All language subtitles for Allegiance.2024.S01E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,140 --> 00:00:04,970 [♪♪♪] 2 00:00:04,970 --> 00:00:06,510 ♪ choose your weapon ♪ 3 00:00:06,570 --> 00:00:07,870 ♪ and let's go ♪ 4 00:00:07,940 --> 00:00:10,140 ♪ who's gonna beat this level? ♪ 5 00:00:10,180 --> 00:00:12,380 ♪ I speed up you slow down ♪ 6 00:00:12,510 --> 00:00:14,510 ♪ looks like I'm on your tail now ♪ 7 00:00:14,650 --> 00:00:17,120 ♪ another round do we give up? ♪ 8 00:00:17,120 --> 00:00:19,180 ♪ this is taking longer than zelda ♪ 9 00:00:19,190 --> 00:00:20,650 ♪ hold on ♪ 10 00:00:20,650 --> 00:00:21,920 ♪ what I meant was ♪ 11 00:00:21,990 --> 00:00:24,390 ♪ is it too late to get a one up? ♪ 12 00:00:24,460 --> 00:00:25,620 ♪ baby, baby, baby ♪ 13 00:00:25,690 --> 00:00:26,960 ♪ this is getting too crazy ♪ 14 00:00:27,030 --> 00:00:29,090 ♪ I don't have the training ♪ 15 00:00:29,130 --> 00:00:30,400 ♪ baby, baby, baby ♪ 16 00:00:30,460 --> 00:00:31,860 ♪ this love ain't a game ♪ 17 00:00:31,870 --> 00:00:33,200 ♪ so we should stop playing... ♪ 18 00:00:33,200 --> 00:00:35,270 Does this feel real to you? 19 00:00:35,340 --> 00:00:37,000 Hell no. 20 00:00:37,140 --> 00:00:39,740 Only way I got through was picturing this. 21 00:00:39,770 --> 00:00:42,780 The best six months of my life I never want to live again. 22 00:00:42,910 --> 00:00:45,740 What am I gonna do without this face every day? 23 00:00:45,780 --> 00:00:47,350 Actually, I... 24 00:00:47,380 --> 00:00:48,750 Um... 25 00:00:48,780 --> 00:00:49,950 Just got the offer. 26 00:00:50,950 --> 00:00:51,850 Are you messing with me? 27 00:00:53,020 --> 00:00:54,090 Don't mess with me. 28 00:00:54,220 --> 00:00:55,220 Surrey detachment. 29 00:00:55,220 --> 00:00:56,150 Monday. 30 00:00:56,220 --> 00:00:58,020 Oh, my god! 31 00:00:58,160 --> 00:01:00,560 ♪ ...Go ahead and take your aim... ♪ 32 00:01:00,630 --> 00:01:01,630 Yeah, just-- 33 00:01:01,630 --> 00:01:02,900 Actually, just cancel that meeting, 34 00:01:03,030 --> 00:01:03,900 And that should work fine. 35 00:01:04,030 --> 00:01:06,130 Hey, guys. How are you? Nice to see you. 36 00:01:06,270 --> 00:01:08,630 ♪ ...And we could grow up ♪ 37 00:01:08,700 --> 00:01:09,970 ♪ but it's no fun that way... ♪ 38 00:01:09,970 --> 00:01:11,370 [luke] sabrina. 39 00:01:13,670 --> 00:01:16,210 There's a big-shot vip here to see you. 40 00:01:20,250 --> 00:01:21,280 Thanks. 41 00:01:22,650 --> 00:01:23,650 [ajeet] that can wait till I'm back. 42 00:01:23,780 --> 00:01:25,050 Anything else? 43 00:01:25,090 --> 00:01:26,180 [parveen] alex wants to know 44 00:01:26,250 --> 00:01:27,920 If you have 15 minutes for a follow-up with the pm. 45 00:01:28,060 --> 00:01:29,120 I'll call peter from the plane. 46 00:01:29,260 --> 00:01:31,660 Okay. Flight's at 1:40, so 2:00 p.M.-- 47 00:01:31,730 --> 00:01:33,460 And call with the teachers' union right after. 48 00:01:33,530 --> 00:01:35,030 -Okay. Thanks, parveen. -Yeah. 49 00:01:36,860 --> 00:01:38,160 Congratulations, sweetheart. 50 00:01:39,930 --> 00:01:41,000 Oh... 51 00:01:41,040 --> 00:01:42,070 Let me look at you. 52 00:01:44,340 --> 00:01:45,800 Nice costume, sabzi. 53 00:01:45,840 --> 00:01:47,210 Thanks, ish. 54 00:01:48,940 --> 00:01:51,410 Please, ishaan, could you tuck in your shirt? 55 00:01:51,450 --> 00:01:52,340 Why, pops? 56 00:01:52,480 --> 00:01:53,880 Because the media's here? 57 00:01:53,880 --> 00:01:55,210 No, because it's basic respect. 58 00:01:55,280 --> 00:01:56,950 It's fine, I don't mind. 59 00:01:56,950 --> 00:01:57,950 Her, I respect. 60 00:01:58,090 --> 00:02:00,050 All these simps for the state, not so much. 61 00:02:00,090 --> 00:02:01,350 Pappa, I should be with my troop. 62 00:02:01,490 --> 00:02:02,650 I have something for you. 63 00:02:05,230 --> 00:02:08,190 [♪♪♪] 64 00:02:08,260 --> 00:02:09,630 Baba-ji's cross of courage? 65 00:02:09,700 --> 00:02:11,800 Baba-ji would have wanted you to have it today. 66 00:02:14,940 --> 00:02:15,830 Thank you, pappa. 67 00:02:17,500 --> 00:02:20,170 It's all of ours now. 68 00:02:20,310 --> 00:02:21,710 I'll take good care of it. 69 00:02:21,740 --> 00:02:23,710 Knock 'em dead, sweetheart. 70 00:02:25,280 --> 00:02:27,350 I'll see you in there. 71 00:02:33,320 --> 00:02:35,250 [news reporters clamouring] 72 00:02:38,130 --> 00:02:39,220 Glad you came. 73 00:02:39,360 --> 00:02:41,190 Well, my other plans fell through, so... 74 00:02:41,330 --> 00:02:42,260 Oh, yeah? 75 00:02:42,400 --> 00:02:44,660 You were actually going to leave the house? 76 00:02:44,670 --> 00:02:46,060 Ha ha. 77 00:02:46,070 --> 00:02:47,230 [giggles] 78 00:02:47,230 --> 00:02:48,800 [ajeet] good morning, ladies and gentlemen. 79 00:02:48,800 --> 00:02:50,770 As your minister of public safety, 80 00:02:50,770 --> 00:02:52,140 It is with the most profound pride 81 00:02:52,170 --> 00:02:53,740 I present to you the newest recruits 82 00:02:53,770 --> 00:02:56,210 To our beloved canadian federal police corps. 83 00:02:57,480 --> 00:02:58,410 On behalf of the prime minister, 84 00:02:58,450 --> 00:02:59,750 The governor general, and myself, 85 00:02:59,880 --> 00:03:01,550 I offer you my deepest gratitude 86 00:03:01,580 --> 00:03:04,750 For your service to this great country of ours. 87 00:03:04,750 --> 00:03:06,880 Congratulations to you all. 88 00:03:09,360 --> 00:03:13,560 It is now my honour to introduce this morning's keynote address. 89 00:03:14,660 --> 00:03:17,100 This cadet is the first woman in our family 90 00:03:17,230 --> 00:03:19,230 To join the service. 91 00:03:19,300 --> 00:03:21,300 And that idea of "service" 92 00:03:21,340 --> 00:03:23,970 Is foundational to who we all are. 93 00:03:25,140 --> 00:03:26,140 My late wife, sukh, 94 00:03:26,210 --> 00:03:28,210 Would have been as proud as I am right now. 95 00:03:29,610 --> 00:03:30,710 Please join me in welcoming 96 00:03:30,780 --> 00:03:33,380 Your valedictorian, constable sabrina sohal. 97 00:03:33,380 --> 00:03:35,480 [applause] 98 00:03:39,520 --> 00:03:41,250 We all know why it's her up there. 99 00:03:42,660 --> 00:03:45,460 Because she kicked your ass, academically and physically? 100 00:03:45,530 --> 00:03:47,690 If that's what you want to believe. 101 00:04:00,340 --> 00:04:05,140 In a country best known for our peacekeeping efforts, 102 00:04:05,180 --> 00:04:07,150 At home and abroad, 103 00:04:07,210 --> 00:04:09,380 We remain safe 104 00:04:09,420 --> 00:04:11,550 Because of the hard work and dedication 105 00:04:11,590 --> 00:04:13,620 Of those in service. 106 00:04:13,750 --> 00:04:15,890 As viola desmond said, 107 00:04:15,890 --> 00:04:17,820 "do your little bit of good 108 00:04:17,860 --> 00:04:20,230 Where you are. 109 00:04:20,230 --> 00:04:23,160 It's those little bits of good put together 110 00:04:23,300 --> 00:04:24,560 That overwhelm the world." 111 00:04:24,700 --> 00:04:25,630 [door opens] 112 00:04:25,670 --> 00:04:27,570 And that's our job-- 113 00:04:27,600 --> 00:04:29,670 To fight the good fight... 114 00:04:29,700 --> 00:04:31,770 One little bit at a time... 115 00:04:37,510 --> 00:04:38,740 Mr. Ajeet sohal, 116 00:04:38,780 --> 00:04:40,380 You are under arrest for treason. 117 00:04:41,620 --> 00:04:42,580 Excuse me? 118 00:04:42,720 --> 00:04:44,120 [officer] pursuant to section 46 subsection 2 119 00:04:44,180 --> 00:04:45,150 Of the criminal code of canada. 120 00:04:45,290 --> 00:04:46,920 Is this some kind of joke? 121 00:04:47,050 --> 00:04:48,050 You have the right 122 00:04:48,120 --> 00:04:49,250 To retain and instruct counsel without delay-- 123 00:04:49,390 --> 00:04:50,290 Does the director know? 124 00:04:50,360 --> 00:04:51,220 He ordered it, sir. 125 00:04:51,230 --> 00:04:52,320 [sabrina] wait, what is going on? 126 00:04:52,390 --> 00:04:53,390 Stand back, please. 127 00:04:53,390 --> 00:04:54,430 Let's go. 128 00:04:56,260 --> 00:04:57,860 [radio chatter, indistinct] 129 00:05:02,700 --> 00:05:03,770 -Pops! -Don't! 130 00:05:04,970 --> 00:05:08,540 [woman] mr. Sohal, the charges... 131 00:05:08,610 --> 00:05:10,680 They just took him away. 132 00:05:10,810 --> 00:05:11,980 What the hell's all this about? 133 00:05:15,050 --> 00:05:19,350 [♪♪♪] 134 00:05:21,890 --> 00:05:24,890 [rap music playing in headphones] 135 00:05:31,160 --> 00:05:34,370 Constable sohal! Constable sohal! 136 00:05:34,440 --> 00:05:37,300 Has your father officially been charged with treason? 137 00:05:37,440 --> 00:05:38,770 The public deserves to know. 138 00:05:40,110 --> 00:05:42,040 Are you aware of the treason charges 139 00:05:42,110 --> 00:05:43,310 Against your father? 140 00:05:43,440 --> 00:05:44,910 [ishaan] you really don't have to-- 141 00:05:44,950 --> 00:05:46,580 No, no, it's just a misunderstanding. 142 00:05:46,610 --> 00:05:48,180 Yeah. No, uncle, it will be fine. 143 00:05:48,320 --> 00:05:49,850 Uh-huh. Mm-hmm. 144 00:05:49,980 --> 00:05:51,650 [sabrina] parveen aunty. 145 00:05:51,650 --> 00:05:53,250 How are you doing, jaan? Come here. 146 00:05:53,320 --> 00:05:54,450 [ishaan] yeah... 147 00:05:54,520 --> 00:05:56,720 I can't sleep, I can't think, I can't even sit down. 148 00:05:56,790 --> 00:05:57,720 I'm all sweaty-- 149 00:05:57,790 --> 00:05:58,760 I've changed your diapers, 150 00:05:58,790 --> 00:06:00,090 I think I can handle a little sweat. 151 00:06:00,130 --> 00:06:01,330 [ishaan] tell them we appreciate it, 152 00:06:01,460 --> 00:06:03,060 But we're fine. 153 00:06:03,100 --> 00:06:04,800 Agam aunty, gurleen aunty, and zeenath aunty 154 00:06:04,800 --> 00:06:06,000 Dropped these off. 155 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 I said you'd be in touch if you needed anything. 156 00:06:08,040 --> 00:06:09,530 I figured you might need some space. 157 00:06:09,540 --> 00:06:10,540 [ishaan] as soon as we know, uncle. 158 00:06:10,600 --> 00:06:11,600 Thank you. 159 00:06:11,610 --> 00:06:13,070 [ishaan] okay, okay. Bye. 160 00:06:13,110 --> 00:06:14,410 Oh, my god. 161 00:06:14,440 --> 00:06:16,270 They all want to fly in now. From England, from brampton... 162 00:06:16,280 --> 00:06:17,340 Outrageous. 163 00:06:17,340 --> 00:06:19,280 Did you notice not one of them out there-- 164 00:06:19,350 --> 00:06:21,480 Not one of them is asking the most obvious question-- 165 00:06:21,620 --> 00:06:22,650 Morning, max. 166 00:06:22,680 --> 00:06:25,020 You want to apprehend a treason suspect, go nuts. 167 00:06:25,020 --> 00:06:26,080 But why then? 168 00:06:26,090 --> 00:06:28,550 Why on stage in front of an audience and cameras? 169 00:06:28,560 --> 00:06:31,090 Another brown man accused of plotting against the state. 170 00:06:31,220 --> 00:06:32,220 How's he doing? 171 00:06:32,290 --> 00:06:33,690 -He's hanging in there. -It's a bloody set-up. 172 00:06:33,730 --> 00:06:34,860 Tell me he's not still in remand. 173 00:06:34,900 --> 00:06:35,930 Until we get bail. 174 00:06:35,960 --> 00:06:37,160 Have you seen the condition of those cells? 175 00:06:37,160 --> 00:06:38,130 I know. I know. 176 00:06:38,270 --> 00:06:39,930 This is ridiculous. When can we see him? 177 00:06:40,070 --> 00:06:41,870 I'm working on the clearances as we speak. 178 00:06:41,900 --> 00:06:43,030 What about the actual charges? 179 00:06:43,040 --> 00:06:45,200 After we get through the bail hearing. 180 00:06:45,240 --> 00:06:46,470 -We'll take it from there. -Thanks, max. 181 00:06:46,510 --> 00:06:48,710 Sab, I'm going your way. You want a lift? 182 00:06:48,740 --> 00:06:49,770 Yeah. Thanks. 183 00:06:49,840 --> 00:06:52,310 Sab, you're seriously going in to work today? 184 00:06:52,380 --> 00:06:53,810 I'm "seriously" going to let a bullshit arrest 185 00:06:53,810 --> 00:06:54,980 Derail my first day of work? 186 00:06:55,020 --> 00:06:57,720 I swore an oath, and that means something. 187 00:06:57,850 --> 00:06:59,220 I'm going in. 188 00:06:59,220 --> 00:07:01,190 Maybe this is a sign for you to reconsider that oath. 189 00:07:01,260 --> 00:07:02,450 And the uniform. 190 00:07:02,520 --> 00:07:03,990 And everything that it represents. 191 00:07:04,020 --> 00:07:05,720 Oh, my god, 192 00:07:05,860 --> 00:07:07,260 Is this seriously the time 193 00:07:07,390 --> 00:07:08,860 For an "abolish the police" lecture? 194 00:07:08,900 --> 00:07:10,130 It's not a lecture. 195 00:07:10,160 --> 00:07:11,460 The crown will issue an apology, 196 00:07:11,600 --> 00:07:13,130 And we'll move on. 197 00:07:13,270 --> 00:07:15,000 That's what the justice system is for. 198 00:07:15,140 --> 00:07:17,140 Oh, so you have a master's in denial? 199 00:07:17,200 --> 00:07:18,600 I never said that the system's perfect, 200 00:07:18,610 --> 00:07:20,610 But I'd rather fight from inside it 201 00:07:20,610 --> 00:07:21,670 To make a change 202 00:07:21,680 --> 00:07:23,270 Instead of burying my head in the sand 203 00:07:23,340 --> 00:07:24,580 And doing nothing. 204 00:07:28,420 --> 00:07:29,750 How do I look? 205 00:07:31,220 --> 00:07:32,950 Like a cop. 206 00:07:33,820 --> 00:07:34,650 Do you think he'll be able 207 00:07:34,660 --> 00:07:35,650 To earn back the trust of canadians? 208 00:07:35,690 --> 00:07:38,560 Constable sohal! Constable sohal! 209 00:07:38,560 --> 00:07:41,360 Has your father officially been charged with treason? 210 00:07:41,400 --> 00:07:43,560 Have you spoken with your father? 211 00:07:43,600 --> 00:07:45,030 Our answer is the same as yesterday, 212 00:07:45,170 --> 00:07:46,030 And the day before-- 213 00:07:46,070 --> 00:07:47,700 My client is innocent. 214 00:07:47,730 --> 00:07:50,700 Minister sohal's family has been here for generations. 215 00:07:50,700 --> 00:07:52,700 The minister has proudly served his country 216 00:07:52,840 --> 00:07:53,770 His whole life. 217 00:07:53,810 --> 00:07:55,970 This arrest is egregious, 218 00:07:56,110 --> 00:07:58,240 It is based on complete bullshit. 219 00:07:58,310 --> 00:07:59,780 Now, if you want to ask a question, 220 00:07:59,780 --> 00:08:00,710 Maybe you should ask 221 00:08:00,780 --> 00:08:02,080 Whether a white politician 222 00:08:02,150 --> 00:08:04,180 Would have been targeted in this manner. 223 00:08:04,220 --> 00:08:06,050 It is unconscionable. 224 00:08:06,090 --> 00:08:07,850 Now you can excuse me. 225 00:08:07,990 --> 00:08:09,520 [reporters clamouring] 226 00:08:09,590 --> 00:08:10,960 Get the hell out of the driveway. 227 00:08:11,090 --> 00:08:12,290 I'm backing up. 228 00:08:14,730 --> 00:08:15,930 [engine turns over] 229 00:08:15,960 --> 00:08:17,130 [news reporter] yesterday, 230 00:08:17,160 --> 00:08:18,800 Prime minister peter larrabee issued a statement 231 00:08:18,800 --> 00:08:20,330 Categorically supporting 232 00:08:20,330 --> 00:08:21,270 His minister of public safety... 233 00:08:21,340 --> 00:08:22,330 [reporter 2] ...No trial date yet 234 00:08:22,470 --> 00:08:24,070 For the longtime ally of the canadian pm, 235 00:08:24,200 --> 00:08:25,800 But the nation is reeling... 236 00:08:25,810 --> 00:08:27,340 [reporter 3] canadians are asking urgent questions 237 00:08:27,470 --> 00:08:29,540 About minister sohal's true loyalty 238 00:08:29,580 --> 00:08:31,640 To the nation he serves. 239 00:08:33,810 --> 00:08:38,080 [♪♪♪] 240 00:08:41,660 --> 00:08:43,290 [sabrina] get him out of there, max. 241 00:08:44,860 --> 00:08:46,220 We will. 242 00:09:00,770 --> 00:09:02,170 [nate] morning mr. Portman. 243 00:09:02,210 --> 00:09:03,110 [max] morning. 244 00:09:03,240 --> 00:09:05,040 Oh. 245 00:09:05,180 --> 00:09:07,380 Uh, sabrina, this is nate brugmann. 246 00:09:07,510 --> 00:09:08,450 Nate-- 247 00:09:08,580 --> 00:09:10,520 Yes. I know who this is. 248 00:09:10,650 --> 00:09:11,780 Constable sohal. 249 00:09:11,790 --> 00:09:13,250 It's really nice to meet you, 250 00:09:13,390 --> 00:09:15,120 Although I am sorry about the circumstances. 251 00:09:16,460 --> 00:09:17,590 Oh. Thanks. 252 00:09:17,620 --> 00:09:18,720 Well, I'll be seeing you around. 253 00:09:18,860 --> 00:09:19,930 I handle a lot of your surrey files. 254 00:09:21,060 --> 00:09:22,160 Okay... 255 00:09:22,230 --> 00:09:23,560 Okay. 256 00:09:24,870 --> 00:09:26,630 Okay, see you this afternoon. 257 00:09:26,630 --> 00:09:27,770 [nate] right. 258 00:09:33,810 --> 00:09:35,140 Wait, is he... 259 00:09:35,140 --> 00:09:36,470 In league with the devil? Yes. 260 00:09:36,540 --> 00:09:38,610 He's on the team that is prosecuting your father. 261 00:09:40,850 --> 00:09:43,280 Okay. Good luck. 262 00:09:43,320 --> 00:09:44,850 [sabrina] let me know how it goes. 263 00:09:44,850 --> 00:09:45,880 Soon as I know. 264 00:09:48,760 --> 00:09:50,990 Looking good. 265 00:09:51,020 --> 00:09:52,160 Ready to live the dream? 266 00:09:52,190 --> 00:09:53,490 Bring it. 267 00:10:06,940 --> 00:10:08,510 Yes, this is sabrina sohal, 268 00:10:08,510 --> 00:10:09,840 Daughter of ajeet sohal. 269 00:10:09,910 --> 00:10:11,980 Anything to say? Thoughts? Concerns? 270 00:10:13,210 --> 00:10:14,650 Yeah, didn't think so. 271 00:10:16,350 --> 00:10:17,520 [sabrina] there's gabinski. 272 00:10:17,520 --> 00:10:18,320 [gillian] where? 273 00:10:18,390 --> 00:10:19,380 [sabrina] there. 274 00:10:19,390 --> 00:10:21,750 [gillian] ah, the-man-the-myth-the-legend. 275 00:10:21,890 --> 00:10:24,120 Is he a training officer? 276 00:10:24,190 --> 00:10:25,120 I hope so. 277 00:10:27,060 --> 00:10:28,330 Take a seat, rookies! 278 00:10:31,100 --> 00:10:32,660 [luke] ladies. 279 00:10:33,970 --> 00:10:36,170 Hey, you know what they say, 280 00:10:36,200 --> 00:10:38,140 "no journey is long when you have great company." 281 00:10:39,640 --> 00:10:40,670 Wow. 282 00:10:41,940 --> 00:10:44,540 Okay, let's get this party started. 283 00:10:46,080 --> 00:10:47,610 We got three rookies today. 284 00:10:47,610 --> 00:10:49,350 Let's get them up to speed, shall we? 285 00:10:49,480 --> 00:10:52,550 This is the cfpc's largest detachment, 286 00:10:52,550 --> 00:10:53,790 Home to elite units 287 00:10:53,920 --> 00:10:56,390 Of both federal and municipal scope. 288 00:10:56,390 --> 00:10:58,360 Your dream of getting here has come true. 289 00:10:58,390 --> 00:11:00,890 Congratulations on making the cut. 290 00:11:00,960 --> 00:11:03,060 Grove's here 'cause she's a tech expert. 291 00:11:03,200 --> 00:11:04,100 She'll take over for chang, 292 00:11:04,130 --> 00:11:05,700 Who's gonna head up tcu. 293 00:11:05,770 --> 00:11:06,770 Way to go, chang. 294 00:11:06,770 --> 00:11:07,830 [all knocking on tables] 295 00:11:09,940 --> 00:11:10,840 We all know 296 00:11:10,840 --> 00:11:12,900 Why constables sohal and tucker are here-- 297 00:11:12,910 --> 00:11:14,670 Number one and two at the academy. 298 00:11:15,910 --> 00:11:17,480 They're here to meet their training officers. 299 00:11:17,480 --> 00:11:19,840 Gabinski, brambilla, 300 00:11:19,980 --> 00:11:21,050 Show yourselves. 301 00:11:22,520 --> 00:11:24,120 Gabinski, you'll get constable tucker. 302 00:11:24,120 --> 00:11:25,750 Brambilla, constable sohal. 303 00:11:25,790 --> 00:11:28,650 Gonna squeeze one more in before retirement there, vince? 304 00:11:28,790 --> 00:11:30,520 You know you're gonna miss me. 305 00:11:30,660 --> 00:11:31,920 -You're gonna miss me. -A little bit. 306 00:11:34,930 --> 00:11:35,930 Due to the arrest 307 00:11:35,930 --> 00:11:37,460 Of the minister of public safety, 308 00:11:37,460 --> 00:11:39,930 The mayor has asked us to deploy extra protection. 309 00:11:40,000 --> 00:11:41,130 The south asian community 310 00:11:41,130 --> 00:11:42,470 Is bracing for possible violence, 311 00:11:42,470 --> 00:11:44,970 Acts of vandalism and hate crime, 312 00:11:45,040 --> 00:11:47,610 So we're going to keep an eye 313 00:11:47,670 --> 00:11:51,440 On the city's gurdwaras, mosques, and hindu temples. 314 00:11:51,480 --> 00:11:53,440 There you go. 315 00:11:53,510 --> 00:11:55,350 Your watch commanders will give you your assignments, 316 00:11:55,350 --> 00:11:56,720 And that is it. 317 00:11:56,850 --> 00:11:58,420 This is your first day, rookies. 318 00:11:58,450 --> 00:12:00,080 Let's see you live up to the uniform. 319 00:12:00,150 --> 00:12:01,750 Go do good work! 320 00:12:04,360 --> 00:12:05,590 Sohal, a word? 321 00:12:05,630 --> 00:12:06,890 Sir. 322 00:12:08,130 --> 00:12:11,360 Constable sohal, gear up, I'll meet you in the car. 323 00:12:11,500 --> 00:12:12,530 [sabrina] yes, sir. 324 00:12:15,340 --> 00:12:16,500 Okay, look, 325 00:12:16,500 --> 00:12:18,170 I've gotta level with you, constable. 326 00:12:18,210 --> 00:12:19,370 It wasn't my call 327 00:12:19,370 --> 00:12:21,570 To have you serving at this detachment at this time, 328 00:12:21,640 --> 00:12:23,110 Considering your family situation. 329 00:12:23,140 --> 00:12:25,040 Your presence here is a liability to me 330 00:12:25,180 --> 00:12:26,780 And a distraction to your colleagues. 331 00:12:26,910 --> 00:12:28,880 My concern is your ability 332 00:12:28,920 --> 00:12:31,450 To look past your situation and do your job. 333 00:12:32,920 --> 00:12:34,320 I can do my job, sir. 334 00:12:35,920 --> 00:12:37,190 All right. 335 00:12:38,530 --> 00:12:39,920 Give me any reason to have you shipped outta here, sohal, 336 00:12:40,060 --> 00:12:40,990 And I'm gonna have to do that. 337 00:12:41,030 --> 00:12:41,930 Do you understand? 338 00:12:43,030 --> 00:12:44,200 Yes, sir. 339 00:12:44,260 --> 00:12:45,860 Dismissed. 340 00:12:47,670 --> 00:12:51,840 [♪♪♪] 341 00:12:55,540 --> 00:12:56,740 [vince] I'm thinking of stopping by michael's 342 00:12:56,740 --> 00:12:58,140 And picking up that sourdough 343 00:12:58,210 --> 00:13:00,550 And a couple of those danishes that jasmine likes? 344 00:13:00,550 --> 00:13:01,550 What do you think? 345 00:13:01,620 --> 00:13:03,680 Oh, okay, I gotta go, I'm being watched. 346 00:13:04,920 --> 00:13:06,650 Yeah, blueberry, I know. 347 00:13:06,720 --> 00:13:07,620 All right. 348 00:13:07,750 --> 00:13:08,820 Yeah, I love you, too. Bye. 349 00:13:10,020 --> 00:13:11,120 You got that okay? 350 00:13:11,260 --> 00:13:12,360 Yeah. 351 00:13:16,900 --> 00:13:18,160 -Ready? -Yeah. 352 00:13:25,940 --> 00:13:26,840 What're you doing? 353 00:13:26,870 --> 00:13:29,370 Pre-shift vehicle inspection. 354 00:13:29,440 --> 00:13:32,110 Oh. And how are we lookin'? 355 00:13:32,110 --> 00:13:34,710 Good. You want me to check the comms and sirens? 356 00:13:35,850 --> 00:13:38,350 Or we could just, you know, live on the edge. 357 00:13:42,390 --> 00:13:44,050 Come on, you got this. Get in. 358 00:13:45,990 --> 00:13:50,260 [♪♪♪] 359 00:13:50,330 --> 00:13:51,300 [motor turns over] 360 00:13:55,340 --> 00:13:59,200 [♪♪♪] 361 00:14:06,310 --> 00:14:11,080 [♪♪♪] 362 00:14:14,350 --> 00:14:15,420 [radio chatter] 363 00:14:15,460 --> 00:14:18,020 Just a quick trip to the donut shop? 364 00:14:20,760 --> 00:14:21,730 Uh... 365 00:14:21,800 --> 00:14:22,690 If you want, sure. 366 00:14:23,830 --> 00:14:25,230 I'm messing with ya. 367 00:14:30,000 --> 00:14:31,600 Sorry about what you're going through. 368 00:14:32,540 --> 00:14:33,670 Yeah. 369 00:14:33,670 --> 00:14:35,110 On top of all that-- getting stuck here with me. 370 00:14:35,240 --> 00:14:36,240 What? 371 00:14:36,310 --> 00:14:37,380 Oh, come on. 372 00:14:37,440 --> 00:14:38,710 You weren't wishing 373 00:14:38,710 --> 00:14:40,780 That maybe sergeant gabinski was in the driver seat here? 374 00:14:40,780 --> 00:14:42,150 -Oh, no! -Maybe just a little bit? 375 00:14:42,220 --> 00:14:44,380 No, no, I'm totally looking forward 376 00:14:44,520 --> 00:14:46,120 To working with somebody so... 377 00:14:46,190 --> 00:14:47,250 Go on, go on. 378 00:14:47,390 --> 00:14:49,790 [radio] 6103. Code 10-34. Missing child. 379 00:14:49,860 --> 00:14:51,460 Park at 68th and 134th. 380 00:14:51,590 --> 00:14:54,260 10-4, 6103 responding. 381 00:14:56,000 --> 00:14:57,400 Show me what you know. 382 00:14:57,400 --> 00:14:58,360 Okay. 383 00:14:59,370 --> 00:15:01,070 [siren wailing] 384 00:15:05,740 --> 00:15:07,870 [haley] I only turned my back for a second, swear to god! 385 00:15:07,910 --> 00:15:09,310 And you're the sitter? 386 00:15:09,340 --> 00:15:11,140 Caregiver. He's a foster kid. 387 00:15:11,180 --> 00:15:12,780 Are the rest of these kids in your care as well? 388 00:15:12,810 --> 00:15:14,010 Mm-hmm. 389 00:15:14,050 --> 00:15:15,380 How long has he been missing? 390 00:15:15,520 --> 00:15:16,410 Maybe... 391 00:15:16,480 --> 00:15:17,580 Half an hour? 392 00:15:17,720 --> 00:15:18,920 How old is he? 393 00:15:19,050 --> 00:15:20,890 He's six. 394 00:15:20,890 --> 00:15:22,920 You sure he didn't just walk home on his own? 395 00:15:23,060 --> 00:15:24,190 I called my supervisor, 396 00:15:24,260 --> 00:15:25,360 She looked all over the house, the backyard, 397 00:15:25,390 --> 00:15:26,290 He's not there. 398 00:15:26,430 --> 00:15:28,230 She's coming to get the kids now. 399 00:15:28,230 --> 00:15:29,230 Haley, it's only been half an hour. 400 00:15:29,230 --> 00:15:30,130 He can't be far. 401 00:15:32,230 --> 00:15:34,230 Dispatch, 6103. 402 00:15:34,230 --> 00:15:36,300 Missing child's name is jesse roddam. 403 00:15:36,440 --> 00:15:38,300 Six-year-old foster kid. 404 00:15:38,370 --> 00:15:39,570 Blond hair, blue eyes, 405 00:15:39,710 --> 00:15:41,570 A green jacket, 406 00:15:41,710 --> 00:15:43,310 Striped shirt, and blue jeans. 407 00:15:46,910 --> 00:15:48,680 We'll need more units to search the area asap... 408 00:15:48,750 --> 00:15:50,380 Have you got a photo? 409 00:15:50,450 --> 00:15:51,580 Yeah. 410 00:15:51,620 --> 00:15:52,720 [vince] ...And I'll need 411 00:15:52,790 --> 00:15:54,150 The child services file on the kid as well. 412 00:15:56,760 --> 00:15:58,660 -[shutter clicks] -picture's coming in. 413 00:16:06,430 --> 00:16:07,730 [max] oh, and by the way, 414 00:16:07,800 --> 00:16:11,070 These "foreign nationals" he was allegedly flying to meet, 415 00:16:11,100 --> 00:16:12,540 The day of his arrest? 416 00:16:12,670 --> 00:16:15,740 That is actually a coalition of hard-working villagers, 417 00:16:15,810 --> 00:16:18,740 Whose land has been ravaged by canadian mining interests. 418 00:16:18,750 --> 00:16:22,280 He has been supporting their humanitarian projects, 419 00:16:22,320 --> 00:16:24,620 Their schools, wells, infrastructure. 420 00:16:24,620 --> 00:16:26,220 You tell me, ms. Brighton, 421 00:16:26,250 --> 00:16:27,820 Because, clearly, I am missing something-- 422 00:16:27,950 --> 00:16:29,150 And by "missing something", 423 00:16:29,220 --> 00:16:31,020 I mean the substance of your case. 424 00:16:31,160 --> 00:16:32,160 My client has the right 425 00:16:32,160 --> 00:16:33,560 To a full and complete account 426 00:16:33,590 --> 00:16:35,230 Of all the evidence held against him. 427 00:16:38,230 --> 00:16:39,230 That's fine! 428 00:16:39,300 --> 00:16:40,900 National security I might understand 429 00:16:40,970 --> 00:16:42,100 If the "sealed evidence" 430 00:16:42,100 --> 00:16:44,230 Didn't amount to 90% of your case! 431 00:16:44,270 --> 00:16:46,370 Leaving me with nothing but this... 432 00:16:46,440 --> 00:16:47,840 Haiku! 433 00:16:50,810 --> 00:16:51,980 Thank you. 434 00:16:53,110 --> 00:16:54,310 That would be wonderful. 435 00:16:56,120 --> 00:16:57,120 Okay, perfect, 436 00:16:57,120 --> 00:16:59,250 I will see you at the bail hearing. 437 00:16:59,290 --> 00:17:00,380 Idiot. 438 00:17:03,520 --> 00:17:04,790 Excuse me, ma'am. 439 00:17:10,030 --> 00:17:11,830 [speaking in punjabi] 440 00:17:44,300 --> 00:17:45,930 Hey, haley. 441 00:17:46,000 --> 00:17:47,730 Was it 30 minutes or an hour? 442 00:17:49,370 --> 00:17:50,700 You need to tell us exactly what happened. 443 00:17:54,340 --> 00:17:55,770 I'm sorry. 444 00:17:55,910 --> 00:17:57,040 I needed a break. 445 00:17:57,040 --> 00:17:58,440 We're not supposed to vape in front of the kids. 446 00:17:58,510 --> 00:17:59,980 I was gone-- 447 00:18:00,010 --> 00:18:01,510 I was gone for a minute. I swear. 448 00:18:01,550 --> 00:18:03,650 And then I came back to help daisy. 449 00:18:03,780 --> 00:18:05,050 She fell off the monkey bars. 450 00:18:05,090 --> 00:18:07,080 And when I turned around, jesse was gone. 451 00:18:07,220 --> 00:18:08,250 I dropped everything. 452 00:18:08,320 --> 00:18:09,750 I asked everyone I could find. 453 00:18:10,660 --> 00:18:12,190 I'm sorry. I'm so sorry. 454 00:18:12,190 --> 00:18:13,590 Dispatch, update. 455 00:18:13,660 --> 00:18:14,930 6103 with an update 456 00:18:14,930 --> 00:18:16,690 On the missing child jesse roddam. 457 00:18:17,700 --> 00:18:20,000 He's been missing 60 minutes, not 30. 458 00:18:20,070 --> 00:18:21,800 We need more officers asap. 459 00:18:21,930 --> 00:18:23,270 Expanding the range of the search 460 00:18:23,340 --> 00:18:24,800 Beyond the immediate area. 461 00:18:29,740 --> 00:18:31,410 Can we see today's footage? 462 00:18:31,440 --> 00:18:32,910 12:45 p.M. Onward? 463 00:18:36,180 --> 00:18:37,210 Thank you. 464 00:18:37,350 --> 00:18:39,050 [police radio chatter] 465 00:18:41,250 --> 00:18:42,790 We heard back from child services. 466 00:18:42,860 --> 00:18:44,660 Okay. What have you got? 467 00:18:44,690 --> 00:18:46,390 Jesse's mom is dani roddam. 468 00:18:46,390 --> 00:18:47,890 She's in rehab out of town. 469 00:18:47,890 --> 00:18:49,360 The dad is gavin roddam. 470 00:18:49,360 --> 00:18:51,430 He's got priors. Domestic assault. 471 00:18:51,430 --> 00:18:52,900 A long list of b&es. 472 00:18:52,900 --> 00:18:54,430 But he's tree-planting up north. 473 00:18:54,570 --> 00:18:56,230 There's also a grandmother. Janelle hoffler. 474 00:18:56,270 --> 00:18:57,640 Why is jesse not in her care? 475 00:18:57,770 --> 00:18:59,040 Parkinson's. 476 00:18:59,110 --> 00:19:00,370 We'll get this right back to you. 477 00:19:00,370 --> 00:19:01,640 We could have something here. 478 00:19:01,640 --> 00:19:04,040 This guy's parking on the wrong side of the street. 479 00:19:08,580 --> 00:19:09,510 Zoom in. 480 00:19:13,120 --> 00:19:17,190 [sabrina] that's jesse. Right height, right age. 481 00:19:17,260 --> 00:19:19,390 This kid's getting abducted. Call it in right now. 482 00:19:20,430 --> 00:19:21,660 Dispatch, 6103, 483 00:19:21,660 --> 00:19:23,290 We need to issue an amber alert. 484 00:19:24,230 --> 00:19:25,900 Repeat, this is an amber alert. 485 00:19:32,940 --> 00:19:34,340 Okay, in light of the amber alert, 486 00:19:34,340 --> 00:19:37,470 We're turning the file over to kara degas of serious crimes. 487 00:19:37,510 --> 00:19:38,810 -Inspector? -What are we looking at? 488 00:19:38,950 --> 00:19:40,080 [liam] honda civic, partial plate. 489 00:19:40,080 --> 00:19:41,610 Our techs are working to run it down. 490 00:19:41,610 --> 00:19:43,920 Unidentified person with jesse. 491 00:19:44,050 --> 00:19:46,680 Body language says male, but can't be sure. 492 00:19:46,690 --> 00:19:47,750 Were the park visits regular? 493 00:19:47,820 --> 00:19:49,490 Every weekday, 10:00 to 2:00. 494 00:19:49,520 --> 00:19:51,520 We need a traffic cam sweep of the area at those times. 495 00:19:51,520 --> 00:19:54,760 If this is premeditated, the suspect scoped out the park. 496 00:19:54,890 --> 00:19:56,030 Get me the full license plate. 497 00:19:56,160 --> 00:19:57,760 We may not need it, ma'am. 498 00:19:57,900 --> 00:19:59,900 Civics changed body shape in 2007, 499 00:20:00,030 --> 00:20:01,370 And this model pre-dates. 500 00:20:01,500 --> 00:20:04,070 I've made a list of all the registered owners. 501 00:20:04,140 --> 00:20:06,840 Janelle hoffler, the grandma, is at the top of the list. 502 00:20:06,840 --> 00:20:08,640 Nice work, constable grove. 503 00:20:08,640 --> 00:20:09,940 Brambilla and... 504 00:20:09,940 --> 00:20:11,580 Constable sohal, ma'am. 505 00:20:11,710 --> 00:20:12,580 Go see the grandma. 506 00:20:12,710 --> 00:20:13,940 The rest of you, divvy up the list. 507 00:20:13,980 --> 00:20:14,750 Let's move. 508 00:20:17,980 --> 00:20:22,120 [♪♪♪] 509 00:20:27,290 --> 00:20:30,460 [janelle] guess gavin must have took the car. 510 00:20:30,530 --> 00:20:32,200 I thought he was up north planting trees? 511 00:20:32,330 --> 00:20:35,230 Yeah, but he came around last week after he quit. 512 00:20:35,240 --> 00:20:36,170 He did, eh? 513 00:20:36,240 --> 00:20:38,000 This is 6103, 514 00:20:38,070 --> 00:20:40,270 Confirming that gavin roddam's in town, 515 00:20:40,340 --> 00:20:41,640 He's using his mother's vehicle. 516 00:20:41,710 --> 00:20:42,710 Understood. 517 00:20:42,710 --> 00:20:44,810 Grove? Everything we have on gavin roddam. 518 00:20:44,810 --> 00:20:45,940 Yes, ma'am. 519 00:20:49,220 --> 00:20:50,180 Ma'am, it looks like your son 520 00:20:50,250 --> 00:20:52,750 Illegally took jesse from his foster home. 521 00:20:52,820 --> 00:20:54,490 Do you have any way to get ahold of him? 522 00:20:54,490 --> 00:20:55,750 [janelle] he doesn't have a cell phone. 523 00:20:55,820 --> 00:20:58,320 He says he doesn't like to be listened to all the time, 524 00:20:58,460 --> 00:20:59,360 Or tracked, 525 00:20:59,390 --> 00:21:01,360 Or something like that. 526 00:21:01,430 --> 00:21:03,160 Do you mind if we take a quick look around? 527 00:21:03,230 --> 00:21:04,500 [janelle] there's not much to look at here. 528 00:21:06,200 --> 00:21:08,170 Why did he quit tree-planting? 529 00:21:08,170 --> 00:21:09,570 The company treated him wrong. 530 00:21:09,600 --> 00:21:11,800 He was pretty pissed off about it. 531 00:21:12,710 --> 00:21:13,840 But that's how he gets. 532 00:21:15,440 --> 00:21:16,510 [camera shutter clicks] 533 00:21:16,510 --> 00:21:18,110 Is he ex-military? 534 00:21:18,110 --> 00:21:19,240 No! [laughs] 535 00:21:19,380 --> 00:21:21,450 He hasn't got the discipline. 536 00:21:21,580 --> 00:21:23,410 But he sure does love guns. 537 00:21:24,450 --> 00:21:25,980 Helps him blow off steam. 538 00:21:32,430 --> 00:21:34,460 -[camera shutter clicks] -he has weapons of his own? 539 00:21:34,590 --> 00:21:36,590 Well, I never let him bring any of them here. 540 00:21:36,730 --> 00:21:39,660 Do you know if he's still in contact with his partner? 541 00:21:39,730 --> 00:21:40,600 His ex, you mean? 542 00:21:40,630 --> 00:21:41,830 I don't think so. 543 00:21:42,800 --> 00:21:44,340 Dani's in rehab right now, 544 00:21:44,400 --> 00:21:46,800 And no offense to gavin, 545 00:21:46,870 --> 00:21:48,710 But I think a big part of her recovery 546 00:21:48,840 --> 00:21:50,440 Is, you know, not seeing him. 547 00:21:51,610 --> 00:21:53,140 -We need to talk to dani. -Yeah. 548 00:21:53,280 --> 00:21:54,240 Thank you, ma'am. 549 00:21:54,310 --> 00:21:55,380 Thank you very much. 550 00:21:58,750 --> 00:21:59,820 Inspector degas? 551 00:21:59,950 --> 00:22:01,090 Yeah? 552 00:22:01,090 --> 00:22:02,420 We've got multiple responses to the amber alert. 553 00:22:02,460 --> 00:22:03,420 Any pattern? 554 00:22:03,560 --> 00:22:05,220 -No, not yet. -Okay, keep pinning them. 555 00:22:09,460 --> 00:22:10,960 You've got to find him. 556 00:22:10,960 --> 00:22:13,500 I haven't seen my baby in 11 months. 557 00:22:13,630 --> 00:22:15,630 He's the reason I'm getting sober. 558 00:22:15,670 --> 00:22:17,500 Dani, is there a chance 559 00:22:17,570 --> 00:22:21,040 Gavin might have taken jesse to stay with friends, or family? 560 00:22:21,110 --> 00:22:22,510 Gavin? No. No. 561 00:22:22,510 --> 00:22:23,970 He's cut everyone off. 562 00:22:24,110 --> 00:22:26,380 Has he taken an interest in conspiracy theories? 563 00:22:26,450 --> 00:22:27,580 Yeah. 564 00:22:27,580 --> 00:22:29,110 When the lumber mill closed down, 565 00:22:29,120 --> 00:22:31,320 He started up with these online groups. 566 00:22:31,450 --> 00:22:33,080 Really crazy shit, 567 00:22:33,120 --> 00:22:35,190 Like the "woke" agenda killing our jobs, 568 00:22:35,320 --> 00:22:36,320 And the government 569 00:22:36,390 --> 00:22:38,260 Brainwashing people through their cell phones. 570 00:22:39,260 --> 00:22:40,420 When he started saying 571 00:22:40,460 --> 00:22:41,630 That he would rather 572 00:22:41,630 --> 00:22:46,500 Have jesse "die as a wolf than live as a sheep"? 573 00:22:46,530 --> 00:22:47,530 That was it. 574 00:22:47,530 --> 00:22:49,270 I got outta there and I took jesse with me. 575 00:22:49,400 --> 00:22:51,500 What else was important to him? 576 00:22:53,010 --> 00:22:54,540 I mean... 577 00:22:54,670 --> 00:22:56,740 What did he believe in? 578 00:22:58,710 --> 00:23:00,480 He... 579 00:23:00,480 --> 00:23:01,610 I don't know. 580 00:23:04,980 --> 00:23:06,180 He believed in "home". 581 00:23:07,690 --> 00:23:08,820 In belonging somewhere. 582 00:23:10,720 --> 00:23:11,920 These mountains. 583 00:23:13,560 --> 00:23:16,160 He wanted to live independent, 584 00:23:16,230 --> 00:23:17,490 Off grid. 585 00:23:18,870 --> 00:23:20,360 Free, I guess? 586 00:23:23,840 --> 00:23:25,300 [gillian] that's two hits for the super save. 587 00:23:26,310 --> 00:23:27,170 Twenty on all cars, 588 00:23:27,210 --> 00:23:28,540 The super save at westwood plateau. 589 00:23:29,510 --> 00:23:31,180 That's right near the rehab. 590 00:23:31,180 --> 00:23:32,980 -Stand by... -Brambilla? 591 00:23:32,980 --> 00:23:34,180 Copy. 592 00:23:34,210 --> 00:23:35,380 We're heading to the super save. 593 00:23:40,990 --> 00:23:41,920 [engine turns over] 594 00:23:42,050 --> 00:23:43,720 Okay, two amber alert hits, he's gassing up, 595 00:23:43,860 --> 00:23:44,920 He's probably headed north. 596 00:23:45,060 --> 00:23:46,120 Gillian, expand the map. 597 00:23:46,260 --> 00:23:47,290 On it. 598 00:23:48,730 --> 00:23:50,130 Belcarra. 599 00:23:50,260 --> 00:23:51,800 There's nothing but wilderness back there. 600 00:23:51,860 --> 00:23:53,660 Good place for a survivalist to go to ground. 601 00:23:55,940 --> 00:23:57,470 I need a tac team, 602 00:23:57,500 --> 00:23:58,740 And support units, 603 00:23:58,870 --> 00:24:00,300 Belcarra regional park. 604 00:24:00,370 --> 00:24:01,870 Patch me through to the ic. 605 00:24:04,280 --> 00:24:07,040 No sign of the suspect or the vehicle at the super save. 606 00:24:07,110 --> 00:24:08,410 Confirming, 607 00:24:08,450 --> 00:24:10,680 That's two heat signatures on the infrared! 608 00:24:10,750 --> 00:24:12,680 Good. Send the coordinates. 609 00:24:12,820 --> 00:24:13,950 [vince] you want us heading to belcarra? 610 00:24:14,020 --> 00:24:15,650 [bolton] negative. Tac team is on scene. 611 00:24:15,690 --> 00:24:16,750 We're right close by. 612 00:24:16,790 --> 00:24:18,390 Stand down. We've located them. 613 00:24:18,390 --> 00:24:19,460 [vince] understood. 614 00:24:22,430 --> 00:24:23,790 Constable sohal... 615 00:24:23,860 --> 00:24:25,130 You did some good work today. 616 00:24:25,130 --> 00:24:26,960 Thank you, corporal brambilla. 617 00:24:27,100 --> 00:24:28,230 Are you ready to discover 618 00:24:28,370 --> 00:24:30,970 The high-octane excitement of post-incident paperwork? 619 00:24:30,970 --> 00:24:32,500 Hold me back. 620 00:24:32,570 --> 00:24:33,740 Hurrah! 621 00:24:33,810 --> 00:24:34,770 [text alert chimes] 622 00:24:39,110 --> 00:24:40,040 You okay? 623 00:24:41,480 --> 00:24:42,780 [gillian] correction-- the heat signatures 624 00:24:42,820 --> 00:24:44,780 Have been identified as illegal campers. 625 00:24:44,780 --> 00:24:46,650 Suspect is still at large. 626 00:24:46,790 --> 00:24:48,820 So, they're still out there somewhere. 627 00:24:50,620 --> 00:24:52,590 All right, hang on. Tate lumber mill. 628 00:24:54,260 --> 00:24:55,330 It's the place that gavin roddam worked, 629 00:24:55,460 --> 00:24:56,390 That got shut down. 630 00:24:56,460 --> 00:24:57,530 We passed it on the way, coming in. 631 00:24:57,560 --> 00:24:58,600 Right... 632 00:24:59,870 --> 00:25:01,430 What if they're not running around in the forest? 633 00:25:01,470 --> 00:25:04,470 What if they've gone some place that he knows... 634 00:25:05,510 --> 00:25:06,800 Keep talking. 635 00:25:08,010 --> 00:25:09,940 Well, he stalked his boy, he abducted him. 636 00:25:09,980 --> 00:25:10,940 He told dani 637 00:25:10,980 --> 00:25:12,080 That he'd rather 638 00:25:12,080 --> 00:25:13,810 See him die as a wolf than live as a sheep... 639 00:25:16,120 --> 00:25:17,110 I'm worried. 640 00:25:18,820 --> 00:25:20,150 We were instructed to stand down. 641 00:25:20,150 --> 00:25:21,990 So... 642 00:25:21,990 --> 00:25:24,320 We'll be 10 minutes late for our paperwork. 643 00:25:26,360 --> 00:25:27,990 6103. We're headed to tate lumber mill. 644 00:25:28,030 --> 00:25:29,890 Suspect's former workplace. 645 00:25:31,960 --> 00:25:36,830 [♪♪♪] 646 00:25:43,840 --> 00:25:48,180 [♪♪♪] 647 00:25:51,720 --> 00:25:53,250 [sabrina] the chain's been cut. 648 00:25:56,920 --> 00:26:00,590 [♪♪♪] 649 00:26:09,640 --> 00:26:10,730 We got this. 650 00:26:10,740 --> 00:26:12,370 You gonna be brave for me? 651 00:26:12,370 --> 00:26:13,700 That's my boy. 652 00:26:13,710 --> 00:26:15,610 We're gonna be free soon. 653 00:26:18,340 --> 00:26:19,310 [jesse] daddy! 654 00:26:24,750 --> 00:26:29,190 [♪♪♪] 655 00:26:31,560 --> 00:26:33,120 What's that? 656 00:26:34,790 --> 00:26:35,990 In there. 657 00:26:39,530 --> 00:26:42,900 [♪♪♪] 658 00:26:45,370 --> 00:26:47,100 Could be his. 659 00:26:50,910 --> 00:26:55,150 [♪♪♪] 660 00:26:58,420 --> 00:27:00,520 [vince] check the plates. 661 00:27:05,760 --> 00:27:07,520 It's a match. 662 00:27:09,960 --> 00:27:11,860 6103. We have suspect vehicle. 663 00:27:12,000 --> 00:27:14,200 Tate lumber mill, 10-32. 664 00:27:14,330 --> 00:27:15,270 Stand by. 665 00:27:15,300 --> 00:27:16,230 So? 666 00:27:16,300 --> 00:27:17,770 You know what 10-32 means? 667 00:27:19,070 --> 00:27:19,800 They're 15 minutes away-- 668 00:27:19,940 --> 00:27:21,470 It means we wait for backup. 669 00:27:21,470 --> 00:27:22,940 [clattering] 670 00:27:23,080 --> 00:27:24,270 Is that him? 671 00:27:24,410 --> 00:27:25,340 [vince] see him? Was he armed? 672 00:27:25,480 --> 00:27:26,280 [sabrina] couldn't tell. 673 00:27:26,280 --> 00:27:27,680 [vince] mr. Roddam! 674 00:27:27,710 --> 00:27:28,680 Gavin! 675 00:27:32,220 --> 00:27:33,880 Command, we may have eyes on the suspect, 676 00:27:33,950 --> 00:27:35,020 Possibly armed. 677 00:27:35,090 --> 00:27:36,290 This is degas. 678 00:27:36,320 --> 00:27:37,350 Tac team is en route. 679 00:27:37,490 --> 00:27:38,420 Any sign of the child? 680 00:27:38,490 --> 00:27:39,490 Negative. 681 00:27:39,490 --> 00:27:40,490 Maintain distance, 682 00:27:40,530 --> 00:27:42,030 But keep eyes on the subject if possible. 683 00:27:42,060 --> 00:27:44,130 Switching to livestream. Keep me in your ears. 684 00:27:45,830 --> 00:27:47,130 Do this to livestream. 685 00:27:48,770 --> 00:27:50,030 Put them on speaker. 686 00:28:08,650 --> 00:28:12,190 [♪♪♪] 687 00:28:15,830 --> 00:28:17,260 Gavin! 688 00:28:17,400 --> 00:28:18,760 It's the police! 689 00:28:21,300 --> 00:28:22,170 We're not here to harm you. 690 00:28:22,230 --> 00:28:24,100 We just want to make sure jesse's okay. 691 00:28:29,980 --> 00:28:30,840 [clattering] 692 00:28:34,880 --> 00:28:39,350 [♪♪♪] 693 00:28:58,170 --> 00:29:00,070 -Are you all right? -Yeah. 694 00:29:02,040 --> 00:29:03,270 [vince] sohal! You need cover! 695 00:29:06,250 --> 00:29:07,780 Did you all see that? What happened? 696 00:29:07,810 --> 00:29:09,380 -Yes, yes. I don't know. -Is he down? 697 00:29:09,520 --> 00:29:10,850 Vince, are you there? 698 00:29:14,890 --> 00:29:15,990 Gavin! 699 00:29:15,990 --> 00:29:16,950 Stop! 700 00:29:19,930 --> 00:29:24,330 [♪♪♪] 701 00:29:31,370 --> 00:29:32,900 [gasping] 702 00:29:38,410 --> 00:29:41,550 [♪♪♪] 703 00:29:50,860 --> 00:29:52,320 Stop! Gavin! 704 00:29:59,030 --> 00:30:00,430 I think he's trying to lead us away. 705 00:30:01,530 --> 00:30:03,230 Were we close to jesse? 706 00:30:04,170 --> 00:30:06,040 Yes... Yes... 707 00:30:09,380 --> 00:30:11,310 She shouldn't be in there alone, kara. 708 00:30:11,310 --> 00:30:13,380 -We haven't seen a weapon yet. -It's her first damn day! 709 00:30:13,450 --> 00:30:14,850 Do you have other options? 710 00:30:19,050 --> 00:30:23,320 [♪♪♪] 711 00:30:33,570 --> 00:30:38,130 [♪♪♪] 712 00:30:44,280 --> 00:30:48,410 [♪♪♪] 713 00:30:55,520 --> 00:30:59,320 [♪♪♪] 714 00:31:04,830 --> 00:31:06,160 [gun clicks] 715 00:31:06,170 --> 00:31:07,360 [gavin] got you alone. 716 00:31:08,470 --> 00:31:10,230 [sabrina] lower your weapon! 717 00:31:12,440 --> 00:31:13,970 I said, lower your weapon! 718 00:31:14,110 --> 00:31:14,970 Now! 719 00:31:16,110 --> 00:31:17,170 You first. 720 00:31:17,310 --> 00:31:18,240 Easy, sohal. 721 00:31:19,510 --> 00:31:21,110 He's not open to commands right now. 722 00:31:23,320 --> 00:31:24,920 Let's slow things down, gavin. 723 00:31:26,720 --> 00:31:27,780 We can talk about whatever you want. 724 00:31:29,120 --> 00:31:30,320 I've got nothing to say. 725 00:31:30,390 --> 00:31:31,620 We are on the same side. 726 00:31:31,660 --> 00:31:33,260 I just want to make sure that jesse's okay. 727 00:31:35,190 --> 00:31:36,790 So they let anyone sign up to be a cop now, huh? 728 00:31:38,230 --> 00:31:39,300 Brambilla? 729 00:31:40,870 --> 00:31:42,200 Brambilla, do you copy? 730 00:31:42,200 --> 00:31:43,530 Yeah. 731 00:31:43,540 --> 00:31:44,800 Tac team's two minutes away, we'll get eyes in the sky, 732 00:31:44,800 --> 00:31:46,000 Any sign of jesse? 733 00:31:46,010 --> 00:31:48,070 Roddam's trying to draw us away from the boy, 734 00:31:48,140 --> 00:31:49,210 I'm trying to find him. 735 00:31:49,340 --> 00:31:50,470 Put me in sohal's ear. 736 00:31:54,010 --> 00:31:56,410 Sohal, tac team's close, 737 00:31:56,480 --> 00:31:58,020 Maintain cover, 738 00:31:58,020 --> 00:31:59,350 And just try to get him talking if you can. 739 00:31:59,390 --> 00:32:00,550 We need to know if jesse's still alive. 740 00:32:02,090 --> 00:32:03,420 Where's jesse? 741 00:32:03,560 --> 00:32:04,820 How's he doing? 742 00:32:04,890 --> 00:32:07,090 Jesse's going nowhere without me. 743 00:32:08,660 --> 00:32:10,290 And where is that, gavin? 744 00:32:10,360 --> 00:32:11,290 Where are you going? 745 00:32:11,360 --> 00:32:12,330 That's between me and him! 746 00:32:14,270 --> 00:32:16,170 I know you love these mountains. 747 00:32:17,900 --> 00:32:19,840 This land, it's home to you. 748 00:32:21,040 --> 00:32:22,440 Is that where you're taking him? 749 00:32:22,510 --> 00:32:24,440 There is no home for us here anymore. 750 00:32:25,640 --> 00:32:27,180 Everywhere we look now, it's people like you. 751 00:32:28,410 --> 00:32:30,080 Okay... 752 00:32:32,420 --> 00:32:34,450 But we're all just looking out for jesse right now. 753 00:32:34,520 --> 00:32:36,320 You and who? 754 00:32:36,360 --> 00:32:37,250 The government? 755 00:32:37,390 --> 00:32:40,190 Taking kids away from their real homes, 756 00:32:40,260 --> 00:32:41,790 From where they belong! 757 00:32:44,130 --> 00:32:46,260 I know how hard it is 758 00:32:46,300 --> 00:32:49,130 When your family is taken away... 759 00:32:49,270 --> 00:32:51,530 I get it. 760 00:32:51,600 --> 00:32:53,470 You just want him to be free... 761 00:32:53,470 --> 00:32:54,600 Like a wolf, right? 762 00:32:55,870 --> 00:32:57,540 You're just trying to protect your cub. 763 00:32:57,540 --> 00:32:59,140 She knows how to engage a subject. 764 00:32:59,280 --> 00:33:00,410 [gavin] damn right. 765 00:33:00,410 --> 00:33:01,440 [vince] jesse! 766 00:33:02,820 --> 00:33:04,010 I'm a police officer! 767 00:33:05,420 --> 00:33:06,420 I'm here to help you. 768 00:33:06,420 --> 00:33:07,750 I want to make sure you're okay! 769 00:33:13,430 --> 00:33:15,160 [banging] 770 00:33:15,160 --> 00:33:16,430 Oh... 771 00:33:16,500 --> 00:33:17,760 Command, I heard something. 772 00:33:17,760 --> 00:33:18,900 I know he's here, I know he's close, 773 00:33:18,930 --> 00:33:20,630 I just don't see him yet, I don't see him yet. 774 00:33:20,630 --> 00:33:22,530 Gavin's a survivalist. 775 00:33:22,570 --> 00:33:25,170 Maybe he's set up a bunker, or a supply stash. 776 00:33:25,300 --> 00:33:26,300 Sohal, you copy? 777 00:33:28,170 --> 00:33:31,210 So how do you want to protect your cub right now? 778 00:33:31,280 --> 00:33:32,980 You had a good plan. 779 00:33:33,110 --> 00:33:34,580 Get him out of danger, get him some place safe. 780 00:33:35,750 --> 00:33:37,780 I know you don't want it to end here. 781 00:33:37,780 --> 00:33:39,780 It doesn't end here. 782 00:33:39,820 --> 00:33:41,320 You think I can't get through you? 783 00:33:42,690 --> 00:33:44,990 I hear you... 784 00:33:45,120 --> 00:33:46,720 But what I'm worried about 785 00:33:46,860 --> 00:33:47,790 Is that there's gonna be 786 00:33:47,860 --> 00:33:48,930 A buncha guys bigger than the both of us 787 00:33:48,960 --> 00:33:49,860 Here pretty soon, 788 00:33:50,000 --> 00:33:50,990 And I'm not sure 789 00:33:51,030 --> 00:33:53,000 That they like talking as much as me and you. 790 00:33:56,330 --> 00:33:57,600 No... 791 00:33:57,670 --> 00:33:59,270 No! No! No! 792 00:33:59,340 --> 00:34:01,000 Hold position until I give the signal! 793 00:34:02,010 --> 00:34:03,410 [sabrina] you're a smart guy, gavin! 794 00:34:04,810 --> 00:34:07,010 You see the bigger picture and you plan. 795 00:34:08,110 --> 00:34:09,680 You see things... 796 00:34:09,720 --> 00:34:10,880 Other people don't. 797 00:34:12,680 --> 00:34:13,950 You want your son. 798 00:34:15,420 --> 00:34:17,490 And I bet he wants his dad. 799 00:34:21,490 --> 00:34:25,630 Is he safe right now, where he's hidden? 800 00:34:25,660 --> 00:34:26,630 Is he safe? 801 00:34:28,330 --> 00:34:29,230 Where is he? 802 00:34:29,370 --> 00:34:30,530 Is it dark? 803 00:34:32,000 --> 00:34:33,300 Is he scared? 804 00:34:34,470 --> 00:34:35,670 Can he breathe? 805 00:34:41,580 --> 00:34:43,050 Gavin, please. 806 00:34:46,320 --> 00:34:48,390 Gavin, if something happens to you, 807 00:34:48,390 --> 00:34:50,650 Are we going to be able to find him? 808 00:34:58,100 --> 00:34:59,800 Where's jesse? Please. 809 00:34:59,930 --> 00:35:01,400 Gavin... 810 00:35:01,430 --> 00:35:02,400 Gavin! 811 00:35:05,870 --> 00:35:10,470 [♪♪♪] 812 00:35:15,250 --> 00:35:16,980 He's under the planer deck. 813 00:35:19,750 --> 00:35:21,680 Next to the electrical panel. 814 00:35:21,750 --> 00:35:23,020 Brambilla, you copy? 815 00:35:23,090 --> 00:35:24,490 Copy. 816 00:35:24,520 --> 00:35:26,560 Yeah, I see it. 817 00:35:26,590 --> 00:35:28,020 Jesse! 818 00:35:29,190 --> 00:35:31,700 [sabrina] gavin, put the gun down. 819 00:35:31,830 --> 00:35:33,100 Jesse! 820 00:35:35,100 --> 00:35:36,300 Hey... 821 00:35:36,300 --> 00:35:37,330 Oh, for-- 822 00:35:38,370 --> 00:35:39,970 For the love of-- 823 00:35:39,970 --> 00:35:42,440 [sabrina] gavin, these guys are closing in, 824 00:35:42,440 --> 00:35:44,310 And I'm scared for you... 825 00:35:45,510 --> 00:35:47,710 Please. A child needs his father. 826 00:35:49,280 --> 00:35:51,280 I'm gonna put my gun down, okay? 827 00:35:52,420 --> 00:35:53,650 And you're gonna do the same? 828 00:35:53,720 --> 00:35:55,150 [jesse crying] 829 00:35:55,150 --> 00:35:56,620 Okay, you plug your ears, okay? 830 00:35:58,120 --> 00:35:59,390 What the hell's she doing? 831 00:35:59,460 --> 00:36:00,390 Well, she knows we've got her. 832 00:36:10,070 --> 00:36:11,030 Okay, now you do the same. 833 00:36:15,970 --> 00:36:16,910 [jesse crying] 834 00:36:24,080 --> 00:36:25,550 [shouts in anguish] 835 00:36:30,320 --> 00:36:31,420 Go! 836 00:36:31,420 --> 00:36:32,360 [officer] on the ground! 837 00:36:33,530 --> 00:36:34,920 Don't move! 838 00:36:34,930 --> 00:36:37,030 On your knees! Hands by your head! 839 00:36:37,100 --> 00:36:38,360 Now! 840 00:36:42,700 --> 00:36:43,830 [vince] I got you. 841 00:36:43,840 --> 00:36:46,700 Hi. I'm a policeman. 842 00:36:46,770 --> 00:36:47,700 I'm here to help you. 843 00:36:47,770 --> 00:36:49,510 I promise I'm here to help you. 844 00:36:49,640 --> 00:36:51,440 Attaboy. There you go. 845 00:36:52,780 --> 00:36:53,840 There you go, buddy. 846 00:36:53,850 --> 00:36:55,040 I'll pick you up. Okay! 847 00:36:56,220 --> 00:36:57,180 You're a brave boy. 848 00:36:57,220 --> 00:36:58,380 Let me see. Let me look at you. 849 00:36:58,520 --> 00:37:00,250 Let me just take a look at you and make sure you're okay. 850 00:37:00,320 --> 00:37:02,390 You got all your fingers, you got everything? 851 00:37:02,520 --> 00:37:03,850 You're good, yeah? Okay. 852 00:37:03,890 --> 00:37:05,290 Come on, let's get out of here. 853 00:37:07,560 --> 00:37:09,460 Command, we've got him. 854 00:37:09,490 --> 00:37:10,730 [bolton] yeah! 855 00:37:11,860 --> 00:37:13,530 [applause] 856 00:37:13,530 --> 00:37:15,000 Nice work. 857 00:37:21,470 --> 00:37:22,610 We've got jesse. 858 00:37:22,740 --> 00:37:25,140 He's safe. 859 00:37:25,280 --> 00:37:26,410 We'll take care of him. 860 00:37:28,710 --> 00:37:29,810 You'll take care of him? 861 00:37:30,880 --> 00:37:32,350 We're coming for you and everyone like you. 862 00:37:32,480 --> 00:37:34,950 We've even got people in your goddamn police force. 863 00:37:37,420 --> 00:37:41,460 [♪♪♪] 864 00:37:50,040 --> 00:37:54,000 [♪♪♪] 865 00:38:07,750 --> 00:38:11,990 [♪♪♪] 866 00:38:20,930 --> 00:38:24,930 [♪♪♪] 867 00:38:24,970 --> 00:38:26,540 [applause rising] 868 00:38:33,810 --> 00:38:36,010 [enthusiastic applause] 869 00:38:46,660 --> 00:38:48,960 You owe me a drink, for what you put me through. 870 00:38:50,630 --> 00:38:53,430 Brambilla and sohal... 871 00:38:53,570 --> 00:38:54,430 Above and beyond. 872 00:38:54,470 --> 00:38:56,230 Thanks, boss. 873 00:38:56,270 --> 00:38:57,370 Big day letting your rookie 874 00:38:57,370 --> 00:38:59,370 Do all the heavy lifting there, pal? 875 00:38:59,500 --> 00:39:01,570 Yeah, I find I learn more about my rookie 876 00:39:01,640 --> 00:39:03,110 When I keep the leash loose. 877 00:39:03,240 --> 00:39:04,170 [chuckling] 878 00:39:05,640 --> 00:39:06,840 [bolton] all right, sohal, let's write it up. 879 00:39:06,980 --> 00:39:08,040 Vince, go home. 880 00:39:08,180 --> 00:39:10,110 You're in concussion protocol until further notice. 881 00:39:10,150 --> 00:39:11,250 [elevator dings] 882 00:39:13,950 --> 00:39:15,390 Constable sohal. 883 00:39:15,390 --> 00:39:17,120 [sabrina] assistant commissioner, sir. 884 00:39:18,520 --> 00:39:19,790 Another fundraiser. 885 00:39:19,860 --> 00:39:21,390 They like it when you look the part. 886 00:39:23,460 --> 00:39:24,390 Quite the first day. 887 00:39:24,460 --> 00:39:25,300 I just wanted to say, 888 00:39:25,430 --> 00:39:26,360 I know you've got a lot on your plate 889 00:39:26,500 --> 00:39:27,730 And it can't be easy. 890 00:39:27,800 --> 00:39:29,270 Thank you, sir, for your support. 891 00:39:29,400 --> 00:39:31,930 You have my word that my full focus is here. 892 00:39:31,970 --> 00:39:33,200 Well, that's what's important. 893 00:39:34,840 --> 00:39:36,410 And you'll be learning from one of the best. 894 00:39:37,480 --> 00:39:38,540 Sir? 895 00:39:38,580 --> 00:39:40,010 Your t.O. 896 00:39:43,580 --> 00:39:44,550 Thank you, sir. 897 00:39:55,090 --> 00:39:57,360 I'm kara degas. We haven't formally met yet. 898 00:39:57,400 --> 00:39:58,890 Right. It's good to meet you... 899 00:39:58,930 --> 00:39:59,830 Formally. 900 00:40:01,230 --> 00:40:02,570 Nice working with you today. 901 00:40:03,570 --> 00:40:04,430 For what it's worth, 902 00:40:04,570 --> 00:40:06,240 Serious crimes is where I hope to work. 903 00:40:06,370 --> 00:40:07,370 When I'm ready. 904 00:40:07,370 --> 00:40:09,710 Yeah, your buddy, the other rookie, 905 00:40:09,710 --> 00:40:10,840 What's his name? 906 00:40:10,880 --> 00:40:12,440 [sabrina] luke tucker. 907 00:40:12,510 --> 00:40:14,110 [kara] he made that clear, too. 908 00:40:14,250 --> 00:40:16,210 You both want serious crimes. 909 00:40:17,380 --> 00:40:18,650 Well... 910 00:40:18,680 --> 00:40:20,880 Work hard and take a number. 911 00:40:22,750 --> 00:40:26,190 Inspector degas... 912 00:40:26,260 --> 00:40:28,320 Gavin roddam, he mentioned that... 913 00:40:28,460 --> 00:40:29,860 We're aware. 914 00:40:29,990 --> 00:40:32,260 It'll be in my report to the domestic terrorism unit. 915 00:40:38,900 --> 00:40:41,070 [loud rock music playing] 916 00:40:44,140 --> 00:40:46,810 It's rookie night in canada! 917 00:40:46,810 --> 00:40:48,880 Let the games begin! 918 00:40:52,750 --> 00:40:54,020 In the middle, boys and girls. 919 00:40:54,150 --> 00:40:55,350 Salud! 920 00:40:55,490 --> 00:40:56,920 Thank you. 921 00:41:00,630 --> 00:41:01,960 Next one's on me. 922 00:41:01,960 --> 00:41:03,430 All right. 923 00:41:03,460 --> 00:41:04,660 Hey... 924 00:41:04,730 --> 00:41:06,160 [luke] first day, huh? 925 00:41:08,670 --> 00:41:11,100 Guy in the striped tie, three o'clock. 926 00:41:14,210 --> 00:41:15,570 Yeah... 927 00:41:15,570 --> 00:41:17,170 He's the assistant crown. 928 00:41:17,180 --> 00:41:18,910 On the team prosecuting my dad. 929 00:41:18,980 --> 00:41:20,640 Okay. 930 00:41:20,780 --> 00:41:22,410 Want me to take him out? 931 00:41:26,850 --> 00:41:28,720 Is him cheers-ing me a conflict of interest? 932 00:41:28,790 --> 00:41:29,850 No. 933 00:41:29,920 --> 00:41:31,590 Because you're both on team law enforcement-- 934 00:41:31,590 --> 00:41:34,560 And you just successfully enforced the law. 935 00:41:34,690 --> 00:41:36,190 Keep up, ladies! 936 00:41:36,330 --> 00:41:37,190 Keep up? 937 00:41:37,200 --> 00:41:38,330 I'm sorry, this one just got 938 00:41:38,360 --> 00:41:41,260 Personally commended by the assistant commissioner, 939 00:41:41,270 --> 00:41:42,800 And you-- 940 00:41:42,870 --> 00:41:44,270 I'm sorry, can you remind me again? 941 00:41:45,870 --> 00:41:48,140 I served the city of surrey and lived to drink another day. 942 00:41:48,140 --> 00:41:49,240 Yes, you did. 943 00:41:49,270 --> 00:41:50,110 Hear, hear. 944 00:41:50,180 --> 00:41:51,110 I'll drink to that. 945 00:41:55,310 --> 00:41:56,250 [text alert chimes] 946 00:41:57,780 --> 00:42:00,350 [luke] you did what today? Typed something? 947 00:42:00,490 --> 00:42:01,880 Answered some calls, right? 948 00:42:01,890 --> 00:42:03,150 [gillian] at least I'm literate. 949 00:42:03,150 --> 00:42:04,490 -[luke] that's what you think. -I'll be back. 950 00:42:04,560 --> 00:42:05,560 What you're trying to do 951 00:42:05,690 --> 00:42:07,160 Is you're trying to push my button, 952 00:42:07,190 --> 00:42:08,490 Which is... 953 00:42:15,100 --> 00:42:17,170 [ajeet] hey, sweetheart, 954 00:42:17,240 --> 00:42:19,440 I'm sorry I missed you. 955 00:42:19,570 --> 00:42:21,240 I was just thinking about you on your first day. 956 00:42:21,370 --> 00:42:23,170 I can't wait to hear about it. 957 00:42:23,240 --> 00:42:24,770 I am so proud of you. 958 00:42:26,740 --> 00:42:29,450 I'm sorry you have to deal with everything that's going on. 959 00:42:30,520 --> 00:42:32,320 The most important thing is, 960 00:42:32,320 --> 00:42:34,250 You just take good care of your brother, 961 00:42:34,320 --> 00:42:36,020 And please don't worry about me, okay? 962 00:42:37,090 --> 00:42:39,120 I want you to focus on your job... 963 00:42:39,260 --> 00:42:41,120 On the tradition you're carrying on. 964 00:42:41,260 --> 00:42:42,660 That's our legacy. 965 00:42:45,030 --> 00:42:46,630 I love you, okay? 966 00:42:55,070 --> 00:42:57,340 Hey, sweetheart, 967 00:42:57,410 --> 00:42:58,610 I'm sorry I missed you. 968 00:42:59,910 --> 00:43:01,940 I was just thinking about you on your first day. 969 00:43:02,010 --> 00:43:03,280 I can't wait to hear about it. 970 00:43:04,880 --> 00:43:06,020 I am so proud of you. 971 00:43:07,950 --> 00:43:09,220 [sniffs] 972 00:43:09,290 --> 00:43:11,690 I'm sorry you have to deal with everything that's going on. 973 00:43:19,560 --> 00:43:25,370 [♪♪♪] 65790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.