All language subtitles for 20250127-635 h264 1920x1080 5Mbps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,620 --> 00:00:05,220 ...hogy a közép-európai országok csatlakozásra mindig... 2 00:00:05,220 --> 00:00:11,420 A tisztelt hölgyeim és uraim, Lánfalusi úr kritikákat 3 00:00:11,420 --> 00:00:12,600 is fogalmazott meg. 4 00:00:13,260 --> 00:00:17,680 Azt mondta, hogy ha nem leszünk elég ügyesek, 5 00:00:17,820 --> 00:00:24,300 mi európai vezetők, ha nem teszünk fontos lépéseket, 6 00:00:25,320 --> 00:00:27,560 akkor nem jön létre az a helyzet, hogy 7 00:00:27,560 --> 00:00:33,320 az euróból az eurói vezet minden tagja profitálhasson. 8 00:00:34,700 --> 00:00:37,320 Ezt egyszer talán Lagard elnök azt mondta, és 9 00:00:37,320 --> 00:00:43,980 hallottam valahol, azt mondta Lánfalusi úr, hogy ha 10 00:00:43,980 --> 00:00:48,820 nem változtatunk, akkor csak a leggazdagabbak profitálnak majd. 11 00:00:49,280 --> 00:00:54,160 Az eurózónából, az eurózóna kevésbé méretes és kevésbé 12 00:00:54,160 --> 00:00:56,500 gazdag országai, ezzel nem fognak nyerni. 13 00:00:59,340 --> 00:01:02,540 Ha az adatokat megnézzük, elég szomorú kép tárul 14 00:01:02,540 --> 00:01:03,680 elénk. 15 00:01:04,300 --> 00:01:10,820 Az euró bevezetése óta az Egyesült Államok termelékenysége 16 00:01:10,820 --> 00:01:14,920 és versenyképessége sokkal nagyobb ütemben javul, mint az 17 00:01:14,920 --> 00:01:19,360 eurózóna versenyképessége és termelékenysége. 18 00:01:20,360 --> 00:01:23,980 Az USA GDP-e 2000 óta nőtt körülbelül 19 00:01:23,980 --> 00:01:27,500 170 százalékkal az euró övezetének 140-nel. 20 00:01:29,790 --> 00:01:34,910 Jelenlegi formájában az euró, ahogy Lánfalusi erre figyelmeztetett 21 00:01:34,910 --> 00:01:40,170 bennünket, az eleve erős és versenyképes gazdaságoknak kedvez, 22 00:01:40,690 --> 00:01:44,670 de nem segíti a felzárkozó gazdaságok megerősödését. 23 00:01:45,670 --> 00:01:49,630 Ez komoly figyelmeztetés, de hát a legfontosabb hagyaték 24 00:01:49,630 --> 00:01:52,650 a Lánfalusinak, a magyarok számára, akik még nem 25 00:01:52,650 --> 00:01:54,290 vagyunk tagjai az eurózónának. 26 00:01:55,770 --> 00:01:59,190 Éppen az ő intelmeire hallgatva nem vagyunk tagjai 27 00:01:59,190 --> 00:01:59,710 az eurózónának. 28 00:02:00,290 --> 00:02:04,950 Az eurózónarkának az öröksége Magyarország számára az a 29 00:02:04,950 --> 00:02:09,310 tanács, hogy vigyázzatok, ha a gazdaságotok nincs fölkészülve 30 00:02:09,310 --> 00:02:13,050 a csatlakozásra, a csatlakozás meg fog ölni benneteket. 31 00:02:13,920 --> 00:02:17,690 Nos, tisztelt Hölgyeim és Uraim, ezt a tanácsot 32 00:02:17,690 --> 00:02:19,070 mi megfogadtuk idáig. 33 00:02:19,290 --> 00:02:24,410 Azt is mondhatom, tehát 30 év alatt eljutottunk 34 00:02:24,410 --> 00:02:28,770 a vasingtoni diszenzustól a budapesti konszenzusig. 35 00:02:33,090 --> 00:02:37,450 Talán nem indokolatlan ezt a kifejezést, hogy budapesti 36 00:02:37,450 --> 00:02:42,370 konszenzus használni, hiszen a megelőző konszenzus, a liberális 37 00:02:42,370 --> 00:02:45,670 -vasingtoni úgy tűnik, ha jól értem a világot, 38 00:02:46,370 --> 00:02:47,430 éppen kimúlt. 39 00:02:49,130 --> 00:02:52,190 Már az előző években is a végét járta, 40 00:02:52,850 --> 00:02:56,950 de Donált Trump győzelme óta már a feltámadásban 41 00:02:56,950 --> 00:02:57,830 sem reménykedhet. 42 00:02:59,920 --> 00:03:04,480 Miután nincs vasingtoni konszenzus, érdemes definiálni mégis mi 43 00:03:04,480 --> 00:03:08,660 az, amiben mindannyian hiszünk és amit iránytűnek tekinthetünk. 44 00:03:08,660 --> 00:03:13,600 Ezt beszéltnénk budapesti konszenzusnak is, egy kivetített, az 45 00:03:13,600 --> 00:03:17,420 egész világra kivetített normatív elképzelésről beszélek, ami röviden 46 00:03:17,420 --> 00:03:21,620 úgy határozható meg, hogy minden nemzetnek joga van 47 00:03:21,620 --> 00:03:25,660 ahhoz, hogy önmagát tekintse a világközepének, és a 48 00:03:25,660 --> 00:03:27,400 legfontosabb viszonyítási pontnak. 49 00:03:28,220 --> 00:03:33,540 Például számunkra, a legteljesebb tisztelettel elfogadva a SZAKS 50 00:03:33,540 --> 00:03:37,540 doktrinától, amit az előbb hallhattunk, arról, hogy a 51 00:03:37,540 --> 00:03:39,240 méretnek jelentősége van. 52 00:03:40,960 --> 00:03:43,780 Mégis azt kell mondanom, hogy a magyarok azt 53 00:03:43,780 --> 00:03:47,340 gondolják, hogy mérethatékonyság ide vagy oda, mégiscsak a 54 00:03:47,340 --> 00:03:49,040 világközepe az Magyarország. 55 00:03:49,560 --> 00:03:53,160 Mint ahogy elfogadjuk, hogy minden nemzet úgy tekint 56 00:03:53,160 --> 00:03:56,020 a saját országára, mint a világközepére. 57 00:03:57,520 --> 00:04:00,220 Ebben pedig azt következik minden nemzet, így Magyarország 58 00:04:00,220 --> 00:04:04,140 számára is, arra a kérdésekel keresünk a választ, 59 00:04:04,220 --> 00:04:08,060 hogy hogyan tudjuk biztosítani a megmaradásunkat, ha lehet 60 00:04:08,060 --> 00:04:10,920 a gyarapodásunkat ebben az új világban. 61 00:04:13,160 --> 00:04:15,899 Hogy egy ország erre választ tudjon adni, először 62 00:04:15,899 --> 00:04:19,220 tisztáznia kell, hogy milyen is lesz az előttünk 63 00:04:19,220 --> 00:04:19,940 álló világ. 64 00:04:21,160 --> 00:04:23,500 Akkor a magam nyelvén, ami nem a közgazdaság 65 00:04:23,500 --> 00:04:28,020 nyelve, azt mondanám, hogy a liberális korszakot egy 66 00:04:28,020 --> 00:04:29,880 szuverenista korszak váltja fel. 67 00:04:31,960 --> 00:04:37,280 Miután mi itt Magyarországon 15 éve építjük, egyedül 68 00:04:37,280 --> 00:04:41,180 a nyugati világban, egyedül itt mi Magyarországon 15 69 00:04:41,180 --> 00:04:45,940 éve építjük ezt a szuverenista korszakot, tudunk egyes 70 00:04:45,940 --> 00:04:49,440 -mást mondani ennek az előttünk álló korszaknak a 71 00:04:49,440 --> 00:04:50,420 sajátosságairól. 72 00:04:50,560 --> 00:04:52,080 Én is mondok most néhány dolgot. 73 00:04:53,480 --> 00:04:57,580 Az első fontos tapasztalat az a stabilitás és 74 00:04:57,580 --> 00:04:58,280 a biztonság. 75 00:05:00,230 --> 00:05:04,470 A biztonság fölértékelődik az előttünk álló időszakban. 76 00:05:04,590 --> 00:05:08,150 Aki nem tudja magát megvédeni, az nem partner, 77 00:05:08,530 --> 00:05:12,250 semmi csak nem is szövetséges, legjobb esetben alárendelt 78 00:05:12,250 --> 00:05:12,610 lehet. 79 00:05:13,470 --> 00:05:17,310 Ezért minden nemzet számára a saját önvédelmi képességének 80 00:05:17,310 --> 00:05:20,090 a megőrzése a kulcskérdés lesz. 81 00:05:21,470 --> 00:05:24,770 Érdekes módon ennek középpontjában nem is az Ukrán 82 00:05:24,770 --> 00:05:28,990 -Orosz háború áll, hanem a migráció. 83 00:05:30,560 --> 00:05:35,200 Ma a nyugati, esetben európai országok biztonságát és 84 00:05:35,200 --> 00:05:41,800 stabilitását, a migráció és annak matematikailag előrejelezhető következményei 85 00:05:41,800 --> 00:05:42,700 jelentik majd. 86 00:05:44,120 --> 00:05:45,860 Vessünk egy pillantást Magyarországról. 87 00:05:47,440 --> 00:05:51,060 A mi liberális ellenfeleink Magyarországot egy elszigetelt országnak 88 00:05:51,060 --> 00:05:52,040 szokták áprázolni. 89 00:05:54,230 --> 00:05:57,030 Ehhez képest ma egész Európában mi ápoljuk a 90 00:05:57,030 --> 00:06:00,430 legjobb kapcsolatot az új Amerikai Republikánus Administrációval. 91 00:06:02,190 --> 00:06:05,890 Mi ápoljuk a legjobb kapcsolatot Kínával. 92 00:06:07,010 --> 00:06:10,030 És mi ápoljuk a legjobb kapcsolatot Oroszországgal. 93 00:06:11,850 --> 00:06:15,530 Nem Magyarország van elszigetelve, hanem az Európai Unió. 94 00:06:16,210 --> 00:06:21,630 Az Európai Unió összeveszett az új Amerikai Administrációval, 95 00:06:21,690 --> 00:06:23,250 míg hivatalba se léptek már. 96 00:06:25,230 --> 00:06:28,670 Elszigetelte magát az Európai Unió Kínától, mert bámháborút 97 00:06:28,670 --> 00:06:29,210 indított. 98 00:06:29,650 --> 00:06:33,650 És elszigetelte magát Oroszországtól, akivel meg háborúban áll. 99 00:06:34,370 --> 00:06:35,710 Ki van itt elszigetelve? 100 00:06:36,870 --> 00:06:38,710 Szóval azt kell mondanom, hogy mi érzésünk az, 101 00:06:38,770 --> 00:06:42,030 hogy mi a történelem fő utcáján járunk, miközben 102 00:06:42,030 --> 00:06:46,770 az Európai Unió valahol a sáros mellék utcákban 103 00:06:46,770 --> 00:06:48,470 kódorog és botorká. 104 00:06:48,470 --> 00:06:52,110 Ha tehát van ország, amelyik érdekelt a békében, 105 00:06:52,650 --> 00:06:53,570 az Magyarország. 106 00:06:53,890 --> 00:06:56,270 Ha van ország, amelyik érdekelt abban, hogy Donald 107 00:06:56,270 --> 00:07:00,630 Trump sikeres legyen az orosz-ukán háború lezárásában, 108 00:07:00,890 --> 00:07:02,610 az éppen Magyarország. 109 00:07:03,230 --> 00:07:08,550 Az Amerikai Administráció békeerőfeszítésének sikere nem ideológiai, még 110 00:07:08,550 --> 00:07:13,950 csak nem is geostratégiai, hanem húsbavágó, mindennapos, gazdasági 111 00:07:13,950 --> 00:07:15,570 érdeke Magyarországon. 112 00:07:20,920 --> 00:07:26,780 Ezért is reménykedünk abban, hogy lesz béke, megtörténik 113 00:07:26,780 --> 00:07:30,280 a szuverenista világpolitik átalakítás, és tető alá tudjuk 114 00:07:30,280 --> 00:07:34,120 hozni az amerikai-magyar nagy gazdasági megállapodást, amivel 115 00:07:34,120 --> 00:07:36,460 lendületet fogunk adni a magyar gazdasági tisztettel. 9706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.