All language subtitles for 3xxxxxxxxxxxxx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,110 --> 00:00:56,050 (Transcribed by TurboScribe.ai. Go Unlimited to remove this message.) Was willst du? Vielleicht bringt sie den Strick. Du wachst nicht auf 2 00:00:56,050 --> 00:01:02,790 meinem Hof. Wollen wir von alten Geschichten erzählen? Wollen 3 00:01:02,790 --> 00:01:05,430 wir der Frau erzählen, dass du mir seine Strümpfe aus Frankreich versprochen 4 00:01:05,430 --> 00:01:10,190 hattest. Und wofür? Du sagst du zu 5 00:01:10,190 --> 00:01:15,190 meinem Mann? Zu jedem, der mich duzt, also auch zu dir. Ruf 6 00:01:15,190 --> 00:01:21,770 mir die Sina raus, sonst gehe ich nämlich hinein. Das wirst du nicht. Du 7 00:01:21,770 --> 00:01:27,270 willst zu mir? Komm. 8 00:01:35,560 --> 00:01:48,830 Von diesem Zeug. Im eigenen Haus. Es 9 00:01:48,830 --> 00:01:53,190 ist ein Unverschämtheit mich so zu behandeln. Wo ich sozusagen eine Etappe 10 00:01:53,190 --> 00:01:58,830 voraus bin. Gesellschaftlich. Ich bin mehr als die. Ich 11 00:01:58,830 --> 00:02:04,430 bin den Rieber aus ihrer Gräfin. Sozusagen. So 12 00:02:04,430 --> 00:02:17,890 toll. Soll 13 00:02:17,890 --> 00:02:46,200 ich mir was anbinden? Am 14 00:02:46,200 --> 00:02:52,660 Spültisch habe ich jeden Abend bestanden. Ich war zum Umfallen müde. Dann 15 00:02:52,660 --> 00:02:57,400 habe ich gesagt, Sina, ich muss mal. Und dann bin ich auf einen 16 00:02:57,400 --> 00:03:02,560 Abtritt geflüchtet, um zu pennen. Weißt du noch? Hm. 17 00:03:05,140 --> 00:03:09,660 Aber bald bist du angelatscht gekommen und hast gegen die Tür gedroschen. Weil 18 00:03:09,660 --> 00:03:14,500 dir jetzt nämlich so dämmerig ums Auge war. Und dann hast du mich rausgezerrt 19 00:03:14,500 --> 00:03:20,600 und selber eine Viertelstunde beim Fliegen verdöst. Das 20 00:03:20,600 --> 00:03:30,220 waren so unsere kleinen Genüsse. Was 21 00:03:30,220 --> 00:03:39,440 ist? Ich wollte dich wiedersehen, Sina. Da 22 00:03:39,440 --> 00:03:43,240 hast du mich lange auf den Besuch warten lassen. Halbes Jahr bist du nicht da. 23 00:03:47,300 --> 00:03:55,160 Ich bin nicht gern gekommen. Die waren nie gut zu mir. Früher 24 00:03:55,160 --> 00:03:59,940 trug die Frau die Frisur zur Speisekammer immer am Gürtel. Heute wohl nicht 25 00:03:59,940 --> 00:04:05,960 mehr? Du bist gut bei Leiber. Das 26 00:04:05,960 --> 00:04:11,980 ist alles wie früher. Nur eins ist anders. Dass 27 00:04:11,980 --> 00:04:15,560 ich nicht mehr vom Tisch aufstehe, solange ich nicht satt bin. Und wenn die 28 00:04:15,560 --> 00:04:20,459 Alte dreist die Augen verdreht. Ich habe ja Lust, dass ich mich satt 29 00:04:20,459 --> 00:04:25,160 essen kann. Wenn es euch nicht passt, dann gehe ich, habe ich gedroht. 30 00:04:26,340 --> 00:04:31,040 Dann würdest du? Das sage ich der Alten bloß, wenn ich sie ärgern will. Bei 31 00:04:31,040 --> 00:04:38,840 der Jungen bleibe ich, die hat nicht zu lachen. Bist 32 00:04:38,840 --> 00:04:47,440 du auch getakelt. Ich 33 00:04:47,440 --> 00:04:52,020 wollte mich einfach mal hübsch machen. Ich wollte mal eine Frau sein. 34 00:04:54,660 --> 00:04:59,520 Ich wollte einem Mann gefallen. Die 35 00:04:59,520 --> 00:05:23,300 Männer hatten es nicht mal bemerkt, dass ich mich fein gemacht hatte. Manchmal 36 00:05:23,300 --> 00:05:31,980 fehlt mir eine Frau, mit der ich reden kann. Du 37 00:05:31,980 --> 00:05:36,860 Zolter! Hast du es mal aufgehört, dass ich hier nicht 38 00:05:36,860 --> 00:05:41,720 den ganzen Kram vor die Füße schmeiße? Es kommt nicht einer beim Teller. 39 00:05:42,700 --> 00:05:47,160 Ich wollte nur sagen, Sina, die Gössel sind ohne Futter. Vergiss nicht, Nessl 40 00:05:47,160 --> 00:05:50,680 und ich zusammen. Und schnapp mir das Futter, wenn morgen Futter kommt. Ja, ja. 41 00:05:51,940 --> 00:05:56,040 Sie haben sich rausgemacht von den Schafwehren. Sie sind auch nicht jünger 42 00:05:56,040 --> 00:06:00,840 geworden. Komm. 43 00:06:02,600 --> 00:06:12,160 Komm mit mir, meine Kleine. Komm 44 00:06:14,240 --> 00:06:40,060 mit 45 00:06:49,150 --> 00:06:54,030 mir. Seit voriges Jahr habe ich eine ausgediente Patratze vor dem 46 00:06:54,030 --> 00:07:10,760 Haus drüben. Nein, 47 00:07:18,970 --> 00:07:37,370 Quatsch. Ich bin so müde. Hier, 48 00:07:37,510 --> 00:07:46,350 kratz doch mal. Schuppenjucken so. Deine 49 00:07:46,350 --> 00:07:51,310 Haare müssten mal hier waschen werden. Komm doch zu mir. Dann lasse 50 00:07:51,310 --> 00:07:56,010 ich dich baden in Frau Pelitz' blauer Grotte. Frau Pelitz' 51 00:07:56,510 --> 00:08:04,370 blaue Grotte. Quatsch. Willst 52 00:08:04,370 --> 00:08:10,250 du was von mir? Ja. Was? 53 00:08:13,190 --> 00:08:18,010 Ich muss zum Lehrgang. Sonst kriegt ein 54 00:08:18,010 --> 00:08:22,710 anderer meine Arbeit. Ich brauche aber das Geld. 55 00:08:24,750 --> 00:08:31,669 Kinder kosten viel. Ich 56 00:08:31,669 --> 00:08:36,409 kann das Haus auch nicht ohne Aufsicht lassen. Bleib doch mal 57 00:08:36,409 --> 00:08:41,929 ruhig. Wer 58 00:08:41,929 --> 00:08:45,110 bist denn du hier? Du hast 59 00:08:45,110 --> 00:08:50,010 in einer Kammer ohne Ofen. Du 60 00:08:50,010 --> 00:08:55,010 frierst im Winter. Ich weiß es. Ich habe mit dir die Bettstunde teilen 61 00:08:55,010 --> 00:08:59,930 müssen. Wie oft hast du mich im Winter an die eiskalte Wand gedrückt. 62 00:09:02,070 --> 00:09:06,910 Warum soll dir dein feiner weißer Arsch nicht auch mal kalt geworden sein? Ich 63 00:09:06,910 --> 00:09:13,230 habe dich manchmal dafür gehasst. Na ja, verdummt. Wir 64 00:09:13,230 --> 00:09:18,110 hätten damals schon Freunde sein können. Zwei Mägde unter einer Knute. 65 00:09:18,110 --> 00:09:23,330 Aber du hast doch nicht ein gutes Wort für mich übrig gehabt. Dabei 66 00:09:23,330 --> 00:09:30,070 weiß ich, Sina, du bist ein guter Mensch. Gib 67 00:09:30,070 --> 00:09:39,180 das her. Ich mache das selber. Mach 68 00:09:39,180 --> 00:09:45,480 bloß keinen Schmus. Ich bin nicht gut für Kimmchen dazu. Du 69 00:09:45,480 --> 00:09:51,160 hast mir doch schon mal geholfen. Das war lebensgefährlich. Weißt 70 00:09:51,160 --> 00:09:55,160 du, als ich weg musste und das Kind im Bau hatte? Da hast du mir 71 00:09:55,160 --> 00:09:59,980 eine Kette geschenkt. Und da hast du gesagt, vielleicht 72 00:09:59,980 --> 00:10:04,980 bringt sie Glück. Die glaubt nichts. Ich habe die mal verpfänden müssen. 73 00:10:05,960 --> 00:10:09,940 Und da war ich beim Goldschmied. Und der hat gesagt, die Kette ist von Silber 74 00:10:09,940 --> 00:10:16,660 und die Steine sind echt. Puh. Das 75 00:10:16,660 --> 00:10:21,980 hätte ich wissen müssen. Habe ich aber nicht gewusst. Ich 76 00:10:21,980 --> 00:10:26,940 habe sie auch mal von der Großmarkt geschenkt gekriegt. Du kannst die Kette im 77 00:10:26,940 --> 00:10:31,600 Alter nicht weitergeben. Wenn es nämlich keine Mägde mehr geben wird. 78 00:10:33,840 --> 00:10:38,580 Willst du sie wieder haben? Was soll ich damit? Kriege ich eh nicht mehr meinen 79 00:10:38,580 --> 00:10:43,520 Hals. Ich soll also Markt 80 00:10:43,520 --> 00:10:49,080 werden. Bei Fräulein Scharfschwert. Du 81 00:10:49,080 --> 00:10:59,270 sollst mich vertreten. Wie eine Mutter. Kannst 82 00:10:59,270 --> 00:11:02,150 du mir mal sagen, warum ihr euch Genossenschaft nennt, wenn ihr euch 83 00:11:02,150 --> 00:11:07,090 untereinander nicht helft? Ihr Genossen. Du musst 84 00:11:07,090 --> 00:11:13,590 mir helfen, Sina. Sonst geht mir alles kaputt. Du 85 00:11:13,590 --> 00:11:19,930 bist jung. Und frech. Und rücksichtslos. So 86 00:11:19,930 --> 00:11:24,550 eine schafft schon, was sie sich vorgenommen hat. Aber was wird das mir? Ich 87 00:11:24,550 --> 00:11:27,070 mache dir den Passlack und du zahlst mir vielleicht nicht mal das, was der 88 00:11:27,070 --> 00:11:33,030 Bauer zahlt. 200 im Monat, netto. 200 kannst du nicht verlangen. Du 89 00:11:33,030 --> 00:11:38,810 kriegst ein schönes Zimmer und ein bisschen Lustigkeit. Ich 90 00:11:38,810 --> 00:11:42,470 kaufe dir dann noch einen Fernseher. Und da kannst du jeden Abend mit den 91 00:11:42,470 --> 00:11:49,750 Kindern in der Stube sitzen. Also 92 00:11:49,750 --> 00:12:07,460 geh jetzt. Ich muss noch Brennnessel rupfen. Hast du doch gehört. Ich... 93 00:12:09,240 --> 00:12:13,980 Kann da baden? Und Frau 94 00:12:13,980 --> 00:12:18,580 Pedels blauer Gorte? Bild dir bloß nicht ein, dass ich den Ofen umsonst heize. 95 00:12:19,000 --> 00:12:23,740 So dick hab ich's nicht. Sonntag pünktlich um drei. Hast du verstanden? 96 00:12:38,380 --> 00:12:42,420 Kriegst du dir noch mal alle Knochen? Die haben ganz schön zu wuchten, wenn die 97 00:12:42,420 --> 00:12:49,180 mich hier mit dem Sarg runterholen. Ich 98 00:12:49,180 --> 00:13:06,460 möchte eigentlich nicht hier in dem Loch sterben. Was 99 00:13:06,460 --> 00:13:11,880 hat die gewollt? Wir haben von früher erzählt. Lass 100 00:13:11,880 --> 00:13:16,700 dich nicht mit der ein, die ist politisch. Immer gewesen. Aber Sie sind doch 101 00:13:16,700 --> 00:13:21,480 mit der SA-Uniform durchs Dorf stolziert. Was soll das? Ich meine ja bloß, weil 102 00:13:21,480 --> 00:13:25,540 Sie gesagt haben, Else wäre politisch. Ach, dummes Zeug. Hol mir den Geppert 103 00:13:25,540 --> 00:13:43,480 rüber. Setz 104 00:13:43,480 --> 00:13:49,260 dich. Na, setz dich. Heute 105 00:13:49,260 --> 00:14:04,620 darf ich wohl wieder. Wir sind unter uns. Ich 106 00:14:04,620 --> 00:14:46,220 war drüben. Ach, 107 00:14:46,300 --> 00:14:50,820 sowas Gutes gibt's da ja nie. Ich hab dir was 108 00:14:50,820 --> 00:14:56,180 mitgebracht. Na, 109 00:14:56,260 --> 00:15:09,850 Lies? Ich 110 00:15:09,850 --> 00:15:13,730 versteh's nie. Hast du wirklich gedacht, du brauchst den geborgenen Wohlstand 111 00:15:13,730 --> 00:15:18,330 nur zu genießen? Dir bloß den Arsch zu wärmen, ein frisches Herd? Du musst dich 112 00:15:18,330 --> 00:15:22,070 auch mal erkenntlich zeigen für so viel Freundlichkeit. Ich bin durchs Non 113 00:15:22,070 --> 00:15:27,570 -Noels gefahren. Über die Grenze. Das war dein Einstand. Der 114 00:15:27,570 --> 00:15:32,370 Hof, wenn er ihn sehen würde, der Herr Fritsche würde sich ja freuen. 115 00:15:33,550 --> 00:15:38,210 Du bringst ihm was rüber von alten Möbeln. Er hängt dran. Die sind seit 200 116 00:15:38,210 --> 00:15:43,070 Jahren in der Familie. Hilmar wird dir helfen. Dann macht doch die 117 00:15:43,070 --> 00:15:47,930 Frau nicht mit. Du kriegst ein paar Hunderte in die Hand. Wenn der 118 00:15:47,930 --> 00:15:57,750 Auftrag erfüllt ist, kannst du der Alten einen neuen Schrank kaufen. Na, 119 00:15:57,850 --> 00:16:12,040 Nimm? Mann. 120 00:16:13,280 --> 00:16:18,080 Ich dachte, ich müsste eurer Sippschaft den mal angefangen 121 00:16:18,080 --> 00:16:22,660 tun. Und jetzt habt ihr mich doch an der Marsche. Sie sagen Herrn Fritsche, 122 00:16:22,720 --> 00:16:25,860 warum soll er nicht haben, was ihm gehört? Bei den Kommunisten gibt's keine 123 00:16:25,860 --> 00:16:30,290 Gerechtigkeit. Die wollen nicht, dass einer was hat. Mein Alter gibt mir den 124 00:16:30,290 --> 00:16:33,850 Hof nicht. Und warum? Weil er denkt, dass ich diesen Kommunisten nicht 125 00:16:33,850 --> 00:16:40,070 gewachsen bin. Dein Schwaner ist hoch, der Dehner. Der? 126 00:16:41,930 --> 00:16:46,910 Aber der Sommer vielleicht, das ist einer. Der müsste verschwinden aus dem 127 00:16:46,910 --> 00:16:53,240 Dorf. Der 128 00:16:53,240 --> 00:16:58,220 hat mir doch nichts davon getan. Wenn's nach dem gegangen wär, dann 129 00:16:58,220 --> 00:17:03,119 säßest du immer noch im Garten. Er muss begreifen, dass 130 00:17:03,119 --> 00:17:08,160 es gescheit wäre, wenn er aus Kloster Döhre verschwinden würde. Nee, nee. 131 00:17:09,500 --> 00:17:16,900 Nee. Ich hol dich ab. Nee, Jörg, nee. Aber 132 00:17:16,900 --> 00:18:08,740 die Frau, sie darf nichts davon erfahren. Das 133 00:18:08,740 --> 00:18:14,420 klingt schön. Und richtig feierlich. Was 134 00:18:14,420 --> 00:18:19,200 ist das für eine Musik? Heiden. Nie gehört. Junge, wo 135 00:18:19,200 --> 00:18:24,200 lernst du das? Bei Küsterböhme. Tag. Tag. 136 00:18:24,500 --> 00:18:30,000 Tag. Ich wollte zur Else Scharfschwert. Sie wohnt hier, hab ich gehört. Ja, 137 00:18:30,080 --> 00:18:34,940 das ist unsere Mutter. Ja, das ist unsere Mutter. Oh. Ich heiße Freddy 138 00:18:34,940 --> 00:18:39,940 Voss. Kurt. Fritz. Jan. Wo steckt sie denn, eure Mutter? 139 00:18:40,440 --> 00:18:45,340 Sie hat eine Beratung. Müssen bald kommen. Und euer Vater? Was geht sie 140 00:18:45,340 --> 00:18:50,400 das an? Gar nichts. Mein 141 00:18:50,400 --> 00:18:55,320 Vater ist im Krieg gefallen. Noch ganz zuletzt. Und deiner? Ich weiß 142 00:18:55,320 --> 00:19:00,080 nicht. Ich hab ihn nie gesehen. Mutter sagt, er war ein tapfer Mann. Er hat 143 00:19:00,080 --> 00:19:04,840 was gegen die Nazis gemacht. Und ist verschwunden. Vielleicht lebt er 144 00:19:04,840 --> 00:19:09,740 noch. Früher hat meine Mutter oft gesagt, pass mal auf. Eines Tages steht er 145 00:19:09,740 --> 00:19:14,540 plötzlich in der Tür. Naja, ein Bild hab ich nicht. Meine Mutter sagt, er hat 146 00:19:14,540 --> 00:19:19,480 dunkles Haar. So wie meins. Dann kannst 147 00:19:19,480 --> 00:19:24,400 du stolz auf deinen Vater sein. Ich bin leider kein Held gewesen. Ich 148 00:19:24,400 --> 00:19:29,320 war zu dumm dazu. Und zu jung. Vielleicht war ich auch zu feige. 149 00:19:36,000 --> 00:19:42,660 Na komm. Mich interessiert, was die beiden da basteln. Hier. 150 00:19:47,150 --> 00:19:57,450 Warte. Ich halt. Na? So. 151 00:19:59,650 --> 00:20:06,070 So, lass mich mal. So. 152 00:20:06,550 --> 00:20:16,450 Und fertig. Moment. Na 153 00:20:16,450 --> 00:20:21,150 bitte. Sauber hingekriegt. 154 00:20:25,110 --> 00:20:30,950 Na sehr schön. Tag Mutti. Tag. Es 155 00:20:30,950 --> 00:20:44,350 ist spät. Marsch ins Haus. Wascht euch die Pfoten. Immer 156 00:20:44,350 --> 00:20:53,430 noch traurig? Ich 157 00:20:53,430 --> 00:21:05,150 dachte, wir müssten noch was besprechen. Ja? Übrigens, 158 00:21:05,290 --> 00:21:10,250 drei prächtige Bengeln. Glückwunsch. Sie müssen 159 00:21:10,250 --> 00:21:15,450 sich waschen. Imbiss haben sie sich auch verdient. Sie 160 00:21:15,450 --> 00:21:56,710 haben recht. Bitte? Dass 161 00:21:56,710 --> 00:22:02,290 ihr mir dem Herrn Voss ja ein sauberes Handtuch lasst. Herr 162 00:22:02,290 --> 00:22:06,710 Voss, ich weiß nicht. Das klingt mir zu blöd. Ihr könnt ruhig Freddy zu mir 163 00:22:06,710 --> 00:22:29,250 sagen. Na 164 00:22:29,250 --> 00:22:35,750 ja. Lasst es euch schmecken. Na? 165 00:22:37,570 --> 00:22:46,170 So. So. Wo 166 00:22:46,170 --> 00:22:53,630 hast du vorher gearbeitet? Zuletzt bei Erneberg. Da 167 00:22:53,630 --> 00:23:01,070 bin ich deiner Mutter über den Weg gelaufen. Ach, ihr kennt euch. Ja. 168 00:23:03,720 --> 00:23:09,550 Wir haben mal miteinander gekanzt. In der Bar zur Goldenen Spinne. Und 169 00:23:09,550 --> 00:23:15,870 heute haben wir miteinander geredet. Eine Viertelstunde lang. Hm? 170 00:23:16,350 --> 00:23:27,850 Manchmal geschieht was im Augenblick. Na, 171 00:23:29,370 --> 00:23:33,670 zum Beispiel in meinem Beruf. Da haben wir mal in der Rhön gebohrt, nach CO2. 172 00:23:37,850 --> 00:23:41,310 Das wird für die Brauereien gebraucht. Betraf mich also gewissermaßen 173 00:23:41,310 --> 00:23:47,310 persönlich. Versteht ihr? Ach, Bier. Da 174 00:23:47,310 --> 00:23:51,250 habe ich keins im Haus. Das ist wirklich nicht nötig. Ich habe überhaupt 175 00:23:51,250 --> 00:23:58,930 vergessen, was trinkbares auf den Tisch zu stellen. Aber 176 00:23:58,930 --> 00:24:05,730 Saft muss genügen. Gläser. 177 00:24:08,710 --> 00:24:17,030 Kumpeltod. Genaue Bezeichnung akzisefreier Trinkbrandwein. Ah, 178 00:24:17,110 --> 00:24:19,950 das Zeug habe ich mal getrunken. Schmeckt wie Rattengift. Aber zum Mixen 179 00:24:19,950 --> 00:24:25,890 vorzüglich. Die Männer vertragen doch einen Schluck. Was 180 00:24:25,890 --> 00:24:31,390 war denn damals in der Rhön? Ja, da haben wir nach CO2 gebohrt. Auf 181 00:24:31,390 --> 00:24:35,530 einmal spüre ich Spiss in die Eingeweide. Jetzt ist was passiert. Was denn? 182 00:24:35,570 --> 00:24:40,530 Erzählt schon. Eine Eruption. Ein richtiges kleines Erdbeben. Das 183 00:24:40,530 --> 00:24:44,190 Gas strömte mit solch enormem Druck aus der Sonde. Das habe ich nie wieder 184 00:24:44,190 --> 00:24:49,230 gesehen. Das ist als Schnee über die Sommerwiese wirbelte. Mann, da 185 00:24:49,230 --> 00:24:55,170 war das Bein aber dick. Extrem. Mann, du lebst ja gefährlich. Nicht 186 00:24:55,170 --> 00:25:03,170 so friedlich wie ihr. Bei 187 00:25:03,170 --> 00:25:08,260 euch würde ich gerne bleiben. Prost. 188 00:25:13,130 --> 00:25:30,120 Prost. Au. 189 00:25:31,840 --> 00:25:36,840 Stopp. Oh. Ah. 190 00:25:37,480 --> 00:25:37,760 Ah. 191 00:25:46,380 --> 00:25:54,060 Ah. 192 00:26:03,390 --> 00:26:15,270 Oh. Lieber, 193 00:26:15,310 --> 00:26:19,970 ich war so verkrampft. Was? 194 00:26:22,230 --> 00:26:27,340 Die Gäste. Vorher, 195 00:26:27,660 --> 00:26:34,410 bevor du kamst. Ich 196 00:26:34,410 --> 00:26:39,580 war so lange allein. Und 197 00:26:39,580 --> 00:26:48,000 da habe ich gedacht, das ist aus mit der Liebe für immer. Er 198 00:26:48,000 --> 00:26:52,980 hat mir zum Glück gefehlt. Dein Fenix. 199 00:26:56,840 --> 00:27:00,680 Ich werde mir ein Kettchen dazu machen lassen und ihn über meinem Herzen 200 00:27:00,680 --> 00:27:07,320 tragen. Was 201 00:27:07,320 --> 00:27:16,620 kriege ich zur Erinnerung? Du 202 00:27:16,620 --> 00:27:19,560 kannst dir eins von meinen Löckchen abschneiden und in einem Medaillon 203 00:27:19,560 --> 00:27:25,180 aufbewahren. Ich habe kein Medaillon. Ich 204 00:27:25,180 --> 00:27:37,670 werde dir eins schenken. Ach, 205 00:27:37,730 --> 00:27:53,160 mein Schatz, am Schädel bin ich nicht gelockt. Du 206 00:27:53,160 --> 00:28:00,080 hast doch noch Zeit, Junge. Warum schläfst du nicht? Ich 207 00:28:00,080 --> 00:28:04,240 muss noch hier auf Arbeit sein. Die Tiere warten, Ladek wartet. 208 00:28:04,240 --> 00:28:09,340 Und gerade heute würde ich gerne mal noch ein Stündchen im Bett bleiben. Dann 209 00:28:09,340 --> 00:28:13,800 habe ich mal Feiertag. Die Indianerfrauen haben niemals einen, habe ich mal 210 00:28:13,800 --> 00:28:20,190 gelesen. Warum 211 00:28:20,190 --> 00:28:37,970 starrst du mich so an? Sehe ich anders aus als sonst? Du 212 00:28:37,970 --> 00:28:43,510 kannst mir doch nicht böse sein. Du, ich habe immer für euch gearbeitet. Ich 213 00:28:43,510 --> 00:28:50,870 habe nur für euch gesorgt. Kannst 214 00:28:50,870 --> 00:28:56,190 du dich erinnern, wann jemals ein Mann bei mir geschlafen hat? Wir 215 00:28:56,190 --> 00:29:02,810 haben sie alle weggekrault. Aber diesmal ist es anders. Ich 216 00:29:02,810 --> 00:29:10,310 habe einen Mann. Einen Mann, verstehst du? Verdammt 217 00:29:10,310 --> 00:29:13,870 doch mal, warum muss ich mich von ihr rechtfertigen? Das ist meine Sache, 218 00:29:13,890 --> 00:29:18,940 verstehst du? Es wird doch niemand was entbehren, Junge, niemand. 219 00:29:19,180 --> 00:29:25,440 Keiner von euch wird irgendwas entbehren müssen, Junge. Keiner. Was 220 00:29:25,440 --> 00:29:39,890 wolltest du? Das wird verboten, eine Frau in dein Alter. Sollte 221 00:29:39,890 --> 00:29:44,530 ich bei dir um Erlaubnis fragen? Was hast du gegen ihn? Mir gefällt der. Wenn 222 00:29:44,530 --> 00:29:47,810 er unsere Mutter lächerlich macht, dann breche ich ihm alle Knochen. Kommt. 19814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.