Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,140 --> 00:00:02,300
Previously on allegiance...
2
00:00:02,440 --> 00:00:04,800
[sabrina] I have accessto the assistant crown's laptop.
3
00:00:04,940 --> 00:00:06,170
-[beeping]
[ishaan] so I'm in.
4
00:00:06,310 --> 00:00:08,070
[sabrina] this is the showstopper.
5
00:00:08,080 --> 00:00:09,510
Files were downloaded
from your office
6
00:00:09,580 --> 00:00:11,040
At 11:45 that night.
7
00:00:11,180 --> 00:00:12,180
I was at the hotel vancouver.
8
00:00:12,310 --> 00:00:13,180
You have an alibi.
9
00:00:13,180 --> 00:00:14,710
With parveen.
10
00:00:14,750 --> 00:00:16,280
[ishaan] you wanted me to look up will gabinski--
11
00:00:16,320 --> 00:00:17,280
I found him.
12
00:00:17,320 --> 00:00:18,250
Our country's
at the tipping point,
13
00:00:18,320 --> 00:00:19,920
And some pc cucktard--
14
00:00:19,920 --> 00:00:21,450
This liberal sohal--
15
00:00:21,490 --> 00:00:23,090
Wants to open up the floodgates
to all the human waste
16
00:00:23,220 --> 00:00:24,160
Of the world.
17
00:00:24,190 --> 00:00:25,260
Sir, I can prove
18
00:00:25,330 --> 00:00:26,590
That my father was framed
on his treason charge.
19
00:00:26,660 --> 00:00:27,790
Are you suggesting
20
00:00:27,860 --> 00:00:29,830
That sergeant gabinski
planted incriminating evidence
21
00:00:29,960 --> 00:00:30,930
In your father's briefcase?
22
00:00:31,000 --> 00:00:32,300
Yes.
23
00:00:32,370 --> 00:00:33,330
Amrit atwal.
24
00:00:33,470 --> 00:00:35,600
He rules the atwal gang
with an iron fist.
25
00:00:35,640 --> 00:00:37,870
[bolton] their main rival
is the park city kings.
26
00:00:37,940 --> 00:00:39,940
Their top dog, tj, has got serious beefs.
27
00:00:40,010 --> 00:00:41,840
[kara] someone took a shot at parm dhillon,
28
00:00:41,880 --> 00:00:43,010
Amrit's second in command.
29
00:00:43,140 --> 00:00:44,080
Word on the street
30
00:00:44,210 --> 00:00:45,480
Is parm beat the hell
out of a park city king.
31
00:00:45,510 --> 00:00:46,750
He wasn't there.
He was with me.
32
00:00:46,880 --> 00:00:48,350
-Man down!
-Parm, look at me!
33
00:00:48,480 --> 00:00:49,850
-[sirens wailing]
-this guy shot parm.
34
00:00:49,850 --> 00:00:51,220
-That wasn't me, bro.
-Shut up!
35
00:00:51,350 --> 00:00:52,220
[sabrina] jason!
[bolton] parm dhillon has died.
36
00:00:52,350 --> 00:00:53,490
The kings and the atwals
37
00:00:53,490 --> 00:00:56,090
Are openly trading shots in guilford and whalley.
38
00:00:56,120 --> 00:00:58,460
This conflict is escalating faster than we can control it.
39
00:01:01,200 --> 00:01:03,560
[woman] all units, shots fired, shots fired.
40
00:01:03,630 --> 00:01:05,030
[man] 6077, what's your 20?
41
00:01:05,030 --> 00:01:06,500
[woman] black suv heading north
42
00:01:06,530 --> 00:01:07,900
Towards the port mann bridge.
43
00:01:07,900 --> 00:01:08,970
6340 requesting immediate backup.
44
00:01:09,100 --> 00:01:10,440
Shots fired.
45
00:01:10,470 --> 00:01:11,800
[reporter] drivers are urged to avoid the area due to a...
46
00:01:11,810 --> 00:01:13,840
[man] 6612 responding. Two minutes out.
47
00:01:13,840 --> 00:01:15,840
Units on the ground.
48
00:01:15,840 --> 00:01:16,810
[man] ...104 ave and 140 street.
49
00:01:16,840 --> 00:01:18,380
The entire area has been cordoned off.
50
00:01:22,620 --> 00:01:23,620
[woman sobbing]
51
00:01:27,250 --> 00:01:29,120
[sabrina] I'm so sorry.
52
00:01:34,230 --> 00:01:35,590
[kara]
do we know what happened?
53
00:01:35,730 --> 00:01:37,260
Yeah. He was heading
to a new job,
54
00:01:37,260 --> 00:01:38,660
Family heard shots fired,
55
00:01:38,800 --> 00:01:40,400
Two cars taking off.
56
00:01:40,400 --> 00:01:41,400
They came out
and they found him.
57
00:01:42,400 --> 00:01:44,200
Yeah. We believe
he was a bystander,
58
00:01:44,210 --> 00:01:45,300
Who caught a stray bullet.
59
00:01:45,310 --> 00:01:47,540
He bled out
in front of his wife.
60
00:01:47,610 --> 00:01:49,540
Our third casualty
in four hours.
61
00:01:49,610 --> 00:01:51,210
I don't know how many more
of these I can do tonight.
62
00:01:51,250 --> 00:01:52,880
You mean today--
63
00:01:52,910 --> 00:01:54,150
The sun's about to come up.
64
00:01:55,220 --> 00:01:56,320
Right.
65
00:01:56,450 --> 00:01:58,220
There's the family up there--
I'll take you to them.
66
00:02:04,630 --> 00:02:06,560
[indistinct
police radio chatter]
67
00:02:06,590 --> 00:02:07,560
Not what I pictured
68
00:02:07,600 --> 00:02:09,560
When we graduated
from the academy.
69
00:02:09,600 --> 00:02:11,560
I thought there was nothing
I couldn't handle.
70
00:02:11,600 --> 00:02:12,560
That was all of us.
71
00:02:13,970 --> 00:02:14,930
There's one.
72
00:02:17,640 --> 00:02:21,210
[gillian] 3064. Shots fired on 152nd ave.
73
00:02:21,210 --> 00:02:22,910
-Not again.
-[gabby] 3064. On our way.
74
00:02:22,980 --> 00:02:24,640
-Tucker!
-[luke] sarge.
75
00:02:24,710 --> 00:02:26,710
-Go careful.
-Yeah. You too.
76
00:02:27,750 --> 00:02:29,110
[gillian] 6103,
77
00:02:29,120 --> 00:02:30,650
We've got a number
for happy jora.
78
00:02:30,650 --> 00:02:31,920
Yeah. Thanks, gillian.
79
00:02:31,950 --> 00:02:33,050
Hey, we got a number for happy.
80
00:02:33,120 --> 00:02:35,190
Inspector. Inspector!
81
00:02:35,320 --> 00:02:37,560
I think he knows
more than he's telling us.
82
00:02:39,130 --> 00:02:40,460
Who dis?
83
00:02:40,460 --> 00:02:41,930
[sabrina] happy, it's constable sohal.
84
00:02:41,930 --> 00:02:42,930
[vince] corporal brambilla.
85
00:02:42,930 --> 00:02:45,130
Oh, you the ones
who busted my door, huh?
86
00:02:45,270 --> 00:02:47,000
Yeah, that's right.
Happy, listen.
87
00:02:47,130 --> 00:02:49,730
You know what's happening
out here right now.
88
00:02:49,800 --> 00:02:50,940
Ain't nothing to do with me.
89
00:02:50,940 --> 00:02:52,000
[sabrina]yeah, not just to gang members--
90
00:02:52,010 --> 00:02:53,340
Civilians, dads--
91
00:02:53,340 --> 00:02:55,670
This started when parm died--
and he died because of a lie.
92
00:02:55,810 --> 00:02:57,340
He didn't beat anyone up
at the club that night.
93
00:02:58,450 --> 00:02:59,240
Wait, what?
94
00:02:59,380 --> 00:03:00,950
[sabrina] parm was set up.
95
00:03:00,950 --> 00:03:02,750
He took the blame and he got shot.
96
00:03:03,820 --> 00:03:05,420
Shit. I dunno, man.
97
00:03:05,490 --> 00:03:06,950
I heard the story
the same way I told you.
98
00:03:06,950 --> 00:03:09,290
This crew, they love
talking 'ish like this.
99
00:03:09,420 --> 00:03:10,290
Parm's a legend now.
100
00:03:10,320 --> 00:03:12,020
Happy, who started the story?
101
00:03:12,090 --> 00:03:13,020
That don't even matter.
102
00:03:13,060 --> 00:03:14,490
Parm's dead, the city's poppin' off,
103
00:03:14,630 --> 00:03:15,930
His little homie jason's goin' nuts.
104
00:03:15,960 --> 00:03:16,930
Damn, yo.
105
00:03:16,930 --> 00:03:18,400
What do you mean,
jason's going nuts?
106
00:03:19,530 --> 00:03:21,500
Listen. I shouldn't
even be talkin' to you,
107
00:03:21,640 --> 00:03:22,770
But I gotta do right by parm.
108
00:03:22,840 --> 00:03:24,900
I'm worried about jason, you know?
109
00:03:24,940 --> 00:03:27,070
Couple of hoods heard him mouthing off a few hours ago.
110
00:03:27,210 --> 00:03:28,310
You mean
he's not home right now?
111
00:03:28,340 --> 00:03:29,940
Mouthing off about what?
112
00:03:30,980 --> 00:03:32,240
Loyalty.
113
00:03:32,380 --> 00:03:33,980
Saying he's gonna get
atwal and his boys back
114
00:03:33,980 --> 00:03:35,180
For letting his cousin hang.
115
00:03:35,180 --> 00:03:37,850
Wait, jason's going after
the atwal gang?
116
00:03:37,890 --> 00:03:39,720
Parm's own crew?
117
00:03:39,790 --> 00:03:40,990
I'm watching my back is all I'm sayin'.
118
00:03:40,990 --> 00:03:43,120
Aight? Little homie's gone nuts.
119
00:03:43,120 --> 00:03:44,720
Aight? I'm out.
120
00:03:44,730 --> 00:03:45,790
Don't call.
121
00:03:46,990 --> 00:03:48,330
You think
he's telling the truth?
122
00:03:48,330 --> 00:03:49,560
I don't know,
it's hard to trust happy,
123
00:03:49,700 --> 00:03:52,630
But jason's got every reason
to have a beef with parm's crew.
124
00:03:53,800 --> 00:03:55,130
-I don't like it.
-Yeah.
125
00:03:56,740 --> 00:03:57,740
All right, look,
we've got this.
126
00:03:57,740 --> 00:03:59,470
You guys,
go talk to jason's parents--
127
00:03:59,540 --> 00:04:00,540
See if they'll help you
track him down.
128
00:04:00,670 --> 00:04:02,610
We don't need
any more fuel on this fire.
129
00:04:07,180 --> 00:04:11,020
[♪♪♪]
130
00:04:15,560 --> 00:04:16,520
[knocking on door]
131
00:04:18,460 --> 00:04:19,360
[sabrina] good morning.
132
00:04:20,590 --> 00:04:22,230
We're sorry
to trouble you so early.
133
00:04:22,260 --> 00:04:25,900
And again, we're so sorry
about your nephew, parm.
134
00:04:27,570 --> 00:04:29,800
Thank you.
It's been a difficult night.
135
00:04:29,870 --> 00:04:31,840
We just need to check on
jaswinder's whereabouts.
136
00:04:31,840 --> 00:04:34,510
His whereabouts?
137
00:04:34,540 --> 00:04:36,780
His whereabouts
are upstairs in bed.
138
00:04:36,840 --> 00:04:39,180
-[knocking on door]
-jaswinder?
139
00:04:40,680 --> 00:04:41,850
Boy?
140
00:04:46,390 --> 00:04:48,790
6103. I need a bolo
on jaswinder dhillon.
141
00:04:48,860 --> 00:04:51,020
He's 5'2, 14 years old.
142
00:04:51,060 --> 00:04:52,320
We'll get a picture.
143
00:04:52,390 --> 00:04:53,760
[vince] do you have any idea
where he might have gone?
144
00:04:53,790 --> 00:04:54,860
[dispatch] copy that, 6103...
145
00:04:54,900 --> 00:04:56,130
[mrs. Dhillon]
no, I was sure he was here.
146
00:04:56,200 --> 00:04:58,000
[vince] do you mind
if we take a quick look around?
147
00:04:58,130 --> 00:04:59,530
[mrs. Dhillon]
of course. Please.
148
00:04:59,600 --> 00:05:01,000
[mr. Dhillon]
parm's car is gone.
149
00:05:02,440 --> 00:05:04,670
6103, update on that bolo.
150
00:05:04,810 --> 00:05:05,940
Jaswinder dhillon may be driving
151
00:05:05,940 --> 00:05:08,070
Parm dhillon's
black mercedes sedan.
152
00:05:08,110 --> 00:05:11,010
Plates read "parm d"
as in "delta".
153
00:05:11,080 --> 00:05:13,080
Does jason have
a computer of his own?
154
00:05:13,080 --> 00:05:14,810
A way he spoke
or talked to his friends?
155
00:05:14,820 --> 00:05:16,210
No. Just the game.
156
00:05:16,280 --> 00:05:17,750
It was a gift. From parm.
157
00:05:17,790 --> 00:05:20,020
We need to know who
he's been communicating with.
158
00:05:20,090 --> 00:05:22,020
Is it all right if we take this
to our tech people?
159
00:05:22,160 --> 00:05:23,690
Of course.
160
00:05:27,800 --> 00:05:29,890
Video game security
puts ours to shame.
161
00:05:32,570 --> 00:05:33,770
You okay?
162
00:05:33,800 --> 00:05:35,700
Yeah, I'm--
it's just...
163
00:05:35,770 --> 00:05:37,100
You're exhausted.
164
00:05:37,100 --> 00:05:39,070
We're all running on fumes.
165
00:05:39,140 --> 00:05:41,910
A bullet hit a bystander
this morning.
166
00:05:41,940 --> 00:05:43,510
A dad on his way to work.
167
00:05:43,580 --> 00:05:45,110
[bolton] sohal.
168
00:05:45,110 --> 00:05:46,380
Gotta go.
169
00:05:47,450 --> 00:05:48,580
Gabinski and tucker
170
00:05:48,620 --> 00:05:50,750
Are going to question
the head of the atwal gang.
171
00:05:50,780 --> 00:05:51,850
Okay?
172
00:05:51,920 --> 00:05:53,850
But we've got his rival, tj,
downstairs.
173
00:05:53,990 --> 00:05:55,120
We're going to release him,
174
00:05:55,120 --> 00:05:57,460
But brambilla is suggesting
you talk to him first.
175
00:05:57,490 --> 00:05:59,320
[vince] you and the head
of the park city kings
176
00:05:59,330 --> 00:06:01,060
Have a bit of a connection.
177
00:06:01,100 --> 00:06:02,060
You talked jason down
178
00:06:02,060 --> 00:06:03,860
When the kid
was swinging a gun at him.
179
00:06:03,930 --> 00:06:05,630
You saved his life.
180
00:06:05,700 --> 00:06:06,930
Maybe tj will listen,
181
00:06:07,070 --> 00:06:08,530
Bring a little peace
back to the streets.
182
00:06:09,670 --> 00:06:10,640
Yeah, let's do it.
183
00:06:14,010 --> 00:06:17,780
[♪♪♪]
184
00:06:17,810 --> 00:06:19,780
Mr. Atwal,
we won't keep you long.
185
00:06:21,010 --> 00:06:21,950
We're just wondering
186
00:06:21,980 --> 00:06:23,620
If you
or any of your gang members
187
00:06:23,680 --> 00:06:25,550
Know where parm's cousin
might be--
188
00:06:25,620 --> 00:06:27,120
Jason dhillon.
189
00:06:27,150 --> 00:06:28,290
Who says I'm in a gang?
190
00:06:28,290 --> 00:06:29,520
[phone ringing]
191
00:06:29,560 --> 00:06:32,320
Run a social club
for me and my boys is all.
192
00:06:32,390 --> 00:06:34,090
[phone ringing]
193
00:06:34,130 --> 00:06:35,430
Gotta take this.
194
00:06:39,170 --> 00:06:41,570
You got any more
dumbass questions, buddy?
195
00:06:41,700 --> 00:06:43,100
I'll need to wait
for my colleague to come back.
196
00:06:45,010 --> 00:06:46,710
You're kind of a bitch...
197
00:06:46,710 --> 00:06:48,370
For being such a big boy.
198
00:06:50,680 --> 00:06:51,980
I'm sorry for your loss.
199
00:06:52,010 --> 00:06:54,350
My colleagues tell me
you're second in command.
200
00:06:54,420 --> 00:06:56,050
Parm dhillon was a good man.
201
00:06:56,080 --> 00:06:57,220
A good mentor to jason.
202
00:06:58,550 --> 00:07:01,250
Mr. Atwal,
we're concerned for jason.
203
00:07:01,390 --> 00:07:03,050
His state of mind.
204
00:07:03,060 --> 00:07:04,790
Any help finding him would be--
205
00:07:04,930 --> 00:07:06,520
Atwal. You're free to go.
206
00:07:06,660 --> 00:07:07,590
[luke] sarge?
207
00:07:07,590 --> 00:07:08,990
[gabby] we're going back
to detachment. Now.
208
00:07:09,130 --> 00:07:10,000
[luke] what's going on?
209
00:07:10,130 --> 00:07:11,100
[gabby] get in the car.
210
00:07:13,670 --> 00:07:15,600
[sabrina] so, tj, just so I'm clear,
211
00:07:15,600 --> 00:07:17,600
You said you didn't order
a hit on parm
212
00:07:17,600 --> 00:07:19,870
For beating up one of your crew?
213
00:07:19,870 --> 00:07:21,670
That's right.
We didn't.
214
00:07:26,880 --> 00:07:28,010
Tj...
215
00:07:28,150 --> 00:07:29,950
Brothers...
216
00:07:29,950 --> 00:07:32,420
Cousins, kids...
217
00:07:32,420 --> 00:07:33,350
Are dying right now--
218
00:07:33,350 --> 00:07:34,550
All because of a rumour.
219
00:07:36,720 --> 00:07:38,290
The kings--
they respect you.
220
00:07:39,230 --> 00:07:40,630
They look up to you.
221
00:07:40,630 --> 00:07:42,630
If you tell them
not to retaliate,
222
00:07:42,760 --> 00:07:44,560
To just take a minute,
223
00:07:44,570 --> 00:07:45,760
Let things cool down,
224
00:07:45,770 --> 00:07:46,700
They will listen.
225
00:07:46,730 --> 00:07:48,770
I don't want this
any more than you.
226
00:07:50,440 --> 00:07:51,440
What, you think I like
227
00:07:51,570 --> 00:07:52,640
Seeing my boys
gettin' gunned down like this?
228
00:07:52,640 --> 00:07:54,070
We're family, yo.
229
00:07:56,040 --> 00:07:59,110
Look. I know you kept that kid
from plugging me.
230
00:07:59,250 --> 00:08:00,180
I respect that.
231
00:08:01,480 --> 00:08:03,180
But ain't nobody care
how it started.
232
00:08:04,320 --> 00:08:07,050
These atwal boys
had this shit coming.
233
00:08:07,190 --> 00:08:08,290
It's just facts.
234
00:08:09,390 --> 00:08:10,350
This thing is on now.
235
00:08:11,330 --> 00:08:12,990
And I'm not standing down.
236
00:08:16,860 --> 00:08:18,430
[sabrina] park city kings
won't call off the violence.
237
00:08:18,500 --> 00:08:20,430
Anything from amrit atwal?
238
00:08:20,470 --> 00:08:21,630
Nothing leading to jason.
239
00:08:23,840 --> 00:08:25,200
They've been in there a while.
240
00:08:26,670 --> 00:08:27,540
[sabrina] who?
241
00:08:27,670 --> 00:08:28,610
[luke] assistant commissioner,
242
00:08:28,640 --> 00:08:29,870
Brass,
243
00:08:29,910 --> 00:08:32,280
Lawyers from the crown...
244
00:08:32,310 --> 00:08:33,680
Including nate brugmann.
245
00:08:40,150 --> 00:08:41,750
I know
it's none of my business,
246
00:08:41,820 --> 00:08:43,020
But...
247
00:08:43,020 --> 00:08:44,590
I was at the bar two nights ago,
248
00:08:44,660 --> 00:08:46,290
And...
249
00:08:46,360 --> 00:08:47,760
I think
I'm the only one who saw.
250
00:08:49,300 --> 00:08:50,630
Who saw...
251
00:08:50,630 --> 00:08:53,330
You and nate brugmann
leaving in a car home.
252
00:08:54,370 --> 00:08:55,300
Or wherever.
253
00:08:55,370 --> 00:08:57,130
That's not what it looked like.
254
00:08:58,170 --> 00:08:59,570
Awesome.
255
00:08:59,610 --> 00:09:00,840
Great news.
256
00:09:00,970 --> 00:09:04,040
Listen, like I said,
it's none of my business,
257
00:09:04,110 --> 00:09:05,380
Or anybody else's.
258
00:09:08,320 --> 00:09:09,980
Come on, if you got canned
or whatever,
259
00:09:10,020 --> 00:09:11,580
What would be the fun in that?
260
00:09:11,720 --> 00:09:12,720
Who would I compete with?
261
00:09:14,390 --> 00:09:15,290
Nobody worthy.
262
00:09:15,420 --> 00:09:16,320
Right?
263
00:09:17,860 --> 00:09:18,990
[door opening]
264
00:09:22,530 --> 00:09:27,030
[♪♪♪]
265
00:09:27,170 --> 00:09:28,330
[vince] what's going on?
266
00:09:28,400 --> 00:09:30,270
There's a press gathering
in the lobby downstairs.
267
00:09:34,210 --> 00:09:35,210
Good morning.
268
00:09:35,210 --> 00:09:36,140
Thank you for coming in.
269
00:09:36,210 --> 00:09:37,540
There's been
considerable interest
270
00:09:37,680 --> 00:09:39,880
In the case against
minister ajeet sohal,
271
00:09:39,880 --> 00:09:42,210
Who was arrested
on treason charges
272
00:09:42,250 --> 00:09:43,710
On October 2nd.
273
00:09:43,750 --> 00:09:44,780
The arrest was the result
274
00:09:44,920 --> 00:09:47,420
Of an investigation
by national security,
275
00:09:47,490 --> 00:09:50,760
Which fell under
the jurisdiction of cfpc.
276
00:09:50,890 --> 00:09:53,020
Now, I'm here to tell you today
277
00:09:53,090 --> 00:09:55,160
That upon
further detailed examination
278
00:09:55,300 --> 00:09:57,200
Of the evidence,
279
00:09:57,200 --> 00:09:58,730
And in consultation
with the crown...
280
00:10:03,170 --> 00:10:04,700
...All charges
against minister sohal
281
00:10:04,740 --> 00:10:05,640
Have been dropped.
282
00:10:05,770 --> 00:10:06,840
Can you tell us why?
283
00:10:07,980 --> 00:10:09,410
[assistant commissioner]
there will be further
284
00:10:09,440 --> 00:10:10,980
Internal investigation,
285
00:10:11,010 --> 00:10:12,580
But in the meantime,
286
00:10:12,710 --> 00:10:13,910
I would like to extend
287
00:10:13,910 --> 00:10:15,710
A formal apology
to minister sohal.
288
00:10:15,850 --> 00:10:17,380
[polly leeland]
assistant commissioner,
289
00:10:17,420 --> 00:10:19,380
This country needs to know why.
290
00:10:19,450 --> 00:10:21,350
We're talking treason charges.
291
00:10:21,420 --> 00:10:24,020
Why should we feel safe
with ajeet sohal now a free man?
292
00:10:24,020 --> 00:10:25,390
[assistant commissioner]
well, there are issues
293
00:10:25,390 --> 00:10:27,230
Of national security at play,
294
00:10:27,230 --> 00:10:30,330
And that's all the information
that I can share at this time.
295
00:10:30,360 --> 00:10:32,360
Thank you all for coming in.
296
00:10:32,400 --> 00:10:33,870
[reporters clamouring]
297
00:10:37,200 --> 00:10:40,870
[♪♪♪]
298
00:10:54,290 --> 00:10:55,550
[reporter] if you're just tuning in,
299
00:10:55,620 --> 00:10:57,090
We've got a packed news day for you.
300
00:10:57,120 --> 00:10:59,090
A sudden turn in the ajeet sohal case.
301
00:10:59,090 --> 00:11:01,030
[woman on show] finally, freedom for minister sohal.
302
00:11:01,090 --> 00:11:02,560
This is the canada we want.
303
00:11:02,560 --> 00:11:03,900
[man on show] these charges were always a farce.
304
00:11:03,900 --> 00:11:05,030
You know it, I know it.
305
00:11:05,070 --> 00:11:06,400
[man 2 on show]the woke mob gets what it wants.
306
00:11:06,530 --> 00:11:08,170
No trial, no consequences.
307
00:11:08,170 --> 00:11:09,170
It's a joke!
308
00:11:09,200 --> 00:11:10,270
[woman 2 on show] if a man like sohal
309
00:11:10,270 --> 00:11:12,270
Can get snared in the justice system,
310
00:11:12,270 --> 00:11:13,270
What does it mean for the vulnerable...
311
00:11:13,310 --> 00:11:14,470
[man 3 on show] I want the canada
312
00:11:14,610 --> 00:11:15,470
My grandfather fought for--
313
00:11:15,610 --> 00:11:16,840
A country where no one is left behind.
314
00:11:16,910 --> 00:11:17,940
[woman 3 on show]...And now he's going to put out
315
00:11:17,980 --> 00:11:19,040
His asylum bill.
316
00:11:19,110 --> 00:11:20,780
It's the end of canada as we know it!
317
00:11:20,810 --> 00:11:21,780
[woman 5 on show] ...The next one
318
00:11:21,920 --> 00:11:23,050
They throw in jail?
319
00:11:23,180 --> 00:11:25,580
[reporter] amidst the many unanswered questions, however,
320
00:11:25,590 --> 00:11:27,250
One thing is certain--
321
00:11:27,290 --> 00:11:29,320
Ajeet sohal is a free man.
322
00:11:29,360 --> 00:11:30,990
Let's go!
323
00:11:31,120 --> 00:11:32,520
[ajeet] yes!
324
00:11:32,530 --> 00:11:33,490
We did it.
Were you there?
325
00:11:33,630 --> 00:11:35,990
I was right there,
just downstairs.
326
00:11:36,130 --> 00:11:38,000
Hey, hang on, it's max.
327
00:11:38,000 --> 00:11:40,000
-Mazel tov, my friend!
-Hey.
328
00:11:40,130 --> 00:11:41,070
Max, we're all here.
329
00:11:41,100 --> 00:11:42,130
[sabrina] hey, max.
330
00:11:42,170 --> 00:11:43,270
[max] the crown
left me a message.
331
00:11:43,300 --> 00:11:44,340
How the hell did this happen?
332
00:11:47,470 --> 00:11:48,870
It's a mystery we're not
inclined to question right now.
333
00:11:49,010 --> 00:11:50,640
[max] well, save it for another day.
334
00:11:50,640 --> 00:11:51,910
In the meantime ,
let's celebrate
335
00:11:51,910 --> 00:11:53,680
The crown experiencing
336
00:11:53,710 --> 00:11:55,280
A fleeting moment
of enlightenment.
337
00:11:55,420 --> 00:11:57,850
Pappa, oh, my god, I just...
338
00:11:57,880 --> 00:11:59,620
I wish I could be there
with you right now.
339
00:11:59,650 --> 00:12:01,620
We'll celebrate as soon as
you get home, sweetheart.
340
00:12:01,620 --> 00:12:02,890
[max] hey, you want to celebrate?
341
00:12:03,020 --> 00:12:06,020
You should go to the fundraiser
tonight at the payal centre.
342
00:12:06,060 --> 00:12:08,430
Cocktails. Dancing. Music.
343
00:12:08,500 --> 00:12:09,560
[sabrina] pappa, you should go.
344
00:12:09,700 --> 00:12:10,760
[max] they'll all be thrilled to see you.
345
00:12:10,900 --> 00:12:13,300
-Let's do it.
-It'll be like a homecoming--
346
00:12:13,330 --> 00:12:15,230
Yeah, we'll get you dancing.
347
00:12:15,370 --> 00:12:16,500
Well, I won't promise dancing.
348
00:12:16,500 --> 00:12:17,430
Whoo!
349
00:12:17,470 --> 00:12:18,640
[max] parveen'll spread the word.
350
00:12:18,770 --> 00:12:20,410
Listen to me, my friend.
351
00:12:20,540 --> 00:12:21,770
People miss you.
352
00:12:23,210 --> 00:12:24,140
I'll see you there, pappa.
353
00:12:24,280 --> 00:12:25,510
I love you.
354
00:12:25,580 --> 00:12:26,910
[max and sabrina] I love you, too.
355
00:12:27,050 --> 00:12:28,050
[sabrina] I love you, max.
356
00:12:29,150 --> 00:12:30,950
How you doing?
357
00:12:32,990 --> 00:12:34,390
Oh.
358
00:12:34,390 --> 00:12:35,390
Okay.
359
00:12:38,690 --> 00:12:40,330
-Back to work.
-Yeah.
360
00:12:44,260 --> 00:12:46,060
Hey, all good?
361
00:12:46,200 --> 00:12:47,970
Yeah. I guess I'm riding
alongside you guys for a bit.
362
00:12:48,100 --> 00:12:49,000
With us?
363
00:12:50,200 --> 00:12:51,770
Gabby's been put on
indefinite leave.
364
00:12:55,910 --> 00:12:57,140
[vince] do you know why?
365
00:12:58,950 --> 00:12:59,940
Nobody's telling me anything.
366
00:13:00,080 --> 00:13:01,550
[gillian] hey. Guys.
367
00:13:01,620 --> 00:13:02,480
I've got something.
368
00:13:04,220 --> 00:13:07,220
So, jason games regularly
with about 10 friends.
369
00:13:07,250 --> 00:13:09,090
Most of them use the chat to...
370
00:13:09,120 --> 00:13:11,190
Insult each other's mothers,
371
00:13:11,220 --> 00:13:12,120
But...
372
00:13:12,260 --> 00:13:13,520
This came in last night
373
00:13:13,530 --> 00:13:17,030
From a bogus username that
jason was playing with a lot.
374
00:13:17,160 --> 00:13:19,160
Jason was grieving
for his cousin,
375
00:13:19,230 --> 00:13:22,300
And this bogus user
was being sympathetic.
376
00:13:22,370 --> 00:13:26,640
"that cop said
ag abandoned parm, fr, bro.
377
00:13:26,640 --> 00:13:27,770
No loyalty."
378
00:13:27,910 --> 00:13:28,940
[sabrina] atwal gang
abandoned parm,
379
00:13:28,980 --> 00:13:30,740
For real, bro, no loyalty.
380
00:13:30,740 --> 00:13:31,980
"you think they set parm up?
381
00:13:32,050 --> 00:13:33,180
I'm hurtin' bad right now."
382
00:13:33,250 --> 00:13:34,510
[vince] "yo, time to fix this.
383
00:13:34,550 --> 00:13:36,550
Open that box and come thru."
384
00:13:36,680 --> 00:13:39,120
Whoever jason's talking to
says it's true.
385
00:13:39,150 --> 00:13:41,850
Parm's own gang
set him up to get killed.
386
00:13:41,890 --> 00:13:43,590
"time to fix this.
Open the box"?
387
00:13:43,660 --> 00:13:44,920
[sabrina] in his room,
388
00:13:44,930 --> 00:13:48,190
There was a taped-up box
from a samosa place.
389
00:13:48,260 --> 00:13:49,990
What does a samosa box
have to do with his cousin?
390
00:13:50,060 --> 00:13:51,960
Could be
a gang-related thing?
391
00:13:52,000 --> 00:13:53,600
I know somebody who might know.
392
00:13:55,070 --> 00:13:56,670
[sabrina] hey, z, it's sabrina.
393
00:13:56,740 --> 00:13:57,870
You doing okay?
394
00:13:57,940 --> 00:13:59,700
I had a dozen volunteers
here yesterday,
395
00:13:59,840 --> 00:14:02,470
But with everything going down,
they're all home.
396
00:14:02,610 --> 00:14:04,140
It's just down to me and nav.
397
00:14:04,140 --> 00:14:06,410
Yeah, I get it.
398
00:14:06,450 --> 00:14:07,550
So we could use an assist here.
399
00:14:07,680 --> 00:14:08,610
Yeah, what's up?
400
00:14:08,750 --> 00:14:11,750
Is there anything special
about a samosa box?
401
00:14:11,890 --> 00:14:13,620
Does it mean something?
402
00:14:13,620 --> 00:14:15,150
A samosa box? No.
403
00:14:15,160 --> 00:14:16,550
Why?
404
00:14:16,690 --> 00:14:17,760
Who's got a samosa box?
405
00:14:19,990 --> 00:14:21,760
We've got nav here.
406
00:14:21,760 --> 00:14:23,160
Who got a samosa box?
407
00:14:23,160 --> 00:14:25,500
[vince] there was one in jason's room.
408
00:14:25,500 --> 00:14:27,160
Was it open or closed?
409
00:14:27,200 --> 00:14:28,630
[vince] open.
410
00:14:28,640 --> 00:14:29,670
Empty.
411
00:14:31,100 --> 00:14:32,570
It's an initiation box.
412
00:14:32,640 --> 00:14:33,940
What exactly does that mean?
413
00:14:34,070 --> 00:14:35,710
[nav] a guy gives a new kid a box.
414
00:14:35,840 --> 00:14:36,840
Tells him to hold onto it--
415
00:14:36,840 --> 00:14:38,180
What's in it?
416
00:14:38,180 --> 00:14:39,180
[nav] sometimes, nothing.
417
00:14:40,380 --> 00:14:41,710
Sometimes, it's drugs.
418
00:14:41,780 --> 00:14:43,250
Or a gun.
419
00:14:44,680 --> 00:14:46,120
It's taped shut.
420
00:14:46,120 --> 00:14:47,080
To prove trust.
421
00:14:48,020 --> 00:14:49,090
Kid's gotta keep it
422
00:14:49,090 --> 00:14:50,120
And make sure his folks never find it.
423
00:14:50,260 --> 00:14:52,260
Then when the guy comes
to collect,
424
00:14:52,330 --> 00:14:53,860
Only a kid
who hasn't broken the tape
425
00:14:53,890 --> 00:14:55,130
Gets to ride with.
426
00:14:55,130 --> 00:14:57,030
Parm was keeping jason
out of that world.
427
00:14:57,160 --> 00:14:58,860
Yeah, he woulda
shitkicked any jack
428
00:14:58,900 --> 00:14:59,800
Who tried to get
his cuz in the game.
429
00:14:59,930 --> 00:15:00,970
Everyone knew that.
430
00:15:01,100 --> 00:15:03,270
So who would try
to initiate jason?
431
00:15:03,340 --> 00:15:05,140
[bolton] okay, listen up.
We got a development.
432
00:15:05,170 --> 00:15:06,470
Thanks, z.
I gotta go.
433
00:15:06,470 --> 00:15:08,540
Go ahead, inspector.
434
00:15:08,680 --> 00:15:09,670
[kara] we may know where jason's been.
435
00:15:09,740 --> 00:15:11,680
We found parm's car.
It's been torched.
436
00:15:11,710 --> 00:15:13,040
You're sure it's his?
437
00:15:13,180 --> 00:15:15,850
Black mercedes sedan with "parm d" vanity plates.
438
00:15:15,850 --> 00:15:18,350
There were also the remains of a black and gold jacket burnt.
439
00:15:19,890 --> 00:15:21,120
That jacket's jason's.
440
00:15:21,190 --> 00:15:23,090
The car was found on a side road
441
00:15:23,160 --> 00:15:24,250
Near the spice club.
442
00:15:24,290 --> 00:15:27,690
We have identified the bodies of amrit atwal,
443
00:15:27,760 --> 00:15:29,090
Leader of the gang,
444
00:15:29,160 --> 00:15:30,690
And his bodyguard.
445
00:15:30,730 --> 00:15:32,430
Both shot dead,
execution style.
446
00:15:33,530 --> 00:15:35,100
We need a bolo on jason.
447
00:15:35,170 --> 00:15:36,330
Fourteen-year-old kid,
448
00:15:36,400 --> 00:15:37,900
Killing his cousin's boss...
449
00:15:37,940 --> 00:15:39,340
What do you mean?
450
00:15:39,410 --> 00:15:41,470
Jason dhillon may be
in possession of a gun.
451
00:15:41,510 --> 00:15:43,780
You think jason's moving
against his cousin's crew?
452
00:15:43,910 --> 00:15:45,080
Well, we think
he's blaming them,
453
00:15:45,210 --> 00:15:46,110
Not the kings,
454
00:15:46,250 --> 00:15:47,140
For what happened to parm.
455
00:15:47,180 --> 00:15:49,150
[luke] if the leader's down,
456
00:15:49,150 --> 00:15:51,320
Who's next
on the atwal gang food chain?
457
00:15:51,350 --> 00:15:52,520
Happy.
458
00:15:53,950 --> 00:15:55,190
Pay him a visit.
459
00:15:55,260 --> 00:15:56,250
A health check.
460
00:15:56,260 --> 00:15:58,020
Vince and I'll go.
461
00:15:58,160 --> 00:15:59,660
Sir--
you go with them.
462
00:15:59,730 --> 00:16:00,920
[vince] come on, tucker.
463
00:16:00,960 --> 00:16:02,260
[sirens wailing]
464
00:16:03,430 --> 00:16:04,600
[happy] yo, yo, miss me
465
00:16:04,600 --> 00:16:06,530
'cause I'm knee deep in that thing, yo.
466
00:16:06,570 --> 00:16:08,800
Say something unless you a biiiitch!
467
00:16:08,800 --> 00:16:10,000
[beep]
468
00:16:10,140 --> 00:16:11,470
Hey, happy,
it's constable sohal.
469
00:16:11,600 --> 00:16:12,670
We're on our way to your place.
470
00:16:13,610 --> 00:16:14,470
Watch yourself.
471
00:16:14,610 --> 00:16:16,710
Amrit atwal has been shot.
472
00:16:18,610 --> 00:16:19,810
[sirens wailing]
473
00:16:32,630 --> 00:16:37,130
[♪♪♪]
474
00:16:37,260 --> 00:16:38,760
Happy! Police!
475
00:16:39,970 --> 00:16:40,900
Hello!
476
00:16:42,240 --> 00:16:43,300
Door's busted.
477
00:16:43,440 --> 00:16:44,300
I know, that's vince.
478
00:16:44,300 --> 00:16:45,640
[vince] clear.
479
00:16:49,180 --> 00:16:50,310
[sabrina] clear.
480
00:16:51,980 --> 00:16:53,180
[luke] clear.
481
00:16:53,310 --> 00:16:54,450
[vince] clear.
482
00:16:56,680 --> 00:16:57,950
[sabrina] clear.
483
00:16:59,650 --> 00:17:00,990
[luke] clear.
484
00:17:02,790 --> 00:17:05,560
[vince] jason was messaging
on one of these.
485
00:17:05,590 --> 00:17:06,720
[sabrina] yeah, same console.
486
00:17:09,000 --> 00:17:09,990
Look.
487
00:17:13,330 --> 00:17:14,670
Initiation boxes.
488
00:17:14,700 --> 00:17:15,770
It was happy.
489
00:17:15,900 --> 00:17:16,930
He's been grooming jason.
490
00:17:17,000 --> 00:17:18,100
[clattering]
491
00:17:19,810 --> 00:17:20,740
Garage.
492
00:17:29,180 --> 00:17:30,350
-Police.
-[gunshot]
493
00:17:32,550 --> 00:17:33,950
6103, shots fired.
494
00:17:33,950 --> 00:17:36,490
Officer down.
Requesting emt and backup.
495
00:17:36,490 --> 00:17:37,750
You good? You good?
496
00:17:37,790 --> 00:17:38,860
Okay.
497
00:17:41,190 --> 00:17:43,030
Ready? Go.
498
00:17:44,330 --> 00:17:45,900
[vince] drop your weapon!
On your knees!
499
00:17:45,970 --> 00:17:47,970
On your knees!
On your knees!
500
00:17:49,370 --> 00:17:51,340
Jason!
Jason! On your knees!
501
00:17:51,370 --> 00:17:52,300
Facedown!
502
00:17:52,370 --> 00:17:53,400
Down!
503
00:17:53,470 --> 00:17:55,270
Hands behind your head!
504
00:18:02,380 --> 00:18:04,250
[vince] luke!
505
00:18:04,250 --> 00:18:05,720
Luke! Luke!
506
00:18:17,130 --> 00:18:18,830
So, happy set all this
in motion
507
00:18:18,870 --> 00:18:20,400
To take over the atwal gang?
508
00:18:20,470 --> 00:18:21,400
[kara] that's our thinking.
509
00:18:21,530 --> 00:18:22,470
He took out
the two guys above him--
510
00:18:22,540 --> 00:18:23,530
Parm and amrit.
511
00:18:23,540 --> 00:18:24,540
Happy framed parm
for the beating,
512
00:18:24,570 --> 00:18:28,540
And framed the kid
for killing his own boss.
513
00:18:28,540 --> 00:18:29,440
[sabrina] can you tell us
514
00:18:29,510 --> 00:18:30,880
What happened
after you got home?
515
00:18:32,350 --> 00:18:33,810
The night that parm died?
516
00:18:37,680 --> 00:18:41,350
I just wanted to...
517
00:18:43,860 --> 00:18:45,090
Forget everything?
518
00:18:47,890 --> 00:18:49,560
So you logged on
to play a game,
519
00:18:49,600 --> 00:18:51,030
And...
520
00:18:51,060 --> 00:18:52,500
That's when you saw
the messages from happy?
521
00:18:56,100 --> 00:18:57,030
Yeah.
522
00:18:58,440 --> 00:18:59,500
What did they say?
523
00:19:01,110 --> 00:19:03,970
To open the box he gave me.
524
00:19:04,010 --> 00:19:05,240
And when you opened it,
what did you find?
525
00:19:09,820 --> 00:19:10,780
The gun.
526
00:19:10,780 --> 00:19:12,180
An invitation to the gang.
527
00:19:14,850 --> 00:19:17,020
And then you brought the gun
to happy's, in parm's car?
528
00:19:20,690 --> 00:19:22,360
And what happened
when you got there?
529
00:19:23,260 --> 00:19:26,260
He... He told me to trust him.
530
00:19:26,400 --> 00:19:28,370
To... To stay in the garage.
531
00:19:30,770 --> 00:19:32,740
Said that
he was gonna fix things.
532
00:19:33,910 --> 00:19:35,670
He said to shoot anyone else
533
00:19:35,810 --> 00:19:37,740
That comes through that door.
534
00:19:42,280 --> 00:19:44,950
Mom, please don't cry.
535
00:19:45,080 --> 00:19:46,520
Mama, can you please not cry?
536
00:19:47,650 --> 00:19:50,020
Jason, how long
were you in the garage for?
537
00:19:50,060 --> 00:19:50,890
[jason] all night.
538
00:19:52,060 --> 00:19:53,890
I didn't know if I was
ever gonna see you again.
539
00:19:57,500 --> 00:19:59,500
So and then
the door opened, you...
540
00:19:59,570 --> 00:20:00,730
I didn't even--
I didn't even--
541
00:20:00,730 --> 00:20:01,630
I didn't even look, man.
542
00:20:01,770 --> 00:20:02,930
I just--
543
00:20:03,000 --> 00:20:04,270
I thought
he was going to kill me.
544
00:20:06,240 --> 00:20:07,770
Is-- is--
is he okay?
545
00:20:08,910 --> 00:20:11,110
Constable tucker.
Yes.
546
00:20:11,110 --> 00:20:12,640
He has a couple
of cracked ribs.
547
00:20:12,780 --> 00:20:14,280
I just--
548
00:20:14,350 --> 00:20:15,610
I didn't mean to.
549
00:20:19,420 --> 00:20:20,920
[sobbing]
550
00:20:21,990 --> 00:20:23,390
[kara] happy played into jason's fear.
551
00:20:23,460 --> 00:20:25,520
He made him think both gangs were after him.
552
00:20:25,660 --> 00:20:27,120
He gave him a gun.
553
00:20:27,160 --> 00:20:29,730
My guess is happy was going
to shoot jason
554
00:20:29,760 --> 00:20:31,530
And claim self-defence.
555
00:20:31,660 --> 00:20:33,000
How much
of what you've told me is fact?
556
00:20:33,130 --> 00:20:35,130
Oh, I think it's all fact.
557
00:20:35,130 --> 00:20:37,130
We just don't have
the evidence yet.
558
00:20:37,140 --> 00:20:39,440
Well, it's gonna make it hard
to bring charges against him.
559
00:20:39,510 --> 00:20:40,870
Okay. We'll work on it.
560
00:20:40,940 --> 00:20:43,410
In the meantime,
what happens with jason?
561
00:20:43,540 --> 00:20:44,540
Leave it with me.
562
00:20:44,610 --> 00:20:46,210
His case is going to take
a little bit of tlc.
563
00:20:46,350 --> 00:20:47,880
I'll get in touch
with wraparound,
564
00:20:47,880 --> 00:20:50,150
See he gets all possible support
for an exit strategy.
565
00:20:50,220 --> 00:20:51,550
He shot one of ours.
566
00:20:51,680 --> 00:20:53,550
I'm aware.
567
00:20:53,550 --> 00:20:54,750
Let's give him a chance.
568
00:20:54,820 --> 00:20:57,020
Try to keep him from becoming
part of the problem again.
569
00:21:01,460 --> 00:21:02,590
-Keep me posted.
-Yeah.
570
00:21:06,230 --> 00:21:07,160
We got an update.
571
00:21:11,140 --> 00:21:12,440
Well, it's official.
572
00:21:12,570 --> 00:21:14,970
Happy's taken over
the atwal gang.
573
00:21:15,040 --> 00:21:16,340
Son of a bitch.
574
00:21:16,480 --> 00:21:17,640
Now that he's on top,
575
00:21:17,780 --> 00:21:18,880
Our ci says he's considering
576
00:21:18,910 --> 00:21:20,910
Calling a ceasefire
on the atwal side.
577
00:21:22,520 --> 00:21:23,650
[sabrina] a ceasefire?
578
00:21:23,780 --> 00:21:25,520
He triggers a war
just to climb a ladder,
579
00:21:25,590 --> 00:21:26,650
Then he gets to play saviour?
580
00:21:26,790 --> 00:21:28,450
This is the hand we're dealt,
581
00:21:28,590 --> 00:21:30,250
And right now
we need a stabilizing force
582
00:21:30,320 --> 00:21:32,060
If we have any shot
at de-escalating this conflict--
583
00:21:32,060 --> 00:21:32,990
As in, a murderer
584
00:21:32,990 --> 00:21:34,730
Who grooms and frames
a 14-year-old?
585
00:21:35,860 --> 00:21:37,460
This man needs to be
off the streets.
586
00:21:37,600 --> 00:21:38,600
He does, but right now,
587
00:21:38,670 --> 00:21:40,200
The evidence against him
is circumstantial,
588
00:21:40,270 --> 00:21:42,730
And we need the bullets
to stop flying.
589
00:21:42,770 --> 00:21:43,730
He's the devil we know,
590
00:21:43,870 --> 00:21:46,200
And right now
the devil is offering peace.
591
00:21:46,240 --> 00:21:48,070
And who knows
what the next guy does.
592
00:21:48,110 --> 00:21:49,740
I'm gonna go
brief them upstairs.
593
00:21:55,420 --> 00:21:56,850
Does it ever go away?
594
00:21:59,350 --> 00:22:00,280
What, that polluted feeling,
595
00:22:00,350 --> 00:22:01,520
When you're making
a deal with the devil?
596
00:22:02,690 --> 00:22:05,620
Sometimes.
For a while.
597
00:22:05,690 --> 00:22:06,960
Until it doesn't.
598
00:22:07,030 --> 00:22:08,230
Then what do you do?
599
00:22:08,290 --> 00:22:09,260
Then you...
600
00:22:11,860 --> 00:22:14,230
...You lean on something clean.
601
00:22:14,300 --> 00:22:15,630
Something objective.
602
00:22:15,770 --> 00:22:16,700
Like arithmetic.
603
00:22:16,770 --> 00:22:19,240
You know, you start
counting lives lost
604
00:22:19,310 --> 00:22:20,500
Versus lives saved,
605
00:22:20,570 --> 00:22:21,910
Regardless of right or wrong.
606
00:22:29,650 --> 00:22:30,980
So we just let
people like happy
607
00:22:30,980 --> 00:22:33,250
Stay in power?
608
00:22:33,290 --> 00:22:34,850
That's the price
we have to pay?
609
00:22:34,920 --> 00:22:36,250
How long you been doing
that kind of math?
610
00:22:37,490 --> 00:22:38,720
When did I start
talking about math
611
00:22:38,760 --> 00:22:40,260
And stop talking about people?
612
00:22:40,330 --> 00:22:41,460
Is that what you're saying?
613
00:22:48,170 --> 00:22:51,340
Sohal, you still have
your friend z's number, yeah?
614
00:22:52,410 --> 00:22:53,400
Tell me what you're thinking.
615
00:22:53,410 --> 00:22:54,510
I mean, maybe there's
another path here.
616
00:22:54,640 --> 00:22:56,410
-Bringing in the community?
-Right.
617
00:22:56,480 --> 00:22:59,280
Maybe a way to get peace
and put happy where he belongs.
618
00:23:01,310 --> 00:23:04,650
[z] tj, paco,
thank you for coming to this.
619
00:23:04,650 --> 00:23:05,820
Yo, this is stupid, bro.
620
00:23:05,820 --> 00:23:07,120
Let's just bounce.
621
00:23:07,120 --> 00:23:09,090
My brother wanted me here.
622
00:23:09,090 --> 00:23:10,090
So I'm here.
623
00:23:11,120 --> 00:23:12,160
What, you got something to say?
624
00:23:13,560 --> 00:23:14,490
No.
625
00:23:16,760 --> 00:23:19,160
Thank you for coming
to this neutral ground.
626
00:23:19,170 --> 00:23:23,300
The purpose of today
is just conversation.
627
00:23:23,370 --> 00:23:24,730
Face to face.
628
00:23:24,770 --> 00:23:26,240
Tj, paco,
629
00:23:26,270 --> 00:23:27,840
You know parm's mother,
630
00:23:27,970 --> 00:23:29,110
Jason's mother.
631
00:23:47,160 --> 00:23:48,660
This is stupid as hell, bro.
632
00:23:48,660 --> 00:23:49,760
Prabhjot.
633
00:23:53,530 --> 00:23:56,630
I drove you to khalsa school
for five years.
634
00:23:56,700 --> 00:23:58,440
I know the kids
call you "paco".
635
00:23:59,340 --> 00:24:01,540
I don't know who paco is.
636
00:24:01,670 --> 00:24:03,570
I only know prabhjot.
637
00:24:03,580 --> 00:24:05,140
I know your family.
638
00:24:05,180 --> 00:24:07,810
I know
you were taught to listen,
639
00:24:07,810 --> 00:24:09,010
So you will listen.
640
00:24:36,040 --> 00:24:37,140
It wasn't me, auntie.
641
00:24:38,210 --> 00:24:39,110
Or any of my boys.
642
00:24:56,230 --> 00:24:57,830
Look at my son!
643
00:24:59,600 --> 00:25:01,600
If I can, you can.
644
00:25:02,570 --> 00:25:03,930
Tell me why.
645
00:25:06,210 --> 00:25:10,040
Why I'll be scattering
my son's ashes in the ocean!
646
00:25:10,110 --> 00:25:11,070
Oh, come on, I can't.
647
00:25:12,140 --> 00:25:13,610
Answer her question.
648
00:25:15,250 --> 00:25:16,350
Her son is dead!
649
00:25:17,420 --> 00:25:19,150
And my son, my jaswinder,
650
00:25:19,150 --> 00:25:21,550
I am scared what might happen.
651
00:25:21,590 --> 00:25:22,750
This ain't on me!
652
00:25:24,020 --> 00:25:24,960
All right, this goes way back.
653
00:25:24,990 --> 00:25:25,960
I didn't start any of this!
654
00:25:25,990 --> 00:25:26,890
[z] by that logic,
655
00:25:27,030 --> 00:25:29,360
We're just gonna keep going.
656
00:25:29,500 --> 00:25:31,330
For another generation
and another?
657
00:25:31,460 --> 00:25:32,830
How much longer, tj?
658
00:25:32,900 --> 00:25:34,370
Tj...
659
00:25:34,500 --> 00:25:35,570
Tj.
660
00:25:35,640 --> 00:25:36,770
Our families--
661
00:25:36,770 --> 00:25:38,640
Your parents--
662
00:25:38,670 --> 00:25:40,300
They didn't come here
for this.
663
00:25:40,310 --> 00:25:41,710
Your little brother--
he doesn't want any of this.
664
00:25:42,680 --> 00:25:43,570
A year from now,
665
00:25:43,710 --> 00:25:44,810
Five years from now,
666
00:25:44,940 --> 00:25:47,180
Are you still going to be here?
667
00:25:47,250 --> 00:25:48,240
Is nav?
668
00:25:50,850 --> 00:25:52,250
You have the power
669
00:25:52,290 --> 00:25:54,880
To bring peace
to these grieving families...
670
00:25:57,320 --> 00:25:59,990
...And help us
bring down your rival.
671
00:25:59,990 --> 00:26:01,830
Stand down
672
00:26:01,830 --> 00:26:03,590
And happy is done.
673
00:26:07,300 --> 00:26:11,270
[♪♪♪]
674
00:26:12,440 --> 00:26:14,340
Tj, the leader
of the park city kings,
675
00:26:14,340 --> 00:26:15,270
Called a ceasefire.
676
00:26:16,510 --> 00:26:18,610
He's instructing his members not to retaliate.
677
00:26:19,750 --> 00:26:20,610
How did you talk him into it?
678
00:26:20,680 --> 00:26:21,680
It wasn't us,
679
00:26:21,680 --> 00:26:23,080
It was his brother.
680
00:26:23,150 --> 00:26:24,750
And a disruptor
and a community.
681
00:26:26,150 --> 00:26:27,780
Happy's not untouchable anymore.
682
00:26:27,820 --> 00:26:28,890
The "devil we know"
683
00:26:29,020 --> 00:26:30,820
Has lost his leverage
as peacekeeper.
684
00:26:30,890 --> 00:26:32,020
Let's bring happy down.
685
00:26:32,160 --> 00:26:33,560
Okay, let's get
units on the ground.
686
00:26:33,560 --> 00:26:35,890
Happy's hangouts,
family home.
687
00:26:35,960 --> 00:26:37,930
Let's land
all searches simultaneously.
688
00:26:40,070 --> 00:26:43,830
[♪♪♪]
689
00:26:45,400 --> 00:26:46,800
[siren wailing]
690
00:26:48,710 --> 00:26:51,110
5221 struck out at the track.
691
00:26:52,180 --> 00:26:53,110
6103, report.
692
00:26:53,180 --> 00:26:55,610
No joy at the door ten lounge.
693
00:26:55,650 --> 00:26:57,750
What about the parents' place?
694
00:26:57,750 --> 00:26:58,980
They don't know where he is.
695
00:26:58,990 --> 00:27:00,120
We suspect he's on the run.
696
00:27:01,920 --> 00:27:03,490
Wait, the parents are home?
697
00:27:03,620 --> 00:27:05,520
Any other family there?
698
00:27:05,590 --> 00:27:06,860
Two sisters, couple of cousins.
699
00:27:06,930 --> 00:27:08,320
His parents own jora fashions.
700
00:27:08,360 --> 00:27:10,260
It's business hours.
Why aren't they at the shop?
701
00:27:11,600 --> 00:27:14,330
6103-- we'd like to head
to jora fashions.
702
00:27:15,430 --> 00:27:16,470
Do it.
703
00:27:29,420 --> 00:27:33,050
[♪♪♪]
704
00:27:35,250 --> 00:27:37,250
[sabrina]
closed during business hours.
705
00:27:37,260 --> 00:27:38,820
[vince] something's off.
706
00:27:38,890 --> 00:27:40,020
[sabrina] looks empty.
707
00:27:40,030 --> 00:27:41,090
[vince] yup.
708
00:27:43,300 --> 00:27:45,230
6103 requesting backup.
709
00:27:45,300 --> 00:27:46,500
Jora fashions.
710
00:27:49,100 --> 00:27:51,770
[♪♪♪]
711
00:27:51,770 --> 00:27:53,240
What?
712
00:27:55,370 --> 00:27:56,310
[vince] hello! Police!
713
00:27:57,410 --> 00:27:58,310
Police!
714
00:27:59,250 --> 00:28:00,180
[vince] hello!
715
00:28:03,750 --> 00:28:07,980
[♪♪♪]
716
00:28:07,990 --> 00:28:08,850
Stay outta sight.
717
00:28:08,920 --> 00:28:10,690
If they see you,
lead 'em to the back.
718
00:28:11,790 --> 00:28:13,390
Hey, we ain't gonna let 'em
take us, yo.
719
00:28:24,070 --> 00:28:25,270
[vince] hello!
720
00:28:29,610 --> 00:28:31,010
Happy!
721
00:28:33,980 --> 00:28:38,150
[♪♪♪]
722
00:28:38,180 --> 00:28:39,380
Vince! Gun!
723
00:28:40,690 --> 00:28:42,790
-Police! Stop!
-[sabrina] drop your weapon!
724
00:28:42,820 --> 00:28:44,760
Put your gun down!
725
00:28:44,820 --> 00:28:46,420
[vince] gun on the ground!
Do it now! Down on the ground!
726
00:28:46,560 --> 00:28:48,390
Do it now!
727
00:28:48,530 --> 00:28:49,860
Face on the ground!
728
00:28:49,900 --> 00:28:51,800
Hands behind your head!
Do it now!
729
00:28:58,570 --> 00:28:59,870
Happy! Stop!
730
00:28:59,910 --> 00:29:00,940
[gunshots fire]
731
00:29:01,070 --> 00:29:02,170
[gunshots volley]
732
00:29:03,480 --> 00:29:04,470
[vince] we have shots fired!
733
00:29:04,480 --> 00:29:06,010
Where's our backup?
Where's out backup?
734
00:29:06,080 --> 00:29:07,140
Grove! Status!
735
00:29:07,180 --> 00:29:09,650
5220, 2106,
what's your 20?
736
00:29:09,780 --> 00:29:11,250
Happy, drop your weapon!
737
00:29:12,320 --> 00:29:13,320
Now!
738
00:29:16,390 --> 00:29:17,650
Happy, talk to us!
739
00:29:17,720 --> 00:29:19,690
Talking ain't gonna do shit.
740
00:29:22,060 --> 00:29:24,130
Those were your warning shots.
You'd better get back, yo!
741
00:29:24,160 --> 00:29:25,330
[vince] happy!
742
00:29:25,400 --> 00:29:27,730
The longer you do this,
the worse it's gonna be for you!
743
00:29:27,730 --> 00:29:29,330
I'm serious, bro!
Y'all better get back!
744
00:29:30,640 --> 00:29:32,800
[bolton] 6103, you got backup.
745
00:29:32,870 --> 00:29:35,270
Shooter's approximately
12 feet from the front entrance,
746
00:29:35,270 --> 00:29:36,670
Just left of the door.
747
00:29:36,810 --> 00:29:38,480
[gillian] 5220, position of active shooter
748
00:29:38,610 --> 00:29:40,880
Is 12 feet from the front entrance.
749
00:29:41,010 --> 00:29:41,950
[officer] copy.
750
00:29:42,010 --> 00:29:43,910
Happy, there are
officers outside!
751
00:29:43,950 --> 00:29:45,280
There's nowhere to go!
752
00:29:51,060 --> 00:29:55,390
[♪♪♪]
753
00:30:00,370 --> 00:30:01,400
Aight!
On your knees!
754
00:30:01,430 --> 00:30:02,600
Do it now!
755
00:30:02,730 --> 00:30:04,330
Aight. I'm just gonna leave
my piece right here, aight?
756
00:30:04,470 --> 00:30:07,100
Hands on your head!
Do it now! Do it now!
757
00:30:07,240 --> 00:30:09,010
[sirens approaching]
758
00:30:16,120 --> 00:30:17,650
[kara] 6013, status?
759
00:30:18,850 --> 00:30:19,880
Down.
760
00:30:21,320 --> 00:30:22,420
Suspect has surrendered.
761
00:30:22,490 --> 00:30:24,120
Suspect in custody.
762
00:30:24,120 --> 00:30:25,920
[applause]
763
00:30:26,930 --> 00:30:28,020
Oh!
764
00:30:31,030 --> 00:30:32,330
Partner?
765
00:30:33,770 --> 00:30:35,330
Good...
766
00:30:40,440 --> 00:30:44,880
[♪♪♪]
767
00:30:47,410 --> 00:30:48,710
Brambilla, sohal.
768
00:30:50,680 --> 00:30:51,950
Good work today.
769
00:30:51,950 --> 00:30:54,320
[vince] don't drag me into it.
770
00:30:54,450 --> 00:30:55,450
The good work's hers.
771
00:30:55,520 --> 00:30:57,190
Good news about jason.
772
00:30:57,320 --> 00:30:59,560
He's agreed to testify
against happy.
773
00:30:59,590 --> 00:31:00,820
[sabrina] good.
774
00:31:00,860 --> 00:31:02,430
[vince] and the kid
likes to talk.
775
00:31:02,460 --> 00:31:03,690
The case is looking solid,
776
00:31:03,830 --> 00:31:05,230
Which should hopefully help
get his life back on track, too.
777
00:31:05,300 --> 00:31:06,260
[vince] that's great.
778
00:31:07,300 --> 00:31:08,830
Boss, can I talk to you
a second?
779
00:31:08,870 --> 00:31:09,900
Yeah.
780
00:31:11,100 --> 00:31:13,270
-Nate--
-I have to go brief inspector--
781
00:31:13,270 --> 00:31:14,470
Nate, I...
782
00:31:15,510 --> 00:31:17,440
I know that
this isn't the place, I...
783
00:31:18,910 --> 00:31:20,780
-I just want to--
-you just want to what?
784
00:31:20,780 --> 00:31:21,710
You want to apologize?
785
00:31:22,980 --> 00:31:24,250
For taking advantage
of my condition the other night
786
00:31:24,280 --> 00:31:26,650
To steal evidence from me?
787
00:31:26,650 --> 00:31:27,990
It wasn't a plan, I promise.
788
00:31:27,990 --> 00:31:29,450
It was just...
789
00:31:29,590 --> 00:31:31,190
It was right there...
790
00:31:32,590 --> 00:31:35,130
...And it was the only way
to save my father.
791
00:31:35,190 --> 00:31:36,560
Was it?
792
00:31:36,700 --> 00:31:37,760
Really?
793
00:31:37,900 --> 00:31:40,260
You had no other options
but to implicate me,
794
00:31:40,330 --> 00:31:42,600
To risk both of us
being thrown into prison?
795
00:31:42,670 --> 00:31:44,200
Did you not think for a second--
796
00:31:44,200 --> 00:31:47,240
You said it yourself
that night,
797
00:31:47,240 --> 00:31:49,410
"all of the wrong things
that we do."
798
00:31:50,610 --> 00:31:53,680
You knew the truth
about the case.
799
00:31:53,750 --> 00:31:54,810
Am I wrong?
800
00:31:54,950 --> 00:31:56,680
All I know is that he was
never given a fair chance.
801
00:32:00,050 --> 00:32:01,890
If you were me,
what would you have done?
802
00:32:04,520 --> 00:32:05,620
I don't know.
803
00:32:06,690 --> 00:32:07,790
Okay, I don't.
804
00:32:12,700 --> 00:32:14,900
I don't think I would have had
the guts to do that.
805
00:32:19,540 --> 00:32:22,840
You said that...
806
00:32:22,840 --> 00:32:24,640
You weren't free
to speak your mind.
807
00:32:27,610 --> 00:32:28,710
That there was
808
00:32:28,780 --> 00:32:30,980
An "infinity of potential regret
in that direction."
809
00:32:33,520 --> 00:32:34,820
I said that?
810
00:32:36,720 --> 00:32:38,860
While you were...
811
00:32:38,920 --> 00:32:40,390
"disin-hibidded".
812
00:32:44,660 --> 00:32:45,800
Right.
813
00:32:45,860 --> 00:32:47,930
Well...
814
00:32:48,070 --> 00:32:49,930
Maybe I'd be willing
to take that risk sometime.
815
00:32:51,740 --> 00:32:52,770
Constable sohal.
816
00:32:54,070 --> 00:32:55,440
My office.
817
00:32:57,640 --> 00:32:59,940
She contributed significantly
to three major cases,
818
00:32:59,980 --> 00:33:01,680
She has your eval,
degas' recommendation.
819
00:33:01,810 --> 00:33:02,880
That's great.
She deserves it.
820
00:33:02,950 --> 00:33:05,180
You did an outstanding job
as her to.
821
00:33:05,180 --> 00:33:06,050
It's not what I did.
822
00:33:06,180 --> 00:33:07,120
I knew you'd say that.
823
00:33:08,450 --> 00:33:12,090
Which brings us
to the burning question of...
824
00:33:12,120 --> 00:33:13,560
Friday.
825
00:33:16,160 --> 00:33:18,560
My kids gave me this watch.
826
00:33:18,630 --> 00:33:20,300
I still kinda like it.
827
00:33:21,930 --> 00:33:23,700
No gold for you?
828
00:33:27,510 --> 00:33:28,840
Wherever I can be of use, boss.
829
00:33:28,970 --> 00:33:29,840
Don't worry.
830
00:33:29,980 --> 00:33:30,910
I'm already on it.
831
00:33:32,010 --> 00:33:32,980
We have confirmed
832
00:33:33,010 --> 00:33:34,110
That the evidence
against your father
833
00:33:34,180 --> 00:33:36,310
Was planted in his briefcase
on the day of his arrest
834
00:33:36,320 --> 00:33:38,180
And sergeant gabinski's
signature
835
00:33:38,180 --> 00:33:39,920
Was on the chain of custody.
836
00:33:39,950 --> 00:33:42,520
Sir, how did he get access
in the first place?
837
00:33:42,650 --> 00:33:43,990
He doesn't have clearance.
838
00:33:44,020 --> 00:33:45,120
Unfortunately,
sergeant gabinski
839
00:33:45,160 --> 00:33:46,520
Is not forthcoming at this time,
840
00:33:46,530 --> 00:33:47,720
But in the meantime,
841
00:33:47,760 --> 00:33:49,790
We have requested
his resignation
842
00:33:49,860 --> 00:33:52,330
From the cfpc,
effective immediately,
843
00:33:52,460 --> 00:33:54,930
Citing family reasons
and steps toward his sobriety.
844
00:33:54,970 --> 00:33:56,000
I'm sorry, sir,
845
00:33:56,130 --> 00:33:58,470
But he's not cooperating,
846
00:33:58,470 --> 00:33:59,870
And he's just walking away?
847
00:34:03,680 --> 00:34:04,740
Constable sohal...
848
00:34:06,150 --> 00:34:08,550
...Once we pull this thread,
we have to pull every thread.
849
00:34:08,550 --> 00:34:10,280
Putting sergeant gabinski
on trial
850
00:34:10,350 --> 00:34:12,020
Will expose
your father's wrongful arrest,
851
00:34:12,150 --> 00:34:13,150
But it will also reveal
852
00:34:13,220 --> 00:34:15,020
How you gained access
to the sealed evidence.
853
00:34:15,150 --> 00:34:17,890
It will implicate you.
854
00:34:18,020 --> 00:34:19,560
Whoever you obtained it from,
855
00:34:19,560 --> 00:34:20,890
The whole detachment...
856
00:34:21,990 --> 00:34:23,430
There will be an investigation,
857
00:34:23,500 --> 00:34:24,490
It will be internal.
858
00:34:25,900 --> 00:34:27,430
This way, you and your family
can move on.
859
00:34:31,970 --> 00:34:33,470
Are we on the same page?
860
00:34:37,380 --> 00:34:39,710
I understand.
861
00:34:39,850 --> 00:34:41,110
Thank you, sir.
862
00:34:43,580 --> 00:34:48,180
[♪♪♪]
863
00:34:53,860 --> 00:34:56,390
[joyful bhangra music playing]
864
00:35:00,000 --> 00:35:04,270
[♪♪♪]
865
00:35:14,550 --> 00:35:16,150
[sombre, dramatic music playing]
866
00:35:16,280 --> 00:35:18,010
[text notification buzzes]
867
00:35:26,290 --> 00:35:29,960
[♪♪♪]
868
00:35:30,100 --> 00:35:33,030
[joyful bhangra music playing]
869
00:35:36,270 --> 00:35:40,500
[♪♪♪]
870
00:35:44,280 --> 00:35:46,040
There she is.
871
00:35:46,080 --> 00:35:47,280
Thank you. Thank you.
872
00:35:50,420 --> 00:35:51,410
[sabrina] pappa.
873
00:35:53,320 --> 00:35:54,520
You look beautiful.
874
00:35:54,550 --> 00:35:56,790
You've had a day.
875
00:35:56,790 --> 00:35:57,950
Yeah, a little.
876
00:35:57,960 --> 00:35:58,960
[ishaan] hey, nice outfit.
877
00:35:58,990 --> 00:36:00,260
[sabrina] you too.
878
00:36:00,290 --> 00:36:01,520
I wore a suit.
879
00:36:03,800 --> 00:36:08,030
[♪♪♪]
880
00:36:13,210 --> 00:36:14,370
Ready for your big entrance?
881
00:36:15,810 --> 00:36:17,110
[ajeet] yeah.
882
00:36:19,010 --> 00:36:20,480
Dad, about you and parveen.
883
00:36:20,480 --> 00:36:21,810
We'll talk soon.
884
00:36:23,450 --> 00:36:24,550
I promise.
885
00:36:24,680 --> 00:36:25,620
Okay.
886
00:36:26,750 --> 00:36:29,090
[lively bhangra music playing]
887
00:36:29,090 --> 00:36:30,050
Hey!
888
00:36:33,030 --> 00:36:34,220
[ajeet]
hey. Hey, how are you?
889
00:36:34,360 --> 00:36:35,690
Hey. Good to see you,
good to see you.
890
00:36:35,760 --> 00:36:36,760
Hey. You too.
891
00:36:36,760 --> 00:36:38,290
[lively bhangra music playing]
892
00:36:42,500 --> 00:36:46,500
[♪♪♪]
893
00:36:50,940 --> 00:36:56,450
[♪♪♪]
894
00:37:05,560 --> 00:37:08,760
[music strikes
an ominous chord]
895
00:37:10,800 --> 00:37:12,400
[ajeet] nice to see you.
896
00:37:12,460 --> 00:37:13,630
Thank you so much!
897
00:37:17,200 --> 00:37:20,600
[music takes on a dark tone]
898
00:37:27,380 --> 00:37:28,280
I love that shirt.
899
00:37:29,410 --> 00:37:30,280
I love it.
You look great.
900
00:37:30,420 --> 00:37:31,350
You too, you too.
901
00:37:34,050 --> 00:37:37,990
[♪♪♪]
902
00:37:44,730 --> 00:37:48,230
[♪♪♪]
903
00:37:54,170 --> 00:37:57,840
[♪♪♪]
904
00:38:05,020 --> 00:38:08,850
[♪♪♪]
905
00:38:14,860 --> 00:38:15,960
Gabby!
906
00:38:22,600 --> 00:38:23,730
[gabby rages]
907
00:38:29,070 --> 00:38:32,780
[♪♪♪]
908
00:38:39,680 --> 00:38:43,850
[♪♪♪]
909
00:38:49,930 --> 00:38:53,800
[♪♪♪]
910
00:39:03,240 --> 00:39:07,810
[♪♪♪]
911
00:39:14,090 --> 00:39:15,580
Really?
912
00:39:15,620 --> 00:39:17,490
Yeah. Yeah, I'm with him now.
913
00:39:18,660 --> 00:39:20,060
I'll tell him.
914
00:39:21,090 --> 00:39:21,990
Any updates?
915
00:39:22,130 --> 00:39:24,060
We got lucky.
916
00:39:24,200 --> 00:39:26,130
The blade just missed
his artery,
917
00:39:26,200 --> 00:39:27,200
But the surgeon's
918
00:39:27,330 --> 00:39:29,070
Gonna have to stitch a tendon
tomorrow morning.
919
00:39:29,130 --> 00:39:30,070
Tell me what?
920
00:39:30,200 --> 00:39:31,940
Anyone checked
their phone lately?
921
00:39:33,370 --> 00:39:34,300
No. What's going on?
922
00:39:34,370 --> 00:39:35,810
[parveen]
we're going viral--
923
00:39:35,840 --> 00:39:36,940
Again.
924
00:39:38,510 --> 00:39:39,680
[ishaan]
nothing like a little stabbing
925
00:39:39,680 --> 00:39:40,940
To bring the public onside.
926
00:39:41,080 --> 00:39:42,610
[parveen] almost every post--
927
00:39:42,750 --> 00:39:43,910
Support for you.
928
00:39:45,020 --> 00:39:46,280
[ishaan]
that's good news, pops.
929
00:39:46,420 --> 00:39:47,620
I think I'm gonna go
get some coffee.
930
00:39:47,690 --> 00:39:48,820
Anyone?
931
00:39:48,890 --> 00:39:49,820
No, I'm good.
932
00:39:49,890 --> 00:39:50,850
[parveen] no. Thank you.
933
00:39:53,590 --> 00:39:55,020
You're angry.
934
00:39:56,230 --> 00:39:57,760
Yeah, I'm angry.
935
00:39:57,900 --> 00:39:59,830
It's not enough.
The kid's in jail, but...
936
00:39:59,870 --> 00:40:02,570
But it wasn't that boy
that was swinging the knife.
937
00:40:02,570 --> 00:40:03,900
He didn't do it alone.
938
00:40:03,970 --> 00:40:05,900
There are others
who feed that fire.
939
00:40:05,970 --> 00:40:08,270
[ishaan] hey!
What are you doing here?
940
00:40:10,310 --> 00:40:11,640
-I'm just here because--
-because what?
941
00:40:11,710 --> 00:40:13,280
-Ish, give us a sec.
-What the hell are you doing--
942
00:40:13,350 --> 00:40:15,110
I'm not leaving you alone
with him.
943
00:40:15,150 --> 00:40:16,380
I asked him to come.
944
00:40:25,920 --> 00:40:27,590
I had no idea
that this would happen.
945
00:40:27,660 --> 00:40:29,130
I--
946
00:40:29,260 --> 00:40:30,990
It couldn't have been just you.
947
00:40:32,160 --> 00:40:33,600
Don't get me wrong,
I think you're a shithead,
948
00:40:33,670 --> 00:40:34,930
And I don't like your views,
949
00:40:35,000 --> 00:40:36,670
But I got to thinking
that maybe the other day,
950
00:40:36,700 --> 00:40:38,670
That that wasn't your first dui.
951
00:40:39,770 --> 00:40:41,240
And maybe...
952
00:40:42,570 --> 00:40:44,610
...Maybe someone is using you?
953
00:40:46,810 --> 00:40:47,740
You didn't think
954
00:40:47,780 --> 00:40:49,710
When you signed up
to take my dad down...
955
00:40:50,750 --> 00:40:51,750
...That your own son
956
00:40:51,750 --> 00:40:54,020
Would believe those lies,
957
00:40:54,150 --> 00:40:56,490
That he would do what he did--
958
00:40:58,660 --> 00:41:00,690
We weren't even talking.
959
00:41:01,760 --> 00:41:04,160
I didn't know he'd listen,
I didn't--
960
00:41:04,230 --> 00:41:05,590
Now you've lost everything.
961
00:41:08,270 --> 00:41:10,530
Gabby, I know it wasn't
just you who did this.
962
00:41:12,740 --> 00:41:13,700
Who are they?
963
00:41:17,710 --> 00:41:19,040
How high does this go?
964
00:41:21,450 --> 00:41:24,450
Gabby, please, tell me
who did this to my father.
965
00:41:28,120 --> 00:41:32,920
[♪♪♪]
966
00:41:41,930 --> 00:41:48,570
[♪♪♪]
967
00:41:56,810 --> 00:42:01,150
[♪♪♪]
968
00:42:04,790 --> 00:42:09,690
[♪♪♪]
969
00:42:23,740 --> 00:42:29,280
[♪♪♪]
970
00:42:35,390 --> 00:42:40,360
[♪♪♪]
971
00:42:45,330 --> 00:42:49,600
[♪♪♪]
972
00:42:58,540 --> 00:43:02,950
[♪♪♪]
973
00:43:04,720 --> 00:43:07,150
[gabby] you don't know the power he has.
974
00:43:07,220 --> 00:43:11,490
[♪♪♪]
975
00:43:16,360 --> 00:43:21,860
[♪♪♪]
66991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.