All language subtitles for 1xxxxxxxxxxxxxxxxx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,420 --> 00:00:05,920 (Transcribed by TurboScribe.ai. Go Unlimited to remove this message.) Na komm, wir nehmen noch einen. 2 00:00:06,820 --> 00:00:07,520 Ne Bar? 3 00:00:08,180 --> 00:00:09,440 Das ist nichts für uns. 4 00:00:09,680 --> 00:00:11,980 Na hör mal, wir sind die herrschende Klasse. 5 00:00:12,640 --> 00:00:13,080 Na komm. 6 00:00:46,220 --> 00:00:46,780 Bitte. 7 00:00:47,380 --> 00:00:48,960 Tja, was können Sie empfehlen? 8 00:00:50,220 --> 00:00:51,020 Leningrader Nacht. 9 00:00:51,620 --> 00:00:53,180 Wodka mit Wermut auf Reis. 10 00:00:53,760 --> 00:00:54,660 Nimm mal doch drei. 11 00:00:54,660 --> 00:00:55,240 Nö. 12 00:00:58,660 --> 00:01:01,940 Es war nicht richtig, dass du die Flappen hingeschmissen hast. 13 00:01:05,440 --> 00:01:08,380 Mensch, zehn Jahre habe ich als Schweißerin gearbeitet. 14 00:01:15,680 --> 00:01:19,420 Naja, ein paar Mal hatte ich Schwierigkeiten mit der Schicht, aber... 15 00:01:19,420 --> 00:01:20,200 Zehn Jahre! 16 00:01:21,600 --> 00:01:25,300 Kommt dieser Heidi von der Katerabteilung und sagt so nicht, die Anforderungen 17 00:01:25,300 --> 00:01:25,680 wachsen. 18 00:01:26,700 --> 00:01:27,840 Du musst auf Schule gehen. 19 00:01:28,300 --> 00:01:30,260 Oder als Beiküchin arbeiten. 20 00:01:31,100 --> 00:01:31,940 Für's halbe Geld. 21 00:01:33,420 --> 00:01:34,120 Du bist so frech halt. 22 00:01:37,320 --> 00:01:38,120 Nee, nee. 23 00:01:39,160 --> 00:01:40,320 Ich hab mich entschieden. 24 00:01:41,640 --> 00:01:43,340 Ich fang ein neues Leben an. 25 00:01:45,480 --> 00:01:48,540 Und der Abschied, der tut dir nicht weh? 26 00:01:51,020 --> 00:01:51,960 Bisschen schon. 27 00:01:53,400 --> 00:01:54,040 Dann... 28 00:01:54,040 --> 00:01:56,940 Lasst es euch gut gehen und denkt mal an Jöse. 29 00:02:08,759 --> 00:02:10,039 Hier, verdammt! 30 00:02:10,200 --> 00:02:11,600 Wie oft kann ich das noch sagen? 31 00:02:13,000 --> 00:02:13,640 Ruhe! 32 00:02:15,260 --> 00:02:15,880 Ruhe! 33 00:02:16,200 --> 00:02:17,300 Was ist denn das? 34 00:02:17,920 --> 00:02:19,680 Die Bohrbrigade vom Öl. 35 00:02:20,100 --> 00:02:21,920 Hm, Schwerverdiener. 36 00:02:22,060 --> 00:02:23,080 Ach, Angeber. 37 00:02:25,540 --> 00:02:26,500 Fristlos entlassen. 38 00:02:27,740 --> 00:02:28,920 Darf man wissen, warum? 39 00:02:30,520 --> 00:02:31,780 Klare Verhältnisse, Bern. 40 00:02:32,700 --> 00:02:34,200 Das ist unsere Devise. 41 00:02:34,780 --> 00:02:36,840 Jeder muss wissen, mit wem er es zu tun hat. 42 00:02:37,920 --> 00:02:38,880 Also Beichte. 43 00:02:40,440 --> 00:02:42,020 Naja, eine ganze Truppe von uns. 44 00:02:42,620 --> 00:02:43,480 Ich war in der Chemiebude. 45 00:02:44,800 --> 00:02:47,080 Wir haben am städtischen Schwimmbad mitgebaut. 46 00:02:48,080 --> 00:02:49,080 Ich weiß nicht, wie viele Stunden. 47 00:02:49,300 --> 00:02:50,000 Tausend bestimmt. 48 00:02:50,140 --> 00:02:50,620 Oder noch mehr. 49 00:02:53,140 --> 00:02:54,660 Ohne Bezahlung natürlich. 50 00:02:54,820 --> 00:02:56,220 Und dann war feierliche Einweihung. 51 00:02:56,420 --> 00:02:56,900 Und... 52 00:02:57,580 --> 00:02:59,300 Kunst und Kunst geladen. 53 00:03:00,020 --> 00:03:01,500 Bloß unsere Truppe nicht. 54 00:03:02,380 --> 00:03:03,160 Einfach vergessen. 55 00:03:05,440 --> 00:03:08,460 Wir haben natürlich auf eigene Rechnung einen drauf gemacht. 56 00:03:09,320 --> 00:03:13,000 Und dann, Sonntag vor Mittag, kurz vor der Eröffnung. 57 00:03:14,000 --> 00:03:17,240 Ich, rüber über den Zaun, rein in das Bad. 58 00:03:17,740 --> 00:03:19,800 Und blau wie ein Feichel. 59 00:03:20,460 --> 00:03:22,800 Rauf auf den Zehn-Meter-Turm. 60 00:03:23,500 --> 00:03:28,280 Und gerade wie der Bürgermeister mit dem Festgefolge so daher schreitet, 61 00:03:28,880 --> 00:03:33,980 ich taste mich auf das Sprungbrett bis hart an die Kante, gehe 62 00:03:33,980 --> 00:03:35,100 in die Hocke. 63 00:03:37,360 --> 00:03:38,000 Und... 64 00:03:38,000 --> 00:03:41,040 Und dann war das ein Klatscher mitten ins Bassin. 65 00:03:43,320 --> 00:03:43,960 Gesprungen. 66 00:03:44,920 --> 00:03:45,360 Geschissen. 67 00:04:06,890 --> 00:04:11,910 Und manchmal habe ich gedacht, jetzt 68 00:04:11,910 --> 00:04:13,110 bist du über 30. 69 00:04:15,670 --> 00:04:17,610 Jetzt kannst du arbeiten wie ein Mann. 70 00:04:19,769 --> 00:04:21,150 Du musst beweisen. 71 00:04:22,830 --> 00:04:24,050 Jeden Tag. 72 00:04:30,790 --> 00:04:32,490 Und das ist es dann also. 73 00:04:34,670 --> 00:04:36,790 Oder war es das? 74 00:04:40,310 --> 00:04:42,990 Das wunderbare Leben. 75 00:04:47,970 --> 00:04:50,090 Kommt nichts nach. 76 00:04:55,510 --> 00:04:58,170 Nichts Schöneres, nichts Besseres. 77 00:05:04,730 --> 00:05:06,450 Hier fehlt ein Mann, Elsa. 78 00:05:08,110 --> 00:05:09,270 Ach, hör doch auf. 79 00:05:13,620 --> 00:05:14,180 Klaus. 80 00:05:20,120 --> 00:05:22,380 Der Junge ist mutig und schwindelfrei. 81 00:05:23,040 --> 00:05:23,840 Er ist unser Mann. 82 00:05:24,200 --> 00:05:26,340 Also habe ich ihn eingestellt als Turmsteiger. 83 00:05:27,320 --> 00:05:28,420 Jetzt bist du dran. 84 00:05:29,620 --> 00:05:31,020 Oba, noch eine Runde. 85 00:05:41,620 --> 00:05:42,720 Ganz hübsche Frau. 86 00:05:43,780 --> 00:05:46,940 Du wirst dir noch mal den Hals brechen mit deinen Weibergeschichten. 87 00:05:47,760 --> 00:05:49,660 Keiner der Stiesel tanzt mit ihr. 88 00:05:50,680 --> 00:05:51,900 Hol die beiden an unseren Tisch. 89 00:05:52,520 --> 00:05:54,540 Freddy, du bist doch viel zu blau zum Tanzen. 90 00:06:04,090 --> 00:06:05,150 Ja, ich weiß nicht. 91 00:06:08,770 --> 00:06:10,130 Ist nicht meine Frau. 92 00:06:10,710 --> 00:06:12,350 Ah, meine auch nicht. 93 00:06:13,730 --> 00:06:15,630 Wen könnte ich sonst noch fragen? 94 00:06:15,810 --> 00:06:16,270 Den Gatten? 95 00:06:17,550 --> 00:06:18,650 Ich habe keinen. 96 00:06:19,230 --> 00:06:21,650 Oh, das kann doch nicht wahr sein. 97 00:06:22,370 --> 00:06:24,050 Eine so schöne Frau und noch nicht verehelicht. 98 00:06:37,830 --> 00:06:39,130 Vermute auch nicht von hier. 99 00:06:40,490 --> 00:06:40,810 Wieso? 100 00:06:42,230 --> 00:06:44,090 Wir wohnen in dieser Gegend, halt doch mal ehrlich. 101 00:06:44,670 --> 00:06:47,230 Ich habe noch keine getroffen, die so apart ist wie Sie. 102 00:06:48,430 --> 00:06:49,310 Das ist doch Schmus. 103 00:06:49,950 --> 00:06:50,890 Schmusen Sie nicht gern? 104 00:06:51,990 --> 00:06:52,870 Nicht mit jedem. 105 00:06:54,030 --> 00:06:54,810 Ich bin nicht jeder. 106 00:06:55,530 --> 00:06:58,590 Ich bin Bohrmeister, wissen Sie, auf der Anlage draußen. 107 00:06:59,190 --> 00:07:04,050 Und heute haben wir unsere Brigade eine bestimmte Teufel 108 00:07:04,050 --> 00:07:04,810 niedergebracht. 109 00:07:05,910 --> 00:07:07,090 Genau das darf ich nicht sagen. 110 00:07:07,830 --> 00:07:08,590 Aber doch so viel. 111 00:07:09,330 --> 00:07:10,610 Wir haben Grund zu feiern. 112 00:07:11,610 --> 00:07:12,170 Gratuliere. 113 00:07:14,590 --> 00:07:15,870 Sie feiern auch was? 114 00:07:16,250 --> 00:07:17,930 Stopp, offen tanzen nicht erwünscht. 115 00:07:18,330 --> 00:07:18,690 Bitte weiter. 116 00:07:23,170 --> 00:07:24,470 Sie feiern auch was? 117 00:07:27,130 --> 00:07:27,690 Geburtstag? 118 00:07:29,630 --> 00:07:32,630 Ah, dann kann es nur eine Prämie sein. 119 00:07:33,730 --> 00:07:35,490 Ich spüre es an Ihrem Arbeiterhändchen. 120 00:07:36,750 --> 00:07:38,470 Ich creme jeden Tag mit Glycerin. 121 00:07:41,490 --> 00:07:42,350 Also Prämie. 122 00:07:45,390 --> 00:07:46,530 Wir feiern Abschied. 123 00:07:48,010 --> 00:07:49,510 Die beiden aus meiner Brigade und ich. 124 00:07:50,870 --> 00:07:52,270 Ich bin den letzten Abend in der Stadt. 125 00:07:55,810 --> 00:07:57,050 Darf ich Sie einladen? 126 00:08:04,180 --> 00:08:05,120 Was trinken Sie? 127 00:08:05,680 --> 00:08:06,860 Wenig, gerade Nacht. 128 00:08:07,920 --> 00:08:09,320 Wer wird mit Wodka auf Eis? 129 00:08:09,760 --> 00:08:10,440 Probier ich. 130 00:08:12,460 --> 00:08:14,420 Einmal treffe ich eine so schöne Frau. 131 00:08:15,180 --> 00:08:16,080 Was sagt sie mir? 132 00:08:16,760 --> 00:08:17,140 Adieu. 133 00:08:18,300 --> 00:08:19,920 Ihnen wird es an Frauen ja nicht mangeln. 134 00:08:21,300 --> 00:08:24,860 Wissen Sie, ich krieg das selten unter einen Hut. 135 00:08:25,420 --> 00:08:26,840 Die Arbeit, die Liebe. 136 00:08:27,640 --> 00:08:29,260 Heute hier, morgen dort. 137 00:08:30,060 --> 00:08:31,360 Dabei mach ich keiner was vor. 138 00:08:31,360 --> 00:08:33,840 Ich sag's jeder, je ich etwas anfange. 139 00:08:34,580 --> 00:08:36,120 Und heute muss ich es Ihnen sagen. 140 00:08:37,460 --> 00:08:39,020 Na, dann zuerst mal Prost. 141 00:08:46,880 --> 00:08:47,900 Süß und bitter. 142 00:08:48,820 --> 00:08:49,480 Wie das Leben. 143 00:08:50,060 --> 00:08:50,800 Schlimme Erfahrung. 144 00:08:53,060 --> 00:08:54,780 Was würden Sie denn zu mir sagen? 145 00:08:57,080 --> 00:08:58,800 Klare Verhältnisse, mein Schatz. 146 00:08:58,800 --> 00:08:59,980 Hören Sie mal. 147 00:09:01,100 --> 00:09:02,920 Ich bin ein geschiedener Mann. 148 00:09:03,680 --> 00:09:04,280 Zwei Kinder. 149 00:09:05,100 --> 00:09:06,400 Fünf und sechs Jahre alt. 150 00:09:06,820 --> 00:09:08,360 Übrigens im selben Jahr geboren. 151 00:09:09,840 --> 00:09:10,900 So, meiner bin ich. 152 00:09:11,540 --> 00:09:12,320 Ich kann nichts dafür. 153 00:09:12,960 --> 00:09:15,520 Ich treib mich eine Zeit lang in der Gegend herum. 154 00:09:16,180 --> 00:09:20,120 Ich will hier so lange ein zärtlicher Liebhaber sein. 155 00:09:20,500 --> 00:09:22,660 Aber red' mir niemals von Heiligen. 156 00:09:23,280 --> 00:09:23,880 Aha. 157 00:09:24,920 --> 00:09:26,780 Na, ein faires Angebot. 158 00:09:28,040 --> 00:09:29,800 Und die Kinder, fehlt Ihnen da nichts? 159 00:09:30,880 --> 00:09:31,280 Ach. 160 00:09:33,920 --> 00:09:35,580 Ich würde sie gern öfter sehen. 161 00:09:36,700 --> 00:09:38,540 Aber der neue Papa wünscht es nicht. 162 00:09:39,700 --> 00:09:41,780 Meine Ehemalige hasst mich gerade schön. 163 00:09:42,060 --> 00:09:43,120 Und begreife ich nicht, wa? 164 00:09:43,440 --> 00:09:45,540 Einen so schönen Kerl wie mich. 165 00:09:49,160 --> 00:09:50,300 Sie lachen gerne. 166 00:09:53,360 --> 00:09:54,560 Und sie lieben mich. 167 00:10:07,430 --> 00:10:08,770 Mir geht's da wie Ihnen. 168 00:10:10,030 --> 00:10:12,010 Ich bring' das nicht unter allen Mut. 169 00:10:12,550 --> 00:10:13,830 Arbeit und Liebe. 170 00:10:14,870 --> 00:10:15,930 Hübsche Männer gibt's ja viele. 171 00:10:16,990 --> 00:10:18,690 Aber welcher ist der Richtige? 172 00:10:20,310 --> 00:10:21,890 Aber hier sitzt er doch. 173 00:10:22,850 --> 00:10:23,950 Darf ich mich vorstellen? 174 00:10:24,170 --> 00:10:24,890 Freddy Voss. 175 00:10:26,930 --> 00:10:27,830 Else Scharfschwert. 176 00:10:28,210 --> 00:10:28,490 Bitte? 177 00:10:31,350 --> 00:10:32,550 Scharf-Schwert. 178 00:10:33,070 --> 00:10:33,430 Ah. 179 00:10:34,750 --> 00:10:37,390 Ich heiße zwar nicht so, aber scharf bin ich auch. 180 00:10:37,810 --> 00:10:39,710 Und meinen Säbel führe ich bestimmt nicht schlecht. 181 00:10:40,110 --> 00:10:40,210 Zahlen! 182 00:10:41,150 --> 00:10:42,270 Doch, kein Humor. 183 00:10:43,390 --> 00:10:44,810 Ich hab' den Witz zu oft gehört. 184 00:10:44,990 --> 00:10:47,250 Tut mir leid, ich hatte Sie eingeladen. 185 00:10:47,570 --> 00:10:49,190 Ich kann Sie auch einladen, ich kann's mir leisten. 186 00:10:49,270 --> 00:10:49,670 Zahlen. 187 00:10:49,870 --> 00:10:50,270 Meine Tasche. 188 00:10:51,350 --> 00:10:52,390 Mein Gott, wo ist denn meine Tasche? 189 00:10:53,050 --> 00:10:53,450 Hier! 190 00:10:55,530 --> 00:10:55,930 Danke. 191 00:10:58,170 --> 00:11:00,010 Schleppen Sie da einen Goldschatz mit sich herum? 192 00:11:00,290 --> 00:11:01,110 Ja, so was Ähnliches. 193 00:11:03,710 --> 00:11:05,450 Warum wollen Sie weg aus der Stadt? 194 00:11:06,230 --> 00:11:07,150 Was geht Sie das an? 195 00:11:09,370 --> 00:11:10,910 Viele hauen doch nach dem Westen ab. 196 00:11:11,590 --> 00:11:13,770 Enttäuschte, Verführte, Gescheiterte. 197 00:11:15,130 --> 00:11:16,490 Ich will mich verbessern. 198 00:11:18,910 --> 00:11:20,170 Vielleicht kann ich helfen. 199 00:11:21,090 --> 00:11:21,290 Ja? 200 00:11:22,630 --> 00:11:24,790 Wir brauchen dringend eine Köchin. 201 00:11:28,790 --> 00:11:30,850 Das hat mir heute schon mal jemand angeboten. 202 00:11:38,060 --> 00:11:38,920 Was ist denn? 203 00:11:39,240 --> 00:11:39,900 Mach auf! 204 00:11:40,640 --> 00:11:41,840 Es ist Mitternacht! 205 00:11:42,360 --> 00:11:43,980 Er soll sich zum Teufel scheren. 206 00:11:47,380 --> 00:11:49,160 Du sollst in den Fritschhof kommen, sofort. 207 00:11:49,900 --> 00:11:52,640 Er hat uns nie einen nicht gerechten Lohn gezahlt, der Schuft. 208 00:11:52,960 --> 00:11:54,960 Und du willst für ihn springen, mitten in der Nacht. 209 00:11:57,140 --> 00:11:57,580 Heinz? 210 00:11:57,980 --> 00:11:59,400 Es ist wichtig für dich, also komm! 211 00:11:59,720 --> 00:11:59,920 Ja! 212 00:12:11,260 --> 00:12:12,040 Hier! 213 00:12:14,920 --> 00:12:18,440 Steck ihm was ins Maul, irgendetwas! 214 00:12:19,800 --> 00:12:20,080 Hier! 215 00:12:25,920 --> 00:12:27,280 Na los! 216 00:12:49,640 --> 00:12:51,100 Du darfst dich setzen. 217 00:12:56,900 --> 00:12:58,340 Wie lange dienst du auf dem Hof? 218 00:12:59,440 --> 00:13:00,700 Acht Jahre, Herr Fritsche. 219 00:13:01,500 --> 00:13:05,340 Und daher, so lange hat mich nie jemand an den Tisch der Herrschaft geladen. 220 00:13:06,180 --> 00:13:07,360 Auch kein Grund dazu. 221 00:13:15,730 --> 00:13:17,370 Wir müssen den Hof verlassen. 222 00:13:18,170 --> 00:13:18,770 Ja. 223 00:13:18,770 --> 00:13:19,930 Den schönen Besitz. 224 00:13:21,170 --> 00:13:21,970 Unsere Heimat. 225 00:13:22,390 --> 00:13:25,650 Jetzt, wo alles bald ganz anders wird, da müssen Sie noch weg. 226 00:13:26,770 --> 00:13:27,890 Ihretwegen, Gebhard. 227 00:13:29,350 --> 00:13:32,790 Hat sie Ihnen nicht jeden Sonnabend ein Vier-Pfund-Brot mitgegeben, meine 228 00:13:32,790 --> 00:13:33,230 Schwägerin? 229 00:13:34,350 --> 00:13:37,330 Immer einen Korb Kartoffeln und sogar ein Stück Butter, wenn es übrig war. 230 00:13:38,370 --> 00:13:41,310 Ich habe ja sieben Kinder, Frau Rieber. 231 00:13:42,450 --> 00:13:46,910 Ich kriege sie nie satt, von dem abhärmlichen Deputat. 232 00:13:48,910 --> 00:13:52,010 Ich habe halt den gerechten Lohn verlangt. 233 00:13:52,430 --> 00:13:54,230 Haben wir nicht gutes Geld bezahlt? 234 00:13:54,990 --> 00:13:55,510 Gutes Geld? 235 00:13:58,900 --> 00:13:59,580 Gut, gut. 236 00:14:00,860 --> 00:14:02,020 Nicht der Frau. 237 00:14:03,660 --> 00:14:05,840 Und nie richtig Versicherung. 238 00:14:07,180 --> 00:14:08,760 Wir werden auch einmal alt. 239 00:14:09,680 --> 00:14:12,020 Mussten Sie meinen Bruder deshalb anzeigen beim Bürgermeister? 240 00:14:13,140 --> 00:14:14,180 Diesem Kommunisten. 241 00:14:14,800 --> 00:14:16,180 Nun werden sie dich ausrufen. 242 00:14:17,140 --> 00:14:17,780 In Rias. 243 00:14:18,740 --> 00:14:20,320 Gewarnt wird vor Paul Gebhard. 244 00:14:20,340 --> 00:14:22,240 Aus Kloster Döhre. 245 00:14:23,600 --> 00:14:26,200 Die sagen jeden Spitzel im Radio durch. 246 00:14:30,720 --> 00:14:34,080 Ich habe aber den Bürgermeister bloß als Umarmat gefragt. 247 00:14:34,940 --> 00:14:37,020 Sieh mal, was das für ein Mensch ist. 248 00:14:38,160 --> 00:14:39,680 Der Bürgermeister. 249 00:14:41,100 --> 00:14:42,380 Du willst einen Rat? 250 00:14:43,600 --> 00:14:45,480 Und der macht eine Anzeige daraus. 251 00:14:45,900 --> 00:14:47,670 Wegen Gesetzesverletzung und Steuerhinterziehung. 252 00:14:48,870 --> 00:14:50,710 Nun droht mal Verhaftung. 253 00:14:51,930 --> 00:14:53,490 Prozess und Knast. 254 00:14:54,190 --> 00:14:56,190 Gewarnt wird vor Paul Gebhard. 255 00:14:56,630 --> 00:14:57,530 Dem Spitzel. 256 00:14:58,850 --> 00:14:59,810 Ich muss fort. 257 00:15:00,990 --> 00:15:02,450 Heute Nacht noch. 258 00:15:13,110 --> 00:15:14,950 Das habe ich nie gewollt. 259 00:15:16,150 --> 00:15:17,250 Nie gewollt. 260 00:15:19,150 --> 00:15:20,510 Das glaube ich. 261 00:15:21,670 --> 00:15:22,970 Du bist nun mal nicht der Hellste. 262 00:15:24,170 --> 00:15:26,430 Mit Mühe lesen und schreiben gelernt im Schlesischen. 263 00:15:27,010 --> 00:15:28,870 Aber den Lohn nachrechnen, die Versicherung. 264 00:15:29,370 --> 00:15:29,850 Das kann er. 265 00:15:31,170 --> 00:15:32,250 Gewesen und vorbei. 266 00:15:33,950 --> 00:15:36,950 Hast nicht mal am Radio gehört, was los ist in der Welt? 267 00:15:38,950 --> 00:15:39,750 Und hier? 268 00:15:41,370 --> 00:15:42,690 Bei uns in der Zone? 269 00:15:44,690 --> 00:15:46,410 Schau hier in Ungarn. 270 00:15:47,770 --> 00:15:50,870 Ein ganzes Volk hat nicht gewollt, was sie auch bei uns erzwingen möchten. 271 00:15:51,730 --> 00:15:53,150 Kommunismus und Kultur. 272 00:15:54,170 --> 00:15:55,650 Doch was hat sich eingemischt? 273 00:15:55,790 --> 00:15:57,910 Aber eins hat er nicht verhindern können. 274 00:15:58,390 --> 00:16:00,930 Dass sie die Genossenschaften haben auflösen müssen. 275 00:16:01,130 --> 00:16:02,330 Auch in Polen. 276 00:16:03,230 --> 00:16:05,010 Und der Bauer hat wieder seins gekriegt. 277 00:16:11,610 --> 00:16:13,050 Warum erzählen Sie mir das? 278 00:16:13,970 --> 00:16:16,390 Damit du begreifst, dass Fritzsche bald wiederkommt. 279 00:16:17,170 --> 00:16:19,550 Es bleibt hier in der Zone nicht, wie es ist. 280 00:16:19,630 --> 00:16:20,650 Die halbe Welt ist dagegen. 281 00:16:21,550 --> 00:16:22,270 Und die drüben. 282 00:16:23,990 --> 00:16:26,670 Wollen auch nicht, dass hier eine Provinz von Sowjetrussland wird. 283 00:16:31,300 --> 00:16:32,320 Nicht mehr lange. 284 00:16:33,060 --> 00:16:34,200 Und Deutschland ist wieder eins. 285 00:16:36,740 --> 00:16:39,700 Und so lange brauche ich auf dich, Gebart. 286 00:16:44,500 --> 00:16:48,000 Ich verstehe es halt nicht, Herr Fritzsche. 287 00:16:52,370 --> 00:16:54,550 Du bist ein tüchtiger Arbeiter, du. 288 00:16:55,410 --> 00:16:57,230 Kennst dich aus in der Wirtschaft. 289 00:16:58,750 --> 00:17:01,770 Deine Eltern auch, die Belgier brauchen was zu fressen. 290 00:17:03,750 --> 00:17:05,950 Du wirst mein ... 291 00:17:07,930 --> 00:17:10,089 Treuhänder sein, hier auf dem Hof. 292 00:17:10,569 --> 00:17:11,950 Du wirst mir den Besitz retten. 293 00:17:12,990 --> 00:17:14,569 Über die traurigen Zeiten hinweg. 294 00:17:17,050 --> 00:17:19,270 Und er, der Schwage, der ... 295 00:17:19,270 --> 00:17:22,030 wird mir berichten und dich beraten. 296 00:17:27,069 --> 00:17:28,330 Was geht hier vor? 297 00:17:31,330 --> 00:17:32,610 Wir müssen fort. 298 00:17:33,630 --> 00:17:35,190 Und was wollen Sie von meinem Mann? 299 00:17:35,610 --> 00:17:38,350 Er soll aufpassen, dass alles beieinander bleibt. 300 00:17:44,950 --> 00:17:47,170 All unser bisschen, wir haben es verloren. 301 00:17:48,810 --> 00:17:51,210 Und keiner von euch hat es uns nachfühlen können. 302 00:17:52,590 --> 00:17:56,030 Ihr habt uns manchmal behandelt, als hätten wir Bettelsäcke aus dem Osten ganz 303 00:17:56,030 --> 00:17:57,190 alleine den Krieg verloren. 304 00:17:57,530 --> 00:17:58,130 Nee, nee. 305 00:17:59,570 --> 00:18:04,050 All unser bisschen, wir haben es, müssen stehen lassen und konnten zu keinem 306 00:18:04,050 --> 00:18:07,250 sagen, pass auch schön auf, bis ich werde wiederkommen. 307 00:18:09,350 --> 00:18:11,050 Nun wisst ihr, wie es ist. 308 00:18:15,270 --> 00:18:17,230 Ich will, dass ihr unser Haus bezieht. 309 00:18:21,210 --> 00:18:25,370 Obwohl mein Sohn Hilma und seine Frau den Anspruch hätten als nächste 310 00:18:25,370 --> 00:18:26,010 Verwandtschaft. 311 00:18:33,570 --> 00:18:35,070 Das alles da hier? 312 00:18:38,510 --> 00:18:39,850 Euch lassen sie niemals den Hof. 313 00:18:41,830 --> 00:18:46,130 Aber der Geppert mit seinen sieben Kindern, ja, er ist arbeiterklasse. 314 00:18:48,890 --> 00:18:50,670 Du brauchst nur ja zu sagen. 315 00:18:51,270 --> 00:18:53,490 Und nicht länger zu meckern über deinen engen Karten. 316 00:18:54,770 --> 00:18:57,670 Das alles soll hier bleiben. 317 00:18:59,550 --> 00:19:00,110 Stiele. 318 00:19:04,710 --> 00:19:05,270 Tische. 319 00:19:05,610 --> 00:19:07,930 Ja, ja, du kannst alles benutzen, alles bewohnen. 320 00:19:08,230 --> 00:19:09,870 Der schöne Teppich. 321 00:19:10,810 --> 00:19:12,690 Die feinen Uhren. 322 00:19:13,570 --> 00:19:15,310 Und eine Jäde, die tickt. 323 00:19:17,950 --> 00:19:20,130 Die Bilder, die Gläser. 324 00:19:25,110 --> 00:19:27,170 Die Jardinen sind vollgasamt. 325 00:19:28,910 --> 00:19:31,490 Nur ein paar besonders wertvolle Stücke sind aufgeladen. 326 00:19:34,370 --> 00:19:36,850 Hier ist eine Liste von allen Sachen. 327 00:19:37,990 --> 00:19:39,170 Die bekommt Schwager Riebau. 328 00:19:41,950 --> 00:19:44,870 Hier wird nichts, aber auch nichts verscherbelt. 329 00:19:45,590 --> 00:19:45,830 Oder? 330 00:19:48,890 --> 00:19:49,970 Vor allem eins. 331 00:19:51,150 --> 00:19:52,630 Lass nicht die geringste Veränderung zu. 332 00:19:53,330 --> 00:19:55,450 Nicht am Haus, nicht an Stellen. 333 00:19:56,050 --> 00:19:57,610 Sie werden nichts bestimmen. 334 00:19:59,250 --> 00:19:59,810 Der Bürgermeister. 335 00:20:01,810 --> 00:20:02,530 Und der andere. 336 00:20:02,970 --> 00:20:07,270 Der Vorsitzende Alermann ist ein vernünftiger Mensch und unser Schwiegersohn. 337 00:20:08,370 --> 00:20:10,790 Er weiß, Geppert kennt sich aus. 338 00:20:10,810 --> 00:20:11,510 Er ist auf dem Hof. 339 00:20:12,110 --> 00:20:14,310 Tritt ein in die Genossenschaft, Proformer. 340 00:20:15,670 --> 00:20:18,010 Vor Ehrlichkeit will ich in Berlin sein, du musst zuerst fahren. 341 00:20:18,270 --> 00:20:18,390 E? 342 00:20:23,800 --> 00:20:28,250 Geppert, ich lass dir ein Palast zu deiner 343 00:20:28,250 --> 00:20:28,810 Nutzung. 344 00:20:30,890 --> 00:20:32,090 Vertrauen gegen Vertrauen. 345 00:20:34,030 --> 00:20:36,390 Du fährst mit dem Wagen mit ein paar Sachen durchs Nonnenholz. 346 00:20:36,470 --> 00:20:37,870 Hinter der Grenze wirst du erwartet. 347 00:20:37,930 --> 00:20:39,750 Das ist so mal gefährlich. 348 00:20:39,790 --> 00:20:40,410 Du fährst den Weg durchs Moor. 349 00:20:41,390 --> 00:20:42,590 Und wenn sie mich schnappen? 350 00:20:42,590 --> 00:20:44,630 Du fährst doch nicht zum ersten Mal ins Lüneburgische. 351 00:20:49,450 --> 00:20:51,450 Na komm, schau dir deine Wohnung an. 352 00:20:52,070 --> 00:20:52,330 Frau. 353 00:21:00,280 --> 00:21:01,460 Das Zimmer kennen Sie? 354 00:21:03,220 --> 00:21:05,860 Ein paar von den Stühlen würden gut auf den Rehbauhof passen. 355 00:21:06,120 --> 00:21:08,840 Herr Fritsche, wir sind Ihrer Zähne bei Tische. 356 00:21:09,120 --> 00:21:10,320 Da fehlen ja sogar noch zwei Stühle. 357 00:21:10,320 --> 00:21:11,520 Schwester, alles bleibt hier! 358 00:21:12,880 --> 00:21:13,500 Kommen Sie. 359 00:21:33,020 --> 00:21:34,060 Kommen Sie. 360 00:21:38,310 --> 00:21:41,150 Vielleicht kriegst du Lust, der Frau ein Achterskinn zu machen. 361 00:21:44,580 --> 00:21:48,560 Geppert, mach lieber was Schriftliches mit Herrn Fritsche. 362 00:21:48,560 --> 00:21:49,260 Ja. 363 00:21:50,580 --> 00:21:52,060 Du bist hier, ich bin dort. 364 00:21:52,260 --> 00:21:53,300 Was nutzt da Geschriebenes? 365 00:21:54,820 --> 00:21:56,860 Wie schon gesagt, Vertrauen gegen Vertrauen. 366 00:21:58,200 --> 00:21:59,920 Du bringst mir die Sachen durchs Nonnenholz. 367 00:22:19,670 --> 00:22:21,210 Geppert, wo steht der Wagen? 368 00:22:44,930 --> 00:22:45,630 Halt an! 369 00:22:49,550 --> 00:22:51,530 Ich möchte zu Fuß Einzug halten. 370 00:22:58,570 --> 00:23:00,310 Wir treffen uns beim LPG-Büro, ja? 371 00:23:03,080 --> 00:23:04,100 Fritz, Kurt, Jan! 372 00:23:26,810 --> 00:23:29,170 Als meine Mutter starb, waren wir plötzlich allein. 373 00:23:30,390 --> 00:23:31,850 Sie hat euch großgezogen. 374 00:23:32,830 --> 00:23:35,410 Du warst fünf und er war erst zwei. 375 00:23:37,050 --> 00:23:39,490 Keine Ahnung, haben einen Markt mit zwei Söhnen ins Haus. 376 00:23:41,590 --> 00:23:43,570 Dann sind wir in die Stadt gezogen, 45. 377 00:23:44,750 --> 00:23:46,230 Um unser Glück zu machen. 378 00:23:48,950 --> 00:23:50,930 Aber jetzt komm ich nach Hause. 379 00:23:52,250 --> 00:23:53,910 Die Esel mit drei Söhnen. 380 00:23:58,430 --> 00:23:59,770 Jetzt bleib ich. 381 00:24:19,290 --> 00:24:20,970 Hier sind auch noch welche begraben. 382 00:24:21,810 --> 00:24:22,830 Fast hätte Jans Vater da sein können. 383 00:24:22,830 --> 00:24:23,330 Er ist ein guter Jagerling. 384 00:24:24,130 --> 00:24:25,270 Aber er lebt? 385 00:24:25,970 --> 00:24:26,850 Ich glaube schon. 386 00:24:29,210 --> 00:24:30,090 Komm, Mutter. 387 00:24:49,370 --> 00:25:14,290 Hier ist 388 00:25:14,290 --> 00:25:14,810 geschlossen. 389 00:25:17,330 --> 00:25:18,910 Dann werde ich warten. 390 00:25:32,580 --> 00:25:34,420 Bist du die Else? 391 00:25:45,470 --> 00:25:46,330 Bitte. 392 00:25:59,710 --> 00:26:00,790 Kaffee machen? 393 00:26:00,930 --> 00:26:01,450 Mutter! 394 00:26:01,670 --> 00:26:03,490 Ich habe keine Zeit. 395 00:26:03,590 --> 00:26:06,010 Willst du deine neue Wohnung nicht angucken? 396 00:26:06,710 --> 00:26:07,210 Wieso? 397 00:26:07,690 --> 00:26:08,550 Mutter! 398 00:26:12,610 --> 00:26:14,850 Unsere neue Nachbarin ist da. 399 00:26:14,850 --> 00:26:15,130 Komm, Mutter. 400 00:26:21,170 --> 00:26:24,130 Ich soll auch auf Arbeit ein Gehilfer sein. 401 00:26:34,550 --> 00:26:35,590 Deine Eltern. 402 00:26:36,050 --> 00:26:37,790 So lange sind sie nur schon tot. 403 00:26:38,130 --> 00:26:40,110 Und ich kann auch schon kaum noch grauchen. 404 00:26:40,110 --> 00:26:44,090 Jedes Mal, wenn ich die Wildgänse sehen möchte, möchte ich mit ihnen ziehen. 405 00:26:44,710 --> 00:26:47,290 Aber ich kann doch den Alten nicht allein lassen. 406 00:26:49,230 --> 00:26:50,830 Bleib mal schon noch ein bisschen bei uns. 407 00:26:51,510 --> 00:26:52,630 Doch, komm, Mama. 408 00:26:55,730 --> 00:26:56,770 Stoß dich nicht! 409 00:26:57,490 --> 00:27:00,690 Manche sitzen noch immer auf den Kisten, so wie sie mit dem Dreck gekommen 410 00:27:00,690 --> 00:27:01,070 sind. 411 00:27:01,170 --> 00:27:01,850 Hat er schon gehört? 412 00:27:02,710 --> 00:27:04,670 Von den großen Bauern ist heute Nacht wieder einer rüber. 413 00:27:04,670 --> 00:27:06,490 Ich muss was machen. 414 00:27:08,530 --> 00:27:12,510 Bei den vielen Kindern erwartet uns hier und drüben nichts. 415 00:27:12,810 --> 00:27:15,730 Ja, die jungen Frauen muren. 416 00:27:16,510 --> 00:27:19,730 Der Bauern soll jetzt Ausguss und Wasser haben für alle Familien. 417 00:27:21,310 --> 00:27:21,790 Na, komm. 418 00:27:23,050 --> 00:27:23,690 Hier. 419 00:27:26,790 --> 00:27:27,770 Noch höher! 420 00:27:46,540 --> 00:27:48,620 Da kannst du kochen. 421 00:28:29,410 --> 00:28:33,430 Aber Elze ... 422 00:28:35,190 --> 00:28:36,870 Elze! 423 00:28:37,350 --> 00:28:37,970 Elze! 424 00:28:42,490 --> 00:28:45,950 Zwölf Jahre müssen wir damit zufrieden sein. 425 00:28:46,170 --> 00:29:17,550 Die Meldung 426 00:29:19,440 --> 00:29:21,900 über die Republikflucht des Bauern Fritsche. 427 00:29:26,390 --> 00:29:28,290 Bitte unterschreiben. 428 00:29:35,050 --> 00:29:35,450 So. 429 00:29:36,670 --> 00:29:37,710 Den wärmen wir los. 430 00:29:38,210 --> 00:29:41,110 Aber Genosse Sommerfeld, jede Flucht ist zu bedauern. 431 00:29:41,250 --> 00:29:41,730 Natürlich. 432 00:29:42,390 --> 00:29:44,310 Im Knast wäre mir lieber gewesen. 433 00:29:44,830 --> 00:29:45,650 Herr Spekulant. 434 00:29:46,450 --> 00:29:50,010 Herr Alemann kümmert sich bereits um das zurückgelassene Vieh usw. 435 00:29:51,050 --> 00:29:52,010 Ohne Auftrag. 436 00:29:53,510 --> 00:29:55,010 Was sag ich immer, Meierchen? 437 00:29:56,130 --> 00:29:56,750 Der Mensch. 28309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.