificaría si fuera tú. 1569 01:22:34,912 --> 01:22:36,414 Quiero decir, podrías luchar contra esto. 1570 01:22:39,417 --> 01:22:40,918 Estoy cansado de luchar por él. 1571 01:22:42,128 --> 01:22:42,920 Lo sé. 1572 01:22:44,797 --> 01:22:45,923 ¿Alguna palabra de Dion? 1573 01:22:52,305 --> 01:22:53,389 [Sue] Vamos a entrar. 1574 01:22:59,520 --> 01:23:00,521 Ey. 1575 01:23:00,813 --> 01:23:03,107 El no está aquí y estoy Casi termina empacando. 1576 01:23:03,399 --> 01:23:05,943 Sí, no estoy buscando para ese pedazo de mierda. 1577 01:23:06,235 --> 01:23:07,236 Mark contactarte? 1578 01:23:08,779 --> 01:23:10,239 No quiero involucrarme. 1579 01:23:10,531 --> 01:23:11,782 Es una respuesta fácil de sí o no, 1580 01:23:12,074 --> 01:23:13,784 o es todo tu jodida familia esta tonta? 1581 01:23:14,076 --> 01:23:15,244 ¿Escuchaste de él o no? 1582 01:23:15,536 --> 01:23:17,705 Sabes que, jódete ¡Y a la mierda a tu esposa atrapada! 1583 01:23:17,997 --> 01:23:19,624 Este lugar está quieto El nuestro durante 48 horas. 1584 01:23:19,916 --> 01:23:21,959 No veo que Mi hijo ve en ti. 1585 01:23:27,173 --> 01:23:27,965 Ja, basura. 1586 01:23:29,008 --> 01:23:30,801 ¡Basura que proviene de la basura! 1587 01:23:32,386 --> 01:23:33,554 Dile a Gary que me encuentre Fuera en esa subasta. 1588 01:23:33,846 --> 01:23:35,890 El él podría querer traer Ese tirador de guisantes también. 1589 01:23:37,892 --> 01:23:41,062 (Música ambiental suave) 1590 01:23:44,774 --> 01:23:47,985 (retumbante del motor) 1591 01:24:07,713 --> 01:24:10,841 (Música ambiental suave) 1592 01:24:35,283 --> 01:24:37,910 (música siniestra) 1593 01:24:59,640 --> 01:25:02,602 (Música de tempo siniestra) 1594 01:25:12,111 --> 01:25:13,195 [Sue] huele a mierda. 1595 01:25:17,158 --> 01:25:18,117 Sí. 1596 01:25:18,409 --> 01:25:20,745 Eso es lo que pasa Cuando te orina 1597 01:25:21,037 --> 01:25:22,580 Porque tus manos están atadas. 1598 01:25:22,872 --> 01:25:23,789 Sí, bueno, tengo Viste te orina 1599 01:25:24,081 --> 01:25:24,999 con las dos manos libres 1600 01:25:25,291 --> 01:25:28,169 Así que no empieces poniendo excusas ahora. 1601 01:25:28,461 --> 01:25:28,919 Sí. 1602 01:25:29,211 --> 01:25:29,962 Está bien. 1603 01:25:30,254 --> 01:25:32,381 Mira, hiciste tu punto, demanda. 1604 01:25:32,673 --> 01:25:36,636 Ahora, ¿puedo ir? ¿En el interior y tomar una ducha? 1605 01:25:36,927 --> 01:25:38,512 No puedes. 1606 01:25:38,804 --> 01:25:40,723 Internet dice La desintoxicación toma 72 horas 1607 01:25:41,015 --> 01:25:42,683 Y eso es solo si Establecemos algunas cosas 1608 01:25:42,975 --> 01:25:44,101 aquí mismo y ahora mismo. 1609 01:25:45,186 --> 01:25:46,479 ¿Qué? 1610 01:25:46,771 --> 01:25:48,230 Cuando recupere el bar, 1611 01:25:48,522 --> 01:25:50,566 Lo quiero por escrito que es mío. 1612 01:25:50,858 --> 01:25:52,735 Porque no se puede confiar. 1613 01:25:54,153 --> 01:25:55,529 He estado corriendo todo solo 1614 01:25:55,821 --> 01:25:58,199 y solo recibiendo pagos en consejos, así que eso cambia ahora. 1615 01:26:00,910 --> 01:26:01,952 ¿Es eso? 1616 01:26:02,244 --> 01:26:03,037 Y también necesito saber 1617 01:26:03,329 --> 01:26:05,122 Cuando el banco envió Usted cualquier aviso. 1618 01:26:07,792 --> 01:26:09,001 Niña, vamos ahora 1619 01:26:09,960 --> 01:26:10,378 Se acabó. 1620 01:26:10,670 --> 01:26:11,379 ¿Cuando? 1621 01:26:16,342 --> 01:26:17,134 I... 1622 01:26:18,094 --> 01:26:19,053 No recuerdo. 1623 01:26:21,222 --> 01:26:23,140 Ya sabes, está bien que perdiste la esperanza. 1624 01:26:24,725 --> 01:26:26,602 Estoy intentando realmente Difícil de no tampoco. 1625 01:26:28,896 --> 01:26:31,148 Solo, por favor, firme esto. 1626 01:26:36,320 --> 01:26:39,532 Es la última vez que lo intento No te rindas tampoco. 1627 01:26:39,824 --> 01:26:40,157 Bebe esa agua. 1628 01:26:40,449 --> 01:26:41,367 Oye, no, cariño. 1629 01:26:41,659 --> 01:26:43,244 Sue, Sue, por favor, no te vayas. 1630 01:26:43,536 --> 01:26:44,578 No vayas, por favor. 1631 01:26:44,870 --> 01:26:45,663 Lo lamento. 1632 01:26:45,955 --> 01:26:47,039 Realmente lo soy. 1633 01:26:47,331 --> 01:26:50,000 Y lo prometo, lo prometo que lo haré mejor. 1634 01:26:50,292 --> 01:26:51,460 Lo haré mejor, ¿de acuerdo? 1635 01:26:51,752 --> 01:26:52,753 Simplemente no me dejes aquí. 1636 01:26:53,045 --> 01:26:54,755 No me dejes así. 1637 01:26:55,047 --> 01:26:57,174 Sabes, Jacob era ¿Tres cuando mamá salió corriendo? 1638 01:26:59,719 --> 01:27:01,512 Ni siquiera te conoce sobrio. 1639 01:27:04,390 --> 01:27:05,182 Pero yo sí. 1640 01:27:07,601 --> 01:27:09,645 Recuerdo cómo usamos para ir a cazar cerdos. 1641 01:27:10,980 --> 01:27:12,356 Nos quedaríamos allí durante horas. 1642 01:27:14,275 --> 01:27:16,068 Ese primero que atrapamos, 1643 01:27:16,360 --> 01:27:17,653 me dijiste eso Los cerdos eran tan desagradables 1644 01:27:17,945 --> 01:27:19,822 que comen huesos y todo. 1645 01:27:21,949 --> 01:27:23,743 Ni siquiera pude comer tocino después de eso. 1646 01:27:25,035 --> 01:27:27,246 (Música misteriosa) 1647 01:27:28,748 --> 01:27:30,958 Entonces es mejor que comiences recordando quién era ese hombre 1648 01:27:31,250 --> 01:27:33,210 Porque tienes un hijo que necesita un padre 1649 01:27:34,628 --> 01:27:36,213 Y esta mierda No voy a cortarlo. 1650 01:27:38,799 --> 01:27:41,260 [Radio] Q-92, Más noticias sobre el festival de las luces. 1651 01:27:41,552 --> 01:27:43,137 El jefe de policía anunciado esta mañana 1652 01:27:43,429 --> 01:27:45,014 En una conferencia de prensa Ellos están esperando 1653 01:27:45,306 --> 01:27:47,349 récord Asistencia este año. 1654 01:27:47,641 --> 01:27:49,769 (Radio Muting) 1655 01:27:50,060 --> 01:27:53,189 (Música ambiental suave) 1656 01:28:02,114 --> 01:28:03,157 (Tono de marcado zumbido) 1657 01:28:03,449 --> 01:28:04,617 [Jacqueline] ¿Hola? 1658 01:28:04,909 --> 01:28:05,701 ¿Hola? 1659 01:28:05,993 --> 01:28:06,660 - [Jacqueline] - ¿Estás ahí ahora? 1660 01:28:06,952 --> 01:28:07,495 Sí. 1661 01:28:08,704 --> 01:28:09,622 Sí, estoy aquí. 1662 01:28:09,914 --> 01:28:10,748 Se fueron. 1663 01:28:11,040 --> 01:28:12,583 [Jacqueline] son ¿Hay alguna cámaras? 1664 01:28:12,875 --> 01:28:14,335 No es que ya vea He estado buscando 1665 01:28:14,627 --> 01:28:16,921 Y realmente no puedo ver ninguno. 1666 01:28:17,213 --> 01:28:19,006 [Jacqueline] Está bien, Bueno, es hora. 1667 01:28:20,216 --> 01:28:22,343 Smate ese teléfono una vez que te vayas. 1668 01:28:22,635 --> 01:28:23,928 Entiendo. 1669 01:28:24,220 --> 01:28:25,679 [Jacqueline] y esto No hace falta decir que 1670 01:28:25,971 --> 01:28:27,890 Pero si pasa algo y te atrapan 1671 01:28:28,182 --> 01:28:29,433 y les das mi nombre 1672 01:28:29,725 --> 01:28:32,770 No dudaré de tomar mi nueve mil directamente a tu cabeza. 1673 01:28:33,062 --> 01:28:33,729 Sí, lo sé. 1674 01:28:34,021 --> 01:28:35,272 [Jacqueline] Buena chica. 1675 01:28:35,564 --> 01:28:36,273 Lo sé. 1676 01:28:37,817 --> 01:28:39,568 [Jacqueline] Entonces tu ¿Chico está sentado este? 1677 01:28:39,860 --> 01:28:40,653 Sí. 1678 01:28:40,945 --> 01:28:41,946 Se ve así. 1679 01:28:42,238 --> 01:28:43,656 [Jacqueline] No es una sorpresa allí. 1680 01:28:45,366 --> 01:28:46,242 Hablar pronto. 1681 01:28:53,874 --> 01:28:54,667 Bueno. 1682 01:28:54,959 --> 01:28:58,879 ("Carol de la Bells "Música de guitarra) 1683 01:29:02,424 --> 01:29:05,427 [Radio] Q-92, Festival de luces en pleno apogeo. 1684 01:29:05,719 --> 01:29:07,137 Las multitudes están vertiendo en desde todas partes. 1685 01:29:07,429 --> 01:29:09,306 Me han dicho que cada hotel está lleno. 1686 01:29:09,598 --> 01:29:11,308 Las calles son mirando así también. 1687 01:29:22,736 --> 01:29:27,116 ("Carol de la Bells "Música de guitarra) 1688 01:29:43,215 --> 01:29:45,926 (Tractor retumbante) 1689 01:29:51,515 --> 01:29:56,353 ("Carol de las campanas" música de guitarra eléctrica) 1690 01:30:21,378 --> 01:30:24,214 (Polvos de fuegos artificiales) 1691 01:30:31,013 --> 01:30:34,058 (fuegos artificiales silbando) 1692 01:30:37,811 --> 01:30:40,230 (Tos dion) 1693 01:30:57,581 --> 01:30:59,166 [Jeb] Por aquí, cariño. 1694 01:30:59,458 --> 01:31:02,086 (premonitoria de música) 1695 01:31:03,504 --> 01:31:06,006 Ya sabes, la ley dice que yo podría dispararte para allanar. 1696 01:31:06,298 --> 01:31:08,968 Bueno, ¿vas a? 1697 01:31:09,259 --> 01:31:10,010 ¿Estás empacando? 1698 01:31:13,681 --> 01:31:16,934 No crees que llegué a donde Soy por ser un tonto, ¿verdad? 1699 01:31:18,394 --> 01:31:20,145 Tengo cien mil dólares estacionado afuera durante la noche, 1700 01:31:20,437 --> 01:31:23,482 crees que no tengo ¿Cámaras apuntadas a cada centímetro? 1701 01:31:23,774 --> 01:31:25,275 ¿Eh? 1702 01:31:25,567 --> 01:31:27,486 Vi a ese camión alejarse con uno de mis tractores. 1703 01:31:27,778 --> 01:31:30,280 Lo tengo en la cinta, Ahora me pregunto, 1704 01:31:30,572 --> 01:31:32,157 ¿Dónde diablos está ahora? 1705 01:31:32,449 --> 01:31:34,243 No se que Estás hablando de. 1706 01:31:34,535 --> 01:31:36,036 (Punch Thudding) 1707 01:31:36,328 --> 01:31:38,914 (Música de tempo siniestra) 1708 01:31:39,206 --> 01:31:40,124 Probablemente no sabes mucho 1709 01:31:40,416 --> 01:31:41,834 sobre el de mi hermano bote tampoco, ¿eh? 1710 01:31:42,126 --> 01:31:42,960 Oh, oye, mira. 1711 01:31:44,294 --> 01:31:46,046 Te ves un poco de familiar desde ese ángulo. 1712 01:31:46,338 --> 01:31:47,256 Un poco como tu mamá. 1713 01:31:49,008 --> 01:31:51,510 Escucha, no tengo tiempo para No hay basura de remolque como tú, 1714 01:31:51,802 --> 01:31:52,928 ¿tú entiendes? 1715 01:31:53,220 --> 01:31:54,388 Debo tirarte a la cárcel Compra tu pieza de mierda 1716 01:31:54,680 --> 01:31:55,764 ¡Y quema al suelo! 1717 01:31:56,056 --> 01:31:57,307 Solo para despegarte. 1718 01:31:57,599 --> 01:31:58,851 Ahora tienes una oportunidad más. 1719 01:32:00,060 --> 01:32:01,311 Donde esta mi ... 1720 01:32:01,603 --> 01:32:02,855 (Jeb gritando) 1721 01:32:03,147 --> 01:32:05,441 (Sue gimiendo) 1722 01:32:05,733 --> 01:32:08,777 (Música de tempo siniestra) 1723 01:32:18,370 --> 01:32:21,165 (Punch Thudding) 1724 01:32:25,878 --> 01:32:28,505 (retumbante del motor) 1725 01:32:31,341 --> 01:32:33,969 (golpea el ruido) 1726 01:32:34,261 --> 01:32:36,555 (Jeb gimiendo) 1727 01:32:38,265 --> 01:32:39,933 (corte de cuchillo) 1728 01:32:40,225 --> 01:32:40,768 Mierda. 1729 01:32:43,896 --> 01:32:44,938 Hijo de puta. 1730 01:32:45,230 --> 01:32:47,399 (Club Thudding) 1731 01:32:47,691 --> 01:32:48,067 Oh, mierda. 1732 01:32:48,358 --> 01:32:49,443 Oh, mierda. 1733 01:32:51,195 --> 01:32:52,071 Oh, joder. 1734 01:32:53,363 --> 01:32:53,989 Oh, mierda. 1735 01:32:56,200 --> 01:32:57,034 ¿Es él? 1736 01:32:57,326 --> 01:32:58,202 ¿Es él? 1737 01:32:58,494 --> 01:32:59,369 - Oh, mierda. - Ay dios mío. 1738 01:32:59,661 --> 01:33:00,746 Joder, está bien, está bien, vamos. 1739 01:33:01,038 --> 01:33:01,997 - Vamos, oye. - Oye, oye. 1740 01:33:02,289 --> 01:33:03,540 Vamos. 1741 01:33:03,832 --> 01:33:04,291 Vamos. 1742 01:33:04,583 --> 01:33:05,292 Entremos en la casa. 1743 01:33:05,584 --> 01:33:06,376 Ve, ve. 1744 01:33:08,587 --> 01:33:10,214 Bien, vamos, ven aquí. 1745 01:33:10,506 --> 01:33:12,716 Vamos a detener el sangrado. 1746 01:33:13,675 --> 01:33:15,385 Levanta la camisa. 1747 01:33:15,677 --> 01:33:16,887 De acuerdo, Dios. 1748 01:33:18,013 --> 01:33:19,139 Bueno. 1749 01:33:19,431 --> 01:33:19,932 Sí. 1750 01:33:20,224 --> 01:33:20,933 Bueno. 1751 01:33:21,225 --> 01:33:21,892 ¿Eso se quedará? 1752 01:33:22,184 --> 01:33:22,684 Bueno. 1753 01:33:22,976 --> 01:33:23,560 Bueno. 1754 01:33:26,772 --> 01:33:28,857 [Dion] envuélvalo apretado. 1755 01:33:30,150 --> 01:33:32,861 Realmente necesitamos enterrar esos cuerpos. 1756 01:33:33,153 --> 01:33:34,113 Cuerpos? 1757 01:33:34,404 --> 01:33:35,405 (música siniestra) 1758 01:33:35,697 --> 01:33:37,199 Como, como plural? 1759 01:33:41,286 --> 01:33:42,663 Estaba allí cuando Llegué al auto. 1760 01:33:42,955 --> 01:33:44,498 Eran él o yo No tenía otra opción. 1761 01:33:45,582 --> 01:33:46,792 Ambos Roys no pueden desaparecer. 1762 01:33:49,419 --> 01:33:51,255 Bueno, tenemos que asegurarnos 1763 01:33:51,547 --> 01:33:53,173 que nadie nunca los encuentra, ¿de acuerdo? 1764 01:33:53,465 --> 01:33:54,007 Me escuchas? 1765 01:33:55,342 --> 01:33:57,010 Piensa en tu hermano, Sue. 1766 01:33:57,302 --> 01:33:58,220 No tenemos otra opción aquí. 1767 01:33:59,847 --> 01:34:00,597 Nos vamos al infierno. 1768 01:34:02,307 --> 01:34:04,560 Sí, bueno, mejor comenzamos cavando para que vendrá rápido. 1769 01:34:06,353 --> 01:34:11,316 (Música misteriosa) (pala de pala) 1770 01:34:14,194 --> 01:34:15,654 (Sue gimiendo) 1771 01:34:15,946 --> 01:34:17,656 No puedo, solo estoy golpeando a Clay. 1772 01:34:17,948 --> 01:34:19,575 No puedo obtener nada más profundo. 1773 01:34:19,867 --> 01:34:21,493 Oh Dios, ¿estás bien? 1774 01:34:21,785 --> 01:34:22,786 - Oh Dios, no. - Sí, 1775 01:34:23,078 --> 01:34:24,371 Sí, sí, sí, No, no, estoy bien. 1776 01:34:24,663 --> 01:34:25,581 Bueno. (Dion gimiendo) 1777 01:34:25,873 --> 01:34:26,331 No, tenemos que irnos al hospital. 1778 01:34:26,623 --> 01:34:27,416 No tenemos tiempo para eso. 1779 01:34:27,708 --> 01:34:28,542 No, vamos. 1780 01:34:28,834 --> 01:34:29,877 Levántate, levántate, presionarlo. 1781 01:34:30,169 --> 01:34:31,170 Vamos, da un par de pasos. 1782 01:34:31,461 --> 01:34:32,212 ¿Puedes presionarlo? 1783 01:34:32,504 --> 01:34:33,046 Voy a tratar de. 1784 01:34:33,338 --> 01:34:34,047 Sí, solo camina unos pasos. 1785 01:34:34,339 --> 01:34:34,923 - Bueno. - Vamos. 1786 01:34:35,215 --> 01:34:35,632 Vamos. 1787 01:34:35,924 --> 01:34:36,925 Vamos, casi allí. 1788 01:34:37,217 --> 01:34:40,179 (neumáticos chillando) 1789 01:34:41,930 --> 01:34:43,056 ¿Estás bien? 1790 01:34:43,348 --> 01:34:44,683 Oye, no, espera, estás ¿Voy a hacerlo, de acuerdo? 1791 01:34:44,975 --> 01:34:45,809 [Dion] Tienes que caer yo fuera y déjame allí. 1792 01:34:46,101 --> 01:34:47,060 No, no, no, no, soy no voy a hacer eso. 1793 01:34:47,352 --> 01:34:48,020 Me voy a quedar, ¿de acuerdo? 1794 01:34:48,312 --> 01:34:49,396 [Dion] Los hospitales tienen cámaras. 1795 01:34:49,688 --> 01:34:50,522 No me importa. 1796 01:34:50,814 --> 01:34:52,191 Todo el maldito pueblo lo hace. 1797 01:34:53,817 --> 01:34:55,652 Si lo hago. 1798 01:34:55,944 --> 01:34:57,321 Mira, puedes quedarte en mi trailer 1799 01:34:57,613 --> 01:34:58,322 Hasta que figuremos esto, todo bien? 1800 01:34:58,614 --> 01:34:59,448 Vas a estar bien. 1801 01:34:59,740 --> 01:35:00,449 [Dion] Está bien. 1802 01:35:00,741 --> 01:35:01,241 Solo espera. 1803 01:35:01,533 --> 01:35:05,245 Tenemos esto, ¿de acuerdo? 1804 01:35:05,537 --> 01:35:06,038 Ey. 1805 01:35:06,330 --> 01:35:07,164 Donna. 1806 01:35:07,456 --> 01:35:08,624 Oye, ¿estás en el trabajo? 1807 01:35:08,916 --> 01:35:10,209 Necesito que me encuentres frente con silla de ruedas 1808 01:35:10,500 --> 01:35:11,627 en como cinco minutos. 1809 01:35:11,919 --> 01:35:13,045 No, solo conocerme en tu coche en cinco minutos. 1810 01:35:13,337 --> 01:35:15,714 Por favor, necesito que yo el mayor favor. 1811 01:35:16,006 --> 01:35:16,882 Bueno. 1812 01:35:17,174 --> 01:35:18,175 Solo aguanta, ¿de acuerdo? 1813 01:35:18,467 --> 01:35:19,009 [Dion] Está bien. 1814 01:35:19,301 --> 01:35:19,843 Bueno. 1815 01:35:22,304 --> 01:35:24,723 (música siniestra) 1816 01:35:26,350 --> 01:35:27,184 Mierda. 1817 01:35:27,476 --> 01:35:30,187 (neumáticos chillando) 1818 01:35:35,442 --> 01:35:36,318 Bien, vamos. 1819 01:35:36,610 --> 01:35:37,778 Ven aquí. 1820 01:35:38,070 --> 01:35:38,946 [Donna] que el ¿Está pasando el infierno? 1821 01:35:39,238 --> 01:35:40,364 Lo explicaré más tarde. 1822 01:35:40,656 --> 01:35:41,740 Solo di que tambaleó En, como, no lo sé. 1823 01:35:42,032 --> 01:35:42,491 Escalonado, él ¡Apenas puede caminar! 1824 01:35:42,783 --> 01:35:43,909 Lo sé, lo sé, solo tómalo 1825 01:35:44,201 --> 01:35:45,702 y por favor prométame No dejarás que muera. 1826 01:35:45,994 --> 01:35:46,578 No lo haré. 1827 01:35:46,870 --> 01:35:47,746 Sue, realmente me estás asustando. 1828 01:35:48,038 --> 01:35:49,581 Yo también estoy asustado, yo explicará todo. 1829 01:35:49,873 --> 01:35:50,666 Te llamaré más tarde solo ...... 1830 01:35:50,958 --> 01:35:51,875 - Bueno. - Cuida de él. 1831 01:35:52,167 --> 01:35:53,502 [Donna] Está bien, está bien, está bien. 1832 01:35:53,794 --> 01:35:54,586 Por favor. 1833 01:35:54,878 --> 01:35:57,089 - ¡Por favor, prométame! - ¡Está bien, está bien! 1834 01:35:57,381 --> 01:35:59,758 (música siniestra) 1835 01:36:07,891 --> 01:36:10,727 (neumáticos chillando) 1836 01:36:17,693 --> 01:36:18,527 Demandar. 1837 01:36:19,736 --> 01:36:20,570 ¿Estás bien? 1838 01:36:20,862 --> 01:36:21,780 [Sue] ¿Dónde están? 1839 01:36:22,072 --> 01:36:23,156 Oh, me ocupé de ello. 1840 01:36:23,448 --> 01:36:24,491 No, ¿a qué te refieres? ¿A dónde fueron? 1841 01:36:24,783 --> 01:36:26,326 Oh, no importa, está hecho. 1842 01:36:26,618 --> 01:36:28,161 Nadie los encontrará tampoco. 1843 01:36:28,453 --> 01:36:29,955 Oye, ¿dónde está tu chico? 1844 01:36:30,247 --> 01:36:31,957 - Está en la sala de emergencias. - (Thunder Rumpling) 1845 01:36:32,249 --> 01:36:33,583 Oh, ¿estará bien? 1846 01:36:34,501 --> 01:36:35,085 No. 1847 01:36:35,377 --> 01:36:36,420 ¿No? 1848 01:36:36,712 --> 01:36:37,254 Bueno, vas entonces, cariño, adelante. 1849 01:36:37,546 --> 01:36:38,880 No, puedo, no puedo. 1850 01:36:39,172 --> 01:36:41,008 La camioneta del Sr. Jeb, me tiene en cinta robando su tractor. 1851 01:36:41,300 --> 01:36:42,217 Me encargaré de eso. 1852 01:36:42,509 --> 01:36:43,343 Lo tengo. 1853 01:36:43,635 --> 01:36:46,096 Tengo todo bajo control, ¿de acuerdo? 1854 01:36:46,388 --> 01:36:47,180 ¿Mmm? 1855 01:36:48,598 --> 01:36:49,349 Seguir. 1856 01:36:49,641 --> 01:36:50,225 Lo tengo. 1857 01:36:51,601 --> 01:36:52,602 Sigue adelante, sigue, ve. 1858 01:36:52,894 --> 01:36:54,771 Solo por favor no hagas algo estúpido, ¿de acuerdo? 1859 01:36:55,063 --> 01:36:55,981 Pudimos... 1860 01:36:56,273 --> 01:36:56,940 - Lo tengo. - Podríamos hacer un tiempo serio. 1861 01:36:57,232 --> 01:36:57,899 No quiero ir a la cárcel. 1862 01:36:58,191 --> 01:36:58,692 Oh, no irás a la cárcel. 1863 01:36:58,984 --> 01:36:59,568 [Sue] Por favor. 1864 01:36:59,860 --> 01:37:01,945 Nos vemos más tarde, cariño. 1865 01:37:02,237 --> 01:37:02,779 ¡Mierda! 1866 01:37:03,739 --> 01:37:06,825 (Gentle Guitar Music) 1867 01:37:24,384 --> 01:37:26,803 (música sombría) 1868 01:37:30,891 --> 01:37:33,185 [Sue] gente cristiana en Este pueblo tuvo un dicho 1869 01:37:34,561 --> 01:37:36,229 "Lo que siembras es lo que cosechas". 1870 01:37:39,733 --> 01:37:41,818 Y, efectivamente, El karma vino corriendo. 1871 01:37:46,782 --> 01:37:47,491 Meta tu camisa, loba. 1872 01:37:47,783 --> 01:37:48,950 Lo tienes, jefe. 1873 01:37:50,410 --> 01:37:52,621 [Sue] Supongo que Dios me perdonó Porque le devolví el bar 1874 01:37:52,913 --> 01:37:55,040 en una subasta para más barato de lo que le debemos. 1875 01:37:57,459 --> 01:38:00,087 ¡Porque no ha vuelto a casa! 1876 01:38:00,379 --> 01:38:02,798 [Sue] Cuando la señora Roy comenzó Buscando al Sr. Roy, 1877 01:38:03,090 --> 01:38:04,841 Por supuesto que la policía Llegó a Gary primero. 1878 01:38:12,265 --> 01:38:14,559 Afortunado para nosotros, nosotros tenía un verdadero amigo, 1879 01:38:16,019 --> 01:38:17,187 y el testigo perfecto. 1880 01:38:17,479 --> 01:38:20,482 No, no, no podría haber ha sido el Sr. Gary ese día. 1881 01:38:21,775 --> 01:38:23,652 Estaba atado en un cobertizo Cuando fui a ver a Sue 1882 01:38:23,944 --> 01:38:25,445 Estaba atrapado Como si fuera ganado. 1883 01:38:25,737 --> 01:38:27,572 Dijo que no tener dinero para rehabilitación. 1884 01:38:30,867 --> 01:38:31,660 Ey. 1885 01:38:31,952 --> 01:38:32,994 Gracias por el viaje, Jesse. 1886 01:38:33,286 --> 01:38:33,620 - Lo aprecio, hermano. - Ningún problema. 1887 01:38:33,912 --> 01:38:35,122 Escucha, ven por ahora. 1888 01:38:35,414 --> 01:38:35,914 Ven, bebes algo. 1889 01:38:36,206 --> 01:38:36,957 ¡Ven aquí, ardilla! 1890 01:38:37,249 --> 01:38:37,749 ¿Qué estás haciendo? 1891 01:38:38,041 --> 01:38:39,334 ¡Ven aquí! 1892 01:38:39,626 --> 01:38:41,336 (Gary riendo) 1893 01:38:41,628 --> 01:38:42,546 Oh hombre, te extrañé. 1894 01:38:42,838 --> 01:38:45,132 Oh, chico. 1895 01:38:45,424 --> 01:38:48,218 (Gary gimiendo) 1896 01:38:50,178 --> 01:38:54,141 (Música de guitarra eléctrica dramática) 1897 01:39:06,361 --> 01:39:08,655 [Sue] Cuando el FBI se unió a la búsqueda, 1898 01:39:08,947 --> 01:39:10,282 Comenzaron con registros telefónicos, 1899 01:39:11,408 --> 01:39:12,617 y cuando no se encontró nada 1900 01:39:12,909 --> 01:39:14,870 Miraban el extracto bancario 1901 01:39:15,162 --> 01:39:16,413 Y ahí es donde el La oficina se topó. 1902 01:39:16,705 --> 01:39:18,331 que el rove nunca quise saber. 1903 01:39:20,250 --> 01:39:22,002 En el día Jo Anne Roy fue acusado 1904 01:39:22,294 --> 01:39:24,963 por malversación de seis millones dólares del banco, 1905 01:39:25,255 --> 01:39:28,717 Todo el pueblo finalmente sabía Por qué los Roys poseían todo. 1906 01:39:29,009 --> 01:39:30,010 Bueno, al menos solían hacerlo. 1907 01:39:31,386 --> 01:39:32,846 Mark hizo lo que él dijo que lo haría 1908 01:39:33,138 --> 01:39:34,848 y comenzó el suyo Vida en Nueva York. 1909 01:39:36,308 --> 01:39:38,143 Ese chico siempre tener un pedazo de mi corazón. 1910 01:39:39,853 --> 01:39:41,188 Él no era el indicado para mí. 1911 01:39:42,856 --> 01:39:45,066 Oye, niña, Muéstrale, muéstrale. 1912 01:39:45,358 --> 01:39:46,359 Oh, espera un minuto, Tenemos algo. 1913 01:39:46,651 --> 01:39:47,235 Mira eso. 1914 01:39:47,527 --> 01:39:48,069 Tenemos el paquete grande. 1915 01:39:48,361 --> 01:39:49,070 ¡Tenemos el paquete grande! 1916 01:39:49,362 --> 01:39:50,030 - ¡Tenemos el grande! - Sí. 1917 01:39:50,322 --> 01:39:51,114 Ven a explotar una mierda. 1918 01:39:51,406 --> 01:39:52,032 No, tengo que ducharme. 1919 01:39:52,324 --> 01:39:52,991 - Vamos. - Vamos. 1920 01:39:53,283 --> 01:39:55,160 - Vamos. - Acaso tú... 1921 01:39:55,452 --> 01:39:57,287 ¿Verifica las trampas de cerdo? 1922 01:39:57,579 --> 01:39:58,663 Sí, lo hice. 1923 01:39:58,955 --> 01:40:00,332 - Bueno. - Están vacíos. 1924 01:40:00,624 --> 01:40:01,166 Bien. 1925 01:40:02,501 --> 01:40:03,460 Está bien. 1926 01:40:03,752 --> 01:40:04,628 Hagamos esto a continuación. 1927 01:40:04,920 --> 01:40:05,795 ¿Por qué no hacemos esto? 1928 01:40:06,087 --> 01:40:06,922 Sí, sigue adelante y Establecerlos. 1929 01:40:08,965 --> 01:40:10,091 [Sue] Porque el para mí me ha matado 1930 01:40:10,383 --> 01:40:12,177 Y mataría por él 1931 01:40:12,469 --> 01:40:14,679 Y ese es el único tipo de familia que quiero. 1932 01:40:14,971 --> 01:40:17,974 (Música de guitarra suave) 1933 01:40:20,977 --> 01:40:22,812 Uh-oh, aquí viene problemas. 1934 01:40:25,357 --> 01:40:26,274 Oh, se ve mucho mejor. 1935 01:40:26,566 --> 01:40:29,110 Si, es sentimiento mucho mejor. 1936 01:40:29,402 --> 01:40:32,697 Bueno, tengo tus neumáticos girado y su aceite cambió. 1937 01:40:32,989 --> 01:40:34,407 Ella está lista cuando lo estás. 1938 01:40:34,699 --> 01:40:35,492 ¿Qué? 1939 01:40:37,285 --> 01:40:39,663 Espera, estás dando ¿Ya la bota ya? 1940 01:40:39,955 --> 01:40:41,164 No, no dije eso. 1941 01:40:41,456 --> 01:40:42,666 Uh-huh. 1942 01:40:42,958 --> 01:40:43,875 Bien, 1943 01:40:44,167 --> 01:40:46,586 Porque estaba pensando tal vez ... 1944 01:40:48,296 --> 01:40:49,673 Me quedaría un poco más. 1945 01:40:49,965 --> 01:40:50,715 ¿Y luego hacer qué? 1946 01:40:53,009 --> 01:40:55,345 Bueno, para empezar ... 1947 01:40:55,637 --> 01:40:56,388 ¡Oh! 1948 01:40:56,680 --> 01:40:57,722 Bueno. 1949 01:40:58,014 --> 01:40:59,140 Mírate, viejo. 1950 01:40:59,432 --> 01:41:00,016 Ey. 1951 01:41:00,976 --> 01:41:02,143 Te mostraré anciano. 1952 01:41:02,435 --> 01:41:04,980 (Sue riendo) 1953 01:41:06,898 --> 01:41:08,483 (Sue Risling) 1954 01:41:08,775 --> 01:41:09,818 ¡Fuego en el agujero! 1955 01:41:10,110 --> 01:41:12,737 (Gary riendo) 1956 01:41:14,990 --> 01:41:18,034 (fuegos artificiales silbando) 1957 01:41:19,160 --> 01:41:22,247 (música de guitarra animada) 1958 01:41:23,456 --> 01:41:26,042 (Gruñidos de cerdo) 1959 01:41:44,019 --> 01:41:46,605 ♪ Down en Louisiana ♪ 1960 01:41:46,896 --> 01:41:49,524 ♪ El lugar donde fui criado ♪ 1961 01:41:49,816 --> 01:41:52,027 ♪ Algo en el barro ♪ 1962 01:41:52,319 --> 01:41:56,156 ♪ que lee, renegados ♪ 1963 01:41:56,448 --> 01:42:00,201 ♪ de la tierra donde el sol no brille ♪ 1964 01:42:00,493 --> 01:42:05,248 ♪ empuje para sobrevivir ♪ 1965 01:42:08,376 --> 01:42:10,128 ♪ De profundidad en las praderas ♪ 1966 01:42:10,420 --> 01:42:13,840 ♪ Cuando llueve, inunda ♪ 1967 01:42:14,132 --> 01:42:16,134 ♪ Nacido en la música ♪ 1968 01:42:16,426 --> 01:42:20,138 ♪ Se levantó por encima de ♪ 1969 01:42:20,430 --> 01:42:24,476 ♪ Un lugar sagrado donde Los ángeles lloran ♪ 1970 01:42:24,768 --> 01:42:29,606 ♪ empujar, hacer o morir ♪ 1971 01:42:32,400 --> 01:42:34,653 ♪ Sangre en el pantano ♪ 1972 01:42:34,944 --> 01:42:38,156 ♪ Lleva mis secretos a mi tumba ♪ 1973 01:42:38,448 --> 01:42:43,328 ♪ Madre Mary canta una canción de cuna ♪ 1974 01:42:44,496 --> 01:42:46,873 ♪ Nadie vino a salvarme ♪ 1975 01:42:47,165 --> 01:42:51,002 ♪ Mi corazón está lleno de dolor ♪ 1976 01:42:51,294 --> 01:42:56,132 ♪ Mantenga tu distante Y mira tu boca ♪ 1977 01:42:57,717 --> 01:43:01,971 ♪ No los jugamos Juegos en el Sur sucio ♪ 1978 01:43:12,023 --> 01:43:14,776 ♪ Abajo en estos viejos pantanos fangosos ♪ 1979 01:43:15,068 --> 01:43:17,696 ♪ La naturaleza no tiene reglas ♪ 1980 01:43:17,987 --> 01:43:20,615 ♪ Tuve que aprender por las malas ♪ 1981 01:43:20,907 --> 01:43:23,660 ♪ Mama no crió ningún tonto ♪ 1982 01:43:23,952 --> 01:43:28,331 ♪ Un lugar embrujado, Los cuentos no mienten ♪ 1983 01:43:28,623 --> 01:43:33,461 ♪ Ajetreo ojo para los ojos ♪ 1984 01:43:36,172 --> 01:43:40,301 ♪ Un lugar roto, el otro lado ♪ 1985 01:43:40,593 --> 01:43:45,515 ♪ Será mejor que pelees para tu mentira ♪ 1986 01:43:48,101 --> 01:43:50,478 ♪ Sangre en el pantano ♪ 1987 01:43:50,770 --> 01:43:54,315 ♪ Lleva mis secretos a mi tumba ♪ 1988 01:43:54,607 --> 01:43:59,529 ♪ Como el diablo canta su canción de cuna ♪ 1989 01:44:00,822 --> 01:44:02,866 ♪ No hay nadie Dejado para avergonzarme ♪ 1990 01:44:03,158 --> 01:44:06,619 ♪ Y necesito a alguien a quien culpar ♪ 1991 01:44:06,911 --> 01:44:11,916 ♪ Mantenga su distancia, mejor mira tu boca ♪ 1992 01:44:13,168 --> 01:44:18,131 ♪ No los juegues juegos En el Sur sucio ♪ 1993 01:44:19,340 --> 01:44:22,927 (suave eléctrico Música de blues de guitarra) 1994 01:44:46,242 --> 01:44:48,286 ♪ Sangre en el barril ♪ 1995 01:44:48,578 --> 01:44:52,207 ♪ Toma mis secretos a tu tumba ♪ 1996 01:44:52,499 --> 01:44:57,253 ♪ y enterrarte profundo dentro de mi mente ♪ 1997 01:44:58,755 --> 01:45:00,298 ♪ No hay nadie Dejado para juzgarme ♪ 1998 01:45:00,590 --> 01:45:04,469 ♪ Y no hay nada izquierda para ganar ♪ 1999 01:45:04,761 --> 01:45:09,724 ♪ Así que mantén tu distancia Y mira tu boca ♪ 2000 01:45:11,226 --> 01:45:15,522 ♪ No los jugamos Juegos en el Sur sucio ♪ 2001 01:45:16,231 --> 01:45:18,525 ♪ Dirty South ♪ 2002 01:45:18,817 --> 01:45:21,486 ♪ Dirty South ♪ 2003 01:45:21,778 --> 01:45:24,405 ♪ El Sur sucio ♪ 2004 01:45:27,992 --> 01:45:28,535 [Cantante] uno. 2005 01:45:28,827 --> 01:45:29,536 Dos. 2006 01:45:29,828 --> 01:45:31,538 Uno, dos, tres, cuatro. 2007 01:45:31,830 --> 01:45:35,083 (Música de guitarra agradable) 2008 01:45:48,638 --> 01:45:53,351 ♪ carro impecable luz al otro lado del cielo ♪ 2009 01:45:56,938 --> 01:46:01,818 ♪ Peine los siete mares para un ojo perlado ♪ 2010 01:46:05,488 --> 01:46:10,326 ♪ Probado y verdadero, Duro como las uñas ♪ 2011 01:46:13,538 --> 01:46:18,459 ♪ Mi refugio seguro para siempre y por fianza ♪ 2012 01:46:22,297 --> 01:46:25,466 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪ 2013 01:46:25,758 --> 01:46:30,471 ♪ Cambio mágico ♪ 2014 01:46:30,763 --> 01:46:35,560 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪ 2015 01:46:37,145 --> 01:46:41,316 ♪ Millones de millas Desde donde vine ♪ 2016 01:46:42,400 --> 01:46:45,695 (Música de guitarra agradable) 2017 01:46:55,622 --> 01:47:00,585 ♪ Transporte de una ciudad como tnt ♪ 2018 01:47:03,463 --> 01:47:05,506 ♪ Ella es la fuente de oro ♪ 2019 01:47:05,798 --> 01:47:10,678 ♪ que giran las flores de color verde ♪ 2020 01:47:12,764 --> 01:47:17,518 ♪ Fuera de este mundo Como un meteorito ♪ 2021 01:47:21,105 --> 01:47:26,110 ♪ me trajo de rodillas con una luz de diamante ♪ 138656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.