Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,680 --> 00:00:52,559
EMRAH SEYRANGAH
2
00:00:54,720 --> 00:00:56,879
TU BA USTA
3
00:01:24,680 --> 00:01:26,839
MEHMET ARI
SELMAN KILIQASLAN
4
00:01:51,920 --> 00:01:55,599
BOLUM
5
00:02:41,480 --> 00:02:45,879
Ali! I'll take you out!
6
00:02:59,680 --> 00:03:02,519
Atilla..
7
00:03:06,960 --> 00:03:10,039
Atilla!
8
00:03:11,960 --> 00:03:19,759
KayiFamilyTV.com::...
THE ORIGINAL SOURCE!
9
00:05:18,360 --> 00:05:21,319
Dunya su krizi He bogufuyor.
10
00:05:21,320 --> 00:05:26,279
iklim degi$ikligiyle birlikte gelen su krizi dzellikle orta doguda yakici etkisini gosteriyor.
11
00:05:28,720 --> 00:05:36,319
Let's see what you are going to do about thirst and hunger when we die because of the wars you started.
12
00:05:38,720 --> 00:05:42,839
Ya$anan kriz, bir^ok iilkeyi hirgn politikalara itiyor.
13
00:05:42,840 --> 00:05:47,039
Enerji havzalari buyiik ol^iide terdr gruplari iizerinden kontrol ediliyor.
14
00:05:47,040 --> 00:05:51,679
Wealth is manure. It is only beneficial when it is dispersed.
15
00:08:00,120 --> 00:08:06,039
16
00:09:17,920 --> 00:09:21,359
As you know, the order of the world is changing, my Commander.
17
00:09:21,400 --> 00:09:24,159
In this chaotic period, energy basins...
18
00:09:24,240 --> 00:09:26,759
...water, food and trade routes are falling into...
19
00:09:26,880 --> 00:09:30,879
..the hands of global interest groups one by one.
20
00:09:31,200 --> 00:09:34,079
As you know, these interest groups...
21
00:09:34,160 --> 00:09:38,719
...use terrorist organizations as puppets to protect their power.
22
00:09:38,720 --> 00:09:41,359
The subject that I will present to you shortly...
23
00:09:41,360 --> 00:09:44,999
...is about the exchange between these terrorist organizations...
24
00:09:45,000 --> 00:09:46,399
...and interest groups.
25
00:09:46,480 --> 00:09:48,479
We are listening to you, General Sacit.
26
00:09:48,720 --> 00:09:51,239
Yes, Commander.
27
00:09:51,560 --> 00:09:55,919
There will be a meeting here according to the intelligence we received.
28
00:09:56,640 --> 00:10:01,719
Weapon suppliers and terrorist organization leaders will come together.
29
00:10:02,000 --> 00:10:05,519
There will be a large exchange of weapons.
30
00:10:05,560 --> 00:10:07,639
Can we trust the intelligence, Sacit?
31
00:10:07,680 --> 00:10:09,999
We have thoroughly evaluated it, Commander.
32
00:10:10,000 --> 00:10:13,239
We made our operation plans after receiving confirmation.
33
00:10:13,320 --> 00:10:14,879
It is a dangerous operation.
34
00:10:14,960 --> 00:10:18,039
The intelligence is inviting, but there is great risk.
35
00:10:18,240 --> 00:10:20,599
It'll be like poking a beehive with a stick.
36
00:10:20,680 --> 00:10:24,719
But it's worth a try. They had been preparing for a long time in this region.
37
00:10:25,000 --> 00:10:28,439
If we succeed, they will receive great damage, Commander.
38
00:10:28,600 --> 00:10:33,199
More important than the weapons, we will seize documents containing the contacts...
39
00:10:33,200 --> 00:10:37,199
...of terrorist organizations in Europe and the Middle East, Commander.
40
00:10:37,200 --> 00:10:38,839
Who will go for this duty?
41
00:10:49,440 --> 00:10:51,039
Claw team, Commander.
42
00:10:51,200 --> 00:10:52,719
They are brave.
43
00:10:52,800 --> 00:10:55,599
Their operation in Al-Bab last year was admirable.
44
00:10:55,600 --> 00:10:57,799
They fulfilled their duty, Commander.
45
00:10:57,800 --> 00:11:00,639
This is not just a duty, Sacit.
46
00:11:00,880 --> 00:11:02,839
It's devotion.
47
00:11:02,920 --> 00:11:08,239
We are waiting for your orders to make a move, Commander. I submit.
48
00:11:17,480 --> 00:11:21,159
Are you hungry?
49
00:11:29,560 --> 00:11:32,519
Oh no, we forgot yours.
50
00:11:43,240 --> 00:11:46,079
Okay, I was just joking.
51
00:11:46,800 --> 00:11:50,439
Okay, I'll give it to you now. Stop.
52
00:11:51,800 --> 00:11:55,439
Here.
53
00:12:27,240 --> 00:12:30,599
It's time for separation, Claw.
54
00:12:36,680 --> 00:12:38,919
I did not teach you how to fly...
55
00:12:39,080 --> 00:12:41,599
...but I taught you how to fight.
56
00:12:41,840 --> 00:12:44,759
How to survive.
57
00:12:45,000 --> 00:12:47,879
You will finally be able to fly freely.
58
00:12:48,000 --> 00:12:51,719
Today will be your birthday.
59
00:12:55,120 --> 00:12:58,159
Embrace life with your claws.
60
00:12:58,440 --> 00:13:02,319
And show everyone what a strong warrior you are.
61
00:13:04,560 --> 00:13:07,439
You named our team. Don't forget that.
62
00:13:11,440 --> 00:13:14,439
Go now.
63
00:13:26,040 --> 00:13:26,519
hX 1 ■ ■■ ■
64
00:13:26,760 --> 00:13:27,279
65
00:14:22,880 --> 00:14:23,559
34EFR
844
66
00:14:24,320 --> 00:14:25,719
'34 EFR
67
00:14:34,600 --> 00:14:40,439
Come on! Come on, my lions! Go!
68
00:14:42,200 --> 00:14:46,559
Come on! Come on!
69
00:14:46,640 --> 00:14:51,279
Come on! Come on my lions!
70
00:14:54,920 --> 00:14:57,799
Come on!
71
00:15:05,240 --> 00:15:08,479
Go on! Come on!
72
00:15:08,760 --> 00:15:13,479
Come on, Bora! You ate all that food for something! Come on!
73
00:15:13,600 --> 00:15:17,959
Go! Go!
74
00:15:18,000 --> 00:15:21,919
Yes, gentlemen. Time to choose. Go to the right side if you are saying Bora...
75
00:15:21,960 --> 00:15:24,959
...go left if you are supporting Selcuk.
76
00:15:35,160 --> 00:15:39,159
Come on! Breathe!
77
00:15:42,160 --> 00:15:44,359
Come on, my lions!
78
00:15:44,480 --> 00:15:46,559
Come on!
79
00:15:46,680 --> 00:15:49,879
No, they can't do it. Don't you see? They are weak.
80
00:15:50,000 --> 00:15:52,039
They don't have the soul of a warrior.
81
00:15:52,240 --> 00:15:56,199
You can do this! He is already weak! Come on!
82
00:15:59,160 --> 00:16:01,879
Don't cheat. Come here.
83
00:16:04,640 --> 00:16:08,439
Come here. -I'm just talking.
84
00:16:08,520 --> 00:16:11,079
Don't let me down, Bora!
85
00:16:16,720 --> 00:16:19,919
He will take it!
86
00:16:20,800 --> 00:16:24,599
Come on! Go! It's not hard!
87
00:16:34,920 --> 00:16:38,559
Bora, come on!
88
00:16:40,120 --> 00:16:50,159
This episode is translated for KayiFamilyTV.com, if you want to support people who really make effort please watch from The Original Source.
89
00:17:02,240 --> 00:17:04,439
No need to cheer.
90
00:17:05,680 --> 00:17:07,919
Heavy machine always wins.
91
00:17:08,040 --> 00:17:12,559
The important thing is not to throw a lot, Selcuk, it is to hit what you throw.
92
00:17:15,360 --> 00:17:20,999
Come on guys, pre-mission weapon maintenance bullet printing are waiting for you.
93
00:17:23,200 --> 00:17:26,039
Come on! Losers come here.
94
00:17:26,120 --> 00:17:30,759
Come on, don't pull a long face. Especially, clean my gun well.
95
00:17:42,960 --> 00:17:46,599
Hello. My love? I saw your message and now I'm available.
96
00:17:46,600 --> 00:17:48,879
Can you come to the engagement in time?
97
00:17:48,880 --> 00:17:51,599
Okay, my dear, I will definitely come there in time.
98
00:17:51,600 --> 00:17:52,759
Don't worry. Okay?
99
00:17:52,920 --> 00:17:57,999
I don't know, Suleyman. If you can't come right before the engagement, my dad...
100
00:17:58,200 --> 00:18:01,519
No, no. How many days have we been preparing?
101
00:18:01,520 --> 00:18:05,039
Look, I promise I'll be there in time love, we'll have a lot of fun, okay?
102
00:18:05,040 --> 00:18:07,359
-I promise.
-Be entrusted to Allah.
103
00:18:07,480 --> 00:18:09,719
-I love you.
-Me too.
104
00:18:09,800 --> 00:18:11,599
Don't ever forget that.
105
00:18:12,080 --> 00:18:14,559
-My commander?
-Sit down, sit down.
106
00:18:14,720 --> 00:18:16,639
What's wrong with you?
107
00:18:17,080 --> 00:18:20,919
Commander, you know... The engagement is very close. Bahar is worried.
108
00:18:21,080 --> 00:18:24,199
Don't worry. I'll take you to that engagement in time.
109
00:18:24,360 --> 00:18:26,479
Okay? Don't be upset, trust me.
Come.
110
00:18:26,560 --> 00:18:28,159
Thank you.
111
00:18:32,880 --> 00:18:35,919
Work! Hardworking bees!
112
00:18:36,080 --> 00:18:38,919
You got used to it well, every week.
113
00:18:38,920 --> 00:18:39,919
Work! Work!
114
00:18:40,000 --> 00:18:42,239
Cengiz, are the preparations complete?
115
00:18:42,240 --> 00:18:46,559
We got it done. Thanks to my friends, they clean the guns very well.
116
00:18:46,680 --> 00:18:49,799
So Bora lost?
117
00:18:49,960 --> 00:18:52,239
Correct guess as always, sir.
118
00:18:52,280 --> 00:18:55,079
Let's all clean so that it ends as soon as possible.
119
00:18:55,120 --> 00:18:58,719
A call came from the commander we're going to take a little tour.
120
00:18:59,520 --> 00:19:02,519
Here it comes. Footsteps of a disaster are coming.
121
00:19:02,720 --> 00:19:04,919
And it's coming loud.
122
00:19:14,960 --> 00:19:18,239
The commander said the captain should come with me.
123
00:19:18,240 --> 00:19:20,319
Selim, make sure everything is ready.
124
00:19:28,520 --> 00:19:32,839
An environment where even winners work with losers.
125
00:19:33,240 --> 00:19:35,799
That's what I call the team spirit.
126
00:19:35,880 --> 00:19:39,479
You can't clap with one hand. We do everything as a team.
127
00:19:39,840 --> 00:19:43,079
Of course, you intelligence officers work alone.
128
00:19:43,200 --> 00:19:45,799
You may not know what team spirit is, Asli captain.
129
00:19:45,960 --> 00:19:48,079
I know, Selim, my captain.
130
00:19:48,320 --> 00:19:50,719
In fact, I have taught you this while
131
00:19:50,720 --> 00:19:53,999
we were studying together at the military school.
132
00:19:54,520 --> 00:19:58,959
Friends, good luck.
133
00:19:59,040 --> 00:20:00,879
Thanks, commander!
134
00:20:06,000 --> 00:20:08,599
-What?
-Nothing.
135
00:20:11,080 --> 00:20:15,559
The operation has been approved by Ankara, Ali, so we must act immediately.
136
00:20:15,560 --> 00:20:19,279
The network, which provides weapons and finance to the organization,
137
00:20:19,280 --> 00:20:21,439
will meet with the so-called leaders of the organization.
138
00:20:21,440 --> 00:20:25,719
So if we are successful in this operation, we will have killed two birds with one stone.
139
00:20:25,720 --> 00:20:29,879
Three, my commander. We're getting one step closer to Attila's killers.
140
00:20:30,080 --> 00:20:33,359
But duty comes first, Ali!
141
00:20:38,720 --> 00:20:41,759
Attention.
142
00:20:43,200 --> 00:20:44,759
Busra.
143
00:20:46,120 --> 00:20:47,319
Asli.
144
00:20:49,680 --> 00:20:51,919
If you're ready, let's get started.
145
00:20:52,000 --> 00:20:54,119
Yes, commander.
146
00:20:54,200 --> 00:20:58,199
We recently got an informing from someone using the code name white angel.
147
00:20:58,280 --> 00:21:01,559
Thanks to our intelligence, we confirmed the report.
148
00:21:01,560 --> 00:21:05,439
Our Lieutenant Busra confirmed her digital footprints step by step.
149
00:21:05,560 --> 00:21:06,159
Busra?
150
00:21:06,160 --> 00:21:09,879
The report was sent to us over a multipath IP distribution, commander.
151
00:21:09,920 --> 00:21:13,359
So it is almost impossible to detect the sender and country.
152
00:21:13,360 --> 00:21:16,999
This shows that the person making the report is very professional.
153
00:21:17,000 --> 00:21:22,799
But the same person must have asked us to find something, which wasn't too difficult.
154
00:21:31,240 --> 00:21:31,879
MARTIN COLBERI)
155
00:21:32,640 --> 00:21:34,639
Our target is Martin Colberd.
156
00:21:34,640 --> 00:21:39,559
This man is the one who provides weapons and finances to many organizations around the world.
157
00:21:39,560 --> 00:21:44,479
The so-called senior executives of the terrorist organization will also meet with this man.
158
00:21:44,480 --> 00:21:47,199
This is where the shopping will happen.
159
00:21:47,280 --> 00:21:51,079
It has a very sheltered and solid structure that is secluded,
160
00:21:51,160 --> 00:21:53,719
where there is no civil human mobility.
161
00:21:53,800 --> 00:21:56,639
Do we have any intel on their numbers?
162
00:21:56,960 --> 00:21:59,319
There will be around 30 armed men.
163
00:21:59,400 --> 00:22:04,399
When the leaders of the terrorist organization come, the number will increase even more.
164
00:22:04,680 --> 00:22:06,559
Where is the region, commander?
165
00:22:06,680 --> 00:22:10,839
Not far away, our target is an island in the Blue Homeland.
166
00:22:12,200 --> 00:22:17,439
A yacht will approach that island and there will be weapons in that yacht,
167
00:22:17,440 --> 00:22:20,239
but according to the intelligence we have received,
168
00:22:20,320 --> 00:22:23,359
there is something much more important than the weapon.
169
00:22:23,560 --> 00:22:25,319
What is it, commander?
170
00:22:25,400 --> 00:22:29,119
-A bag.
-So, it's documentation.
171
00:22:29,720 --> 00:22:35,399
I want these documents from you, Ali. Those documents are much more important than the gun.
172
00:22:37,920 --> 00:22:41,359
That island will be destroyed if necessary,
173
00:22:41,640 --> 00:22:44,639
but you will come with those documents.
174
00:22:44,760 --> 00:22:48,599
Yes, commander.
175
00:22:49,080 --> 00:22:52,479
Coordinates and necessary information are here.
176
00:22:52,560 --> 00:22:55,559
What I want from you is an effective and clean operation.
177
00:22:55,600 --> 00:22:58,439
But remember that no task is greater
178
00:22:58,520 --> 00:23:02,039
than the power within you.
179
00:23:02,920 --> 00:23:04,839
May Allah help you.
180
00:23:05,200 --> 00:23:08,039
Thank you, Commander.
181
00:24:21,640 --> 00:24:22,319
182
00:25:00,600 --> 00:25:03,159
I'm going to Beirut Port, Nadia.
183
00:25:03,360 --> 00:25:06,559
We will anchor the ship soon.
184
00:25:06,880 --> 00:25:12,359
We will meet with you in Monaco after we deliver 13 tanks.
185
00:25:13,280 --> 00:25:19,239
I am pretty sure that you sold anti-tank to the other side's army as well.
186
00:25:19,440 --> 00:25:21,279
About you..
187
00:25:21,320 --> 00:25:24,439
Be careful about the guests that will visit you tomorrow.
188
00:25:24,440 --> 00:25:27,439
They might try to bargain with you at the last moment.
189
00:25:28,400 --> 00:25:32,279
Don't worry Mithat. If they try to bargain
190
00:25:32,400 --> 00:25:36,239
They can be sure that I will sink the boat with Stinger Missiles.
191
00:25:36,720 --> 00:25:39,319
That's my Nadia!
192
00:25:39,400 --> 00:25:41,159
What about the big fish?
193
00:25:41,240 --> 00:25:43,999
What about ballistic missiles?
194
00:25:44,240 --> 00:25:47,759
It is getting closer to its target step by step.
195
00:25:48,120 --> 00:25:51,999
Your plane will take off from Athens tomorrow evening. Don't miss it.
196
00:25:52,360 --> 00:25:55,199
I have a surprise for you in Monaco.
197
00:25:56,760 --> 00:25:59,559
I love surprises.
198
00:26:03,280 --> 00:26:13,319
If you wish to contribute to our efforts, you can donate via Paypal: KayiFamilyTV@gmail.com
199
00:27:01,320 --> 00:27:06,039
200
00:27:06,040 --> 00:27:11,919
Hi Nadia. Your beauty amazes me.
201
00:27:15,320 --> 00:27:18,959
Stop lying to me, Martin.
202
00:27:24,840 --> 00:27:28,959
Wow.
203
00:27:34,440 --> 00:27:37,079
I hope you took more precautions Martin.
204
00:27:37,320 --> 00:27:41,399
Boat is filled with weapons and equipments of 20 million dollars.
205
00:27:41,520 --> 00:27:44,359
Turks are watching us.
206
00:27:44,440 --> 00:27:49,839
I'm not here to die, I'm here to sell weapons your guests can't even imagine,
207
00:27:50,200 --> 00:27:55,439
and make money.
208
00:28:21,200 --> 00:28:24,519
-Are we ready, Ali Captain?
-We are always ready, Commander.
209
00:28:24,520 --> 00:28:26,439
We can disappear now.
210
00:28:27,240 --> 00:28:30,399
Periscope down. -Periscope down.
211
00:28:30,440 --> 00:28:33,679
8 11 1 :
212
00:28:33,680 --> 00:28:36,839
40 meters.
213
00:28:37,240 --> 00:28:43,599
Dive, dive, 40 meters below.
214
00:28:43,840 --> 00:28:46,839
-Onward.
-Onward.
215
00:28:47,160 --> 00:28:49,359
Onward.
216
00:28:49,720 --> 00:28:52,119
"Onward" is on progress.
217
00:28:52,520 --> 00:28:55,079
Yes.
218
00:28:55,560 --> 00:28:59,879
We are 9 miles away from the target point. Water temperature is eight degrees.
219
00:29:00,080 --> 00:29:01,999
There is too much current.
220
00:29:02,160 --> 00:29:03,479
Are we sure, Ali Captain?
221
00:29:03,560 --> 00:29:06,799
Commander, if we leave the submarine when three miles left
222
00:29:06,800 --> 00:29:08,879
it would be the best option for all of us.
223
00:29:08,880 --> 00:29:10,879
The less would risk you.
224
00:29:11,040 --> 00:29:12,599
We might get exposed.
225
00:29:12,880 --> 00:29:16,079
We don't know what kind of weapons our enemy has.
226
00:29:16,600 --> 00:29:21,159
Swimming with all these weapons would be hard even for you. May Allah help you.
227
00:29:21,160 --> 00:29:26,479
Thank you Commander. Hard missions have beautiful victories.
228
00:29:26,920 --> 00:29:33,479
We are the grandchildren of Dumlupinar martyrs. We are reborn where we die.
229
00:29:59,880 --> 00:30:03,559
-Is everything all right?
-Yes, Nadia. DNA samples,
230
00:30:03,720 --> 00:30:06,599
bank accounts, photographs.
231
00:30:06,640 --> 00:30:07,999
Good.
232
00:30:09,240 --> 00:30:12,199
I'm so bored. I want to leave as soon as possible.
233
00:30:12,400 --> 00:30:15,799
Forever.
234
00:31:05,920 --> 00:31:11,239
I swear if Jules Verne had seen us he would have written "Twenty Thousand Leagues Under the Seas" again.
235
00:31:11,360 --> 00:31:12,679
What happened? Why?
236
00:31:12,760 --> 00:31:16,439
Does it make sense to swim under three miles in this weather?
237
00:31:16,640 --> 00:31:20,479
Cengo, those who do not seek the impossible do not have any story to be told.
238
00:31:20,680 --> 00:31:25,079
Look at history, Caka Bey, Barbaros Hayreddin Pasha, Piri Reis,
239
00:31:25,320 --> 00:31:27,359
and many more sailors like them.
240
00:31:27,600 --> 00:31:30,799
They always tried to do the impossible.
241
00:31:31,000 --> 00:31:35,079
And today, thanks to them, we can control Blue Homeland this much.
242
00:31:36,840 --> 00:31:39,799
-Rest in peace.
-Amen.
243
00:31:40,000 --> 00:31:42,799
-Amen -Amen.
244
00:31:43,080 --> 00:31:45,399
What was our phrase?
245
00:31:45,520 --> 00:31:50,639
-We can do the difficult, -the impossible takes some time.
246
00:31:56,680 --> 00:31:59,799
Let's revise the plan one more time.
247
00:32:00,120 --> 00:32:03,039
We are entering the Scorpion's Nest, friends.
248
00:32:03,520 --> 00:32:06,999
First of all, it won't be an easy task.
249
00:32:07,280 --> 00:32:10,959
Secondly, failure is not even an option.
250
00:32:11,080 --> 00:32:14,039
Stealth is important, we cannot expose the submarine.
251
00:32:14,240 --> 00:32:17,199
So we will use the hidden exit of submarine to leave.
252
00:32:17,280 --> 00:32:21,479
By the way, I have another good news for you.
253
00:32:21,840 --> 00:32:25,519
And I am sure you will love this news.
254
00:32:25,960 --> 00:32:28,079
Especially Cengiz.
255
00:32:28,160 --> 00:32:34,519
We will need to swim for two hours without a break to get to the target.
256
00:32:35,200 --> 00:32:37,799
Is there a problem, Cengiz?
257
00:32:38,320 --> 00:32:41,359
-Nope.
-Good.
258
00:32:44,480 --> 00:32:49,119
The water temperature is eight degrees. We don't know what kind of weapons our enemy has.
259
00:32:49,280 --> 00:32:51,279
We have no friendly forces in the area.
260
00:32:51,280 --> 00:32:54,399
We will split into two when we get closer to the surface of the sea.
261
00:32:54,400 --> 00:32:56,799
Selim's team will deal with the pier side,
262
00:32:56,800 --> 00:32:59,519
my team will deal with the coast side.
263
00:32:59,720 --> 00:33:02,239
Our meeting point will be my side. Don't forget.
264
00:33:02,400 --> 00:33:04,959
Then we will move from Kurudere.
265
00:33:05,040 --> 00:33:10,119
Our evacuation point after the operation is our first meeting point. Don't forget.
266
00:33:10,360 --> 00:33:12,639
Zodiac boats will take us from there.
267
00:33:12,880 --> 00:33:17,719
I don't want any mistake, boys. Everyone shall stick to the plan.
268
00:33:19,120 --> 00:33:22,759
Now. We will fight where we are ordered to,
269
00:33:22,960 --> 00:33:25,919
and we will win where we fight, boys!
270
00:33:26,040 --> 00:33:30,439
Yes, Commander!
271
00:35:26,120 --> 00:35:29,399
God. You didn't forget.
272
00:35:29,440 --> 00:35:33,039
Happy birthday Nadia.
273
00:35:45,520 --> 00:35:57,039
-Nadia! Nadia! Nadia! Nadia!
-Nadia! Nadia! Nadia! Nadia!
274
00:35:57,760 --> 00:36:00,439
My birthday was
275
00:36:00,720 --> 00:36:04,279
the day I started working with you.
276
00:36:04,680 --> 00:36:08,239
It has nothing to do with my mother that I never knew.
277
00:36:10,080 --> 00:36:13,279
From South America to Middle East,
278
00:36:13,400 --> 00:36:16,999
there was not a single piece of soil that we didn't step on.
279
00:36:17,040 --> 00:36:19,159
They wanted blood,
280
00:36:19,360 --> 00:36:21,279
we gave them weapons.
281
00:36:21,440 --> 00:36:24,399
They killed each other,
282
00:36:24,560 --> 00:36:28,199
we have won, that was our power
283
00:36:28,320 --> 00:36:31,199
We have won because we trust each other,
284
00:36:31,320 --> 00:36:33,479
and we will always win.
285
00:36:33,560 --> 00:36:36,839
Altogether, we will prove that
286
00:36:36,920 --> 00:36:40,239
the house always wins.
287
00:36:40,640 --> 00:36:42,799
I am so glad to have you all
288
00:36:43,080 --> 00:36:46,399
and so glad to be working with you all.
289
00:37:30,960 --> 00:37:33,599
Where is your man?
290
00:37:38,280 --> 00:37:41,199
Currently checking inventory and accounts.
291
00:37:41,400 --> 00:37:44,839
I will bring his cake to him.
292
00:37:49,040 --> 00:37:52,719
Tomorrow's sale is very important
293
00:37:53,640 --> 00:37:55,999
Not the money,
294
00:37:56,080 --> 00:37:58,839
but its effect will be big.
295
00:38:00,680 --> 00:38:02,999
So Martin, how does it feel
296
00:38:03,000 --> 00:38:07,759
to have the leading role in the new Middle East?
297
00:38:07,800 --> 00:38:12,439
I will feel it better when the money is deposited into my account.
298
00:38:27,080 --> 00:38:28,679
299
00:38:46,920 --> 00:38:48,919
300
00:40:52,080 --> 00:40:55,679
Let's get rid of these.
301
00:41:54,680 --> 00:41:56,999
Our arrival was not so easy Martin.
302
00:41:57,160 --> 00:42:00,519
From Afghanistan to Algeria, Syria to Sudan
303
00:42:00,560 --> 00:42:02,799
Whole area is under the control of Turks
304
00:42:02,920 --> 00:42:08,639
-On top of that, they do not let a single fly in Mediterrenian -Bia bla bla...
305
00:42:09,880 --> 00:42:15,559
Everyone can have excuses, the aim is to provide solutions.
306
00:42:15,960 --> 00:42:19,559
This is the fight between minds.
307
00:42:20,040 --> 00:42:23,279
Jack.
308
00:42:25,000 --> 00:42:27,719
What is this?
309
00:42:28,120 --> 00:42:31,959
The star of the new age, chemicals.
310
00:42:32,080 --> 00:42:36,519
We liquefied the drugs and impregnated them into papers.
311
00:42:36,840 --> 00:42:39,999
This way, your chance of getting caught became impossible.
312
00:42:40,440 --> 00:42:43,119
Even the dogs can't catch their scent.
313
00:42:44,480 --> 00:42:47,319
We can storm Europe with this.
314
00:42:47,400 --> 00:42:52,159
The cost of the weapons you buy from us won't be a problem anymore, do you still have doubts?
315
00:42:52,200 --> 00:42:57,679
Now we can talk about putting Middle East in line.
316
00:42:59,760 --> 00:43:05,479
First, order your men to go to the boat and check the weapons.
317
00:43:05,640 --> 00:43:10,479
Then, let's talk crypto.
318
00:43:12,760 --> 00:43:14,079
319
00:43:22,160 --> 00:43:22,719
a
320
00:43:22,800 --> 00:43:23,639
321
00:43:58,760 --> 00:44:02,039
Claw 1, this is Claw HQ.
322
00:44:03,840 --> 00:44:05,119
Claw 1, copy, over.
323
00:44:05,120 --> 00:44:10,799
According to intel we have acquired by listening terrorists' phone call, the awaited group has arrived on destination.
324
00:44:10,800 --> 00:44:14,999
How many are there? -We do not know their exact number. There's a lot of them.
325
00:44:15,160 --> 00:44:16,839
Copy that, over.
326
00:44:16,920 --> 00:44:19,919
Our job's just got harder.
327
00:44:20,600 --> 00:44:23,479
No brother, it just became sweeter than honey.
328
00:44:23,520 --> 00:44:27,079
Okay bumblebees, we are leaving.
329
00:44:35,560 --> 00:44:38,039
This one's name is corner gun.
330
00:44:38,160 --> 00:44:42,439
But I'd like to call it unseen death.
331
00:44:50,120 --> 00:44:52,879
It weighs 3500 grams.
332
00:44:53,240 --> 00:44:55,759
The barrel length is
333
00:44:55,920 --> 00:44:58,239
775 milimeters.
334
00:44:58,320 --> 00:45:02,359
This weapon has the ability to shoot left and right
335
00:45:02,480 --> 00:45:05,079
with a 60 degree angle.
336
00:45:05,160 --> 00:45:08,799
Thanks to the three dot 2 inch screen installed on it
337
00:45:08,920 --> 00:45:12,639
the user can see and shoot the enemies around the corner,
338
00:45:12,640 --> 00:45:14,959
without having to expose themselves.
339
00:45:15,080 --> 00:45:18,879
So the last thing the enemy sees
340
00:45:18,960 --> 00:45:22,639
is the barrel of the weapon.
341
00:45:23,760 --> 00:45:27,319
We have seen the goods in the boat, it's just like how we wanted.
342
00:45:27,520 --> 00:45:31,199
-So how much do you want for these babies? -These are bonus.
343
00:45:31,560 --> 00:45:34,959
300 in stock. In residential areas
344
00:45:35,200 --> 00:45:37,679
You wouldn't even
345
00:45:37,720 --> 00:45:41,279
let the Turkish Army breathe.
346
00:45:41,880 --> 00:45:47,799
And just when the Turks were preparing for a cross-border operation,
347
00:45:48,960 --> 00:45:51,879
your hand will be stronger.
348
00:45:53,000 --> 00:45:55,719
We need heavier weapons.
349
00:45:55,960 --> 00:45:59,599
If you can convince your friends across Atlantic,
350
00:45:59,720 --> 00:46:02,559
we can even send you an atomic bomb.
351
00:46:02,960 --> 00:46:07,999
But first I must make sure that the cryptocurrency is deposited into account.
352
00:46:28,680 --> 00:46:32,159
Run this baby for me Nadia.
353
00:46:34,440 --> 00:46:37,639
With pleasure.
354
00:46:43,040 --> 00:46:46,079
Damn it Nadia. What are you doing?
355
00:46:46,240 --> 00:46:50,279
I've found this satellite phone on his assistant!
356
00:46:50,920 --> 00:46:55,199
-What does that mean?
-They sold us out.
357
00:46:56,960 --> 00:47:00,239
Dastard!
358
00:47:01,760 --> 00:47:04,999
Who did you contact? Tell me!
359
00:47:08,680 --> 00:47:10,839
Tell me now!
360
00:47:11,080 --> 00:47:14,719
Did you call the Turks? Who did you talk to? Tell me!
361
00:47:23,840 --> 00:47:27,879
Claw 7, Claw 1, are you ready?
362
00:47:28,360 --> 00:47:33,599
Claw 7 is talking, our finger is on trigger.
363
00:47:36,840 --> 00:47:39,439
Claw 6, Claw 1, are you ready?
364
00:47:39,600 --> 00:47:44,039
Our soul is targeting the enemy, Commander.
365
00:47:47,320 --> 00:47:48,959
Are you sure, Nadia?
366
00:47:49,080 --> 00:47:54,439
Martin! I said they called Turkey three times with this phone!
367
00:47:55,000 --> 00:47:56,839
Dammit! Dammit!
368
00:47:56,880 --> 00:47:59,999
What will we do? -We should leave the island immediately.
369
00:48:00,000 --> 00:48:03,639
Turks must have waited for you to arrive to take action.
370
00:48:03,800 --> 00:48:05,639
Then..
371
00:48:07,000 --> 00:48:09,679
Now they must be here.
-You leave.
372
00:48:09,840 --> 00:48:12,919
I'll get the documents and catch up with you.
373
00:48:54,280 --> 00:48:56,839
Guys, we begin.
374
00:49:01,200 --> 00:49:03,319
Clear.
375
00:49:29,600 --> 00:49:32,479
Claw 6, Claw 1.
376
00:49:32,720 --> 00:49:35,239
Clean it up.
377
00:49:41,360 --> 00:49:43,959
Clear.
378
00:50:13,200 --> 00:50:18,479
Lock on target. Torpedo is ready. Bismillah. Fire!
379
00:50:26,400 --> 00:50:29,719
-What's happening?
-They hit the yacht, sir, we have to go.
380
00:50:32,840 --> 00:50:42,879
> KurtlarVadisi.co.uk <
THE ONLY WAY TO THE VALLEY!
381
00:51:51,240 --> 00:51:52,959
Smoke bomb.
382
00:53:03,120 --> 00:53:06,319
Come on.
383
00:53:11,960 --> 00:53:16,759
Claw Headquarters speaks. A large number of reinforcements are coming to the region.
384
00:53:16,760 --> 00:53:19,759
You have to finish your work and leave completely, okay.
385
00:53:19,760 --> 00:53:21,679
Find the bag and get the documents.
386
00:53:21,680 --> 00:53:27,999
-Go to the boat, I'll catch up with you.
-Let me come too. -Do as I say, Selim. Come on!
387
00:54:43,440 --> 00:54:45,439
Mustafa!
388
00:54:48,560 --> 00:54:51,639
Prepare for the shake. -I hope you didn't put so much C4.
389
00:54:51,640 --> 00:54:55,999
Then you're going to tear the building down on us. -I always secure my job, commander.
390
00:54:56,000 --> 00:54:56,879
Good.
391
00:55:21,600 --> 00:55:26,679
-The bag is here.
-We have the paperwork, let's go.
392
00:56:36,000 --> 00:56:38,719
I know who you are.
393
00:56:39,000 --> 00:56:42,559
I will kill you!
394
00:56:47,720 --> 00:56:51,759
Okay, enough!
395
00:56:51,840 --> 00:56:54,959
If you give me the opportunity to live,
396
00:56:55,160 --> 00:56:58,679
I will tell you all I know.
397
00:57:11,920 --> 00:57:14,919
You have tested the patience of wrong nation.
398
00:57:36,200 --> 00:57:37,839
399
00:58:06,560 --> 00:58:10,399
Where? He's still not here.
400
00:58:10,640 --> 00:58:13,679
Claw 1- claw 3.
401
00:58:17,080 --> 00:58:20,719
Claw 1 answer me where are you?
402
00:58:26,080 --> 00:58:29,199
Stop!
403
00:58:33,000 --> 00:58:36,239
Turn around!
404
00:58:38,360 --> 00:58:40,839
Hands up, turn around.
405
00:58:41,520 --> 00:58:43,599
Who are you?
406
00:58:43,760 --> 00:58:47,879
Show me your face.
407
00:59:30,440 --> 00:59:34,279
You are pretty strong.
408
01:00:29,160 --> 01:00:30,079
1 '
409
01:00:55,640 --> 01:00:56,839
410
01:01:39,160 --> 01:01:41,359
Like the footsteps of the apocalypse.
411
01:01:41,360 --> 01:01:43,639
How many people are coming after this?
412
01:01:43,640 --> 01:01:45,399
No matter how many people come
413
01:01:45,480 --> 01:01:48,839
..we will stop them with our bravery.
414
01:02:02,360 --> 01:02:05,439
I'm coming. Code 22. Get ready!
415
01:02:05,640 --> 01:02:08,439
-Code 22?
- Protection fire.
416
01:02:09,160 --> 01:02:12,559
I repeat. Code 22. Get ready!
417
01:03:32,400 --> 01:03:34,079
418
01:05:32,560 --> 01:05:36,679
Claw 1 speaks. Our arrival time at the meeting point is 5 minutes.
419
01:05:36,760 --> 01:05:39,559
I repeat. 5 minutes.
420
01:05:39,840 --> 01:05:43,279
Speaking, TCG 18 March, we are on hold. OK.
421
01:07:20,360 --> 01:07:23,359
The main operation begins now.
422
01:07:23,560 --> 01:07:26,519
Operation Suleyman.
423
01:07:27,920 --> 01:07:31,359
I expect everyone at the weekend. Those in the back, you hear?
424
01:07:31,480 --> 01:07:33,599
We're coming brother don't worry!
425
01:07:34,120 --> 01:07:38,959
Don't worry, Suleyman.
We'll burn there.
426
01:08:01,240 --> 01:08:05,879
Condolence successful. The hood is closed. We're going on silent sail.
427
01:08:08,400 --> 01:08:10,999
Operations Center, speaking, TCG 18 March.
428
01:08:11,040 --> 01:08:16,559
Our duty as the protector and indomitable guards of our beloved homeland we have completed our mission.
429
01:08:16,560 --> 01:08:18,759
We're going back to the homeland, OK.
430
01:08:18,840 --> 01:08:23,959
Understood March 18. The country is grateful to you.
431
01:08:52,279 --> 01:08:55,199
There is a body.
432
01:09:02,000 --> 01:09:04,799
Who is this? -Could it be Nadia?
433
01:09:04,960 --> 01:09:07,759
I don't know. Let's search everywhere.
434
01:09:07,960 --> 01:09:09,719
Come on.
435
01:10:01,280 --> 01:10:04,279
Yes, Commander.
436
01:10:04,360 --> 01:10:08,439
You are right. We carried a succesful operation on a tough region.
437
01:10:09,000 --> 01:10:10,599
Yes sir.
438
01:10:10,600 --> 01:10:15,239
I will analyse the documents we received and send my report to you as soon as possible.
439
01:10:15,440 --> 01:10:17,999
I'll follow, Commander.
440
01:10:18,480 --> 01:10:20,879
Thank you. I submit, Commander.
441
01:10:22,560 --> 01:10:23,759
Come in.
442
01:10:23,760 --> 01:10:26,959
B
443
01:10:30,360 --> 01:10:34,759
Commander. Claw team arrived. The dinner is ready.
444
01:10:34,880 --> 01:10:38,079
Then we should go.
445
01:10:38,080 --> 01:10:39,039
446
01:10:49,520 --> 01:10:52,959
Well, well, well... It seems like a feast.
447
01:10:52,960 --> 01:10:54,879
You can find anything you like here.
448
01:10:54,880 --> 01:10:59,119
MashaAllah. Big operations bring big rewards, Commander.
449
01:10:59,600 --> 01:11:02,839
Selcuk, don't! -How could you stand 9 months?
450
01:11:02,880 --> 01:11:04,759
I couldn't, my Commander.
451
01:11:04,880 --> 01:11:07,199
I was born after 8 months.
452
01:11:11,960 --> 01:11:16,319
Commander is coming. Attention!
453
01:11:17,760 --> 01:11:22,559
Claw Team fulfilled its duty and came back to the homeland, Commander.
454
01:11:22,640 --> 01:11:27,319
-Thank you.
-Thank you.
455
01:11:27,560 --> 01:11:29,799
Friends.
456
01:11:29,920 --> 01:11:32,519
-Welcome, all.
-Thank you.
457
01:11:32,760 --> 01:11:35,519
Congratulations.
458
01:11:35,680 --> 01:11:37,999
459
01:11:38,000 --> 01:11:42,399
You did a great job. Great job.
460
01:11:42,840 --> 01:11:44,279
461
01:11:44,280 --> 01:11:46,759
It was an important duty for our country.
462
01:11:47,280 --> 01:11:50,799
Here, friends.
463
01:11:52,000 --> 01:11:59,839
KayiFamilyTV.com::...
THE ORIGINAL SOURCE!
464
01:12:05,000 --> 01:12:08,719
Let's enjoy. Don't let it get cold.
465
01:12:18,280 --> 01:12:22,239
They are tired but, it was worth it.
466
01:12:33,480 --> 01:12:36,119
Sabri! Turn it up.
467
01:12:36,280 --> 01:12:39,159
Yes, Commander.
468
01:12:40,240 --> 01:12:42,999
Martin Colberd yakm korumalariyla beraber oldiiruldu.
469
01:12:43,480 --> 01:12:48,359
Sava? bolgelerinde insani yardim faaliyeti yuriiten dnemli bir vakfin yoneticiligini yapiyordu Colberd.
470
01:12:48,520 --> 01:12:50,839
$aibeli bliimO dunyada ses getirdh
471
01:12:51,400 --> 01:12:55,279
Suspicious death..
472
01:12:59,000 --> 01:13:03,159
Look how much they protect him... Humanitarian aid?
473
01:13:03,560 --> 01:13:07,519
No one talks about terror organizations! But believe me...
474
01:13:07,720 --> 01:13:11,159
...they were not expecting this move.
475
01:13:11,960 --> 01:13:16,399
They thought they were going to lock us up in our borders and that we'd step back.
476
01:13:16,680 --> 01:13:20,799
But we came back with a stronger determination. -Like in Sakarya.
477
01:13:20,800 --> 01:13:21,559
478
01:13:21,880 --> 01:13:27,559
There is no defense line but defense territory. This territory is...
479
01:13:27,840 --> 01:13:31,239
...the whole of the motherland Mustafa Kemal Pasha said.
480
01:13:31,640 --> 01:13:35,839
Today, after a century, we are saying...
481
01:13:36,440 --> 01:13:39,959
...that territory
is the whole world.
482
01:13:40,440 --> 01:13:43,799
This is what they cannot understand.
483
01:13:46,600 --> 01:13:53,599
Friends. Thank you for your hearts and wrists, again.
484
01:13:54,240 --> 01:13:58,679
But... By the way, Suleyman deserves it the most.
485
01:13:58,960 --> 01:14:02,479
He is going to attend an engagement ceremony right after that!
486
01:14:03,400 --> 01:14:05,359
Thank you, Commander.
487
01:14:05,640 --> 01:14:10,559
Commander... You will attend, right? You will put on the rings... Bahar is very excited.
488
01:14:10,840 --> 01:14:14,119
Suleyman.. Friends...
489
01:14:14,240 --> 01:14:18,839
I really wanted to be with you. But there is an important meeting in Ankara.
490
01:14:18,840 --> 01:14:24,279
Therefore, I am leaving Captain Ali as my deputy. -Yes, Commander.
491
01:14:24,280 --> 01:14:26,479
492
01:14:27,720 --> 01:14:30,879
Sit down.
493
01:14:30,880 --> 01:14:31,959
494
01:14:32,400 --> 01:14:37,639
Akif says "Before the last fiery hearth that is ablaze within my homeland is extinguished.", right?
495
01:14:38,120 --> 01:14:41,039
May your home be one of those hearths, inshaAllah.
496
01:14:41,120 --> 01:14:43,559
Amen.
497
01:14:43,680 --> 01:14:47,679
Thank you, Commander. You made me feel small. -Astagfurullah.
498
01:14:48,280 --> 01:14:52,439
Come on, friends. Enjoy. Don't let it get cold.
499
01:15:00,360 --> 01:15:04,279
-We are sure that we did not leave traces, right?
-Don't worry, Commander.
500
01:15:04,360 --> 01:15:06,079
I controlled it.
501
01:15:06,160 --> 01:15:07,719
No one survived.
502
01:15:07,920 --> 01:15:10,519
Local police took the bodies.
503
01:15:10,600 --> 01:15:16,239
Even this success counts as a proof... Of course, for the ones that know.
504
01:15:18,640 --> 01:15:21,839
505
01:15:22,320 --> 01:15:25,639
The documents in Martin's possession must have been taken.
506
01:15:25,840 --> 01:15:30,639
Moreover, the guns blew up with the yacht.
507
01:15:30,680 --> 01:15:34,319
-Is everyone dead?
-Yes sir.
508
01:15:40,600 --> 01:15:41,599
What about Nadia?
509
01:15:41,600 --> 01:15:44,999
Nadia hid in a cabin during the conflict.
510
01:15:45,200 --> 01:15:47,919
The cabin was blown up during the conflict...
511
01:15:47,920 --> 01:15:49,239
..and Nadia died.
512
01:15:49,320 --> 01:15:52,119
They found the clothes and the burned body there.
513
01:15:52,120 --> 01:15:55,079
Later the local police took her away.
514
01:15:55,560 --> 01:15:59,119
-Nadia was hiding, is that correct?
-Yes.
515
01:15:59,520 --> 01:16:02,559
We can't be sure that the dead woman was Nadia.
516
01:16:02,920 --> 01:16:07,839
Your partners paid $20 million in cryptocurrencies. The money isn't there.
517
01:16:08,120 --> 01:16:10,039
Nadia also disappeared.
518
01:16:10,040 --> 01:16:12,799
We just have a burnt body.
519
01:16:12,880 --> 01:16:16,479
Did she betray us? -No one can betray me.
520
01:16:16,920 --> 01:16:21,199
Nadia knows that the best.
521
01:16:22,640 --> 01:16:26,519
She is either hiding or chasing her prey.
522
01:16:27,080 --> 01:16:29,519
We will be sure.
523
01:16:29,680 --> 01:16:35,639
Find a way to get to Nadia's body in forensics. Take samples for DNA detection.
524
01:16:36,400 --> 01:16:39,719
What will we compare her DNA to?
525
01:16:40,240 --> 01:16:43,719
I know where she stayed in Turkiye.
526
01:16:44,120 --> 01:16:47,279
It's enough for me to reach a single strand of her hair...
527
01:16:47,560 --> 01:16:52,159
...a single cell in her toothbrush.
528
01:17:04,440 --> 01:17:08,159
The guys who raided are professionals.
529
01:17:08,400 --> 01:17:13,319
The origin is not written on the back of the case, but this is a ironshod bullet case.
530
01:17:14,120 --> 01:17:19,319
And only one army in this region uses such bullets.
531
01:17:20,160 --> 01:17:24,199
Turkish Armed Forces.
532
01:17:28,440 --> 01:17:30,479
533
01:17:32,120 --> 01:17:34,959
Access all bank accounts of Nadia.
534
01:17:35,240 --> 01:17:39,519
I want the name, address, everything of whoever she is seeing.
535
01:17:39,800 --> 01:17:44,519
Place your men in front of the houses where Nadia stays in New York, Brussels, and London.
536
01:17:44,680 --> 01:17:48,359
If she is alive, I just want to know.
537
01:17:48,480 --> 01:17:50,079
For now.
538
01:18:07,760 --> 01:18:09,359
Understood.
539
01:18:33,920 --> 01:18:37,839
-Did you prepare what I asked for?
-Yes Nadia. Everything is ready.
540
01:18:37,880 --> 01:18:39,839
Nice. Let's go then.
541
01:19:08,760 --> 01:19:13,559
-You liked them right? Did you like all of them?
-Yes, I did. They are all beautiful.
542
01:19:14,440 --> 01:19:17,359
Come in.
543
01:19:31,240 --> 01:19:34,639
It's beautiful. -You deserve the best of everything, my Bahar.
544
01:19:34,640 --> 01:19:37,599
The solitaire ring was perfect already, Suleyman.
545
01:19:37,600 --> 01:19:41,599
These wedding rings are expensive. You spent a lot of money. -Honey...
546
01:19:41,600 --> 01:19:44,479
...if you liked them, nothing else matters.
547
01:19:44,800 --> 01:19:46,639
Yes he did and he will.
548
01:19:47,000 --> 01:19:49,559
Is it easy to take Vedat's daughter?
549
01:19:51,080 --> 01:19:53,239
Father, why are you saying that?
550
01:19:53,360 --> 01:19:56,959
Come here. Come.
551
01:19:59,600 --> 01:20:05,079
What did you mean by that? How was that suppose to happen? Were you going to buy them as a woman?
552
01:20:05,840 --> 01:20:08,239
Don't you upset my daughter.
553
01:20:09,520 --> 01:20:11,839
Vedat... Do not embarrass them.
554
01:20:11,920 --> 01:20:13,519
Do not upset him.
555
01:20:13,560 --> 01:20:17,359
-Welcome, my son Suleyman.
-Thank you Suheyla Hanim. Hi.
556
01:20:17,560 --> 01:20:20,639
You will get used to my father's language soon.
557
01:20:20,640 --> 01:20:25,199
There is only one season for me in this life, my son.
558
01:20:26,080 --> 01:20:29,159
That's Bahar (Spring).
559
01:20:30,000 --> 01:20:33,039
If my Bahar does not blossom, it will be winter.
560
01:20:33,640 --> 01:20:36,839
I should tell you in advance. So you cannot blame me later.
561
01:20:36,840 --> 01:20:41,039
It is the same for me, sir.
562
01:20:41,960 --> 01:20:43,759
He is not upsetting you, right?
563
01:20:43,880 --> 01:20:47,799
No. -Good. Kiss my hand then.
564
01:20:53,960 --> 01:20:56,919
They say that you can hit any target.
565
01:20:57,040 --> 01:21:01,039
-There are more talented men, of course.
-One of them stands in front of you!
566
01:21:06,520 --> 01:21:10,159
They call me "Atmaca" in Ardesen. Do you know why?
567
01:21:10,560 --> 01:21:12,479
I have binoculars in my eyes.
568
01:21:12,760 --> 01:21:14,999
That's how my dear Allah created me.
569
01:21:15,080 --> 01:21:17,319
Father, please.
570
01:21:17,760 --> 01:21:20,199
You must be tired. Why don't you sit, my son?
571
01:21:20,320 --> 01:21:22,479
Here, I cooked muhlama. Let's eat together.
572
01:21:22,520 --> 01:21:24,799
WAIIahi, thank you for the food, but I should go.
573
01:21:24,800 --> 01:21:27,159
I should check the saloon, so there will be no problems.
574
01:21:27,160 --> 01:21:30,479
We brought the cheese from our village. You cannot find it again.
575
01:21:30,520 --> 01:21:32,399
Next time, I hope. -Okay.
576
01:21:32,640 --> 01:21:36,559
-If you allow me..
-Thank you.
577
01:21:36,960 --> 01:21:39,959
Goodbye then, my son. Safely.
578
01:21:39,960 --> 01:21:42,159
May Allah be with you.
579
01:21:43,560 --> 01:21:47,079
Come on. Let's make tea. -Hey!
580
01:21:47,480 --> 01:21:48,639
Young man.
581
01:21:49,600 --> 01:21:54,159
We will settle accounts at open space sometime, don't forget.
582
01:21:54,640 --> 01:21:56,999
Sure.
583
01:22:00,760 --> 01:22:03,799
He had such a beautiful smile that...
584
01:22:04,080 --> 01:22:06,799
...you would be ashamed of telling about your...
585
01:22:07,000 --> 01:22:10,599
...problems when you look at his face.
586
01:22:12,200 --> 01:22:15,039
His father passed away after an earthquake.
587
01:22:15,080 --> 01:22:17,679
He and I were left alone.
588
01:22:18,040 --> 01:22:21,639
Once, soldiers came to visit us in Cadirkent.
589
01:22:22,720 --> 01:22:25,639
Maroon berets.
590
01:22:26,280 --> 01:22:31,119
My son kept following them all day!
591
01:22:31,400 --> 01:22:36,479
That evening, he said, "Mom I am going to be a soldier!"
592
01:22:37,240 --> 01:22:39,959
I said, "My son, alright but...
593
01:22:40,040 --> 01:22:42,839
...what am I going to do after you leave?
594
01:22:43,200 --> 01:22:47,719
Besides, your knee was hurt under the debris."
595
01:22:47,920 --> 01:22:51,559
He insisted and said that he wanted to become a soldier.
596
01:22:52,920 --> 01:22:55,279
He received physiotherapy day and night.
597
01:22:55,440 --> 01:22:59,119
He trained and he healed himself.
598
01:22:59,720 --> 01:23:02,399
He got the first place in sports exam
599
01:23:02,440 --> 01:23:04,759
He got in the military highschool.
600
01:23:07,200 --> 01:23:10,199
This is a great story of determination..
601
01:23:11,600 --> 01:23:15,599
Captain Atilla is a talented soldier. He speaks 2 languages...
602
01:23:15,720 --> 01:23:18,759
...everyone who knows him talks about his discipline.
603
01:23:18,760 --> 01:23:21,119
His every minute is planned.
604
01:23:21,840 --> 01:23:24,439
How did he achieve this?
605
01:23:25,960 --> 01:23:29,639
My son received many good prayers.
606
01:23:31,680 --> 01:23:35,519
He would go abroad for education.
607
01:23:35,760 --> 01:23:38,519
Then you would see him repairing the boards...
608
01:23:38,680 --> 01:23:42,559
...of the village's mosque with tools in his hand.
609
01:23:42,760 --> 01:23:45,239
One day I said, "My son...
610
01:23:45,320 --> 01:23:48,999
Do you have wings? You keep travelling!"
611
01:23:49,240 --> 01:23:56,999
He said, "Mother, Emine Hanim, those days will come."
612
01:23:57,400 --> 01:23:59,959
Alright..
613
01:24:00,360 --> 01:24:05,519
How was his shahada?
614
01:24:07,920 --> 01:24:12,999
He would send me a message once a day...
615
01:24:13,080 --> 01:24:16,399
...when he was leaving for an operation...
616
01:24:17,400 --> 01:24:19,719
"I am alright, mother.
617
01:24:21,840 --> 01:24:23,359
Don't worry."
618
01:24:25,000 --> 01:24:27,199
That day..
619
01:24:28,920 --> 01:24:31,279
He said "We are in a tough region.
620
01:24:31,480 --> 01:24:35,039
Pray for me, mother."
621
01:24:40,240 --> 01:24:44,679
Then he sent another message. He would never do that!
622
01:24:47,640 --> 01:24:49,519
"Mother..
623
01:24:52,440 --> 01:24:55,479
You know, I told you about a girl,
624
01:24:55,640 --> 01:24:59,879
"Yes, son" "I hope when we return,
625
01:25:00,000 --> 01:25:03,719
we will go to ask for her with my Sacit commander."
626
01:25:04,480 --> 01:25:07,519
"Of course my son.
627
01:25:10,320 --> 01:25:12,959
Return safely.
628
01:25:13,360 --> 01:25:16,919
Of course we will go."
629
01:25:20,400 --> 01:25:24,919
This was... his last message.
630
01:25:29,800 --> 01:25:33,599
As far as I can see, his comrades in arms have a very special place in his life.
631
01:25:33,680 --> 01:25:35,799
They're all like family.
632
01:25:36,280 --> 01:25:38,959
What would you like to say about it?
633
01:25:45,280 --> 01:25:48,799
My Atilla was an only child.
634
01:25:49,120 --> 01:25:52,639
He always wanted a brother.
635
01:25:52,880 --> 01:25:55,639
When he became a soldier,
636
01:25:58,920 --> 01:25:59,999
he said,
637
01:26:02,520 --> 01:26:06,319
"Mom, I just found my brothers." said.
638
01:26:07,000 --> 01:26:09,999
He went to the hereafter
639
01:26:10,240 --> 01:26:13,679
on their shoulders.
640
01:26:21,960 --> 01:26:25,879
We tired you, we reminded you of your pain,
641
01:26:25,920 --> 01:26:28,319
Give me your pardon in this world and Qiamah.
642
01:26:28,320 --> 01:26:29,959
Of course, my daughter.
643
01:26:41,000 --> 01:26:44,639
You have raised a wonderful son.
644
01:26:45,480 --> 01:26:49,079
Ali. Come son.
645
01:26:51,040 --> 01:26:54,959
-Welcome.
-Thank you mother.
646
01:26:56,200 --> 01:26:59,959
Ali is my Atilla's best friend in arms.
647
01:27:00,040 --> 01:27:04,119
They've been together since military high school.
648
01:27:05,280 --> 01:27:08,799
Berna Kerimoglu. It's a great honor to meet you.
649
01:27:08,960 --> 01:27:10,799
I'm glad, too.
650
01:27:11,040 --> 01:27:13,719
What show is this shot for?
651
01:27:13,720 --> 01:27:15,279
It's called, "There's someone."
652
01:27:15,360 --> 01:27:19,359
We tell the life stories of our martyrs and veterans. About 1 year.
653
01:27:19,440 --> 01:27:23,239
I remembered. I came across it once. Congratulations.
654
01:27:24,680 --> 01:27:27,919
-Good luck then.
-Thank you.
655
01:27:29,200 --> 01:27:33,399
Would you like to say something about Atilla captain?
656
01:27:33,480 --> 01:27:38,639
Verbally, of course, I won't reveal your name.
657
01:27:51,760 --> 01:27:54,679
My words are left for the last judgement.
658
01:28:16,680 --> 01:28:19,639
-Hello.
-The interview is over.
659
01:28:19,720 --> 01:28:21,959
It was very good.
660
01:28:22,000 --> 01:28:24,999
It was so emotional and sincere.
661
01:28:25,840 --> 01:28:30,239
And there is more, I met Captain Ali by chance.
662
01:28:30,400 --> 01:28:31,879
He came during the shoot.
663
01:28:32,040 --> 01:28:34,759
Bingo! You're amazing, Berna.
664
01:28:34,880 --> 01:28:38,239
We're going to blow up by this episode.
665
01:28:38,360 --> 01:28:41,199
I always trusted you.
666
01:28:41,240 --> 01:28:42,679
-Thank you.
-You are welcome.
667
01:28:42,840 --> 01:28:44,359
Goodbye.
668
01:28:47,240 --> 01:28:51,319
Yes! Awesome!
669
01:28:53,600 --> 01:29:03,599
If you wish to contribute to our efforts, you can donate via Paypal: KayiFamilyTV@gmail.com
670
01:29:08,320 --> 01:29:12,279
Oh my dear son!..
671
01:29:12,440 --> 01:29:16,079
It's troublesome for you, too, among all the work.
672
01:29:16,480 --> 01:29:18,999
What a trouble mom, it's training for me too.
673
01:29:20,920 --> 01:29:24,559
What's up? Before I forget,
674
01:29:24,880 --> 01:29:27,559
it's time to prune those trees.
675
01:29:27,680 --> 01:29:30,759
No. Don't get tired.
676
01:29:30,920 --> 01:29:33,639
I almost forgot, wait.
677
01:29:53,880 --> 01:29:55,439
My mother sent you jam.
678
01:29:55,560 --> 01:29:58,719
Son, you're embarrassing me, who's going to eat all that stuff?
679
01:29:58,720 --> 01:30:00,359
You can.
680
01:30:00,960 --> 01:30:03,559
In the meantime, I paid the bills, mother.
681
01:30:03,680 --> 01:30:06,639
And our state gave this.
682
01:30:06,720 --> 01:30:10,879
With this, you can now go wherever you want for free.
683
01:30:15,880 --> 01:30:18,159
Everything reminds me of him.
684
01:30:18,840 --> 01:30:21,879
How can we remember someone we never forget, my mother?
685
01:30:22,040 --> 01:30:25,359
We have not forgotten the promise I made to you.
686
01:30:25,520 --> 01:30:28,519
We will find those who martyred him one by one.
687
01:30:28,600 --> 01:30:31,439
My brother's blood will not stay on the ground.
688
01:30:31,560 --> 01:30:34,159
-Don't worry.
-May Allah...
689
01:30:34,400 --> 01:30:36,879
..protect you son.
690
01:30:37,040 --> 01:30:39,919
You..
691
01:30:41,080 --> 01:30:43,639
Anyway, I'll take these inside.
692
01:30:44,560 --> 01:30:47,199
-I'll take one too.
-No, I'll take it.
693
01:30:48,800 --> 01:30:51,679
Come.
694
01:30:55,280 --> 01:30:55,799
695
01:32:25,000 --> 01:32:27,839
Do you know him?
696
01:32:28,560 --> 01:32:30,839
Not yet.
697
01:32:30,960 --> 01:32:34,399
But I will meet him soon.
698
01:32:37,880 --> 01:32:40,839
These are the team's members.
699
01:32:47,600 --> 01:32:48,319
700
01:33:02,440 --> 01:33:05,159
Ali Captain.
701
01:33:17,160 --> 01:33:20,919
You are heavy handed.
702
01:33:26,160 --> 01:33:26,879
703
01:33:31,600 --> 01:33:39,319
-Ali brother is coming!
-Ali brother is coming!
704
01:33:39,440 --> 01:33:42,159
-Ali brother is coming!
705
01:33:44,120 --> 01:33:47,599
-Ali brother is coming!
-Get in line right now!
706
01:33:54,080 --> 01:33:55,599
707
01:34:31,920 --> 01:34:37,679
Neighborhood team is ready for your opinions and orders at the noon inspection, Commander.
708
01:34:38,240 --> 01:34:40,599
-Thank you, Hamza.
-Thank you!
709
01:34:40,680 --> 01:34:43,039
-How are you?
-Thank you!
710
01:34:43,200 --> 01:34:44,799
Thank you too!
711
01:34:44,960 --> 01:34:47,599
Hamza, you can get back to your place.
712
01:34:47,880 --> 01:34:49,239
11
713
01:34:49,240 --> 01:34:54,359
Yes. I can see from the gleam in your eyes that
714
01:34:54,560 --> 01:34:59,199
you all fulfilled your duty, but I will ask anyway.
715
01:34:59,840 --> 01:35:02,199
Salih.
716
01:35:02,320 --> 01:35:05,879
-Did you buy bread for Ayse Aunt?
-I did, Commander!
717
01:35:05,960 --> 01:35:08,479
Good.
718
01:35:09,120 --> 01:35:12,119
Yavuz.
719
01:35:12,200 --> 01:35:17,079
-Did you help Mumtaz uncle water his garden?
-I did, Ali brother!
720
01:35:17,480 --> 01:35:19,359
I did, Commander!
721
01:35:19,400 --> 01:35:22,199
Well done.
722
01:35:28,360 --> 01:35:30,799
Fatih.
723
01:35:31,000 --> 01:35:33,799
Did you fill stray animals' bowls with water?
724
01:35:33,880 --> 01:35:35,679
I did, Tommander!
725
01:35:35,880 --> 01:35:37,279
Tommander?
726
01:35:42,640 --> 01:35:44,319
Well done.
727
01:35:45,360 --> 01:35:48,159
Good job. Come here.
728
01:35:48,280 --> 01:35:50,839
Come here.
729
01:35:58,000 --> 01:36:01,159
One day, my commander told me that...
730
01:36:01,320 --> 01:36:05,239
"Don't underestimate them because they are children. They will grow up,
731
01:36:05,520 --> 01:36:09,799
and they might save the country one day."
732
01:36:10,840 --> 01:36:14,399
Children, you are a storm and a lightning bolt.
733
01:36:14,880 --> 01:36:18,599
You are our hope for the future.
734
01:36:18,840 --> 01:36:21,599
I am proud of you.
735
01:36:21,800 --> 01:36:24,039
Well done.
736
01:36:27,440 --> 01:36:30,839
Now, I will give you a new task.
737
01:36:31,800 --> 01:36:37,359
You will memorize one poem from Yunus Emre and Karacaoglan until next week. All right?
738
01:36:38,680 --> 01:36:41,159
If you read the poem fine you will be rewarded.
739
01:36:41,280 --> 01:36:43,839
-Yes, Commander!
-I couldn't hear you.
740
01:36:43,840 --> 01:36:47,239
-Yes, Commander!
-Yes, Commander!
741
01:36:47,440 --> 01:36:50,239
-See you next week then.
-Thank you!
742
01:36:50,360 --> 01:36:54,319
-See you, "Tommander".
-Thank you!
743
01:37:02,280 --> 01:37:07,839
Oh my beautiful cactus. You endure all those difficulties,
744
01:37:08,000 --> 01:37:09,279
but you bloom once a year.
745
01:37:09,280 --> 01:37:10,359
fio 9 0-
but you bloom once a year.
746
01:37:10,360 --> 01:37:11,639
HiiH- :il ii t'' but you bloom once a year.
747
01:37:12,040 --> 01:37:15,479
After all those sacrifice and suffering,
748
01:37:15,920 --> 01:37:19,759
once a year... once a year.
749
01:37:21,840 --> 01:37:24,159
I'm waiting for that day, mother.
750
01:37:25,680 --> 01:37:29,079
Good things come to the one who waits
751
01:37:38,520 --> 01:37:40,719
-Is the mission over, son?
-It is over, mother.
752
01:37:40,960 --> 01:37:44,079
Come on, come on. Don't get cold here.
753
01:37:44,240 --> 01:37:46,039
Here, get inside my beautiful boy.
754
01:37:47,480 --> 01:37:51,279
You know what, I guess I felt this.
755
01:37:51,280 --> 01:37:54,199
I was so excited today.
I am surprised now.
756
01:37:54,280 --> 01:37:56,199
I've seen you suddenly.
757
01:37:56,320 --> 01:37:58,359
Surprise!
758
01:37:58,440 --> 01:38:00,039
Where did you come from, girl?
759
01:38:00,120 --> 01:38:03,959
-Brother. I missed you so much.
-I missed you too.
760
01:38:04,040 --> 01:38:06,759
I was going to go to Ankara if you didn't come here.
761
01:38:06,760 --> 01:38:10,159
We would be honored, sir. We have been waiting for two years. Nobody came.
762
01:38:10,160 --> 01:38:13,439
You always got to be the right one, right? You should call your brother sometimes.
763
01:38:13,480 --> 01:38:17,439
Of course not. My beautiful daughter would never ignore her brother.
764
01:38:17,640 --> 01:38:21,839
Also, my daughter has good news for his brother.
765
01:38:22,280 --> 01:38:24,039
What's that?
766
01:38:24,320 --> 01:38:28,159
No. I don't want any good news. I won't let anyone marry you.
767
01:38:28,240 --> 01:38:31,719
Allah, Allah. Her husband will suffer because of him.
768
01:38:31,920 --> 01:38:34,759
Exactly. I have the stamp, Sedef. Don't you forget.
769
01:38:34,800 --> 01:38:38,359
Unfortunately, Ali. I have the stamp now.
770
01:38:39,640 --> 01:38:41,079
What does that mean?
771
01:38:41,240 --> 01:38:45,359
My daughter won the prosecution exam, boy.
772
01:38:45,400 --> 01:38:47,399
-Really?
-Yes! Yes!
773
01:38:47,480 --> 01:38:49,839
Well done! I'm so happy for you, really!
774
01:38:50,440 --> 01:38:52,839
-Brother.
-My brave girl!
775
01:38:52,960 --> 01:38:56,559
I will intern here. I get excited every time I think about it.
776
01:38:56,640 --> 01:39:00,719
-How will it be? Will I be able to deal with it?
-You can do it, I have no doubt.
777
01:39:00,800 --> 01:39:06,039
Let me put the plates on the table.
778
01:39:07,760 --> 01:39:11,999
His mother Muazzez. And this is his sister Sedef.
779
01:39:14,920 --> 01:39:18,759
And these are the addresses, telephone numbers and connections.
780
01:39:19,000 --> 01:39:20,719
Whatever you are looking for.
781
01:39:20,960 --> 01:39:24,839
-His father?
-He died long time ago.
782
01:39:29,800 --> 01:39:33,319
-At least she knows her mistake.
-Can you pass the salt please?
783
01:39:33,360 --> 01:39:36,959
Salt? I didn't bring the salt brother.
784
01:39:36,960 --> 01:39:39,879
Oh, Orhan Banazli.
785
01:39:39,920 --> 01:39:45,479
Your son became a soldier and your daughter became a prosecutor. That's what you wanted.
786
01:39:45,720 --> 01:39:47,959
I wish you could see them.
787
01:39:49,840 --> 01:39:52,199
He can see us, mother.
788
01:39:53,160 --> 01:39:56,039
He must be proud of you, my Ali.
789
01:39:56,200 --> 01:39:58,399
Because you protected your family.
790
01:39:58,840 --> 01:40:02,079
I always think about those days.
791
01:40:02,440 --> 01:40:06,159
He would come back from the school, leave his backpack
792
01:40:06,200 --> 01:40:09,279
and he would go to his job. He would wash cars,
793
01:40:09,640 --> 01:40:11,799
or he would be a waitress.
794
01:40:11,840 --> 01:40:14,999
He would come back at night and study.
795
01:40:15,080 --> 01:40:17,119
Then he would sleep two hours later.
796
01:40:17,320 --> 01:40:19,639
Then he would wake up and go to school.
797
01:40:21,600 --> 01:40:25,599
It's not a joke. That's how you got accepted into military school.
798
01:40:25,880 --> 01:40:29,199
You did those things.
799
01:40:30,480 --> 01:40:34,519
Thanks to you, I was able to become a prosecutor.
800
01:40:35,080 --> 01:40:39,839
Brother, I can never forget the sacrifices you made for me.
801
01:40:40,040 --> 01:40:42,279
My dear.
802
01:40:43,520 --> 01:40:46,879
Give me some of its oily side.
803
01:40:47,000 --> 01:40:50,679
-Let me eat some more.
-You just said you are full.
804
01:40:50,840 --> 01:40:53,559
Don't talk too much give me some more
805
01:40:55,160 --> 01:40:58,959
Did you add that thing in the tea? Your brother loves it.
806
01:41:23,840 --> 01:41:26,799
Gathering this information was not that easy, Nadia.
807
01:41:26,880 --> 01:41:29,839
I had to spend way more than what we agreed on.
808
01:41:35,520 --> 01:41:37,439
How much do you want?
809
01:41:37,480 --> 01:41:40,399
We'll be fine if you pay me 15,000 dollars.
810
01:41:41,000 --> 01:41:50,999
> KurtlarVadisi.co.uk <
THE ONLY WAY TO THE VALLEY!
811
01:42:42,680 --> 01:42:45,759
We are fine now.
812
01:43:32,040 --> 01:43:35,039
MashAllah. How is it?
813
01:43:35,080 --> 01:43:38,879
Have our cigkoftes passed the delicacy exam?
814
01:43:38,920 --> 01:43:41,319
-Successfully.
-Good.
815
01:43:41,400 --> 01:43:44,279
How about, are the freshness of our lettuces
816
01:43:44,320 --> 01:43:48,359
enough to combine with our cigkofte?
817
01:43:48,440 --> 01:43:51,479
-To the end.
-EyvAllah.
818
01:43:51,520 --> 01:43:56,519
How about, will our turnip juice bring life to our valiants?
819
01:43:56,680 --> 01:44:00,719
Of course boss, I have specially brought them from Antioch.
820
01:44:00,760 --> 01:44:06,079
Okay but, I am not a boss. I am a chief.
821
01:44:07,880 --> 01:44:09,799
Selamun Aleykum.
822
01:44:09,840 --> 01:44:14,399
Aleykum Selam, my valiants!
823
01:44:14,520 --> 01:44:17,839
Aleykum Selam.
824
01:44:17,880 --> 01:44:22,079
My courageous lions.
825
01:44:23,600 --> 01:44:26,199
My valiants.
826
01:44:27,840 --> 01:44:30,359
Chief.
827
01:44:32,240 --> 01:44:35,959
Hey MashAllah. My valiants who plant our flag to the sky
828
01:44:36,040 --> 01:44:38,959
and instill fear to the enemy.
829
01:44:39,720 --> 01:44:42,159
Go ahead, come in.
830
01:44:42,320 --> 01:44:44,599
Seems you have set the table again chief.
831
01:44:44,680 --> 01:44:46,999
You are flattering us chief.
832
01:44:47,040 --> 01:44:51,559
Seems you put out your work again Chief Celebi. -It's nothing for my valiants.
833
01:45:02,440 --> 01:45:05,519
Our chief has made these cigkofte's just for you.
834
01:45:05,520 --> 01:45:07,959
Just saying, all of these must be finished.
835
01:45:08,000 --> 01:45:11,359
Don't worry Bircan brother, we are ready with full force.
836
01:45:11,440 --> 01:45:16,039
-EyvAllah brother.
-Come on quit chatting, let's start.
837
01:45:26,000 --> 01:45:27,839
Chief come on this is so good.
838
01:45:27,920 --> 01:45:30,479
My valiants, everything's for you.
839
01:45:30,520 --> 01:45:33,559
Thank you. This is so delicious Chief Celebi.
840
01:45:33,920 --> 01:45:37,159
Cheers, cheers my valiant.
841
01:45:37,440 --> 01:45:41,199
-I see that you look happy.
-Of course.
842
01:45:42,160 --> 01:45:47,839
My heart burns with the longing of Karabakh for years.
843
01:45:47,920 --> 01:45:50,359
The burn of my heart is extinguished.
844
01:45:50,480 --> 01:45:54,079
After many years, Allah has blessed us with victory.
845
01:45:54,200 --> 01:45:57,839
We were retrating for centuries.
846
01:45:58,720 --> 01:46:02,799
We started getting our land back one by one.
847
01:46:03,000 --> 01:46:05,999
The Turkish soldier is fighting for justice
848
01:46:06,160 --> 01:46:09,639
on the lands and seas where Enver
849
01:46:09,840 --> 01:46:14,199
Mustafa Kemal Pasha Omar Al-Mukhtar
850
01:46:14,560 --> 01:46:18,559
stood up to the enemy a century ago.
851
01:46:19,160 --> 01:46:24,399
Thank goodness, these eyes has lived long enough to see these days.
852
01:46:24,600 --> 01:46:31,479
More than that, the leader children of Oguz Khan has became one Alhamdulillah.
853
01:46:31,640 --> 01:46:35,119
The fire of resurrection has started to rise.
854
01:46:35,440 --> 01:46:39,759
But, we must not forget that,
855
01:46:40,600 --> 01:46:45,479
to achieve these days, many valiants lost their lives,
856
01:46:45,800 --> 01:46:48,679
many poets wrote
857
01:46:48,800 --> 01:46:52,119
many wives lamented.
858
01:46:52,200 --> 01:46:55,439
Our generation,
859
01:46:55,880 --> 01:46:59,119
is very lucky, you know.
860
01:46:59,440 --> 01:47:04,519
And I am one of the luckiest.
861
01:47:04,920 --> 01:47:08,639
Some of these valiants has become my comrade.
862
01:47:09,160 --> 01:47:12,479
EyvAllah Chief £elebi.
863
01:47:12,760 --> 01:47:15,839
This 21th century will be the century of Turks InshAllah.
864
01:47:16,120 --> 01:47:20,719
I do not doubt it. The fire of resurrection is rising.
865
01:47:20,920 --> 01:47:27,359
Today, if the UAV's and armed drones
866
01:47:27,480 --> 01:47:31,239
give assurance to friend and fear to the enemy,
867
01:47:31,440 --> 01:47:34,959
the enemy will know no rest. However,
868
01:47:35,080 --> 01:47:40,079
we need to calculate these two - three centuries well.
869
01:47:40,120 --> 01:47:44,359
We need to understand how the Turkish Lake Mediterrenian Sea, our islands,
870
01:47:44,520 --> 01:47:47,959
our mines, our oil wells
871
01:47:48,120 --> 01:47:54,239
were stolen from us.
872
01:47:57,000 --> 01:48:00,719
-Selamun Aleykum -Aleykum Selam
873
01:48:03,000 --> 01:48:06,519
We will get to know the enemy well,
874
01:48:06,960 --> 01:48:10,959
This is the only duty that our nation has to fulfill, from seven to seventy.
875
01:48:11,160 --> 01:48:13,719
Wars are now being waged as a whole.
876
01:48:13,800 --> 01:48:18,519
If every citizen fulfills his duty properly, then...
877
01:48:18,760 --> 01:48:20,639
..no one can stand in our way.
878
01:48:20,680 --> 01:48:23,079
Thanks to your words, Captain Ali.
879
01:48:23,240 --> 01:48:25,119
You said well.
880
01:48:27,520 --> 01:48:30,959
I am hopeful for this nation.
881
01:48:31,240 --> 01:48:33,439
Just as it stood firm in the...
882
01:48:33,520 --> 01:48:37,759
...national struggle and showed a...
883
01:48:37,960 --> 01:48:40,639
...brave stance against everyone...
884
01:48:40,680 --> 01:48:45,879
..who can stand in our way now?
885
01:48:47,080 --> 01:48:50,759
-Thanks to your words, Usta.
-EyvAllah.
886
01:48:50,880 --> 01:48:54,719
So... Let our souls find some healing ha?
887
01:48:54,720 --> 01:48:58,359
Brother Mehmet... May you sing for us.
888
01:48:58,480 --> 01:49:00,479
Beautiful Turkistan.
889
01:49:02,880 --> 01:49:03,359
890
01:49:12,480 --> 01:49:27,159
Beautiful Turkistan, what happened to you?
891
01:49:27,360 --> 01:49:34,039
Your untimely roses have withered
892
01:49:34,200 --> 01:49:38,159
Your roses have withered
893
01:49:38,320 --> 01:49:44,959
Terrible fanugreks, howling birds.
894
01:49:45,560 --> 01:49:52,479
Terrible fanugreks, howling birds.
895
01:49:52,560 --> 01:49:58,919
They're all part of innocent herds.
896
01:49:59,320 --> 01:50:02,599
Part of innocent herds.
897
01:50:03,040 --> 01:50:09,039
Why the birds don't sing in their garden?
898
01:50:09,120 --> 01:50:13,279
In their garden..
899
01:50:13,440 --> 01:50:19,559
Why the birds don't sing in their garden?
900
01:50:19,640 --> 01:50:23,759
In their garden..
901
01:50:23,960 --> 01:50:30,239
The unbreakable mountain of our troop.
902
01:50:30,800 --> 01:50:37,399
The unshakable mountain of our troop.
903
01:50:37,720 --> 01:50:43,959
The undying light of our hope.
904
01:50:44,120 --> 01:50:47,999
The undying light...
905
01:50:48,080 --> 01:51:01,759
Unite, my people, the time has come.
906
01:51:01,800 --> 01:51:07,639
It is the tune of a Turkistan chime.
907
01:51:07,720 --> 01:51:11,879
Turkistan chime.
908
01:51:11,960 --> 01:51:17,839
Wake up my people, end these cruelties.
909
01:51:17,960 --> 01:51:21,679
These cruelties.
910
01:51:22,080 --> 01:51:28,359
Wake up my people, end these cruelties.
911
01:51:28,440 --> 01:51:32,119
These cruelties.
912
01:51:32,400 --> 01:51:39,559
Take your flag, let your heart revive.
913
01:51:39,600 --> 01:51:46,679
Let servitude and oppresion die.
914
01:51:46,720 --> 01:51:53,599
Build a new state, let your enemies shiver.
915
01:51:53,680 --> 01:51:59,679
Great Turkistan, touch the sky with your hands.
916
01:52:00,840 --> 01:52:07,879
Spread and bless the lovely Turkistan lands.
917
01:52:08,000 --> 01:52:11,319
Lovely Turkistan lands.
918
01:52:11,440 --> 01:52:18,599
Spread and bless the lovely Turkistan lands.
919
01:52:18,640 --> 01:52:22,399
Lovely Turkistan lands.
920
01:52:22,520 --> 01:52:26,479
My valiants!
921
01:52:27,720 --> 01:52:30,759
It's just a job, Captain Ali.
922
01:52:31,600 --> 01:52:36,359
As Americans say, business.
923
01:52:39,280 --> 01:52:44,519
I hoped you would understand me, but since you're listening to this recording,
924
01:52:45,560 --> 01:52:47,719
you must not have.
925
01:52:47,920 --> 01:52:51,119
I'm going to say it emphatically
926
01:52:51,280 --> 01:52:55,159
so you can understand better.
927
01:52:58,520 --> 01:53:03,079
The octopus is much bigger than you think.
928
01:53:03,280 --> 01:53:07,079
And its arms are much longer.
929
01:53:07,560 --> 01:53:11,119
From Paris to Damascus from Moscow to Berlin,
930
01:53:11,280 --> 01:53:13,399
from Washington to Brussels.
931
01:53:13,520 --> 01:53:17,639
If you knew who shared which bed with whom...
932
01:53:19,760 --> 01:53:22,159
Anyway.
933
01:53:22,800 --> 01:53:26,519
I'm just a simple ventouse
934
01:53:26,760 --> 01:53:30,359
of that octopus' tentacles.
935
01:53:30,520 --> 01:53:34,199
But I consume the
936
01:53:34,360 --> 01:53:38,719
marrow and bone of the thing I stick.
937
01:53:39,680 --> 01:53:42,239
You are my last target.
938
01:53:42,400 --> 01:53:46,119
And that brilliant team of yours.
939
01:53:46,400 --> 01:53:53,079
You woke up in Ertugrul's hearth
940
01:53:53,240 --> 01:53:59,999
-You were painted with martyrs' blood
-You were painted with martyrs' blood.
941
01:54:00,120 --> 01:54:06,919
-You tore your enemies apart
-You tore your enemies apart
942
01:54:06,960 --> 01:54:20,559
-Greetings! O' glorious Turkish flag!
-Greetings! O' glorious Turkish flag!
943
01:54:20,760 --> 01:54:27,439
-You flap your wings high
-You flap your wings high
944
01:54:27,600 --> 01:54:34,079
-Your desire is to reach the sky
-Your desire is to reach the sky
945
01:54:34,280 --> 01:54:40,879
-Under your shadow, your children wish to die
-Under your shadow, your children wish to die
946
01:54:41,080 --> 01:54:54,439
-Greetings! O' glorious Turkish flag!
-Greetings! O' glorious Turkish flag!
947
01:54:54,480 --> 01:54:57,599
-Well done! Well done!
-Thank you! Thank you!
948
01:54:57,680 --> 01:55:00,039
-Well done, team!
-Thank you! Thank you! Thank you!
949
01:55:00,080 --> 01:55:01,239
Normal steps.
950
01:55:03,720 --> 01:55:08,319
Ismail Commander. You are out of breath?
951
01:55:08,600 --> 01:55:13,799
I can run five kilometers more, Bora.
952
01:55:14,880 --> 01:55:19,399
Come on, don't slack up. Save your energy for the evening. We will go to the engagement.
953
01:55:19,520 --> 01:55:21,279
Let's dance this evening
954
01:55:21,280 --> 01:55:24,199
-and let people see some brave boys, Commander.
-Yes!
955
01:55:24,280 --> 01:55:26,479
It will be good.
956
01:55:26,600 --> 01:55:30,519
I invite the bride and groom
957
01:55:30,680 --> 01:55:35,759
to the stage, give applause to them!
958
01:55:49,040 --> 01:55:52,519
Bravo!
959
01:55:53,320 --> 01:55:57,919
Bravo Suleyman!
960
01:55:59,120 --> 01:56:01,879
Bravo!
961
01:56:02,800 --> 01:56:10,599
KayiFamilyTV.com::...
THE ORIGINAL SOURCE!
962
01:56:21,560 --> 01:56:25,839
Well done, Suleyman. You finally ran past the threshold.
963
01:56:28,920 --> 01:56:31,399
964
01:56:34,400 --> 01:56:39,839
MashaAllah. They seem great together.
965
01:56:51,360 --> 01:56:56,039
Cengo, what's wrong with the father-in-law?
966
01:56:57,360 --> 01:57:02,359
I don't know but it seems he will make Suleyman suffer.
967
01:57:14,240 --> 01:57:15,399
968
01:57:22,480 --> 01:57:27,959
Brother, my mother is watching everything, just for your information.
969
01:57:28,840 --> 01:57:33,599
She always does, she watches even in her sleep.
970
01:57:34,160 --> 01:57:39,639
She caled me early in the morning and told me that she saw a girl in her dream.
971
01:57:40,080 --> 01:57:43,759
Allah, Allah. Mothers know the right one, boy.
972
01:57:43,880 --> 01:57:47,199
Let me take a look around. The rest is destiny.
973
01:57:47,360 --> 01:57:51,759
Tawba Astagfirullah.
974
01:57:51,760 --> 01:57:52,879
’Sv
975
01:57:54,960 --> 01:57:58,199
They should have covered these chairs.
What's this?
976
01:57:58,200 --> 01:57:59,799
They should have covered these chairs. What's this?
977
01:58:00,800 --> 01:58:05,359
-They have not started serving food yet.
-You should have done yourself then, Vedat.
978
01:58:05,680 --> 01:58:08,359
Look how great is the venue he hired.
979
01:58:08,520 --> 01:58:12,079
He paid for everything, it is a sparkling place.
980
01:58:12,880 --> 01:58:15,599
But are you worried about the cover of the chairs?
981
01:58:15,680 --> 01:58:18,599
-You should be thankful...
-Well done woman,
982
01:58:18,680 --> 01:58:21,199
well done, you roast me without hesitation.
983
01:58:21,680 --> 01:58:25,479
-Didn't we say that life is mutual? -Yes Vedat. Yes.
984
01:58:25,600 --> 01:58:29,479
-Let me check the preparations.
-Sure, go ahead.
985
01:58:29,760 --> 01:58:35,119
It is only mutual when it's a monetary issue, for some reason.
986
01:58:35,880 --> 01:58:41,119
May Allah give me patience, did I say something wrong?
987
01:58:51,280 --> 01:58:55,719
Celebi Reis is here, let me welcome him.
988
01:58:56,000 --> 01:59:00,839
Busra, girl, do you plan to get engaged anytime soon?
989
01:59:01,560 --> 01:59:04,479
I was abroad for my education for a long time, Emine aunt.
990
01:59:04,560 --> 01:59:08,839
I didn't have time to think about such things because of school. -MashaAllah.
991
01:59:09,040 --> 01:59:13,479
We are married to our work. Right, Busra?
992
01:59:13,920 --> 01:59:18,799
-It's okay. It's destiny.
-May Allah let you meet with good people, InshaAllah.
993
01:59:18,800 --> 01:59:21,839
Amen. Amen.
994
01:59:23,000 --> 01:59:26,039
Celebi Reis. Welcome, brother.
995
01:59:26,080 --> 01:59:28,039
My beautiful brother.
996
01:59:28,120 --> 01:59:33,159
-You didn't need to bother. We feel ashamed.
-Astagfirullah.
997
01:59:37,840 --> 01:59:41,719
-I wish we paid for the cost.
-Don't say that again.
998
01:59:42,000 --> 01:59:46,719
Suleyman is our brother too. We should also help him.
999
01:59:58,040 --> 02:00:03,119
Groom's friends have a surprise for us.
1000
02:00:03,200 --> 02:00:08,599
Each of them is fighting for our country.
1001
02:00:08,800 --> 02:00:13,399
I want you to applaud them!
1002
02:00:13,560 --> 02:00:19,719
Come on now, the team is waiting for you.
1003
02:00:24,200 --> 02:00:27,199
We have never been so prepared for any of our operations.
1004
02:00:27,200 --> 02:00:30,559
-Stop talking and go to the stage Cengo.
-What is he complaining about?
1005
02:00:30,560 --> 02:00:31,999
He just talks, as always.
1006
02:00:32,120 --> 02:00:35,959
Ali, come on.
1007
02:06:28,760 --> 02:06:31,279
Lovely boy of her mother.
1008
02:06:31,400 --> 02:06:33,719
Ali Captain.
1009
02:06:58,240 --> 02:06:59,999
-Commander.
-What?
1010
02:07:00,200 --> 02:07:03,199
-Sir, this befits you.
-No, boy.
1011
02:07:03,680 --> 02:07:06,199
Please, this befits you.
1012
02:07:07,960 --> 02:07:11,479
Sir, please.
1013
02:07:20,200 --> 02:07:24,519
I will make you pay for this.
1014
02:07:31,080 --> 02:07:37,079
I am not very good at these things, I mean speaking.
1015
02:07:37,280 --> 02:07:41,199
So, sorry about that.
1016
02:07:43,600 --> 02:07:48,319
As you know, there is no one running better than Suleyman.
1017
02:07:48,640 --> 02:07:52,079
So he acted faster than his comrades in marriage as well.
1018
02:07:59,160 --> 02:08:04,199
He came with good news after all these tough times we have been through.
1019
02:08:04,520 --> 02:08:10,119
He made us remember that life continues with all its beauties.
1020
02:08:11,160 --> 02:08:18,159
For the most time, the reason why we are not happy is not because we can't get what we want.
1021
02:08:18,800 --> 02:08:22,839
It is because we do not listen to our heart.
1022
02:08:25,840 --> 02:08:28,839
Bahar and Suleyman listened their hearts,
1023
02:08:28,920 --> 02:08:32,559
and they made their first step in marriage's way.
1024
02:08:32,760 --> 02:08:36,159
-May Allah consummate you two.
-Amin InshAllah.
1025
02:08:38,840 --> 02:08:43,679
-May you be happy for a lifetime.
-Amin.
1026
02:08:47,040 --> 02:08:54,439
And, I am cutting this ribbon by the proxy of Commander Sacit.
1027
02:08:58,320 --> 02:09:01,999
-I will make you pay for this. I am cutting it.
-Cut it.
1028
02:09:29,560 --> 02:09:33,439
-Thank you Commander.
-You too.
1029
02:12:24,600 --> 02:12:27,679
Are you happy to see me Captain Ali?
1030
02:12:30,320 --> 02:12:33,119
You can't even guess.
1031
02:12:33,400 --> 02:12:36,839
I missed you so much.
1032
02:12:36,960 --> 02:12:40,559
As I have guessed.
1033
02:12:40,760 --> 02:12:43,479
I don't know why but you seem very cute.
1034
02:12:43,680 --> 02:12:47,359
If I wanted to kill you, I would have done it sooner.
1035
02:12:47,520 --> 02:12:52,879
Do not ever give me that chance pretty girl.
1036
02:12:53,680 --> 02:12:59,759
I have come to talk with you, to offer cooperation.
1037
02:13:00,000 --> 02:13:03,199
Cooperation, is that so?
1038
02:13:04,200 --> 02:13:08,079
By the way, seems you planned well to make yourself look like that.
1039
02:13:08,120 --> 02:13:11,399
I guess there is a problem with the people back at the island.
1040
02:13:11,560 --> 02:13:13,679
You planned a game so big,
1041
02:13:14,640 --> 02:13:19,239
you hid yourself to the place you arranged earlier, before the explosion, right?
1042
02:13:19,320 --> 02:13:21,839
You wicked.
1043
02:13:22,200 --> 02:13:27,719
You even put another woman's dead body to let them think that you are dead.
1044
02:13:36,400 --> 02:13:39,159
You are smarter than I thought.
1045
02:13:39,400 --> 02:13:45,599
Yes, I want to collapse the foundation I am in by showing myself dead.
1046
02:13:45,880 --> 02:13:50,559
To do this, I need a versed partner like you.
1047
02:13:50,680 --> 02:13:54,999
Thank you for the compliment.
1048
02:13:55,760 --> 02:14:02,279
By the way, the foundation you are talking about is the ones that sell weapons to terrorist organizations right?
1049
02:14:02,360 --> 02:14:06,719
Let me tell you something, you won't live long enough to see that.
1050
02:14:06,880 --> 02:14:09,479
There's one that gets in my way.
1051
02:14:09,640 --> 02:14:15,159
My survivability depends on him collapsing like the Twin Towers.
1052
02:14:15,440 --> 02:14:22,119
When I look at the board on the wall, I see that we have common enemies.
1053
02:14:23,400 --> 02:14:27,119
Both of us, together.
1054
02:14:35,120 --> 02:14:38,879
-Stop it, listen to me.
-I might listen to you if you drop your weapon.
1055
02:14:44,120 --> 02:14:48,519
You are not that clever, you will listen to me first.
1056
02:14:49,560 --> 02:14:52,399
Be sure that I will be convinced.
1057
02:14:52,600 --> 02:14:56,759
By the way, do you like coffee? I have a very good cup of coffee.
1058
02:14:56,880 --> 02:15:03,239
What do you say? We can sit and have a coffee like civilized people and then you can tell me what you want.
1059
02:15:04,200 --> 02:15:07,959
Talk about your childhood. Okay pretty girl?
1060
02:15:08,400 --> 02:15:11,199
I don't like coffee. However,
1061
02:15:11,360 --> 02:15:14,239
I would like to serve Turkish Republic.
1062
02:15:15,000 --> 02:15:18,639
If so, you can start by shooting yourself.
1063
02:15:19,000 --> 02:15:23,119
You want revenge and I want a calm life.
1064
02:15:23,360 --> 02:15:26,719
But we both have the same goal.
1065
02:15:26,880 --> 02:15:27,959
Who?
1066
02:15:28,080 --> 02:15:31,839
The young officer on that board, Atilla.
1067
02:15:32,040 --> 02:15:34,479
If we say killers of him,
1068
02:15:34,560 --> 02:15:36,799
you take your revenge,
1069
02:15:36,920 --> 02:15:40,119
and I will live a peaceful life.
1070
02:15:40,160 --> 02:15:42,079
Drop your weapon and let's talk.
1071
02:15:42,400 --> 02:15:46,439
If you want to take refuge, I will hand you over to the Turkish Intelligence.
1072
02:15:46,440 --> 02:15:48,799
We will arrange a good place for you.
1073
02:15:48,920 --> 02:15:53,519
For example, a cell of two square meters.
1074
02:15:54,200 --> 02:15:56,639
In exchange of your service, of course.
1075
02:15:57,000 --> 02:15:59,319
-All right?
-Sure, honey.
1076
02:15:59,440 --> 02:16:04,639
Your intelligence began to deteriorate.
1077
02:16:05,360 --> 02:16:07,959
Maybe these will help you clear your mind.
1078
02:16:08,400 --> 02:16:12,079
This is just a job, Ali Captain.
1079
02:16:12,320 --> 02:16:17,439
Just like how Americans name it, "business".
1080
02:16:18,480 --> 02:16:23,839
I hoped that you would understand me. But seeing that you're listening to this tape,
1081
02:16:24,800 --> 02:16:26,799
guess you didn't.
1082
02:16:26,920 --> 02:16:29,879
In order for you to understand me better
1083
02:16:29,960 --> 02:16:34,839
I will emphasize.
1084
02:16:37,120 --> 02:16:41,599
The octopus is way bigger than what you imagined.
1085
02:16:41,880 --> 02:16:46,159
And its tentacles are way bigger.
1086
02:16:46,400 --> 02:16:49,959
From Paris to Damascus from Moscow to Berlin,
1087
02:16:50,040 --> 02:16:52,079
from Washington to Brussels,
1088
02:16:52,280 --> 02:16:56,119
you can't even imagine who is partnering with whom...
1089
02:16:58,680 --> 02:17:01,679
Anyway.
1090
02:17:01,719 --> 02:17:05,399
I am just a simple ventouse of
1091
02:17:05,559 --> 02:17:09,119
one of the arms of that octopus.
1092
02:17:09,280 --> 02:17:17,919
But I consume the marrow and bone of the thing I stick.
1093
02:17:18,320 --> 02:17:21,159
You are my last target.
1094
02:17:21,280 --> 02:17:25,919
And your brilliant team, of course.
1095
02:17:30,320 --> 02:17:33,919
Selim.
1096
02:17:34,600 --> 02:17:37,839
Cengiz.
1097
02:17:39,400 --> 02:17:41,718
Bora.
1098
02:17:44,360 --> 02:17:46,119
Suleyman.
1099
02:17:46,280 --> 02:17:49,159
And addresses of the rest of the team,
1100
02:17:49,240 --> 02:17:52,399
telephone numbers, account numbers,
1101
02:17:52,520 --> 02:17:58,119
traffic fines... I have all the information.
1102
02:18:06,360 --> 02:18:09,119
Your life you have lived without a father,
1103
02:18:09,200 --> 02:18:14,919
your lovely sister you raised while you were studying.
1104
02:18:15,280 --> 02:18:18,159
She is going to be a prosecutor.
1105
02:18:19,600 --> 02:18:22,679
Just like how you Turks say, "MashaAllah."
1106
02:18:22,880 --> 02:18:25,319
MashaAllah to your mother as well.
1107
02:18:25,480 --> 02:18:30,798
It's not easy to raise two children with that poverty.
1108
02:18:30,880 --> 02:18:33,359
Thanks to you,
1109
02:18:33,400 --> 02:18:38,558
A peaceful life in Sakarya street number 6.
1110
02:18:38,799 --> 02:18:41,919
It's good, right?
1111
02:19:02,559 --> 02:19:03,359
a® as
1112
02:19:03,360 --> 02:19:07,519
WE APPRECIATE AND THANK ALL OF OUR SUPPORTERS:
1113
02:19:07,960 --> 02:19:23,879
Christine MacDonald, Fakhruddin Lodhi, Agnes Rannung, Bridgewater Nutrition, Md Sirajul Islam, GAEA JUICE, Nabil Hinnawi, Steve Lentini, Kathyann Kowalski...
1114
02:19:23,880 --> 02:19:39,479
Afridi Legal, Ashhad Alvi, Habib Alvi, Briggette Mims Sarah Alvi, Latifah Begum, Neima Abdi Daher, Luz Botero, Hector S Rodriguez, Miguel Del Pino, Venessa Jones...
1115
02:19:39,520 --> 02:19:55,119
Patricio J. Gonzalez, Gloria Owens, Tariq Ahmad, Khalil Ahmad, Nicola Ritz, Irena Coleman, Alex Waweru, Mohammad Arief Joenaedy, Aicha El Jaafari, Javed Saeed
1116
02:19:56,680 --> 02:20:47,679
If you want your name to be shown here, you can send your donations to this website: https://gogetfunding.com/kayifamilytv/
86037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.