All language subtitles for Allegiance.2024.S01E10.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,140 --> 00:00:02,300 Previously on allegiance... 2 00:00:02,440 --> 00:00:04,800 [sabrina] I have access to the assistant crown's laptop. 3 00:00:04,940 --> 00:00:06,170 -[beeping] [ishaan] so I'm in. 4 00:00:06,310 --> 00:00:08,070 [sabrina] this is the showstopper. 5 00:00:08,080 --> 00:00:09,510 Files were downloaded from your office 6 00:00:09,580 --> 00:00:11,040 At 11:45 that night. 7 00:00:11,180 --> 00:00:12,180 I was at the hotel vancouver. 8 00:00:12,310 --> 00:00:13,180 You have an alibi. 9 00:00:13,180 --> 00:00:14,710 With parveen. 10 00:00:14,750 --> 00:00:16,280 [ishaan] you wanted me to look up will gabinski-- 11 00:00:16,320 --> 00:00:17,280 I found him. 12 00:00:17,320 --> 00:00:18,250 Our country's at the tipping point, 13 00:00:18,320 --> 00:00:19,920 And some pc cucktard-- 14 00:00:19,920 --> 00:00:21,450 This liberal sohal-- 15 00:00:21,490 --> 00:00:23,090 Wants to open up the floodgates to all the human waste 16 00:00:23,220 --> 00:00:24,160 Of the world. 17 00:00:24,190 --> 00:00:25,260 Sir, I can prove 18 00:00:25,330 --> 00:00:26,590 That my father was framed on his treason charge. 19 00:00:26,660 --> 00:00:27,790 Are you suggesting 20 00:00:27,860 --> 00:00:29,830 That sergeant gabinski planted incriminating evidence 21 00:00:29,960 --> 00:00:30,930 In your father's briefcase? 22 00:00:31,000 --> 00:00:32,300 Yes. 23 00:00:32,370 --> 00:00:33,330 Amrit atwal. 24 00:00:33,470 --> 00:00:35,600 He rules the atwal gang with an iron fist. 25 00:00:35,640 --> 00:00:37,870 [bolton] their main rival is the park city kings. 26 00:00:37,940 --> 00:00:39,940 Their top dog, tj, has got serious beefs. 27 00:00:40,010 --> 00:00:41,840 [kara] someone took a shot at parm dhillon, 28 00:00:41,880 --> 00:00:43,010 Amrit's second in command. 29 00:00:43,140 --> 00:00:44,080 Word on the street 30 00:00:44,210 --> 00:00:45,480 Is parm beat the hell out of a park city king. 31 00:00:45,510 --> 00:00:46,750 He wasn't there. He was with me. 32 00:00:46,880 --> 00:00:48,350 -Man down! -Parm, look at me! 33 00:00:48,480 --> 00:00:49,850 -[sirens wailing] -this guy shot parm. 34 00:00:49,850 --> 00:00:51,220 -That wasn't me, bro. -Shut up! 35 00:00:51,350 --> 00:00:52,220 [sabrina] jason! [bolton] parm dhillon has died. 36 00:00:52,350 --> 00:00:53,490 The kings and the atwals 37 00:00:53,490 --> 00:00:56,090 Are openly trading shots in guilford and whalley. 38 00:00:56,120 --> 00:00:58,460 This conflict is escalating faster than we can control it. 39 00:01:01,200 --> 00:01:03,560 [woman] all units, shots fired, shots fired. 40 00:01:03,630 --> 00:01:05,030 [man] 6077, what's your 20? 41 00:01:05,030 --> 00:01:06,500 [woman] black suv heading north 42 00:01:06,530 --> 00:01:07,900 Towards the port mann bridge. 43 00:01:07,900 --> 00:01:08,970 6340 requesting immediate backup. 44 00:01:09,100 --> 00:01:10,440 Shots fired. 45 00:01:10,470 --> 00:01:11,800 [reporter] drivers are urged to avoid the area due to a... 46 00:01:11,810 --> 00:01:13,840 [man] 6612 responding. Two minutes out. 47 00:01:13,840 --> 00:01:15,840 Units on the ground. 48 00:01:15,840 --> 00:01:16,810 [man] ...104 ave and 140 street. 49 00:01:16,840 --> 00:01:18,380 The entire area has been cordoned off. 50 00:01:22,620 --> 00:01:23,620 [woman sobbing] 51 00:01:27,250 --> 00:01:29,120 [sabrina] I'm so sorry. 52 00:01:34,230 --> 00:01:35,590 [kara] do we know what happened? 53 00:01:35,730 --> 00:01:37,260 Yeah. He was heading to a new job, 54 00:01:37,260 --> 00:01:38,660 Family heard shots fired, 55 00:01:38,800 --> 00:01:40,400 Two cars taking off. 56 00:01:40,400 --> 00:01:41,400 They came out and they found him. 57 00:01:42,400 --> 00:01:44,200 Yeah. We believe he was a bystander, 58 00:01:44,210 --> 00:01:45,300 Who caught a stray bullet. 59 00:01:45,310 --> 00:01:47,540 He bled out in front of his wife. 60 00:01:47,610 --> 00:01:49,540 Our third casualty in four hours. 61 00:01:49,610 --> 00:01:51,210 I don't know how many more of these I can do tonight. 62 00:01:51,250 --> 00:01:52,880 You mean today-- 63 00:01:52,910 --> 00:01:54,150 The sun's about to come up. 64 00:01:55,220 --> 00:01:56,320 Right. 65 00:01:56,450 --> 00:01:58,220 There's the family up there-- I'll take you to them. 66 00:02:04,630 --> 00:02:06,560 [indistinct police radio chatter] 67 00:02:06,590 --> 00:02:07,560 Not what I pictured 68 00:02:07,600 --> 00:02:09,560 When we graduated from the academy. 69 00:02:09,600 --> 00:02:11,560 I thought there was nothing I couldn't handle. 70 00:02:11,600 --> 00:02:12,560 That was all of us. 71 00:02:13,970 --> 00:02:14,930 There's one. 72 00:02:17,640 --> 00:02:21,210 [gillian] 3064. Shots fired on 152nd ave. 73 00:02:21,210 --> 00:02:22,910 -Not again. -[gabby] 3064. On our way. 74 00:02:22,980 --> 00:02:24,640 -Tucker! -[luke] sarge. 75 00:02:24,710 --> 00:02:26,710 -Go careful. -Yeah. You too. 76 00:02:27,750 --> 00:02:29,110 [gillian] 6103, 77 00:02:29,120 --> 00:02:30,650 We've got a number for happy jora. 78 00:02:30,650 --> 00:02:31,920 Yeah. Thanks, gillian. 79 00:02:31,950 --> 00:02:33,050 Hey, we got a number for happy. 80 00:02:33,120 --> 00:02:35,190 Inspector. Inspector! 81 00:02:35,320 --> 00:02:37,560 I think he knows more than he's telling us. 82 00:02:39,130 --> 00:02:40,460 Who dis? 83 00:02:40,460 --> 00:02:41,930 [sabrina] happy, it's constable sohal. 84 00:02:41,930 --> 00:02:42,930 [vince] corporal brambilla. 85 00:02:42,930 --> 00:02:45,130 Oh, you the ones who busted my door, huh? 86 00:02:45,270 --> 00:02:47,000 Yeah, that's right. Happy, listen. 87 00:02:47,130 --> 00:02:49,730 You know what's happening out here right now. 88 00:02:49,800 --> 00:02:50,940 Ain't nothing to do with me. 89 00:02:50,940 --> 00:02:52,000 [sabrina] yeah, not just to gang members-- 90 00:02:52,010 --> 00:02:53,340 Civilians, dads-- 91 00:02:53,340 --> 00:02:55,670 This started when parm died-- and he died because of a lie. 92 00:02:55,810 --> 00:02:57,340 He didn't beat anyone up at the club that night. 93 00:02:58,450 --> 00:02:59,240 Wait, what? 94 00:02:59,380 --> 00:03:00,950 [sabrina] parm was set up. 95 00:03:00,950 --> 00:03:02,750 He took the blame and he got shot. 96 00:03:03,820 --> 00:03:05,420 Shit. I dunno, man. 97 00:03:05,490 --> 00:03:06,950 I heard the story the same way I told you. 98 00:03:06,950 --> 00:03:09,290 This crew, they love talking 'ish like this. 99 00:03:09,420 --> 00:03:10,290 Parm's a legend now. 100 00:03:10,320 --> 00:03:12,020 Happy, who started the story? 101 00:03:12,090 --> 00:03:13,020 That don't even matter. 102 00:03:13,060 --> 00:03:14,490 Parm's dead, the city's poppin' off, 103 00:03:14,630 --> 00:03:15,930 His little homie jason's goin' nuts. 104 00:03:15,960 --> 00:03:16,930 Damn, yo. 105 00:03:16,930 --> 00:03:18,400 What do you mean, jason's going nuts? 106 00:03:19,530 --> 00:03:21,500 Listen. I shouldn't even be talkin' to you, 107 00:03:21,640 --> 00:03:22,770 But I gotta do right by parm. 108 00:03:22,840 --> 00:03:24,900 I'm worried about jason, you know? 109 00:03:24,940 --> 00:03:27,070 Couple of hoods heard him mouthing off a few hours ago. 110 00:03:27,210 --> 00:03:28,310 You mean he's not home right now? 111 00:03:28,340 --> 00:03:29,940 Mouthing off about what? 112 00:03:30,980 --> 00:03:32,240 Loyalty. 113 00:03:32,380 --> 00:03:33,980 Saying he's gonna get atwal and his boys back 114 00:03:33,980 --> 00:03:35,180 For letting his cousin hang. 115 00:03:35,180 --> 00:03:37,850 Wait, jason's going after the atwal gang? 116 00:03:37,890 --> 00:03:39,720 Parm's own crew? 117 00:03:39,790 --> 00:03:40,990 I'm watching my back is all I'm sayin'. 118 00:03:40,990 --> 00:03:43,120 Aight? Little homie's gone nuts. 119 00:03:43,120 --> 00:03:44,720 Aight? I'm out. 120 00:03:44,730 --> 00:03:45,790 Don't call. 121 00:03:46,990 --> 00:03:48,330 You think he's telling the truth? 122 00:03:48,330 --> 00:03:49,560 I don't know, it's hard to trust happy, 123 00:03:49,700 --> 00:03:52,630 But jason's got every reason to have a beef with parm's crew. 124 00:03:53,800 --> 00:03:55,130 -I don't like it. -Yeah. 125 00:03:56,740 --> 00:03:57,740 All right, look, we've got this. 126 00:03:57,740 --> 00:03:59,470 You guys, go talk to jason's parents-- 127 00:03:59,540 --> 00:04:00,540 See if they'll help you track him down. 128 00:04:00,670 --> 00:04:02,610 We don't need any more fuel on this fire. 129 00:04:07,180 --> 00:04:11,020 [♪♪♪] 130 00:04:15,560 --> 00:04:16,520 [knocking on door] 131 00:04:18,460 --> 00:04:19,360 [sabrina] good morning. 132 00:04:20,590 --> 00:04:22,230 We're sorry to trouble you so early. 133 00:04:22,260 --> 00:04:25,900 And again, we're so sorry about your nephew, parm. 134 00:04:27,570 --> 00:04:29,800 Thank you. It's been a difficult night. 135 00:04:29,870 --> 00:04:31,840 We just need to check on jaswinder's whereabouts. 136 00:04:31,840 --> 00:04:34,510 His whereabouts? 137 00:04:34,540 --> 00:04:36,780 His whereabouts are upstairs in bed. 138 00:04:36,840 --> 00:04:39,180 -[knocking on door] -jaswinder? 139 00:04:40,680 --> 00:04:41,850 Boy? 140 00:04:46,390 --> 00:04:48,790 6103. I need a bolo on jaswinder dhillon. 141 00:04:48,860 --> 00:04:51,020 He's 5'2, 14 years old. 142 00:04:51,060 --> 00:04:52,320 We'll get a picture. 143 00:04:52,390 --> 00:04:53,760 [vince] do you have any idea where he might have gone? 144 00:04:53,790 --> 00:04:54,860 [dispatch] copy that, 6103... 145 00:04:54,900 --> 00:04:56,130 [mrs. Dhillon] no, I was sure he was here. 146 00:04:56,200 --> 00:04:58,000 [vince] do you mind if we take a quick look around? 147 00:04:58,130 --> 00:04:59,530 [mrs. Dhillon] of course. Please. 148 00:04:59,600 --> 00:05:01,000 [mr. Dhillon] parm's car is gone. 149 00:05:02,440 --> 00:05:04,670 6103, update on that bolo. 150 00:05:04,810 --> 00:05:05,940 Jaswinder dhillon may be driving 151 00:05:05,940 --> 00:05:08,070 Parm dhillon's black mercedes sedan. 152 00:05:08,110 --> 00:05:11,010 Plates read "parm d" as in "delta". 153 00:05:11,080 --> 00:05:13,080 Does jason have a computer of his own? 154 00:05:13,080 --> 00:05:14,810 A way he spoke or talked to his friends? 155 00:05:14,820 --> 00:05:16,210 No. Just the game. 156 00:05:16,280 --> 00:05:17,750 It was a gift. From parm. 157 00:05:17,790 --> 00:05:20,020 We need to know who he's been communicating with. 158 00:05:20,090 --> 00:05:22,020 Is it all right if we take this to our tech people? 159 00:05:22,160 --> 00:05:23,690 Of course. 160 00:05:27,800 --> 00:05:29,890 Video game security puts ours to shame. 161 00:05:32,570 --> 00:05:33,770 You okay? 162 00:05:33,800 --> 00:05:35,700 Yeah, I'm-- it's just... 163 00:05:35,770 --> 00:05:37,100 You're exhausted. 164 00:05:37,100 --> 00:05:39,070 We're all running on fumes. 165 00:05:39,140 --> 00:05:41,910 A bullet hit a bystander this morning. 166 00:05:41,940 --> 00:05:43,510 A dad on his way to work. 167 00:05:43,580 --> 00:05:45,110 [bolton] sohal. 168 00:05:45,110 --> 00:05:46,380 Gotta go. 169 00:05:47,450 --> 00:05:48,580 Gabinski and tucker 170 00:05:48,620 --> 00:05:50,750 Are going to question the head of the atwal gang. 171 00:05:50,780 --> 00:05:51,850 Okay? 172 00:05:51,920 --> 00:05:53,850 But we've got his rival, tj, downstairs. 173 00:05:53,990 --> 00:05:55,120 We're going to release him, 174 00:05:55,120 --> 00:05:57,460 But brambilla is suggesting you talk to him first. 175 00:05:57,490 --> 00:05:59,320 [vince] you and the head of the park city kings 176 00:05:59,330 --> 00:06:01,060 Have a bit of a connection. 177 00:06:01,100 --> 00:06:02,060 You talked jason down 178 00:06:02,060 --> 00:06:03,860 When the kid was swinging a gun at him. 179 00:06:03,930 --> 00:06:05,630 You saved his life. 180 00:06:05,700 --> 00:06:06,930 Maybe tj will listen, 181 00:06:07,070 --> 00:06:08,530 Bring a little peace back to the streets. 182 00:06:09,670 --> 00:06:10,640 Yeah, let's do it. 183 00:06:14,010 --> 00:06:17,780 [♪♪♪] 184 00:06:17,810 --> 00:06:19,780 Mr. Atwal, we won't keep you long. 185 00:06:21,010 --> 00:06:21,950 We're just wondering 186 00:06:21,980 --> 00:06:23,620 If you or any of your gang members 187 00:06:23,680 --> 00:06:25,550 Know where parm's cousin might be-- 188 00:06:25,620 --> 00:06:27,120 Jason dhillon. 189 00:06:27,150 --> 00:06:28,290 Who says I'm in a gang? 190 00:06:28,290 --> 00:06:29,520 [phone ringing] 191 00:06:29,560 --> 00:06:32,320 Run a social club for me and my boys is all. 192 00:06:32,390 --> 00:06:34,090 [phone ringing] 193 00:06:34,130 --> 00:06:35,430 Gotta take this. 194 00:06:39,170 --> 00:06:41,570 You got any more dumbass questions, buddy? 195 00:06:41,700 --> 00:06:43,100 I'll need to wait for my colleague to come back. 196 00:06:45,010 --> 00:06:46,710 You're kind of a bitch... 197 00:06:46,710 --> 00:06:48,370 For being such a big boy. 198 00:06:50,680 --> 00:06:51,980 I'm sorry for your loss. 199 00:06:52,010 --> 00:06:54,350 My colleagues tell me you're second in command. 200 00:06:54,420 --> 00:06:56,050 Parm dhillon was a good man. 201 00:06:56,080 --> 00:06:57,220 A good mentor to jason. 202 00:06:58,550 --> 00:07:01,250 Mr. Atwal, we're concerned for jason. 203 00:07:01,390 --> 00:07:03,050 His state of mind. 204 00:07:03,060 --> 00:07:04,790 Any help finding him would be-- 205 00:07:04,930 --> 00:07:06,520 Atwal. You're free to go. 206 00:07:06,660 --> 00:07:07,590 [luke] sarge? 207 00:07:07,590 --> 00:07:08,990 [gabby] we're going back to detachment. Now. 208 00:07:09,130 --> 00:07:10,000 [luke] what's going on? 209 00:07:10,130 --> 00:07:11,100 [gabby] get in the car. 210 00:07:13,670 --> 00:07:15,600 [sabrina] so, tj, just so I'm clear, 211 00:07:15,600 --> 00:07:17,600 You said you didn't order a hit on parm 212 00:07:17,600 --> 00:07:19,870 For beating up one of your crew? 213 00:07:19,870 --> 00:07:21,670 That's right. We didn't. 214 00:07:26,880 --> 00:07:28,010 Tj... 215 00:07:28,150 --> 00:07:29,950 Brothers... 216 00:07:29,950 --> 00:07:32,420 Cousins, kids... 217 00:07:32,420 --> 00:07:33,350 Are dying right now-- 218 00:07:33,350 --> 00:07:34,550 All because of a rumour. 219 00:07:36,720 --> 00:07:38,290 The kings-- they respect you. 220 00:07:39,230 --> 00:07:40,630 They look up to you. 221 00:07:40,630 --> 00:07:42,630 If you tell them not to retaliate, 222 00:07:42,760 --> 00:07:44,560 To just take a minute, 223 00:07:44,570 --> 00:07:45,760 Let things cool down, 224 00:07:45,770 --> 00:07:46,700 They will listen. 225 00:07:46,730 --> 00:07:48,770 I don't want this any more than you. 226 00:07:50,440 --> 00:07:51,440 What, you think I like 227 00:07:51,570 --> 00:07:52,640 Seeing my boys gettin' gunned down like this? 228 00:07:52,640 --> 00:07:54,070 We're family, yo. 229 00:07:56,040 --> 00:07:59,110 Look. I know you kept that kid from plugging me. 230 00:07:59,250 --> 00:08:00,180 I respect that. 231 00:08:01,480 --> 00:08:03,180 But ain't nobody care how it started. 232 00:08:04,320 --> 00:08:07,050 These atwal boys had this shit coming. 233 00:08:07,190 --> 00:08:08,290 It's just facts. 234 00:08:09,390 --> 00:08:10,350 This thing is on now. 235 00:08:11,330 --> 00:08:12,990 And I'm not standing down. 236 00:08:16,860 --> 00:08:18,430 [sabrina] park city kings won't call off the violence. 237 00:08:18,500 --> 00:08:20,430 Anything from amrit atwal? 238 00:08:20,470 --> 00:08:21,630 Nothing leading to jason. 239 00:08:23,840 --> 00:08:25,200 They've been in there a while. 240 00:08:26,670 --> 00:08:27,540 [sabrina] who? 241 00:08:27,670 --> 00:08:28,610 [luke] assistant commissioner, 242 00:08:28,640 --> 00:08:29,870 Brass, 243 00:08:29,910 --> 00:08:32,280 Lawyers from the crown... 244 00:08:32,310 --> 00:08:33,680 Including nate brugmann. 245 00:08:40,150 --> 00:08:41,750 I know it's none of my business, 246 00:08:41,820 --> 00:08:43,020 But... 247 00:08:43,020 --> 00:08:44,590 I was at the bar two nights ago, 248 00:08:44,660 --> 00:08:46,290 And... 249 00:08:46,360 --> 00:08:47,760 I think I'm the only one who saw. 250 00:08:49,300 --> 00:08:50,630 Who saw... 251 00:08:50,630 --> 00:08:53,330 You and nate brugmann leaving in a car home. 252 00:08:54,370 --> 00:08:55,300 Or wherever. 253 00:08:55,370 --> 00:08:57,130 That's not what it looked like. 254 00:08:58,170 --> 00:08:59,570 Awesome. 255 00:08:59,610 --> 00:09:00,840 Great news. 256 00:09:00,970 --> 00:09:04,040 Listen, like I said, it's none of my business, 257 00:09:04,110 --> 00:09:05,380 Or anybody else's. 258 00:09:08,320 --> 00:09:09,980 Come on, if you got canned or whatever, 259 00:09:10,020 --> 00:09:11,580 What would be the fun in that? 260 00:09:11,720 --> 00:09:12,720 Who would I compete with? 261 00:09:14,390 --> 00:09:15,290 Nobody worthy. 262 00:09:15,420 --> 00:09:16,320 Right? 263 00:09:17,860 --> 00:09:18,990 [door opening] 264 00:09:22,530 --> 00:09:27,030 [♪♪♪] 265 00:09:27,170 --> 00:09:28,330 [vince] what's going on? 266 00:09:28,400 --> 00:09:30,270 There's a press gathering in the lobby downstairs. 267 00:09:34,210 --> 00:09:35,210 Good morning. 268 00:09:35,210 --> 00:09:36,140 Thank you for coming in. 269 00:09:36,210 --> 00:09:37,540 There's been considerable interest 270 00:09:37,680 --> 00:09:39,880 In the case against minister ajeet sohal, 271 00:09:39,880 --> 00:09:42,210 Who was arrested on treason charges 272 00:09:42,250 --> 00:09:43,710 On October 2nd. 273 00:09:43,750 --> 00:09:44,780 The arrest was the result 274 00:09:44,920 --> 00:09:47,420 Of an investigation by national security, 275 00:09:47,490 --> 00:09:50,760 Which fell under the jurisdiction of cfpc. 276 00:09:50,890 --> 00:09:53,020 Now, I'm here to tell you today 277 00:09:53,090 --> 00:09:55,160 That upon further detailed examination 278 00:09:55,300 --> 00:09:57,200 Of the evidence, 279 00:09:57,200 --> 00:09:58,730 And in consultation with the crown... 280 00:10:03,170 --> 00:10:04,700 ...All charges against minister sohal 281 00:10:04,740 --> 00:10:05,640 Have been dropped. 282 00:10:05,770 --> 00:10:06,840 Can you tell us why? 283 00:10:07,980 --> 00:10:09,410 [assistant commissioner] there will be further 284 00:10:09,440 --> 00:10:10,980 Internal investigation, 285 00:10:11,010 --> 00:10:12,580 But in the meantime, 286 00:10:12,710 --> 00:10:13,910 I would like to extend 287 00:10:13,910 --> 00:10:15,710 A formal apology to minister sohal. 288 00:10:15,850 --> 00:10:17,380 [polly leeland] assistant commissioner, 289 00:10:17,420 --> 00:10:19,380 This country needs to know why. 290 00:10:19,450 --> 00:10:21,350 We're talking treason charges. 291 00:10:21,420 --> 00:10:24,020 Why should we feel safe with ajeet sohal now a free man? 292 00:10:24,020 --> 00:10:25,390 [assistant commissioner] well, there are issues 293 00:10:25,390 --> 00:10:27,230 Of national security at play, 294 00:10:27,230 --> 00:10:30,330 And that's all the information that I can share at this time. 295 00:10:30,360 --> 00:10:32,360 Thank you all for coming in. 296 00:10:32,400 --> 00:10:33,870 [reporters clamouring] 297 00:10:37,200 --> 00:10:40,870 [♪♪♪] 298 00:10:54,290 --> 00:10:55,550 [reporter] if you're just tuning in, 299 00:10:55,620 --> 00:10:57,090 We've got a packed news day for you. 300 00:10:57,120 --> 00:10:59,090 A sudden turn in the ajeet sohal case. 301 00:10:59,090 --> 00:11:01,030 [woman on show] finally, freedom for minister sohal. 302 00:11:01,090 --> 00:11:02,560 This is the canada we want. 303 00:11:02,560 --> 00:11:03,900 [man on show] these charges were always a farce. 304 00:11:03,900 --> 00:11:05,030 You know it, I know it. 305 00:11:05,070 --> 00:11:06,400 [man 2 on show] the woke mob gets what it wants. 306 00:11:06,530 --> 00:11:08,170 No trial, no consequences. 307 00:11:08,170 --> 00:11:09,170 It's a joke! 308 00:11:09,200 --> 00:11:10,270 [woman 2 on show] if a man like sohal 309 00:11:10,270 --> 00:11:12,270 Can get snared in the justice system, 310 00:11:12,270 --> 00:11:13,270 What does it mean for the vulnerable... 311 00:11:13,310 --> 00:11:14,470 [man 3 on show] I want the canada 312 00:11:14,610 --> 00:11:15,470 My grandfather fought for-- 313 00:11:15,610 --> 00:11:16,840 A country where no one is left behind. 314 00:11:16,910 --> 00:11:17,940 [woman 3 on show] ...And now he's going to put out 315 00:11:17,980 --> 00:11:19,040 His asylum bill. 316 00:11:19,110 --> 00:11:20,780 It's the end of canada as we know it! 317 00:11:20,810 --> 00:11:21,780 [woman 5 on show] ...The next one 318 00:11:21,920 --> 00:11:23,050 They throw in jail? 319 00:11:23,180 --> 00:11:25,580 [reporter] amidst the many unanswered questions, however, 320 00:11:25,590 --> 00:11:27,250 One thing is certain-- 321 00:11:27,290 --> 00:11:29,320 Ajeet sohal is a free man. 322 00:11:29,360 --> 00:11:30,990 Let's go! 323 00:11:31,120 --> 00:11:32,520 [ajeet] yes! 324 00:11:32,530 --> 00:11:33,490 We did it. Were you there? 325 00:11:33,630 --> 00:11:35,990 I was right there, just downstairs. 326 00:11:36,130 --> 00:11:38,000 Hey, hang on, it's max. 327 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 -Mazel tov, my friend! -Hey. 328 00:11:40,130 --> 00:11:41,070 Max, we're all here. 329 00:11:41,100 --> 00:11:42,130 [sabrina] hey, max. 330 00:11:42,170 --> 00:11:43,270 [max] the crown left me a message. 331 00:11:43,300 --> 00:11:44,340 How the hell did this happen? 332 00:11:47,470 --> 00:11:48,870 It's a mystery we're not inclined to question right now. 333 00:11:49,010 --> 00:11:50,640 [max] well, save it for another day. 334 00:11:50,640 --> 00:11:51,910 In the meantime , let's celebrate 335 00:11:51,910 --> 00:11:53,680 The crown experiencing 336 00:11:53,710 --> 00:11:55,280 A fleeting moment of enlightenment. 337 00:11:55,420 --> 00:11:57,850 Pappa, oh, my god, I just... 338 00:11:57,880 --> 00:11:59,620 I wish I could be there with you right now. 339 00:11:59,650 --> 00:12:01,620 We'll celebrate as soon as you get home, sweetheart. 340 00:12:01,620 --> 00:12:02,890 [max] hey, you want to celebrate? 341 00:12:03,020 --> 00:12:06,020 You should go to the fundraiser tonight at the payal centre. 342 00:12:06,060 --> 00:12:08,430 Cocktails. Dancing. Music. 343 00:12:08,500 --> 00:12:09,560 [sabrina] pappa, you should go. 344 00:12:09,700 --> 00:12:10,760 [max] they'll all be thrilled to see you. 345 00:12:10,900 --> 00:12:13,300 -Let's do it. -It'll be like a homecoming-- 346 00:12:13,330 --> 00:12:15,230 Yeah, we'll get you dancing. 347 00:12:15,370 --> 00:12:16,500 Well, I won't promise dancing. 348 00:12:16,500 --> 00:12:17,430 Whoo! 349 00:12:17,470 --> 00:12:18,640 [max] parveen'll spread the word. 350 00:12:18,770 --> 00:12:20,410 Listen to me, my friend. 351 00:12:20,540 --> 00:12:21,770 People miss you. 352 00:12:23,210 --> 00:12:24,140 I'll see you there, pappa. 353 00:12:24,280 --> 00:12:25,510 I love you. 354 00:12:25,580 --> 00:12:26,910 [max and sabrina] I love you, too. 355 00:12:27,050 --> 00:12:28,050 [sabrina] I love you, max. 356 00:12:29,150 --> 00:12:30,950 How you doing? 357 00:12:32,990 --> 00:12:34,390 Oh. 358 00:12:34,390 --> 00:12:35,390 Okay. 359 00:12:38,690 --> 00:12:40,330 -Back to work. -Yeah. 360 00:12:44,260 --> 00:12:46,060 Hey, all good? 361 00:12:46,200 --> 00:12:47,970 Yeah. I guess I'm riding alongside you guys for a bit. 362 00:12:48,100 --> 00:12:49,000 With us? 363 00:12:50,200 --> 00:12:51,770 Gabby's been put on indefinite leave. 364 00:12:55,910 --> 00:12:57,140 [vince] do you know why? 365 00:12:58,950 --> 00:12:59,940 Nobody's telling me anything. 366 00:13:00,080 --> 00:13:01,550 [gillian] hey. Guys. 367 00:13:01,620 --> 00:13:02,480 I've got something. 368 00:13:04,220 --> 00:13:07,220 So, jason games regularly with about 10 friends. 369 00:13:07,250 --> 00:13:09,090 Most of them use the chat to... 370 00:13:09,120 --> 00:13:11,190 Insult each other's mothers, 371 00:13:11,220 --> 00:13:12,120 But... 372 00:13:12,260 --> 00:13:13,520 This came in last night 373 00:13:13,530 --> 00:13:17,030 From a bogus username that jason was playing with a lot. 374 00:13:17,160 --> 00:13:19,160 Jason was grieving for his cousin, 375 00:13:19,230 --> 00:13:22,300 And this bogus user was being sympathetic. 376 00:13:22,370 --> 00:13:26,640 "that cop said ag abandoned parm, fr, bro. 377 00:13:26,640 --> 00:13:27,770 No loyalty." 378 00:13:27,910 --> 00:13:28,940 [sabrina] atwal gang abandoned parm, 379 00:13:28,980 --> 00:13:30,740 For real, bro, no loyalty. 380 00:13:30,740 --> 00:13:31,980 "you think they set parm up? 381 00:13:32,050 --> 00:13:33,180 I'm hurtin' bad right now." 382 00:13:33,250 --> 00:13:34,510 [vince] "yo, time to fix this. 383 00:13:34,550 --> 00:13:36,550 Open that box and come thru." 384 00:13:36,680 --> 00:13:39,120 Whoever jason's talking to says it's true. 385 00:13:39,150 --> 00:13:41,850 Parm's own gang set him up to get killed. 386 00:13:41,890 --> 00:13:43,590 "time to fix this. Open the box"? 387 00:13:43,660 --> 00:13:44,920 [sabrina] in his room, 388 00:13:44,930 --> 00:13:48,190 There was a taped-up box from a samosa place. 389 00:13:48,260 --> 00:13:49,990 What does a samosa box have to do with his cousin? 390 00:13:50,060 --> 00:13:51,960 Could be a gang-related thing? 391 00:13:52,000 --> 00:13:53,600 I know somebody who might know. 392 00:13:55,070 --> 00:13:56,670 [sabrina] hey, z, it's sabrina. 393 00:13:56,740 --> 00:13:57,870 You doing okay? 394 00:13:57,940 --> 00:13:59,700 I had a dozen volunteers here yesterday, 395 00:13:59,840 --> 00:14:02,470 But with everything going down, they're all home. 396 00:14:02,610 --> 00:14:04,140 It's just down to me and nav. 397 00:14:04,140 --> 00:14:06,410 Yeah, I get it. 398 00:14:06,450 --> 00:14:07,550 So we could use an assist here. 399 00:14:07,680 --> 00:14:08,610 Yeah, what's up? 400 00:14:08,750 --> 00:14:11,750 Is there anything special about a samosa box? 401 00:14:11,890 --> 00:14:13,620 Does it mean something? 402 00:14:13,620 --> 00:14:15,150 A samosa box? No. 403 00:14:15,160 --> 00:14:16,550 Why? 404 00:14:16,690 --> 00:14:17,760 Who's got a samosa box? 405 00:14:19,990 --> 00:14:21,760 We've got nav here. 406 00:14:21,760 --> 00:14:23,160 Who got a samosa box? 407 00:14:23,160 --> 00:14:25,500 [vince] there was one in jason's room. 408 00:14:25,500 --> 00:14:27,160 Was it open or closed? 409 00:14:27,200 --> 00:14:28,630 [vince] open. 410 00:14:28,640 --> 00:14:29,670 Empty. 411 00:14:31,100 --> 00:14:32,570 It's an initiation box. 412 00:14:32,640 --> 00:14:33,940 What exactly does that mean? 413 00:14:34,070 --> 00:14:35,710 [nav] a guy gives a new kid a box. 414 00:14:35,840 --> 00:14:36,840 Tells him to hold onto it-- 415 00:14:36,840 --> 00:14:38,180 What's in it? 416 00:14:38,180 --> 00:14:39,180 [nav] sometimes, nothing. 417 00:14:40,380 --> 00:14:41,710 Sometimes, it's drugs. 418 00:14:41,780 --> 00:14:43,250 Or a gun. 419 00:14:44,680 --> 00:14:46,120 It's taped shut. 420 00:14:46,120 --> 00:14:47,080 To prove trust. 421 00:14:48,020 --> 00:14:49,090 Kid's gotta keep it 422 00:14:49,090 --> 00:14:50,120 And make sure his folks never find it. 423 00:14:50,260 --> 00:14:52,260 Then when the guy comes to collect, 424 00:14:52,330 --> 00:14:53,860 Only a kid who hasn't broken the tape 425 00:14:53,890 --> 00:14:55,130 Gets to ride with. 426 00:14:55,130 --> 00:14:57,030 Parm was keeping jason out of that world. 427 00:14:57,160 --> 00:14:58,860 Yeah, he woulda shitkicked any jack 428 00:14:58,900 --> 00:14:59,800 Who tried to get his cuz in the game. 429 00:14:59,930 --> 00:15:00,970 Everyone knew that. 430 00:15:01,100 --> 00:15:03,270 So who would try to initiate jason? 431 00:15:03,340 --> 00:15:05,140 [bolton] okay, listen up. We got a development. 432 00:15:05,170 --> 00:15:06,470 Thanks, z. I gotta go. 433 00:15:06,470 --> 00:15:08,540 Go ahead, inspector. 434 00:15:08,680 --> 00:15:09,670 [kara] we may know where jason's been. 435 00:15:09,740 --> 00:15:11,680 We found parm's car. It's been torched. 436 00:15:11,710 --> 00:15:13,040 You're sure it's his? 437 00:15:13,180 --> 00:15:15,850 Black mercedes sedan with "parm d" vanity plates. 438 00:15:15,850 --> 00:15:18,350 There were also the remains of a black and gold jacket burnt. 439 00:15:19,890 --> 00:15:21,120 That jacket's jason's. 440 00:15:21,190 --> 00:15:23,090 The car was found on a side road 441 00:15:23,160 --> 00:15:24,250 Near the spice club. 442 00:15:24,290 --> 00:15:27,690 We have identified the bodies of amrit atwal, 443 00:15:27,760 --> 00:15:29,090 Leader of the gang, 444 00:15:29,160 --> 00:15:30,690 And his bodyguard. 445 00:15:30,730 --> 00:15:32,430 Both shot dead, execution style. 446 00:15:33,530 --> 00:15:35,100 We need a bolo on jason. 447 00:15:35,170 --> 00:15:36,330 Fourteen-year-old kid, 448 00:15:36,400 --> 00:15:37,900 Killing his cousin's boss... 449 00:15:37,940 --> 00:15:39,340 What do you mean? 450 00:15:39,410 --> 00:15:41,470 Jason dhillon may be in possession of a gun. 451 00:15:41,510 --> 00:15:43,780 You think jason's moving against his cousin's crew? 452 00:15:43,910 --> 00:15:45,080 Well, we think he's blaming them, 453 00:15:45,210 --> 00:15:46,110 Not the kings, 454 00:15:46,250 --> 00:15:47,140 For what happened to parm. 455 00:15:47,180 --> 00:15:49,150 [luke] if the leader's down, 456 00:15:49,150 --> 00:15:51,320 Who's next on the atwal gang food chain? 457 00:15:51,350 --> 00:15:52,520 Happy. 458 00:15:53,950 --> 00:15:55,190 Pay him a visit. 459 00:15:55,260 --> 00:15:56,250 A health check. 460 00:15:56,260 --> 00:15:58,020 Vince and I'll go. 461 00:15:58,160 --> 00:15:59,660 Sir-- you go with them. 462 00:15:59,730 --> 00:16:00,920 [vince] come on, tucker. 463 00:16:00,960 --> 00:16:02,260 [sirens wailing] 464 00:16:03,430 --> 00:16:04,600 [happy] yo, yo, miss me 465 00:16:04,600 --> 00:16:06,530 'cause I'm knee deep in that thing, yo. 466 00:16:06,570 --> 00:16:08,800 Say something unless you a biiiitch! 467 00:16:08,800 --> 00:16:10,000 [beep] 468 00:16:10,140 --> 00:16:11,470 Hey, happy, it's constable sohal. 469 00:16:11,600 --> 00:16:12,670 We're on our way to your place. 470 00:16:13,610 --> 00:16:14,470 Watch yourself. 471 00:16:14,610 --> 00:16:16,710 Amrit atwal has been shot. 472 00:16:18,610 --> 00:16:19,810 [sirens wailing] 473 00:16:32,630 --> 00:16:37,130 [♪♪♪] 474 00:16:37,260 --> 00:16:38,760 Happy! Police! 475 00:16:39,970 --> 00:16:40,900 Hello! 476 00:16:42,240 --> 00:16:43,300 Door's busted. 477 00:16:43,440 --> 00:16:44,300 I know, that's vince. 478 00:16:44,300 --> 00:16:45,640 [vince] clear. 479 00:16:49,180 --> 00:16:50,310 [sabrina] clear. 480 00:16:51,980 --> 00:16:53,180 [luke] clear. 481 00:16:53,310 --> 00:16:54,450 [vince] clear. 482 00:16:56,680 --> 00:16:57,950 [sabrina] clear. 483 00:16:59,650 --> 00:17:00,990 [luke] clear. 484 00:17:02,790 --> 00:17:05,560 [vince] jason was messaging on one of these. 485 00:17:05,590 --> 00:17:06,720 [sabrina] yeah, same console. 486 00:17:09,000 --> 00:17:09,990 Look. 487 00:17:13,330 --> 00:17:14,670 Initiation boxes. 488 00:17:14,700 --> 00:17:15,770 It was happy. 489 00:17:15,900 --> 00:17:16,930 He's been grooming jason. 490 00:17:17,000 --> 00:17:18,100 [clattering] 491 00:17:19,810 --> 00:17:20,740 Garage. 492 00:17:29,180 --> 00:17:30,350 -Police. -[gunshot] 493 00:17:32,550 --> 00:17:33,950 6103, shots fired. 494 00:17:33,950 --> 00:17:36,490 Officer down. Requesting emt and backup. 495 00:17:36,490 --> 00:17:37,750 You good? You good? 496 00:17:37,790 --> 00:17:38,860 Okay. 497 00:17:41,190 --> 00:17:43,030 Ready? Go. 498 00:17:44,330 --> 00:17:45,900 [vince] drop your weapon! On your knees! 499 00:17:45,970 --> 00:17:47,970 On your knees! On your knees! 500 00:17:49,370 --> 00:17:51,340 Jason! Jason! On your knees! 501 00:17:51,370 --> 00:17:52,300 Facedown! 502 00:17:52,370 --> 00:17:53,400 Down! 503 00:17:53,470 --> 00:17:55,270 Hands behind your head! 504 00:18:02,380 --> 00:18:04,250 [vince] luke! 505 00:18:04,250 --> 00:18:05,720 Luke! Luke! 506 00:18:17,130 --> 00:18:18,830 So, happy set all this in motion 507 00:18:18,870 --> 00:18:20,400 To take over the atwal gang? 508 00:18:20,470 --> 00:18:21,400 [kara] that's our thinking. 509 00:18:21,530 --> 00:18:22,470 He took out the two guys above him-- 510 00:18:22,540 --> 00:18:23,530 Parm and amrit. 511 00:18:23,540 --> 00:18:24,540 Happy framed parm for the beating, 512 00:18:24,570 --> 00:18:28,540 And framed the kid for killing his own boss. 513 00:18:28,540 --> 00:18:29,440 [sabrina] can you tell us 514 00:18:29,510 --> 00:18:30,880 What happened after you got home? 515 00:18:32,350 --> 00:18:33,810 The night that parm died? 516 00:18:37,680 --> 00:18:41,350 I just wanted to... 517 00:18:43,860 --> 00:18:45,090 Forget everything? 518 00:18:47,890 --> 00:18:49,560 So you logged on to play a game, 519 00:18:49,600 --> 00:18:51,030 And... 520 00:18:51,060 --> 00:18:52,500 That's when you saw the messages from happy? 521 00:18:56,100 --> 00:18:57,030 Yeah. 522 00:18:58,440 --> 00:18:59,500 What did they say? 523 00:19:01,110 --> 00:19:03,970 To open the box he gave me. 524 00:19:04,010 --> 00:19:05,240 And when you opened it, what did you find? 525 00:19:09,820 --> 00:19:10,780 The gun. 526 00:19:10,780 --> 00:19:12,180 An invitation to the gang. 527 00:19:14,850 --> 00:19:17,020 And then you brought the gun to happy's, in parm's car? 528 00:19:20,690 --> 00:19:22,360 And what happened when you got there? 529 00:19:23,260 --> 00:19:26,260 He... He told me to trust him. 530 00:19:26,400 --> 00:19:28,370 To... To stay in the garage. 531 00:19:30,770 --> 00:19:32,740 Said that he was gonna fix things. 532 00:19:33,910 --> 00:19:35,670 He said to shoot anyone else 533 00:19:35,810 --> 00:19:37,740 That comes through that door. 534 00:19:42,280 --> 00:19:44,950 Mom, please don't cry. 535 00:19:45,080 --> 00:19:46,520 Mama, can you please not cry? 536 00:19:47,650 --> 00:19:50,020 Jason, how long were you in the garage for? 537 00:19:50,060 --> 00:19:50,890 [jason] all night. 538 00:19:52,060 --> 00:19:53,890 I didn't know if I was ever gonna see you again. 539 00:19:57,500 --> 00:19:59,500 So and then the door opened, you... 540 00:19:59,570 --> 00:20:00,730 I didn't even-- I didn't even-- 541 00:20:00,730 --> 00:20:01,630 I didn't even look, man. 542 00:20:01,770 --> 00:20:02,930 I just-- 543 00:20:03,000 --> 00:20:04,270 I thought he was going to kill me. 544 00:20:06,240 --> 00:20:07,770 Is-- is-- is he okay? 545 00:20:08,910 --> 00:20:11,110 Constable tucker. Yes. 546 00:20:11,110 --> 00:20:12,640 He has a couple of cracked ribs. 547 00:20:12,780 --> 00:20:14,280 I just-- 548 00:20:14,350 --> 00:20:15,610 I didn't mean to. 549 00:20:19,420 --> 00:20:20,920 [sobbing] 550 00:20:21,990 --> 00:20:23,390 [kara] happy played into jason's fear. 551 00:20:23,460 --> 00:20:25,520 He made him think both gangs were after him. 552 00:20:25,660 --> 00:20:27,120 He gave him a gun. 553 00:20:27,160 --> 00:20:29,730 My guess is happy was going to shoot jason 554 00:20:29,760 --> 00:20:31,530 And claim self-defence. 555 00:20:31,660 --> 00:20:33,000 How much of what you've told me is fact? 556 00:20:33,130 --> 00:20:35,130 Oh, I think it's all fact. 557 00:20:35,130 --> 00:20:37,130 We just don't have the evidence yet. 558 00:20:37,140 --> 00:20:39,440 Well, it's gonna make it hard to bring charges against him. 559 00:20:39,510 --> 00:20:40,870 Okay. We'll work on it. 560 00:20:40,940 --> 00:20:43,410 In the meantime, what happens with jason? 561 00:20:43,540 --> 00:20:44,540 Leave it with me. 562 00:20:44,610 --> 00:20:46,210 His case is going to take a little bit of tlc. 563 00:20:46,350 --> 00:20:47,880 I'll get in touch with wraparound, 564 00:20:47,880 --> 00:20:50,150 See he gets all possible support for an exit strategy. 565 00:20:50,220 --> 00:20:51,550 He shot one of ours. 566 00:20:51,680 --> 00:20:53,550 I'm aware. 567 00:20:53,550 --> 00:20:54,750 Let's give him a chance. 568 00:20:54,820 --> 00:20:57,020 Try to keep him from becoming part of the problem again. 569 00:21:01,460 --> 00:21:02,590 -Keep me posted. -Yeah. 570 00:21:06,230 --> 00:21:07,160 We got an update. 571 00:21:11,140 --> 00:21:12,440 Well, it's official. 572 00:21:12,570 --> 00:21:14,970 Happy's taken over the atwal gang. 573 00:21:15,040 --> 00:21:16,340 Son of a bitch. 574 00:21:16,480 --> 00:21:17,640 Now that he's on top, 575 00:21:17,780 --> 00:21:18,880 Our ci says he's considering 576 00:21:18,910 --> 00:21:20,910 Calling a ceasefire on the atwal side. 577 00:21:22,520 --> 00:21:23,650 [sabrina] a ceasefire? 578 00:21:23,780 --> 00:21:25,520 He triggers a war just to climb a ladder, 579 00:21:25,590 --> 00:21:26,650 Then he gets to play saviour? 580 00:21:26,790 --> 00:21:28,450 This is the hand we're dealt, 581 00:21:28,590 --> 00:21:30,250 And right now we need a stabilizing force 582 00:21:30,320 --> 00:21:32,060 If we have any shot at de-escalating this conflict-- 583 00:21:32,060 --> 00:21:32,990 As in, a murderer 584 00:21:32,990 --> 00:21:34,730 Who grooms and frames a 14-year-old? 585 00:21:35,860 --> 00:21:37,460 This man needs to be off the streets. 586 00:21:37,600 --> 00:21:38,600 He does, but right now, 587 00:21:38,670 --> 00:21:40,200 The evidence against him is circumstantial, 588 00:21:40,270 --> 00:21:42,730 And we need the bullets to stop flying. 589 00:21:42,770 --> 00:21:43,730 He's the devil we know, 590 00:21:43,870 --> 00:21:46,200 And right now the devil is offering peace. 591 00:21:46,240 --> 00:21:48,070 And who knows what the next guy does. 592 00:21:48,110 --> 00:21:49,740 I'm gonna go brief them upstairs. 593 00:21:55,420 --> 00:21:56,850 Does it ever go away? 594 00:21:59,350 --> 00:22:00,280 What, that polluted feeling, 595 00:22:00,350 --> 00:22:01,520 When you're making a deal with the devil? 596 00:22:02,690 --> 00:22:05,620 Sometimes. For a while. 597 00:22:05,690 --> 00:22:06,960 Until it doesn't. 598 00:22:07,030 --> 00:22:08,230 Then what do you do? 599 00:22:08,290 --> 00:22:09,260 Then you... 600 00:22:11,860 --> 00:22:14,230 ...You lean on something clean. 601 00:22:14,300 --> 00:22:15,630 Something objective. 602 00:22:15,770 --> 00:22:16,700 Like arithmetic. 603 00:22:16,770 --> 00:22:19,240 You know, you start counting lives lost 604 00:22:19,310 --> 00:22:20,500 Versus lives saved, 605 00:22:20,570 --> 00:22:21,910 Regardless of right or wrong. 606 00:22:29,650 --> 00:22:30,980 So we just let people like happy 607 00:22:30,980 --> 00:22:33,250 Stay in power? 608 00:22:33,290 --> 00:22:34,850 That's the price we have to pay? 609 00:22:34,920 --> 00:22:36,250 How long you been doing that kind of math? 610 00:22:37,490 --> 00:22:38,720 When did I start talking about math 611 00:22:38,760 --> 00:22:40,260 And stop talking about people? 612 00:22:40,330 --> 00:22:41,460 Is that what you're saying? 613 00:22:48,170 --> 00:22:51,340 Sohal, you still have your friend z's number, yeah? 614 00:22:52,410 --> 00:22:53,400 Tell me what you're thinking. 615 00:22:53,410 --> 00:22:54,510 I mean, maybe there's another path here. 616 00:22:54,640 --> 00:22:56,410 -Bringing in the community? -Right. 617 00:22:56,480 --> 00:22:59,280 Maybe a way to get peace and put happy where he belongs. 618 00:23:01,310 --> 00:23:04,650 [z] tj, paco, thank you for coming to this. 619 00:23:04,650 --> 00:23:05,820 Yo, this is stupid, bro. 620 00:23:05,820 --> 00:23:07,120 Let's just bounce. 621 00:23:07,120 --> 00:23:09,090 My brother wanted me here. 622 00:23:09,090 --> 00:23:10,090 So I'm here. 623 00:23:11,120 --> 00:23:12,160 What, you got something to say? 624 00:23:13,560 --> 00:23:14,490 No. 625 00:23:16,760 --> 00:23:19,160 Thank you for coming to this neutral ground. 626 00:23:19,170 --> 00:23:23,300 The purpose of today is just conversation. 627 00:23:23,370 --> 00:23:24,730 Face to face. 628 00:23:24,770 --> 00:23:26,240 Tj, paco, 629 00:23:26,270 --> 00:23:27,840 You know parm's mother, 630 00:23:27,970 --> 00:23:29,110 Jason's mother. 631 00:23:47,160 --> 00:23:48,660 This is stupid as hell, bro. 632 00:23:48,660 --> 00:23:49,760 Prabhjot. 633 00:23:53,530 --> 00:23:56,630 I drove you to khalsa school for five years. 634 00:23:56,700 --> 00:23:58,440 I know the kids call you "paco". 635 00:23:59,340 --> 00:24:01,540 I don't know who paco is. 636 00:24:01,670 --> 00:24:03,570 I only know prabhjot. 637 00:24:03,580 --> 00:24:05,140 I know your family. 638 00:24:05,180 --> 00:24:07,810 I know you were taught to listen, 639 00:24:07,810 --> 00:24:09,010 So you will listen. 640 00:24:36,040 --> 00:24:37,140 It wasn't me, auntie. 641 00:24:38,210 --> 00:24:39,110 Or any of my boys. 642 00:24:56,230 --> 00:24:57,830 Look at my son! 643 00:24:59,600 --> 00:25:01,600 If I can, you can. 644 00:25:02,570 --> 00:25:03,930 Tell me why. 645 00:25:06,210 --> 00:25:10,040 Why I'll be scattering my son's ashes in the ocean! 646 00:25:10,110 --> 00:25:11,070 Oh, come on, I can't. 647 00:25:12,140 --> 00:25:13,610 Answer her question. 648 00:25:15,250 --> 00:25:16,350 Her son is dead! 649 00:25:17,420 --> 00:25:19,150 And my son, my jaswinder, 650 00:25:19,150 --> 00:25:21,550 I am scared what might happen. 651 00:25:21,590 --> 00:25:22,750 This ain't on me! 652 00:25:24,020 --> 00:25:24,960 All right, this goes way back. 653 00:25:24,990 --> 00:25:25,960 I didn't start any of this! 654 00:25:25,990 --> 00:25:26,890 [z] by that logic, 655 00:25:27,030 --> 00:25:29,360 We're just gonna keep going. 656 00:25:29,500 --> 00:25:31,330 For another generation and another? 657 00:25:31,460 --> 00:25:32,830 How much longer, tj? 658 00:25:32,900 --> 00:25:34,370 Tj... 659 00:25:34,500 --> 00:25:35,570 Tj. 660 00:25:35,640 --> 00:25:36,770 Our families-- 661 00:25:36,770 --> 00:25:38,640 Your parents-- 662 00:25:38,670 --> 00:25:40,300 They didn't come here for this. 663 00:25:40,310 --> 00:25:41,710 Your little brother-- he doesn't want any of this. 664 00:25:42,680 --> 00:25:43,570 A year from now, 665 00:25:43,710 --> 00:25:44,810 Five years from now, 666 00:25:44,940 --> 00:25:47,180 Are you still going to be here? 667 00:25:47,250 --> 00:25:48,240 Is nav? 668 00:25:50,850 --> 00:25:52,250 You have the power 669 00:25:52,290 --> 00:25:54,880 To bring peace to these grieving families... 670 00:25:57,320 --> 00:25:59,990 ...And help us bring down your rival. 671 00:25:59,990 --> 00:26:01,830 Stand down 672 00:26:01,830 --> 00:26:03,590 And happy is done. 673 00:26:07,300 --> 00:26:11,270 [♪♪♪] 674 00:26:12,440 --> 00:26:14,340 Tj, the leader of the park city kings, 675 00:26:14,340 --> 00:26:15,270 Called a ceasefire. 676 00:26:16,510 --> 00:26:18,610 He's instructing his members not to retaliate. 677 00:26:19,750 --> 00:26:20,610 How did you talk him into it? 678 00:26:20,680 --> 00:26:21,680 It wasn't us, 679 00:26:21,680 --> 00:26:23,080 It was his brother. 680 00:26:23,150 --> 00:26:24,750 And a disruptor and a community. 681 00:26:26,150 --> 00:26:27,780 Happy's not untouchable anymore. 682 00:26:27,820 --> 00:26:28,890 The "devil we know" 683 00:26:29,020 --> 00:26:30,820 Has lost his leverage as peacekeeper. 684 00:26:30,890 --> 00:26:32,020 Let's bring happy down. 685 00:26:32,160 --> 00:26:33,560 Okay, let's get units on the ground. 686 00:26:33,560 --> 00:26:35,890 Happy's hangouts, family home. 687 00:26:35,960 --> 00:26:37,930 Let's land all searches simultaneously. 688 00:26:40,070 --> 00:26:43,830 [♪♪♪] 689 00:26:45,400 --> 00:26:46,800 [siren wailing] 690 00:26:48,710 --> 00:26:51,110 5221 struck out at the track. 691 00:26:52,180 --> 00:26:53,110 6103, report. 692 00:26:53,180 --> 00:26:55,610 No joy at the door ten lounge. 693 00:26:55,650 --> 00:26:57,750 What about the parents' place? 694 00:26:57,750 --> 00:26:58,980 They don't know where he is. 695 00:26:58,990 --> 00:27:00,120 We suspect he's on the run. 696 00:27:01,920 --> 00:27:03,490 Wait, the parents are home? 697 00:27:03,620 --> 00:27:05,520 Any other family there? 698 00:27:05,590 --> 00:27:06,860 Two sisters, couple of cousins. 699 00:27:06,930 --> 00:27:08,320 His parents own jora fashions. 700 00:27:08,360 --> 00:27:10,260 It's business hours. Why aren't they at the shop? 701 00:27:11,600 --> 00:27:14,330 6103-- we'd like to head to jora fashions. 702 00:27:15,430 --> 00:27:16,470 Do it. 703 00:27:29,420 --> 00:27:33,050 [♪♪♪] 704 00:27:35,250 --> 00:27:37,250 [sabrina] closed during business hours. 705 00:27:37,260 --> 00:27:38,820 [vince] something's off. 706 00:27:38,890 --> 00:27:40,020 [sabrina] looks empty. 707 00:27:40,030 --> 00:27:41,090 [vince] yup. 708 00:27:43,300 --> 00:27:45,230 6103 requesting backup. 709 00:27:45,300 --> 00:27:46,500 Jora fashions. 710 00:27:49,100 --> 00:27:51,770 [♪♪♪] 711 00:27:51,770 --> 00:27:53,240 What? 712 00:27:55,370 --> 00:27:56,310 [vince] hello! Police! 713 00:27:57,410 --> 00:27:58,310 Police! 714 00:27:59,250 --> 00:28:00,180 [vince] hello! 715 00:28:03,750 --> 00:28:07,980 [♪♪♪] 716 00:28:07,990 --> 00:28:08,850 Stay outta sight. 717 00:28:08,920 --> 00:28:10,690 If they see you, lead 'em to the back. 718 00:28:11,790 --> 00:28:13,390 Hey, we ain't gonna let 'em take us, yo. 719 00:28:24,070 --> 00:28:25,270 [vince] hello! 720 00:28:29,610 --> 00:28:31,010 Happy! 721 00:28:33,980 --> 00:28:38,150 [♪♪♪] 722 00:28:38,180 --> 00:28:39,380 Vince! Gun! 723 00:28:40,690 --> 00:28:42,790 -Police! Stop! -[sabrina] drop your weapon! 724 00:28:42,820 --> 00:28:44,760 Put your gun down! 725 00:28:44,820 --> 00:28:46,420 [vince] gun on the ground! Do it now! Down on the ground! 726 00:28:46,560 --> 00:28:48,390 Do it now! 727 00:28:48,530 --> 00:28:49,860 Face on the ground! 728 00:28:49,900 --> 00:28:51,800 Hands behind your head! Do it now! 729 00:28:58,570 --> 00:28:59,870 Happy! Stop! 730 00:28:59,910 --> 00:29:00,940 [gunshots fire] 731 00:29:01,070 --> 00:29:02,170 [gunshots volley] 732 00:29:03,480 --> 00:29:04,470 [vince] we have shots fired! 733 00:29:04,480 --> 00:29:06,010 Where's our backup? Where's out backup? 734 00:29:06,080 --> 00:29:07,140 Grove! Status! 735 00:29:07,180 --> 00:29:09,650 5220, 2106, what's your 20? 736 00:29:09,780 --> 00:29:11,250 Happy, drop your weapon! 737 00:29:12,320 --> 00:29:13,320 Now! 738 00:29:16,390 --> 00:29:17,650 Happy, talk to us! 739 00:29:17,720 --> 00:29:19,690 Talking ain't gonna do shit. 740 00:29:22,060 --> 00:29:24,130 Those were your warning shots. You'd better get back, yo! 741 00:29:24,160 --> 00:29:25,330 [vince] happy! 742 00:29:25,400 --> 00:29:27,730 The longer you do this, the worse it's gonna be for you! 743 00:29:27,730 --> 00:29:29,330 I'm serious, bro! Y'all better get back! 744 00:29:30,640 --> 00:29:32,800 [bolton] 6103, you got backup. 745 00:29:32,870 --> 00:29:35,270 Shooter's approximately 12 feet from the front entrance, 746 00:29:35,270 --> 00:29:36,670 Just left of the door. 747 00:29:36,810 --> 00:29:38,480 [gillian] 5220, position of active shooter 748 00:29:38,610 --> 00:29:40,880 Is 12 feet from the front entrance. 749 00:29:41,010 --> 00:29:41,950 [officer] copy. 750 00:29:42,010 --> 00:29:43,910 Happy, there are officers outside! 751 00:29:43,950 --> 00:29:45,280 There's nowhere to go! 752 00:29:51,060 --> 00:29:55,390 [♪♪♪] 753 00:30:00,370 --> 00:30:01,400 Aight! On your knees! 754 00:30:01,430 --> 00:30:02,600 Do it now! 755 00:30:02,730 --> 00:30:04,330 Aight. I'm just gonna leave my piece right here, aight? 756 00:30:04,470 --> 00:30:07,100 Hands on your head! Do it now! Do it now! 757 00:30:07,240 --> 00:30:09,010 [sirens approaching] 758 00:30:16,120 --> 00:30:17,650 [kara] 6013, status? 759 00:30:18,850 --> 00:30:19,880 Down. 760 00:30:21,320 --> 00:30:22,420 Suspect has surrendered. 761 00:30:22,490 --> 00:30:24,120 Suspect in custody. 762 00:30:24,120 --> 00:30:25,920 [applause] 763 00:30:26,930 --> 00:30:28,020 Oh! 764 00:30:31,030 --> 00:30:32,330 Partner? 765 00:30:33,770 --> 00:30:35,330 Good... 766 00:30:40,440 --> 00:30:44,880 [♪♪♪] 767 00:30:47,410 --> 00:30:48,710 Brambilla, sohal. 768 00:30:50,680 --> 00:30:51,950 Good work today. 769 00:30:51,950 --> 00:30:54,320 [vince] don't drag me into it. 770 00:30:54,450 --> 00:30:55,450 The good work's hers. 771 00:30:55,520 --> 00:30:57,190 Good news about jason. 772 00:30:57,320 --> 00:30:59,560 He's agreed to testify against happy. 773 00:30:59,590 --> 00:31:00,820 [sabrina] good. 774 00:31:00,860 --> 00:31:02,430 [vince] and the kid likes to talk. 775 00:31:02,460 --> 00:31:03,690 The case is looking solid, 776 00:31:03,830 --> 00:31:05,230 Which should hopefully help get his life back on track, too. 777 00:31:05,300 --> 00:31:06,260 [vince] that's great. 778 00:31:07,300 --> 00:31:08,830 Boss, can I talk to you a second? 779 00:31:08,870 --> 00:31:09,900 Yeah. 780 00:31:11,100 --> 00:31:13,270 -Nate-- -I have to go brief inspector-- 781 00:31:13,270 --> 00:31:14,470 Nate, I... 782 00:31:15,510 --> 00:31:17,440 I know that this isn't the place, I... 783 00:31:18,910 --> 00:31:20,780 -I just want to-- -you just want to what? 784 00:31:20,780 --> 00:31:21,710 You want to apologize? 785 00:31:22,980 --> 00:31:24,250 For taking advantage of my condition the other night 786 00:31:24,280 --> 00:31:26,650 To steal evidence from me? 787 00:31:26,650 --> 00:31:27,990 It wasn't a plan, I promise. 788 00:31:27,990 --> 00:31:29,450 It was just... 789 00:31:29,590 --> 00:31:31,190 It was right there... 790 00:31:32,590 --> 00:31:35,130 ...And it was the only way to save my father. 791 00:31:35,190 --> 00:31:36,560 Was it? 792 00:31:36,700 --> 00:31:37,760 Really? 793 00:31:37,900 --> 00:31:40,260 You had no other options but to implicate me, 794 00:31:40,330 --> 00:31:42,600 To risk both of us being thrown into prison? 795 00:31:42,670 --> 00:31:44,200 Did you not think for a second-- 796 00:31:44,200 --> 00:31:47,240 You said it yourself that night, 797 00:31:47,240 --> 00:31:49,410 "all of the wrong things that we do." 798 00:31:50,610 --> 00:31:53,680 You knew the truth about the case. 799 00:31:53,750 --> 00:31:54,810 Am I wrong? 800 00:31:54,950 --> 00:31:56,680 All I know is that he was never given a fair chance. 801 00:32:00,050 --> 00:32:01,890 If you were me, what would you have done? 802 00:32:04,520 --> 00:32:05,620 I don't know. 803 00:32:06,690 --> 00:32:07,790 Okay, I don't. 804 00:32:12,700 --> 00:32:14,900 I don't think I would have had the guts to do that. 805 00:32:19,540 --> 00:32:22,840 You said that... 806 00:32:22,840 --> 00:32:24,640 You weren't free to speak your mind. 807 00:32:27,610 --> 00:32:28,710 That there was 808 00:32:28,780 --> 00:32:30,980 An "infinity of potential regret in that direction." 809 00:32:33,520 --> 00:32:34,820 I said that? 810 00:32:36,720 --> 00:32:38,860 While you were... 811 00:32:38,920 --> 00:32:40,390 "disin-hibidded". 812 00:32:44,660 --> 00:32:45,800 Right. 813 00:32:45,860 --> 00:32:47,930 Well... 814 00:32:48,070 --> 00:32:49,930 Maybe I'd be willing to take that risk sometime. 815 00:32:51,740 --> 00:32:52,770 Constable sohal. 816 00:32:54,070 --> 00:32:55,440 My office. 817 00:32:57,640 --> 00:32:59,940 She contributed significantly to three major cases, 818 00:32:59,980 --> 00:33:01,680 She has your eval, degas' recommendation. 819 00:33:01,810 --> 00:33:02,880 That's great. She deserves it. 820 00:33:02,950 --> 00:33:05,180 You did an outstanding job as her to. 821 00:33:05,180 --> 00:33:06,050 It's not what I did. 822 00:33:06,180 --> 00:33:07,120 I knew you'd say that. 823 00:33:08,450 --> 00:33:12,090 Which brings us to the burning question of... 824 00:33:12,120 --> 00:33:13,560 Friday. 825 00:33:16,160 --> 00:33:18,560 My kids gave me this watch. 826 00:33:18,630 --> 00:33:20,300 I still kinda like it. 827 00:33:21,930 --> 00:33:23,700 No gold for you? 828 00:33:27,510 --> 00:33:28,840 Wherever I can be of use, boss. 829 00:33:28,970 --> 00:33:29,840 Don't worry. 830 00:33:29,980 --> 00:33:30,910 I'm already on it. 831 00:33:32,010 --> 00:33:32,980 We have confirmed 832 00:33:33,010 --> 00:33:34,110 That the evidence against your father 833 00:33:34,180 --> 00:33:36,310 Was planted in his briefcase on the day of his arrest 834 00:33:36,320 --> 00:33:38,180 And sergeant gabinski's signature 835 00:33:38,180 --> 00:33:39,920 Was on the chain of custody. 836 00:33:39,950 --> 00:33:42,520 Sir, how did he get access in the first place? 837 00:33:42,650 --> 00:33:43,990 He doesn't have clearance. 838 00:33:44,020 --> 00:33:45,120 Unfortunately, sergeant gabinski 839 00:33:45,160 --> 00:33:46,520 Is not forthcoming at this time, 840 00:33:46,530 --> 00:33:47,720 But in the meantime, 841 00:33:47,760 --> 00:33:49,790 We have requested his resignation 842 00:33:49,860 --> 00:33:52,330 From the cfpc, effective immediately, 843 00:33:52,460 --> 00:33:54,930 Citing family reasons and steps toward his sobriety. 844 00:33:54,970 --> 00:33:56,000 I'm sorry, sir, 845 00:33:56,130 --> 00:33:58,470 But he's not cooperating, 846 00:33:58,470 --> 00:33:59,870 And he's just walking away? 847 00:34:03,680 --> 00:34:04,740 Constable sohal... 848 00:34:06,150 --> 00:34:08,550 ...Once we pull this thread, we have to pull every thread. 849 00:34:08,550 --> 00:34:10,280 Putting sergeant gabinski on trial 850 00:34:10,350 --> 00:34:12,020 Will expose your father's wrongful arrest, 851 00:34:12,150 --> 00:34:13,150 But it will also reveal 852 00:34:13,220 --> 00:34:15,020 How you gained access to the sealed evidence. 853 00:34:15,150 --> 00:34:17,890 It will implicate you. 854 00:34:18,020 --> 00:34:19,560 Whoever you obtained it from, 855 00:34:19,560 --> 00:34:20,890 The whole detachment... 856 00:34:21,990 --> 00:34:23,430 There will be an investigation, 857 00:34:23,500 --> 00:34:24,490 It will be internal. 858 00:34:25,900 --> 00:34:27,430 This way, you and your family can move on. 859 00:34:31,970 --> 00:34:33,470 Are we on the same page? 860 00:34:37,380 --> 00:34:39,710 I understand. 861 00:34:39,850 --> 00:34:41,110 Thank you, sir. 862 00:34:43,580 --> 00:34:48,180 [♪♪♪] 863 00:34:53,860 --> 00:34:56,390 [joyful bhangra music playing] 864 00:35:00,000 --> 00:35:04,270 [♪♪♪] 865 00:35:14,550 --> 00:35:16,150 [sombre, dramatic music playing] 866 00:35:16,280 --> 00:35:18,010 [text notification buzzes] 867 00:35:26,290 --> 00:35:29,960 [♪♪♪] 868 00:35:30,100 --> 00:35:33,030 [joyful bhangra music playing] 869 00:35:36,270 --> 00:35:40,500 [♪♪♪] 870 00:35:44,280 --> 00:35:46,040 There she is. 871 00:35:46,080 --> 00:35:47,280 Thank you. Thank you. 872 00:35:50,420 --> 00:35:51,410 [sabrina] pappa. 873 00:35:53,320 --> 00:35:54,520 You look beautiful. 874 00:35:54,550 --> 00:35:56,790 You've had a day. 875 00:35:56,790 --> 00:35:57,950 Yeah, a little. 876 00:35:57,960 --> 00:35:58,960 [ishaan] hey, nice outfit. 877 00:35:58,990 --> 00:36:00,260 [sabrina] you too. 878 00:36:00,290 --> 00:36:01,520 I wore a suit. 879 00:36:03,800 --> 00:36:08,030 [♪♪♪] 880 00:36:13,210 --> 00:36:14,370 Ready for your big entrance? 881 00:36:15,810 --> 00:36:17,110 [ajeet] yeah. 882 00:36:19,010 --> 00:36:20,480 Dad, about you and parveen. 883 00:36:20,480 --> 00:36:21,810 We'll talk soon. 884 00:36:23,450 --> 00:36:24,550 I promise. 885 00:36:24,680 --> 00:36:25,620 Okay. 886 00:36:26,750 --> 00:36:29,090 [lively bhangra music playing] 887 00:36:29,090 --> 00:36:30,050 Hey! 888 00:36:33,030 --> 00:36:34,220 [ajeet] hey. Hey, how are you? 889 00:36:34,360 --> 00:36:35,690 Hey. Good to see you, good to see you. 890 00:36:35,760 --> 00:36:36,760 Hey. You too. 891 00:36:36,760 --> 00:36:38,290 [lively bhangra music playing] 892 00:36:42,500 --> 00:36:46,500 [♪♪♪] 893 00:36:50,940 --> 00:36:56,450 [♪♪♪] 894 00:37:05,560 --> 00:37:08,760 [music strikes an ominous chord] 895 00:37:10,800 --> 00:37:12,400 [ajeet] nice to see you. 896 00:37:12,460 --> 00:37:13,630 Thank you so much! 897 00:37:17,200 --> 00:37:20,600 [music takes on a dark tone] 898 00:37:27,380 --> 00:37:28,280 I love that shirt. 899 00:37:29,410 --> 00:37:30,280 I love it. You look great. 900 00:37:30,420 --> 00:37:31,350 You too, you too. 901 00:37:34,050 --> 00:37:37,990 [♪♪♪] 902 00:37:44,730 --> 00:37:48,230 [♪♪♪] 903 00:37:54,170 --> 00:37:57,840 [♪♪♪] 904 00:38:05,020 --> 00:38:08,850 [♪♪♪] 905 00:38:14,860 --> 00:38:15,960 Gabby! 906 00:38:22,600 --> 00:38:23,730 [gabby rages] 907 00:38:29,070 --> 00:38:32,780 [♪♪♪] 908 00:38:39,680 --> 00:38:43,850 [♪♪♪] 909 00:38:49,930 --> 00:38:53,800 [♪♪♪] 910 00:39:03,240 --> 00:39:07,810 [♪♪♪] 911 00:39:14,090 --> 00:39:15,580 Really? 912 00:39:15,620 --> 00:39:17,490 Yeah. Yeah, I'm with him now. 913 00:39:18,660 --> 00:39:20,060 I'll tell him. 914 00:39:21,090 --> 00:39:21,990 Any updates? 915 00:39:22,130 --> 00:39:24,060 We got lucky. 916 00:39:24,200 --> 00:39:26,130 The blade just missed his artery, 917 00:39:26,200 --> 00:39:27,200 But the surgeon's 918 00:39:27,330 --> 00:39:29,070 Gonna have to stitch a tendon tomorrow morning. 919 00:39:29,130 --> 00:39:30,070 Tell me what? 920 00:39:30,200 --> 00:39:31,940 Anyone checked their phone lately? 921 00:39:33,370 --> 00:39:34,300 No. What's going on? 922 00:39:34,370 --> 00:39:35,810 [parveen] we're going viral-- 923 00:39:35,840 --> 00:39:36,940 Again. 924 00:39:38,510 --> 00:39:39,680 [ishaan] nothing like a little stabbing 925 00:39:39,680 --> 00:39:40,940 To bring the public onside. 926 00:39:41,080 --> 00:39:42,610 [parveen] almost every post-- 927 00:39:42,750 --> 00:39:43,910 Support for you. 928 00:39:45,020 --> 00:39:46,280 [ishaan] that's good news, pops. 929 00:39:46,420 --> 00:39:47,620 I think I'm gonna go get some coffee. 930 00:39:47,690 --> 00:39:48,820 Anyone? 931 00:39:48,890 --> 00:39:49,820 No, I'm good. 932 00:39:49,890 --> 00:39:50,850 [parveen] no. Thank you. 933 00:39:53,590 --> 00:39:55,020 You're angry. 934 00:39:56,230 --> 00:39:57,760 Yeah, I'm angry. 935 00:39:57,900 --> 00:39:59,830 It's not enough. The kid's in jail, but... 936 00:39:59,870 --> 00:40:02,570 But it wasn't that boy that was swinging the knife. 937 00:40:02,570 --> 00:40:03,900 He didn't do it alone. 938 00:40:03,970 --> 00:40:05,900 There are others who feed that fire. 939 00:40:05,970 --> 00:40:08,270 [ishaan] hey! What are you doing here? 940 00:40:10,310 --> 00:40:11,640 -I'm just here because-- -because what? 941 00:40:11,710 --> 00:40:13,280 -Ish, give us a sec. -What the hell are you doing-- 942 00:40:13,350 --> 00:40:15,110 I'm not leaving you alone with him. 943 00:40:15,150 --> 00:40:16,380 I asked him to come. 944 00:40:25,920 --> 00:40:27,590 I had no idea that this would happen. 945 00:40:27,660 --> 00:40:29,130 I-- 946 00:40:29,260 --> 00:40:30,990 It couldn't have been just you. 947 00:40:32,160 --> 00:40:33,600 Don't get me wrong, I think you're a shithead, 948 00:40:33,670 --> 00:40:34,930 And I don't like your views, 949 00:40:35,000 --> 00:40:36,670 But I got to thinking that maybe the other day, 950 00:40:36,700 --> 00:40:38,670 That that wasn't your first dui. 951 00:40:39,770 --> 00:40:41,240 And maybe... 952 00:40:42,570 --> 00:40:44,610 ...Maybe someone is using you? 953 00:40:46,810 --> 00:40:47,740 You didn't think 954 00:40:47,780 --> 00:40:49,710 When you signed up to take my dad down... 955 00:40:50,750 --> 00:40:51,750 ...That your own son 956 00:40:51,750 --> 00:40:54,020 Would believe those lies, 957 00:40:54,150 --> 00:40:56,490 That he would do what he did-- 958 00:40:58,660 --> 00:41:00,690 We weren't even talking. 959 00:41:01,760 --> 00:41:04,160 I didn't know he'd listen, I didn't-- 960 00:41:04,230 --> 00:41:05,590 Now you've lost everything. 961 00:41:08,270 --> 00:41:10,530 Gabby, I know it wasn't just you who did this. 962 00:41:12,740 --> 00:41:13,700 Who are they? 963 00:41:17,710 --> 00:41:19,040 How high does this go? 964 00:41:21,450 --> 00:41:24,450 Gabby, please, tell me who did this to my father. 965 00:41:28,120 --> 00:41:32,920 [♪♪♪] 966 00:41:41,930 --> 00:41:48,570 [♪♪♪] 967 00:41:56,810 --> 00:42:01,150 [♪♪♪] 968 00:42:04,790 --> 00:42:09,690 [♪♪♪] 969 00:42:23,740 --> 00:42:29,280 [♪♪♪] 970 00:42:35,390 --> 00:42:40,360 [♪♪♪] 971 00:42:45,330 --> 00:42:49,600 [♪♪♪] 972 00:42:58,540 --> 00:43:02,950 [♪♪♪] 973 00:43:04,720 --> 00:43:07,150 [gabby] you don't know the power he has. 974 00:43:07,220 --> 00:43:11,490 [♪♪♪] 975 00:43:16,360 --> 00:43:21,860 [♪♪♪] 66991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.