Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,190 --> 00:00:41,710
(Transcribed by TurboScribe.ai. Go Unlimited to remove this message.) Ein Handtuch für den Meister, er wird sich die Hände abtrocknen wollen.
2
00:00:43,310 --> 00:00:46,070
Schlachten im Frühjahr, der hätte das gemütlich gehalten.
3
00:00:46,950 --> 00:00:49,350
Das Wetter ist noch gut, es ist noch kühl.
4
00:00:49,810 --> 00:00:52,950
Hat uns zu Weihnachten die Schlachtgenehmigung verweigert, der Bürgermeister,
5
00:00:53,110 --> 00:00:53,610
dieser Streusel.
6
00:00:53,670 --> 00:00:57,890
Wegen geringfügiger Säufe und ein paar Kilo Schweinefleisch.
7
00:00:58,630 --> 00:00:59,930
Mein Gott, sind das Zeiten.
8
00:01:00,490 --> 00:01:01,890
Wo bleibt denn der Korn?
9
00:01:02,950 --> 00:01:05,170
Ein Schwätzchen für den Meister.
10
00:01:05,650 --> 00:01:07,090
Trauert dich, mein liebes Kind.
11
00:01:08,070 --> 00:01:08,670
Sofort!
12
00:01:10,850 --> 00:01:11,750
Das Stück.
13
00:01:16,950 --> 00:01:20,090
Ach, sie kommen herum, heißt der König, und wissen, überall wird geklagt.
14
00:01:20,950 --> 00:01:22,400
Besonders die Pfefferlage ist katastrophal.
15
00:01:24,090 --> 00:01:26,910
Gott sei Dank sind die Pakete rechtzeitig aus Lüneburg angekommen.
16
00:01:27,690 --> 00:01:28,970
Sie brauchen sich nicht zu sorgen.
17
00:01:46,300 --> 00:01:49,780
Wenn das Schwein am Haken hängt, wird der Erste eingeschenkt.
18
00:02:19,390 --> 00:02:20,930
Unwahrscheinlich, der Speck, und zu weiß.
19
00:02:21,650 --> 00:02:23,290
Das ist Gisela's verdient.
20
00:02:23,650 --> 00:02:24,690
Sie versteht sich auf Bedienung.
21
00:02:26,350 --> 00:02:28,950
Die Mägde tun doch heutzutage kaum noch etwas.
22
00:02:29,230 --> 00:02:30,470
Wollen selber bedient werden.
23
00:02:31,490 --> 00:02:33,030
Aber die Küche ist meine Domäne.
24
00:02:33,350 --> 00:02:34,850
Ich habe für heute Abend Gäste geladen.
25
00:02:35,250 --> 00:02:36,370
Pastors und Verwandtschaft.
26
00:02:37,410 --> 00:02:38,850
Sie werden es doch schaffen, meister, nicht?
27
00:02:38,870 --> 00:02:39,470
Aber natürlich.
28
00:02:42,930 --> 00:02:45,070
Von der guten alten Art, die Bäuerin, nicht wahr?
29
00:02:52,470 --> 00:02:53,030
Na, hi!
30
00:02:53,790 --> 00:02:54,750
Na, na, was ist denn?
31
00:02:54,790 --> 00:02:55,450
Kuss ihn, kuss ihn!
32
00:02:55,890 --> 00:02:56,310
Na, kuss!
33
00:02:56,890 --> 00:02:57,630
So, Platz.
34
00:02:58,290 --> 00:02:58,950
So ist es gut.
35
00:03:00,770 --> 00:03:02,310
Manche Hunde mögen Briefträger nicht.
36
00:03:02,450 --> 00:03:05,110
Dieses Tier, ein besonders gescheites, müssen Sie wissen, hat eine Art
37
00:03:05,110 --> 00:03:07,050
Klasseninstinkt entwickelt, glaube ich.
38
00:03:07,670 --> 00:03:07,970
Was?
39
00:03:08,590 --> 00:03:08,950
Instinkt.
40
00:03:09,750 --> 00:03:10,510
Das verstehe ich nicht.
41
00:03:10,550 --> 00:03:12,850
Das macht er wohl nicht, aber Platz nehmen dürfen Sie, bitte schön.
42
00:03:20,580 --> 00:03:23,440
Manchmal machen wir uns Sorgen um unseren Herrn Bürgermeister.
43
00:03:24,540 --> 00:03:27,080
Wie kann denn ein Mann nur so allein leben, ohne Frau?
44
00:03:28,260 --> 00:03:29,380
Gewiss entbehrt er manches.
45
00:03:30,100 --> 00:03:31,160
Ich habe ja Frau Ludmeier.
46
00:03:33,140 --> 00:03:34,380
Kochen Sie, Fräulein.
47
00:03:36,760 --> 00:03:38,120
Habe ich doch gewusst.
48
00:03:40,000 --> 00:03:42,080
Deshalb habe ich Ihnen etwas mitgebracht.
49
00:03:42,440 --> 00:03:44,980
Nur eine Kleinigkeit vom Schlachtgefest.
50
00:03:46,080 --> 00:03:47,200
Das ist nicht wie im Dorf.
51
00:03:49,800 --> 00:03:51,660
Man verpflichtet sich zu gar nichts.
52
00:03:52,920 --> 00:04:39,380
Ich sage
53
00:04:39,380 --> 00:04:41,260
auch immer wie der Meister das macht.
54
00:04:42,780 --> 00:04:45,180
Natürlich habe ich feine Gewürze besorgt.
55
00:04:45,840 --> 00:04:52,380
Majoran aus dem Griechischen, Pfeffer aus Spanien und
56
00:04:52,380 --> 00:04:55,140
Knoblauch direkt aus dem Lüneburgschen.
57
00:04:56,860 --> 00:04:59,180
Drüben soll ja sogar das Wasser besser sein.
58
00:05:03,570 --> 00:05:04,730
Grüßen Sie mir Ihren Mann.
59
00:05:05,950 --> 00:05:07,750
Der hängt schon wieder mit dem Schweinesal.
60
00:05:08,970 --> 00:05:13,950
Und bis morgen nicht geliefert ist, muss
61
00:05:13,950 --> 00:05:15,210
ich Anzeige erstatten.
62
00:05:25,180 --> 00:05:25,880
Leider.
63
00:05:38,920 --> 00:05:40,120
Hat es die Ehre.
64
00:05:51,860 --> 00:05:53,260
Gelassen, Instinkt.
65
00:05:54,060 --> 00:05:55,920
Mensch, wenn es ums Fressen geht.
66
00:05:56,220 --> 00:05:57,300
Kussi, Mensch.
67
00:05:58,580 --> 00:05:59,580
Ach, Kuss.
68
00:06:00,680 --> 00:06:02,260
Na gut, na gut, na gut.
69
00:06:02,360 --> 00:06:02,500
Hier.
70
00:06:02,500 --> 00:06:02,640
Na los.
71
00:06:32,500 --> 00:07:02,480
Na
72
00:07:02,480 --> 00:07:02,580
los.
73
00:07:05,440 --> 00:07:06,740
Hol die zu mir.
74
00:07:07,140 --> 00:07:08,400
Es sieht so aus.
75
00:07:24,040 --> 00:07:25,960
Bin ich hier richtig beim Bürgermeister?
76
00:07:27,260 --> 00:07:29,300
Seltsames Gefährt kutschieren Sie da.
77
00:07:29,980 --> 00:07:31,520
Das Feinste, was Sie auf Lager hatten.
78
00:07:32,080 --> 00:07:33,280
Firma Urfel-Günde.
79
00:07:34,160 --> 00:07:35,240
Bestattung aller Art.
80
00:07:37,660 --> 00:07:42,620
Ich bringe Ihnen den Baron von Plato, Herr auf Dir und Ihre Vorwerk,
81
00:07:42,700 --> 00:07:46,940
Herr zu Riesdorf, der wünschte, in heimatlicher Erde bestattet zu werden.
82
00:07:48,380 --> 00:07:49,720
Das darf doch nicht wahr sein.
83
00:07:50,900 --> 00:07:51,940
Hier sind die Unterlagen.
84
00:07:53,300 --> 00:07:55,160
Genehmigung westlich sowie östlich.
85
00:07:56,760 --> 00:07:58,060
Gehörtenstempel und so weiter und so weiter.
86
00:07:58,080 --> 00:07:58,800
Nee, nee, nee.
87
00:08:00,220 --> 00:08:03,040
Bestattungen sind Angelegenheit des Pfarrers.
88
00:08:03,720 --> 00:08:04,580
Der ist nicht da.
89
00:08:05,300 --> 00:08:07,560
Also muss ich Ihnen den Herrn Baron überlassen.
90
00:08:08,040 --> 00:08:11,460
Nebst Prunkwagen für den Umzug durch die Fluren und so weiter.
91
00:08:21,660 --> 00:08:23,260
Rat des Bezirks.
92
00:08:24,440 --> 00:08:24,900
Tatsächlich.
93
00:08:25,520 --> 00:08:27,920
Ein ordnungsgemäßes Ost-West-Geschäft.
94
00:08:32,820 --> 00:08:34,840
Aber Genosse Sommerfeld.
95
00:08:34,840 --> 00:08:36,460
Kollege, Kollege.
96
00:08:38,020 --> 00:08:39,159
Mach Dir einen Vorschlag.
97
00:08:39,860 --> 00:08:41,480
Du fährst die Fuhre rüber nach Riesdorf.
98
00:08:41,600 --> 00:08:43,059
Drei Kilometer ist eine Kleinigkeit.
99
00:08:43,400 --> 00:08:45,620
Der Pfarrer dort ist ein umgänglicher Mensch.
100
00:08:45,720 --> 00:08:47,540
Der wird die Leiche verwahren.
101
00:08:48,180 --> 00:08:50,080
Auftrag bis Kloster Döhre.
102
00:08:50,540 --> 00:08:53,020
Die Pferde und ich, wir sind von der Brauerei ausgebohrt.
103
00:08:53,120 --> 00:08:54,360
Und ich hab die Schnauze voll.
104
00:08:54,840 --> 00:08:56,340
Überall rennen eben die Kinder nach.
105
00:08:57,260 --> 00:08:58,380
Ich kratz die Kurve.
106
00:09:00,540 --> 00:09:01,080
Wie?
107
00:09:08,540 --> 00:09:10,880
Ja, der Waren muss von der Straße.
108
00:09:16,860 --> 00:09:17,540
Nee, nee.
109
00:09:19,340 --> 00:09:20,920
Dann fass mal bitte mit an.
110
00:09:22,820 --> 00:09:23,380
Also.
111
00:09:24,500 --> 00:09:25,880
Mit Hau, Ruck, Hau.
112
00:09:26,420 --> 00:09:26,940
Ruck.
113
00:09:55,730 --> 00:09:56,990
Ich danke euch, Leute.
114
00:09:58,070 --> 00:09:58,350
Danke.
115
00:09:58,770 --> 00:10:00,470
So, jetzt geht nach Hause.
116
00:10:26,780 --> 00:10:29,780
Ich hatte geglaubt, wir wären sie los für immer.
117
00:10:30,480 --> 00:10:31,700
Und jetzt sind sie wieder da.
118
00:10:32,740 --> 00:10:34,240
Ich hab den Baron gekannt, Herbert.
119
00:10:35,740 --> 00:10:37,180
Das ist ein harter Mann gewesen.
120
00:10:38,140 --> 00:10:39,480
Der hat nichts übrig gehabt für Gefühle.
121
00:10:41,180 --> 00:10:43,840
Der will doch nicht die Eichen von Kloster Döhre rauschnören, um eben ins
122
00:10:43,840 --> 00:10:44,080
Schlaf.
123
00:10:45,800 --> 00:10:47,140
Herbert, der will Unruhe machen.
124
00:10:48,500 --> 00:10:49,380
Das ist ihm gelungen.
125
00:10:51,100 --> 00:10:53,600
Es wird sich niemand sicher fühlen mehr auf seinem Acker.
126
00:10:55,180 --> 00:10:55,740
Der muss weg.
127
00:10:56,260 --> 00:10:58,080
Ja, heute Nacht.
128
00:10:58,440 --> 00:11:00,700
Her mit der MDS und ab über die Grenze.
129
00:11:01,700 --> 00:11:04,120
Er ist hier mit Billigung der Behörde.
130
00:11:05,360 --> 00:11:06,480
Frag mich bloß nicht, warum.
131
00:11:08,360 --> 00:11:11,560
Der Mann war unser Gegner, jetzt ist er tot, muss unter die Erde.
132
00:11:13,120 --> 00:11:15,540
Ich respektiere die Würde des Todes.
133
00:11:15,740 --> 00:11:18,180
Schließlich fliegen wir alle mal in solche Hände.
134
00:11:18,180 --> 00:11:19,980
Ja, Herbert, wir kommen alle mal dran.
135
00:11:20,920 --> 00:11:23,060
Aber niemand wird Nutzen ziehen aus unserem Tod.
136
00:11:24,220 --> 00:11:27,380
Die treiben da drüben dreckige Politik mit einer Leiche, begreifst du das?
137
00:11:29,300 --> 00:11:33,280
Ja, trotz allem missfällt es mir, einen Toten hin und her zu kommen wie ein
138
00:11:33,280 --> 00:11:33,920
Schindluder.
139
00:11:33,960 --> 00:11:34,640
Ja, dann komm mal mit.
140
00:11:35,400 --> 00:11:36,080
Erzähl ihm mal, Latteck.
141
00:11:36,440 --> 00:11:36,920
Erzähl es ihm.
142
00:11:40,360 --> 00:11:42,020
Der Grabstein ist auch schon da.
143
00:11:42,500 --> 00:11:44,880
Von drüben, weil bei uns gibt's kein Gold für die Ehe.
144
00:11:45,000 --> 00:11:48,340
Na, sag ihm doch mal, was draufsteht, was draufsteht als Drohung für uns, für
145
00:11:48,340 --> 00:11:49,040
die ehemaligen Knechte.
146
00:11:49,040 --> 00:11:49,980
Sag es ihm doch mal.
147
00:11:50,000 --> 00:11:51,300
Du hast schon eine theatralische Art an dir.
148
00:11:55,480 --> 00:11:58,740
Die Rache ist mein, spricht der Herr.
149
00:12:01,600 --> 00:12:04,020
Wie gut, dass ich den Herrn unter Verschluss habe.
150
00:12:06,720 --> 00:12:09,020
Der Herr Pfarrer wird mit mir verhandelt.
151
00:12:15,240 --> 00:12:18,740
Wahrhaftigen Gottes, er warf die Wurst dem Hunde vor.
152
00:12:18,940 --> 00:12:20,420
Das sollte was heißen.
153
00:12:20,440 --> 00:12:21,820
Und es war Sünde.
154
00:12:23,040 --> 00:12:23,560
Es waren nur die Kinder.
155
00:12:24,860 --> 00:12:28,800
Was halten Sie eigentlich von dem Konföderationsangebot, Herr Brassow?
156
00:12:29,180 --> 00:12:31,560
Na, meiner Meinung nach, tot ernst gemeint.
157
00:12:32,480 --> 00:12:35,140
Das entspricht dem übertriebenen Sicherheitsbedürfnis der Russland.
158
00:12:35,440 --> 00:12:40,420
Wenn Adenauer ein gewitzter Politiker ist, woran niemand zweifelt, dann gibt es
159
00:12:40,420 --> 00:12:44,940
in kurzer Zeit nicht mehr, was sich da nennt, deutsche demokratische Republik.
160
00:12:45,640 --> 00:12:47,340
Darauf lassen wir uns einen klaren trinken.
161
00:12:47,560 --> 00:12:48,940
Außerdem bei der Verdauung.
162
00:12:49,460 --> 00:12:50,400
Die Damen, bitte.
163
00:12:57,910 --> 00:12:59,490
Auf die Zukunft.
164
00:13:00,270 --> 00:13:02,090
Und die zugeerbten Höfe.
165
00:13:02,970 --> 00:13:04,130
Gott möge sie erhalten.
166
00:13:05,290 --> 00:13:05,670
Amen.
167
00:13:10,310 --> 00:13:11,950
Guten Abend allerseits.
168
00:13:18,280 --> 00:13:19,820
Nun lasst euch bloß ein Jahr aufhalten.
169
00:13:21,540 --> 00:13:22,120
Zum Wohl.
170
00:13:24,600 --> 00:13:25,400
Bitte.
171
00:13:36,160 --> 00:13:38,940
Einen kleinen zum Trinken haben wir mitgebracht.
172
00:13:42,000 --> 00:13:44,900
Mögt denn all euer Geschlachten es ...
173
00:13:44,900 --> 00:13:45,460
Moment mal.
174
00:13:49,680 --> 00:13:53,110
Möge es doch verkommen und verschimmeln.
175
00:13:55,870 --> 00:14:00,550
Kühse in Fleischbrühe gesoppen, mit frischer Bratwurst gefüllt.
176
00:14:00,910 --> 00:14:02,570
Eine Spezialität des Hauses.
177
00:14:03,390 --> 00:14:04,430
Wo bleibt denn die Soße?
178
00:14:04,810 --> 00:14:05,390
Bitte, Kind.
179
00:14:07,990 --> 00:14:09,410
Das Haus ist voll, wir sind bei Tisch.
180
00:14:09,450 --> 00:14:10,190
Das seht ihr ja.
181
00:14:10,570 --> 00:14:11,650
Gibt es was Besonderes?
182
00:14:12,710 --> 00:14:17,630
Der Herr Fritsche, der Schwager, hat da etwas geschrieben.
183
00:14:18,370 --> 00:14:19,290
Was soll das?
184
00:14:20,190 --> 00:14:20,950
Der Stall.
185
00:14:21,690 --> 00:14:23,550
Wir haben ja noch neu eindecken lassen.
186
00:14:24,210 --> 00:14:24,770
Ja und?
187
00:14:24,910 --> 00:14:26,010
Wen soll das interessieren?
188
00:14:26,890 --> 00:14:30,070
Ich dachte eben, den Herrn Fritsche wird das halt interessieren.
189
00:14:33,330 --> 00:14:36,790
Wir sind doch da hier unter uns.
190
00:14:37,290 --> 00:14:40,230
Zwischen uns gibt es wenig Gemeinsamkeit, liebe Frau Geppert.
191
00:14:41,530 --> 00:14:46,130
Ihr Bruder, der Herr Fritsche, immer lässt er auch schön
192
00:14:46,130 --> 00:14:46,670
grüßen.
193
00:14:48,010 --> 00:14:49,770
Und ein Paket hat er uns auch geschickt.
194
00:14:50,350 --> 00:14:51,230
Sogar mit Parfüm.
195
00:14:51,730 --> 00:14:52,210
Tosca.
196
00:14:52,950 --> 00:14:54,730
Was ganz was Besonderes.
197
00:14:55,990 --> 00:14:59,030
Sollten Sie auch nehmen, junge Frau, man riecht nicht mehr ganz so nach Stall.
198
00:14:59,330 --> 00:15:00,590
Der Sauerkohl, endlich.
199
00:15:01,490 --> 00:15:03,390
Mein Gott, Bertolt, das Essen wird kalt.
200
00:15:04,290 --> 00:15:04,850
Na dann, Prost.
201
00:15:06,110 --> 00:15:09,810
Bei uns daheme war es Sitte, dass Nachbarschaft mit Nachbarschaft auf
202
00:15:09,810 --> 00:15:10,670
Freundschaft hielten.
203
00:15:12,090 --> 00:15:14,470
Beim Schweineschlachten, da ging man einfach hin und her.
204
00:15:15,210 --> 00:15:18,890
Man sagte sein Sprüchlein und tat von allem, was kosten.
205
00:15:20,130 --> 00:15:21,250
So war das bei uns.
206
00:15:22,170 --> 00:15:23,450
Da gehörte eins dazu.
207
00:15:25,870 --> 00:15:27,690
Lade sie doch ein, ich bitte dich herzlich.
208
00:15:28,370 --> 00:15:31,110
Dieses Gezeug, hört sich doch alles auf.
209
00:15:32,870 --> 00:15:35,970
Ich werde selbstverständlich noch eine Wurstbrühe schicken lassen, Frau
210
00:15:35,970 --> 00:15:36,350
Geppert.
211
00:15:36,550 --> 00:15:38,490
Auch Wellfleisch zum Kosten für die Nachbarschaft.
212
00:15:39,550 --> 00:15:42,350
Und jetzt wollen Sie bitte respektieren, dass wir liebe Gäste haben.
213
00:15:44,730 --> 00:15:47,390
Aber euren Schnaps, ihr werdet ihn doch austrinken.
214
00:15:48,370 --> 00:15:49,570
Wie der Bettler an der Türe.
215
00:15:50,870 --> 00:15:52,030
Und ohne, dass einer anstößt.
216
00:15:53,270 --> 00:15:53,570
Nee.
217
00:15:54,330 --> 00:15:55,470
Nee und nee.
218
00:15:56,230 --> 00:15:57,150
So ist es.
219
00:15:58,430 --> 00:16:01,050
Man möchte die Dreharbeiten machen für euch.
220
00:16:02,170 --> 00:16:03,230
Die gefährlichen Sachen.
221
00:16:04,850 --> 00:16:06,630
Und ist er sonst nie gelitten?
222
00:16:07,130 --> 00:16:08,490
Nicht geladen, Geppert.
223
00:16:08,950 --> 00:16:10,350
Und man lädt sich nicht selber ein.
224
00:16:10,730 --> 00:16:11,490
So ist hier die Sitte.
225
00:16:15,260 --> 00:16:20,540
Der muss, der muss das so sagen, frisst
226
00:16:20,540 --> 00:16:24,620
sich durch bei jeder Kindstaufe, bei jeder Leiche.
227
00:16:25,080 --> 00:16:26,620
Klopft nur an und euch wird aufgetan.
228
00:16:27,620 --> 00:16:29,480
Wenn Sie nur öfters ans Golgeshaus klopfen dürfen.
229
00:16:29,540 --> 00:16:30,720
Ja, ich muss gehen.
230
00:16:31,000 --> 00:16:32,840
Die Stühle reichen tatsächlich nicht.
231
00:16:32,980 --> 00:16:35,600
Wir hatten ja nicht einen von Schwager Fritsche ablassen wollen.
232
00:16:40,100 --> 00:16:42,120
Aber ihr sollt von allem kosten.
233
00:16:48,180 --> 00:16:50,240
Hat sich Schwachheiten eingebildet, was?
234
00:16:51,480 --> 00:16:53,060
Jetzt seid ihr da, wo ihr hier seid.
235
00:16:54,020 --> 00:16:54,700
Bei mir.
236
00:16:55,840 --> 00:16:56,920
Am Gesindetisch.
237
00:17:03,140 --> 00:17:05,560
Durch den Wanstfeuer meins wegen.
238
00:17:06,280 --> 00:17:08,020
Aber verlangt nicht, dass ich euch bediene.
239
00:17:09,540 --> 00:17:09,960
Nee.
240
00:17:12,579 --> 00:17:13,579
Nee.
241
00:17:15,920 --> 00:17:17,980
Nee und nee.
242
00:17:31,180 --> 00:17:33,820
Schönes Weib, die schwierige Tochter.
243
00:17:38,940 --> 00:17:42,020
Scheuen beiden hat er sich aufgehauen.
244
00:17:43,340 --> 00:17:44,600
Der Sohn.
245
00:17:45,380 --> 00:17:49,420
Die beiden Alten haben gerade noch vom Strick geschneiden können.
246
00:17:49,600 --> 00:17:50,860
Eher voll ins Erdrosseltunnel.
247
00:17:52,820 --> 00:17:55,300
Und dann haben sie es leihen müssen.
248
00:17:55,940 --> 00:17:57,340
Mit verkniffener Fresse.
249
00:17:58,640 --> 00:18:01,080
Dass die schwierige Tochter Einzug hielt.
250
00:18:02,800 --> 00:18:05,020
Die ist von einfacher Herkunft wie ihr und ich.
251
00:18:07,180 --> 00:18:09,740
Da wäre er beinahe tot gewesen.
252
00:18:10,900 --> 00:18:12,740
Der hübsche Mann.
253
00:18:13,320 --> 00:18:13,880
Tot.
254
00:18:18,220 --> 00:18:19,580
Mensch, das ist ja ein Idiot.
255
00:18:21,000 --> 00:18:22,140
Weil der vergisst.
256
00:18:23,720 --> 00:18:24,760
Was ist?
257
00:18:29,380 --> 00:18:31,040
Fleischböhren, scharf gewürzt.
258
00:18:31,560 --> 00:18:33,640
Vor allem Zucker nicht vergessen, zum Kontrast.
259
00:18:33,980 --> 00:18:36,780
Dann quirlen sie 20 Eier mit etwas Muskat.
260
00:18:38,920 --> 00:18:40,520
Wirst du nicht ordentlich bedient?
261
00:18:41,360 --> 00:18:43,380
Ich wollte es ausrichten.
262
00:18:43,380 --> 00:18:46,060
Wir haben es reinen Weg vergessen.
263
00:18:46,960 --> 00:18:47,660
In der Aufregung.
264
00:18:49,680 --> 00:18:51,840
Der Herr von Plato ist gekommen.
265
00:18:56,220 --> 00:18:57,920
Auch eine Neuerung.
266
00:18:59,160 --> 00:19:00,740
Sie dürfen alle kommen.
267
00:19:03,160 --> 00:19:07,760
Der Bürgermeister hält die Leiche unter Verschluss.
268
00:19:13,080 --> 00:19:13,960
Wo ist Allermann?
269
00:19:14,320 --> 00:19:15,440
Verschwunden, der feige Hund.
270
00:19:21,080 --> 00:19:22,600
Da gehörst du hin.
271
00:19:22,800 --> 00:19:24,680
Da wirst du bald wieder hausen.
272
00:19:26,080 --> 00:19:26,840
Anstecken.
273
00:19:27,640 --> 00:19:28,660
Feuer machen.
274
00:19:30,520 --> 00:19:31,720
Alles vorbei.
275
00:19:43,780 --> 00:19:45,200
Ruhig, ganz ruhig.
276
00:19:46,080 --> 00:19:47,920
Das geht alles sein Kampf.
277
00:19:56,820 --> 00:19:58,760
Guten Abend, Herr Bürgermeister.
278
00:19:59,260 --> 00:20:03,220
Habe ich tatsächlich das Vergnügen mit dem Herrn Pastor persönlich.
279
00:20:04,140 --> 00:20:06,960
Den Spaß können Sie jeden Sonntag haben, dort drüben.
280
00:20:07,140 --> 00:20:08,340
Ja, da bin ich aber besser.
281
00:20:08,640 --> 00:20:11,320
Ich habe Sprechstunden an jedem Wochentag.
282
00:20:14,800 --> 00:20:17,000
Ich höre von Merkwürdigkeiten.
283
00:20:18,180 --> 00:20:19,720
Sie saßen beim Schmause.
284
00:20:19,720 --> 00:20:24,600
Deswegen musste ich inzwischen die sterbliche Hülle eines ihrer
285
00:20:24,600 --> 00:20:26,040
Schäflein verwalten.
286
00:20:29,260 --> 00:20:30,540
Herr Rieber, ein Gespann.
287
00:20:30,720 --> 00:20:31,360
Ich bitte sofort.
288
00:20:31,740 --> 00:20:32,320
Moment!
289
00:20:33,880 --> 00:20:36,660
Nicht so schnell mit der jungen Pferde.
290
00:20:47,020 --> 00:20:47,820
Forderungen.
291
00:20:49,300 --> 00:20:51,240
Sie müssen schon erlauben.
292
00:20:52,020 --> 00:20:52,840
Natürlich erpresserische.
293
00:20:53,660 --> 00:20:54,720
Wie kommen Sie denn darauf?
294
00:20:55,960 --> 00:20:59,320
Ich habe Geschichten gehört von der Beerdigung einer Gräfin.
295
00:20:59,820 --> 00:21:01,500
Wenig noble, ziemlich schlimme.
296
00:21:02,340 --> 00:21:02,980
Würdelose.
297
00:21:03,420 --> 00:21:05,720
Erbrechung eines Sarges, Fotografen Straßensperren.
298
00:21:06,140 --> 00:21:09,760
Man hat sich aufgeführt in Usedom, als wolle eine arme Tote an den Grundfesten
299
00:21:09,760 --> 00:21:11,120
ihres Staates rütteln.
300
00:21:11,340 --> 00:21:13,200
Um nichts dergleichen geht es mir.
301
00:21:14,420 --> 00:21:14,740
Sondern?
302
00:21:15,860 --> 00:21:16,720
Um Ordnung.
303
00:21:18,600 --> 00:21:22,520
Ich weiß von einem Stein, auf dem eingemeißelt steht,
304
00:21:22,520 --> 00:21:25,820
dort wurde ruhender Herr von Plato.
305
00:21:27,000 --> 00:21:29,580
Herr auf Döre und Vorwerk Döre.
306
00:21:29,720 --> 00:21:31,020
Herr zu Riesdorf.
307
00:21:32,480 --> 00:21:35,720
Inzwischen sind Bauern die Besitzer der Ländereien.
308
00:21:36,760 --> 00:21:37,820
Es ist ihnen verbrieft.
309
00:21:39,260 --> 00:21:43,640
Also wird auf dem Stein falsch Zeugnis abgelegt.
310
00:21:44,380 --> 00:21:45,480
Das ist nicht in Ordnung.
311
00:21:46,520 --> 00:21:48,100
Sogar gegen die Gebote.
312
00:21:49,660 --> 00:21:50,160
Wie bitte?
313
00:21:50,160 --> 00:21:54,240
Herr, Sie müssen wissen, ich war lange im Waisenhaus.
314
00:21:56,020 --> 00:21:58,520
Bei sehr frommen Schwestern.
315
00:21:59,160 --> 00:22:04,160
Das ist ja sehr schön, Herr Sommerfeld.
316
00:22:05,940 --> 00:22:09,340
Und übrigens bin ich nicht verantwortlich für die Arbeit eines Steinmetzer.
317
00:22:10,300 --> 00:22:11,920
Dann werden wir rasch einig werden.
318
00:22:13,360 --> 00:22:16,480
Sie überlassen mir den Stein vorübergehend.
319
00:22:17,340 --> 00:22:18,800
Wegen Korrektur der Schrift.
320
00:22:21,820 --> 00:22:23,840
Dafür kriegen Sie ihn.
321
00:22:31,620 --> 00:22:36,620
Und keinerlei Behinderung, Beeinträchtigungen der Pfeier oder dergleichen.
322
00:22:36,700 --> 00:22:37,500
Wie kommen Sie darauf?
323
00:22:39,000 --> 00:22:40,480
Die Pferde, Herr Riebauer.
324
00:22:40,660 --> 00:22:41,120
Halt!
325
00:22:42,760 --> 00:22:43,900
Noch was?
326
00:22:44,980 --> 00:22:47,420
Sie sind der Pfarrherr dort drüben.
327
00:22:48,480 --> 00:22:53,000
Sie sollen dem Mann beisetzen, wie es der Brauch ist und wie es jedem Menschen
328
00:22:53,000 --> 00:22:53,620
zukommt.
329
00:22:55,160 --> 00:22:55,600
Jedem.
330
00:22:57,260 --> 00:23:01,320
Also, Margaron unter den Toten des Dorfes.
331
00:23:02,020 --> 00:23:03,140
Ich verlange nur eins.
332
00:23:05,920 --> 00:23:07,220
Er muss in die Reihe.
333
00:23:08,520 --> 00:23:09,140
Was heißt das?
334
00:23:11,280 --> 00:23:12,600
Keinerlei Absonderlichkeiten.
335
00:23:14,140 --> 00:23:18,620
Keine Sperenzchen, so etwa Umzüge mit diesem hässlichen
336
00:23:18,620 --> 00:23:23,040
Gefährter oder Prozessionen durch die Felder und Wälder.
337
00:23:23,480 --> 00:23:27,300
Ich gebiete im Dorf und ich will keinen aufsehen.
338
00:23:30,200 --> 00:23:31,440
Der Wagen bleibt stehen.
339
00:23:33,580 --> 00:23:38,500
Das Reich Gottes, Herr Pfarrer, kommt nicht mit äußerlichen Gebärden und nicht
340
00:23:38,500 --> 00:23:43,460
mit Gepränge, denn es ist inwendig in Euch.
341
00:23:44,460 --> 00:23:48,220
Also, machen wir die ganze Sache ein bisschen bescheiden, ja?
342
00:24:07,420 --> 00:24:11,780
Nehmt Euch den Sarg runter, ich hol mir den Stein.
343
00:24:22,880 --> 00:24:23,640
Gehabt.
344
00:24:26,880 --> 00:24:28,260
Ich bin doch nicht blöde.
345
00:24:30,280 --> 00:24:32,400
Ihr habt mich nie an den Tisch gelassen.
346
00:24:33,520 --> 00:24:36,180
Habt ihr mich nie an den Tisch.
347
00:24:36,320 --> 00:24:37,320
Habt ihr mich nie gelassen.
348
00:24:37,460 --> 00:24:40,760
Weshalb soll ich denn Euch zu Willen sein?
349
00:24:40,940 --> 00:24:41,940
Weshalb soll ich denn das?
350
00:24:43,660 --> 00:24:45,420
Ich bin doch nicht ...
351
00:24:45,420 --> 00:24:47,080
Ich bin nicht blöde!
352
00:25:00,520 --> 00:25:15,670
Der ist
353
00:25:15,670 --> 00:25:16,770
zurückgekommen.
354
00:25:17,690 --> 00:25:19,450
Der ist ...
355
00:25:19,450 --> 00:25:22,150
Der ist jetzt da.
356
00:25:22,550 --> 00:25:27,270
Und wenn Richard zurückkommt, komme ich
357
00:25:27,270 --> 00:25:28,470
zurück in den Garten.
358
00:25:29,790 --> 00:25:29,970
Hä?
359
00:25:40,310 --> 00:25:41,230
Ich stecke ihn ab.
360
00:25:42,390 --> 00:25:43,870
Ich stecke ...
361
00:25:44,650 --> 00:25:46,530
Was mache ich denn dagegen?
362
00:25:49,030 --> 00:25:51,490
Halt Dich an die richtigen Leute, Mensch.
363
00:25:52,350 --> 00:25:53,510
Sauf nicht so viel.
364
00:25:54,370 --> 00:25:55,290
Komm mit mir, komm.
365
00:26:27,890 --> 00:26:34,040
Sie sind
366
00:26:34,040 --> 00:26:34,760
kleinwichtig.
367
00:26:34,760 --> 00:26:35,800
Nein.
368
00:26:37,280 --> 00:26:38,040
Treu meiner Sache.
369
00:26:38,280 --> 00:26:42,780
Und wer im Geringsten treu ist, Herr Pfarrer, und im Kleinsten, der ist auch im
370
00:26:42,780 --> 00:26:43,840
Großen treu.
371
00:26:44,140 --> 00:26:45,800
Lukas, bitte 16.
372
00:26:54,220 --> 00:26:54,920
Na dann
373
00:26:54,920 --> 00:27:01,920
helft
374
00:27:01,920 --> 00:27:02,720
doch mal mit.
375
00:27:03,740 --> 00:27:04,340
Na?
376
00:27:06,860 --> 00:27:08,260
Die wollen sich ...
377
00:27:08,260 --> 00:27:10,160
Die wollen sich rächen.
378
00:27:11,040 --> 00:27:12,760
Die wollen mir doch Angst machen.
379
00:27:14,080 --> 00:27:15,760
Lass mir doch von Ihnen mal ...
380
00:27:15,760 --> 00:27:17,900
Lass mir doch von Ihnen mal Angst machen!
381
00:27:18,260 --> 00:27:18,820
Ich bin Staat!
382
00:27:28,560 --> 00:27:40,730
Ich könnte
383
00:27:40,730 --> 00:27:41,810
einen Kreuz schnitzen.
384
00:27:42,850 --> 00:27:46,020
Mit einem hübschen Palmenzweig in Brandmalerei.
385
00:27:49,390 --> 00:27:51,250
Als Erzgebirgler versteht man sich doch.
386
00:27:56,630 --> 00:27:58,850
Du hast mir keinen Gefallen getan.
387
00:28:01,750 --> 00:28:15,530
Da ziehen
388
00:28:15,530 --> 00:28:17,070
Sie zur Beisetzung des Barons!
389
00:28:17,990 --> 00:28:18,810
Deine Bürger!
390
00:28:20,050 --> 00:28:22,710
Na ja, jedenfalls nicht geschlossen.
391
00:28:24,210 --> 00:28:25,830
Lass sie doch ziehen, Elte.
392
00:28:26,290 --> 00:28:27,710
Meinetwegen jeden Sonntag!
393
00:28:28,770 --> 00:28:32,650
Solange sie pünktlich bei mir ihren Zehnten abliefern.
394
00:28:35,450 --> 00:28:36,930
Ich meine Schweinesäulen.
395
00:28:37,670 --> 00:28:39,510
Milch, Kartoffeln, freie Spitzen.
396
00:28:39,850 --> 00:28:41,410
Die wir Ihnen gut bezahlen.
397
00:28:43,350 --> 00:28:44,630
Lass sie doch litaneien.
398
00:28:44,770 --> 00:28:46,210
Großer Gott, wir loben dich.
399
00:28:47,270 --> 00:28:51,390
Ich sage dir, die singen alle noch mal Brüder zur Sonne, zur Freiheit.
400
00:28:52,130 --> 00:28:53,110
Orgelbegleitung, was?
401
00:28:53,630 --> 00:28:55,330
Na ja, den Kompromiss würde ich machen.
402
00:29:17,020 --> 00:29:18,020
Na, na, gucke.
403
00:29:18,700 --> 00:29:20,100
Wir haben Verbündete.
404
00:29:20,740 --> 00:29:21,460
Was für welche?
405
00:29:22,560 --> 00:29:23,700
Nicht einer, der grüßt?
406
00:29:24,980 --> 00:29:28,840
Seit tausend Jahren ziehen die Leute zur Kirche, um ihr Haupt zu beugen.
407
00:29:30,260 --> 00:29:35,320
Seit drei Monaten hocke ich in dieser Bruchbude und sollte mich wundern, wenn
408
00:29:35,320 --> 00:29:37,880
die Leute den Kopf nicht vor mir neigen wollen.
409
00:29:37,920 --> 00:29:39,900
Die alte Frau Lattik, eben hat sie genickt.
410
00:29:40,880 --> 00:29:41,460
Und die andere?
411
00:29:42,860 --> 00:29:44,440
Aber ich merke mir jeden Namen.
412
00:29:45,360 --> 00:29:46,040
Jeden einzelnen.
413
00:29:46,820 --> 00:29:48,010
Wer stark ist, kann weithersehen.
414
00:29:48,880 --> 00:29:51,520
Wir sind stärker als der Herr Pfarrer Elsen.
415
00:29:52,900 --> 00:29:53,930
Hinter uns steht die Arbeiterklasse.
416
00:29:55,020 --> 00:29:55,860
Solche Kerle.
417
00:29:56,300 --> 00:29:57,240
Einer wie der andere.
418
00:29:58,120 --> 00:29:58,980
Und wer steht denn hinter dem anderen?
28344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.