Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,140 --> 00:00:04,970
[♪♪♪]
2
00:00:04,970 --> 00:00:06,510
♪ choose your weapon ♪
3
00:00:06,570 --> 00:00:07,870
♪ and let's go ♪
4
00:00:07,940 --> 00:00:10,140
♪ who's gonna beat this level? ♪
5
00:00:10,180 --> 00:00:12,380
♪ I speed up
you slow down ♪
6
00:00:12,510 --> 00:00:14,510
♪ looks like
I'm on your tail now ♪
7
00:00:14,650 --> 00:00:17,120
♪ another round
do we give up? ♪
8
00:00:17,120 --> 00:00:19,180
♪ this is taking longer
than zelda ♪
9
00:00:19,190 --> 00:00:20,650
♪ hold on ♪
10
00:00:20,650 --> 00:00:21,920
♪ what I meant was ♪
11
00:00:21,990 --> 00:00:24,390
♪ is it too late
to get a one up? ♪
12
00:00:24,460 --> 00:00:25,620
♪ baby, baby, baby ♪
13
00:00:25,690 --> 00:00:26,960
♪ this is getting too crazy ♪
14
00:00:27,030 --> 00:00:29,090
♪ I don't have the training ♪
15
00:00:29,130 --> 00:00:30,400
♪ baby, baby, baby ♪
16
00:00:30,460 --> 00:00:31,860
♪ this love ain't a game ♪
17
00:00:31,870 --> 00:00:33,200
♪ so we should stop playing... ♪
18
00:00:33,200 --> 00:00:35,270
Does this feel real to you?
19
00:00:35,340 --> 00:00:37,000
Hell no.
20
00:00:37,140 --> 00:00:39,740
Only way I got through
was picturing this.
21
00:00:39,770 --> 00:00:42,780
The best six months of my life
I never want to live again.
22
00:00:42,910 --> 00:00:45,740
What am I gonna do
without this face every day?
23
00:00:45,780 --> 00:00:47,350
Actually, I...
24
00:00:47,380 --> 00:00:48,750
Um...
25
00:00:48,780 --> 00:00:49,950
Just got the offer.
26
00:00:50,950 --> 00:00:51,850
Are you messing with me?
27
00:00:53,020 --> 00:00:54,090
Don't mess with me.
28
00:00:54,220 --> 00:00:55,220
Surrey detachment.
29
00:00:55,220 --> 00:00:56,150
Monday.
30
00:00:56,220 --> 00:00:58,020
Oh, my god!
31
00:00:58,160 --> 00:01:00,560
♪ ...Go ahead
and take your aim... ♪
32
00:01:00,630 --> 00:01:01,630
Yeah, just--
33
00:01:01,630 --> 00:01:02,900
Actually,
just cancel that meeting,
34
00:01:03,030 --> 00:01:03,900
And that should work fine.
35
00:01:04,030 --> 00:01:06,130
Hey, guys.
How are you? Nice to see you.
36
00:01:06,270 --> 00:01:08,630
♪ ...And we could grow up ♪
37
00:01:08,700 --> 00:01:09,970
♪ but it's no fun that way... ♪
38
00:01:09,970 --> 00:01:11,370
[luke] sabrina.
39
00:01:13,670 --> 00:01:16,210
There's a big-shot vip here
to see you.
40
00:01:20,250 --> 00:01:21,280
Thanks.
41
00:01:22,650 --> 00:01:23,650
[ajeet] that can wait
till I'm back.
42
00:01:23,780 --> 00:01:25,050
Anything else?
43
00:01:25,090 --> 00:01:26,180
[parveen] alex wants to know
44
00:01:26,250 --> 00:01:27,920
If you have 15 minutes
for a follow-up with the pm.
45
00:01:28,060 --> 00:01:29,120
I'll call peter from the plane.
46
00:01:29,260 --> 00:01:31,660
Okay. Flight's at 1:40,
so 2:00 p.M.--
47
00:01:31,730 --> 00:01:33,460
And call with
the teachers' union right after.
48
00:01:33,530 --> 00:01:35,030
-Okay. Thanks, parveen.
-Yeah.
49
00:01:36,860 --> 00:01:38,160
Congratulations, sweetheart.
50
00:01:39,930 --> 00:01:41,000
Oh...
51
00:01:41,040 --> 00:01:42,070
Let me look at you.
52
00:01:44,340 --> 00:01:45,800
Nice costume, sabzi.
53
00:01:45,840 --> 00:01:47,210
Thanks, ish.
54
00:01:48,940 --> 00:01:51,410
Please, ishaan,
could you tuck in your shirt?
55
00:01:51,450 --> 00:01:52,340
Why, pops?
56
00:01:52,480 --> 00:01:53,880
Because the media's here?
57
00:01:53,880 --> 00:01:55,210
No, because it's basic respect.
58
00:01:55,280 --> 00:01:56,950
It's fine, I don't mind.
59
00:01:56,950 --> 00:01:57,950
Her, I respect.
60
00:01:58,090 --> 00:02:00,050
All these simps for the state,
not so much.
61
00:02:00,090 --> 00:02:01,350
Pappa, I should be
with my troop.
62
00:02:01,490 --> 00:02:02,650
I have something for you.
63
00:02:05,230 --> 00:02:08,190
[♪♪♪]
64
00:02:08,260 --> 00:02:09,630
Baba-ji's cross of courage?
65
00:02:09,700 --> 00:02:11,800
Baba-ji would have wanted you
to have it today.
66
00:02:14,940 --> 00:02:15,830
Thank you, pappa.
67
00:02:17,500 --> 00:02:20,170
It's all of ours now.
68
00:02:20,310 --> 00:02:21,710
I'll take good care of it.
69
00:02:21,740 --> 00:02:23,710
Knock 'em dead, sweetheart.
70
00:02:25,280 --> 00:02:27,350
I'll see you in there.
71
00:02:33,320 --> 00:02:35,250
[news reporters clamouring]
72
00:02:38,130 --> 00:02:39,220
Glad you came.
73
00:02:39,360 --> 00:02:41,190
Well, my other plans
fell through, so...
74
00:02:41,330 --> 00:02:42,260
Oh, yeah?
75
00:02:42,400 --> 00:02:44,660
You were actually
going to leave the house?
76
00:02:44,670 --> 00:02:46,060
Ha ha.
77
00:02:46,070 --> 00:02:47,230
[giggles]
78
00:02:47,230 --> 00:02:48,800
[ajeet] good morning, ladies and gentlemen.
79
00:02:48,800 --> 00:02:50,770
As your
minister of public safety,
80
00:02:50,770 --> 00:02:52,140
It is with
the most profound pride
81
00:02:52,170 --> 00:02:53,740
I present to you
the newest recruits
82
00:02:53,770 --> 00:02:56,210
To our beloved
canadian federal police corps.
83
00:02:57,480 --> 00:02:58,410
On behalf of
the prime minister,
84
00:02:58,450 --> 00:02:59,750
The governor general,
and myself,
85
00:02:59,880 --> 00:03:01,550
I offer you my deepest gratitude
86
00:03:01,580 --> 00:03:04,750
For your service
to this great country of ours.
87
00:03:04,750 --> 00:03:06,880
Congratulations
to you all.
88
00:03:09,360 --> 00:03:13,560
It is now my honour to introduce
this morning's keynote address.
89
00:03:14,660 --> 00:03:17,100
This cadet is
the first woman in our family
90
00:03:17,230 --> 00:03:19,230
To join the service.
91
00:03:19,300 --> 00:03:21,300
And that idea of "service"
92
00:03:21,340 --> 00:03:23,970
Is foundational
to who we all are.
93
00:03:25,140 --> 00:03:26,140
My late wife, sukh,
94
00:03:26,210 --> 00:03:28,210
Would have been
as proud as I am right now.
95
00:03:29,610 --> 00:03:30,710
Please join me in welcoming
96
00:03:30,780 --> 00:03:33,380
Your valedictorian,
constable sabrina sohal.
97
00:03:33,380 --> 00:03:35,480
[applause]
98
00:03:39,520 --> 00:03:41,250
We all know
why it's her up there.
99
00:03:42,660 --> 00:03:45,460
Because she kicked your ass,
academically and physically?
100
00:03:45,530 --> 00:03:47,690
If that's
what you want to believe.
101
00:04:00,340 --> 00:04:05,140
In a country best known
for our peacekeeping efforts,
102
00:04:05,180 --> 00:04:07,150
At home and abroad,
103
00:04:07,210 --> 00:04:09,380
We remain safe
104
00:04:09,420 --> 00:04:11,550
Because of the hard work
and dedication
105
00:04:11,590 --> 00:04:13,620
Of those in service.
106
00:04:13,750 --> 00:04:15,890
As viola desmond said,
107
00:04:15,890 --> 00:04:17,820
"do your little bit of good
108
00:04:17,860 --> 00:04:20,230
Where you are.
109
00:04:20,230 --> 00:04:23,160
It's those little bits of good
put together
110
00:04:23,300 --> 00:04:24,560
That overwhelm the world."
111
00:04:24,700 --> 00:04:25,630
[door opens]
112
00:04:25,670 --> 00:04:27,570
And that's our job--
113
00:04:27,600 --> 00:04:29,670
To fight the good fight...
114
00:04:29,700 --> 00:04:31,770
One little bit at a time...
115
00:04:37,510 --> 00:04:38,740
Mr. Ajeet sohal,
116
00:04:38,780 --> 00:04:40,380
You are under arrest
for treason.
117
00:04:41,620 --> 00:04:42,580
Excuse me?
118
00:04:42,720 --> 00:04:44,120
[officer] pursuant
to section 46 subsection 2
119
00:04:44,180 --> 00:04:45,150
Of the criminal code of canada.
120
00:04:45,290 --> 00:04:46,920
Is this some kind of joke?
121
00:04:47,050 --> 00:04:48,050
You have the right
122
00:04:48,120 --> 00:04:49,250
To retain and instruct counsel
without delay--
123
00:04:49,390 --> 00:04:50,290
Does the director know?
124
00:04:50,360 --> 00:04:51,220
He ordered it, sir.
125
00:04:51,230 --> 00:04:52,320
[sabrina]
wait, what is going on?
126
00:04:52,390 --> 00:04:53,390
Stand back, please.
127
00:04:53,390 --> 00:04:54,430
Let's go.
128
00:04:56,260 --> 00:04:57,860
[radio chatter, indistinct]
129
00:05:02,700 --> 00:05:03,770
-Pops!
-Don't!
130
00:05:04,970 --> 00:05:08,540
[woman]
mr. Sohal, the charges...
131
00:05:08,610 --> 00:05:10,680
They just took him away.
132
00:05:10,810 --> 00:05:11,980
What the hell's all this about?
133
00:05:15,050 --> 00:05:19,350
[♪♪♪]
134
00:05:21,890 --> 00:05:24,890
[rap music
playing in headphones]
135
00:05:31,160 --> 00:05:34,370
Constable sohal!
Constable sohal!
136
00:05:34,440 --> 00:05:37,300
Has your father officially
been charged with treason?
137
00:05:37,440 --> 00:05:38,770
The public deserves to know.
138
00:05:40,110 --> 00:05:42,040
Are you aware
of the treason charges
139
00:05:42,110 --> 00:05:43,310
Against your father?
140
00:05:43,440 --> 00:05:44,910
[ishaan]
you really don't have to--
141
00:05:44,950 --> 00:05:46,580
No, no, it's just
a misunderstanding.
142
00:05:46,610 --> 00:05:48,180
Yeah. No, uncle,
it will be fine.
143
00:05:48,320 --> 00:05:49,850
Uh-huh. Mm-hmm.
144
00:05:49,980 --> 00:05:51,650
[sabrina] parveen aunty.
145
00:05:51,650 --> 00:05:53,250
How are you doing, jaan?
Come here.
146
00:05:53,320 --> 00:05:54,450
[ishaan] yeah...
147
00:05:54,520 --> 00:05:56,720
I can't sleep, I can't think,
I can't even sit down.
148
00:05:56,790 --> 00:05:57,720
I'm all sweaty--
149
00:05:57,790 --> 00:05:58,760
I've changed your diapers,
150
00:05:58,790 --> 00:06:00,090
I think I can handle
a little sweat.
151
00:06:00,130 --> 00:06:01,330
[ishaan]
tell them we appreciate it,
152
00:06:01,460 --> 00:06:03,060
But we're fine.
153
00:06:03,100 --> 00:06:04,800
Agam aunty, gurleen aunty,
and zeenath aunty
154
00:06:04,800 --> 00:06:06,000
Dropped these off.
155
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
I said you'd be in touch
if you needed anything.
156
00:06:08,040 --> 00:06:09,530
I figured
you might need some space.
157
00:06:09,540 --> 00:06:10,540
[ishaan]
as soon as we know, uncle.
158
00:06:10,600 --> 00:06:11,600
Thank you.
159
00:06:11,610 --> 00:06:13,070
[ishaan] okay, okay. Bye.
160
00:06:13,110 --> 00:06:14,410
Oh, my god.
161
00:06:14,440 --> 00:06:16,270
They all want to fly in now.
From England, from brampton...
162
00:06:16,280 --> 00:06:17,340
Outrageous.
163
00:06:17,340 --> 00:06:19,280
Did you notice
not one of them out there--
164
00:06:19,350 --> 00:06:21,480
Not one of them is asking
the most obvious question--
165
00:06:21,620 --> 00:06:22,650
Morning, max.
166
00:06:22,680 --> 00:06:25,020
You want to apprehend
a treason suspect, go nuts.
167
00:06:25,020 --> 00:06:26,080
But why then?
168
00:06:26,090 --> 00:06:28,550
Why on stage in front of
an audience and cameras?
169
00:06:28,560 --> 00:06:31,090
Another brown man accused
of plotting against the state.
170
00:06:31,220 --> 00:06:32,220
How's he doing?
171
00:06:32,290 --> 00:06:33,690
-He's hanging in there.
-It's a bloody set-up.
172
00:06:33,730 --> 00:06:34,860
Tell me he's not
still in remand.
173
00:06:34,900 --> 00:06:35,930
Until we get bail.
174
00:06:35,960 --> 00:06:37,160
Have you seen the condition
of those cells?
175
00:06:37,160 --> 00:06:38,130
I know. I know.
176
00:06:38,270 --> 00:06:39,930
This is ridiculous.
When can we see him?
177
00:06:40,070 --> 00:06:41,870
I'm working on the clearances
as we speak.
178
00:06:41,900 --> 00:06:43,030
What about the actual charges?
179
00:06:43,040 --> 00:06:45,200
After we get through
the bail hearing.
180
00:06:45,240 --> 00:06:46,470
-We'll take it from there.
-Thanks, max.
181
00:06:46,510 --> 00:06:48,710
Sab, I'm going your way.
You want a lift?
182
00:06:48,740 --> 00:06:49,770
Yeah. Thanks.
183
00:06:49,840 --> 00:06:52,310
Sab, you're seriously
going in to work today?
184
00:06:52,380 --> 00:06:53,810
I'm "seriously" going to let
a bullshit arrest
185
00:06:53,810 --> 00:06:54,980
Derail my first day of work?
186
00:06:55,020 --> 00:06:57,720
I swore an oath,
and that means something.
187
00:06:57,850 --> 00:06:59,220
I'm going in.
188
00:06:59,220 --> 00:07:01,190
Maybe this is a sign for you
to reconsider that oath.
189
00:07:01,260 --> 00:07:02,450
And the uniform.
190
00:07:02,520 --> 00:07:03,990
And everything
that it represents.
191
00:07:04,020 --> 00:07:05,720
Oh, my god,
192
00:07:05,860 --> 00:07:07,260
Is this seriously the time
193
00:07:07,390 --> 00:07:08,860
For an "abolish the police"
lecture?
194
00:07:08,900 --> 00:07:10,130
It's not a lecture.
195
00:07:10,160 --> 00:07:11,460
The crown will issue
an apology,
196
00:07:11,600 --> 00:07:13,130
And we'll move on.
197
00:07:13,270 --> 00:07:15,000
That's what
the justice system is for.
198
00:07:15,140 --> 00:07:17,140
Oh, so you have
a master's in denial?
199
00:07:17,200 --> 00:07:18,600
I never said
that the system's perfect,
200
00:07:18,610 --> 00:07:20,610
But I'd rather
fight from inside it
201
00:07:20,610 --> 00:07:21,670
To make a change
202
00:07:21,680 --> 00:07:23,270
Instead of burying my head
in the sand
203
00:07:23,340 --> 00:07:24,580
And doing nothing.
204
00:07:28,420 --> 00:07:29,750
How do I look?
205
00:07:31,220 --> 00:07:32,950
Like a cop.
206
00:07:33,820 --> 00:07:34,650
Do you think he'll be able
207
00:07:34,660 --> 00:07:35,650
To earn back
the trust of canadians?
208
00:07:35,690 --> 00:07:38,560
Constable sohal!
Constable sohal!
209
00:07:38,560 --> 00:07:41,360
Has your father officially
been charged with treason?
210
00:07:41,400 --> 00:07:43,560
Have you spoken
with your father?
211
00:07:43,600 --> 00:07:45,030
Our answer is the same
as yesterday,
212
00:07:45,170 --> 00:07:46,030
And the day before--
213
00:07:46,070 --> 00:07:47,700
My client is innocent.
214
00:07:47,730 --> 00:07:50,700
Minister sohal's family
has been here for generations.
215
00:07:50,700 --> 00:07:52,700
The minister
has proudly served his country
216
00:07:52,840 --> 00:07:53,770
His whole life.
217
00:07:53,810 --> 00:07:55,970
This arrest is egregious,
218
00:07:56,110 --> 00:07:58,240
It is based on
complete bullshit.
219
00:07:58,310 --> 00:07:59,780
Now, if you want
to ask a question,
220
00:07:59,780 --> 00:08:00,710
Maybe you should ask
221
00:08:00,780 --> 00:08:02,080
Whether a white politician
222
00:08:02,150 --> 00:08:04,180
Would have been targeted
in this manner.
223
00:08:04,220 --> 00:08:06,050
It is unconscionable.
224
00:08:06,090 --> 00:08:07,850
Now you can excuse me.
225
00:08:07,990 --> 00:08:09,520
[reporters clamouring]
226
00:08:09,590 --> 00:08:10,960
Get the hell
out of the driveway.
227
00:08:11,090 --> 00:08:12,290
I'm backing up.
228
00:08:14,730 --> 00:08:15,930
[engine turns over]
229
00:08:15,960 --> 00:08:17,130
[news reporter] yesterday,
230
00:08:17,160 --> 00:08:18,800
Prime minister peter larrabee issued a statement
231
00:08:18,800 --> 00:08:20,330
Categorically supporting
232
00:08:20,330 --> 00:08:21,270
His minister of public safety...
233
00:08:21,340 --> 00:08:22,330
[reporter 2]
...No trial date yet
234
00:08:22,470 --> 00:08:24,070
For the longtime ally of the canadian pm,
235
00:08:24,200 --> 00:08:25,800
But the nation is reeling...
236
00:08:25,810 --> 00:08:27,340
[reporter 3] canadians are asking urgent questions
237
00:08:27,470 --> 00:08:29,540
About minister sohal's true loyalty
238
00:08:29,580 --> 00:08:31,640
To the nation he serves.
239
00:08:33,810 --> 00:08:38,080
[♪♪♪]
240
00:08:41,660 --> 00:08:43,290
[sabrina]
get him out of there, max.
241
00:08:44,860 --> 00:08:46,220
We will.
242
00:09:00,770 --> 00:09:02,170
[nate] morning mr. Portman.
243
00:09:02,210 --> 00:09:03,110
[max] morning.
244
00:09:03,240 --> 00:09:05,040
Oh.
245
00:09:05,180 --> 00:09:07,380
Uh, sabrina,
this is nate brugmann.
246
00:09:07,510 --> 00:09:08,450
Nate--
247
00:09:08,580 --> 00:09:10,520
Yes. I know who this is.
248
00:09:10,650 --> 00:09:11,780
Constable sohal.
249
00:09:11,790 --> 00:09:13,250
It's really nice to meet you,
250
00:09:13,390 --> 00:09:15,120
Although I am sorry
about the circumstances.
251
00:09:16,460 --> 00:09:17,590
Oh. Thanks.
252
00:09:17,620 --> 00:09:18,720
Well, I'll be
seeing you around.
253
00:09:18,860 --> 00:09:19,930
I handle a lot
of your surrey files.
254
00:09:21,060 --> 00:09:22,160
Okay...
255
00:09:22,230 --> 00:09:23,560
Okay.
256
00:09:24,870 --> 00:09:26,630
Okay, see you this afternoon.
257
00:09:26,630 --> 00:09:27,770
[nate] right.
258
00:09:33,810 --> 00:09:35,140
Wait, is he...
259
00:09:35,140 --> 00:09:36,470
In league with the devil? Yes.
260
00:09:36,540 --> 00:09:38,610
He's on the team
that is prosecuting your father.
261
00:09:40,850 --> 00:09:43,280
Okay. Good luck.
262
00:09:43,320 --> 00:09:44,850
[sabrina]
let me know how it goes.
263
00:09:44,850 --> 00:09:45,880
Soon as I know.
264
00:09:48,760 --> 00:09:50,990
Looking good.
265
00:09:51,020 --> 00:09:52,160
Ready to live the dream?
266
00:09:52,190 --> 00:09:53,490
Bring it.
267
00:10:06,940 --> 00:10:08,510
Yes, this is sabrina sohal,
268
00:10:08,510 --> 00:10:09,840
Daughter of ajeet sohal.
269
00:10:09,910 --> 00:10:11,980
Anything to say?
Thoughts? Concerns?
270
00:10:13,210 --> 00:10:14,650
Yeah, didn't think so.
271
00:10:16,350 --> 00:10:17,520
[sabrina] there's gabinski.
272
00:10:17,520 --> 00:10:18,320
[gillian] where?
273
00:10:18,390 --> 00:10:19,380
[sabrina] there.
274
00:10:19,390 --> 00:10:21,750
[gillian]
ah, the-man-the-myth-the-legend.
275
00:10:21,890 --> 00:10:24,120
Is he a training officer?
276
00:10:24,190 --> 00:10:25,120
I hope so.
277
00:10:27,060 --> 00:10:28,330
Take a seat, rookies!
278
00:10:31,100 --> 00:10:32,660
[luke] ladies.
279
00:10:33,970 --> 00:10:36,170
Hey, you know what they say,
280
00:10:36,200 --> 00:10:38,140
"no journey is long
when you have great company."
281
00:10:39,640 --> 00:10:40,670
Wow.
282
00:10:41,940 --> 00:10:44,540
Okay, let's get
this party started.
283
00:10:46,080 --> 00:10:47,610
We got three rookies today.
284
00:10:47,610 --> 00:10:49,350
Let's get them up to speed,
shall we?
285
00:10:49,480 --> 00:10:52,550
This is the cfpc's
largest detachment,
286
00:10:52,550 --> 00:10:53,790
Home to elite units
287
00:10:53,920 --> 00:10:56,390
Of both federal
and municipal scope.
288
00:10:56,390 --> 00:10:58,360
Your dream of getting here
has come true.
289
00:10:58,390 --> 00:11:00,890
Congratulations
on making the cut.
290
00:11:00,960 --> 00:11:03,060
Grove's here
'cause she's a tech expert.
291
00:11:03,200 --> 00:11:04,100
She'll take over for chang,
292
00:11:04,130 --> 00:11:05,700
Who's gonna head up tcu.
293
00:11:05,770 --> 00:11:06,770
Way to go, chang.
294
00:11:06,770 --> 00:11:07,830
[all knocking on tables]
295
00:11:09,940 --> 00:11:10,840
We all know
296
00:11:10,840 --> 00:11:12,900
Why constables sohal and tucker
are here--
297
00:11:12,910 --> 00:11:14,670
Number one and two
at the academy.
298
00:11:15,910 --> 00:11:17,480
They're here
to meet their training officers.
299
00:11:17,480 --> 00:11:19,840
Gabinski, brambilla,
300
00:11:19,980 --> 00:11:21,050
Show yourselves.
301
00:11:22,520 --> 00:11:24,120
Gabinski,
you'll get constable tucker.
302
00:11:24,120 --> 00:11:25,750
Brambilla, constable sohal.
303
00:11:25,790 --> 00:11:28,650
Gonna squeeze one more in
before retirement there, vince?
304
00:11:28,790 --> 00:11:30,520
You know
you're gonna miss me.
305
00:11:30,660 --> 00:11:31,920
-You're gonna miss me.
-A little bit.
306
00:11:34,930 --> 00:11:35,930
Due to the arrest
307
00:11:35,930 --> 00:11:37,460
Of the minister
of public safety,
308
00:11:37,460 --> 00:11:39,930
The mayor has asked us
to deploy extra protection.
309
00:11:40,000 --> 00:11:41,130
The south asian community
310
00:11:41,130 --> 00:11:42,470
Is bracing
for possible violence,
311
00:11:42,470 --> 00:11:44,970
Acts of vandalism
and hate crime,
312
00:11:45,040 --> 00:11:47,610
So we're going to keep an eye
313
00:11:47,670 --> 00:11:51,440
On the city's gurdwaras,
mosques, and hindu temples.
314
00:11:51,480 --> 00:11:53,440
There you go.
315
00:11:53,510 --> 00:11:55,350
Your watch commanders
will give you your assignments,
316
00:11:55,350 --> 00:11:56,720
And that is it.
317
00:11:56,850 --> 00:11:58,420
This is your first day, rookies.
318
00:11:58,450 --> 00:12:00,080
Let's see you
live up to the uniform.
319
00:12:00,150 --> 00:12:01,750
Go do good work!
320
00:12:04,360 --> 00:12:05,590
Sohal, a word?
321
00:12:05,630 --> 00:12:06,890
Sir.
322
00:12:08,130 --> 00:12:11,360
Constable sohal, gear up,
I'll meet you in the car.
323
00:12:11,500 --> 00:12:12,530
[sabrina] yes, sir.
324
00:12:15,340 --> 00:12:16,500
Okay, look,
325
00:12:16,500 --> 00:12:18,170
I've gotta level with you,
constable.
326
00:12:18,210 --> 00:12:19,370
It wasn't my call
327
00:12:19,370 --> 00:12:21,570
To have you serving
at this detachment at this time,
328
00:12:21,640 --> 00:12:23,110
Considering
your family situation.
329
00:12:23,140 --> 00:12:25,040
Your presence here
is a liability to me
330
00:12:25,180 --> 00:12:26,780
And a distraction
to your colleagues.
331
00:12:26,910 --> 00:12:28,880
My concern is your ability
332
00:12:28,920 --> 00:12:31,450
To look past your situation
and do your job.
333
00:12:32,920 --> 00:12:34,320
I can do my job, sir.
334
00:12:35,920 --> 00:12:37,190
All right.
335
00:12:38,530 --> 00:12:39,920
Give me any reason to have you
shipped outta here, sohal,
336
00:12:40,060 --> 00:12:40,990
And I'm gonna have to do that.
337
00:12:41,030 --> 00:12:41,930
Do you understand?
338
00:12:43,030 --> 00:12:44,200
Yes, sir.
339
00:12:44,260 --> 00:12:45,860
Dismissed.
340
00:12:47,670 --> 00:12:51,840
[♪♪♪]
341
00:12:55,540 --> 00:12:56,740
[vince] I'm thinking
of stopping by michael's
342
00:12:56,740 --> 00:12:58,140
And picking up that sourdough
343
00:12:58,210 --> 00:13:00,550
And a couple of those danishes
that jasmine likes?
344
00:13:00,550 --> 00:13:01,550
What do you think?
345
00:13:01,620 --> 00:13:03,680
Oh, okay, I gotta go,
I'm being watched.
346
00:13:04,920 --> 00:13:06,650
Yeah, blueberry, I know.
347
00:13:06,720 --> 00:13:07,620
All right.
348
00:13:07,750 --> 00:13:08,820
Yeah, I love you, too. Bye.
349
00:13:10,020 --> 00:13:11,120
You got that okay?
350
00:13:11,260 --> 00:13:12,360
Yeah.
351
00:13:16,900 --> 00:13:18,160
-Ready?
-Yeah.
352
00:13:25,940 --> 00:13:26,840
What're you doing?
353
00:13:26,870 --> 00:13:29,370
Pre-shift vehicle inspection.
354
00:13:29,440 --> 00:13:32,110
Oh. And how are we lookin'?
355
00:13:32,110 --> 00:13:34,710
Good. You want me to check
the comms and sirens?
356
00:13:35,850 --> 00:13:38,350
Or we could just, you know,
live on the edge.
357
00:13:42,390 --> 00:13:44,050
Come on, you got this.
Get in.
358
00:13:45,990 --> 00:13:50,260
[♪♪♪]
359
00:13:50,330 --> 00:13:51,300
[motor turns over]
360
00:13:55,340 --> 00:13:59,200
[♪♪♪]
361
00:14:06,310 --> 00:14:11,080
[♪♪♪]
362
00:14:14,350 --> 00:14:15,420
[radio chatter]
363
00:14:15,460 --> 00:14:18,020
Just a quick trip
to the donut shop?
364
00:14:20,760 --> 00:14:21,730
Uh...
365
00:14:21,800 --> 00:14:22,690
If you want, sure.
366
00:14:23,830 --> 00:14:25,230
I'm messing with ya.
367
00:14:30,000 --> 00:14:31,600
Sorry about
what you're going through.
368
00:14:32,540 --> 00:14:33,670
Yeah.
369
00:14:33,670 --> 00:14:35,110
On top of all that--
getting stuck here with me.
370
00:14:35,240 --> 00:14:36,240
What?
371
00:14:36,310 --> 00:14:37,380
Oh, come on.
372
00:14:37,440 --> 00:14:38,710
You weren't wishing
373
00:14:38,710 --> 00:14:40,780
That maybe sergeant gabinski
was in the driver seat here?
374
00:14:40,780 --> 00:14:42,150
-Oh, no!
-Maybe just a little bit?
375
00:14:42,220 --> 00:14:44,380
No, no, I'm totally
looking forward
376
00:14:44,520 --> 00:14:46,120
To working with somebody so...
377
00:14:46,190 --> 00:14:47,250
Go on, go on.
378
00:14:47,390 --> 00:14:49,790
[radio] 6103. Code 10-34. Missing child.
379
00:14:49,860 --> 00:14:51,460
Park at 68th and 134th.
380
00:14:51,590 --> 00:14:54,260
10-4, 6103 responding.
381
00:14:56,000 --> 00:14:57,400
Show me what you know.
382
00:14:57,400 --> 00:14:58,360
Okay.
383
00:14:59,370 --> 00:15:01,070
[siren wailing]
384
00:15:05,740 --> 00:15:07,870
[haley] I only turned my back
for a second, swear to god!
385
00:15:07,910 --> 00:15:09,310
And you're the sitter?
386
00:15:09,340 --> 00:15:11,140
Caregiver.
He's a foster kid.
387
00:15:11,180 --> 00:15:12,780
Are the rest of these kids
in your care as well?
388
00:15:12,810 --> 00:15:14,010
Mm-hmm.
389
00:15:14,050 --> 00:15:15,380
How long has he been missing?
390
00:15:15,520 --> 00:15:16,410
Maybe...
391
00:15:16,480 --> 00:15:17,580
Half an hour?
392
00:15:17,720 --> 00:15:18,920
How old is he?
393
00:15:19,050 --> 00:15:20,890
He's six.
394
00:15:20,890 --> 00:15:22,920
You sure he didn't just
walk home on his own?
395
00:15:23,060 --> 00:15:24,190
I called my supervisor,
396
00:15:24,260 --> 00:15:25,360
She looked all over the house,
the backyard,
397
00:15:25,390 --> 00:15:26,290
He's not there.
398
00:15:26,430 --> 00:15:28,230
She's coming
to get the kids now.
399
00:15:28,230 --> 00:15:29,230
Haley, it's only been
half an hour.
400
00:15:29,230 --> 00:15:30,130
He can't be far.
401
00:15:32,230 --> 00:15:34,230
Dispatch, 6103.
402
00:15:34,230 --> 00:15:36,300
Missing child's name
is jesse roddam.
403
00:15:36,440 --> 00:15:38,300
Six-year-old foster kid.
404
00:15:38,370 --> 00:15:39,570
Blond hair, blue eyes,
405
00:15:39,710 --> 00:15:41,570
A green jacket,
406
00:15:41,710 --> 00:15:43,310
Striped shirt, and blue jeans.
407
00:15:46,910 --> 00:15:48,680
We'll need more units
to search the area asap...
408
00:15:48,750 --> 00:15:50,380
Have you got a photo?
409
00:15:50,450 --> 00:15:51,580
Yeah.
410
00:15:51,620 --> 00:15:52,720
[vince] ...And I'll need
411
00:15:52,790 --> 00:15:54,150
The child services file
on the kid as well.
412
00:15:56,760 --> 00:15:58,660
-[shutter clicks]
-picture's coming in.
413
00:16:06,430 --> 00:16:07,730
[max] oh, and by the way,
414
00:16:07,800 --> 00:16:11,070
These "foreign nationals"
he was allegedly flying to meet,
415
00:16:11,100 --> 00:16:12,540
The day of his arrest?
416
00:16:12,670 --> 00:16:15,740
That is actually a coalition
of hard-working villagers,
417
00:16:15,810 --> 00:16:18,740
Whose land has been ravaged
by canadian mining interests.
418
00:16:18,750 --> 00:16:22,280
He has been supporting
their humanitarian projects,
419
00:16:22,320 --> 00:16:24,620
Their schools, wells,
infrastructure.
420
00:16:24,620 --> 00:16:26,220
You tell me, ms. Brighton,
421
00:16:26,250 --> 00:16:27,820
Because, clearly,
I am missing something--
422
00:16:27,950 --> 00:16:29,150
And by "missing something",
423
00:16:29,220 --> 00:16:31,020
I mean
the substance of your case.
424
00:16:31,160 --> 00:16:32,160
My client has the right
425
00:16:32,160 --> 00:16:33,560
To a full and complete account
426
00:16:33,590 --> 00:16:35,230
Of all the evidence
held against him.
427
00:16:38,230 --> 00:16:39,230
That's fine!
428
00:16:39,300 --> 00:16:40,900
National security
I might understand
429
00:16:40,970 --> 00:16:42,100
If the "sealed evidence"
430
00:16:42,100 --> 00:16:44,230
Didn't amount
to 90% of your case!
431
00:16:44,270 --> 00:16:46,370
Leaving me with nothing
but this...
432
00:16:46,440 --> 00:16:47,840
Haiku!
433
00:16:50,810 --> 00:16:51,980
Thank you.
434
00:16:53,110 --> 00:16:54,310
That would be wonderful.
435
00:16:56,120 --> 00:16:57,120
Okay, perfect,
436
00:16:57,120 --> 00:16:59,250
I will see you
at the bail hearing.
437
00:16:59,290 --> 00:17:00,380
Idiot.
438
00:17:03,520 --> 00:17:04,790
Excuse me, ma'am.
439
00:17:10,030 --> 00:17:11,830
[speaking in punjabi]
440
00:17:44,300 --> 00:17:45,930
Hey, haley.
441
00:17:46,000 --> 00:17:47,730
Was it 30 minutes or an hour?
442
00:17:49,370 --> 00:17:50,700
You need to tell us
exactly what happened.
443
00:17:54,340 --> 00:17:55,770
I'm sorry.
444
00:17:55,910 --> 00:17:57,040
I needed a break.
445
00:17:57,040 --> 00:17:58,440
We're not supposed to vape
in front of the kids.
446
00:17:58,510 --> 00:17:59,980
I was gone--
447
00:18:00,010 --> 00:18:01,510
I was gone for a minute.
I swear.
448
00:18:01,550 --> 00:18:03,650
And then I came back
to help daisy.
449
00:18:03,780 --> 00:18:05,050
She fell off
the monkey bars.
450
00:18:05,090 --> 00:18:07,080
And when I turned around,
jesse was gone.
451
00:18:07,220 --> 00:18:08,250
I dropped everything.
452
00:18:08,320 --> 00:18:09,750
I asked everyone I could find.
453
00:18:10,660 --> 00:18:12,190
I'm sorry.
I'm so sorry.
454
00:18:12,190 --> 00:18:13,590
Dispatch, update.
455
00:18:13,660 --> 00:18:14,930
6103 with an update
456
00:18:14,930 --> 00:18:16,690
On the missing child
jesse roddam.
457
00:18:17,700 --> 00:18:20,000
He's been missing 60 minutes,
not 30.
458
00:18:20,070 --> 00:18:21,800
We need more officers asap.
459
00:18:21,930 --> 00:18:23,270
Expanding
the range of the search
460
00:18:23,340 --> 00:18:24,800
Beyond the immediate area.
461
00:18:29,740 --> 00:18:31,410
Can we see today's footage?
462
00:18:31,440 --> 00:18:32,910
12:45 p.M. Onward?
463
00:18:36,180 --> 00:18:37,210
Thank you.
464
00:18:37,350 --> 00:18:39,050
[police radio chatter]
465
00:18:41,250 --> 00:18:42,790
We heard back
from child services.
466
00:18:42,860 --> 00:18:44,660
Okay. What have you got?
467
00:18:44,690 --> 00:18:46,390
Jesse's mom is dani roddam.
468
00:18:46,390 --> 00:18:47,890
She's in rehab out of town.
469
00:18:47,890 --> 00:18:49,360
The dad is gavin roddam.
470
00:18:49,360 --> 00:18:51,430
He's got priors.
Domestic assault.
471
00:18:51,430 --> 00:18:52,900
A long list of b&es.
472
00:18:52,900 --> 00:18:54,430
But he's tree-planting
up north.
473
00:18:54,570 --> 00:18:56,230
There's also a grandmother.
Janelle hoffler.
474
00:18:56,270 --> 00:18:57,640
Why is jesse not in her care?
475
00:18:57,770 --> 00:18:59,040
Parkinson's.
476
00:18:59,110 --> 00:19:00,370
We'll get this
right back to you.
477
00:19:00,370 --> 00:19:01,640
We could have something here.
478
00:19:01,640 --> 00:19:04,040
This guy's parking
on the wrong side of the street.
479
00:19:08,580 --> 00:19:09,510
Zoom in.
480
00:19:13,120 --> 00:19:17,190
[sabrina] that's jesse.
Right height, right age.
481
00:19:17,260 --> 00:19:19,390
This kid's getting abducted.
Call it in right now.
482
00:19:20,430 --> 00:19:21,660
Dispatch, 6103,
483
00:19:21,660 --> 00:19:23,290
We need to issue
an amber alert.
484
00:19:24,230 --> 00:19:25,900
Repeat, this is
an amber alert.
485
00:19:32,940 --> 00:19:34,340
Okay, in light
of the amber alert,
486
00:19:34,340 --> 00:19:37,470
We're turning the file over
to kara degas of serious crimes.
487
00:19:37,510 --> 00:19:38,810
-Inspector?
-What are we looking at?
488
00:19:38,950 --> 00:19:40,080
[liam]
honda civic, partial plate.
489
00:19:40,080 --> 00:19:41,610
Our techs are working
to run it down.
490
00:19:41,610 --> 00:19:43,920
Unidentified person with jesse.
491
00:19:44,050 --> 00:19:46,680
Body language says male,
but can't be sure.
492
00:19:46,690 --> 00:19:47,750
Were the park visits regular?
493
00:19:47,820 --> 00:19:49,490
Every weekday, 10:00 to 2:00.
494
00:19:49,520 --> 00:19:51,520
We need a traffic cam sweep
of the area at those times.
495
00:19:51,520 --> 00:19:54,760
If this is premeditated,
the suspect scoped out the park.
496
00:19:54,890 --> 00:19:56,030
Get me the full license plate.
497
00:19:56,160 --> 00:19:57,760
We may not need it, ma'am.
498
00:19:57,900 --> 00:19:59,900
Civics changed body shape
in 2007,
499
00:20:00,030 --> 00:20:01,370
And this model pre-dates.
500
00:20:01,500 --> 00:20:04,070
I've made a list
of all the registered owners.
501
00:20:04,140 --> 00:20:06,840
Janelle hoffler, the grandma,
is at the top of the list.
502
00:20:06,840 --> 00:20:08,640
Nice work, constable grove.
503
00:20:08,640 --> 00:20:09,940
Brambilla and...
504
00:20:09,940 --> 00:20:11,580
Constable sohal, ma'am.
505
00:20:11,710 --> 00:20:12,580
Go see the grandma.
506
00:20:12,710 --> 00:20:13,940
The rest of you,
divvy up the list.
507
00:20:13,980 --> 00:20:14,750
Let's move.
508
00:20:17,980 --> 00:20:22,120
[♪♪♪]
509
00:20:27,290 --> 00:20:30,460
[janelle] guess gavin
must have took the car.
510
00:20:30,530 --> 00:20:32,200
I thought he was up north
planting trees?
511
00:20:32,330 --> 00:20:35,230
Yeah, but he came around
last week after he quit.
512
00:20:35,240 --> 00:20:36,170
He did, eh?
513
00:20:36,240 --> 00:20:38,000
This is 6103,
514
00:20:38,070 --> 00:20:40,270
Confirming that
gavin roddam's in town,
515
00:20:40,340 --> 00:20:41,640
He's using his mother's vehicle.
516
00:20:41,710 --> 00:20:42,710
Understood.
517
00:20:42,710 --> 00:20:44,810
Grove? Everything we have
on gavin roddam.
518
00:20:44,810 --> 00:20:45,940
Yes, ma'am.
519
00:20:49,220 --> 00:20:50,180
Ma'am, it looks like your son
520
00:20:50,250 --> 00:20:52,750
Illegally took jesse
from his foster home.
521
00:20:52,820 --> 00:20:54,490
Do you have any way
to get ahold of him?
522
00:20:54,490 --> 00:20:55,750
[janelle]
he doesn't have a cell phone.
523
00:20:55,820 --> 00:20:58,320
He says he doesn't like
to be listened to all the time,
524
00:20:58,460 --> 00:20:59,360
Or tracked,
525
00:20:59,390 --> 00:21:01,360
Or something like that.
526
00:21:01,430 --> 00:21:03,160
Do you mind if we take
a quick look around?
527
00:21:03,230 --> 00:21:04,500
[janelle] there's not much
to look at here.
528
00:21:06,200 --> 00:21:08,170
Why did he quit tree-planting?
529
00:21:08,170 --> 00:21:09,570
The company treated him wrong.
530
00:21:09,600 --> 00:21:11,800
He was pretty pissed off
about it.
531
00:21:12,710 --> 00:21:13,840
But that's how he gets.
532
00:21:15,440 --> 00:21:16,510
[camera shutter clicks]
533
00:21:16,510 --> 00:21:18,110
Is he ex-military?
534
00:21:18,110 --> 00:21:19,240
No! [laughs]
535
00:21:19,380 --> 00:21:21,450
He hasn't got the discipline.
536
00:21:21,580 --> 00:21:23,410
But he sure does love guns.
537
00:21:24,450 --> 00:21:25,980
Helps him blow off steam.
538
00:21:32,430 --> 00:21:34,460
-[camera shutter clicks]
-he has weapons of his own?
539
00:21:34,590 --> 00:21:36,590
Well, I never let him
bring any of them here.
540
00:21:36,730 --> 00:21:39,660
Do you know if he's still
in contact with his partner?
541
00:21:39,730 --> 00:21:40,600
His ex, you mean?
542
00:21:40,630 --> 00:21:41,830
I don't think so.
543
00:21:42,800 --> 00:21:44,340
Dani's in rehab right now,
544
00:21:44,400 --> 00:21:46,800
And no offense to gavin,
545
00:21:46,870 --> 00:21:48,710
But I think
a big part of her recovery
546
00:21:48,840 --> 00:21:50,440
Is, you know, not seeing him.
547
00:21:51,610 --> 00:21:53,140
-We need to talk to dani.
-Yeah.
548
00:21:53,280 --> 00:21:54,240
Thank you, ma'am.
549
00:21:54,310 --> 00:21:55,380
Thank you very much.
550
00:21:58,750 --> 00:21:59,820
Inspector degas?
551
00:21:59,950 --> 00:22:01,090
Yeah?
552
00:22:01,090 --> 00:22:02,420
We've got multiple responses
to the amber alert.
553
00:22:02,460 --> 00:22:03,420
Any pattern?
554
00:22:03,560 --> 00:22:05,220
-No, not yet.
-Okay, keep pinning them.
555
00:22:09,460 --> 00:22:10,960
You've got to find him.
556
00:22:10,960 --> 00:22:13,500
I haven't seen my baby
in 11 months.
557
00:22:13,630 --> 00:22:15,630
He's the reason
I'm getting sober.
558
00:22:15,670 --> 00:22:17,500
Dani, is there a chance
559
00:22:17,570 --> 00:22:21,040
Gavin might have taken jesse
to stay with friends, or family?
560
00:22:21,110 --> 00:22:22,510
Gavin? No. No.
561
00:22:22,510 --> 00:22:23,970
He's cut everyone off.
562
00:22:24,110 --> 00:22:26,380
Has he taken an interest
in conspiracy theories?
563
00:22:26,450 --> 00:22:27,580
Yeah.
564
00:22:27,580 --> 00:22:29,110
When the lumber mill
closed down,
565
00:22:29,120 --> 00:22:31,320
He started up
with these online groups.
566
00:22:31,450 --> 00:22:33,080
Really crazy shit,
567
00:22:33,120 --> 00:22:35,190
Like the "woke" agenda
killing our jobs,
568
00:22:35,320 --> 00:22:36,320
And the government
569
00:22:36,390 --> 00:22:38,260
Brainwashing people
through their cell phones.
570
00:22:39,260 --> 00:22:40,420
When he started saying
571
00:22:40,460 --> 00:22:41,630
That he would rather
572
00:22:41,630 --> 00:22:46,500
Have jesse "die as a wolf
than live as a sheep"?
573
00:22:46,530 --> 00:22:47,530
That was it.
574
00:22:47,530 --> 00:22:49,270
I got outta there
and I took jesse with me.
575
00:22:49,400 --> 00:22:51,500
What else was important to him?
576
00:22:53,010 --> 00:22:54,540
I mean...
577
00:22:54,670 --> 00:22:56,740
What did he believe in?
578
00:22:58,710 --> 00:23:00,480
He...
579
00:23:00,480 --> 00:23:01,610
I don't know.
580
00:23:04,980 --> 00:23:06,180
He believed in "home".
581
00:23:07,690 --> 00:23:08,820
In belonging somewhere.
582
00:23:10,720 --> 00:23:11,920
These mountains.
583
00:23:13,560 --> 00:23:16,160
He wanted to live independent,
584
00:23:16,230 --> 00:23:17,490
Off grid.
585
00:23:18,870 --> 00:23:20,360
Free, I guess?
586
00:23:23,840 --> 00:23:25,300
[gillian] that's two hits
for the super save.
587
00:23:26,310 --> 00:23:27,170
Twenty on all cars,
588
00:23:27,210 --> 00:23:28,540
The super save
at westwood plateau.
589
00:23:29,510 --> 00:23:31,180
That's right near the rehab.
590
00:23:31,180 --> 00:23:32,980
-Stand by...
-Brambilla?
591
00:23:32,980 --> 00:23:34,180
Copy.
592
00:23:34,210 --> 00:23:35,380
We're heading to the super save.
593
00:23:40,990 --> 00:23:41,920
[engine turns over]
594
00:23:42,050 --> 00:23:43,720
Okay, two amber alert hits,
he's gassing up,
595
00:23:43,860 --> 00:23:44,920
He's probably headed north.
596
00:23:45,060 --> 00:23:46,120
Gillian, expand the map.
597
00:23:46,260 --> 00:23:47,290
On it.
598
00:23:48,730 --> 00:23:50,130
Belcarra.
599
00:23:50,260 --> 00:23:51,800
There's nothing
but wilderness back there.
600
00:23:51,860 --> 00:23:53,660
Good place for a survivalist
to go to ground.
601
00:23:55,940 --> 00:23:57,470
I need a tac team,
602
00:23:57,500 --> 00:23:58,740
And support units,
603
00:23:58,870 --> 00:24:00,300
Belcarra regional park.
604
00:24:00,370 --> 00:24:01,870
Patch me through to the ic.
605
00:24:04,280 --> 00:24:07,040
No sign of the suspect or
the vehicle at the super save.
606
00:24:07,110 --> 00:24:08,410
Confirming,
607
00:24:08,450 --> 00:24:10,680
That's two heat signatures
on the infrared!
608
00:24:10,750 --> 00:24:12,680
Good.
Send the coordinates.
609
00:24:12,820 --> 00:24:13,950
[vince] you want us heading to belcarra?
610
00:24:14,020 --> 00:24:15,650
[bolton] negative. Tac team is on scene.
611
00:24:15,690 --> 00:24:16,750
We're right close by.
612
00:24:16,790 --> 00:24:18,390
Stand down.
We've located them.
613
00:24:18,390 --> 00:24:19,460
[vince] understood.
614
00:24:22,430 --> 00:24:23,790
Constable sohal...
615
00:24:23,860 --> 00:24:25,130
You did some good work today.
616
00:24:25,130 --> 00:24:26,960
Thank you, corporal brambilla.
617
00:24:27,100 --> 00:24:28,230
Are you ready to discover
618
00:24:28,370 --> 00:24:30,970
The high-octane excitement
of post-incident paperwork?
619
00:24:30,970 --> 00:24:32,500
Hold me back.
620
00:24:32,570 --> 00:24:33,740
Hurrah!
621
00:24:33,810 --> 00:24:34,770
[text alert chimes]
622
00:24:39,110 --> 00:24:40,040
You okay?
623
00:24:41,480 --> 00:24:42,780
[gillian] correction-- the heat signatures
624
00:24:42,820 --> 00:24:44,780
Have been identified
as illegal campers.
625
00:24:44,780 --> 00:24:46,650
Suspect is still at large.
626
00:24:46,790 --> 00:24:48,820
So, they're still
out there somewhere.
627
00:24:50,620 --> 00:24:52,590
All right, hang on.
Tate lumber mill.
628
00:24:54,260 --> 00:24:55,330
It's the place
that gavin roddam worked,
629
00:24:55,460 --> 00:24:56,390
That got shut down.
630
00:24:56,460 --> 00:24:57,530
We passed it on the way,
coming in.
631
00:24:57,560 --> 00:24:58,600
Right...
632
00:24:59,870 --> 00:25:01,430
What if they're not
running around in the forest?
633
00:25:01,470 --> 00:25:04,470
What if they've gone
some place that he knows...
634
00:25:05,510 --> 00:25:06,800
Keep talking.
635
00:25:08,010 --> 00:25:09,940
Well, he stalked his boy,
he abducted him.
636
00:25:09,980 --> 00:25:10,940
He told dani
637
00:25:10,980 --> 00:25:12,080
That he'd rather
638
00:25:12,080 --> 00:25:13,810
See him die as a wolf
than live as a sheep...
639
00:25:16,120 --> 00:25:17,110
I'm worried.
640
00:25:18,820 --> 00:25:20,150
We were instructed
to stand down.
641
00:25:20,150 --> 00:25:21,990
So...
642
00:25:21,990 --> 00:25:24,320
We'll be 10 minutes late
for our paperwork.
643
00:25:26,360 --> 00:25:27,990
6103. We're headed
to tate lumber mill.
644
00:25:28,030 --> 00:25:29,890
Suspect's former workplace.
645
00:25:31,960 --> 00:25:36,830
[♪♪♪]
646
00:25:43,840 --> 00:25:48,180
[♪♪♪]
647
00:25:51,720 --> 00:25:53,250
[sabrina] the chain's been cut.
648
00:25:56,920 --> 00:26:00,590
[♪♪♪]
649
00:26:09,640 --> 00:26:10,730
We got this.
650
00:26:10,740 --> 00:26:12,370
You gonna be brave for me?
651
00:26:12,370 --> 00:26:13,700
That's my boy.
652
00:26:13,710 --> 00:26:15,610
We're gonna be free soon.
653
00:26:18,340 --> 00:26:19,310
[jesse] daddy!
654
00:26:24,750 --> 00:26:29,190
[♪♪♪]
655
00:26:31,560 --> 00:26:33,120
What's that?
656
00:26:34,790 --> 00:26:35,990
In there.
657
00:26:39,530 --> 00:26:42,900
[♪♪♪]
658
00:26:45,370 --> 00:26:47,100
Could be his.
659
00:26:50,910 --> 00:26:55,150
[♪♪♪]
660
00:26:58,420 --> 00:27:00,520
[vince] check the plates.
661
00:27:05,760 --> 00:27:07,520
It's a match.
662
00:27:09,960 --> 00:27:11,860
6103. We have suspect vehicle.
663
00:27:12,000 --> 00:27:14,200
Tate lumber mill, 10-32.
664
00:27:14,330 --> 00:27:15,270
Stand by.
665
00:27:15,300 --> 00:27:16,230
So?
666
00:27:16,300 --> 00:27:17,770
You know what 10-32 means?
667
00:27:19,070 --> 00:27:19,800
They're 15 minutes away--
668
00:27:19,940 --> 00:27:21,470
It means we wait for backup.
669
00:27:21,470 --> 00:27:22,940
[clattering]
670
00:27:23,080 --> 00:27:24,270
Is that him?
671
00:27:24,410 --> 00:27:25,340
[vince] see him?
Was he armed?
672
00:27:25,480 --> 00:27:26,280
[sabrina] couldn't tell.
673
00:27:26,280 --> 00:27:27,680
[vince] mr. Roddam!
674
00:27:27,710 --> 00:27:28,680
Gavin!
675
00:27:32,220 --> 00:27:33,880
Command, we may have eyes
on the suspect,
676
00:27:33,950 --> 00:27:35,020
Possibly armed.
677
00:27:35,090 --> 00:27:36,290
This is degas.
678
00:27:36,320 --> 00:27:37,350
Tac team is en route.
679
00:27:37,490 --> 00:27:38,420
Any sign of the child?
680
00:27:38,490 --> 00:27:39,490
Negative.
681
00:27:39,490 --> 00:27:40,490
Maintain distance,
682
00:27:40,530 --> 00:27:42,030
But keep eyes
on the subject if possible.
683
00:27:42,060 --> 00:27:44,130
Switching to livestream.
Keep me in your ears.
684
00:27:45,830 --> 00:27:47,130
Do this to livestream.
685
00:27:48,770 --> 00:27:50,030
Put them on speaker.
686
00:28:08,650 --> 00:28:12,190
[♪♪♪]
687
00:28:15,830 --> 00:28:17,260
Gavin!
688
00:28:17,400 --> 00:28:18,760
It's the police!
689
00:28:21,300 --> 00:28:22,170
We're not here to harm you.
690
00:28:22,230 --> 00:28:24,100
We just want to make sure
jesse's okay.
691
00:28:29,980 --> 00:28:30,840
[clattering]
692
00:28:34,880 --> 00:28:39,350
[♪♪♪]
693
00:28:58,170 --> 00:29:00,070
-Are you all right?
-Yeah.
694
00:29:02,040 --> 00:29:03,270
[vince] sohal! You need cover!
695
00:29:06,250 --> 00:29:07,780
Did you all see that?
What happened?
696
00:29:07,810 --> 00:29:09,380
-Yes, yes. I don't know.
-Is he down?
697
00:29:09,520 --> 00:29:10,850
Vince, are you there?
698
00:29:14,890 --> 00:29:15,990
Gavin!
699
00:29:15,990 --> 00:29:16,950
Stop!
700
00:29:19,930 --> 00:29:24,330
[♪♪♪]
701
00:29:31,370 --> 00:29:32,900
[gasping]
702
00:29:38,410 --> 00:29:41,550
[♪♪♪]
703
00:29:50,860 --> 00:29:52,320
Stop! Gavin!
704
00:29:59,030 --> 00:30:00,430
I think he's trying
to lead us away.
705
00:30:01,530 --> 00:30:03,230
Were we close to jesse?
706
00:30:04,170 --> 00:30:06,040
Yes... Yes...
707
00:30:09,380 --> 00:30:11,310
She shouldn't be in there
alone, kara.
708
00:30:11,310 --> 00:30:13,380
-We haven't seen a weapon yet.
-It's her first damn day!
709
00:30:13,450 --> 00:30:14,850
Do you have other options?
710
00:30:19,050 --> 00:30:23,320
[♪♪♪]
711
00:30:33,570 --> 00:30:38,130
[♪♪♪]
712
00:30:44,280 --> 00:30:48,410
[♪♪♪]
713
00:30:55,520 --> 00:30:59,320
[♪♪♪]
714
00:31:04,830 --> 00:31:06,160
[gun clicks]
715
00:31:06,170 --> 00:31:07,360
[gavin] got you alone.
716
00:31:08,470 --> 00:31:10,230
[sabrina] lower your weapon!
717
00:31:12,440 --> 00:31:13,970
I said, lower your weapon!
718
00:31:14,110 --> 00:31:14,970
Now!
719
00:31:16,110 --> 00:31:17,170
You first.
720
00:31:17,310 --> 00:31:18,240
Easy, sohal.
721
00:31:19,510 --> 00:31:21,110
He's not open to commands
right now.
722
00:31:23,320 --> 00:31:24,920
Let's slow things down, gavin.
723
00:31:26,720 --> 00:31:27,780
We can talk about whatever you want.
724
00:31:29,120 --> 00:31:30,320
I've got nothing to say.
725
00:31:30,390 --> 00:31:31,620
We are on the same side.
726
00:31:31,660 --> 00:31:33,260
I just want to make sure
that jesse's okay.
727
00:31:35,190 --> 00:31:36,790
So they let anyone sign up
to be a cop now, huh?
728
00:31:38,230 --> 00:31:39,300
Brambilla?
729
00:31:40,870 --> 00:31:42,200
Brambilla, do you copy?
730
00:31:42,200 --> 00:31:43,530
Yeah.
731
00:31:43,540 --> 00:31:44,800
Tac team's two minutes away, we'll get eyes in the sky,
732
00:31:44,800 --> 00:31:46,000
Any sign of jesse?
733
00:31:46,010 --> 00:31:48,070
Roddam's trying
to draw us away from the boy,
734
00:31:48,140 --> 00:31:49,210
I'm trying to find him.
735
00:31:49,340 --> 00:31:50,470
Put me in sohal's ear.
736
00:31:54,010 --> 00:31:56,410
Sohal, tac team's close,
737
00:31:56,480 --> 00:31:58,020
Maintain cover,
738
00:31:58,020 --> 00:31:59,350
And just try to get him talking if you can.
739
00:31:59,390 --> 00:32:00,550
We need to know if jesse's still alive.
740
00:32:02,090 --> 00:32:03,420
Where's jesse?
741
00:32:03,560 --> 00:32:04,820
How's he doing?
742
00:32:04,890 --> 00:32:07,090
Jesse's going nowhere
without me.
743
00:32:08,660 --> 00:32:10,290
And where is that, gavin?
744
00:32:10,360 --> 00:32:11,290
Where are you going?
745
00:32:11,360 --> 00:32:12,330
That's between me and him!
746
00:32:14,270 --> 00:32:16,170
I know you love
these mountains.
747
00:32:17,900 --> 00:32:19,840
This land,
it's home to you.
748
00:32:21,040 --> 00:32:22,440
Is that
where you're taking him?
749
00:32:22,510 --> 00:32:24,440
There is no home
for us here anymore.
750
00:32:25,640 --> 00:32:27,180
Everywhere we look now,
it's people like you.
751
00:32:28,410 --> 00:32:30,080
Okay...
752
00:32:32,420 --> 00:32:34,450
But we're all just looking out
for jesse right now.
753
00:32:34,520 --> 00:32:36,320
You and who?
754
00:32:36,360 --> 00:32:37,250
The government?
755
00:32:37,390 --> 00:32:40,190
Taking kids away
from their real homes,
756
00:32:40,260 --> 00:32:41,790
From where they belong!
757
00:32:44,130 --> 00:32:46,260
I know how hard it is
758
00:32:46,300 --> 00:32:49,130
When your family
is taken away...
759
00:32:49,270 --> 00:32:51,530
I get it.
760
00:32:51,600 --> 00:32:53,470
You just want him to be free...
761
00:32:53,470 --> 00:32:54,600
Like a wolf, right?
762
00:32:55,870 --> 00:32:57,540
You're just trying to protect your cub.
763
00:32:57,540 --> 00:32:59,140
She knows
how to engage a subject.
764
00:32:59,280 --> 00:33:00,410
[gavin] damn right.
765
00:33:00,410 --> 00:33:01,440
[vince] jesse!
766
00:33:02,820 --> 00:33:04,010
I'm a police officer!
767
00:33:05,420 --> 00:33:06,420
I'm here to help you.
768
00:33:06,420 --> 00:33:07,750
I want to make sure you're okay!
769
00:33:13,430 --> 00:33:15,160
[banging]
770
00:33:15,160 --> 00:33:16,430
Oh...
771
00:33:16,500 --> 00:33:17,760
Command, I heard something.
772
00:33:17,760 --> 00:33:18,900
I know he's here,
I know he's close,
773
00:33:18,930 --> 00:33:20,630
I just don't see him yet,
I don't see him yet.
774
00:33:20,630 --> 00:33:22,530
Gavin's a survivalist.
775
00:33:22,570 --> 00:33:25,170
Maybe he's set up a bunker,
or a supply stash.
776
00:33:25,300 --> 00:33:26,300
Sohal, you copy?
777
00:33:28,170 --> 00:33:31,210
So how do you want to protect
your cub right now?
778
00:33:31,280 --> 00:33:32,980
You had a good plan.
779
00:33:33,110 --> 00:33:34,580
Get him out of danger,
get him some place safe.
780
00:33:35,750 --> 00:33:37,780
I know you don't want it
to end here.
781
00:33:37,780 --> 00:33:39,780
It doesn't end here.
782
00:33:39,820 --> 00:33:41,320
You think
I can't get through you?
783
00:33:42,690 --> 00:33:44,990
I hear you...
784
00:33:45,120 --> 00:33:46,720
But what I'm worried about
785
00:33:46,860 --> 00:33:47,790
Is that there's gonna be
786
00:33:47,860 --> 00:33:48,930
A buncha guys
bigger than the both of us
787
00:33:48,960 --> 00:33:49,860
Here pretty soon,
788
00:33:50,000 --> 00:33:50,990
And I'm not sure
789
00:33:51,030 --> 00:33:53,000
That they like talking
as much as me and you.
790
00:33:56,330 --> 00:33:57,600
No...
791
00:33:57,670 --> 00:33:59,270
No! No! No!
792
00:33:59,340 --> 00:34:01,000
Hold position
until I give the signal!
793
00:34:02,010 --> 00:34:03,410
[sabrina]
you're a smart guy, gavin!
794
00:34:04,810 --> 00:34:07,010
You see the bigger picture
and you plan.
795
00:34:08,110 --> 00:34:09,680
You see things...
796
00:34:09,720 --> 00:34:10,880
Other people don't.
797
00:34:12,680 --> 00:34:13,950
You want your son.
798
00:34:15,420 --> 00:34:17,490
And I bet he wants his dad.
799
00:34:21,490 --> 00:34:25,630
Is he safe right now,
where he's hidden?
800
00:34:25,660 --> 00:34:26,630
Is he safe?
801
00:34:28,330 --> 00:34:29,230
Where is he?
802
00:34:29,370 --> 00:34:30,530
Is it dark?
803
00:34:32,000 --> 00:34:33,300
Is he scared?
804
00:34:34,470 --> 00:34:35,670
Can he breathe?
805
00:34:41,580 --> 00:34:43,050
Gavin, please.
806
00:34:46,320 --> 00:34:48,390
Gavin, if something
happens to you,
807
00:34:48,390 --> 00:34:50,650
Are we going to be able
to find him?
808
00:34:58,100 --> 00:34:59,800
Where's jesse? Please.
809
00:34:59,930 --> 00:35:01,400
Gavin...
810
00:35:01,430 --> 00:35:02,400
Gavin!
811
00:35:05,870 --> 00:35:10,470
[♪♪♪]
812
00:35:15,250 --> 00:35:16,980
He's under the planer deck.
813
00:35:19,750 --> 00:35:21,680
Next to the electrical panel.
814
00:35:21,750 --> 00:35:23,020
Brambilla, you copy?
815
00:35:23,090 --> 00:35:24,490
Copy.
816
00:35:24,520 --> 00:35:26,560
Yeah, I see it.
817
00:35:26,590 --> 00:35:28,020
Jesse!
818
00:35:29,190 --> 00:35:31,700
[sabrina]
gavin, put the gun down.
819
00:35:31,830 --> 00:35:33,100
Jesse!
820
00:35:35,100 --> 00:35:36,300
Hey...
821
00:35:36,300 --> 00:35:37,330
Oh, for--
822
00:35:38,370 --> 00:35:39,970
For the love of--
823
00:35:39,970 --> 00:35:42,440
[sabrina] gavin, these guys are closing in,
824
00:35:42,440 --> 00:35:44,310
And I'm scared for you...
825
00:35:45,510 --> 00:35:47,710
Please.
A child needs his father.
826
00:35:49,280 --> 00:35:51,280
I'm gonna put my gun down, okay?
827
00:35:52,420 --> 00:35:53,650
And you're gonna do the same?
828
00:35:53,720 --> 00:35:55,150
[jesse crying]
829
00:35:55,150 --> 00:35:56,620
Okay, you plug your ears, okay?
830
00:35:58,120 --> 00:35:59,390
What the hell's she doing?
831
00:35:59,460 --> 00:36:00,390
Well, she knows we've got her.
832
00:36:10,070 --> 00:36:11,030
Okay, now you do the same.
833
00:36:15,970 --> 00:36:16,910
[jesse crying]
834
00:36:24,080 --> 00:36:25,550
[shouts in anguish]
835
00:36:30,320 --> 00:36:31,420
Go!
836
00:36:31,420 --> 00:36:32,360
[officer] on the ground!
837
00:36:33,530 --> 00:36:34,920
Don't move!
838
00:36:34,930 --> 00:36:37,030
On your knees!
Hands by your head!
839
00:36:37,100 --> 00:36:38,360
Now!
840
00:36:42,700 --> 00:36:43,830
[vince] I got you.
841
00:36:43,840 --> 00:36:46,700
Hi. I'm a policeman.
842
00:36:46,770 --> 00:36:47,700
I'm here to help you.
843
00:36:47,770 --> 00:36:49,510
I promise
I'm here to help you.
844
00:36:49,640 --> 00:36:51,440
Attaboy.
There you go.
845
00:36:52,780 --> 00:36:53,840
There you go, buddy.
846
00:36:53,850 --> 00:36:55,040
I'll pick you up. Okay!
847
00:36:56,220 --> 00:36:57,180
You're a brave boy.
848
00:36:57,220 --> 00:36:58,380
Let me see.
Let me look at you.
849
00:36:58,520 --> 00:37:00,250
Let me just take a look at you
and make sure you're okay.
850
00:37:00,320 --> 00:37:02,390
You got all your fingers,
you got everything?
851
00:37:02,520 --> 00:37:03,850
You're good, yeah? Okay.
852
00:37:03,890 --> 00:37:05,290
Come on, let's get out of here.
853
00:37:07,560 --> 00:37:09,460
Command, we've got him.
854
00:37:09,490 --> 00:37:10,730
[bolton] yeah!
855
00:37:11,860 --> 00:37:13,530
[applause]
856
00:37:13,530 --> 00:37:15,000
Nice work.
857
00:37:21,470 --> 00:37:22,610
We've got jesse.
858
00:37:22,740 --> 00:37:25,140
He's safe.
859
00:37:25,280 --> 00:37:26,410
We'll take care of him.
860
00:37:28,710 --> 00:37:29,810
You'll take care of him?
861
00:37:30,880 --> 00:37:32,350
We're coming for you
and everyone like you.
862
00:37:32,480 --> 00:37:34,950
We've even got people
in your goddamn police force.
863
00:37:37,420 --> 00:37:41,460
[♪♪♪]
864
00:37:50,040 --> 00:37:54,000
[♪♪♪]
865
00:38:07,750 --> 00:38:11,990
[♪♪♪]
866
00:38:20,930 --> 00:38:24,930
[♪♪♪]
867
00:38:24,970 --> 00:38:26,540
[applause rising]
868
00:38:33,810 --> 00:38:36,010
[enthusiastic applause]
869
00:38:46,660 --> 00:38:48,960
You owe me a drink,
for what you put me through.
870
00:38:50,630 --> 00:38:53,430
Brambilla and sohal...
871
00:38:53,570 --> 00:38:54,430
Above and beyond.
872
00:38:54,470 --> 00:38:56,230
Thanks, boss.
873
00:38:56,270 --> 00:38:57,370
Big day letting your rookie
874
00:38:57,370 --> 00:38:59,370
Do all the heavy lifting
there, pal?
875
00:38:59,500 --> 00:39:01,570
Yeah, I find I learn
more about my rookie
876
00:39:01,640 --> 00:39:03,110
When I keep the leash loose.
877
00:39:03,240 --> 00:39:04,170
[chuckling]
878
00:39:05,640 --> 00:39:06,840
[bolton] all right, sohal,
let's write it up.
879
00:39:06,980 --> 00:39:08,040
Vince, go home.
880
00:39:08,180 --> 00:39:10,110
You're in concussion protocol
until further notice.
881
00:39:10,150 --> 00:39:11,250
[elevator dings]
882
00:39:13,950 --> 00:39:15,390
Constable sohal.
883
00:39:15,390 --> 00:39:17,120
[sabrina]
assistant commissioner, sir.
884
00:39:18,520 --> 00:39:19,790
Another fundraiser.
885
00:39:19,860 --> 00:39:21,390
They like it
when you look the part.
886
00:39:23,460 --> 00:39:24,390
Quite the first day.
887
00:39:24,460 --> 00:39:25,300
I just wanted to say,
888
00:39:25,430 --> 00:39:26,360
I know you've got
a lot on your plate
889
00:39:26,500 --> 00:39:27,730
And it can't be easy.
890
00:39:27,800 --> 00:39:29,270
Thank you, sir,
for your support.
891
00:39:29,400 --> 00:39:31,930
You have my word
that my full focus is here.
892
00:39:31,970 --> 00:39:33,200
Well, that's what's important.
893
00:39:34,840 --> 00:39:36,410
And you'll be learning
from one of the best.
894
00:39:37,480 --> 00:39:38,540
Sir?
895
00:39:38,580 --> 00:39:40,010
Your t.O.
896
00:39:43,580 --> 00:39:44,550
Thank you, sir.
897
00:39:55,090 --> 00:39:57,360
I'm kara degas.
We haven't formally met yet.
898
00:39:57,400 --> 00:39:58,890
Right. It's good to meet you...
899
00:39:58,930 --> 00:39:59,830
Formally.
900
00:40:01,230 --> 00:40:02,570
Nice working with you today.
901
00:40:03,570 --> 00:40:04,430
For what it's worth,
902
00:40:04,570 --> 00:40:06,240
Serious crimes
is where I hope to work.
903
00:40:06,370 --> 00:40:07,370
When I'm ready.
904
00:40:07,370 --> 00:40:09,710
Yeah, your buddy,
the other rookie,
905
00:40:09,710 --> 00:40:10,840
What's his name?
906
00:40:10,880 --> 00:40:12,440
[sabrina] luke tucker.
907
00:40:12,510 --> 00:40:14,110
[kara] he made that clear, too.
908
00:40:14,250 --> 00:40:16,210
You both want serious crimes.
909
00:40:17,380 --> 00:40:18,650
Well...
910
00:40:18,680 --> 00:40:20,880
Work hard and take a number.
911
00:40:22,750 --> 00:40:26,190
Inspector degas...
912
00:40:26,260 --> 00:40:28,320
Gavin roddam,
he mentioned that...
913
00:40:28,460 --> 00:40:29,860
We're aware.
914
00:40:29,990 --> 00:40:32,260
It'll be in my report
to the domestic terrorism unit.
915
00:40:38,900 --> 00:40:41,070
[loud rock music playing]
916
00:40:44,140 --> 00:40:46,810
It's rookie night in canada!
917
00:40:46,810 --> 00:40:48,880
Let the games begin!
918
00:40:52,750 --> 00:40:54,020
In the middle, boys and girls.
919
00:40:54,150 --> 00:40:55,350
Salud!
920
00:40:55,490 --> 00:40:56,920
Thank you.
921
00:41:00,630 --> 00:41:01,960
Next one's on me.
922
00:41:01,960 --> 00:41:03,430
All right.
923
00:41:03,460 --> 00:41:04,660
Hey...
924
00:41:04,730 --> 00:41:06,160
[luke] first day, huh?
925
00:41:08,670 --> 00:41:11,100
Guy in the striped tie,
three o'clock.
926
00:41:14,210 --> 00:41:15,570
Yeah...
927
00:41:15,570 --> 00:41:17,170
He's the assistant crown.
928
00:41:17,180 --> 00:41:18,910
On the team prosecuting my dad.
929
00:41:18,980 --> 00:41:20,640
Okay.
930
00:41:20,780 --> 00:41:22,410
Want me to take him out?
931
00:41:26,850 --> 00:41:28,720
Is him cheers-ing me
a conflict of interest?
932
00:41:28,790 --> 00:41:29,850
No.
933
00:41:29,920 --> 00:41:31,590
Because you're both
on team law enforcement--
934
00:41:31,590 --> 00:41:34,560
And you just successfully
enforced the law.
935
00:41:34,690 --> 00:41:36,190
Keep up, ladies!
936
00:41:36,330 --> 00:41:37,190
Keep up?
937
00:41:37,200 --> 00:41:38,330
I'm sorry, this one just got
938
00:41:38,360 --> 00:41:41,260
Personally commended
by the assistant commissioner,
939
00:41:41,270 --> 00:41:42,800
And you--
940
00:41:42,870 --> 00:41:44,270
I'm sorry,
can you remind me again?
941
00:41:45,870 --> 00:41:48,140
I served the city of surrey
and lived to drink another day.
942
00:41:48,140 --> 00:41:49,240
Yes, you did.
943
00:41:49,270 --> 00:41:50,110
Hear, hear.
944
00:41:50,180 --> 00:41:51,110
I'll drink to that.
945
00:41:55,310 --> 00:41:56,250
[text alert chimes]
946
00:41:57,780 --> 00:42:00,350
[luke] you did what today?
Typed something?
947
00:42:00,490 --> 00:42:01,880
Answered some calls, right?
948
00:42:01,890 --> 00:42:03,150
[gillian]
at least I'm literate.
949
00:42:03,150 --> 00:42:04,490
-[luke] that's what you think.
-I'll be back.
950
00:42:04,560 --> 00:42:05,560
What you're trying to do
951
00:42:05,690 --> 00:42:07,160
Is you're trying
to push my button,
952
00:42:07,190 --> 00:42:08,490
Which is...
953
00:42:15,100 --> 00:42:17,170
[ajeet] hey, sweetheart,
954
00:42:17,240 --> 00:42:19,440
I'm sorry I missed you.
955
00:42:19,570 --> 00:42:21,240
I was just thinking about you on your first day.
956
00:42:21,370 --> 00:42:23,170
I can't wait to hear about it.
957
00:42:23,240 --> 00:42:24,770
I am so proud of you.
958
00:42:26,740 --> 00:42:29,450
I'm sorry you have to dealwith everything that's going on.
959
00:42:30,520 --> 00:42:32,320
The most important thing is,
960
00:42:32,320 --> 00:42:34,250
You just take good care of your brother,
961
00:42:34,320 --> 00:42:36,020
And please don't worry about me, okay?
962
00:42:37,090 --> 00:42:39,120
I want you to focus on your job...
963
00:42:39,260 --> 00:42:41,120
On the tradition you're carrying on.
964
00:42:41,260 --> 00:42:42,660
That's our legacy.
965
00:42:45,030 --> 00:42:46,630
I love you, okay?
966
00:42:55,070 --> 00:42:57,340
Hey, sweetheart,
967
00:42:57,410 --> 00:42:58,610
I'm sorry I missed you.
968
00:42:59,910 --> 00:43:01,940
I was just thinking about you on your first day.
969
00:43:02,010 --> 00:43:03,280
I can't wait to hear about it.
970
00:43:04,880 --> 00:43:06,020
I am so proud of you.
971
00:43:07,950 --> 00:43:09,220
[sniffs]
972
00:43:09,290 --> 00:43:11,690
I'm sorry you have to dealwith everything that's going on.
973
00:43:19,560 --> 00:43:25,370
[♪♪♪]
65790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.