All language subtitles for Al sancak Episode 1 Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,680 --> 00:00:52,559 EMRAH SEYRANGAH 2 00:00:54,720 --> 00:00:56,879 TU BA USTA 3 00:01:24,680 --> 00:01:26,839 MEHMET ARI SELMAN KILIQASLAN 4 00:01:51,920 --> 00:01:55,599 BOLUM 5 00:02:41,480 --> 00:02:45,879 Ali! I'll take you out! 6 00:02:59,680 --> 00:03:02,519 Atilla.. 7 00:03:06,960 --> 00:03:10,039 Atilla! 8 00:03:11,960 --> 00:03:19,759 KayiFamilyTV.com::... THE ORIGINAL SOURCE! 9 00:05:18,360 --> 00:05:21,319 Dunya su krizi He bogufuyor. 10 00:05:21,320 --> 00:05:26,279 iklim degi$ikligiyle birlikte gelen su krizi dzellikle orta doguda yakici etkisini gosteriyor. 11 00:05:28,720 --> 00:05:36,319 Let's see what you are going to do about thirst and hunger when we die because of the wars you started. 12 00:05:38,720 --> 00:05:42,839 Ya$anan kriz, bir^ok iilkeyi hirgn politikalara itiyor. 13 00:05:42,840 --> 00:05:47,039 Enerji havzalari buyiik ol^iide terdr gruplari iizerinden kontrol ediliyor. 14 00:05:47,040 --> 00:05:51,679 Wealth is manure. It is only beneficial when it is dispersed. 15 00:08:00,120 --> 00:08:06,039  16 00:09:17,920 --> 00:09:21,359 As you know, the order of the world is changing, my Commander. 17 00:09:21,400 --> 00:09:24,159 In this chaotic period, energy basins... 18 00:09:24,240 --> 00:09:26,759 ...water, food and trade routes are falling into... 19 00:09:26,880 --> 00:09:30,879 ..the hands of global interest groups one by one. 20 00:09:31,200 --> 00:09:34,079 As you know, these interest groups... 21 00:09:34,160 --> 00:09:38,719 ...use terrorist organizations as puppets to protect their power. 22 00:09:38,720 --> 00:09:41,359 The subject that I will present to you shortly... 23 00:09:41,360 --> 00:09:44,999 ...is about the exchange between these terrorist organizations... 24 00:09:45,000 --> 00:09:46,399 ...and interest groups. 25 00:09:46,480 --> 00:09:48,479 We are listening to you, General Sacit. 26 00:09:48,720 --> 00:09:51,239 Yes, Commander. 27 00:09:51,560 --> 00:09:55,919 There will be a meeting here according to the intelligence we received. 28 00:09:56,640 --> 00:10:01,719 Weapon suppliers and terrorist organization leaders will come together. 29 00:10:02,000 --> 00:10:05,519 There will be a large exchange of weapons. 30 00:10:05,560 --> 00:10:07,639 Can we trust the intelligence, Sacit? 31 00:10:07,680 --> 00:10:09,999 We have thoroughly evaluated it, Commander. 32 00:10:10,000 --> 00:10:13,239 We made our operation plans after receiving confirmation. 33 00:10:13,320 --> 00:10:14,879 It is a dangerous operation. 34 00:10:14,960 --> 00:10:18,039 The intelligence is inviting, but there is great risk. 35 00:10:18,240 --> 00:10:20,599 It'll be like poking a beehive with a stick. 36 00:10:20,680 --> 00:10:24,719 But it's worth a try. They had been preparing for a long time in this region. 37 00:10:25,000 --> 00:10:28,439 If we succeed, they will receive great damage, Commander. 38 00:10:28,600 --> 00:10:33,199 More important than the weapons, we will seize documents containing the contacts... 39 00:10:33,200 --> 00:10:37,199 ...of terrorist organizations in Europe and the Middle East, Commander. 40 00:10:37,200 --> 00:10:38,839 Who will go for this duty? 41 00:10:49,440 --> 00:10:51,039 Claw team, Commander. 42 00:10:51,200 --> 00:10:52,719 They are brave. 43 00:10:52,800 --> 00:10:55,599 Their operation in Al-Bab last year was admirable. 44 00:10:55,600 --> 00:10:57,799 They fulfilled their duty, Commander. 45 00:10:57,800 --> 00:11:00,639 This is not just a duty, Sacit. 46 00:11:00,880 --> 00:11:02,839 It's devotion. 47 00:11:02,920 --> 00:11:08,239 We are waiting for your orders to make a move, Commander. I submit. 48 00:11:17,480 --> 00:11:21,159 Are you hungry? 49 00:11:29,560 --> 00:11:32,519 Oh no, we forgot yours. 50 00:11:43,240 --> 00:11:46,079 Okay, I was just joking. 51 00:11:46,800 --> 00:11:50,439 Okay, I'll give it to you now. Stop. 52 00:11:51,800 --> 00:11:55,439 Here. 53 00:12:27,240 --> 00:12:30,599 It's time for separation, Claw. 54 00:12:36,680 --> 00:12:38,919 I did not teach you how to fly... 55 00:12:39,080 --> 00:12:41,599 ...but I taught you how to fight. 56 00:12:41,840 --> 00:12:44,759 How to survive. 57 00:12:45,000 --> 00:12:47,879 You will finally be able to fly freely. 58 00:12:48,000 --> 00:12:51,719 Today will be your birthday. 59 00:12:55,120 --> 00:12:58,159 Embrace life with your claws. 60 00:12:58,440 --> 00:13:02,319 And show everyone what a strong warrior you are. 61 00:13:04,560 --> 00:13:07,439 You named our team. Don't forget that. 62 00:13:11,440 --> 00:13:14,439 Go now. 63 00:13:26,040 --> 00:13:26,519 hX 1 ■ ■■ ■ 64 00:13:26,760 --> 00:13:27,279  65 00:14:22,880 --> 00:14:23,559 34EFR 844 66 00:14:24,320 --> 00:14:25,719 '34 EFR 67 00:14:34,600 --> 00:14:40,439 Come on! Come on, my lions! Go! 68 00:14:42,200 --> 00:14:46,559 Come on! Come on! 69 00:14:46,640 --> 00:14:51,279 Come on! Come on my lions! 70 00:14:54,920 --> 00:14:57,799 Come on! 71 00:15:05,240 --> 00:15:08,479 Go on! Come on! 72 00:15:08,760 --> 00:15:13,479 Come on, Bora! You ate all that food for something! Come on! 73 00:15:13,600 --> 00:15:17,959 Go! Go! 74 00:15:18,000 --> 00:15:21,919 Yes, gentlemen. Time to choose. Go to the right side if you are saying Bora... 75 00:15:21,960 --> 00:15:24,959 ...go left if you are supporting Selcuk. 76 00:15:35,160 --> 00:15:39,159 Come on! Breathe! 77 00:15:42,160 --> 00:15:44,359 Come on, my lions! 78 00:15:44,480 --> 00:15:46,559 Come on! 79 00:15:46,680 --> 00:15:49,879 No, they can't do it. Don't you see? They are weak. 80 00:15:50,000 --> 00:15:52,039 They don't have the soul of a warrior. 81 00:15:52,240 --> 00:15:56,199 You can do this! He is already weak! Come on! 82 00:15:59,160 --> 00:16:01,879 Don't cheat. Come here. 83 00:16:04,640 --> 00:16:08,439 Come here. -I'm just talking. 84 00:16:08,520 --> 00:16:11,079 Don't let me down, Bora! 85 00:16:16,720 --> 00:16:19,919 He will take it! 86 00:16:20,800 --> 00:16:24,599 Come on! Go! It's not hard! 87 00:16:34,920 --> 00:16:38,559 Bora, come on! 88 00:16:40,120 --> 00:16:50,159 This episode is translated for KayiFamilyTV.com, if you want to support people who really make effort please watch from The Original Source. 89 00:17:02,240 --> 00:17:04,439 No need to cheer. 90 00:17:05,680 --> 00:17:07,919 Heavy machine always wins. 91 00:17:08,040 --> 00:17:12,559 The important thing is not to throw a lot, Selcuk, it is to hit what you throw. 92 00:17:15,360 --> 00:17:20,999 Come on guys, pre-mission weapon maintenance bullet printing are waiting for you. 93 00:17:23,200 --> 00:17:26,039 Come on! Losers come here. 94 00:17:26,120 --> 00:17:30,759 Come on, don't pull a long face. Especially, clean my gun well. 95 00:17:42,960 --> 00:17:46,599 Hello. My love? I saw your message and now I'm available. 96 00:17:46,600 --> 00:17:48,879 Can you come to the engagement in time? 97 00:17:48,880 --> 00:17:51,599 Okay, my dear, I will definitely come there in time. 98 00:17:51,600 --> 00:17:52,759 Don't worry. Okay? 99 00:17:52,920 --> 00:17:57,999 I don't know, Suleyman. If you can't come right before the engagement, my dad... 100 00:17:58,200 --> 00:18:01,519 No, no. How many days have we been preparing? 101 00:18:01,520 --> 00:18:05,039 Look, I promise I'll be there in time love, we'll have a lot of fun, okay? 102 00:18:05,040 --> 00:18:07,359 -I promise. -Be entrusted to Allah. 103 00:18:07,480 --> 00:18:09,719 -I love you. -Me too. 104 00:18:09,800 --> 00:18:11,599 Don't ever forget that. 105 00:18:12,080 --> 00:18:14,559 -My commander? -Sit down, sit down. 106 00:18:14,720 --> 00:18:16,639 What's wrong with you? 107 00:18:17,080 --> 00:18:20,919 Commander, you know... The engagement is very close. Bahar is worried. 108 00:18:21,080 --> 00:18:24,199 Don't worry. I'll take you to that engagement in time. 109 00:18:24,360 --> 00:18:26,479 Okay? Don't be upset, trust me. Come. 110 00:18:26,560 --> 00:18:28,159 Thank you. 111 00:18:32,880 --> 00:18:35,919 Work! Hardworking bees! 112 00:18:36,080 --> 00:18:38,919 You got used to it well, every week. 113 00:18:38,920 --> 00:18:39,919 Work! Work! 114 00:18:40,000 --> 00:18:42,239 Cengiz, are the preparations complete? 115 00:18:42,240 --> 00:18:46,559 We got it done. Thanks to my friends, they clean the guns very well. 116 00:18:46,680 --> 00:18:49,799 So Bora lost? 117 00:18:49,960 --> 00:18:52,239 Correct guess as always, sir. 118 00:18:52,280 --> 00:18:55,079 Let's all clean so that it ends as soon as possible. 119 00:18:55,120 --> 00:18:58,719 A call came from the commander we're going to take a little tour. 120 00:18:59,520 --> 00:19:02,519 Here it comes. Footsteps of a disaster are coming. 121 00:19:02,720 --> 00:19:04,919 And it's coming loud. 122 00:19:14,960 --> 00:19:18,239 The commander said the captain should come with me. 123 00:19:18,240 --> 00:19:20,319 Selim, make sure everything is ready. 124 00:19:28,520 --> 00:19:32,839 An environment where even winners work with losers. 125 00:19:33,240 --> 00:19:35,799 That's what I call the team spirit. 126 00:19:35,880 --> 00:19:39,479 You can't clap with one hand. We do everything as a team. 127 00:19:39,840 --> 00:19:43,079 Of course, you intelligence officers work alone. 128 00:19:43,200 --> 00:19:45,799 You may not know what team spirit is, Asli captain. 129 00:19:45,960 --> 00:19:48,079 I know, Selim, my captain. 130 00:19:48,320 --> 00:19:50,719 In fact, I have taught you this while 131 00:19:50,720 --> 00:19:53,999 we were studying together at the military school. 132 00:19:54,520 --> 00:19:58,959 Friends, good luck. 133 00:19:59,040 --> 00:20:00,879 Thanks, commander! 134 00:20:06,000 --> 00:20:08,599 -What? -Nothing. 135 00:20:11,080 --> 00:20:15,559 The operation has been approved by Ankara, Ali, so we must act immediately. 136 00:20:15,560 --> 00:20:19,279 The network, which provides weapons and finance to the organization, 137 00:20:19,280 --> 00:20:21,439 will meet with the so-called leaders of the organization. 138 00:20:21,440 --> 00:20:25,719 So if we are successful in this operation, we will have killed two birds with one stone. 139 00:20:25,720 --> 00:20:29,879 Three, my commander. We're getting one step closer to Attila's killers. 140 00:20:30,080 --> 00:20:33,359 But duty comes first, Ali! 141 00:20:38,720 --> 00:20:41,759 Attention. 142 00:20:43,200 --> 00:20:44,759 Busra. 143 00:20:46,120 --> 00:20:47,319 Asli. 144 00:20:49,680 --> 00:20:51,919 If you're ready, let's get started. 145 00:20:52,000 --> 00:20:54,119 Yes, commander. 146 00:20:54,200 --> 00:20:58,199 We recently got an informing from someone using the code name white angel. 147 00:20:58,280 --> 00:21:01,559 Thanks to our intelligence, we confirmed the report. 148 00:21:01,560 --> 00:21:05,439 Our Lieutenant Busra confirmed her digital footprints step by step. 149 00:21:05,560 --> 00:21:06,159 Busra? 150 00:21:06,160 --> 00:21:09,879 The report was sent to us over a multipath IP distribution, commander. 151 00:21:09,920 --> 00:21:13,359 So it is almost impossible to detect the sender and country. 152 00:21:13,360 --> 00:21:16,999 This shows that the person making the report is very professional. 153 00:21:17,000 --> 00:21:22,799 But the same person must have asked us to find something, which wasn't too difficult. 154 00:21:31,240 --> 00:21:31,879 MARTIN COLBERI) 155 00:21:32,640 --> 00:21:34,639 Our target is Martin Colberd. 156 00:21:34,640 --> 00:21:39,559 This man is the one who provides weapons and finances to many organizations around the world. 157 00:21:39,560 --> 00:21:44,479 The so-called senior executives of the terrorist organization will also meet with this man. 158 00:21:44,480 --> 00:21:47,199 This is where the shopping will happen. 159 00:21:47,280 --> 00:21:51,079 It has a very sheltered and solid structure that is secluded, 160 00:21:51,160 --> 00:21:53,719 where there is no civil human mobility. 161 00:21:53,800 --> 00:21:56,639 Do we have any intel on their numbers? 162 00:21:56,960 --> 00:21:59,319 There will be around 30 armed men. 163 00:21:59,400 --> 00:22:04,399 When the leaders of the terrorist organization come, the number will increase even more. 164 00:22:04,680 --> 00:22:06,559 Where is the region, commander? 165 00:22:06,680 --> 00:22:10,839 Not far away, our target is an island in the Blue Homeland. 166 00:22:12,200 --> 00:22:17,439 A yacht will approach that island and there will be weapons in that yacht, 167 00:22:17,440 --> 00:22:20,239 but according to the intelligence we have received, 168 00:22:20,320 --> 00:22:23,359 there is something much more important than the weapon. 169 00:22:23,560 --> 00:22:25,319 What is it, commander? 170 00:22:25,400 --> 00:22:29,119 -A bag. -So, it's documentation. 171 00:22:29,720 --> 00:22:35,399 I want these documents from you, Ali. Those documents are much more important than the gun. 172 00:22:37,920 --> 00:22:41,359 That island will be destroyed if necessary, 173 00:22:41,640 --> 00:22:44,639 but you will come with those documents. 174 00:22:44,760 --> 00:22:48,599 Yes, commander. 175 00:22:49,080 --> 00:22:52,479 Coordinates and necessary information are here. 176 00:22:52,560 --> 00:22:55,559 What I want from you is an effective and clean operation. 177 00:22:55,600 --> 00:22:58,439 But remember that no task is greater 178 00:22:58,520 --> 00:23:02,039 than the power within you. 179 00:23:02,920 --> 00:23:04,839 May Allah help you. 180 00:23:05,200 --> 00:23:08,039 Thank you, Commander. 181 00:24:21,640 --> 00:24:22,319  182 00:25:00,600 --> 00:25:03,159 I'm going to Beirut Port, Nadia. 183 00:25:03,360 --> 00:25:06,559 We will anchor the ship soon. 184 00:25:06,880 --> 00:25:12,359 We will meet with you in Monaco after we deliver 13 tanks. 185 00:25:13,280 --> 00:25:19,239 I am pretty sure that you sold anti-tank to the other side's army as well. 186 00:25:19,440 --> 00:25:21,279 About you.. 187 00:25:21,320 --> 00:25:24,439 Be careful about the guests that will visit you tomorrow. 188 00:25:24,440 --> 00:25:27,439 They might try to bargain with you at the last moment. 189 00:25:28,400 --> 00:25:32,279 Don't worry Mithat. If they try to bargain 190 00:25:32,400 --> 00:25:36,239 They can be sure that I will sink the boat with Stinger Missiles. 191 00:25:36,720 --> 00:25:39,319 That's my Nadia! 192 00:25:39,400 --> 00:25:41,159 What about the big fish? 193 00:25:41,240 --> 00:25:43,999 What about ballistic missiles? 194 00:25:44,240 --> 00:25:47,759 It is getting closer to its target step by step. 195 00:25:48,120 --> 00:25:51,999 Your plane will take off from Athens tomorrow evening. Don't miss it. 196 00:25:52,360 --> 00:25:55,199 I have a surprise for you in Monaco. 197 00:25:56,760 --> 00:25:59,559 I love surprises. 198 00:26:03,280 --> 00:26:13,319 If you wish to contribute to our efforts, you can donate via Paypal: KayiFamilyTV@gmail.com 199 00:27:01,320 --> 00:27:06,039  200 00:27:06,040 --> 00:27:11,919 Hi Nadia. Your beauty amazes me. 201 00:27:15,320 --> 00:27:18,959 Stop lying to me, Martin. 202 00:27:24,840 --> 00:27:28,959 Wow. 203 00:27:34,440 --> 00:27:37,079 I hope you took more precautions Martin. 204 00:27:37,320 --> 00:27:41,399 Boat is filled with weapons and equipments of 20 million dollars. 205 00:27:41,520 --> 00:27:44,359 Turks are watching us. 206 00:27:44,440 --> 00:27:49,839 I'm not here to die, I'm here to sell weapons your guests can't even imagine, 207 00:27:50,200 --> 00:27:55,439 and make money. 208 00:28:21,200 --> 00:28:24,519 -Are we ready, Ali Captain? -We are always ready, Commander. 209 00:28:24,520 --> 00:28:26,439 We can disappear now. 210 00:28:27,240 --> 00:28:30,399 Periscope down. -Periscope down. 211 00:28:30,440 --> 00:28:33,679 8 11 1 : 212 00:28:33,680 --> 00:28:36,839 40 meters. 213 00:28:37,240 --> 00:28:43,599 Dive, dive, 40 meters below. 214 00:28:43,840 --> 00:28:46,839 -Onward. -Onward. 215 00:28:47,160 --> 00:28:49,359 Onward. 216 00:28:49,720 --> 00:28:52,119 "Onward" is on progress. 217 00:28:52,520 --> 00:28:55,079 Yes. 218 00:28:55,560 --> 00:28:59,879 We are 9 miles away from the target point. Water temperature is eight degrees. 219 00:29:00,080 --> 00:29:01,999 There is too much current. 220 00:29:02,160 --> 00:29:03,479 Are we sure, Ali Captain? 221 00:29:03,560 --> 00:29:06,799 Commander, if we leave the submarine when three miles left 222 00:29:06,800 --> 00:29:08,879 it would be the best option for all of us. 223 00:29:08,880 --> 00:29:10,879 The less would risk you. 224 00:29:11,040 --> 00:29:12,599 We might get exposed. 225 00:29:12,880 --> 00:29:16,079 We don't know what kind of weapons our enemy has. 226 00:29:16,600 --> 00:29:21,159 Swimming with all these weapons would be hard even for you. May Allah help you. 227 00:29:21,160 --> 00:29:26,479 Thank you Commander. Hard missions have beautiful victories. 228 00:29:26,920 --> 00:29:33,479 We are the grandchildren of Dumlupinar martyrs. We are reborn where we die. 229 00:29:59,880 --> 00:30:03,559 -Is everything all right? -Yes, Nadia. DNA samples, 230 00:30:03,720 --> 00:30:06,599 bank accounts, photographs. 231 00:30:06,640 --> 00:30:07,999 Good. 232 00:30:09,240 --> 00:30:12,199 I'm so bored. I want to leave as soon as possible. 233 00:30:12,400 --> 00:30:15,799 Forever. 234 00:31:05,920 --> 00:31:11,239 I swear if Jules Verne had seen us he would have written "Twenty Thousand Leagues Under the Seas" again. 235 00:31:11,360 --> 00:31:12,679 What happened? Why? 236 00:31:12,760 --> 00:31:16,439 Does it make sense to swim under three miles in this weather? 237 00:31:16,640 --> 00:31:20,479 Cengo, those who do not seek the impossible do not have any story to be told. 238 00:31:20,680 --> 00:31:25,079 Look at history, Caka Bey, Barbaros Hayreddin Pasha, Piri Reis, 239 00:31:25,320 --> 00:31:27,359 and many more sailors like them. 240 00:31:27,600 --> 00:31:30,799 They always tried to do the impossible. 241 00:31:31,000 --> 00:31:35,079 And today, thanks to them, we can control Blue Homeland this much. 242 00:31:36,840 --> 00:31:39,799 -Rest in peace. -Amen. 243 00:31:40,000 --> 00:31:42,799 -Amen -Amen. 244 00:31:43,080 --> 00:31:45,399 What was our phrase? 245 00:31:45,520 --> 00:31:50,639 -We can do the difficult, -the impossible takes some time. 246 00:31:56,680 --> 00:31:59,799 Let's revise the plan one more time. 247 00:32:00,120 --> 00:32:03,039 We are entering the Scorpion's Nest, friends. 248 00:32:03,520 --> 00:32:06,999 First of all, it won't be an easy task. 249 00:32:07,280 --> 00:32:10,959 Secondly, failure is not even an option. 250 00:32:11,080 --> 00:32:14,039 Stealth is important, we cannot expose the submarine. 251 00:32:14,240 --> 00:32:17,199 So we will use the hidden exit of submarine to leave. 252 00:32:17,280 --> 00:32:21,479 By the way, I have another good news for you. 253 00:32:21,840 --> 00:32:25,519 And I am sure you will love this news. 254 00:32:25,960 --> 00:32:28,079 Especially Cengiz. 255 00:32:28,160 --> 00:32:34,519 We will need to swim for two hours without a break to get to the target. 256 00:32:35,200 --> 00:32:37,799 Is there a problem, Cengiz? 257 00:32:38,320 --> 00:32:41,359 -Nope. -Good. 258 00:32:44,480 --> 00:32:49,119 The water temperature is eight degrees. We don't know what kind of weapons our enemy has. 259 00:32:49,280 --> 00:32:51,279 We have no friendly forces in the area. 260 00:32:51,280 --> 00:32:54,399 We will split into two when we get closer to the surface of the sea. 261 00:32:54,400 --> 00:32:56,799 Selim's team will deal with the pier side, 262 00:32:56,800 --> 00:32:59,519 my team will deal with the coast side. 263 00:32:59,720 --> 00:33:02,239 Our meeting point will be my side. Don't forget. 264 00:33:02,400 --> 00:33:04,959 Then we will move from Kurudere. 265 00:33:05,040 --> 00:33:10,119 Our evacuation point after the operation is our first meeting point. Don't forget. 266 00:33:10,360 --> 00:33:12,639 Zodiac boats will take us from there. 267 00:33:12,880 --> 00:33:17,719 I don't want any mistake, boys. Everyone shall stick to the plan. 268 00:33:19,120 --> 00:33:22,759 Now. We will fight where we are ordered to, 269 00:33:22,960 --> 00:33:25,919 and we will win where we fight, boys! 270 00:33:26,040 --> 00:33:30,439 Yes, Commander! 271 00:35:26,120 --> 00:35:29,399 God. You didn't forget. 272 00:35:29,440 --> 00:35:33,039 Happy birthday Nadia. 273 00:35:45,520 --> 00:35:57,039 -Nadia! Nadia! Nadia! Nadia! -Nadia! Nadia! Nadia! Nadia! 274 00:35:57,760 --> 00:36:00,439 My birthday was 275 00:36:00,720 --> 00:36:04,279 the day I started working with you. 276 00:36:04,680 --> 00:36:08,239 It has nothing to do with my mother that I never knew. 277 00:36:10,080 --> 00:36:13,279 From South America to Middle East, 278 00:36:13,400 --> 00:36:16,999 there was not a single piece of soil that we didn't step on. 279 00:36:17,040 --> 00:36:19,159 They wanted blood, 280 00:36:19,360 --> 00:36:21,279 we gave them weapons. 281 00:36:21,440 --> 00:36:24,399 They killed each other, 282 00:36:24,560 --> 00:36:28,199 we have won, that was our power 283 00:36:28,320 --> 00:36:31,199 We have won because we trust each other, 284 00:36:31,320 --> 00:36:33,479 and we will always win. 285 00:36:33,560 --> 00:36:36,839 Altogether, we will prove that 286 00:36:36,920 --> 00:36:40,239 the house always wins. 287 00:36:40,640 --> 00:36:42,799 I am so glad to have you all 288 00:36:43,080 --> 00:36:46,399 and so glad to be working with you all. 289 00:37:30,960 --> 00:37:33,599 Where is your man? 290 00:37:38,280 --> 00:37:41,199 Currently checking inventory and accounts. 291 00:37:41,400 --> 00:37:44,839 I will bring his cake to him. 292 00:37:49,040 --> 00:37:52,719 Tomorrow's sale is very important 293 00:37:53,640 --> 00:37:55,999 Not the money, 294 00:37:56,080 --> 00:37:58,839 but its effect will be big. 295 00:38:00,680 --> 00:38:02,999 So Martin, how does it feel 296 00:38:03,000 --> 00:38:07,759 to have the leading role in the new Middle East? 297 00:38:07,800 --> 00:38:12,439 I will feel it better when the money is deposited into my account. 298 00:38:27,080 --> 00:38:28,679  299 00:38:46,920 --> 00:38:48,919  300 00:40:52,080 --> 00:40:55,679 Let's get rid of these. 301 00:41:54,680 --> 00:41:56,999 Our arrival was not so easy Martin. 302 00:41:57,160 --> 00:42:00,519 From Afghanistan to Algeria, Syria to Sudan 303 00:42:00,560 --> 00:42:02,799 Whole area is under the control of Turks 304 00:42:02,920 --> 00:42:08,639 -On top of that, they do not let a single fly in Mediterrenian -Bia bla bla... 305 00:42:09,880 --> 00:42:15,559 Everyone can have excuses, the aim is to provide solutions. 306 00:42:15,960 --> 00:42:19,559 This is the fight between minds. 307 00:42:20,040 --> 00:42:23,279 Jack. 308 00:42:25,000 --> 00:42:27,719 What is this? 309 00:42:28,120 --> 00:42:31,959 The star of the new age, chemicals. 310 00:42:32,080 --> 00:42:36,519 We liquefied the drugs and impregnated them into papers. 311 00:42:36,840 --> 00:42:39,999 This way, your chance of getting caught became impossible. 312 00:42:40,440 --> 00:42:43,119 Even the dogs can't catch their scent. 313 00:42:44,480 --> 00:42:47,319 We can storm Europe with this. 314 00:42:47,400 --> 00:42:52,159 The cost of the weapons you buy from us won't be a problem anymore, do you still have doubts? 315 00:42:52,200 --> 00:42:57,679 Now we can talk about putting Middle East in line. 316 00:42:59,760 --> 00:43:05,479 First, order your men to go to the boat and check the weapons. 317 00:43:05,640 --> 00:43:10,479 Then, let's talk crypto. 318 00:43:12,760 --> 00:43:14,079  319 00:43:22,160 --> 00:43:22,719 a 320 00:43:22,800 --> 00:43:23,639  321 00:43:58,760 --> 00:44:02,039 Claw 1, this is Claw HQ. 322 00:44:03,840 --> 00:44:05,119 Claw 1, copy, over. 323 00:44:05,120 --> 00:44:10,799 According to intel we have acquired by listening terrorists' phone call, the awaited group has arrived on destination. 324 00:44:10,800 --> 00:44:14,999 How many are there? -We do not know their exact number. There's a lot of them. 325 00:44:15,160 --> 00:44:16,839 Copy that, over. 326 00:44:16,920 --> 00:44:19,919 Our job's just got harder. 327 00:44:20,600 --> 00:44:23,479 No brother, it just became sweeter than honey. 328 00:44:23,520 --> 00:44:27,079 Okay bumblebees, we are leaving. 329 00:44:35,560 --> 00:44:38,039 This one's name is corner gun. 330 00:44:38,160 --> 00:44:42,439 But I'd like to call it unseen death. 331 00:44:50,120 --> 00:44:52,879 It weighs 3500 grams. 332 00:44:53,240 --> 00:44:55,759 The barrel length is 333 00:44:55,920 --> 00:44:58,239 775 milimeters. 334 00:44:58,320 --> 00:45:02,359 This weapon has the ability to shoot left and right 335 00:45:02,480 --> 00:45:05,079 with a 60 degree angle. 336 00:45:05,160 --> 00:45:08,799 Thanks to the three dot 2 inch screen installed on it 337 00:45:08,920 --> 00:45:12,639 the user can see and shoot the enemies around the corner, 338 00:45:12,640 --> 00:45:14,959 without having to expose themselves. 339 00:45:15,080 --> 00:45:18,879 So the last thing the enemy sees 340 00:45:18,960 --> 00:45:22,639 is the barrel of the weapon. 341 00:45:23,760 --> 00:45:27,319 We have seen the goods in the boat, it's just like how we wanted. 342 00:45:27,520 --> 00:45:31,199 -So how much do you want for these babies? -These are bonus. 343 00:45:31,560 --> 00:45:34,959 300 in stock. In residential areas 344 00:45:35,200 --> 00:45:37,679 You wouldn't even 345 00:45:37,720 --> 00:45:41,279 let the Turkish Army breathe. 346 00:45:41,880 --> 00:45:47,799 And just when the Turks were preparing for a cross-border operation, 347 00:45:48,960 --> 00:45:51,879 your hand will be stronger. 348 00:45:53,000 --> 00:45:55,719 We need heavier weapons. 349 00:45:55,960 --> 00:45:59,599 If you can convince your friends across Atlantic, 350 00:45:59,720 --> 00:46:02,559 we can even send you an atomic bomb. 351 00:46:02,960 --> 00:46:07,999 But first I must make sure that the cryptocurrency is deposited into account. 352 00:46:28,680 --> 00:46:32,159 Run this baby for me Nadia. 353 00:46:34,440 --> 00:46:37,639 With pleasure. 354 00:46:43,040 --> 00:46:46,079 Damn it Nadia. What are you doing? 355 00:46:46,240 --> 00:46:50,279 I've found this satellite phone on his assistant! 356 00:46:50,920 --> 00:46:55,199 -What does that mean? -They sold us out. 357 00:46:56,960 --> 00:47:00,239 Dastard! 358 00:47:01,760 --> 00:47:04,999 Who did you contact? Tell me! 359 00:47:08,680 --> 00:47:10,839 Tell me now! 360 00:47:11,080 --> 00:47:14,719 Did you call the Turks? Who did you talk to? Tell me! 361 00:47:23,840 --> 00:47:27,879 Claw 7, Claw 1, are you ready? 362 00:47:28,360 --> 00:47:33,599 Claw 7 is talking, our finger is on trigger. 363 00:47:36,840 --> 00:47:39,439 Claw 6, Claw 1, are you ready? 364 00:47:39,600 --> 00:47:44,039 Our soul is targeting the enemy, Commander. 365 00:47:47,320 --> 00:47:48,959 Are you sure, Nadia? 366 00:47:49,080 --> 00:47:54,439 Martin! I said they called Turkey three times with this phone! 367 00:47:55,000 --> 00:47:56,839 Dammit! Dammit! 368 00:47:56,880 --> 00:47:59,999 What will we do? -We should leave the island immediately. 369 00:48:00,000 --> 00:48:03,639 Turks must have waited for you to arrive to take action. 370 00:48:03,800 --> 00:48:05,639 Then.. 371 00:48:07,000 --> 00:48:09,679 Now they must be here. -You leave. 372 00:48:09,840 --> 00:48:12,919 I'll get the documents and catch up with you. 373 00:48:54,280 --> 00:48:56,839 Guys, we begin. 374 00:49:01,200 --> 00:49:03,319 Clear. 375 00:49:29,600 --> 00:49:32,479 Claw 6, Claw 1. 376 00:49:32,720 --> 00:49:35,239 Clean it up. 377 00:49:41,360 --> 00:49:43,959 Clear. 378 00:50:13,200 --> 00:50:18,479 Lock on target. Torpedo is ready. Bismillah. Fire! 379 00:50:26,400 --> 00:50:29,719 -What's happening? -They hit the yacht, sir, we have to go. 380 00:50:32,840 --> 00:50:42,879  > KurtlarVadisi.co.uk < THE ONLY WAY TO THE VALLEY! 381 00:51:51,240 --> 00:51:52,959 Smoke bomb. 382 00:53:03,120 --> 00:53:06,319 Come on. 383 00:53:11,960 --> 00:53:16,759 Claw Headquarters speaks. A large number of reinforcements are coming to the region. 384 00:53:16,760 --> 00:53:19,759 You have to finish your work and leave completely, okay. 385 00:53:19,760 --> 00:53:21,679 Find the bag and get the documents. 386 00:53:21,680 --> 00:53:27,999 -Go to the boat, I'll catch up with you. -Let me come too. -Do as I say, Selim. Come on! 387 00:54:43,440 --> 00:54:45,439 Mustafa! 388 00:54:48,560 --> 00:54:51,639 Prepare for the shake. -I hope you didn't put so much C4. 389 00:54:51,640 --> 00:54:55,999 Then you're going to tear the building down on us. -I always secure my job, commander. 390 00:54:56,000 --> 00:54:56,879 Good. 391 00:55:21,600 --> 00:55:26,679 -The bag is here. -We have the paperwork, let's go. 392 00:56:36,000 --> 00:56:38,719 I know who you are. 393 00:56:39,000 --> 00:56:42,559 I will kill you! 394 00:56:47,720 --> 00:56:51,759 Okay, enough! 395 00:56:51,840 --> 00:56:54,959 If you give me the opportunity to live, 396 00:56:55,160 --> 00:56:58,679 I will tell you all I know. 397 00:57:11,920 --> 00:57:14,919 You have tested the patience of wrong nation. 398 00:57:36,200 --> 00:57:37,839  399 00:58:06,560 --> 00:58:10,399 Where? He's still not here. 400 00:58:10,640 --> 00:58:13,679 Claw 1- claw 3. 401 00:58:17,080 --> 00:58:20,719 Claw 1 answer me where are you? 402 00:58:26,080 --> 00:58:29,199 Stop! 403 00:58:33,000 --> 00:58:36,239 Turn around! 404 00:58:38,360 --> 00:58:40,839 Hands up, turn around. 405 00:58:41,520 --> 00:58:43,599 Who are you? 406 00:58:43,760 --> 00:58:47,879 Show me your face. 407 00:59:30,440 --> 00:59:34,279 You are pretty strong. 408 01:00:29,160 --> 01:00:30,079 1 ' 409 01:00:55,640 --> 01:00:56,839  410 01:01:39,160 --> 01:01:41,359 Like the footsteps of the apocalypse. 411 01:01:41,360 --> 01:01:43,639 How many people are coming after this? 412 01:01:43,640 --> 01:01:45,399 No matter how many people come 413 01:01:45,480 --> 01:01:48,839 ..we will stop them with our bravery. 414 01:02:02,360 --> 01:02:05,439 I'm coming. Code 22. Get ready! 415 01:02:05,640 --> 01:02:08,439 -Code 22? - Protection fire. 416 01:02:09,160 --> 01:02:12,559 I repeat. Code 22. Get ready! 417 01:03:32,400 --> 01:03:34,079  418 01:05:32,560 --> 01:05:36,679 Claw 1 speaks. Our arrival time at the meeting point is 5 minutes. 419 01:05:36,760 --> 01:05:39,559 I repeat. 5 minutes. 420 01:05:39,840 --> 01:05:43,279 Speaking, TCG 18 March, we are on hold. OK. 421 01:07:20,360 --> 01:07:23,359 The main operation begins now. 422 01:07:23,560 --> 01:07:26,519 Operation Suleyman. 423 01:07:27,920 --> 01:07:31,359 I expect everyone at the weekend. Those in the back, you hear? 424 01:07:31,480 --> 01:07:33,599 We're coming brother don't worry! 425 01:07:34,120 --> 01:07:38,959 Don't worry, Suleyman. We'll burn there. 426 01:08:01,240 --> 01:08:05,879 Condolence successful. The hood is closed. We're going on silent sail. 427 01:08:08,400 --> 01:08:10,999 Operations Center, speaking, TCG 18 March. 428 01:08:11,040 --> 01:08:16,559 Our duty as the protector and indomitable guards of our beloved homeland we have completed our mission. 429 01:08:16,560 --> 01:08:18,759 We're going back to the homeland, OK. 430 01:08:18,840 --> 01:08:23,959 Understood March 18. The country is grateful to you. 431 01:08:52,279 --> 01:08:55,199 There is a body. 432 01:09:02,000 --> 01:09:04,799 Who is this? -Could it be Nadia? 433 01:09:04,960 --> 01:09:07,759 I don't know. Let's search everywhere. 434 01:09:07,960 --> 01:09:09,719 Come on. 435 01:10:01,280 --> 01:10:04,279 Yes, Commander. 436 01:10:04,360 --> 01:10:08,439 You are right. We carried a succesful operation on a tough region. 437 01:10:09,000 --> 01:10:10,599 Yes sir. 438 01:10:10,600 --> 01:10:15,239 I will analyse the documents we received and send my report to you as soon as possible. 439 01:10:15,440 --> 01:10:17,999 I'll follow, Commander. 440 01:10:18,480 --> 01:10:20,879 Thank you. I submit, Commander. 441 01:10:22,560 --> 01:10:23,759 Come in. 442 01:10:23,760 --> 01:10:26,959 B 443 01:10:30,360 --> 01:10:34,759 Commander. Claw team arrived. The dinner is ready. 444 01:10:34,880 --> 01:10:38,079 Then we should go. 445 01:10:38,080 --> 01:10:39,039  446 01:10:49,520 --> 01:10:52,959 Well, well, well... It seems like a feast. 447 01:10:52,960 --> 01:10:54,879 You can find anything you like here. 448 01:10:54,880 --> 01:10:59,119 MashaAllah. Big operations bring big rewards, Commander. 449 01:10:59,600 --> 01:11:02,839 Selcuk, don't! -How could you stand 9 months? 450 01:11:02,880 --> 01:11:04,759 I couldn't, my Commander. 451 01:11:04,880 --> 01:11:07,199 I was born after 8 months. 452 01:11:11,960 --> 01:11:16,319 Commander is coming. Attention! 453 01:11:17,760 --> 01:11:22,559 Claw Team fulfilled its duty and came back to the homeland, Commander. 454 01:11:22,640 --> 01:11:27,319 -Thank you. -Thank you. 455 01:11:27,560 --> 01:11:29,799 Friends. 456 01:11:29,920 --> 01:11:32,519 -Welcome, all. -Thank you. 457 01:11:32,760 --> 01:11:35,519 Congratulations. 458 01:11:35,680 --> 01:11:37,999  459 01:11:38,000 --> 01:11:42,399 You did a great job. Great job. 460 01:11:42,840 --> 01:11:44,279  461 01:11:44,280 --> 01:11:46,759 It was an important duty for our country. 462 01:11:47,280 --> 01:11:50,799 Here, friends. 463 01:11:52,000 --> 01:11:59,839 KayiFamilyTV.com::... THE ORIGINAL SOURCE! 464 01:12:05,000 --> 01:12:08,719 Let's enjoy. Don't let it get cold. 465 01:12:18,280 --> 01:12:22,239 They are tired but, it was worth it. 466 01:12:33,480 --> 01:12:36,119 Sabri! Turn it up. 467 01:12:36,280 --> 01:12:39,159 Yes, Commander. 468 01:12:40,240 --> 01:12:42,999 Martin Colberd yakm korumalariyla beraber oldiiruldu. 469 01:12:43,480 --> 01:12:48,359 Sava? bolgelerinde insani yardim faaliyeti yuriiten dnemli bir vakfin yoneticiligini yapiyordu Colberd. 470 01:12:48,520 --> 01:12:50,839 $aibeli bliimO dunyada ses getirdh 471 01:12:51,400 --> 01:12:55,279 Suspicious death.. 472 01:12:59,000 --> 01:13:03,159 Look how much they protect him... Humanitarian aid? 473 01:13:03,560 --> 01:13:07,519 No one talks about terror organizations! But believe me... 474 01:13:07,720 --> 01:13:11,159 ...they were not expecting this move. 475 01:13:11,960 --> 01:13:16,399 They thought they were going to lock us up in our borders and that we'd step back. 476 01:13:16,680 --> 01:13:20,799 But we came back with a stronger determination. -Like in Sakarya. 477 01:13:20,800 --> 01:13:21,559  478 01:13:21,880 --> 01:13:27,559 There is no defense line but defense territory. This territory is... 479 01:13:27,840 --> 01:13:31,239 ...the whole of the motherland Mustafa Kemal Pasha said. 480 01:13:31,640 --> 01:13:35,839 Today, after a century, we are saying... 481 01:13:36,440 --> 01:13:39,959 ...that territory is the whole world. 482 01:13:40,440 --> 01:13:43,799 This is what they cannot understand. 483 01:13:46,600 --> 01:13:53,599 Friends. Thank you for your hearts and wrists, again. 484 01:13:54,240 --> 01:13:58,679 But... By the way, Suleyman deserves it the most. 485 01:13:58,960 --> 01:14:02,479 He is going to attend an engagement ceremony right after that! 486 01:14:03,400 --> 01:14:05,359 Thank you, Commander. 487 01:14:05,640 --> 01:14:10,559 Commander... You will attend, right? You will put on the rings... Bahar is very excited. 488 01:14:10,840 --> 01:14:14,119 Suleyman.. Friends... 489 01:14:14,240 --> 01:14:18,839 I really wanted to be with you. But there is an important meeting in Ankara. 490 01:14:18,840 --> 01:14:24,279 Therefore, I am leaving Captain Ali as my deputy. -Yes, Commander. 491 01:14:24,280 --> 01:14:26,479  492 01:14:27,720 --> 01:14:30,879 Sit down. 493 01:14:30,880 --> 01:14:31,959  494 01:14:32,400 --> 01:14:37,639 Akif says "Before the last fiery hearth that is ablaze within my homeland is extinguished.", right? 495 01:14:38,120 --> 01:14:41,039 May your home be one of those hearths, inshaAllah. 496 01:14:41,120 --> 01:14:43,559 Amen. 497 01:14:43,680 --> 01:14:47,679 Thank you, Commander. You made me feel small. -Astagfurullah. 498 01:14:48,280 --> 01:14:52,439 Come on, friends. Enjoy. Don't let it get cold. 499 01:15:00,360 --> 01:15:04,279 -We are sure that we did not leave traces, right? -Don't worry, Commander. 500 01:15:04,360 --> 01:15:06,079 I controlled it. 501 01:15:06,160 --> 01:15:07,719 No one survived. 502 01:15:07,920 --> 01:15:10,519 Local police took the bodies. 503 01:15:10,600 --> 01:15:16,239 Even this success counts as a proof... Of course, for the ones that know. 504 01:15:18,640 --> 01:15:21,839  505 01:15:22,320 --> 01:15:25,639 The documents in Martin's possession must have been taken. 506 01:15:25,840 --> 01:15:30,639 Moreover, the guns blew up with the yacht. 507 01:15:30,680 --> 01:15:34,319 -Is everyone dead? -Yes sir. 508 01:15:40,600 --> 01:15:41,599 What about Nadia? 509 01:15:41,600 --> 01:15:44,999 Nadia hid in a cabin during the conflict. 510 01:15:45,200 --> 01:15:47,919 The cabin was blown up during the conflict... 511 01:15:47,920 --> 01:15:49,239 ..and Nadia died. 512 01:15:49,320 --> 01:15:52,119 They found the clothes and the burned body there. 513 01:15:52,120 --> 01:15:55,079 Later the local police took her away. 514 01:15:55,560 --> 01:15:59,119 -Nadia was hiding, is that correct? -Yes. 515 01:15:59,520 --> 01:16:02,559 We can't be sure that the dead woman was Nadia. 516 01:16:02,920 --> 01:16:07,839 Your partners paid $20 million in cryptocurrencies. The money isn't there. 517 01:16:08,120 --> 01:16:10,039 Nadia also disappeared. 518 01:16:10,040 --> 01:16:12,799 We just have a burnt body. 519 01:16:12,880 --> 01:16:16,479 Did she betray us? -No one can betray me. 520 01:16:16,920 --> 01:16:21,199 Nadia knows that the best. 521 01:16:22,640 --> 01:16:26,519 She is either hiding or chasing her prey. 522 01:16:27,080 --> 01:16:29,519 We will be sure. 523 01:16:29,680 --> 01:16:35,639 Find a way to get to Nadia's body in forensics. Take samples for DNA detection. 524 01:16:36,400 --> 01:16:39,719 What will we compare her DNA to? 525 01:16:40,240 --> 01:16:43,719 I know where she stayed in Turkiye. 526 01:16:44,120 --> 01:16:47,279 It's enough for me to reach a single strand of her hair... 527 01:16:47,560 --> 01:16:52,159 ...a single cell in her toothbrush. 528 01:17:04,440 --> 01:17:08,159 The guys who raided are professionals. 529 01:17:08,400 --> 01:17:13,319 The origin is not written on the back of the case, but this is a ironshod bullet case. 530 01:17:14,120 --> 01:17:19,319 And only one army in this region uses such bullets. 531 01:17:20,160 --> 01:17:24,199 Turkish Armed Forces. 532 01:17:28,440 --> 01:17:30,479  533 01:17:32,120 --> 01:17:34,959 Access all bank accounts of Nadia. 534 01:17:35,240 --> 01:17:39,519 I want the name, address, everything of whoever she is seeing. 535 01:17:39,800 --> 01:17:44,519 Place your men in front of the houses where Nadia stays in New York, Brussels, and London. 536 01:17:44,680 --> 01:17:48,359 If she is alive, I just want to know. 537 01:17:48,480 --> 01:17:50,079 For now. 538 01:18:07,760 --> 01:18:09,359 Understood. 539 01:18:33,920 --> 01:18:37,839 -Did you prepare what I asked for? -Yes Nadia. Everything is ready. 540 01:18:37,880 --> 01:18:39,839 Nice. Let's go then. 541 01:19:08,760 --> 01:19:13,559 -You liked them right? Did you like all of them? -Yes, I did. They are all beautiful. 542 01:19:14,440 --> 01:19:17,359 Come in. 543 01:19:31,240 --> 01:19:34,639 It's beautiful. -You deserve the best of everything, my Bahar. 544 01:19:34,640 --> 01:19:37,599 The solitaire ring was perfect already, Suleyman. 545 01:19:37,600 --> 01:19:41,599 These wedding rings are expensive. You spent a lot of money. -Honey... 546 01:19:41,600 --> 01:19:44,479 ...if you liked them, nothing else matters. 547 01:19:44,800 --> 01:19:46,639 Yes he did and he will. 548 01:19:47,000 --> 01:19:49,559 Is it easy to take Vedat's daughter? 549 01:19:51,080 --> 01:19:53,239 Father, why are you saying that? 550 01:19:53,360 --> 01:19:56,959 Come here. Come. 551 01:19:59,600 --> 01:20:05,079 What did you mean by that? How was that suppose to happen? Were you going to buy them as a woman? 552 01:20:05,840 --> 01:20:08,239 Don't you upset my daughter. 553 01:20:09,520 --> 01:20:11,839 Vedat... Do not embarrass them. 554 01:20:11,920 --> 01:20:13,519 Do not upset him. 555 01:20:13,560 --> 01:20:17,359 -Welcome, my son Suleyman. -Thank you Suheyla Hanim. Hi. 556 01:20:17,560 --> 01:20:20,639 You will get used to my father's language soon. 557 01:20:20,640 --> 01:20:25,199 There is only one season for me in this life, my son. 558 01:20:26,080 --> 01:20:29,159 That's Bahar (Spring). 559 01:20:30,000 --> 01:20:33,039 If my Bahar does not blossom, it will be winter. 560 01:20:33,640 --> 01:20:36,839 I should tell you in advance. So you cannot blame me later. 561 01:20:36,840 --> 01:20:41,039 It is the same for me, sir. 562 01:20:41,960 --> 01:20:43,759 He is not upsetting you, right? 563 01:20:43,880 --> 01:20:47,799 No. -Good. Kiss my hand then. 564 01:20:53,960 --> 01:20:56,919 They say that you can hit any target. 565 01:20:57,040 --> 01:21:01,039 -There are more talented men, of course. -One of them stands in front of you! 566 01:21:06,520 --> 01:21:10,159 They call me "Atmaca" in Ardesen. Do you know why? 567 01:21:10,560 --> 01:21:12,479 I have binoculars in my eyes. 568 01:21:12,760 --> 01:21:14,999 That's how my dear Allah created me. 569 01:21:15,080 --> 01:21:17,319 Father, please. 570 01:21:17,760 --> 01:21:20,199 You must be tired. Why don't you sit, my son? 571 01:21:20,320 --> 01:21:22,479 Here, I cooked muhlama. Let's eat together. 572 01:21:22,520 --> 01:21:24,799 WAIIahi, thank you for the food, but I should go. 573 01:21:24,800 --> 01:21:27,159 I should check the saloon, so there will be no problems. 574 01:21:27,160 --> 01:21:30,479 We brought the cheese from our village. You cannot find it again. 575 01:21:30,520 --> 01:21:32,399 Next time, I hope. -Okay. 576 01:21:32,640 --> 01:21:36,559 -If you allow me.. -Thank you. 577 01:21:36,960 --> 01:21:39,959 Goodbye then, my son. Safely. 578 01:21:39,960 --> 01:21:42,159 May Allah be with you. 579 01:21:43,560 --> 01:21:47,079 Come on. Let's make tea. -Hey! 580 01:21:47,480 --> 01:21:48,639 Young man. 581 01:21:49,600 --> 01:21:54,159 We will settle accounts at open space sometime, don't forget. 582 01:21:54,640 --> 01:21:56,999 Sure. 583 01:22:00,760 --> 01:22:03,799 He had such a beautiful smile that... 584 01:22:04,080 --> 01:22:06,799 ...you would be ashamed of telling about your... 585 01:22:07,000 --> 01:22:10,599 ...problems when you look at his face. 586 01:22:12,200 --> 01:22:15,039 His father passed away after an earthquake. 587 01:22:15,080 --> 01:22:17,679 He and I were left alone. 588 01:22:18,040 --> 01:22:21,639 Once, soldiers came to visit us in Cadirkent. 589 01:22:22,720 --> 01:22:25,639 Maroon berets. 590 01:22:26,280 --> 01:22:31,119 My son kept following them all day! 591 01:22:31,400 --> 01:22:36,479 That evening, he said, "Mom I am going to be a soldier!" 592 01:22:37,240 --> 01:22:39,959 I said, "My son, alright but... 593 01:22:40,040 --> 01:22:42,839 ...what am I going to do after you leave? 594 01:22:43,200 --> 01:22:47,719 Besides, your knee was hurt under the debris." 595 01:22:47,920 --> 01:22:51,559 He insisted and said that he wanted to become a soldier. 596 01:22:52,920 --> 01:22:55,279 He received physiotherapy day and night. 597 01:22:55,440 --> 01:22:59,119 He trained and he healed himself. 598 01:22:59,720 --> 01:23:02,399 He got the first place in sports exam 599 01:23:02,440 --> 01:23:04,759 He got in the military highschool. 600 01:23:07,200 --> 01:23:10,199 This is a great story of determination.. 601 01:23:11,600 --> 01:23:15,599 Captain Atilla is a talented soldier. He speaks 2 languages... 602 01:23:15,720 --> 01:23:18,759 ...everyone who knows him talks about his discipline. 603 01:23:18,760 --> 01:23:21,119 His every minute is planned. 604 01:23:21,840 --> 01:23:24,439 How did he achieve this? 605 01:23:25,960 --> 01:23:29,639 My son received many good prayers. 606 01:23:31,680 --> 01:23:35,519 He would go abroad for education. 607 01:23:35,760 --> 01:23:38,519 Then you would see him repairing the boards... 608 01:23:38,680 --> 01:23:42,559 ...of the village's mosque with tools in his hand. 609 01:23:42,760 --> 01:23:45,239 One day I said, "My son... 610 01:23:45,320 --> 01:23:48,999 Do you have wings? You keep travelling!" 611 01:23:49,240 --> 01:23:56,999 He said, "Mother, Emine Hanim, those days will come." 612 01:23:57,400 --> 01:23:59,959 Alright.. 613 01:24:00,360 --> 01:24:05,519 How was his shahada? 614 01:24:07,920 --> 01:24:12,999 He would send me a message once a day... 615 01:24:13,080 --> 01:24:16,399 ...when he was leaving for an operation... 616 01:24:17,400 --> 01:24:19,719 "I am alright, mother. 617 01:24:21,840 --> 01:24:23,359 Don't worry." 618 01:24:25,000 --> 01:24:27,199 That day.. 619 01:24:28,920 --> 01:24:31,279 He said "We are in a tough region. 620 01:24:31,480 --> 01:24:35,039 Pray for me, mother." 621 01:24:40,240 --> 01:24:44,679 Then he sent another message. He would never do that! 622 01:24:47,640 --> 01:24:49,519 "Mother.. 623 01:24:52,440 --> 01:24:55,479 You know, I told you about a girl, 624 01:24:55,640 --> 01:24:59,879 "Yes, son" "I hope when we return, 625 01:25:00,000 --> 01:25:03,719 we will go to ask for her with my Sacit commander." 626 01:25:04,480 --> 01:25:07,519 "Of course my son. 627 01:25:10,320 --> 01:25:12,959 Return safely. 628 01:25:13,360 --> 01:25:16,919 Of course we will go." 629 01:25:20,400 --> 01:25:24,919 This was... his last message. 630 01:25:29,800 --> 01:25:33,599 As far as I can see, his comrades in arms have a very special place in his life. 631 01:25:33,680 --> 01:25:35,799 They're all like family. 632 01:25:36,280 --> 01:25:38,959 What would you like to say about it? 633 01:25:45,280 --> 01:25:48,799 My Atilla was an only child. 634 01:25:49,120 --> 01:25:52,639 He always wanted a brother. 635 01:25:52,880 --> 01:25:55,639 When he became a soldier, 636 01:25:58,920 --> 01:25:59,999 he said, 637 01:26:02,520 --> 01:26:06,319 "Mom, I just found my brothers." said. 638 01:26:07,000 --> 01:26:09,999 He went to the hereafter 639 01:26:10,240 --> 01:26:13,679 on their shoulders. 640 01:26:21,960 --> 01:26:25,879 We tired you, we reminded you of your pain, 641 01:26:25,920 --> 01:26:28,319 Give me your pardon in this world and Qiamah. 642 01:26:28,320 --> 01:26:29,959 Of course, my daughter. 643 01:26:41,000 --> 01:26:44,639 You have raised a wonderful son. 644 01:26:45,480 --> 01:26:49,079 Ali. Come son. 645 01:26:51,040 --> 01:26:54,959 -Welcome. -Thank you mother. 646 01:26:56,200 --> 01:26:59,959 Ali is my Atilla's best friend in arms. 647 01:27:00,040 --> 01:27:04,119 They've been together since military high school. 648 01:27:05,280 --> 01:27:08,799 Berna Kerimoglu. It's a great honor to meet you. 649 01:27:08,960 --> 01:27:10,799 I'm glad, too. 650 01:27:11,040 --> 01:27:13,719 What show is this shot for? 651 01:27:13,720 --> 01:27:15,279 It's called, "There's someone." 652 01:27:15,360 --> 01:27:19,359 We tell the life stories of our martyrs and veterans. About 1 year. 653 01:27:19,440 --> 01:27:23,239 I remembered. I came across it once. Congratulations. 654 01:27:24,680 --> 01:27:27,919 -Good luck then. -Thank you. 655 01:27:29,200 --> 01:27:33,399 Would you like to say something about Atilla captain? 656 01:27:33,480 --> 01:27:38,639 Verbally, of course, I won't reveal your name. 657 01:27:51,760 --> 01:27:54,679 My words are left for the last judgement. 658 01:28:16,680 --> 01:28:19,639 -Hello. -The interview is over. 659 01:28:19,720 --> 01:28:21,959 It was very good. 660 01:28:22,000 --> 01:28:24,999 It was so emotional and sincere. 661 01:28:25,840 --> 01:28:30,239 And there is more, I met Captain Ali by chance. 662 01:28:30,400 --> 01:28:31,879 He came during the shoot. 663 01:28:32,040 --> 01:28:34,759 Bingo! You're amazing, Berna. 664 01:28:34,880 --> 01:28:38,239 We're going to blow up by this episode. 665 01:28:38,360 --> 01:28:41,199 I always trusted you. 666 01:28:41,240 --> 01:28:42,679 -Thank you. -You are welcome. 667 01:28:42,840 --> 01:28:44,359 Goodbye. 668 01:28:47,240 --> 01:28:51,319 Yes! Awesome! 669 01:28:53,600 --> 01:29:03,599 If you wish to contribute to our efforts, you can donate via Paypal: KayiFamilyTV@gmail.com 670 01:29:08,320 --> 01:29:12,279 Oh my dear son!.. 671 01:29:12,440 --> 01:29:16,079 It's troublesome for you, too, among all the work. 672 01:29:16,480 --> 01:29:18,999 What a trouble mom, it's training for me too. 673 01:29:20,920 --> 01:29:24,559 What's up? Before I forget, 674 01:29:24,880 --> 01:29:27,559 it's time to prune those trees. 675 01:29:27,680 --> 01:29:30,759 No. Don't get tired. 676 01:29:30,920 --> 01:29:33,639 I almost forgot, wait. 677 01:29:53,880 --> 01:29:55,439 My mother sent you jam. 678 01:29:55,560 --> 01:29:58,719 Son, you're embarrassing me, who's going to eat all that stuff? 679 01:29:58,720 --> 01:30:00,359 You can. 680 01:30:00,960 --> 01:30:03,559 In the meantime, I paid the bills, mother. 681 01:30:03,680 --> 01:30:06,639 And our state gave this. 682 01:30:06,720 --> 01:30:10,879 With this, you can now go wherever you want for free. 683 01:30:15,880 --> 01:30:18,159 Everything reminds me of him. 684 01:30:18,840 --> 01:30:21,879 How can we remember someone we never forget, my mother? 685 01:30:22,040 --> 01:30:25,359 We have not forgotten the promise I made to you. 686 01:30:25,520 --> 01:30:28,519 We will find those who martyred him one by one. 687 01:30:28,600 --> 01:30:31,439 My brother's blood will not stay on the ground. 688 01:30:31,560 --> 01:30:34,159 -Don't worry. -May Allah... 689 01:30:34,400 --> 01:30:36,879 ..protect you son. 690 01:30:37,040 --> 01:30:39,919 You.. 691 01:30:41,080 --> 01:30:43,639 Anyway, I'll take these inside. 692 01:30:44,560 --> 01:30:47,199 -I'll take one too. -No, I'll take it. 693 01:30:48,800 --> 01:30:51,679 Come. 694 01:30:55,280 --> 01:30:55,799  695 01:32:25,000 --> 01:32:27,839 Do you know him? 696 01:32:28,560 --> 01:32:30,839 Not yet. 697 01:32:30,960 --> 01:32:34,399 But I will meet him soon. 698 01:32:37,880 --> 01:32:40,839 These are the team's members. 699 01:32:47,600 --> 01:32:48,319  700 01:33:02,440 --> 01:33:05,159 Ali Captain. 701 01:33:17,160 --> 01:33:20,919 You are heavy handed. 702 01:33:26,160 --> 01:33:26,879  703 01:33:31,600 --> 01:33:39,319 -Ali brother is coming! -Ali brother is coming! 704 01:33:39,440 --> 01:33:42,159 -Ali brother is coming! 705 01:33:44,120 --> 01:33:47,599 -Ali brother is coming! -Get in line right now! 706 01:33:54,080 --> 01:33:55,599  707 01:34:31,920 --> 01:34:37,679 Neighborhood team is ready for your opinions and orders at the noon inspection, Commander. 708 01:34:38,240 --> 01:34:40,599 -Thank you, Hamza. -Thank you! 709 01:34:40,680 --> 01:34:43,039 -How are you? -Thank you! 710 01:34:43,200 --> 01:34:44,799 Thank you too! 711 01:34:44,960 --> 01:34:47,599 Hamza, you can get back to your place. 712 01:34:47,880 --> 01:34:49,239 11 713 01:34:49,240 --> 01:34:54,359 Yes. I can see from the gleam in your eyes that 714 01:34:54,560 --> 01:34:59,199 you all fulfilled your duty, but I will ask anyway. 715 01:34:59,840 --> 01:35:02,199 Salih. 716 01:35:02,320 --> 01:35:05,879 -Did you buy bread for Ayse Aunt? -I did, Commander! 717 01:35:05,960 --> 01:35:08,479 Good. 718 01:35:09,120 --> 01:35:12,119 Yavuz. 719 01:35:12,200 --> 01:35:17,079 -Did you help Mumtaz uncle water his garden? -I did, Ali brother! 720 01:35:17,480 --> 01:35:19,359 I did, Commander! 721 01:35:19,400 --> 01:35:22,199 Well done. 722 01:35:28,360 --> 01:35:30,799 Fatih. 723 01:35:31,000 --> 01:35:33,799 Did you fill stray animals' bowls with water? 724 01:35:33,880 --> 01:35:35,679 I did, Tommander! 725 01:35:35,880 --> 01:35:37,279 Tommander? 726 01:35:42,640 --> 01:35:44,319 Well done. 727 01:35:45,360 --> 01:35:48,159 Good job. Come here. 728 01:35:48,280 --> 01:35:50,839 Come here. 729 01:35:58,000 --> 01:36:01,159 One day, my commander told me that... 730 01:36:01,320 --> 01:36:05,239 "Don't underestimate them because they are children. They will grow up, 731 01:36:05,520 --> 01:36:09,799 and they might save the country one day." 732 01:36:10,840 --> 01:36:14,399 Children, you are a storm and a lightning bolt. 733 01:36:14,880 --> 01:36:18,599 You are our hope for the future. 734 01:36:18,840 --> 01:36:21,599 I am proud of you. 735 01:36:21,800 --> 01:36:24,039 Well done. 736 01:36:27,440 --> 01:36:30,839 Now, I will give you a new task. 737 01:36:31,800 --> 01:36:37,359 You will memorize one poem from Yunus Emre and Karacaoglan until next week. All right? 738 01:36:38,680 --> 01:36:41,159 If you read the poem fine you will be rewarded. 739 01:36:41,280 --> 01:36:43,839 -Yes, Commander! -I couldn't hear you. 740 01:36:43,840 --> 01:36:47,239 -Yes, Commander! -Yes, Commander! 741 01:36:47,440 --> 01:36:50,239 -See you next week then. -Thank you! 742 01:36:50,360 --> 01:36:54,319 -See you, "Tommander". -Thank you! 743 01:37:02,280 --> 01:37:07,839 Oh my beautiful cactus. You endure all those difficulties, 744 01:37:08,000 --> 01:37:09,279 but you bloom once a year. 745 01:37:09,280 --> 01:37:10,359 fio 9 0- but you bloom once a year. 746 01:37:10,360 --> 01:37:11,639 HiiH- :il ii t'' but you bloom once a year. 747 01:37:12,040 --> 01:37:15,479 After all those sacrifice and suffering, 748 01:37:15,920 --> 01:37:19,759 once a year... once a year. 749 01:37:21,840 --> 01:37:24,159 I'm waiting for that day, mother. 750 01:37:25,680 --> 01:37:29,079 Good things come to the one who waits 751 01:37:38,520 --> 01:37:40,719 -Is the mission over, son? -It is over, mother. 752 01:37:40,960 --> 01:37:44,079 Come on, come on. Don't get cold here. 753 01:37:44,240 --> 01:37:46,039 Here, get inside my beautiful boy. 754 01:37:47,480 --> 01:37:51,279 You know what, I guess I felt this. 755 01:37:51,280 --> 01:37:54,199 I was so excited today. I am surprised now. 756 01:37:54,280 --> 01:37:56,199 I've seen you suddenly. 757 01:37:56,320 --> 01:37:58,359 Surprise! 758 01:37:58,440 --> 01:38:00,039 Where did you come from, girl? 759 01:38:00,120 --> 01:38:03,959 -Brother. I missed you so much. -I missed you too. 760 01:38:04,040 --> 01:38:06,759 I was going to go to Ankara if you didn't come here. 761 01:38:06,760 --> 01:38:10,159 We would be honored, sir. We have been waiting for two years. Nobody came. 762 01:38:10,160 --> 01:38:13,439 You always got to be the right one, right? You should call your brother sometimes. 763 01:38:13,480 --> 01:38:17,439 Of course not. My beautiful daughter would never ignore her brother. 764 01:38:17,640 --> 01:38:21,839 Also, my daughter has good news for his brother. 765 01:38:22,280 --> 01:38:24,039 What's that? 766 01:38:24,320 --> 01:38:28,159 No. I don't want any good news. I won't let anyone marry you. 767 01:38:28,240 --> 01:38:31,719 Allah, Allah. Her husband will suffer because of him. 768 01:38:31,920 --> 01:38:34,759 Exactly. I have the stamp, Sedef. Don't you forget. 769 01:38:34,800 --> 01:38:38,359 Unfortunately, Ali. I have the stamp now. 770 01:38:39,640 --> 01:38:41,079 What does that mean? 771 01:38:41,240 --> 01:38:45,359 My daughter won the prosecution exam, boy. 772 01:38:45,400 --> 01:38:47,399 -Really? -Yes! Yes! 773 01:38:47,480 --> 01:38:49,839 Well done! I'm so happy for you, really! 774 01:38:50,440 --> 01:38:52,839 -Brother. -My brave girl! 775 01:38:52,960 --> 01:38:56,559 I will intern here. I get excited every time I think about it. 776 01:38:56,640 --> 01:39:00,719 -How will it be? Will I be able to deal with it? -You can do it, I have no doubt. 777 01:39:00,800 --> 01:39:06,039 Let me put the plates on the table. 778 01:39:07,760 --> 01:39:11,999 His mother Muazzez. And this is his sister Sedef. 779 01:39:14,920 --> 01:39:18,759 And these are the addresses, telephone numbers and connections. 780 01:39:19,000 --> 01:39:20,719 Whatever you are looking for. 781 01:39:20,960 --> 01:39:24,839 -His father? -He died long time ago. 782 01:39:29,800 --> 01:39:33,319 -At least she knows her mistake. -Can you pass the salt please? 783 01:39:33,360 --> 01:39:36,959 Salt? I didn't bring the salt brother. 784 01:39:36,960 --> 01:39:39,879 Oh, Orhan Banazli. 785 01:39:39,920 --> 01:39:45,479 Your son became a soldier and your daughter became a prosecutor. That's what you wanted. 786 01:39:45,720 --> 01:39:47,959 I wish you could see them. 787 01:39:49,840 --> 01:39:52,199 He can see us, mother. 788 01:39:53,160 --> 01:39:56,039 He must be proud of you, my Ali. 789 01:39:56,200 --> 01:39:58,399 Because you protected your family. 790 01:39:58,840 --> 01:40:02,079 I always think about those days. 791 01:40:02,440 --> 01:40:06,159 He would come back from the school, leave his backpack 792 01:40:06,200 --> 01:40:09,279 and he would go to his job. He would wash cars, 793 01:40:09,640 --> 01:40:11,799 or he would be a waitress. 794 01:40:11,840 --> 01:40:14,999 He would come back at night and study. 795 01:40:15,080 --> 01:40:17,119 Then he would sleep two hours later. 796 01:40:17,320 --> 01:40:19,639 Then he would wake up and go to school. 797 01:40:21,600 --> 01:40:25,599 It's not a joke. That's how you got accepted into military school. 798 01:40:25,880 --> 01:40:29,199 You did those things. 799 01:40:30,480 --> 01:40:34,519 Thanks to you, I was able to become a prosecutor. 800 01:40:35,080 --> 01:40:39,839 Brother, I can never forget the sacrifices you made for me. 801 01:40:40,040 --> 01:40:42,279 My dear. 802 01:40:43,520 --> 01:40:46,879 Give me some of its oily side. 803 01:40:47,000 --> 01:40:50,679 -Let me eat some more. -You just said you are full. 804 01:40:50,840 --> 01:40:53,559 Don't talk too much give me some more 805 01:40:55,160 --> 01:40:58,959 Did you add that thing in the tea? Your brother loves it. 806 01:41:23,840 --> 01:41:26,799 Gathering this information was not that easy, Nadia. 807 01:41:26,880 --> 01:41:29,839 I had to spend way more than what we agreed on. 808 01:41:35,520 --> 01:41:37,439 How much do you want? 809 01:41:37,480 --> 01:41:40,399 We'll be fine if you pay me 15,000 dollars. 810 01:41:41,000 --> 01:41:50,999  > KurtlarVadisi.co.uk < THE ONLY WAY TO THE VALLEY! 811 01:42:42,680 --> 01:42:45,759 We are fine now. 812 01:43:32,040 --> 01:43:35,039 MashAllah. How is it? 813 01:43:35,080 --> 01:43:38,879 Have our cigkoftes passed the delicacy exam? 814 01:43:38,920 --> 01:43:41,319 -Successfully. -Good. 815 01:43:41,400 --> 01:43:44,279 How about, are the freshness of our lettuces 816 01:43:44,320 --> 01:43:48,359 enough to combine with our cigkofte? 817 01:43:48,440 --> 01:43:51,479 -To the end. -EyvAllah. 818 01:43:51,520 --> 01:43:56,519 How about, will our turnip juice bring life to our valiants? 819 01:43:56,680 --> 01:44:00,719 Of course boss, I have specially brought them from Antioch. 820 01:44:00,760 --> 01:44:06,079 Okay but, I am not a boss. I am a chief. 821 01:44:07,880 --> 01:44:09,799 Selamun Aleykum. 822 01:44:09,840 --> 01:44:14,399 Aleykum Selam, my valiants! 823 01:44:14,520 --> 01:44:17,839 Aleykum Selam. 824 01:44:17,880 --> 01:44:22,079 My courageous lions. 825 01:44:23,600 --> 01:44:26,199 My valiants. 826 01:44:27,840 --> 01:44:30,359 Chief. 827 01:44:32,240 --> 01:44:35,959 Hey MashAllah. My valiants who plant our flag to the sky 828 01:44:36,040 --> 01:44:38,959 and instill fear to the enemy. 829 01:44:39,720 --> 01:44:42,159 Go ahead, come in. 830 01:44:42,320 --> 01:44:44,599 Seems you have set the table again chief. 831 01:44:44,680 --> 01:44:46,999 You are flattering us chief. 832 01:44:47,040 --> 01:44:51,559 Seems you put out your work again Chief Celebi. -It's nothing for my valiants. 833 01:45:02,440 --> 01:45:05,519 Our chief has made these cigkofte's just for you. 834 01:45:05,520 --> 01:45:07,959 Just saying, all of these must be finished. 835 01:45:08,000 --> 01:45:11,359 Don't worry Bircan brother, we are ready with full force. 836 01:45:11,440 --> 01:45:16,039 -EyvAllah brother. -Come on quit chatting, let's start. 837 01:45:26,000 --> 01:45:27,839 Chief come on this is so good. 838 01:45:27,920 --> 01:45:30,479 My valiants, everything's for you. 839 01:45:30,520 --> 01:45:33,559 Thank you. This is so delicious Chief Celebi. 840 01:45:33,920 --> 01:45:37,159 Cheers, cheers my valiant. 841 01:45:37,440 --> 01:45:41,199 -I see that you look happy. -Of course. 842 01:45:42,160 --> 01:45:47,839 My heart burns with the longing of Karabakh for years. 843 01:45:47,920 --> 01:45:50,359 The burn of my heart is extinguished. 844 01:45:50,480 --> 01:45:54,079 After many years, Allah has blessed us with victory. 845 01:45:54,200 --> 01:45:57,839 We were retrating for centuries. 846 01:45:58,720 --> 01:46:02,799 We started getting our land back one by one. 847 01:46:03,000 --> 01:46:05,999 The Turkish soldier is fighting for justice 848 01:46:06,160 --> 01:46:09,639 on the lands and seas where Enver 849 01:46:09,840 --> 01:46:14,199 Mustafa Kemal Pasha Omar Al-Mukhtar 850 01:46:14,560 --> 01:46:18,559 stood up to the enemy a century ago. 851 01:46:19,160 --> 01:46:24,399 Thank goodness, these eyes has lived long enough to see these days. 852 01:46:24,600 --> 01:46:31,479 More than that, the leader children of Oguz Khan has became one Alhamdulillah. 853 01:46:31,640 --> 01:46:35,119 The fire of resurrection has started to rise. 854 01:46:35,440 --> 01:46:39,759 But, we must not forget that, 855 01:46:40,600 --> 01:46:45,479 to achieve these days, many valiants lost their lives, 856 01:46:45,800 --> 01:46:48,679 many poets wrote 857 01:46:48,800 --> 01:46:52,119 many wives lamented. 858 01:46:52,200 --> 01:46:55,439 Our generation, 859 01:46:55,880 --> 01:46:59,119 is very lucky, you know. 860 01:46:59,440 --> 01:47:04,519 And I am one of the luckiest. 861 01:47:04,920 --> 01:47:08,639 Some of these valiants has become my comrade. 862 01:47:09,160 --> 01:47:12,479 EyvAllah Chief £elebi. 863 01:47:12,760 --> 01:47:15,839 This 21th century will be the century of Turks InshAllah. 864 01:47:16,120 --> 01:47:20,719 I do not doubt it. The fire of resurrection is rising. 865 01:47:20,920 --> 01:47:27,359 Today, if the UAV's and armed drones 866 01:47:27,480 --> 01:47:31,239 give assurance to friend and fear to the enemy, 867 01:47:31,440 --> 01:47:34,959 the enemy will know no rest. However, 868 01:47:35,080 --> 01:47:40,079 we need to calculate these two - three centuries well. 869 01:47:40,120 --> 01:47:44,359 We need to understand how the Turkish Lake Mediterrenian Sea, our islands, 870 01:47:44,520 --> 01:47:47,959 our mines, our oil wells 871 01:47:48,120 --> 01:47:54,239 were stolen from us. 872 01:47:57,000 --> 01:48:00,719 -Selamun Aleykum -Aleykum Selam 873 01:48:03,000 --> 01:48:06,519 We will get to know the enemy well, 874 01:48:06,960 --> 01:48:10,959 This is the only duty that our nation has to fulfill, from seven to seventy. 875 01:48:11,160 --> 01:48:13,719 Wars are now being waged as a whole. 876 01:48:13,800 --> 01:48:18,519 If every citizen fulfills his duty properly, then... 877 01:48:18,760 --> 01:48:20,639 ..no one can stand in our way. 878 01:48:20,680 --> 01:48:23,079 Thanks to your words, Captain Ali. 879 01:48:23,240 --> 01:48:25,119 You said well. 880 01:48:27,520 --> 01:48:30,959 I am hopeful for this nation. 881 01:48:31,240 --> 01:48:33,439 Just as it stood firm in the... 882 01:48:33,520 --> 01:48:37,759 ...national struggle and showed a... 883 01:48:37,960 --> 01:48:40,639 ...brave stance against everyone... 884 01:48:40,680 --> 01:48:45,879 ..who can stand in our way now? 885 01:48:47,080 --> 01:48:50,759 -Thanks to your words, Usta. -EyvAllah. 886 01:48:50,880 --> 01:48:54,719 So... Let our souls find some healing ha? 887 01:48:54,720 --> 01:48:58,359 Brother Mehmet... May you sing for us. 888 01:48:58,480 --> 01:49:00,479 Beautiful Turkistan. 889 01:49:02,880 --> 01:49:03,359  890 01:49:12,480 --> 01:49:27,159 Beautiful Turkistan, what happened to you? 891 01:49:27,360 --> 01:49:34,039 Your untimely roses have withered 892 01:49:34,200 --> 01:49:38,159 Your roses have withered 893 01:49:38,320 --> 01:49:44,959 Terrible fanugreks, howling birds. 894 01:49:45,560 --> 01:49:52,479 Terrible fanugreks, howling birds. 895 01:49:52,560 --> 01:49:58,919 They're all part of innocent herds. 896 01:49:59,320 --> 01:50:02,599 Part of innocent herds. 897 01:50:03,040 --> 01:50:09,039 Why the birds don't sing in their garden? 898 01:50:09,120 --> 01:50:13,279 In their garden.. 899 01:50:13,440 --> 01:50:19,559 Why the birds don't sing in their garden? 900 01:50:19,640 --> 01:50:23,759 In their garden.. 901 01:50:23,960 --> 01:50:30,239 The unbreakable mountain of our troop. 902 01:50:30,800 --> 01:50:37,399 The unshakable mountain of our troop. 903 01:50:37,720 --> 01:50:43,959 The undying light of our hope. 904 01:50:44,120 --> 01:50:47,999 The undying light... 905 01:50:48,080 --> 01:51:01,759 Unite, my people, the time has come. 906 01:51:01,800 --> 01:51:07,639 It is the tune of a Turkistan chime. 907 01:51:07,720 --> 01:51:11,879 Turkistan chime. 908 01:51:11,960 --> 01:51:17,839 Wake up my people, end these cruelties. 909 01:51:17,960 --> 01:51:21,679 These cruelties. 910 01:51:22,080 --> 01:51:28,359 Wake up my people, end these cruelties. 911 01:51:28,440 --> 01:51:32,119 These cruelties. 912 01:51:32,400 --> 01:51:39,559 Take your flag, let your heart revive. 913 01:51:39,600 --> 01:51:46,679 Let servitude and oppresion die. 914 01:51:46,720 --> 01:51:53,599 Build a new state, let your enemies shiver. 915 01:51:53,680 --> 01:51:59,679 Great Turkistan, touch the sky with your hands. 916 01:52:00,840 --> 01:52:07,879 Spread and bless the lovely Turkistan lands. 917 01:52:08,000 --> 01:52:11,319 Lovely Turkistan lands. 918 01:52:11,440 --> 01:52:18,599 Spread and bless the lovely Turkistan lands. 919 01:52:18,640 --> 01:52:22,399 Lovely Turkistan lands. 920 01:52:22,520 --> 01:52:26,479 My valiants! 921 01:52:27,720 --> 01:52:30,759 It's just a job, Captain Ali. 922 01:52:31,600 --> 01:52:36,359 As Americans say, business. 923 01:52:39,280 --> 01:52:44,519 I hoped you would understand me, but since you're listening to this recording, 924 01:52:45,560 --> 01:52:47,719 you must not have. 925 01:52:47,920 --> 01:52:51,119 I'm going to say it emphatically 926 01:52:51,280 --> 01:52:55,159 so you can understand better. 927 01:52:58,520 --> 01:53:03,079 The octopus is much bigger than you think. 928 01:53:03,280 --> 01:53:07,079 And its arms are much longer. 929 01:53:07,560 --> 01:53:11,119 From Paris to Damascus from Moscow to Berlin, 930 01:53:11,280 --> 01:53:13,399 from Washington to Brussels. 931 01:53:13,520 --> 01:53:17,639 If you knew who shared which bed with whom... 932 01:53:19,760 --> 01:53:22,159 Anyway. 933 01:53:22,800 --> 01:53:26,519 I'm just a simple ventouse 934 01:53:26,760 --> 01:53:30,359 of that octopus' tentacles. 935 01:53:30,520 --> 01:53:34,199 But I consume the 936 01:53:34,360 --> 01:53:38,719 marrow and bone of the thing I stick. 937 01:53:39,680 --> 01:53:42,239 You are my last target. 938 01:53:42,400 --> 01:53:46,119 And that brilliant team of yours. 939 01:53:46,400 --> 01:53:53,079 You woke up in Ertugrul's hearth 940 01:53:53,240 --> 01:53:59,999 -You were painted with martyrs' blood -You were painted with martyrs' blood. 941 01:54:00,120 --> 01:54:06,919 -You tore your enemies apart -You tore your enemies apart 942 01:54:06,960 --> 01:54:20,559 -Greetings! O' glorious Turkish flag! -Greetings! O' glorious Turkish flag! 943 01:54:20,760 --> 01:54:27,439 -You flap your wings high -You flap your wings high 944 01:54:27,600 --> 01:54:34,079 -Your desire is to reach the sky -Your desire is to reach the sky 945 01:54:34,280 --> 01:54:40,879 -Under your shadow, your children wish to die -Under your shadow, your children wish to die 946 01:54:41,080 --> 01:54:54,439 -Greetings! O' glorious Turkish flag! -Greetings! O' glorious Turkish flag! 947 01:54:54,480 --> 01:54:57,599 -Well done! Well done! -Thank you! Thank you! 948 01:54:57,680 --> 01:55:00,039 -Well done, team! -Thank you! Thank you! Thank you! 949 01:55:00,080 --> 01:55:01,239 Normal steps. 950 01:55:03,720 --> 01:55:08,319 Ismail Commander. You are out of breath? 951 01:55:08,600 --> 01:55:13,799 I can run five kilometers more, Bora. 952 01:55:14,880 --> 01:55:19,399 Come on, don't slack up. Save your energy for the evening. We will go to the engagement. 953 01:55:19,520 --> 01:55:21,279 Let's dance this evening 954 01:55:21,280 --> 01:55:24,199 -and let people see some brave boys, Commander. -Yes! 955 01:55:24,280 --> 01:55:26,479 It will be good. 956 01:55:26,600 --> 01:55:30,519 I invite the bride and groom 957 01:55:30,680 --> 01:55:35,759 to the stage, give applause to them! 958 01:55:49,040 --> 01:55:52,519 Bravo! 959 01:55:53,320 --> 01:55:57,919 Bravo Suleyman! 960 01:55:59,120 --> 01:56:01,879 Bravo! 961 01:56:02,800 --> 01:56:10,599 KayiFamilyTV.com::... THE ORIGINAL SOURCE! 962 01:56:21,560 --> 01:56:25,839 Well done, Suleyman. You finally ran past the threshold. 963 01:56:28,920 --> 01:56:31,399  964 01:56:34,400 --> 01:56:39,839 MashaAllah. They seem great together. 965 01:56:51,360 --> 01:56:56,039 Cengo, what's wrong with the father-in-law? 966 01:56:57,360 --> 01:57:02,359 I don't know but it seems he will make Suleyman suffer. 967 01:57:14,240 --> 01:57:15,399  968 01:57:22,480 --> 01:57:27,959 Brother, my mother is watching everything, just for your information. 969 01:57:28,840 --> 01:57:33,599 She always does, she watches even in her sleep. 970 01:57:34,160 --> 01:57:39,639 She caled me early in the morning and told me that she saw a girl in her dream. 971 01:57:40,080 --> 01:57:43,759 Allah, Allah. Mothers know the right one, boy. 972 01:57:43,880 --> 01:57:47,199 Let me take a look around. The rest is destiny. 973 01:57:47,360 --> 01:57:51,759 Tawba Astagfirullah. 974 01:57:51,760 --> 01:57:52,879 ’Sv 975 01:57:54,960 --> 01:57:58,199 They should have covered these chairs. What's this? 976 01:57:58,200 --> 01:57:59,799 They should have covered these chairs. What's this? 977 01:58:00,800 --> 01:58:05,359 -They have not started serving food yet. -You should have done yourself then, Vedat. 978 01:58:05,680 --> 01:58:08,359 Look how great is the venue he hired. 979 01:58:08,520 --> 01:58:12,079 He paid for everything, it is a sparkling place. 980 01:58:12,880 --> 01:58:15,599 But are you worried about the cover of the chairs? 981 01:58:15,680 --> 01:58:18,599 -You should be thankful... -Well done woman, 982 01:58:18,680 --> 01:58:21,199 well done, you roast me without hesitation. 983 01:58:21,680 --> 01:58:25,479 -Didn't we say that life is mutual? -Yes Vedat. Yes. 984 01:58:25,600 --> 01:58:29,479 -Let me check the preparations. -Sure, go ahead. 985 01:58:29,760 --> 01:58:35,119 It is only mutual when it's a monetary issue, for some reason. 986 01:58:35,880 --> 01:58:41,119 May Allah give me patience, did I say something wrong? 987 01:58:51,280 --> 01:58:55,719 Celebi Reis is here, let me welcome him. 988 01:58:56,000 --> 01:59:00,839 Busra, girl, do you plan to get engaged anytime soon? 989 01:59:01,560 --> 01:59:04,479 I was abroad for my education for a long time, Emine aunt. 990 01:59:04,560 --> 01:59:08,839 I didn't have time to think about such things because of school. -MashaAllah. 991 01:59:09,040 --> 01:59:13,479 We are married to our work. Right, Busra? 992 01:59:13,920 --> 01:59:18,799 -It's okay. It's destiny. -May Allah let you meet with good people, InshaAllah. 993 01:59:18,800 --> 01:59:21,839 Amen. Amen. 994 01:59:23,000 --> 01:59:26,039 Celebi Reis. Welcome, brother. 995 01:59:26,080 --> 01:59:28,039 My beautiful brother. 996 01:59:28,120 --> 01:59:33,159 -You didn't need to bother. We feel ashamed. -Astagfirullah. 997 01:59:37,840 --> 01:59:41,719 -I wish we paid for the cost. -Don't say that again. 998 01:59:42,000 --> 01:59:46,719 Suleyman is our brother too. We should also help him. 999 01:59:58,040 --> 02:00:03,119 Groom's friends have a surprise for us. 1000 02:00:03,200 --> 02:00:08,599 Each of them is fighting for our country. 1001 02:00:08,800 --> 02:00:13,399 I want you to applaud them! 1002 02:00:13,560 --> 02:00:19,719 Come on now, the team is waiting for you. 1003 02:00:24,200 --> 02:00:27,199 We have never been so prepared for any of our operations. 1004 02:00:27,200 --> 02:00:30,559 -Stop talking and go to the stage Cengo. -What is he complaining about? 1005 02:00:30,560 --> 02:00:31,999 He just talks, as always. 1006 02:00:32,120 --> 02:00:35,959 Ali, come on. 1007 02:06:28,760 --> 02:06:31,279 Lovely boy of her mother. 1008 02:06:31,400 --> 02:06:33,719 Ali Captain. 1009 02:06:58,240 --> 02:06:59,999 -Commander. -What? 1010 02:07:00,200 --> 02:07:03,199 -Sir, this befits you. -No, boy. 1011 02:07:03,680 --> 02:07:06,199 Please, this befits you. 1012 02:07:07,960 --> 02:07:11,479 Sir, please. 1013 02:07:20,200 --> 02:07:24,519 I will make you pay for this. 1014 02:07:31,080 --> 02:07:37,079 I am not very good at these things, I mean speaking. 1015 02:07:37,280 --> 02:07:41,199 So, sorry about that. 1016 02:07:43,600 --> 02:07:48,319 As you know, there is no one running better than Suleyman. 1017 02:07:48,640 --> 02:07:52,079 So he acted faster than his comrades in marriage as well. 1018 02:07:59,160 --> 02:08:04,199 He came with good news after all these tough times we have been through. 1019 02:08:04,520 --> 02:08:10,119 He made us remember that life continues with all its beauties. 1020 02:08:11,160 --> 02:08:18,159 For the most time, the reason why we are not happy is not because we can't get what we want. 1021 02:08:18,800 --> 02:08:22,839 It is because we do not listen to our heart. 1022 02:08:25,840 --> 02:08:28,839 Bahar and Suleyman listened their hearts, 1023 02:08:28,920 --> 02:08:32,559 and they made their first step in marriage's way. 1024 02:08:32,760 --> 02:08:36,159 -May Allah consummate you two. -Amin InshAllah. 1025 02:08:38,840 --> 02:08:43,679 -May you be happy for a lifetime. -Amin. 1026 02:08:47,040 --> 02:08:54,439 And, I am cutting this ribbon by the proxy of Commander Sacit. 1027 02:08:58,320 --> 02:09:01,999 -I will make you pay for this. I am cutting it. -Cut it. 1028 02:09:29,560 --> 02:09:33,439 -Thank you Commander. -You too. 1029 02:12:24,600 --> 02:12:27,679 Are you happy to see me Captain Ali? 1030 02:12:30,320 --> 02:12:33,119 You can't even guess. 1031 02:12:33,400 --> 02:12:36,839 I missed you so much. 1032 02:12:36,960 --> 02:12:40,559 As I have guessed. 1033 02:12:40,760 --> 02:12:43,479 I don't know why but you seem very cute. 1034 02:12:43,680 --> 02:12:47,359 If I wanted to kill you, I would have done it sooner. 1035 02:12:47,520 --> 02:12:52,879 Do not ever give me that chance pretty girl. 1036 02:12:53,680 --> 02:12:59,759 I have come to talk with you, to offer cooperation. 1037 02:13:00,000 --> 02:13:03,199 Cooperation, is that so? 1038 02:13:04,200 --> 02:13:08,079 By the way, seems you planned well to make yourself look like that. 1039 02:13:08,120 --> 02:13:11,399 I guess there is a problem with the people back at the island. 1040 02:13:11,560 --> 02:13:13,679 You planned a game so big, 1041 02:13:14,640 --> 02:13:19,239 you hid yourself to the place you arranged earlier, before the explosion, right? 1042 02:13:19,320 --> 02:13:21,839 You wicked. 1043 02:13:22,200 --> 02:13:27,719 You even put another woman's dead body to let them think that you are dead. 1044 02:13:36,400 --> 02:13:39,159 You are smarter than I thought. 1045 02:13:39,400 --> 02:13:45,599 Yes, I want to collapse the foundation I am in by showing myself dead. 1046 02:13:45,880 --> 02:13:50,559 To do this, I need a versed partner like you. 1047 02:13:50,680 --> 02:13:54,999 Thank you for the compliment. 1048 02:13:55,760 --> 02:14:02,279 By the way, the foundation you are talking about is the ones that sell weapons to terrorist organizations right? 1049 02:14:02,360 --> 02:14:06,719 Let me tell you something, you won't live long enough to see that. 1050 02:14:06,880 --> 02:14:09,479 There's one that gets in my way. 1051 02:14:09,640 --> 02:14:15,159 My survivability depends on him collapsing like the Twin Towers. 1052 02:14:15,440 --> 02:14:22,119 When I look at the board on the wall, I see that we have common enemies. 1053 02:14:23,400 --> 02:14:27,119 Both of us, together. 1054 02:14:35,120 --> 02:14:38,879 -Stop it, listen to me. -I might listen to you if you drop your weapon. 1055 02:14:44,120 --> 02:14:48,519 You are not that clever, you will listen to me first. 1056 02:14:49,560 --> 02:14:52,399 Be sure that I will be convinced. 1057 02:14:52,600 --> 02:14:56,759 By the way, do you like coffee? I have a very good cup of coffee. 1058 02:14:56,880 --> 02:15:03,239 What do you say? We can sit and have a coffee like civilized people and then you can tell me what you want. 1059 02:15:04,200 --> 02:15:07,959 Talk about your childhood. Okay pretty girl? 1060 02:15:08,400 --> 02:15:11,199 I don't like coffee. However, 1061 02:15:11,360 --> 02:15:14,239 I would like to serve Turkish Republic. 1062 02:15:15,000 --> 02:15:18,639 If so, you can start by shooting yourself. 1063 02:15:19,000 --> 02:15:23,119 You want revenge and I want a calm life. 1064 02:15:23,360 --> 02:15:26,719 But we both have the same goal. 1065 02:15:26,880 --> 02:15:27,959 Who? 1066 02:15:28,080 --> 02:15:31,839 The young officer on that board, Atilla. 1067 02:15:32,040 --> 02:15:34,479 If we say killers of him, 1068 02:15:34,560 --> 02:15:36,799 you take your revenge, 1069 02:15:36,920 --> 02:15:40,119 and I will live a peaceful life. 1070 02:15:40,160 --> 02:15:42,079 Drop your weapon and let's talk. 1071 02:15:42,400 --> 02:15:46,439 If you want to take refuge, I will hand you over to the Turkish Intelligence. 1072 02:15:46,440 --> 02:15:48,799 We will arrange a good place for you. 1073 02:15:48,920 --> 02:15:53,519 For example, a cell of two square meters. 1074 02:15:54,200 --> 02:15:56,639 In exchange of your service, of course. 1075 02:15:57,000 --> 02:15:59,319 -All right? -Sure, honey. 1076 02:15:59,440 --> 02:16:04,639 Your intelligence began to deteriorate. 1077 02:16:05,360 --> 02:16:07,959 Maybe these will help you clear your mind. 1078 02:16:08,400 --> 02:16:12,079 This is just a job, Ali Captain. 1079 02:16:12,320 --> 02:16:17,439 Just like how Americans name it, "business". 1080 02:16:18,480 --> 02:16:23,839 I hoped that you would understand me. But seeing that you're listening to this tape, 1081 02:16:24,800 --> 02:16:26,799 guess you didn't. 1082 02:16:26,920 --> 02:16:29,879 In order for you to understand me better 1083 02:16:29,960 --> 02:16:34,839 I will emphasize. 1084 02:16:37,120 --> 02:16:41,599 The octopus is way bigger than what you imagined. 1085 02:16:41,880 --> 02:16:46,159 And its tentacles are way bigger. 1086 02:16:46,400 --> 02:16:49,959 From Paris to Damascus from Moscow to Berlin, 1087 02:16:50,040 --> 02:16:52,079 from Washington to Brussels, 1088 02:16:52,280 --> 02:16:56,119 you can't even imagine who is partnering with whom... 1089 02:16:58,680 --> 02:17:01,679 Anyway. 1090 02:17:01,719 --> 02:17:05,399 I am just a simple ventouse of 1091 02:17:05,559 --> 02:17:09,119 one of the arms of that octopus. 1092 02:17:09,280 --> 02:17:17,919 But I consume the marrow and bone of the thing I stick. 1093 02:17:18,320 --> 02:17:21,159 You are my last target. 1094 02:17:21,280 --> 02:17:25,919 And your brilliant team, of course. 1095 02:17:30,320 --> 02:17:33,919 Selim. 1096 02:17:34,600 --> 02:17:37,839 Cengiz. 1097 02:17:39,400 --> 02:17:41,718 Bora. 1098 02:17:44,360 --> 02:17:46,119 Suleyman. 1099 02:17:46,280 --> 02:17:49,159 And addresses of the rest of the team, 1100 02:17:49,240 --> 02:17:52,399 telephone numbers, account numbers, 1101 02:17:52,520 --> 02:17:58,119 traffic fines... I have all the information. 1102 02:18:06,360 --> 02:18:09,119 Your life you have lived without a father, 1103 02:18:09,200 --> 02:18:14,919 your lovely sister you raised while you were studying. 1104 02:18:15,280 --> 02:18:18,159 She is going to be a prosecutor. 1105 02:18:19,600 --> 02:18:22,679 Just like how you Turks say, "MashaAllah." 1106 02:18:22,880 --> 02:18:25,319 MashaAllah to your mother as well. 1107 02:18:25,480 --> 02:18:30,798 It's not easy to raise two children with that poverty. 1108 02:18:30,880 --> 02:18:33,359 Thanks to you, 1109 02:18:33,400 --> 02:18:38,558 A peaceful life in Sakarya street number 6. 1110 02:18:38,799 --> 02:18:41,919 It's good, right? 1111 02:19:02,559 --> 02:19:03,359 a® as 1112 02:19:03,360 --> 02:19:07,519 WE APPRECIATE AND THANK ALL OF OUR SUPPORTERS: 1113 02:19:07,960 --> 02:19:23,879 Christine MacDonald, Fakhruddin Lodhi, Agnes Rannung, Bridgewater Nutrition, Md Sirajul Islam, GAEA JUICE, Nabil Hinnawi, Steve Lentini, Kathyann Kowalski... 1114 02:19:23,880 --> 02:19:39,479 Afridi Legal, Ashhad Alvi, Habib Alvi, Briggette Mims Sarah Alvi, Latifah Begum, Neima Abdi Daher, Luz Botero, Hector S Rodriguez, Miguel Del Pino, Venessa Jones... 1115 02:19:39,520 --> 02:19:55,119 Patricio J. Gonzalez, Gloria Owens, Tariq Ahmad, Khalil Ahmad, Nicola Ritz, Irena Coleman, Alex Waweru, Mohammad Arief Joenaedy, Aicha El Jaafari, Javed Saeed 1116 02:19:56,680 --> 02:20:47,679 If you want your name to be shown here, you can send your donations to this website: https://gogetfunding.com/kayifamilytv/ 86037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.