All language subtitles for Allegiance.2024.S01E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,140 --> 00:00:02,700 Previously on allegiance... 2 00:00:02,740 --> 00:00:04,500 Mr. Ajeet sohal? You are under arrest for treason. 3 00:00:04,640 --> 00:00:05,540 Sabrina, this is nate brugmann. 4 00:00:05,670 --> 00:00:07,040 -Nate? -Yes, I-I know who this is. 5 00:00:07,170 --> 00:00:07,940 Wait, is he--? 6 00:00:08,010 --> 00:00:09,510 In league with the devil? Yes. 7 00:00:09,580 --> 00:00:13,010 Assistant crown, on the team prosecuting my dad. 8 00:00:13,080 --> 00:00:14,110 When can we see you? 9 00:00:14,180 --> 00:00:15,380 [ajeet] max is still working on clearances. 10 00:00:15,450 --> 00:00:16,750 They want me to ask for special treatment, 11 00:00:16,820 --> 00:00:18,120 And I'm not going to do it. 12 00:00:18,120 --> 00:00:19,220 [ishaan] the graffiti on dad's office 13 00:00:19,350 --> 00:00:21,590 Belongs to a group called "eye of the hurricane". 14 00:00:21,720 --> 00:00:22,820 Dad's arrest? 15 00:00:22,960 --> 00:00:23,890 One of these I.O.H. Guys knew it was coming 16 00:00:24,020 --> 00:00:24,860 Before it happened. 17 00:00:24,990 --> 00:00:25,720 So I talked to hr, 18 00:00:25,790 --> 00:00:26,760 They're ready to let you go. 19 00:00:26,890 --> 00:00:28,990 Look, I think I want to see this one through. 20 00:00:29,030 --> 00:00:33,130 [♪♪♪] 21 00:00:37,000 --> 00:00:38,100 [radio announcer] prime minister peter larrabee 22 00:00:38,240 --> 00:00:40,970 Stands firm in his defence of both minister sohal, 23 00:00:41,040 --> 00:00:44,140 And the minister's groundbreaking bill c68, 24 00:00:44,210 --> 00:00:46,910 Aimed at reducing the barriers for asylum-seekers. 25 00:00:46,980 --> 00:00:49,410 [radio caller] so we just what, we open our borders? 26 00:00:49,450 --> 00:00:50,620 When will it stop? 27 00:00:50,650 --> 00:00:52,920 I mean, where do sohal's loyalties even lie? 28 00:00:52,950 --> 00:00:54,390 Does he even believe in a country 29 00:00:54,390 --> 00:00:57,520 That has embraced people like him as newcomers? 30 00:01:02,330 --> 00:01:06,160 [♪♪♪] 31 00:01:08,700 --> 00:01:10,640 [sabrina] ishaan, 32 00:01:10,700 --> 00:01:11,840 I'm heading out. 33 00:01:14,080 --> 00:01:15,640 What's going on? 34 00:01:15,680 --> 00:01:17,280 Nothing, all good, go to work. 35 00:01:17,310 --> 00:01:18,240 Be all you can be. 36 00:01:18,380 --> 00:01:19,710 Let me see. 37 00:01:19,750 --> 00:01:21,850 It's nothing, sab. 38 00:01:21,920 --> 00:01:23,380 Then let me see. 39 00:01:26,550 --> 00:01:28,590 [ishaan] can you believe it? They're going after his turban. 40 00:01:28,720 --> 00:01:29,660 These idiots don't even know what it means. 41 00:01:29,790 --> 00:01:31,720 They think it's a funny hat. 42 00:01:31,760 --> 00:01:33,790 You need to stop looking at this bullshit. 43 00:01:33,930 --> 00:01:35,130 I'm not looking at it, okay? 44 00:01:35,160 --> 00:01:36,660 I'm trying to infiltrate their chat rooms. 45 00:01:36,700 --> 00:01:38,000 I'm trying to get bots to mass report them. 46 00:01:38,000 --> 00:01:39,200 I'm trying to keep up 47 00:01:39,200 --> 00:01:41,570 And get this shit taken down as fast as I can, 48 00:01:41,570 --> 00:01:43,000 And it's... 49 00:01:43,070 --> 00:01:44,070 It's out of control, 50 00:01:44,070 --> 00:01:45,200 And I can't keep up, and-- 51 00:01:45,240 --> 00:01:46,940 Hey, it's okay, I'm sorry. 52 00:01:48,080 --> 00:01:49,940 Have you heard from max? 53 00:01:49,940 --> 00:01:50,940 The same old song, 54 00:01:51,080 --> 00:01:52,010 "leave it with me", 55 00:01:52,010 --> 00:01:53,210 "I'll update you as soon as I can." 56 00:01:53,280 --> 00:01:55,280 What about clearance to see dad? 57 00:01:55,350 --> 00:01:56,350 "leave it with me", 58 00:01:56,350 --> 00:01:58,280 "I'll update you as soon as I can." 59 00:01:58,290 --> 00:01:59,720 [phone beeps] 60 00:02:01,020 --> 00:02:02,820 It's max, leave a message. 61 00:02:02,860 --> 00:02:03,760 Max, it's me. 62 00:02:03,760 --> 00:02:06,090 I want to see dad. Today. 63 00:02:06,130 --> 00:02:07,790 Call me back. 64 00:02:07,930 --> 00:02:08,760 [beeps phone off] 65 00:02:09,860 --> 00:02:10,830 Isn't this dad's? 66 00:02:13,030 --> 00:02:14,730 Yeah, it's dad's. 67 00:02:16,300 --> 00:02:18,900 I'll, um, let you know as soon as I hear? 68 00:02:20,310 --> 00:02:21,440 Thanks. 69 00:02:21,480 --> 00:02:22,370 Maybe eat something? 70 00:02:22,510 --> 00:02:24,310 Maybe take a shower? 71 00:02:38,730 --> 00:02:40,120 Morning. 72 00:02:40,160 --> 00:02:41,930 Did you get lost on your way here? 73 00:02:41,930 --> 00:02:44,260 Anticipated my t.O.'s specialty coffee order. 74 00:02:44,330 --> 00:02:45,930 Ah, smooth. 75 00:02:46,000 --> 00:02:47,670 Does desperation come in decaf? 76 00:02:47,670 --> 00:02:49,470 I would've got one for your t.O., 77 00:02:49,470 --> 00:02:50,740 But I didn't have his senior's card. 78 00:02:52,670 --> 00:02:53,740 How's that going? 79 00:02:53,770 --> 00:02:54,870 Well, you know, 80 00:02:54,910 --> 00:02:56,140 You learn a little something from everyone. 81 00:02:56,140 --> 00:02:57,480 Remember what they told us at the academy-- 82 00:02:57,610 --> 00:02:59,080 "success is not a linear journey." 83 00:02:59,210 --> 00:03:00,450 [gillian] luke. 84 00:03:00,450 --> 00:03:01,580 -What? -Move. 85 00:03:01,580 --> 00:03:02,510 You're blocking my view. 86 00:03:02,580 --> 00:03:03,880 Sabrina, hurry up. 87 00:03:04,020 --> 00:03:06,080 Big visit from serious crimes today. 88 00:03:08,320 --> 00:03:09,250 Thank you. 89 00:03:12,260 --> 00:03:13,360 Good morning. 90 00:03:13,360 --> 00:03:14,560 Good morning! 91 00:03:14,630 --> 00:03:16,360 [bolton] all right, let's get started. 92 00:03:16,360 --> 00:03:17,430 So, we're all aware 93 00:03:17,430 --> 00:03:18,960 Of the recent spike in auto thefts. 94 00:03:18,970 --> 00:03:20,130 Cutting to the chase, 95 00:03:20,130 --> 00:03:21,200 The chatter we're hearing 96 00:03:21,200 --> 00:03:22,370 Is that one of surrey's most active crews 97 00:03:22,440 --> 00:03:24,840 Is preparing for a major delivery. 98 00:03:24,840 --> 00:03:26,670 Serious crimes is on this one, 99 00:03:26,670 --> 00:03:28,770 I'm gonna pass the file to inspector degas. 100 00:03:28,780 --> 00:03:29,570 Thank you. 101 00:03:29,640 --> 00:03:31,980 12,000 vehicles were stolen 102 00:03:32,010 --> 00:03:33,710 In this province alone last year, 103 00:03:33,780 --> 00:03:34,780 And here in surrey, 104 00:03:34,850 --> 00:03:37,780 We are looking at triple-digit increases 105 00:03:37,850 --> 00:03:39,180 In the last 30 days. 106 00:03:39,220 --> 00:03:40,750 Now, surrey is a natural hub, 107 00:03:40,790 --> 00:03:42,020 With lots of in and out points, 108 00:03:42,160 --> 00:03:44,060 Road, rail, and coast. 109 00:03:44,060 --> 00:03:45,060 Cars are leaving the province 110 00:03:45,190 --> 00:03:46,860 Before they're even reported stolen. 111 00:03:46,990 --> 00:03:48,260 Why can't we contain these thefts? 112 00:03:48,330 --> 00:03:49,830 Constable? 113 00:03:49,860 --> 00:03:51,400 Well, uh, 114 00:03:51,530 --> 00:03:54,000 Modern vehicles are computers on wheels, 115 00:03:54,000 --> 00:03:55,400 So thieves gotta get more sophisticated, too... 116 00:03:55,470 --> 00:03:57,100 There are two leading techniques, 117 00:03:57,240 --> 00:03:59,470 Relay attacks and preprogramming. 118 00:03:59,540 --> 00:04:01,340 Relays clone a signal from key fobs. 119 00:04:01,380 --> 00:04:03,080 Preprogrammed attacks 120 00:04:03,080 --> 00:04:06,010 Allow a device like this to access the can bus. 121 00:04:06,010 --> 00:04:06,810 "can bus"? 122 00:04:06,850 --> 00:04:08,080 "controller area network" 123 00:04:08,080 --> 00:04:10,620 And "communication between components". 124 00:04:10,750 --> 00:04:12,220 Oh, thank you, that clears it up. 125 00:04:12,350 --> 00:04:14,690 It's the nervous system of the vehicle. 126 00:04:14,760 --> 00:04:17,160 It's accessed through the headlight wiring, 127 00:04:17,190 --> 00:04:18,160 Or the wheel well, 128 00:04:18,290 --> 00:04:20,560 And it enables control over the entire car. 129 00:04:20,690 --> 00:04:22,830 Which allows thieves to be in and out in under two minutes. 130 00:04:22,830 --> 00:04:24,700 [degas] nate brugmann from the crown. 131 00:04:24,730 --> 00:04:26,030 The other problem 132 00:04:26,030 --> 00:04:26,900 Is we're stuck at the bottom of the food chain here. 133 00:04:27,030 --> 00:04:28,430 What minor arrests we've made 134 00:04:28,440 --> 00:04:29,700 Haven't led to anything bigger. 135 00:04:29,740 --> 00:04:32,770 This car-theft ring is using a sub-contracting system, 136 00:04:32,770 --> 00:04:33,570 Which is insulating the big players 137 00:04:33,710 --> 00:04:35,510 From the small ones. 138 00:04:35,510 --> 00:04:36,640 We can't afford to waste any more resources here 139 00:04:36,710 --> 00:04:38,580 Prosecuting small fish. 140 00:04:38,610 --> 00:04:39,710 We need a marlin. 141 00:04:39,750 --> 00:04:41,250 We have managed a lead. 142 00:04:41,280 --> 00:04:42,180 It's not much, 143 00:04:42,320 --> 00:04:43,450 It's not even a name, 144 00:04:43,450 --> 00:04:44,920 It's just a letter... 145 00:04:44,920 --> 00:04:46,050 "g". 146 00:04:46,050 --> 00:04:47,520 This is who we believe is running the crew 147 00:04:47,590 --> 00:04:49,250 Preparing for tonight's delivery. 148 00:04:49,290 --> 00:04:50,220 This is gang-related? 149 00:04:50,220 --> 00:04:51,020 Yes, 150 00:04:51,090 --> 00:04:52,520 And the recent spike in thefts 151 00:04:52,560 --> 00:04:53,990 Suggests that the gangs are fundraising, 152 00:04:54,030 --> 00:04:56,990 Or they're exchanging cars directly for weapons. 153 00:04:57,030 --> 00:05:00,070 Obviously, with the rumours of an impending gang war, 154 00:05:00,130 --> 00:05:02,400 We need to get well ahead of this. 155 00:05:02,470 --> 00:05:04,070 Look, the mayor's getting a lot of public pressure on this-- 156 00:05:04,070 --> 00:05:05,370 Here it comes... 157 00:05:05,440 --> 00:05:06,810 [bolton] --which means I'm getting a lot of pressure. 158 00:05:06,870 --> 00:05:08,410 ...And there it is. 159 00:05:08,410 --> 00:05:10,080 We're scaling up operations accordingly, 160 00:05:10,140 --> 00:05:11,740 And we're making this priority number one. 161 00:05:11,780 --> 00:05:13,550 Now, patrols will be assigned to hot spots, 162 00:05:13,680 --> 00:05:16,210 Where we'll be positioning and monitoring bait cars. 163 00:05:16,220 --> 00:05:18,480 We follow up on reported thefts immediately. 164 00:05:18,620 --> 00:05:20,620 We tighten up our response time. 165 00:05:20,650 --> 00:05:22,950 We shut this down. 166 00:05:23,090 --> 00:05:24,420 Dismissed. 167 00:05:28,830 --> 00:05:30,500 Morning, constable sohal. 168 00:05:30,500 --> 00:05:31,960 Morning. 169 00:05:33,900 --> 00:05:35,530 Uh, frosty much? 170 00:05:35,670 --> 00:05:36,570 Yeah, that's what you get 171 00:05:36,640 --> 00:05:37,770 When you put someone's dad in jail. 172 00:05:37,840 --> 00:05:38,970 Right. 173 00:05:40,770 --> 00:05:42,110 [phone buzzing] 174 00:05:43,240 --> 00:05:44,180 Max. 175 00:05:44,240 --> 00:05:45,440 Is it happening? 176 00:05:45,480 --> 00:05:47,180 I need to see him. 177 00:05:47,180 --> 00:05:48,250 [max] sabrina, look, 178 00:05:48,250 --> 00:05:49,580 Everybody's trying to figure out 179 00:05:49,720 --> 00:05:51,650 The best way to take care of your dad right now. 180 00:05:51,650 --> 00:05:53,250 It's just... 181 00:05:53,390 --> 00:05:54,920 What? 182 00:05:57,120 --> 00:05:59,460 Your father doesn't want you visiting, 183 00:05:59,530 --> 00:06:00,460 For now. 184 00:06:01,600 --> 00:06:04,200 You can see his logic, right? 185 00:06:04,330 --> 00:06:05,460 You've just started your new job-- 186 00:06:05,530 --> 00:06:07,870 Are you saying this has nothing to do with clearances? 187 00:06:08,000 --> 00:06:09,670 He's just thinking of the optics-- 188 00:06:09,800 --> 00:06:10,800 Optics? 189 00:06:10,870 --> 00:06:12,400 So all this time, he's been right there, 190 00:06:12,540 --> 00:06:13,540 Across the damn parking lot, 191 00:06:13,610 --> 00:06:15,270 And I could have seen him by now? 192 00:06:15,280 --> 00:06:16,470 I know it's hard, 193 00:06:16,510 --> 00:06:18,340 But we have to respect this is his choice. 194 00:06:19,750 --> 00:06:21,080 [vince] sohal... 195 00:06:21,120 --> 00:06:22,150 You good? 196 00:06:22,220 --> 00:06:23,620 I gotta go. 197 00:06:23,680 --> 00:06:26,820 [♪♪♪] 198 00:06:26,820 --> 00:06:27,750 [vince] sohal. 199 00:06:34,360 --> 00:06:36,530 These car thefts, we're being reactive. 200 00:06:37,730 --> 00:06:38,530 Okay, go on. 201 00:06:38,670 --> 00:06:39,900 What happened to pop theory? 202 00:06:39,900 --> 00:06:41,430 That started in your generation. 203 00:06:41,470 --> 00:06:43,700 "problem-oriented policing". 204 00:06:43,700 --> 00:06:46,640 Get the problem upstream, before the crime happens, 205 00:06:46,770 --> 00:06:49,370 Address the root causes, social issues, unemployment... 206 00:06:49,410 --> 00:06:51,210 Yeah, I think I was there for that speech. 207 00:06:51,340 --> 00:06:53,610 I really loved that speech, 208 00:06:53,680 --> 00:06:54,780 But where's the money, the willpower, 209 00:06:54,850 --> 00:06:55,780 The manpower-- 210 00:06:55,820 --> 00:06:57,780 Oh, sorry, people-power. 211 00:06:57,850 --> 00:06:59,120 No, you're right, 212 00:06:59,190 --> 00:07:00,590 Here we are, we're still downstream. 213 00:07:00,720 --> 00:07:02,320 What are you gonna do? 214 00:07:03,920 --> 00:07:05,060 Are we engaging in one of those 215 00:07:05,190 --> 00:07:06,390 "defund the police" debates? 216 00:07:06,430 --> 00:07:08,690 Well, we should be talking about it, shouldn't we? 217 00:07:08,700 --> 00:07:09,930 Okay. 218 00:07:09,930 --> 00:07:11,660 If we allocated more money upstream, 219 00:07:11,670 --> 00:07:12,930 To front-line services, 220 00:07:12,930 --> 00:07:15,270 That would be a good place to start, don't you think? 221 00:07:15,400 --> 00:07:17,270 Yeah, I think I'm gonna leave the "stream" questions 222 00:07:17,340 --> 00:07:18,340 To the politicians. 223 00:07:18,410 --> 00:07:19,400 Okay? 224 00:07:41,230 --> 00:07:43,030 Vince, you have been a beat cop your whole career... 225 00:07:43,060 --> 00:07:44,300 Sure. 226 00:07:44,300 --> 00:07:47,300 Have you ever wanted to do anything else? 227 00:07:47,370 --> 00:07:48,400 That's interesting question. 228 00:07:48,470 --> 00:07:50,030 Do you mean anything else, or anything more? 229 00:07:51,940 --> 00:07:53,570 That's not what I meant-- 230 00:07:53,570 --> 00:07:54,710 No? 231 00:07:54,780 --> 00:07:56,370 What part of being a beat cop in a patrol car 232 00:07:56,380 --> 00:07:58,440 Are you in such a hurry to move on from? 233 00:07:58,480 --> 00:07:59,540 I never said I was in a hurry-- 234 00:07:59,550 --> 00:08:01,050 No, but maybe you implied 235 00:08:01,110 --> 00:08:02,910 That it's more of a stepping stone. 236 00:08:02,980 --> 00:08:04,650 Front-line contact with the people that we serve 237 00:08:04,650 --> 00:08:06,650 Is the foundation of our careers. 238 00:08:06,790 --> 00:08:09,250 Well then, why I'm a beat cop after 25 years, that... 239 00:08:09,320 --> 00:08:11,520 That's still a mystery to you, am I right? 240 00:08:11,560 --> 00:08:13,190 [dispatch] available units in south newton, 241 00:08:13,330 --> 00:08:15,990 1085 in progress, 60th and 142nd. 242 00:08:16,000 --> 00:08:18,200 6103, 10-17. Over. 243 00:08:30,110 --> 00:08:31,110 [starts engine remotely] 244 00:08:39,720 --> 00:08:40,620 [vince] yeah? 245 00:08:42,020 --> 00:08:43,390 [siren wails] 246 00:08:43,520 --> 00:08:45,120 [brakes screeching] 247 00:08:45,160 --> 00:08:47,430 [revving engine, siren wailing] 248 00:08:48,530 --> 00:08:49,690 [sabrina] dispatch, we're in pursuit 249 00:08:49,700 --> 00:08:52,030 Of a possible stolen black ford explorer, 250 00:08:52,030 --> 00:08:55,100 Plate number 7-4-2-1-November-zulu. 251 00:08:55,140 --> 00:08:57,130 [dispatch] roger that, 6103. 252 00:09:00,670 --> 00:09:01,770 Okay, high-speed pursuit, 253 00:09:01,810 --> 00:09:03,110 What do I need to know? 254 00:09:03,110 --> 00:09:04,640 Uh, risk vs. Reward. 255 00:09:04,680 --> 00:09:05,710 What street are we on? 256 00:09:05,780 --> 00:09:08,180 [sabrina] 60th. 257 00:09:08,220 --> 00:09:09,350 What time is it? 258 00:09:09,480 --> 00:09:10,520 It's 10:00 a.M. 259 00:09:10,650 --> 00:09:12,250 60th, 10:00 a.M., this is good why? 260 00:09:12,390 --> 00:09:14,190 No schools. 261 00:09:14,220 --> 00:09:15,290 Good. Risk vs. Reward. 262 00:09:15,290 --> 00:09:16,250 Civilian safety. 263 00:09:17,490 --> 00:09:19,820 [tires squealing] 264 00:09:24,130 --> 00:09:25,700 [vince] what direction are we going? 265 00:09:25,700 --> 00:09:26,630 [sabrina] uh, west. 266 00:09:26,700 --> 00:09:27,670 Towards delta. 267 00:09:27,800 --> 00:09:28,800 [vince] what does that tell us? 268 00:09:30,000 --> 00:09:31,340 [sabrina] he's heading away from the highway. 269 00:09:31,370 --> 00:09:32,340 [vince] exactly. 270 00:09:32,410 --> 00:09:34,610 We're going deeper into residential streets. 271 00:09:36,040 --> 00:09:37,540 [siren wailing] 272 00:09:39,810 --> 00:09:42,050 [siren wailing, engine revving] 273 00:09:43,720 --> 00:09:45,350 [tires squealing] 274 00:09:48,690 --> 00:09:49,650 -Vince. -I see it. 275 00:09:49,720 --> 00:09:52,760 [siren wailing] 276 00:10:03,370 --> 00:10:05,200 [siren wailing] 277 00:10:09,040 --> 00:10:10,580 Go. 278 00:10:12,780 --> 00:10:13,850 Hey! 279 00:10:14,920 --> 00:10:16,310 [sirens approaching] 280 00:10:16,350 --> 00:10:17,780 Suspect is on foot. 281 00:10:17,850 --> 00:10:19,520 In pursuit. 282 00:10:19,590 --> 00:10:22,990 Medium build, black sweatshirt, sweat pants, and... 283 00:10:23,120 --> 00:10:25,820 He's really fast. 284 00:10:25,860 --> 00:10:27,660 [dog barking] 285 00:10:32,700 --> 00:10:34,130 Hey, stop! 286 00:10:34,130 --> 00:10:35,670 Hey! 287 00:10:35,800 --> 00:10:37,140 Stop! 288 00:10:37,200 --> 00:10:39,070 [screaming in pain] 289 00:10:39,110 --> 00:10:40,210 My leg... 290 00:10:40,340 --> 00:10:43,540 My leg! [gasping in pain] 291 00:10:43,540 --> 00:10:44,910 Hold on, I'm coming down! 292 00:10:44,950 --> 00:10:46,950 [crying in pain] 293 00:10:46,950 --> 00:10:48,250 [sabrina] I've apprehended the suspect. 294 00:10:48,250 --> 00:10:49,680 Good, good, did you check for weapons? 295 00:10:49,750 --> 00:10:51,080 She's clear. 296 00:10:51,120 --> 00:10:52,080 [shouting in pain] 297 00:10:52,120 --> 00:10:53,220 Where's she hurt? 298 00:10:53,220 --> 00:10:54,950 I think she broke her leg jumping down. 299 00:10:54,990 --> 00:10:56,050 [suspect sobbing in pain] 300 00:10:56,060 --> 00:10:58,820 Dispatch, 6103, we'll need emt support. 301 00:10:58,890 --> 00:11:00,590 It's just a sports injury. 302 00:11:00,660 --> 00:11:02,890 [vince] ma'am, we're gonna need medical attention for that leg. 303 00:11:02,900 --> 00:11:04,500 It's not broken. 304 00:11:04,630 --> 00:11:05,900 It's just dislocated. 305 00:11:05,900 --> 00:11:06,960 You just have to pop the leg back in. 306 00:11:07,000 --> 00:11:08,070 We're not medical professionals, 307 00:11:08,070 --> 00:11:09,000 We shouldn't be messing around with-- 308 00:11:09,000 --> 00:11:10,030 I've done this before. 309 00:11:10,100 --> 00:11:11,070 Please. 310 00:11:12,410 --> 00:11:14,240 Please. 311 00:11:14,240 --> 00:11:15,470 Okay, what do we need to do? 312 00:11:15,510 --> 00:11:17,180 One of you hold me, 313 00:11:17,310 --> 00:11:20,180 The other grab, pull, and twist the leg. 314 00:11:20,310 --> 00:11:21,850 Maybe you do the leg-- 315 00:11:21,980 --> 00:11:25,020 No, no, no, no, you got the leg. 316 00:11:25,020 --> 00:11:25,950 Okay, here. 317 00:11:26,020 --> 00:11:27,420 Okay. 318 00:11:27,420 --> 00:11:29,850 Okay, now pull and twist, hard-- 319 00:11:30,990 --> 00:11:33,660 [joint cracking, woman screams] 320 00:11:33,790 --> 00:11:35,960 -[gasping and panting] -is that in? You good? 321 00:11:38,200 --> 00:11:39,400 What? 322 00:11:39,470 --> 00:11:41,070 Holy crap, I'm think that's keisha barrow. 323 00:11:41,200 --> 00:11:42,730 [vince] you know her? 324 00:11:42,800 --> 00:11:45,370 No, but I know who she is. 325 00:11:45,510 --> 00:11:47,210 All right, it's my duty to inform you 326 00:11:47,340 --> 00:11:49,940 That you have the right to retain and instruct counsel 327 00:11:50,080 --> 00:11:52,010 In private, without delay. 328 00:11:52,150 --> 00:11:55,010 You can call any lawyer you want... 329 00:12:02,960 --> 00:12:04,490 [sabrina] all right, just take a seat. 330 00:12:04,560 --> 00:12:06,920 Inspector degas will be right in. 331 00:12:13,070 --> 00:12:16,170 I went to east high, too. 332 00:12:16,300 --> 00:12:19,370 I remember when you were on your way to the olympics... 333 00:12:19,370 --> 00:12:21,470 You want my autograph or something? 334 00:12:21,480 --> 00:12:24,180 A little memento before you put me away? 335 00:12:24,210 --> 00:12:25,840 No, it's just, uh... 336 00:12:25,880 --> 00:12:26,980 Me and my friends, 337 00:12:26,980 --> 00:12:28,380 We were pretty proud to see a surrey girl 338 00:12:28,450 --> 00:12:30,320 Showing them how it's done. 339 00:12:30,450 --> 00:12:31,450 I remember the way that you ran the ribbon 340 00:12:31,490 --> 00:12:32,520 At bear creek, 341 00:12:32,650 --> 00:12:33,990 Always first to break the zone, 342 00:12:34,050 --> 00:12:34,890 The inside lane-- 343 00:12:35,020 --> 00:12:36,350 My best finish was fourth, 344 00:12:36,390 --> 00:12:37,720 And then my knee happened. 345 00:12:37,860 --> 00:12:40,390 So I guess that's me "showing them how it's done". 346 00:12:41,760 --> 00:12:42,890 What happened after that? 347 00:12:43,030 --> 00:12:43,930 Nothing. 348 00:12:43,930 --> 00:12:46,330 Life. 349 00:12:46,470 --> 00:12:49,130 Did you think about another job? 350 00:12:49,140 --> 00:12:51,200 Like what? 351 00:12:51,240 --> 00:12:54,210 I would rather be broke than blue. 352 00:12:55,740 --> 00:12:57,140 I hear you. 353 00:12:57,140 --> 00:12:59,810 There's lots of reasons to not be a cop. 354 00:12:59,850 --> 00:13:02,810 And a surrey girl should know all of them. 355 00:13:04,620 --> 00:13:06,680 Is the money good in the car business? 356 00:13:06,690 --> 00:13:09,550 [keisha] money is not good if you don't get paid. 357 00:13:09,620 --> 00:13:12,820 5k gone, thanks to you. 358 00:13:12,830 --> 00:13:15,360 You ready to head in? 359 00:13:15,500 --> 00:13:17,560 Let her keep talking. 360 00:13:17,700 --> 00:13:21,400 [sabrina] but when I was training at the academy, 361 00:13:21,530 --> 00:13:24,040 They pushed us pretty hard, made us compete. 362 00:13:24,100 --> 00:13:28,110 That total unconditional commitment, 363 00:13:28,140 --> 00:13:31,980 That rush of coming in first, 364 00:13:32,050 --> 00:13:33,510 I kinda miss it. 365 00:13:33,550 --> 00:13:38,820 I got a hit of it, though, when I was trying to catch you. 366 00:13:38,890 --> 00:13:41,590 [keisha] the body still wants it. 367 00:13:41,620 --> 00:13:43,250 [sabrina] yeah. 368 00:13:43,290 --> 00:13:44,590 She's mirroring her, 369 00:13:44,660 --> 00:13:46,460 She's building a connection. 370 00:13:46,530 --> 00:13:48,530 Game recognize game. 371 00:13:48,660 --> 00:13:50,400 You coach her on this? 372 00:13:50,400 --> 00:13:52,660 She showed up this way. 373 00:13:52,700 --> 00:13:54,800 [keisha] wait, are you thinking 374 00:13:54,840 --> 00:13:57,140 I was stealing cars for the rush? 375 00:13:57,270 --> 00:13:58,800 No, no, it's-- 376 00:13:58,840 --> 00:14:00,740 I never wanted to be a part of this. 377 00:14:00,870 --> 00:14:02,010 Two jobs in, 378 00:14:02,010 --> 00:14:04,080 They were pushing me to step up, 379 00:14:04,140 --> 00:14:06,180 I stayed ground level, okay? 380 00:14:06,210 --> 00:14:08,350 I-I'm not- I'm not a gangster. 381 00:14:08,380 --> 00:14:09,550 Were there other options? 382 00:14:09,550 --> 00:14:11,150 What about community? Your family? 383 00:14:11,150 --> 00:14:13,020 It's just me and my granny. 384 00:14:13,020 --> 00:14:13,850 Can I call her? 385 00:14:13,890 --> 00:14:14,850 No. 386 00:14:14,890 --> 00:14:15,990 No, you cannot. 387 00:14:16,120 --> 00:14:17,760 I don't give you permission to do that. 388 00:14:17,890 --> 00:14:19,060 [vince] sohal... 389 00:14:27,370 --> 00:14:28,570 You got her talking. 390 00:14:28,600 --> 00:14:30,270 Sorry, I should have waited-- 391 00:14:30,400 --> 00:14:31,900 She mentioned not getting paid. 392 00:14:31,910 --> 00:14:32,940 She didn't deliver the truck. 393 00:14:33,010 --> 00:14:34,970 Maybe she still can. 394 00:14:38,380 --> 00:14:40,510 You think she'd go for it? 395 00:14:40,580 --> 00:14:41,510 I don't know. 396 00:14:41,650 --> 00:14:43,580 Would you trust her? 397 00:14:44,650 --> 00:14:46,320 Yeah, I would trust her. 398 00:14:47,550 --> 00:14:49,090 What if you told her, 399 00:14:49,090 --> 00:14:50,050 That if she helps us out, 400 00:14:50,120 --> 00:14:51,390 We may be able to release her 401 00:14:51,390 --> 00:14:53,920 Without recommending any charges, 402 00:14:53,960 --> 00:14:55,590 That she could avoid having a criminal record. 403 00:14:55,730 --> 00:14:56,860 How would she help us out? 404 00:14:56,860 --> 00:14:57,800 You connected with her. 405 00:14:57,860 --> 00:14:59,860 If we can get to who handles her, 406 00:14:59,930 --> 00:15:02,000 Then they can lead us to their cooling shop, 407 00:15:02,040 --> 00:15:03,870 Or wherever they're scrubbing vins and gps. 408 00:15:03,940 --> 00:15:06,700 This is our first real shot at getting up the chain. 409 00:15:08,810 --> 00:15:10,210 I don't know a "g". 410 00:15:10,240 --> 00:15:12,340 I meet someone called star. 411 00:15:12,380 --> 00:15:14,210 Then that's who we want to meet. 412 00:15:14,210 --> 00:15:15,750 You want me to drop off the truck with him? 413 00:15:15,780 --> 00:15:17,920 Drop off the truck, get your payment, 414 00:15:17,950 --> 00:15:19,880 And move on like you normally would. 415 00:15:20,020 --> 00:15:21,390 Uh-huh... 416 00:15:22,420 --> 00:15:24,360 Look, she said you would talk to the crown 417 00:15:24,390 --> 00:15:26,020 About not laying charges? 418 00:15:26,160 --> 00:15:27,730 You've only been arrested and detained, 419 00:15:27,790 --> 00:15:29,360 You still haven't been formally charged, 420 00:15:29,430 --> 00:15:32,160 But if you help us apprehend your contact, 421 00:15:32,300 --> 00:15:34,770 I'll recommend to the crown no charges be laid. 422 00:15:34,800 --> 00:15:36,100 "recommend". 423 00:15:36,140 --> 00:15:38,100 The decision's in the crown's hands, 424 00:15:38,170 --> 00:15:40,570 But our recommendations are their guide. 425 00:15:41,810 --> 00:15:44,240 Now, if you get me star, and that gets us g, 426 00:15:44,310 --> 00:15:45,440 It'll be a big day for them, 427 00:15:45,510 --> 00:15:46,640 For us, 428 00:15:46,780 --> 00:15:47,980 For the city. 429 00:15:48,010 --> 00:15:50,320 It's good motivation for them to let you walk away. 430 00:15:50,450 --> 00:15:52,950 No record, clean slate. 431 00:15:55,320 --> 00:15:56,620 If you were me, would you do it? 432 00:15:59,960 --> 00:16:01,790 For a clean slate? 433 00:16:01,830 --> 00:16:03,930 Yeah, I would. 434 00:16:30,890 --> 00:16:31,960 Keisha's in position. 435 00:16:31,990 --> 00:16:33,290 [officer] copy. 436 00:16:33,290 --> 00:16:34,290 Alpha team has eyes on. 437 00:16:34,330 --> 00:16:36,760 [degas] vince are you set? 438 00:16:36,800 --> 00:16:38,030 [vince] copy. Out of sight, 439 00:16:38,030 --> 00:16:40,300 And in position. 440 00:16:42,240 --> 00:16:45,240 I'm not sure this fits with your pop theory. 441 00:16:45,240 --> 00:16:46,300 What do you mean? 442 00:16:46,440 --> 00:16:48,410 This isn't exactly getting upstream of the problem. 443 00:16:48,480 --> 00:16:49,970 Keisha is looking for work, 444 00:16:50,110 --> 00:16:51,910 A job, a way to survive, 445 00:16:51,910 --> 00:16:54,910 Not being put in the line of fire like this. 446 00:16:54,980 --> 00:16:58,250 Okay, so today, right now, what would you do? 447 00:16:58,320 --> 00:17:00,150 Find another way. I don't know. 448 00:17:00,220 --> 00:17:02,720 Well, inspector degas said that cash from the thefts 449 00:17:02,720 --> 00:17:04,520 Is fueling something bigger. 450 00:17:04,520 --> 00:17:06,560 Weapons for a possible gang war. 451 00:17:06,690 --> 00:17:07,530 Yeah, yeah... 452 00:17:07,590 --> 00:17:09,590 So putting keisha into play 453 00:17:09,600 --> 00:17:11,330 Is a calculated, managed risk 454 00:17:11,400 --> 00:17:13,660 To prevent something bigger from going down. 455 00:17:13,730 --> 00:17:15,230 Maybe. 456 00:17:15,270 --> 00:17:17,030 [degas] it's star. 457 00:17:18,910 --> 00:17:19,900 He's here. 458 00:17:20,910 --> 00:17:22,470 Copy. 10-4. 459 00:17:54,140 --> 00:17:55,370 Go, go, go, go, go! 460 00:17:55,410 --> 00:17:57,410 [tires skidding] 461 00:17:58,810 --> 00:17:59,680 Stop! Police! 462 00:18:00,950 --> 00:18:02,450 [degas] on the ground now! Hands behind your back! 463 00:18:03,920 --> 00:18:05,250 [officer] hey, don't move. 464 00:18:10,320 --> 00:18:11,520 [degas] we have star in custody. 465 00:18:12,590 --> 00:18:13,660 Get her. 466 00:18:13,790 --> 00:18:16,130 [officer] we got cash and a burner phone. No I.D. 467 00:18:16,130 --> 00:18:17,260 [degas] I'm gonna need his phone. 468 00:18:21,400 --> 00:18:22,530 Excuse me, 469 00:18:22,670 --> 00:18:24,940 We've had a person of interest enter the premises. 470 00:18:24,970 --> 00:18:26,200 Can we take a look? 471 00:18:26,340 --> 00:18:29,010 [vince] you take the bathroom, I'll take the back. 472 00:18:30,180 --> 00:18:32,110 Is there any other way out? 473 00:18:34,950 --> 00:18:37,550 [knocking] keisha? 474 00:18:37,680 --> 00:18:38,480 Keisha? 475 00:18:42,690 --> 00:18:43,550 She's gone. 476 00:18:43,690 --> 00:18:45,020 She took the money and ran. 477 00:18:57,300 --> 00:18:59,700 Command, get me keisha barrow's address. 478 00:18:59,710 --> 00:19:01,110 Old police saying, 479 00:19:01,240 --> 00:19:03,110 Where there's a window, there's a way. 480 00:19:03,110 --> 00:19:04,110 She got me. 481 00:19:04,140 --> 00:19:05,710 I thought we could trust her. 482 00:19:05,780 --> 00:19:06,610 We've got a bolo on the area. 483 00:19:06,750 --> 00:19:08,450 She's on foot, so she can't be far. 484 00:19:08,450 --> 00:19:11,180 She's keisha barrow, so, yes, she can. 485 00:19:11,180 --> 00:19:12,450 She's carrying a few thousand in cash, 486 00:19:12,590 --> 00:19:14,120 So she can afford to lay low. 487 00:19:14,150 --> 00:19:15,250 Command is gonna send over her address 488 00:19:15,390 --> 00:19:16,390 In case she checks in there first. 489 00:19:16,390 --> 00:19:17,390 Maybe you can intercept her. 490 00:19:17,420 --> 00:19:19,390 [sabrina] I take full responsibility, ma'am. 491 00:19:19,460 --> 00:19:20,820 I made an error in judgment-- 492 00:19:20,860 --> 00:19:21,960 So make it right. 493 00:19:22,000 --> 00:19:23,930 Meantime, we've got star, maybe he'll give us g. 494 00:19:26,570 --> 00:19:29,730 Success is not a linear journey. 495 00:19:29,800 --> 00:19:31,940 Hey, now that I remember. 496 00:19:32,010 --> 00:19:36,210 Cfpc academy, day one. 497 00:19:36,240 --> 00:19:41,140 [♪♪♪] 498 00:19:41,180 --> 00:19:42,280 [vince] thanks again. 499 00:19:42,420 --> 00:19:44,220 If she does show up, let us know as soon as you can. 500 00:19:44,220 --> 00:19:45,780 Thoughts? 501 00:19:45,850 --> 00:19:47,290 Keisha made about 5k per vehicle. 502 00:19:47,420 --> 00:19:48,820 Why would she live in a place like this? 503 00:19:48,890 --> 00:19:51,020 Yeah, second-hand furniture, nothing on the walls. 504 00:19:51,090 --> 00:19:52,490 Nothing on her walls, that's what's bugging me. 505 00:19:52,490 --> 00:19:53,420 Where are her trophies, her medals? 506 00:19:53,560 --> 00:19:54,490 That was her world. 507 00:19:54,530 --> 00:19:56,030 You don't throw that stuff away. 508 00:19:56,060 --> 00:19:58,100 Yeah, she was practically an olympian. 509 00:19:58,160 --> 00:19:59,500 Right? You frame that stuff, 510 00:19:59,570 --> 00:20:00,900 You put it on display. 511 00:20:00,930 --> 00:20:01,900 Or your parents do. 512 00:20:01,940 --> 00:20:03,370 We keep all our kids' stuff. 513 00:20:03,400 --> 00:20:05,240 Well, keisha said no family. 514 00:20:05,240 --> 00:20:07,200 Except granny. 515 00:20:08,270 --> 00:20:09,540 And if you had to disappear, 516 00:20:09,610 --> 00:20:11,070 Maybe you'd want to say goodbye first. 517 00:20:13,080 --> 00:20:14,780 Hey, dispatch, this is 6103. 518 00:20:14,780 --> 00:20:16,050 We need an address. 519 00:20:23,860 --> 00:20:25,390 Granny, it's me. 520 00:20:25,390 --> 00:20:26,990 How are you feeling? You good? 521 00:20:27,030 --> 00:20:27,990 Oh, there she is. 522 00:20:28,030 --> 00:20:28,930 Come, keisha, 523 00:20:28,960 --> 00:20:30,560 I was just telling your friend here 524 00:20:30,630 --> 00:20:32,530 About this one. 525 00:20:32,530 --> 00:20:33,630 Granny, I-I don't think-- 526 00:20:33,770 --> 00:20:35,670 Keisha. 527 00:20:35,740 --> 00:20:36,630 It had been so long, 528 00:20:36,640 --> 00:20:39,200 I thought I'd stop by to say hi. 529 00:20:40,610 --> 00:20:42,210 -I'm really-- -sabrina was one of them 530 00:20:42,280 --> 00:20:43,940 That looked up to you, you know? 531 00:20:44,080 --> 00:20:45,540 She didn't even know 532 00:20:45,580 --> 00:20:47,810 You're still training the young ones at the centre. 533 00:20:47,810 --> 00:20:50,610 I told her, keisha still work hard, 534 00:20:50,650 --> 00:20:52,220 And she looks after me now. 535 00:20:52,220 --> 00:20:54,020 It was nice to hear. 536 00:20:54,150 --> 00:20:56,920 That's exactly how I remember you. 537 00:20:58,690 --> 00:20:59,620 Well, um... 538 00:20:59,660 --> 00:21:01,760 Shall we get going? 539 00:21:01,760 --> 00:21:03,930 Can I... Just have a minute? 540 00:21:17,640 --> 00:21:19,240 Here you go. 541 00:21:19,280 --> 00:21:21,150 Hey... We're all good. 542 00:21:21,280 --> 00:21:23,510 Good till January... 543 00:21:23,650 --> 00:21:25,420 But, um... 544 00:21:26,450 --> 00:21:27,920 Granny, I, uh... 545 00:21:27,920 --> 00:21:30,120 I have to go away for a little while... 546 00:21:30,120 --> 00:21:31,790 [granny] oh. 547 00:21:31,860 --> 00:21:33,120 A work thing? 548 00:21:33,130 --> 00:21:34,990 [keisha] uh... 549 00:21:35,030 --> 00:21:36,130 Yeah. 550 00:21:36,200 --> 00:21:38,260 Yeah, uh, a work thing, 551 00:21:38,400 --> 00:21:40,730 But I'll call you when I can, 552 00:21:40,770 --> 00:21:44,000 And they are going to take good care of you 553 00:21:44,040 --> 00:21:45,340 While I'm gone, okay? 554 00:21:48,110 --> 00:21:49,610 I'll see you soon. 555 00:21:53,880 --> 00:21:54,810 [vince] we found her. 556 00:21:54,810 --> 00:21:56,280 You've got her in custody? 557 00:21:56,420 --> 00:21:57,780 She had an errand to run before skipping town, 558 00:21:57,820 --> 00:21:59,280 And, uh, we intercepted. 559 00:21:59,320 --> 00:22:00,420 Any luck with star? 560 00:22:00,490 --> 00:22:02,490 No, I'm hitting a brick wall here. 561 00:22:02,560 --> 00:22:04,290 Tech's got his burner phone, 562 00:22:04,360 --> 00:22:05,720 Seeing if they can get anything. 563 00:22:05,860 --> 00:22:06,720 Well, we're heading in. 564 00:22:06,790 --> 00:22:09,430 I wasn't skipping town. 565 00:22:15,300 --> 00:22:17,640 Thank you, um, 566 00:22:17,640 --> 00:22:20,340 For not making me tell her about what I did. 567 00:22:21,340 --> 00:22:23,440 All this was for her? 568 00:22:23,480 --> 00:22:25,110 They wanted to move her, 569 00:22:25,240 --> 00:22:29,450 But she is so happy here. 570 00:22:30,580 --> 00:22:33,120 It's always been just the two of us. 571 00:22:33,150 --> 00:22:35,520 I just wanted her to stay 572 00:22:35,520 --> 00:22:37,990 Where she could be happy, you know? 573 00:22:38,060 --> 00:22:39,790 As long as she could. 574 00:22:42,060 --> 00:22:43,530 We ran out of money, 575 00:22:43,530 --> 00:22:46,860 And we ran out of road, so... 576 00:22:48,000 --> 00:22:49,570 How long does she have? 577 00:22:51,240 --> 00:22:52,840 Not long. 578 00:23:00,880 --> 00:23:02,850 Vince, where's your collar? 579 00:23:02,850 --> 00:23:03,980 She's in holding. Why? 580 00:23:04,120 --> 00:23:05,650 We got into star's burner. 581 00:23:05,790 --> 00:23:07,050 Guess who was the only contact in there? 582 00:23:07,050 --> 00:23:08,090 G? 583 00:23:08,220 --> 00:23:09,620 Yeah, we need keisha back in the truck. 584 00:23:09,690 --> 00:23:10,750 Didn't we just haul her in 585 00:23:10,760 --> 00:23:11,990 For running on us the first time? 586 00:23:12,120 --> 00:23:13,060 [degas] that was then. 587 00:23:13,090 --> 00:23:14,090 As soon as star makes a phone call, 588 00:23:14,230 --> 00:23:15,160 The lead is dead, 589 00:23:15,190 --> 00:23:16,490 But before that happens, 590 00:23:16,560 --> 00:23:18,630 We can try to contact g, as keisha, 591 00:23:18,630 --> 00:23:20,760 And set up a drop directly to him. 592 00:23:20,800 --> 00:23:22,700 I can use star's phone to back up the story. 593 00:23:22,740 --> 00:23:24,030 You think he'd go for that? 594 00:23:24,100 --> 00:23:25,540 There's a list in star's burner, a hot order. 595 00:23:25,670 --> 00:23:27,670 Pre-sold vehicles meant to go out today. 596 00:23:27,810 --> 00:23:28,710 The explorer is on it, 597 00:23:28,840 --> 00:23:30,840 So I think g might be very motivated 598 00:23:30,880 --> 00:23:31,840 To go for that. 599 00:23:31,980 --> 00:23:33,240 It'll be a simple hand-to-hand, 600 00:23:33,310 --> 00:23:34,610 We just need keisha behind the wheel. 601 00:23:34,610 --> 00:23:35,680 We can't send keisha. 602 00:23:35,720 --> 00:23:36,610 We can't do that. 603 00:23:36,750 --> 00:23:38,050 She's right. 604 00:23:38,050 --> 00:23:39,420 Either of you have a better idea? 605 00:23:39,450 --> 00:23:40,480 Send me instead. 606 00:23:40,550 --> 00:23:41,920 -Oh, come on-- -whoa, whoa, wait, wait. 607 00:23:41,950 --> 00:23:43,250 Well, how would that work? 608 00:23:43,290 --> 00:23:44,460 The big players, 609 00:23:44,460 --> 00:23:45,860 They never deal with the small players, right? 610 00:23:45,890 --> 00:23:47,460 Maybe that works for us. 611 00:23:47,460 --> 00:23:48,460 Star's the only one in the chain 612 00:23:48,490 --> 00:23:49,460 Who's ever seen keisha. 613 00:23:49,460 --> 00:23:51,160 At most, maybe he's described her-- 614 00:23:51,160 --> 00:23:52,700 She's my height, she's in her 20s, 615 00:23:52,700 --> 00:23:55,170 She's got dark hair... 616 00:23:55,170 --> 00:23:56,870 Who are you gonna send? 617 00:23:56,940 --> 00:23:58,100 We don't deploy junior members of the force 618 00:23:58,170 --> 00:24:01,470 For high-risk operations like this, 619 00:24:01,610 --> 00:24:02,510 But this is an opportunity 620 00:24:02,510 --> 00:24:04,370 That might not come our way again. 621 00:24:07,680 --> 00:24:09,150 Get keisha from holding. 622 00:24:09,150 --> 00:24:10,580 Meet me at command. 623 00:24:10,580 --> 00:24:11,820 We're doing this. 624 00:24:17,160 --> 00:24:19,290 You said it yourself, risk versus reward. 625 00:24:19,330 --> 00:24:21,430 [chuckling ruefully] that's not what I meant. 626 00:24:21,430 --> 00:24:22,730 It's just a hand-off. 627 00:24:22,730 --> 00:24:24,230 Uh, yeah, that's great, that's great. 628 00:24:24,360 --> 00:24:26,230 This isn't a simulation. 629 00:24:27,630 --> 00:24:28,770 Come on, let's get you prepped. 630 00:24:35,170 --> 00:24:36,570 [degas] she'll be driving into the location 631 00:24:36,580 --> 00:24:37,770 And dropping it off. That's all. 632 00:24:37,780 --> 00:24:38,840 Tac team will do the rest. 633 00:24:38,980 --> 00:24:40,640 All right, we need to be able to communicate with her. 634 00:24:40,650 --> 00:24:42,050 -Yeah, we're on it. -I mean, I'm not overstepping, 635 00:24:42,050 --> 00:24:43,250 I'm just, you know, filling gaps, 636 00:24:43,320 --> 00:24:44,780 Because, you know, some things you can study for, 637 00:24:44,780 --> 00:24:46,280 And some things just take time, you know? 638 00:24:46,420 --> 00:24:48,190 Are you saying I can't calculate the risks? 639 00:24:48,190 --> 00:24:49,350 No, I'm saying 640 00:24:49,420 --> 00:24:50,650 I've trained more rookies here than anybody else, 641 00:24:50,720 --> 00:24:51,990 And I've seen them come out of the academy 642 00:24:52,060 --> 00:24:52,990 Ready to kick ass, 643 00:24:53,060 --> 00:24:54,690 And I've seen what happens... 644 00:24:58,600 --> 00:25:01,500 It's my job... To keep her alive. 645 00:25:04,500 --> 00:25:06,540 You kept me alive, as I recall. 646 00:25:08,770 --> 00:25:09,870 I did. 647 00:25:09,880 --> 00:25:10,870 You're welcome. 648 00:25:13,110 --> 00:25:16,150 Vince, it's my job to get her home, too. 649 00:25:16,150 --> 00:25:19,220 Okay, she'll have our full support. 650 00:25:22,490 --> 00:25:23,620 [chuckling] 651 00:25:27,330 --> 00:25:29,890 I'd like to stay involved, 652 00:25:29,930 --> 00:25:31,360 And we keep keisha in the comms room, 653 00:25:31,500 --> 00:25:32,560 In case we need her. 654 00:25:32,570 --> 00:25:34,400 You got it. 655 00:25:34,400 --> 00:25:36,030 [sighing heavily] 656 00:25:37,100 --> 00:25:38,640 You know she dreams of being you one day. 657 00:25:39,840 --> 00:25:41,040 [chuckling] 658 00:25:41,110 --> 00:25:42,170 Yeah, well, 659 00:25:42,310 --> 00:25:43,770 Who else is she gonna dream of, 660 00:25:43,780 --> 00:25:45,040 Being you? 661 00:25:45,110 --> 00:25:46,510 [groans] oh, I walked right into that. 662 00:25:46,510 --> 00:25:48,050 I liked you better when I outranked you. 663 00:25:48,180 --> 00:25:50,310 [chuckling] yeah, right... 664 00:25:50,320 --> 00:25:52,980 Okay, let's ping him. 665 00:25:53,020 --> 00:25:54,420 [typing rapidly] 666 00:25:54,450 --> 00:25:55,390 [text message sending] 667 00:25:58,860 --> 00:25:59,790 [text incoming] 668 00:25:59,830 --> 00:26:00,790 [gillian] "who's this?" 669 00:26:00,860 --> 00:26:01,730 Got him. 670 00:26:01,860 --> 00:26:03,960 -Do you use your real name? -Mm-hmm. 671 00:26:03,960 --> 00:26:05,530 [degas] uh, say you got the number from star. 672 00:26:05,660 --> 00:26:07,530 [typing rapidly] 673 00:26:07,670 --> 00:26:08,470 [text message sending] 674 00:26:11,270 --> 00:26:13,240 [text incoming] 675 00:26:13,310 --> 00:26:14,340 So... 676 00:26:14,340 --> 00:26:17,410 "star no-show. I have the explorer. 677 00:26:17,540 --> 00:26:18,940 What do I do with it?" 678 00:26:19,010 --> 00:26:19,940 [text message sending] 679 00:26:22,150 --> 00:26:23,150 [text incoming] 680 00:26:23,180 --> 00:26:24,610 "leave it parked. We'll pick it up." 681 00:26:24,650 --> 00:26:28,620 "no way. I need to get paid." 682 00:26:28,690 --> 00:26:30,250 [text message sending] 683 00:26:37,800 --> 00:26:38,760 [text incoming] 684 00:26:38,830 --> 00:26:40,230 "bring it here. You got one hour." 685 00:26:40,300 --> 00:26:41,300 Okay, we're on. 686 00:26:41,330 --> 00:26:43,170 There's a gps concealed in the truck. 687 00:26:43,240 --> 00:26:45,100 No way they find it without ripping it apart. 688 00:26:45,140 --> 00:26:46,570 Got it. 689 00:26:46,570 --> 00:26:48,440 There's a bone-conduction headphone in the cap. 690 00:26:48,510 --> 00:26:49,540 Bone conduction? 691 00:26:49,540 --> 00:26:51,110 It's military tech gone mainstream. 692 00:26:51,180 --> 00:26:52,240 They use it in baseball. 693 00:26:52,380 --> 00:26:54,340 Sound is vibration, right? 694 00:26:54,380 --> 00:26:55,880 Well, the vibrations go from the top of your jaw 695 00:26:55,880 --> 00:26:57,180 To your inner ear, to your brain. 696 00:26:57,180 --> 00:26:58,620 So there's no earpiece, 697 00:26:58,750 --> 00:27:00,250 And no one can hear it but you. 698 00:27:00,390 --> 00:27:02,750 Keep talking on the approach, tell us what you see, 699 00:27:02,760 --> 00:27:05,060 And when you arrive, you might meet g, you might not. 700 00:27:05,190 --> 00:27:06,060 And if you do meet anyone, 701 00:27:06,060 --> 00:27:07,790 Talk clear, talk slow. 702 00:27:07,930 --> 00:27:09,130 [degas] once the exchange is made, 703 00:27:09,260 --> 00:27:10,860 The tac team will take over. 704 00:27:10,930 --> 00:27:12,760 The drop's near an industrial park 705 00:27:12,770 --> 00:27:14,000 With a few hundred units. 706 00:27:14,070 --> 00:27:16,470 That's a smart place to hide a cooling shop. 707 00:27:16,500 --> 00:27:19,470 Okay, so our drop-off point is exposed, 708 00:27:19,610 --> 00:27:22,140 So we'll conceal tac in the industrial park, 709 00:27:22,210 --> 00:27:24,140 And we'll track the car using gps. 710 00:27:24,280 --> 00:27:25,610 -Okay. -Hey... 711 00:27:25,740 --> 00:27:27,280 Eyes peeled, 712 00:27:27,280 --> 00:27:28,410 Watch your six. 713 00:27:29,950 --> 00:27:31,080 [degas] keisha, with me. 714 00:27:31,220 --> 00:27:32,480 I'll walk you to your truck. 715 00:27:33,950 --> 00:27:34,820 [gillian] good luck. 716 00:27:40,890 --> 00:27:42,590 -She's all up to speed? -Mm-hmm. 717 00:27:42,730 --> 00:27:44,030 Okay, I'm gonna go check on the truck. 718 00:27:45,600 --> 00:27:47,700 Why are you stepping up for me? 719 00:27:47,770 --> 00:27:49,100 Uh... 720 00:27:49,230 --> 00:27:51,370 I'm stepping up for us nailing g. 721 00:27:51,440 --> 00:27:52,970 If that gets you your shot at walking away, 722 00:27:53,110 --> 00:27:54,440 A little more time with granny, 723 00:27:54,470 --> 00:27:55,770 Then, that's a win-win. 724 00:27:56,980 --> 00:27:59,710 You know, the first time I dropped off a car, 725 00:27:59,710 --> 00:28:00,910 I made a deal with myself-- 726 00:28:00,980 --> 00:28:02,580 If anything even smelled bad, I'd ditch. 727 00:28:02,650 --> 00:28:04,180 -Yeah? -It made me feel better, 728 00:28:04,320 --> 00:28:05,320 Knowing if I had to run, 729 00:28:05,320 --> 00:28:06,920 None of those dudes could catch me. 730 00:28:07,990 --> 00:28:09,120 Well, that's weird, 731 00:28:09,120 --> 00:28:11,020 'cause I'm pretty sure I caught you this morning. 732 00:28:12,220 --> 00:28:14,190 Weys! Check you out, eh? 733 00:28:14,260 --> 00:28:15,530 You're lucky my knee buckled. 734 00:28:16,760 --> 00:28:18,190 "weys"? 735 00:28:18,230 --> 00:28:20,000 It's trini. It's like, "oh, snap," 736 00:28:20,130 --> 00:28:23,070 Or whatever you posh girls say. 737 00:28:23,140 --> 00:28:24,530 "weys." 738 00:28:24,600 --> 00:28:28,400 [♪♪♪] 739 00:28:29,540 --> 00:28:31,540 Road's quiet. 740 00:28:31,580 --> 00:28:34,140 Haven't seen many cars. 741 00:28:34,180 --> 00:28:35,610 Good, keep talking to me. 742 00:28:35,680 --> 00:28:36,950 Alpha, sit-rep? 743 00:28:37,020 --> 00:28:38,950 [tac officer] in position. Waiting for delivery. 744 00:28:38,980 --> 00:28:40,420 Sohal? You there? 745 00:28:47,160 --> 00:28:49,160 In position. 746 00:28:49,290 --> 00:28:50,430 [sharp knock on window] 747 00:28:50,500 --> 00:28:51,830 Keisha? 748 00:28:51,860 --> 00:28:52,760 Yeah. 749 00:28:52,900 --> 00:28:55,430 It's g. Open up. 750 00:28:55,570 --> 00:28:57,030 [degas] sohal, what's going on? 751 00:28:57,170 --> 00:28:58,370 He's male, 30s... 752 00:28:58,500 --> 00:29:00,300 Bravo team, standby. 753 00:29:00,370 --> 00:29:02,040 [tac officer] bravo team, copy. 754 00:29:05,510 --> 00:29:08,380 Nice. She looks like she's in good condition. 755 00:29:08,450 --> 00:29:09,510 Were you just talking to someone? 756 00:29:09,550 --> 00:29:11,450 You scared the hell outta me, I said a prayer. 757 00:29:12,490 --> 00:29:13,580 [g] I gotta search ya. 758 00:29:23,860 --> 00:29:26,000 Now you got something for me? 759 00:29:26,070 --> 00:29:27,870 Yeah, we're sitting in it. 760 00:29:27,870 --> 00:29:29,470 No, no, no, no, no. 761 00:29:29,500 --> 00:29:32,940 Do you got something for me? 762 00:29:36,010 --> 00:29:37,040 That's the code. 763 00:29:37,040 --> 00:29:38,010 That's how star used to ask me-- 764 00:29:38,080 --> 00:29:39,280 Sohal, 765 00:29:39,350 --> 00:29:40,510 He wants the code. 766 00:29:40,510 --> 00:29:43,080 Babylon. 767 00:29:45,990 --> 00:29:47,890 Okay, keisha. 768 00:29:48,020 --> 00:29:50,150 Look, there's a change of plans. 769 00:29:50,220 --> 00:29:51,220 No time to go to the shop. 770 00:29:51,220 --> 00:29:52,620 Gotta head straight to the export. 771 00:29:52,760 --> 00:29:54,730 Okay, so, pay me, and you take it. 772 00:29:57,160 --> 00:29:58,830 You know, I told the boss about you. 773 00:29:58,830 --> 00:30:00,200 Viggo? 774 00:30:00,230 --> 00:30:01,460 You're really saving his ass 775 00:30:01,530 --> 00:30:03,300 Getting this truck in on time. 776 00:30:03,340 --> 00:30:05,240 Says he wants to meet you. 777 00:30:05,370 --> 00:30:07,740 Maybe get you bumped up. 778 00:30:07,740 --> 00:30:08,640 What's that? 779 00:30:08,770 --> 00:30:11,810 [g] it's a gps blocker. 780 00:30:13,510 --> 00:30:14,510 Let's go. 781 00:30:16,250 --> 00:30:17,250 Which way? 782 00:30:17,380 --> 00:30:19,920 Just pull out over there and take a left. 783 00:30:26,390 --> 00:30:27,260 We've lost the gps. 784 00:30:27,260 --> 00:30:28,990 Sohal, you copy? 785 00:30:29,030 --> 00:30:29,860 Signal transmits are toast. 786 00:30:30,000 --> 00:30:31,560 -Anyone have her 20? -Negative. 787 00:30:31,560 --> 00:30:33,060 [degas] alpha team, abort position 788 00:30:33,100 --> 00:30:34,000 And work backwards towards the drop. 789 00:30:34,070 --> 00:30:35,200 I'm trying to boost her signal, 790 00:30:35,270 --> 00:30:36,530 No joy. 791 00:30:36,540 --> 00:30:37,800 [degas] see if there's anything in the area you can use 792 00:30:37,870 --> 00:30:39,870 To locate her, cctv, anything. 793 00:30:40,010 --> 00:30:41,870 There's a traffic drone two clicks away, 794 00:30:41,940 --> 00:30:42,970 I can co-opt it, and keep it high in the sky. 795 00:30:42,980 --> 00:30:43,910 It's silent. 796 00:30:44,040 --> 00:30:45,380 Do it. Keep me in your ear. 797 00:30:45,510 --> 00:30:46,880 I'm getting mobile. We need to cover more ground. 798 00:30:47,010 --> 00:30:49,680 -I'm coming with you. -I know. 799 00:30:49,720 --> 00:30:51,050 Hey, keisha, 800 00:30:51,050 --> 00:30:52,580 I got you. Have a seat. 801 00:30:57,160 --> 00:30:59,220 [g] turn here, then stay straight. 802 00:31:02,430 --> 00:31:05,630 You look different than I remember. 803 00:31:05,630 --> 00:31:07,530 Probably because we never met. 804 00:31:07,670 --> 00:31:09,770 Maybe you're thinking of another keisha? 805 00:31:11,570 --> 00:31:13,240 Ah, right, yeah, yeah, yeah. That's my bad. 806 00:31:15,770 --> 00:31:19,410 But yo, when star said that he hired a new "trini girl", 807 00:31:19,450 --> 00:31:21,640 I was expecting someone kinda... 808 00:31:21,680 --> 00:31:22,850 You know, black. 809 00:31:26,020 --> 00:31:27,850 Weys. 810 00:31:27,850 --> 00:31:29,990 Why you think they call it the west indies? 811 00:31:30,120 --> 00:31:31,320 I can tell you're not caribbean. 812 00:31:31,460 --> 00:31:33,120 [laughing] yeah. 813 00:31:33,160 --> 00:31:36,190 Yeah, star said you were sharp, 814 00:31:36,200 --> 00:31:37,590 Said you were sharp, 815 00:31:37,730 --> 00:31:38,800 Ready to take on more work. 816 00:31:38,860 --> 00:31:39,860 Yeah, I don't know. 817 00:31:39,870 --> 00:31:42,670 I'm only in it to pay some bills. 818 00:31:42,800 --> 00:31:44,070 Family, right? 819 00:31:46,010 --> 00:31:47,600 Family, yeah. 820 00:31:47,640 --> 00:31:49,940 You just gotta look at it as a business. 821 00:31:50,080 --> 00:31:51,270 But money... 822 00:31:51,310 --> 00:31:54,080 Money talks loud. 823 00:31:55,450 --> 00:31:58,080 Your family? You got kids? 824 00:32:00,720 --> 00:32:02,750 Head in here, west gate... 825 00:32:06,230 --> 00:32:07,160 [degas] sit rep. 826 00:32:07,230 --> 00:32:09,230 [gillian] still trying to locate sabrina. 827 00:32:11,800 --> 00:32:13,960 [degas] we're five minutes out. 828 00:32:26,780 --> 00:32:28,350 [g] scrub it fast, get it in the container. 829 00:32:28,350 --> 00:32:30,050 Is this the last of them? 830 00:32:30,180 --> 00:32:31,550 You got it. 831 00:32:35,990 --> 00:32:38,120 Pretty dope, right? 832 00:32:40,060 --> 00:32:42,460 You the foreman or something? 833 00:32:42,590 --> 00:32:43,790 Or something. 834 00:32:48,670 --> 00:32:50,930 So when do I get to meet viggo? 835 00:32:51,070 --> 00:32:52,340 Viggo... 836 00:32:52,400 --> 00:32:53,800 Surprise. 837 00:32:53,840 --> 00:32:54,740 Nice to meet you. 838 00:32:57,010 --> 00:32:58,210 Come on, bro, stop messing around. 839 00:32:58,280 --> 00:32:59,810 You drag me all the way out here? 840 00:32:59,850 --> 00:33:02,810 I mean, I had to make sure you were who you said. 841 00:33:02,850 --> 00:33:04,010 I got too many headaches today. 842 00:33:04,150 --> 00:33:05,680 So you're the boss? 843 00:33:05,720 --> 00:33:06,680 I don't know about that. 844 00:33:06,750 --> 00:33:09,290 Maybe after this delivery, I'm on my way. 845 00:33:10,560 --> 00:33:13,360 Tell me again how star gave you my number? 846 00:33:18,560 --> 00:33:20,900 He said, for emergencies, you know? 847 00:33:20,970 --> 00:33:23,830 In case he no-showed, text your number. 848 00:33:23,970 --> 00:33:25,370 Yeah... 849 00:33:25,370 --> 00:33:28,170 Uh, and he gave you my name? 850 00:33:28,210 --> 00:33:29,440 He gave me a letter. 851 00:33:29,570 --> 00:33:31,310 Your mom call you "g"? 852 00:33:35,280 --> 00:33:36,450 Listen, I've got plans tonight. 853 00:33:36,450 --> 00:33:37,910 I'm gonna bounce. 854 00:33:37,920 --> 00:33:40,250 Call me if you got work for me. 855 00:33:40,250 --> 00:33:41,220 Yeah. 856 00:33:42,960 --> 00:33:45,020 Hey, yo! 857 00:33:48,990 --> 00:33:51,290 I thought you said you wanted to get paid? 858 00:33:52,630 --> 00:33:53,730 [chuckling] 859 00:34:02,340 --> 00:34:03,810 I've got eyes on sabrina. 860 00:34:03,810 --> 00:34:05,480 But comms are still down. 861 00:34:05,610 --> 00:34:07,840 Alpha, you are 30 seconds out. 862 00:34:07,910 --> 00:34:08,950 [alpha] copy that. 863 00:34:10,280 --> 00:34:11,950 Stop! 864 00:34:11,950 --> 00:34:13,250 [device beeping] 865 00:34:13,320 --> 00:34:14,250 Drone! Drone! 866 00:34:15,590 --> 00:34:16,850 [cocking gun] where are you going? 867 00:34:16,990 --> 00:34:18,090 Chill. 868 00:34:18,090 --> 00:34:20,320 [buyer] is it you? 869 00:34:20,330 --> 00:34:22,530 Shit, it-- it must have been star. 870 00:34:22,530 --> 00:34:24,360 The guy that no-showed my truck drop. 871 00:34:24,430 --> 00:34:25,800 Who are you? 872 00:34:25,830 --> 00:34:27,830 [gillian] we've got a gun. 873 00:34:27,870 --> 00:34:29,430 Drone detection... 874 00:34:29,440 --> 00:34:31,100 They've made the drone, they've made the drone, 875 00:34:31,140 --> 00:34:32,240 They're on the move. 876 00:34:34,440 --> 00:34:35,710 [engine revving] 877 00:34:38,380 --> 00:34:39,440 [degas shouting] drop your weapon! 878 00:34:39,580 --> 00:34:41,240 [vince] do it now! 879 00:34:46,720 --> 00:34:48,580 On your knees! 880 00:34:48,620 --> 00:34:50,920 [degas] multiple suspects in custody. 881 00:34:50,960 --> 00:34:52,060 We need additional transport. 882 00:34:52,120 --> 00:34:54,460 Confirming we have g in custody? 883 00:34:54,590 --> 00:34:56,860 [degas] stand by. 884 00:34:56,860 --> 00:34:58,660 Negative. We do not have the suspect. 885 00:34:58,700 --> 00:34:59,800 G has fled the scene. 886 00:34:59,930 --> 00:35:01,700 Repeat, we do not have g. 887 00:35:03,870 --> 00:35:04,830 [vince] come on. 888 00:35:09,270 --> 00:35:11,170 Here's good. This is good. 889 00:35:12,080 --> 00:35:13,010 Okay. 890 00:35:13,050 --> 00:35:14,480 You okay? 891 00:35:14,480 --> 00:35:15,680 [handcuffs rattling] 892 00:35:15,680 --> 00:35:16,950 I'm good. 893 00:35:19,220 --> 00:35:20,620 So, uh... 894 00:35:20,690 --> 00:35:22,790 Thanks. 895 00:35:22,860 --> 00:35:24,350 [exhaling] 896 00:35:28,690 --> 00:35:29,960 Look, what I... 897 00:35:33,430 --> 00:35:34,970 What I've been meaning to express to you, 898 00:35:35,100 --> 00:35:36,700 And I hope you hear it, 899 00:35:36,770 --> 00:35:40,300 Is that ambition, and impulse, and risk, 900 00:35:40,440 --> 00:35:41,640 All mixed together, 901 00:35:41,710 --> 00:35:43,110 It doesn't always end well. 902 00:35:43,180 --> 00:35:44,310 Ambition? 903 00:35:44,340 --> 00:35:45,180 We almost lost you today, 904 00:35:45,240 --> 00:35:46,280 You know that, right? 905 00:35:46,350 --> 00:35:47,310 You think I don't know that? 906 00:35:47,350 --> 00:35:49,450 I've seen rookies like you before. 907 00:35:49,520 --> 00:35:52,050 Thinking about your career the minute you hit the ground. 908 00:35:52,080 --> 00:35:54,050 What people think, getting noticed. 909 00:35:54,050 --> 00:35:54,950 No, that is-- 910 00:35:55,020 --> 00:35:56,420 --But a career? 911 00:35:56,420 --> 00:35:58,520 A career 912 00:35:58,660 --> 00:36:00,860 Is surviving 30 years, 913 00:36:00,860 --> 00:36:02,860 So you get another day. 914 00:36:02,990 --> 00:36:04,790 To do good things, 915 00:36:04,860 --> 00:36:06,260 Even small good things, 916 00:36:06,400 --> 00:36:07,900 Even in a patrol car... 917 00:36:08,870 --> 00:36:11,070 ...And then you get to go home, 918 00:36:11,140 --> 00:36:12,940 And not break the hearts 919 00:36:13,070 --> 00:36:15,940 Of the people who care about you. 920 00:36:27,720 --> 00:36:29,290 Okay. [sniffling] 921 00:36:31,560 --> 00:36:33,020 "okay"? 922 00:36:33,160 --> 00:36:34,220 [exhaling] 923 00:36:36,060 --> 00:36:38,030 Yeah. 924 00:36:38,060 --> 00:36:39,700 What, no snappy comebacks, or...? 925 00:36:39,730 --> 00:36:41,300 Well, yeah, I... 926 00:36:41,300 --> 00:36:42,430 I got one, 927 00:36:42,470 --> 00:36:44,370 But I'm saving it for later. 928 00:36:44,500 --> 00:36:46,170 I appreciate the restraint. 929 00:36:46,240 --> 00:36:47,770 Wait, saving it for when? 930 00:36:52,640 --> 00:36:54,780 The vehicles we did recover were valued at a million. 931 00:36:54,780 --> 00:36:55,450 That's good, 932 00:36:55,510 --> 00:36:56,850 That's down to your uc role, 933 00:36:56,850 --> 00:36:59,850 But we confirmed what g was getting in exchange, 934 00:36:59,920 --> 00:37:01,180 Handguns and assault rifles. 935 00:37:01,190 --> 00:37:02,450 And I lost g, 936 00:37:02,450 --> 00:37:04,150 So whatever weapons were loaded onto the truck 937 00:37:04,220 --> 00:37:05,090 Are on their way to the streets. 938 00:37:05,160 --> 00:37:06,390 Yeah, you did what you could, 939 00:37:06,390 --> 00:37:08,060 With the means and the information that you had. 940 00:37:08,090 --> 00:37:09,990 I got nervous. 941 00:37:10,130 --> 00:37:12,130 I didn't ask for the money. 942 00:37:12,200 --> 00:37:13,200 [degas] we couldn't contain the subject. 943 00:37:13,200 --> 00:37:15,530 That's not on you... 944 00:37:15,600 --> 00:37:17,930 And it's also not your fault 945 00:37:18,070 --> 00:37:20,370 That we may not be able to help keisha as we'd hoped. 946 00:37:21,610 --> 00:37:23,070 We promised. 947 00:37:23,110 --> 00:37:24,340 We promised only 948 00:37:24,380 --> 00:37:25,810 That we would make a recommendation to the crown, 949 00:37:25,840 --> 00:37:27,740 But superintendent bolton 950 00:37:27,780 --> 00:37:31,210 Has spoken with mr. Brugmann about showing a-- 951 00:37:31,220 --> 00:37:32,280 What did he call it-- 952 00:37:32,350 --> 00:37:33,520 "a firmer hand." 953 00:37:33,590 --> 00:37:35,620 More arrests... Mayor's office... 954 00:37:35,620 --> 00:37:37,750 You were there this morning. I'm sorry. 955 00:37:37,760 --> 00:37:39,090 Wait, keisha has no criminal record. 956 00:37:39,220 --> 00:37:40,690 She cooperated with us on the understanding 957 00:37:40,830 --> 00:37:42,490 That she would get a shot at keeping it that way-- 958 00:37:42,630 --> 00:37:43,690 Well, that understanding 959 00:37:43,700 --> 00:37:45,090 Was before she fled police custody. 960 00:37:45,130 --> 00:37:46,060 That money wasn't even for her. 961 00:37:46,060 --> 00:37:47,200 It's in the report. 962 00:37:47,230 --> 00:37:48,970 Her grandmother doesn't have much longer. 963 00:37:49,030 --> 00:37:50,430 She just wants to spend her last days-- 964 00:37:50,440 --> 00:37:51,770 Constable sohal, 965 00:37:51,900 --> 00:37:53,570 You know better. 966 00:37:53,610 --> 00:37:55,110 We don't get to bend the law 967 00:37:55,110 --> 00:37:57,770 On the grounds of personal compassion. 968 00:38:01,980 --> 00:38:03,380 If you really want to help keisha, 969 00:38:03,520 --> 00:38:05,850 Let her know that when she's at court, 970 00:38:05,980 --> 00:38:08,120 If she takes responsibility for her actions, 971 00:38:08,250 --> 00:38:10,190 She may be eligible for a diversion program. 972 00:38:11,920 --> 00:38:13,390 We will follow up tomorrow. 973 00:38:17,460 --> 00:38:18,660 Um, constable sohal. 974 00:38:18,800 --> 00:38:22,230 The transcripts for the earlier bust, with star, 975 00:38:22,270 --> 00:38:23,300 Mention the original payment 976 00:38:23,440 --> 00:38:25,200 Keisha barrow was to receive for the truck, 977 00:38:25,240 --> 00:38:29,340 But that payment wasn't logged in the arrest reports for star. 978 00:38:29,470 --> 00:38:30,740 Can you confirm 979 00:38:30,810 --> 00:38:34,740 If there was an exchange of money at the coffee shop? 980 00:38:34,780 --> 00:38:37,950 My partner and I weren't inside the coffee shop. 981 00:38:37,950 --> 00:38:40,220 Right, so you didn't see that money 982 00:38:40,290 --> 00:38:42,590 Physically change hands between keisha and star? 983 00:38:43,520 --> 00:38:44,490 No. 984 00:38:48,160 --> 00:38:49,030 Well, with all the cars 985 00:38:49,030 --> 00:38:50,560 Recovered from this bust already, 986 00:38:50,630 --> 00:38:52,760 I can't afford to expend any more resources 987 00:38:52,800 --> 00:38:54,030 Chasing down a small sum of cash 988 00:38:54,170 --> 00:38:56,230 That has no chain of custody, am I right? 989 00:38:56,300 --> 00:38:57,630 Right. 990 00:38:57,640 --> 00:39:00,070 It's not worth chasing. 991 00:39:03,940 --> 00:39:04,870 Mr. Brugmann... 992 00:39:06,180 --> 00:39:08,180 How about nate? 993 00:39:09,710 --> 00:39:11,910 I know what it says in the reports 994 00:39:11,950 --> 00:39:13,250 And in the transcripts, 995 00:39:13,390 --> 00:39:16,320 But keisha was key to this bust. 996 00:39:16,320 --> 00:39:17,250 It was hard enough for her already. 997 00:39:17,320 --> 00:39:19,120 If she gets a police record now, 998 00:39:19,160 --> 00:39:21,320 She'll just disappear into the system. 999 00:39:21,360 --> 00:39:23,790 If there's anything that you can do. 1000 00:39:23,930 --> 00:39:27,130 Community service, anything. 1001 00:39:29,030 --> 00:39:30,470 Yeah. 1002 00:39:32,140 --> 00:39:36,610 [♪♪♪] 1003 00:39:43,580 --> 00:39:49,390 ♪ when your face hits the pavement ♪ 1004 00:39:49,420 --> 00:39:54,890 ♪ when your arms have no strength ♪ 1005 00:39:54,930 --> 00:40:00,360 ♪ when your dreams are no longer ♪ 1006 00:40:00,400 --> 00:40:04,870 ♪ and you think it's the end ♪ 1007 00:40:04,940 --> 00:40:10,370 ♪ god damn I can't understand ♪ 1008 00:40:10,380 --> 00:40:16,110 ♪ the worry that fills my eyes ♪ 1009 00:40:16,110 --> 00:40:19,580 ♪ god damn who could understand... ♪ 1010 00:40:19,620 --> 00:40:21,650 [door entry buzzing] 1011 00:40:21,790 --> 00:40:25,760 ♪ why we have fallen again ♪ 1012 00:40:25,890 --> 00:40:29,060 ♪ I shall not fear ♪ 1013 00:40:29,130 --> 00:40:32,200 ♪ when my back's to the wall ♪ 1014 00:40:32,260 --> 00:40:36,330 ♪ and I watch as it all falls apart ♪ 1015 00:40:36,400 --> 00:40:40,340 ♪ I shall not fear ♪ 1016 00:40:40,470 --> 00:40:43,410 ♪ when there's no one to call ♪ 1017 00:40:43,410 --> 00:40:47,680 ♪ and the weight of the world breaks your heart ♪ 1018 00:40:47,750 --> 00:40:50,350 ♪ I shall not fear... ♪ 1019 00:40:50,420 --> 00:40:54,020 [♪♪♪] 1020 00:40:55,620 --> 00:40:57,690 Pappa, what happened? 1021 00:40:57,720 --> 00:40:59,090 Who did this? 1022 00:41:00,560 --> 00:41:02,890 Angry men 1023 00:41:02,930 --> 00:41:05,560 Taking out their frustrations. 1024 00:41:05,600 --> 00:41:08,460 [♪♪♪] 1025 00:41:10,030 --> 00:41:12,100 Are you all right? 1026 00:41:12,170 --> 00:41:14,700 You're here. 1027 00:41:14,770 --> 00:41:16,410 I feel better already. 1028 00:41:16,440 --> 00:41:18,310 I know that you didn't want me to see you. 1029 00:41:20,680 --> 00:41:21,710 Sabrina-- 1030 00:41:21,850 --> 00:41:23,910 You don't have to protect me. 1031 00:41:29,490 --> 00:41:31,920 You wore my scarf. 1032 00:41:34,430 --> 00:41:37,590 We got through mum, 1033 00:41:37,660 --> 00:41:40,500 We can get through this... 1034 00:41:40,630 --> 00:41:44,870 But, pappa, you have to let me in. 1035 00:41:44,870 --> 00:41:48,400 I can fight for you. 1036 00:41:49,540 --> 00:41:52,840 I will fight for you. 1037 00:41:55,210 --> 00:42:01,020 ♪ god damn who could understand ♪ 1038 00:42:01,150 --> 00:42:05,120 ♪ why we have fallen again ♪ 1039 00:42:05,260 --> 00:42:09,160 ♪ I shall not fear ♪ 1040 00:42:09,160 --> 00:42:11,760 ♪ when my back's to the wall ♪ 1041 00:42:11,830 --> 00:42:15,760 ♪ and I watch as it all falls apart ♪ 1042 00:42:15,800 --> 00:42:20,000 ♪ I shall not fear ♪ 1043 00:42:20,040 --> 00:42:23,310 ♪ when there's no one to call ♪ 1044 00:42:23,310 --> 00:42:27,640 ♪ and the weight of the world breaks your heart ♪ 1045 00:42:27,680 --> 00:42:29,380 ♪ I shall not fear ♪ 1046 00:42:29,380 --> 00:42:31,110 ♪ I'm giving everything I have ♪ 1047 00:42:31,180 --> 00:42:33,320 ♪ everything I have till there's nothing left ♪ 1048 00:42:33,390 --> 00:42:34,380 ♪ I shall not fear ♪ 1049 00:42:34,390 --> 00:42:36,650 ♪ I'm giving everything I have ♪ 1050 00:42:36,690 --> 00:42:38,390 ♪ everything I have till there's nothing left ♪ 1051 00:42:38,420 --> 00:42:40,320 ♪ I shall not fear ♪ 1052 00:42:40,360 --> 00:42:42,130 ♪ I'm giving everything I have ♪ 1053 00:42:42,260 --> 00:42:44,390 ♪ everything I have till there's nothing left ♪ 1054 00:42:44,530 --> 00:42:46,530 ♪ I shall not fear ♪ 1055 00:42:46,600 --> 00:42:47,730 ♪ I'm giving everything I have ♪ 1056 00:42:47,870 --> 00:42:51,130 ♪ everything I have till there's nothing left ♪ 1057 00:42:52,900 --> 00:42:55,940 ♪ giving everything I have everything I have ♪ 1058 00:42:56,010 --> 00:42:58,340 ♪ till there's nothing left ♪ 1059 00:42:58,380 --> 00:43:01,680 ♪ giving everything I have everything I have ♪ 1060 00:43:01,680 --> 00:43:03,810 ♪ till there's nothing left ♪ 1061 00:43:03,850 --> 00:43:07,080 ♪ giving everything I have everything I have ♪ 1062 00:43:07,220 --> 00:43:09,420 ♪ till there's nothing left ♪ 1063 00:43:09,550 --> 00:43:12,690 ♪ giving everything I have everything I have ♪ 1064 00:43:12,720 --> 00:43:15,020 ♪ till there's nothing left ♪♪ 72971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.