Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,140 --> 00:00:02,200
Previously on allegiance...
2
00:00:02,240 --> 00:00:03,840
I'm applying for
a stay of proceedings.
3
00:00:03,970 --> 00:00:06,640
I am asking the court
to throw out the case.
4
00:00:06,640 --> 00:00:08,340
Did you track down
who first shared that intel?
5
00:00:08,340 --> 00:00:09,440
Yeah. He asked me
to meet up.
6
00:00:09,580 --> 00:00:11,980
This guy had knowledge of
a highly-classified arrest,
7
00:00:12,110 --> 00:00:13,250
So he's either someone
with clearance
8
00:00:13,310 --> 00:00:16,180
In law enforcement,
or trusted by someone who is.
9
00:00:16,180 --> 00:00:17,050
The contact is surrey cfpc.
10
00:00:17,180 --> 00:00:18,320
Dickhead with a badge.
11
00:00:18,450 --> 00:00:19,850
She signed out
surveillance gear.
12
00:00:19,850 --> 00:00:21,390
I'm just curious
about its application.
13
00:00:21,460 --> 00:00:23,090
Your presence here
is a liability to me
14
00:00:23,120 --> 00:00:24,790
And a distraction
to your colleagues.
15
00:00:24,860 --> 00:00:26,730
If I can get you a list of all
the male officers who work here,
16
00:00:26,790 --> 00:00:28,530
Can you start looking for
connections?
17
00:00:28,660 --> 00:00:30,100
You might not like
what we find.
18
00:00:31,170 --> 00:00:34,070
[♪♪♪]
19
00:00:35,170 --> 00:00:36,800
-So, the usual?
-Sure.
20
00:00:40,410 --> 00:00:42,110
What's that?
21
00:00:42,240 --> 00:00:43,540
Homework.
22
00:00:43,680 --> 00:00:44,880
Well, anything
I can help with?
23
00:00:45,010 --> 00:00:45,810
Nope.
24
00:00:45,880 --> 00:00:47,480
-[click]
-it's your eval.
25
00:00:47,550 --> 00:00:48,550
Okay. So, uh--
26
00:00:48,550 --> 00:00:50,820
You're not gonna ask
what it says--
27
00:00:50,820 --> 00:00:52,220
Well, if I do,
are you gonna tell me?
28
00:00:52,290 --> 00:00:53,790
No, I'm not.
Coffee, two creams.
29
00:00:53,820 --> 00:00:55,420
Got it.
Coffee, two milks.
30
00:00:55,460 --> 00:00:57,020
[vince groans]
31
00:00:57,020 --> 00:00:57,760
[cafe chatter]
32
00:00:57,890 --> 00:00:58,690
Hi.
33
00:00:58,730 --> 00:00:59,730
Small coffee.
34
00:00:59,860 --> 00:01:01,030
How much is that?
35
00:01:01,160 --> 00:01:03,030
[barista] $2.25.
36
00:01:03,060 --> 00:01:04,200
How much for one of those?
37
00:01:04,230 --> 00:01:05,560
$8.75.
38
00:01:05,630 --> 00:01:07,500
Oh. Just the coffee.
39
00:01:07,570 --> 00:01:08,770
-All right.
-[coins clinking]
40
00:01:08,800 --> 00:01:11,040
Cream, six sugars.
41
00:01:11,040 --> 00:01:12,640
Uh, it's tap only.
42
00:01:12,670 --> 00:01:14,370
-[coin clatters]
-uh, tap?
43
00:01:15,510 --> 00:01:16,780
Debit or credit.
44
00:01:16,840 --> 00:01:18,980
Um... I'm sorry?
45
00:01:19,050 --> 00:01:20,680
Uh... I got this.
46
00:01:23,050 --> 00:01:24,580
[terminal beeps]
47
00:01:24,590 --> 00:01:27,690
[♪♪♪]
48
00:01:30,420 --> 00:01:31,360
Thanks.
49
00:01:31,360 --> 00:01:32,320
Yeah, no problem.
50
00:01:32,360 --> 00:01:34,330
It will just be ready
down there.
51
00:01:36,200 --> 00:01:38,900
Uh, can I get a small coffee,
two milks,
52
00:01:38,930 --> 00:01:40,530
And a large steeped tea?
53
00:01:40,600 --> 00:01:41,830
[barista] you got it.
54
00:01:45,940 --> 00:01:48,270
[phone ringing]
55
00:01:53,010 --> 00:01:54,410
Pappa?
56
00:01:54,450 --> 00:01:56,720
Hey, sweetheart.
We just heard from max.
57
00:01:56,780 --> 00:01:59,220
The ruling's coming down today
on the stay of proceedings.
58
00:01:59,290 --> 00:02:00,550
Today?
59
00:02:00,590 --> 00:02:02,350
Okay, how's max feeling?
Does he have a sense?
60
00:02:02,490 --> 00:02:04,490
Well, max feels
a lot of things,
61
00:02:04,630 --> 00:02:05,960
But, yeah, he's optimistic.
62
00:02:06,090 --> 00:02:07,790
He said the judge
seemed sympathetic,
63
00:02:07,800 --> 00:02:09,630
That he was
hammering the crown
64
00:02:09,630 --> 00:02:11,230
With questions.
65
00:02:11,230 --> 00:02:12,230
But...
66
00:02:12,270 --> 00:02:14,700
He also said
that we should be prepared.
67
00:02:14,840 --> 00:02:16,100
[quietly] yeah.
68
00:02:16,140 --> 00:02:17,870
Okay, you'll let me know?
[sighs]
69
00:02:17,870 --> 00:02:19,300
As soon as we know.
70
00:02:19,370 --> 00:02:21,270
[♪♪♪]
71
00:02:26,550 --> 00:02:29,520
What do say we call it?
Take 64th?
72
00:02:29,650 --> 00:02:30,920
Sounds good.
73
00:02:30,990 --> 00:02:33,190
[tires squealing]
74
00:02:33,320 --> 00:02:35,050
Wait. You see that?
75
00:02:35,190 --> 00:02:36,390
Mm-hmm.
76
00:02:36,460 --> 00:02:38,220
-[tires squeal]
-[horn blaring]
77
00:02:38,260 --> 00:02:39,320
[tires screeching]
78
00:02:39,460 --> 00:02:41,230
-May I?
-Yeah. No, by all means.
79
00:02:41,360 --> 00:02:44,000
-[click]
-[siren yelps]
80
00:02:44,000 --> 00:02:46,260
[siren wailing]
81
00:02:53,340 --> 00:02:54,640
[vince] I'll run the plates.
82
00:02:55,810 --> 00:02:58,140
[police radio crackles,
indistinct]
83
00:02:59,280 --> 00:03:02,810
Dispatch, 6103.
We need to run a plate.
84
00:03:02,820 --> 00:03:04,820
[♪♪♪]
85
00:03:09,960 --> 00:03:10,890
[knocking]
86
00:03:12,030 --> 00:03:13,730
[window whirs]
87
00:03:15,930 --> 00:03:18,500
Sergeant.
88
00:03:18,500 --> 00:03:20,500
What's going on?
89
00:03:20,630 --> 00:03:23,100
Uh, we, uh,
saw your truck weaving.
90
00:03:23,140 --> 00:03:24,500
Oh, right. Sorry. Yeah.
91
00:03:24,640 --> 00:03:28,370
I was, um, probably just trying
to change the radio station.
92
00:03:28,440 --> 00:03:29,980
I lose my damn presets
93
00:03:29,980 --> 00:03:32,310
Every time I take it in
for a service, so...
94
00:03:32,310 --> 00:03:34,610
You mind maybe stepping
out of the vehicle?
95
00:03:35,850 --> 00:03:36,850
[chuckles smugly]
96
00:03:36,850 --> 00:03:38,950
Okay, yeah. Sure.
97
00:03:40,520 --> 00:03:42,920
This is me--
98
00:03:43,060 --> 00:03:45,720
[slurs slightly]
...Steppin' out of the vehicle.
99
00:03:45,730 --> 00:03:47,060
Hey, sarge.
100
00:03:47,130 --> 00:03:49,130
Hey.
101
00:03:49,200 --> 00:03:50,160
[quietly] he's drinking.
102
00:03:50,200 --> 00:03:51,960
Yeah.
103
00:03:53,070 --> 00:03:55,130
You end shift already?
104
00:03:55,140 --> 00:03:58,540
Had a domestic,
over in cloverdale.
105
00:03:58,540 --> 00:04:00,570
I left tucker there
doin' the paperwork.
106
00:04:00,570 --> 00:04:01,710
It's a silver lining
107
00:04:01,740 --> 00:04:04,010
To dragging these rooks around
all day, am I right?
108
00:04:04,010 --> 00:04:06,240
Where have you been since?
109
00:04:06,250 --> 00:04:07,250
Look, vince.
110
00:04:07,380 --> 00:04:08,650
[deep breath]
111
00:04:08,720 --> 00:04:12,080
I'm five blocks away from home,
so why don't we just...
112
00:04:12,220 --> 00:04:13,620
We just call it a night, huh?
113
00:04:13,650 --> 00:04:15,350
Can I ask
how much you've had?
114
00:04:16,420 --> 00:04:18,860
[testily]
how much I've had?
115
00:04:20,160 --> 00:04:21,560
I'll get the a.S.D.
116
00:04:21,560 --> 00:04:22,690
Aw, jesus christ.
117
00:04:22,760 --> 00:04:24,430
Why don't you
just alco-blow me?
118
00:04:24,430 --> 00:04:26,300
Hey. Come on, son.
119
00:04:27,300 --> 00:04:28,400
Control your rook...
120
00:04:28,440 --> 00:04:29,470
Vince.
121
00:04:29,600 --> 00:04:30,570
[vince sighs heavily]
122
00:04:30,600 --> 00:04:32,500
This goes one of two ways.
You know that.
123
00:04:32,570 --> 00:04:34,510
Which way
do you wanna play it?
124
00:04:34,640 --> 00:04:36,540
Sir, if you could
just take the test--
125
00:04:36,540 --> 00:04:38,940
Give us all peace of mind,
126
00:04:39,080 --> 00:04:40,710
Then we can all go home.
127
00:04:40,710 --> 00:04:42,410
Yeah, I don't think
I'm gonna be taking that test.
128
00:04:42,420 --> 00:04:43,380
If you refuse the test--
129
00:04:43,420 --> 00:04:45,180
[snaps]
yeah, I know the law, sohal.
130
00:04:45,190 --> 00:04:47,120
So I'm gonna step up
to your t.O. Right now
131
00:04:47,190 --> 00:04:48,590
And give you
a word of advice--
132
00:04:48,590 --> 00:04:51,790
Don't go doing something here
you might regret.
133
00:04:51,790 --> 00:04:54,060
All right, that's enough.
You're riding with me, sarge.
134
00:04:54,060 --> 00:04:55,130
We're taking him home.
135
00:04:55,260 --> 00:04:56,800
You follow us in his truck.
Come on.
136
00:04:56,800 --> 00:04:57,600
Let's go for a ride.
137
00:04:57,630 --> 00:04:59,130
-Like old times, huh!
-Yeah.
138
00:04:59,200 --> 00:05:01,530
-Like old times!
-"like old times."
139
00:05:01,670 --> 00:05:02,670
-Passenger side.
-You're driving?
140
00:05:02,740 --> 00:05:05,200
[vince] passenger side.
Come on. Come on.
141
00:05:06,440 --> 00:05:08,410
[♪♪♪]
142
00:05:13,710 --> 00:05:15,150
[♪♪♪]
143
00:05:15,280 --> 00:05:17,420
[insp. Danilo, on video] was he already in the house,
144
00:05:17,420 --> 00:05:20,080
Or did he just come in and find you there?
145
00:05:20,120 --> 00:05:21,150
[door closes softly]
146
00:05:21,290 --> 00:05:22,750
Now, you were there...
147
00:05:22,820 --> 00:05:23,890
And he was there, we know that.
148
00:05:23,920 --> 00:05:26,430
You hear that, right, sylvia?
149
00:05:26,430 --> 00:05:27,890
Who's this?
150
00:05:28,030 --> 00:05:30,830
This is constable luke tucker,
one of our promising rookies.
151
00:05:30,830 --> 00:05:32,100
Thanks for letting me observe.
152
00:05:32,130 --> 00:05:33,700
[danilo] okay, you can do this all day,
153
00:05:33,770 --> 00:05:35,730
But the evidence is gonna do the talking.
154
00:05:35,800 --> 00:05:36,840
Murder suspect's not talking?
155
00:05:36,840 --> 00:05:38,440
Ah, you're like
a young sherlock holmes.
156
00:05:38,440 --> 00:05:40,410
Okay, clock's
running down here.
157
00:05:40,440 --> 00:05:41,570
Yeah, thank you.
158
00:05:41,610 --> 00:05:43,510
Okay, here's where
she starts saying it.
159
00:05:43,510 --> 00:05:47,380
[suspect, slowly] eight, eight, five, one, zero.
160
00:05:47,410 --> 00:05:49,510
[danilo, confused] okay...
161
00:05:49,580 --> 00:05:51,320
[suspect] 88, 5-10.
162
00:05:51,320 --> 00:05:52,650
[danilo] 88510.
163
00:05:52,650 --> 00:05:54,320
You wanna tell me what that means?
164
00:05:54,360 --> 00:05:55,990
Okay, well,
this is all circumstantial,
165
00:05:56,020 --> 00:05:57,050
So, if all we have
166
00:05:57,090 --> 00:05:58,660
Is both of them
in the same house--
167
00:05:58,660 --> 00:05:59,690
No, no.
We have her at the scene,
168
00:05:59,760 --> 00:06:00,990
We have his dna.
169
00:06:00,990 --> 00:06:02,060
She has motive.
170
00:06:02,130 --> 00:06:03,330
She's a convicted murderer.
171
00:06:03,460 --> 00:06:04,260
Who served her time.
172
00:06:04,330 --> 00:06:05,930
Yeah, served her time,
got out,
173
00:06:05,970 --> 00:06:07,130
Murdering again.
174
00:06:07,270 --> 00:06:10,270
Okay. Look. All I'm saying
is that this is not enough.
175
00:06:10,340 --> 00:06:12,740
Okay? You either you get
a confession out of her
176
00:06:12,810 --> 00:06:14,370
Before the 24 hours is up,
or you gotta let her go.
177
00:06:14,440 --> 00:06:15,940
"88510."
178
00:06:17,010 --> 00:06:18,380
I know what that means.
179
00:06:19,510 --> 00:06:22,110
[♪♪♪]
180
00:06:29,290 --> 00:06:30,290
[engine shuts off]
181
00:06:30,360 --> 00:06:32,160
[doors shutting]
182
00:06:32,190 --> 00:06:33,890
-You okay, sarge?
-Yeah.
183
00:06:33,960 --> 00:06:35,030
I'm gonna walk you in.
184
00:06:35,060 --> 00:06:37,760
Oh, shit,
I get a bedtime story, too?
185
00:06:37,900 --> 00:06:38,700
Lucky me!
186
00:06:38,830 --> 00:06:39,970
[keys jangle]
187
00:06:40,100 --> 00:06:42,170
Welcome, brambilla.
188
00:06:42,240 --> 00:06:43,370
Thanks.
189
00:06:43,500 --> 00:06:46,770
The truck goes in the garage,
there, rook.
190
00:06:47,980 --> 00:06:49,980
'kay. Here we go.
191
00:06:49,980 --> 00:06:51,380
[vince sighs]
192
00:06:53,510 --> 00:06:54,710
Let's talk about this, gabby.
193
00:06:54,850 --> 00:06:57,720
-[dog barks in distance]
-[door shuts]
194
00:07:02,390 --> 00:07:06,890
[♪♪♪]
195
00:07:21,940 --> 00:07:23,010
You're gonna let him off.
196
00:07:24,740 --> 00:07:26,810
Do you know what it means
if we file that report?
197
00:07:26,880 --> 00:07:28,410
Do you know what it means
if he's out there on the road?
198
00:07:28,550 --> 00:07:29,950
Yeah. I know what that means.
199
00:07:30,020 --> 00:07:31,280
Oh, so is this what
the "blue line" looks like?
200
00:07:31,420 --> 00:07:33,690
Hey! Don't.
Don't lecture me. Don't.
201
00:07:33,750 --> 00:07:34,850
[dispatch crackles on radio] 6103?
202
00:07:34,990 --> 00:07:36,690
6103. Go.
203
00:07:36,760 --> 00:07:40,160
Constable sohal requested at the detachment immediately.
204
00:07:40,290 --> 00:07:42,760
6103, 10-17.
205
00:07:42,760 --> 00:07:45,130
[♪♪♪]
206
00:07:45,270 --> 00:07:46,700
I do the paperwork,
he signs in the morning.
207
00:07:46,830 --> 00:07:47,970
Comes to the same.
208
00:07:48,040 --> 00:07:50,100
Gabby does that a lot?
Just leaves you on your own.
209
00:07:50,240 --> 00:07:52,100
-Sometimes. Why?
-[phone ringing]
210
00:07:52,110 --> 00:07:53,100
[vince sighs]
211
00:07:53,140 --> 00:07:54,840
Brambilla.
212
00:07:54,910 --> 00:07:57,110
Hey, ranvir.
How you doing?
213
00:07:57,110 --> 00:07:57,910
[vince mouths words]
214
00:07:57,950 --> 00:07:58,910
Do you know why
I got called in?
215
00:07:58,980 --> 00:07:59,980
Actually, yeah.
216
00:08:00,110 --> 00:08:01,650
A murder suspect
was picked up this morning,
217
00:08:01,650 --> 00:08:03,780
And she won't say anything
except for a number--
218
00:08:03,920 --> 00:08:06,050
"88510"--
she just keeps saying it,
219
00:08:06,090 --> 00:08:07,120
Over and over again.
220
00:08:07,120 --> 00:08:09,220
I figured it out.
221
00:08:09,290 --> 00:08:10,860
Eight-eight...
That's--
222
00:08:10,990 --> 00:08:12,990
Yeah. Your badge number.
223
00:08:13,060 --> 00:08:14,960
How do you know
my badge number?
224
00:08:15,100 --> 00:08:16,530
I think the big question is,
225
00:08:16,600 --> 00:08:18,660
How does she know
your badge number?
226
00:08:18,670 --> 00:08:21,400
[♪♪♪]
227
00:08:21,440 --> 00:08:22,730
Ah, constable sohal.
228
00:08:22,870 --> 00:08:25,470
This is inspector danilo,
serious crimes.
229
00:08:25,610 --> 00:08:28,010
Okay, well,
thanks for coming in so fast.
230
00:08:28,010 --> 00:08:28,940
It's good to meet you.
231
00:08:29,080 --> 00:08:30,540
We have strong evidence
of foul play in
232
00:08:30,680 --> 00:08:32,880
The disappearance of a man named
"artem fletcher," two days ago.
233
00:08:33,010 --> 00:08:34,610
Uh, what do you need from me?
234
00:08:34,650 --> 00:08:36,350
We need to find out
if she's responsible,
235
00:08:36,420 --> 00:08:37,820
And if fletcher's dead,
236
00:08:37,820 --> 00:08:39,750
We need to know
where the body is.
237
00:08:39,820 --> 00:08:41,450
We need a confession
before time runs out.
238
00:08:41,490 --> 00:08:42,890
Do you recognize her?
239
00:08:42,960 --> 00:08:44,990
[♪♪♪]
240
00:08:46,130 --> 00:08:47,030
Yeah.
241
00:08:50,300 --> 00:08:51,660
Yeah! I bought her a coffee.
242
00:08:53,300 --> 00:08:54,300
This is sylvia gruen.
243
00:08:54,300 --> 00:08:55,730
She was released
from willowridge
244
00:08:55,870 --> 00:08:57,470
Three days ago,
where she did 15 for murder.
245
00:08:57,500 --> 00:08:58,500
Well, she was picked up
this morning
246
00:08:58,640 --> 00:08:59,770
For questioning
in the disappearance
247
00:08:59,840 --> 00:09:01,110
Of artem fletcher.
248
00:09:01,240 --> 00:09:04,240
This was sent by his wife--
taken a few weeks back.
249
00:09:04,280 --> 00:09:05,940
And how are
sylvia and fletcher connected?
250
00:09:06,080 --> 00:09:07,310
Fletcher's a developer
and philanthropist.
251
00:09:07,380 --> 00:09:09,150
He bought a farmhouse
in the serpentine flats.
252
00:09:09,220 --> 00:09:11,450
The property belonged
to sylvia's mom.
253
00:09:11,490 --> 00:09:12,850
She died five years ago,
254
00:09:12,990 --> 00:09:14,120
But left money
to cover the payments--
255
00:09:14,120 --> 00:09:15,350
[danilo]
until the money payments out.
256
00:09:15,390 --> 00:09:16,720
Fletcher bought the property
sight unseen.
257
00:09:16,720 --> 00:09:18,090
He was planning on building
a rehab centre
258
00:09:18,160 --> 00:09:20,160
For at-risk youth.
259
00:09:20,230 --> 00:09:22,060
There's a lot of pressure
to solve this murder.
260
00:09:22,060 --> 00:09:24,430
Fletcher is a prominent name
in this community.
261
00:09:24,460 --> 00:09:25,460
We've got
a digital walk-through
262
00:09:25,530 --> 00:09:26,460
Of the alleged crime scene.
263
00:09:26,600 --> 00:09:28,270
This resolution doesn't
show you the dust,
264
00:09:28,300 --> 00:09:30,170
But this place
is locked in time.
265
00:09:30,240 --> 00:09:32,940
Sylvia got out three days ago
and she went to the house.
266
00:09:33,070 --> 00:09:35,470
Fletcher went
to visit the property.
267
00:09:35,510 --> 00:09:37,740
His ex called the police
later that night because
268
00:09:37,740 --> 00:09:39,740
He never showed up
for his son's second birthday.
269
00:09:39,750 --> 00:09:41,810
His car was found
three clicks away
270
00:09:41,850 --> 00:09:43,010
And the prints were wiped.
271
00:09:43,050 --> 00:09:44,620
[danilo] sylvia's dna
is confirmed in the farmhouse,
272
00:09:44,750 --> 00:09:46,520
Alongside fletcher's prints.
273
00:09:46,550 --> 00:09:47,920
Any signs of violence?
274
00:09:47,920 --> 00:09:49,290
Gillian,
can you take us to the basement?
275
00:09:49,420 --> 00:09:50,490
-Yep.
-[keys clacking]
276
00:09:50,620 --> 00:09:52,960
The railing was pulled away
from the basement stairs.
277
00:09:52,990 --> 00:09:55,490
The luminol showed
traces of blood.
278
00:09:55,560 --> 00:09:57,460
No... Murder weapon?
279
00:09:57,500 --> 00:09:58,830
No body?
280
00:09:58,870 --> 00:10:00,700
Yeah, look, sohal.
281
00:10:00,700 --> 00:10:03,330
I think--
I need to be honest with you...
282
00:10:04,710 --> 00:10:07,570
...Asking for you,
I think it's a stalling tactic.
283
00:10:07,610 --> 00:10:08,910
[kara]
we are hitting a dead end.
284
00:10:08,940 --> 00:10:10,980
We've only got a few hours
before we have to let her go.
285
00:10:11,010 --> 00:10:12,440
Unless you can
get a confession.
286
00:10:12,450 --> 00:10:13,910
Does she have a lawyer?
287
00:10:13,910 --> 00:10:15,510
[nate]
no, she absolutely refused.
288
00:10:15,520 --> 00:10:16,850
[sabrina] why?
289
00:10:16,980 --> 00:10:18,480
Her last lawyer
didn't do her any favours.
290
00:10:18,620 --> 00:10:20,120
[♪♪♪]
291
00:10:20,250 --> 00:10:21,450
What happened, 15 years ago?
292
00:10:21,590 --> 00:10:23,920
Sylvia and her best friend,
chloe hughson,
293
00:10:23,960 --> 00:10:26,260
Were found guilty
in the murder
294
00:10:26,390 --> 00:10:28,530
Of sylvia's boyfriend,
daniel davis.
295
00:10:28,600 --> 00:10:31,130
His body was found at the bottom
of the stawamus chief.
296
00:10:31,130 --> 00:10:33,500
He used to hike it
pretty regularly.
297
00:10:33,530 --> 00:10:36,270
The fall was deemed an accident,
at first,
298
00:10:36,270 --> 00:10:39,340
But then witnesses later placed
chloe and sylvia at the scene,
299
00:10:39,470 --> 00:10:40,740
And neither one of them
had reported it.
300
00:10:40,770 --> 00:10:42,940
He had chloe's dna
in his fingernails,
301
00:10:42,980 --> 00:10:44,580
Suggesting a struggle.
302
00:10:44,580 --> 00:10:46,810
Was there a history
of partner abuse?
303
00:10:46,880 --> 00:10:48,050
Well, that was their defense--
304
00:10:48,050 --> 00:10:50,680
That daniel was controlling
and violent with her,
305
00:10:50,820 --> 00:10:53,480
To a point where
she feared for her life.
306
00:10:53,550 --> 00:10:55,620
But, uh...
There were no police reports.
307
00:10:55,760 --> 00:10:58,560
She had a good job,
character references.
308
00:10:58,560 --> 00:11:00,060
Classic case of
he said/she said.
309
00:11:00,190 --> 00:11:01,230
And "he said" won.
310
00:11:01,260 --> 00:11:03,030
Yeah, well, maybe
because he was the one
311
00:11:03,060 --> 00:11:03,960
That got murdered.
312
00:11:04,100 --> 00:11:05,830
Two days before
daniel's "accident,"
313
00:11:05,970 --> 00:11:07,700
There was a witness
314
00:11:07,770 --> 00:11:10,570
Who overheard
chloe and sylvia at a bar,
315
00:11:10,570 --> 00:11:12,970
Saying they had
to "do something."
316
00:11:12,970 --> 00:11:15,070
Sylvia mentioned
daniel invited her
317
00:11:15,210 --> 00:11:16,640
To come hike the chief,
318
00:11:16,680 --> 00:11:18,240
And chloe said,
319
00:11:18,280 --> 00:11:19,580
"that works."
320
00:11:19,580 --> 00:11:21,250
[nate] but, uh...
321
00:11:21,280 --> 00:11:22,510
The real story
came out in court.
322
00:11:22,650 --> 00:11:24,180
Turns out
sylvia got cold feet,
323
00:11:24,180 --> 00:11:26,650
But chloe decided
to go ahead with it anyway,
324
00:11:26,650 --> 00:11:28,790
And when she tried
to push daniel off the trail,
325
00:11:28,820 --> 00:11:30,190
Well, things went sideways,
326
00:11:30,190 --> 00:11:32,320
And sylvia ended up
helping chloe out
327
00:11:32,460 --> 00:11:33,460
And daniel died,
328
00:11:33,530 --> 00:11:34,860
They both went to jail,
329
00:11:34,930 --> 00:11:37,930
And, well,
sylvia got three years less.
330
00:11:38,060 --> 00:11:40,000
Let's, uh,
let's take this downstairs.
331
00:11:41,770 --> 00:11:44,440
[♪♪♪]
332
00:11:47,740 --> 00:11:50,210
[♪♪♪]
333
00:11:50,280 --> 00:11:52,210
Hey.
334
00:11:52,210 --> 00:11:53,480
How you doing?
335
00:11:55,620 --> 00:11:57,520
Are you, uh,
feeling okay with all this?
336
00:11:58,620 --> 00:12:01,690
Nate, I'm not sure
that I get you right now.
337
00:12:02,820 --> 00:12:05,420
You have a soul, I think...
338
00:12:05,490 --> 00:12:07,030
But then I look at all
the energy you're putting into
339
00:12:07,160 --> 00:12:08,630
Throwing my father
in prison...
340
00:12:09,900 --> 00:12:11,230
[quietly] I'm sorry.
341
00:12:12,630 --> 00:12:15,630
I know that there's two ways
a stay of proceedings can go.
342
00:12:15,700 --> 00:12:18,570
One, the judge orders
the charges dropped,
343
00:12:18,640 --> 00:12:20,710
Or two, the judge
denies the application,
344
00:12:20,710 --> 00:12:22,040
And we go to trial
and we finally get to see
345
00:12:22,080 --> 00:12:23,170
The magical sealed evidence
346
00:12:23,240 --> 00:12:26,380
That's such a "threat"
to national security.
347
00:12:26,510 --> 00:12:28,310
If you're so concerned
348
00:12:28,350 --> 00:12:30,850
About my well-being...
349
00:12:30,920 --> 00:12:33,050
Why don't you tell me
why we're still doing this?
350
00:12:34,760 --> 00:12:36,790
[earnestly] look, sabrina.
351
00:12:36,920 --> 00:12:39,520
I'm just doing my job.
352
00:12:41,530 --> 00:12:43,060
I feel like
you have more to say.
353
00:12:44,560 --> 00:12:46,800
I feel like
you wouldn't be wrong.
354
00:12:48,200 --> 00:12:49,730
[vince] sohal!
355
00:12:55,610 --> 00:12:56,670
[testily, under breath]
come here.
356
00:12:58,410 --> 00:13:00,480
You see that guy over there,
over my left shoulder?
357
00:13:00,610 --> 00:13:02,350
That's our union rep--
just had a little talk with him
358
00:13:02,350 --> 00:13:04,550
About our pending paperwork
on gabby's d.U.I.
359
00:13:04,620 --> 00:13:06,350
He's gonna talk to you next--
he's gonna try
360
00:13:06,350 --> 00:13:08,150
To strong-arm you, all right?
Just don't--
361
00:13:09,290 --> 00:13:10,220
Vince?
362
00:13:10,260 --> 00:13:11,890
-Ranvir.
-Can you give us a moment?
363
00:13:11,960 --> 00:13:13,630
Sure. I'll take those.
364
00:13:13,760 --> 00:13:14,890
I'll see you down there.
365
00:13:16,060 --> 00:13:18,360
Constable sohal.
Ranvir gupta.
366
00:13:18,500 --> 00:13:19,760
Wonder if I could have
a word with you
367
00:13:19,800 --> 00:13:21,100
About doug gabinski?
368
00:13:21,230 --> 00:13:22,830
I'm about to go
into an interrogation.
369
00:13:22,900 --> 00:13:24,700
I'm not gonna keep you
from doing good work,
370
00:13:24,700 --> 00:13:26,900
But I did get a call
from your fellow officer,
371
00:13:26,970 --> 00:13:28,370
And we're wondering
372
00:13:28,510 --> 00:13:30,670
If there might be
another way through this.
373
00:13:30,710 --> 00:13:31,710
"another way"?
374
00:13:31,780 --> 00:13:33,540
You and your partner
haven't filed a report
375
00:13:33,580 --> 00:13:35,380
On your earlier interaction
with doug,
376
00:13:35,450 --> 00:13:38,320
And I just wanted
to ask you to...
377
00:13:38,450 --> 00:13:40,320
Refrain from doing that.
378
00:13:40,390 --> 00:13:41,650
He was driving impaired.
379
00:13:41,720 --> 00:13:43,090
-You performed a breath test?
-No. He refused,
380
00:13:43,090 --> 00:13:44,960
Which is also
a criminal offence. I gotta go.
381
00:13:44,990 --> 00:13:46,120
Constable sohal.
382
00:13:46,160 --> 00:13:47,590
You've only been here
a few months,
383
00:13:47,630 --> 00:13:51,060
But you know
that this is a high-risk job.
384
00:13:51,060 --> 00:13:52,260
You want to know
your fellow officers
385
00:13:52,300 --> 00:13:54,270
Have your back,
don't you?
386
00:13:55,440 --> 00:13:57,400
"have my back"?
387
00:13:58,410 --> 00:13:59,670
What's that supposed to mean?
388
00:13:59,670 --> 00:14:01,710
I think you understand.
389
00:14:03,980 --> 00:14:05,680
Don't raise your voice
or make threats.
390
00:14:05,750 --> 00:14:07,480
Don't lie or mislead
about the evidence.
391
00:14:07,480 --> 00:14:08,780
Do not imply
that you can offer deals.
392
00:14:08,850 --> 00:14:11,150
But don't let her
intimidate you either.
393
00:14:11,150 --> 00:14:12,180
One mistake,
394
00:14:12,190 --> 00:14:13,420
And the conversation
becomes inadmissible.
395
00:14:13,450 --> 00:14:15,320
She goes free,
and the fletcher family
396
00:14:15,460 --> 00:14:17,490
May never
find their dad.
397
00:14:18,590 --> 00:14:20,930
[♪♪♪]
398
00:14:35,310 --> 00:14:37,180
It's good to see you again,
sylvia.
399
00:14:37,310 --> 00:14:39,180
I'm constable sohal.
400
00:14:40,350 --> 00:14:42,050
Cream...
401
00:14:42,050 --> 00:14:43,480
Six sugars.
402
00:14:46,190 --> 00:14:48,790
I know you've been
asked these before,
403
00:14:48,790 --> 00:14:50,520
But... You understand
404
00:14:50,560 --> 00:14:52,620
This interview
is being recorded?
405
00:14:53,990 --> 00:14:56,590
I'm sorry.
I need you to respond.
406
00:14:59,170 --> 00:15:02,200
I understand
that you've refused a lawyer.
407
00:15:02,200 --> 00:15:04,200
Is that still your preference?
408
00:15:06,540 --> 00:15:08,340
Sylvia, is that still--
409
00:15:08,340 --> 00:15:09,340
Yes.
410
00:15:09,380 --> 00:15:11,540
Uh, since inspector danilo
spoke with you,
411
00:15:11,580 --> 00:15:13,010
Has anyone spoken with you--
412
00:15:13,050 --> 00:15:15,280
I need to go to the bathroom.
413
00:15:15,350 --> 00:15:17,010
Sure.
414
00:15:19,520 --> 00:15:21,620
You know what she's doing,
right?
415
00:15:21,660 --> 00:15:22,890
She's using the bathroom.
416
00:15:22,920 --> 00:15:24,260
She's running down the clock.
417
00:15:24,260 --> 00:15:25,890
She's dicking us around.
418
00:15:25,930 --> 00:15:27,590
[footsteps]
419
00:15:33,230 --> 00:15:36,130
[phone buzzing]
420
00:15:39,340 --> 00:15:41,040
I gotta take this.
421
00:15:42,110 --> 00:15:44,880
[phone buzzing]
422
00:15:48,850 --> 00:15:50,980
Hey. I'm here.
423
00:15:51,020 --> 00:15:52,180
Hey...
424
00:15:52,190 --> 00:15:53,920
I'm here with max and ishaan.
425
00:15:53,920 --> 00:15:57,790
Um, ahem.
I wanted to tell you right away.
426
00:15:58,790 --> 00:16:00,390
Okay.
427
00:16:00,430 --> 00:16:02,860
[♪♪♪]
428
00:16:02,900 --> 00:16:05,130
The, uh...
429
00:16:05,200 --> 00:16:08,200
The stay of proceedings
has been denied.
430
00:16:09,370 --> 00:16:11,770
[♪♪♪]
431
00:16:18,110 --> 00:16:19,210
[♪♪♪]
432
00:16:19,280 --> 00:16:21,580
Denied?
433
00:16:21,610 --> 00:16:23,510
Wait, what happens now?
434
00:16:24,450 --> 00:16:26,720
What happens now is,
this isn't over.
435
00:16:26,850 --> 00:16:29,890
I will marshal
every imaginable resource...
436
00:16:30,820 --> 00:16:32,890
I hear a "but..."
437
00:16:32,930 --> 00:16:35,490
I thought this judge
was sympathetic.
438
00:16:35,630 --> 00:16:37,760
He's not,
439
00:16:37,760 --> 00:16:41,370
And he wants
to move the trial date forward.
440
00:16:41,500 --> 00:16:43,300
It's not a good sign.
441
00:16:43,300 --> 00:16:44,540
What can we do?
442
00:16:44,600 --> 00:16:46,570
[max]
my advice is to stay strong.
443
00:16:46,710 --> 00:16:48,670
And it would be wise
444
00:16:48,680 --> 00:16:49,710
To make plans,
445
00:16:49,840 --> 00:16:52,180
In the event
things don't go our way.
446
00:16:52,310 --> 00:16:54,210
"don't go our way"?
447
00:16:54,250 --> 00:16:55,580
[rapping loudly]
448
00:16:55,720 --> 00:16:56,750
[♪♪♪]
449
00:16:56,820 --> 00:16:58,320
Pappa...
450
00:16:58,350 --> 00:17:00,150
We've got you, okay?
451
00:17:00,190 --> 00:17:02,790
We'll do anything it takes.
452
00:17:04,020 --> 00:17:05,260
I love you.
453
00:17:05,390 --> 00:17:08,390
I'm with you.
454
00:17:08,530 --> 00:17:10,130
Pappa?
455
00:17:11,600 --> 00:17:13,330
We got this, sab.
456
00:17:14,600 --> 00:17:16,300
[beeps call off]
457
00:17:16,300 --> 00:17:17,470
Let's go.
458
00:17:18,370 --> 00:17:19,540
[cuffs rattling]
459
00:17:19,610 --> 00:17:22,070
[♪♪♪]
460
00:17:29,480 --> 00:17:32,220
[sabrina, on monitor] okay, sylvia, just um...
461
00:17:32,220 --> 00:17:37,090
Uh, so, you just returned from the washroom, is that correct?
462
00:17:37,220 --> 00:17:38,960
[sylvia] that's right.
463
00:17:39,090 --> 00:17:42,160
And as you were escorted
by constable derickson,
464
00:17:42,160 --> 00:17:43,560
Did anyone--
465
00:17:43,630 --> 00:17:45,560
[stops abruptly]
466
00:17:50,300 --> 00:17:53,910
[♪♪♪]
467
00:17:56,240 --> 00:17:58,780
[danilo] what's she doing?
468
00:17:59,910 --> 00:18:02,280
[♪♪♪]
469
00:18:03,850 --> 00:18:05,580
My father...
470
00:18:05,720 --> 00:18:08,050
He's been accused of a crime
471
00:18:08,190 --> 00:18:11,320
And he may
be going to prison.
472
00:18:11,360 --> 00:18:14,830
It's... Actually, it's looking like he is.
473
00:18:14,830 --> 00:18:16,030
I was just wondering if I could
474
00:18:16,100 --> 00:18:17,230
Ask your advice.
475
00:18:17,360 --> 00:18:19,600
I'm worried about him.
476
00:18:19,600 --> 00:18:21,270
He's strong.
477
00:18:21,400 --> 00:18:22,600
He's smart.
478
00:18:22,670 --> 00:18:24,300
But there's so much that he doesn't know
479
00:18:24,440 --> 00:18:25,800
About what the reality is.
480
00:18:25,940 --> 00:18:27,670
I know what
it's supposed to be.
481
00:18:27,810 --> 00:18:31,840
I-I know, theoretically,
the correction systems--
482
00:18:33,050 --> 00:18:34,850
"corrections."
483
00:18:36,580 --> 00:18:38,620
Like, you go in...
484
00:18:38,750 --> 00:18:41,150
"incorrect..."
485
00:18:41,220 --> 00:18:43,350
And you come out, what?
486
00:18:44,360 --> 00:18:45,490
"corrected"?
487
00:18:45,560 --> 00:18:48,160
[♪♪♪]
488
00:18:48,290 --> 00:18:51,360
You know, nobody talks
about what it's like
489
00:18:51,430 --> 00:18:54,230
To step outside
of those gates
490
00:18:54,300 --> 00:18:55,900
Corrected,
491
00:18:55,970 --> 00:18:58,700
And everything's changed.
492
00:18:58,840 --> 00:19:00,770
You actually get
to decide stuff--
493
00:19:00,770 --> 00:19:03,440
Wake up when you want,
wear what you want...
494
00:19:03,480 --> 00:19:06,710
No structure,
no schedule,
495
00:19:06,850 --> 00:19:09,980
And you're on your own,
with all this...
496
00:19:10,120 --> 00:19:11,720
"freedom"?
497
00:19:13,990 --> 00:19:16,450
Like this morning.
498
00:19:16,460 --> 00:19:18,060
You got coffee shops
499
00:19:18,090 --> 00:19:19,060
Where you're "free"
500
00:19:19,190 --> 00:19:21,590
To choose between
15 kinds of flavour shots.
501
00:19:21,630 --> 00:19:23,130
When did that happen?
502
00:19:24,730 --> 00:19:26,800
And "tapping"?
503
00:19:26,830 --> 00:19:28,270
Right?
504
00:19:28,300 --> 00:19:30,730
Where your cell phone
pays for your coffee?
505
00:19:32,140 --> 00:19:34,010
Hey, here's the thing, sylvia.
506
00:19:35,810 --> 00:19:37,680
I'm doing this all wrong.
507
00:19:37,740 --> 00:19:41,080
Inspector danilo told me how I was
508
00:19:41,150 --> 00:19:42,110
Supposed to behave,
509
00:19:42,150 --> 00:19:44,080
What my body language should be,
510
00:19:44,150 --> 00:19:45,280
So you see I'm not--
511
00:19:45,350 --> 00:19:46,480
What the f--
512
00:19:46,520 --> 00:19:48,750
...Strategic psychological
pressure points
513
00:19:48,820 --> 00:19:50,420
To get the upper hand,
514
00:19:50,560 --> 00:19:52,120
To trip you up in your lies.
515
00:19:52,130 --> 00:19:53,620
But I'm not gonna do that.
516
00:19:53,690 --> 00:19:55,090
I think
517
00:19:55,160 --> 00:19:58,430
That this intimidating...
518
00:19:58,500 --> 00:20:00,160
Unpredictable person...
519
00:20:00,300 --> 00:20:03,230
Maybe it's a role
you've learned to play,
520
00:20:03,370 --> 00:20:08,370
To survive in a dangerous place
for 15 years.
521
00:20:09,710 --> 00:20:14,050
I think you've had to become
what people think you are--
522
00:20:14,180 --> 00:20:15,910
Guilty.
523
00:20:17,920 --> 00:20:20,380
Displacement activity
with the cup--
524
00:20:20,450 --> 00:20:22,190
She's breaking through.
525
00:20:22,220 --> 00:20:24,560
But I'm not thinking about "guilty."
526
00:20:25,690 --> 00:20:28,190
I'm thinking about, I don't know...
527
00:20:28,230 --> 00:20:30,130
Accountable?
528
00:20:30,260 --> 00:20:34,200
Instead of punishing,
"correcting..."
529
00:20:35,600 --> 00:20:39,000
...If an actual crime has been committed, which...
530
00:20:39,040 --> 00:20:40,600
To me--
531
00:20:40,670 --> 00:20:43,410
If not to inspector danilo...
532
00:20:45,180 --> 00:20:46,940
...Is still
an open question.
533
00:20:47,080 --> 00:20:49,680
[♪♪♪]
534
00:20:51,320 --> 00:20:53,080
Nine-nine-four-one.
535
00:20:56,090 --> 00:20:58,820
For 15 years, that's...
536
00:20:58,960 --> 00:21:01,030
All I've been.
537
00:21:01,090 --> 00:21:03,190
"9941"--
538
00:21:03,230 --> 00:21:05,430
How all the guards saw me.
539
00:21:05,430 --> 00:21:07,960
You don't look at me
like a number.
540
00:21:08,000 --> 00:21:10,030
You saw my face.
541
00:21:12,510 --> 00:21:14,400
Tell your dad "salt".
542
00:21:15,710 --> 00:21:18,380
That's how you survive.
543
00:21:18,380 --> 00:21:20,980
Tell him to hoard it,
any way he can.
544
00:21:22,520 --> 00:21:24,780
You start to lose your taste
once you've been in a while,
545
00:21:24,850 --> 00:21:27,480
So, salt's valuable for, like, bartering.
546
00:21:32,560 --> 00:21:35,530
What was the first thing
you ate when you got out?
547
00:21:35,560 --> 00:21:37,460
Haven't really eaten much.
548
00:21:38,630 --> 00:21:41,000
Okay, well, what food
did you miss the most?
549
00:21:43,040 --> 00:21:45,800
Ice cream cake.
550
00:21:45,870 --> 00:21:48,470
Cookies and cream,
from colebrook creamery.
551
00:21:48,610 --> 00:21:50,010
Nice.
552
00:21:50,140 --> 00:21:52,340
But the rule was
"never on a birthday."
553
00:21:52,380 --> 00:21:55,280
That would make it ordinary.
554
00:21:56,580 --> 00:21:59,080
Is today your birthday?
555
00:21:59,090 --> 00:22:00,420
No.
556
00:22:00,490 --> 00:22:02,150
Good.
557
00:22:02,290 --> 00:22:04,090
[velcro rips]
558
00:22:05,160 --> 00:22:07,760
Mine either.
559
00:22:07,790 --> 00:22:10,030
All right...
560
00:22:10,160 --> 00:22:11,960
"colebrook."
561
00:22:13,170 --> 00:22:14,970
Cake is up.
562
00:22:15,000 --> 00:22:17,500
E.T.A., 14 minutes.
563
00:22:17,570 --> 00:22:19,640
[♪♪♪]
564
00:22:19,770 --> 00:22:20,900
[sylvia, shocked]
you just ordered it?
565
00:22:20,970 --> 00:22:22,340
Yeah.
566
00:22:22,480 --> 00:22:23,570
On your phone?
567
00:22:24,780 --> 00:22:26,440
Yep!
568
00:22:26,480 --> 00:22:29,110
[laughs] christ!
569
00:22:29,180 --> 00:22:30,380
You know, when I was a kid,
570
00:22:30,420 --> 00:22:32,580
I thought that the future
would be all...
571
00:22:32,720 --> 00:22:33,850
Jetpacks and holodecks,
572
00:22:33,920 --> 00:22:35,590
But it turns out
that it's phones
573
00:22:35,620 --> 00:22:37,050
That can order ice cream cake.
574
00:22:37,090 --> 00:22:39,460
[♪♪♪]
575
00:22:39,490 --> 00:22:41,260
Constable sohal.
Got a sec?
576
00:22:41,330 --> 00:22:42,360
Not especially.
577
00:22:42,360 --> 00:22:43,630
I wanted to apologize.
578
00:22:43,630 --> 00:22:44,590
I may have got off
on the wrong foot.
579
00:22:44,630 --> 00:22:45,730
Okay.
580
00:22:46,830 --> 00:22:47,930
I've known doug
581
00:22:48,000 --> 00:22:50,130
Almost as long
as he's been on the force.
582
00:22:50,200 --> 00:22:51,330
He's a good cop,
583
00:22:51,370 --> 00:22:53,070
With an outstanding
track record.
584
00:22:53,210 --> 00:22:54,870
What you might not know
585
00:22:54,870 --> 00:22:56,470
Is...
586
00:22:56,510 --> 00:22:58,140
How challenging things
are at home right now.
587
00:22:58,140 --> 00:23:01,680
His wife left him,
moved to kelowna.
588
00:23:01,680 --> 00:23:03,850
He's trying to be there
for his boy,
589
00:23:03,850 --> 00:23:06,020
But will's going through
a hard time, too.
590
00:23:06,150 --> 00:23:07,680
Kid's been living in a van.
591
00:23:09,360 --> 00:23:10,420
A van?
592
00:23:10,560 --> 00:23:12,620
Uh... Yeah, I heard
something about that.
593
00:23:12,690 --> 00:23:15,030
He's hanging
with the wrong crowd?
594
00:23:16,160 --> 00:23:18,660
Got picked up for vandalism
and graffiti, too.
595
00:23:18,700 --> 00:23:20,300
That's too bad.
596
00:23:20,300 --> 00:23:21,670
Doug's trying to be a dad,
597
00:23:21,700 --> 00:23:23,570
But, between us,
when he's had a drink,
598
00:23:23,640 --> 00:23:26,640
They get into it,
say a few things they regret.
599
00:23:26,670 --> 00:23:27,970
You know--
fathers and sons.
600
00:23:28,110 --> 00:23:30,240
I'm just saying...
601
00:23:30,240 --> 00:23:31,580
Doug's trying,
602
00:23:31,710 --> 00:23:32,780
He wants to do better,
603
00:23:32,910 --> 00:23:36,510
But if you and vince were
to file a report right now--
604
00:23:36,520 --> 00:23:37,920
Yeah, I hear you.
605
00:23:37,980 --> 00:23:40,380
Okay, let me think about it.
606
00:23:41,490 --> 00:23:43,720
Family is everything.
607
00:23:45,390 --> 00:23:47,960
[♪♪♪]
608
00:23:55,400 --> 00:23:57,330
[phone ringing]
609
00:23:57,470 --> 00:23:59,200
Hey, sab.
610
00:23:59,270 --> 00:24:00,470
[sabrina] can you talk?
611
00:24:00,610 --> 00:24:01,740
Yeah. What's going on?
612
00:24:01,870 --> 00:24:03,340
Ricochet88's source--
613
00:24:03,480 --> 00:24:05,410
The "dickhead with a badge,"
I think I might know
614
00:24:05,540 --> 00:24:07,410
-Who it is.
-What? Who?
615
00:24:07,550 --> 00:24:08,880
A cfpc cop
616
00:24:08,880 --> 00:24:11,480
With an estranged son who's
currently living in a van--
617
00:24:11,550 --> 00:24:14,020
A guy who talks too much when he's had a drink.
618
00:24:14,150 --> 00:24:17,490
Can you do a search for a "will"
or a "william gabinski."
619
00:24:17,560 --> 00:24:19,960
His dad's part of the frame-up?
620
00:24:19,960 --> 00:24:21,290
Yeah, I'm not sure.
Just because he knew
621
00:24:21,290 --> 00:24:23,160
About the arrest in advance,
doesn't mean he knew
622
00:24:23,300 --> 00:24:25,230
That the actual arrest charges were bogus.
623
00:24:25,300 --> 00:24:27,230
Don't mention it to dad or max.
624
00:24:27,270 --> 00:24:28,430
-Gotta go.
-'kay.
625
00:24:28,470 --> 00:24:29,770
[beep]
626
00:24:29,770 --> 00:24:32,040
[♪♪♪]
627
00:24:37,640 --> 00:24:39,110
That's exactly the same!
[laughs]
628
00:24:40,180 --> 00:24:41,980
Well, who needs birthdays?
629
00:24:42,110 --> 00:24:43,780
And whose idea was the cake?
630
00:24:43,920 --> 00:24:46,250
Chloe's,
from when we were about nine.
631
00:24:47,620 --> 00:24:49,250
Mrs. Maranak,
she lived down the street,
632
00:24:49,320 --> 00:24:51,590
And we would do
odd jobs for her.
633
00:24:51,590 --> 00:24:54,390
Mrs. Maranak?
634
00:24:54,430 --> 00:24:56,390
She'd give us a bit of cash,
635
00:24:56,400 --> 00:24:59,000
And we'd save up
until we had a special occasion.
636
00:24:59,070 --> 00:25:00,830
You and chloe were close?
637
00:25:00,970 --> 00:25:05,200
She was at our house
all the time.
638
00:25:05,340 --> 00:25:07,470
Her parents were...
639
00:25:07,510 --> 00:25:08,470
You know.
640
00:25:10,010 --> 00:25:12,740
She'd show up at our door
and she'd be welcome,
641
00:25:12,810 --> 00:25:15,280
No questions asked.
642
00:25:15,310 --> 00:25:18,620
What kind of special occasions
did you celebrate?
643
00:25:18,680 --> 00:25:21,220
[chuckles] sometimes,
just that we had cake.
644
00:25:22,350 --> 00:25:24,790
Well... That is worth
celebrating.
645
00:25:26,690 --> 00:25:29,290
And that you were there for her.
646
00:25:31,000 --> 00:25:32,500
[voice cracks] I wasn't.
647
00:25:33,600 --> 00:25:34,900
You weren't there for her?
It sounds like--
648
00:25:34,970 --> 00:25:37,000
[snaps] well, I wasn't!
649
00:25:38,370 --> 00:25:40,840
[♪♪♪]
650
00:25:40,870 --> 00:25:42,010
[door swings open]
651
00:25:42,140 --> 00:25:43,970
Why didn't you tell me
chloe died by suicide
652
00:25:44,010 --> 00:25:45,180
Right before sylvia got out?
653
00:25:45,180 --> 00:25:46,910
-I didn't see the relevance.
-"didn't see the--"
654
00:25:46,980 --> 00:25:49,080
Why did no one take
this friendship seriously?
655
00:25:49,150 --> 00:25:50,450
Sabrina, just take a sec--
656
00:25:50,520 --> 00:25:51,950
[snaps] this friendship
that pushed them together,
657
00:25:52,020 --> 00:25:53,120
-To a dark enough place--
-you just shut a suspect down--
658
00:25:53,150 --> 00:25:54,590
-...That a man died?
-...And walked out on her!
659
00:25:54,650 --> 00:25:56,190
-The clock is running down--
-you sent me in there--
660
00:25:56,190 --> 00:25:57,390
-You're wasting time with cake.
-...Incomplete information--
661
00:25:57,390 --> 00:25:59,160
Sohal! Danilo. Enough.
662
00:25:59,960 --> 00:26:01,120
With your permission,
663
00:26:01,190 --> 00:26:03,060
I would like to continue
to look at the files.
664
00:26:03,200 --> 00:26:04,130
[scoffs dismissively]
665
00:26:04,260 --> 00:26:06,260
Look, inspector,
we have nothing to lose.
666
00:26:06,330 --> 00:26:07,530
[file rustles]
667
00:26:07,670 --> 00:26:09,800
[♪♪♪]
668
00:26:12,470 --> 00:26:14,340
Gillian, can we find
a mrs. Maranak?
669
00:26:14,340 --> 00:26:16,140
-Bring her to the station, asap?
-Copy.
670
00:26:16,280 --> 00:26:17,540
What's our thinking
here, sohal?
671
00:26:17,680 --> 00:26:19,180
We're going back
to the farmhouse.
672
00:26:24,120 --> 00:26:25,680
When they were sent
to separate facilities,
673
00:26:25,820 --> 00:26:26,820
The court ordered no contact,
674
00:26:26,850 --> 00:26:28,690
But they got their hands
on burner phones inside.
675
00:26:28,690 --> 00:26:31,790
Chloe and sylvia were
communicating by text every day.
676
00:26:31,790 --> 00:26:33,020
Yeah, but it says
677
00:26:33,090 --> 00:26:34,490
That chloe was placed
on an inspection list
678
00:26:34,530 --> 00:26:35,890
And her phone was confiscated.
679
00:26:35,900 --> 00:26:37,890
And weeks later,
she hung herself.
680
00:26:37,930 --> 00:26:39,000
[elevator bell dings]
681
00:26:40,700 --> 00:26:41,770
[vince] mrs. Maranak?
682
00:26:41,900 --> 00:26:43,830
Constable derickson,
did you get what I asked for?
683
00:26:43,900 --> 00:26:45,000
Thanks.
684
00:26:45,140 --> 00:26:47,300
I'm corporal brambilla
and this is constable sohal.
685
00:26:47,440 --> 00:26:49,240
Call me "mrs. M."
686
00:26:49,240 --> 00:26:51,370
I thought I was in the clear,
687
00:26:51,410 --> 00:26:52,910
Making it to this age
688
00:26:53,050 --> 00:26:57,050
Without ever having to ride
in the back of a squad car.
689
00:26:57,050 --> 00:26:58,620
Well, we're sorry
to trouble you--
690
00:26:58,680 --> 00:27:00,450
Didn't say
I didn't enjoy it.
691
00:27:00,590 --> 00:27:01,590
[chuckling]
692
00:27:01,590 --> 00:27:04,690
You wanted to talk
about sylvia and chloe?
693
00:27:04,690 --> 00:27:06,120
Yes. Thank you for coming in.
694
00:27:06,190 --> 00:27:07,660
You mind
stepping in with us?
695
00:27:07,690 --> 00:27:09,660
Uh, no.
696
00:27:13,930 --> 00:27:15,770
[♪♪♪]
697
00:27:15,900 --> 00:27:17,100
That's their farmhouse!
698
00:27:18,340 --> 00:27:21,210
Brenda kept it up for sylvia,
as long as she could.
699
00:27:21,210 --> 00:27:24,610
She knew how much this place
meant to her kids.
700
00:27:24,610 --> 00:27:25,810
"kids," plural?
701
00:27:25,810 --> 00:27:28,510
Brenda always said
she had two kids,
702
00:27:28,580 --> 00:27:30,080
Sylvia,
and then chloe.
703
00:27:30,150 --> 00:27:31,880
Uh, gillian, can you take us
to the bedroom?
704
00:27:31,950 --> 00:27:33,380
-Mm-hmm.
-[keys clacking]
705
00:27:33,390 --> 00:27:34,490
Mrs. M, can you can confirm
for us,
706
00:27:34,620 --> 00:27:37,550
That this is...
Chloe and sylvia?
707
00:27:37,560 --> 00:27:39,690
Like the day I met them.
708
00:27:39,730 --> 00:27:42,330
You sometimes gave them
odd jobs to do?
709
00:27:42,460 --> 00:27:45,330
I needed a hand
for some things, yeah.
710
00:27:45,460 --> 00:27:48,570
Chloe's file mentions
a history of domestic violence?
711
00:27:48,700 --> 00:27:50,270
I-I wouldn't know
anything about that.
712
00:27:51,600 --> 00:27:55,310
The girls came over, one day,
looking for a job to do,
713
00:27:55,310 --> 00:27:58,780
So they could save up
for one of their special cakes.
714
00:27:58,780 --> 00:28:01,680
They helped me
pot some plants,
715
00:28:01,680 --> 00:28:03,950
And I was glad of the company.
716
00:28:04,020 --> 00:28:06,520
Actually, I was--
I was having a tough day...
717
00:28:07,790 --> 00:28:09,920
...And chloe must've
picked up on it.
718
00:28:09,990 --> 00:28:11,920
She just wrapped her arms
around me,
719
00:28:12,060 --> 00:28:14,660
And she squeezed,
tight-tight-tight--
720
00:28:14,690 --> 00:28:17,390
[voice cracks]
...And she said--
721
00:28:17,530 --> 00:28:18,930
"it's okay.
722
00:28:19,000 --> 00:28:21,070
It's gonna be okay."
723
00:28:22,330 --> 00:28:24,330
Sweet kid.
724
00:28:25,500 --> 00:28:27,540
I figured it was because
nobody ever hugged her
725
00:28:27,610 --> 00:28:30,940
When she lived
in her own home...
726
00:28:31,010 --> 00:28:34,340
And when she learned it,
from brenda and-and sylvia,
727
00:28:34,480 --> 00:28:35,410
She never stopped.
728
00:28:35,550 --> 00:28:38,280
It was like she was making up
for lost time.
729
00:28:40,820 --> 00:28:43,620
That's what she was like...
730
00:28:43,690 --> 00:28:45,660
Impulsive.
731
00:28:47,030 --> 00:28:48,930
Loyal.
732
00:28:50,430 --> 00:28:51,930
I mean,
this woman's a brick wall.
733
00:28:52,060 --> 00:28:53,430
I tried compassion,
734
00:28:53,570 --> 00:28:55,570
I tried "give
the fletcher family closure--"
735
00:28:55,700 --> 00:28:57,170
I tried, uh--
736
00:28:57,240 --> 00:28:58,240
[door bursts open]
737
00:28:58,300 --> 00:28:59,700
Inspector danilo.
738
00:28:59,740 --> 00:29:02,440
I may have an angle.
Please.
739
00:29:02,480 --> 00:29:04,310
Let me talk to her again.
740
00:29:05,380 --> 00:29:07,840
[♪♪♪]
741
00:29:11,750 --> 00:29:12,880
Tell me
742
00:29:13,020 --> 00:29:15,790
If I got this right,
sylvia.
743
00:29:17,060 --> 00:29:19,060
For 15 years,
744
00:29:19,090 --> 00:29:21,320
You had been
counting down the days
745
00:29:21,390 --> 00:29:23,490
Until your release--
three days ago.
746
00:29:24,800 --> 00:29:25,930
You get home...
747
00:29:25,930 --> 00:29:29,130
You get the place ready.
748
00:29:29,200 --> 00:29:30,770
You make the beds,
749
00:29:30,840 --> 00:29:32,900
Fluff the pillows...
750
00:29:34,010 --> 00:29:35,740
...And you put out flowers.
751
00:29:37,010 --> 00:29:38,810
And then, the next day,
the records say
752
00:29:38,880 --> 00:29:41,550
That you went
to go see chloe.
753
00:29:41,610 --> 00:29:43,750
I mean, you thought
that you would be
754
00:29:43,780 --> 00:29:45,380
Seeing her face
for the first time
755
00:29:45,380 --> 00:29:47,350
Since the trial,
756
00:29:47,390 --> 00:29:49,750
To tell her...
757
00:29:49,890 --> 00:29:52,690
That there was a place
waiting for her,
758
00:29:52,760 --> 00:29:55,930
The place
that she had always felt safe.
759
00:29:57,130 --> 00:29:59,560
And when you got there,
that's when you found out.
760
00:30:01,070 --> 00:30:03,830
No one had even bothered...
[deep breath]
761
00:30:03,970 --> 00:30:07,400
...To tell you
that chloe had died--
762
00:30:08,670 --> 00:30:13,440
...That she had died soon after she lost her phone,
763
00:30:13,450 --> 00:30:15,710
When you stopped being able to be there for her,
764
00:30:15,850 --> 00:30:17,510
When she had been there for you,
765
00:30:17,650 --> 00:30:19,050
Unconditionally.
766
00:30:19,120 --> 00:30:22,690
She saw what had happened
between her parents.
767
00:30:23,720 --> 00:30:25,590
She saw
the same thing happening
768
00:30:25,660 --> 00:30:26,590
To you,
769
00:30:26,660 --> 00:30:27,720
And no one believed you,
770
00:30:27,860 --> 00:30:30,260
And, for chloe,
it was simple--
771
00:30:30,330 --> 00:30:33,000
Because that's how
chloe's heart works--
772
00:30:33,000 --> 00:30:35,130
Loyal,
773
00:30:35,130 --> 00:30:37,000
Impulsive.
774
00:30:37,140 --> 00:30:38,070
And she had to protect you,
775
00:30:38,140 --> 00:30:40,500
And, so, on your hike
up the chief,
776
00:30:40,570 --> 00:30:41,740
She tried to.
777
00:30:41,740 --> 00:30:44,340
But when he fought back,
she needed your help,
778
00:30:44,340 --> 00:30:45,940
So you helped her,
779
00:30:46,010 --> 00:30:47,340
And he fell,
780
00:30:47,350 --> 00:30:49,680
And you both... Ran.
781
00:30:50,980 --> 00:30:53,420
Does that sound about right
so far?
782
00:30:57,660 --> 00:30:59,420
[quietly] yeah.
783
00:30:59,460 --> 00:31:01,990
That sounds right.
784
00:31:03,500 --> 00:31:04,590
So...
785
00:31:04,660 --> 00:31:05,630
[deep breath]
786
00:31:05,700 --> 00:31:07,560
[shuffles papers]
787
00:31:07,700 --> 00:31:11,170
...You have just lost
your best friend,
788
00:31:11,170 --> 00:31:16,110
Who had sacrificed everything
out of loyalty to you,
789
00:31:16,110 --> 00:31:17,310
And you get home--
790
00:31:17,340 --> 00:31:19,910
I mean, your-- your key
still worked, right?
791
00:31:20,980 --> 00:31:24,110
And you are this close
to falling apart...
792
00:31:24,150 --> 00:31:25,180
[breath catches]
793
00:31:25,180 --> 00:31:27,850
...And then
this stranger walks in,
794
00:31:27,850 --> 00:31:29,450
And he tells you
795
00:31:29,590 --> 00:31:30,820
That it's not your home,
796
00:31:30,860 --> 00:31:32,390
It's his.
797
00:31:32,460 --> 00:31:33,790
Y-you didn't know
that it had sold.
798
00:31:33,930 --> 00:31:36,130
No one told you that, either.
799
00:31:36,260 --> 00:31:39,060
Did he know who you were?
800
00:31:39,060 --> 00:31:41,060
[quietly] no.
801
00:31:41,070 --> 00:31:43,000
Not at first,
and then...
802
00:31:44,070 --> 00:31:45,140
...Then he did.
803
00:31:45,270 --> 00:31:46,900
Then how did
he look at you then?
804
00:31:47,040 --> 00:31:50,040
[voice cracks] scared.
805
00:31:50,180 --> 00:31:51,940
He was scared of me.
806
00:31:53,550 --> 00:31:55,480
He thought I'd escaped
or something,
807
00:31:55,610 --> 00:31:58,010
He was gonna call the police,
say "the killer's here."
808
00:31:58,080 --> 00:32:00,020
Then he saw the scissors
809
00:32:00,050 --> 00:32:01,550
On the table,
between us--
810
00:32:01,690 --> 00:32:05,220
The ones that I'd used for the flowers...
811
00:32:05,220 --> 00:32:07,120
[♪♪♪]
812
00:32:07,190 --> 00:32:09,960
It happened so fast.
813
00:32:10,100 --> 00:32:11,090
He reached for them
814
00:32:11,230 --> 00:32:12,960
So that I wouldn't
get them first,
815
00:32:13,100 --> 00:32:15,370
And I shoved him back--
I just went blind!
816
00:32:15,430 --> 00:32:17,370
For one second--
for one second!--
817
00:32:17,400 --> 00:32:18,500
[breath shakes]
818
00:32:18,570 --> 00:32:20,500
...I saw,
819
00:32:20,540 --> 00:32:21,770
What he saw.
820
00:32:21,840 --> 00:32:23,710
I turned into...
821
00:32:23,780 --> 00:32:26,180
What he thought I was.
822
00:32:26,250 --> 00:32:28,210
"9941."
823
00:32:28,280 --> 00:32:30,750
[♪♪♪]
824
00:32:30,780 --> 00:32:32,920
[choking up] 15 years,
your back against the wall,
825
00:32:32,950 --> 00:32:34,580
You're always on guard.
826
00:32:34,590 --> 00:32:36,190
You see someone reach
for a blade,
827
00:32:36,220 --> 00:32:38,390
You move fast!
828
00:32:38,420 --> 00:32:40,860
[♪♪♪]
829
00:32:45,730 --> 00:32:47,260
And then...
830
00:32:47,300 --> 00:32:49,600
[breath shakes]
831
00:32:49,600 --> 00:32:52,840
...I'm at the bottom
of the basement stairs...
832
00:32:54,910 --> 00:32:56,670
[tearfully]
...And the guy's under me
833
00:32:56,810 --> 00:32:59,540
And his neck's broken,
and I'm just...
834
00:33:02,720 --> 00:33:04,950
"the guy"?
835
00:33:07,450 --> 00:33:09,150
Fletcher.
836
00:33:11,290 --> 00:33:14,160
Artem... Fletcher.
837
00:33:15,790 --> 00:33:18,360
H-he--
[gags and gulps]
838
00:33:19,830 --> 00:33:22,370
...Did nothing wrong.
839
00:33:23,440 --> 00:33:25,500
He just...
840
00:33:25,570 --> 00:33:27,240
He showed up.
841
00:33:27,370 --> 00:33:30,040
He should still be alive,
I just--
842
00:33:30,110 --> 00:33:32,110
[sobs]
843
00:33:36,110 --> 00:33:38,310
[sobs] I'm sorry.
844
00:33:39,650 --> 00:33:41,520
I'm sorry.
845
00:33:41,590 --> 00:33:43,720
I'll...
846
00:33:43,860 --> 00:33:46,060
I'll tell you where I left him.
847
00:33:46,090 --> 00:33:47,920
I'm sorry, I'm sorry.
848
00:33:49,630 --> 00:33:51,660
Come on, come on,
come on, come on, come on.
849
00:33:51,700 --> 00:33:53,760
[sylvia sobs]
850
00:34:00,840 --> 00:34:03,610
I'm going right back,
aren't I?
851
00:34:03,610 --> 00:34:04,540
Aren't I?
852
00:34:04,610 --> 00:34:07,080
[sylvia sobs]
853
00:34:09,080 --> 00:34:11,010
[voice breaks]
I'm going back.
854
00:34:11,020 --> 00:34:13,080
[♪♪♪]
855
00:34:18,620 --> 00:34:20,760
[quiet background chatter,
indistinct]
856
00:34:33,040 --> 00:34:35,200
[♪♪♪]
857
00:34:36,940 --> 00:34:40,110
Ah. Constable sohal.
858
00:34:40,150 --> 00:34:41,850
The fletcher family
is downstairs.
859
00:34:41,850 --> 00:34:44,110
They'd like
to personally thank you.
860
00:34:44,250 --> 00:34:46,580
I'd rather not,
if that's okay.
861
00:34:47,520 --> 00:34:49,220
Yeah. I get it.
862
00:34:49,250 --> 00:34:50,650
Crown's going to look
at manslaughter,
863
00:34:50,790 --> 00:34:51,790
Given the circumstances.
864
00:34:51,860 --> 00:34:53,520
But come join us at the bar.
865
00:34:53,560 --> 00:34:55,930
The fletcher file's closed.
It's a big day.
866
00:35:01,000 --> 00:35:04,330
There's a six-month post
in serious crimes opening up.
867
00:35:04,400 --> 00:35:06,640
I want you to know that
I'm putting in a recommendation.
868
00:35:08,940 --> 00:35:10,170
You've earned it.
869
00:35:11,410 --> 00:35:14,080
[♪♪♪]
870
00:35:19,690 --> 00:35:21,550
-Hey.
-Hey. [sighing]
871
00:35:21,550 --> 00:35:24,490
Another turn
of the revolving door.
872
00:35:26,860 --> 00:35:29,490
You should go...
To the bar.
873
00:35:29,560 --> 00:35:32,030
You know?
Detectives there, brass...
874
00:35:32,030 --> 00:35:33,960
A celebration.
875
00:35:34,030 --> 00:35:35,830
I know.
[chuckles dryly]
876
00:35:35,970 --> 00:35:37,970
You know what?
877
00:35:38,100 --> 00:35:41,070
Doesn't hurt to have friends.
878
00:35:43,310 --> 00:35:44,440
You gonna be there?
879
00:35:44,580 --> 00:35:45,580
[vince grumbles]
880
00:35:45,640 --> 00:35:48,040
No, I-I got tickets
with helena--
881
00:35:48,050 --> 00:35:49,450
-Yeah, yeah.
-No, no. Hey, hey.
882
00:35:49,480 --> 00:35:52,850
You wanted to know
what I put in your eval?
883
00:35:54,520 --> 00:35:56,650
Yeah. Yeah, I wanna know.
884
00:35:56,720 --> 00:35:58,250
What I said was--
885
00:36:00,460 --> 00:36:02,330
...You got this.
886
00:36:06,260 --> 00:36:08,730
You really got this.
887
00:36:08,870 --> 00:36:11,170
[♪♪♪]
888
00:36:14,310 --> 00:36:16,740
[♪♪♪]
889
00:36:19,210 --> 00:36:20,480
Sabrina, hey.
890
00:36:20,610 --> 00:36:22,280
I was hoping
you'd be here tonight.
891
00:36:22,350 --> 00:36:23,950
Um, I've had a long day.
892
00:36:24,020 --> 00:36:27,020
Uh, listen, I just--
I just wanted to thank you.
893
00:36:27,150 --> 00:36:28,690
For?
894
00:36:28,750 --> 00:36:31,020
For not reporting me.
895
00:36:31,090 --> 00:36:33,560
We actually haven't decided.
896
00:36:36,430 --> 00:36:38,700
Look, it's no excuse, I know,
897
00:36:38,700 --> 00:36:41,160
But things are a little...
898
00:36:41,200 --> 00:36:43,700
Uh, they're a little complicated
for me at home, right now,
899
00:36:43,700 --> 00:36:44,700
And I'm...
900
00:36:44,700 --> 00:36:46,700
I'm trying to do better,
so...
901
00:36:46,770 --> 00:36:49,140
So, thanks.
902
00:36:50,380 --> 00:36:52,210
Yep.
903
00:36:57,120 --> 00:36:58,720
-Cheers.
-Cheers.
904
00:36:58,720 --> 00:37:01,320
♪ ...You know, you know
you want escape ♪
905
00:37:01,390 --> 00:37:04,050
♪ you know you're trying
not to hesitate ♪
906
00:37:04,060 --> 00:37:05,520
♪ let me ask you ♪
907
00:37:05,560 --> 00:37:08,060
♪ let me ask you right now ♪
908
00:37:08,060 --> 00:37:09,390
♪ are you a cool kid? ♪
909
00:37:09,390 --> 00:37:10,590
♪ are you a cute kid? ♪
910
00:37:10,660 --> 00:37:13,360
♪ do you fit in
and do they like it? ♪
911
00:37:13,400 --> 00:37:15,770
Oh, hey.
912
00:37:15,800 --> 00:37:17,930
-Hey.
-What are you having to drink?
913
00:37:17,970 --> 00:37:18,930
A shot and a beer?
914
00:37:18,970 --> 00:37:20,270
-Sure.
-'kay.
915
00:37:20,410 --> 00:37:22,270
Can I get two more,
for the both of us?
916
00:37:22,410 --> 00:37:23,470
♪ ...Do they like it? ♪
917
00:37:23,540 --> 00:37:27,210
♪ tell me, what can you do
to make it okay? ♪
918
00:37:27,350 --> 00:37:29,080
You don't look very festive.
919
00:37:31,280 --> 00:37:33,150
She gets out of prison
three days ago,
920
00:37:33,220 --> 00:37:35,690
And now she's headed
right back?
921
00:37:36,820 --> 00:37:38,020
You were there--
922
00:37:38,020 --> 00:37:39,220
At the sentencing circle.
923
00:37:39,260 --> 00:37:41,090
You don't think that there are
things that we can learn?
924
00:37:41,230 --> 00:37:44,030
Oh, yeah, I think there is
a lot we should learn
925
00:37:44,100 --> 00:37:45,230
About how to not make our jobs
926
00:37:45,360 --> 00:37:47,430
A glorified
inmate-delivery system
927
00:37:47,570 --> 00:37:49,830
For the prison pipeline,
but, um, ahem--
928
00:37:49,870 --> 00:37:52,170
I should shut up
about that.
929
00:37:54,040 --> 00:37:56,010
You should, uh,
speak your mind.
930
00:37:56,010 --> 00:37:58,040
[chuckling dryly]
uh, no.
931
00:37:58,080 --> 00:38:02,180
No, unfortunately,
I am not free to speak my mind.
932
00:38:02,180 --> 00:38:03,450
There's an infinity
933
00:38:03,450 --> 00:38:05,980
Of potential regret
in that direction, so.
934
00:38:08,490 --> 00:38:09,850
Is this you?
935
00:38:09,920 --> 00:38:12,420
Or is this
what you've had to drink?
936
00:38:14,630 --> 00:38:17,030
This is me.
937
00:38:18,660 --> 00:38:21,330
Mm, disinhibited by
what I've had to drink.
938
00:38:21,400 --> 00:38:22,570
[chuckling]
939
00:38:22,630 --> 00:38:25,870
Well, mr. Disinhibited, it--
940
00:38:25,900 --> 00:38:27,700
It's nice to meet you.
941
00:38:28,740 --> 00:38:30,810
Pleasure.
942
00:38:30,940 --> 00:38:33,410
But I'm gonna call you a car.
943
00:38:33,450 --> 00:38:35,280
You are cut off.
944
00:38:35,410 --> 00:38:36,610
♪ ...Are you a cute kid? ♪
945
00:38:36,650 --> 00:38:39,480
♪ do you fit in
and do they like it? ♪
946
00:38:39,550 --> 00:38:42,220
♪ tell me what can you do
to make it okay? ♪
947
00:38:42,290 --> 00:38:45,290
♪ to make it look like
you don't wanna be like them? ♪
948
00:38:45,420 --> 00:38:47,420
♪ are you a cool kid?
Are you a cute kid? ♪
949
00:38:47,560 --> 00:38:49,690
♪ do you fit in
and do they like it? ♪
950
00:38:49,760 --> 00:38:53,600
♪ tell me what can you do
to make it okay? ♪
951
00:38:53,600 --> 00:38:58,300
♪ to make it look like
you don't wanna be like them? ♪
952
00:38:58,300 --> 00:39:00,240
[♪♪♪]
953
00:39:08,080 --> 00:39:09,710
[♪♪♪]
954
00:39:15,250 --> 00:39:17,650
[♪♪♪]
955
00:39:26,000 --> 00:39:28,460
What are we doing?
956
00:39:28,530 --> 00:39:30,330
We're getting you tucked in.
957
00:39:30,470 --> 00:39:32,270
No.
958
00:39:32,270 --> 00:39:34,240
What are we doing?
959
00:39:37,940 --> 00:39:39,740
Doing about what?
960
00:39:41,410 --> 00:39:43,610
About all the wrong things?
961
00:39:44,680 --> 00:39:46,080
What wrong things?
962
00:39:46,150 --> 00:39:48,020
[sighing sadly]
963
00:39:48,020 --> 00:39:50,620
[♪♪♪]
964
00:39:50,690 --> 00:39:52,790
We can't.
965
00:39:52,860 --> 00:39:55,090
I know.
966
00:39:58,560 --> 00:40:00,630
I'm gonna get you some water.
967
00:40:00,670 --> 00:40:01,900
[groans]
968
00:40:01,900 --> 00:40:03,670
Water...
969
00:40:03,670 --> 00:40:05,470
Water's good.
970
00:40:06,970 --> 00:40:09,840
[♪♪♪]
971
00:40:22,050 --> 00:40:24,520
[♪♪♪]
972
00:40:39,670 --> 00:40:42,400
[buzzing]
973
00:40:44,340 --> 00:40:45,610
Sab?
974
00:40:45,680 --> 00:40:47,040
Yeah, how do I access
a secure laptop
975
00:40:47,080 --> 00:40:48,610
Without a password?
976
00:40:48,680 --> 00:40:49,910
What?
977
00:40:50,050 --> 00:40:52,450
I have access
to the assistant crown's laptop,
978
00:40:52,520 --> 00:40:53,750
But I don't have much time.
979
00:40:54,850 --> 00:40:56,520
Okay. Um...
980
00:40:56,650 --> 00:40:58,760
Do you see anything
plugged into
981
00:40:58,890 --> 00:40:59,960
The side of the laptop?
982
00:41:00,030 --> 00:41:01,020
No.
983
00:41:01,030 --> 00:41:03,160
Uh, 'kay,
you're gonna need, um,
984
00:41:03,200 --> 00:41:04,630
A personal authenticator.
985
00:41:04,700 --> 00:41:06,500
It looks like a usb key,
986
00:41:06,570 --> 00:41:07,530
Could be flat.
987
00:41:07,670 --> 00:41:09,100
They're extremely secure, they use them
988
00:41:09,100 --> 00:41:10,200
For government laptops.
989
00:41:11,600 --> 00:41:14,340
[♪♪♪]
990
00:41:30,320 --> 00:41:32,620
[♪♪♪]
991
00:41:40,800 --> 00:41:42,900
[♪♪♪]
992
00:41:45,270 --> 00:41:47,040
[chiming]
993
00:41:47,170 --> 00:41:49,810
Okay. Got it. I'm in.
Now what?
994
00:41:49,840 --> 00:41:51,240
What are you seeing?
995
00:41:51,380 --> 00:41:53,080
Uh... Hang on.
996
00:41:54,210 --> 00:41:55,410
"sohal." here we go.
997
00:41:55,550 --> 00:41:57,010
[♪♪♪]
998
00:41:57,080 --> 00:41:58,780
It's encrypted.
999
00:41:58,780 --> 00:42:00,220
Okay, it doesn't matter.
Copy it.
1000
00:42:00,350 --> 00:42:02,890
[♪♪♪]
1001
00:42:04,220 --> 00:42:06,420
Okay, it's loading.
1002
00:42:08,260 --> 00:42:09,760
Well, you, uh--
1003
00:42:09,890 --> 00:42:11,390
You know this is--
1004
00:42:11,430 --> 00:42:14,030
Yeah. I know.
I didn't plan this. It just--
1005
00:42:14,170 --> 00:42:15,430
Got it. Thanks. Bye.
1006
00:42:15,500 --> 00:42:16,470
[beep]
1007
00:42:18,100 --> 00:42:20,740
[♪♪♪]
1008
00:42:26,710 --> 00:42:29,450
[exhaling groggily]
1009
00:42:30,520 --> 00:42:31,610
Mm.
1010
00:42:33,850 --> 00:42:36,250
It's okay. Shh.
1011
00:42:38,460 --> 00:42:41,120
It's gonna be okay.
1012
00:42:42,690 --> 00:42:45,130
[♪♪♪]
1013
00:42:56,540 --> 00:42:58,870
[♪♪♪]
69448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.