Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,146 --> 00:00:46,866
- Bist du in mir abgespritzt?
- Ja.
2
00:00:47,506 --> 00:00:48,706
Ich liebe dich.
3
00:00:49,746 --> 00:00:51,946
Ich habe dich schon lange nicht mehr gefickt.
4
00:00:55,746 --> 00:00:56,986
Ja...
5
00:00:59,186 --> 00:01:01,346
Ich werde dich vermissen.
6
00:01:03,586 --> 00:01:07,706
Ich werde dich auch vermissen, Baby.
7
00:01:57,506 --> 00:01:59,666
Machen Sie ein Foto und Sie werden es später sehen.
8
00:02:01,266 --> 00:02:02,466
Ich bin traurig.
9
00:02:03,866 --> 00:02:07,626
Du bist so schön, ich kann es nicht ertragen.
10
00:02:09,626 --> 00:02:11,746
Ich kann nicht glauben, dass es meins ist.
11
00:02:15,146 --> 00:02:19,626
Unsinn.
Du hast etwas im Kopf.
12
00:02:20,746 --> 00:02:23,586
Es könnte sein.
13
00:02:25,426 --> 00:02:28,106
Ich möchte dich nicht wütend machen.
14
00:02:31,426 --> 00:02:32,626
So was.
15
00:02:36,386 --> 00:02:39,186
- Ich habe eine Schwester..
- Genug!
16
00:02:40,146 --> 00:02:45,106
Sie ist nicht deine Schwester.
Ich verstehe nicht, warum du das sagst.
17
00:02:45,546 --> 00:02:47,506
Tante es.
18
00:02:48,866 --> 00:02:52,266
- Sie haben ein Problem.
- Ich bin nicht überrascht.
19
00:02:52,666 --> 00:02:55,546
Das ist nicht normal.
20
00:02:58,066 --> 00:03:03,746
Sie kämpfen viel und
Mein Bruder ist sehr wütend.
21
00:03:04,386 --> 00:03:08,346
Sie hat Angst vor ihrem Mann.
Die Situation ist schlecht.
22
00:03:11,346 --> 00:03:14,626
Er wollte immer, dass jemand kämpft.
Er fand es.
23
00:03:15,906 --> 00:03:18,426
Schatz, ich mache mir Sorgen.
24
00:03:18,586 --> 00:03:19,786
Du kennst meinen Bruder.
25
00:03:20,546 --> 00:03:25,786
Ich habe mit Indien gesprochen und
sie hatte große Angst.
26
00:03:27,546 --> 00:03:32,426
Dann lass ihn gehen und bei seiner Familie bleiben.
27
00:03:35,986 --> 00:03:41,586
Tatsächlich gehst du mit ihm.
Ich sagte, du wirst bleiben.
28
00:03:42,826 --> 00:03:45,026
Was? Begnadigung?
29
00:03:45,346 --> 00:03:49,146
- Hilf mir.
- Du siehst in deinen Träumen.
30
00:03:54,586 --> 00:03:58,546
Wenn ich mich so wohl fühle.
31
00:03:59,706 --> 00:04:03,866
- Wirf ein Auge auf ihn.
- Er ist ein Erwachsener!
32
00:04:03,986 --> 00:04:06,466
Wir müssen sicherstellen, dass es ihm gut geht.
33
00:04:07,746 --> 00:04:09,666
Nehmen Sie auch Lucas.
34
00:04:10,066 --> 00:04:12,346
Es wäre schön, seine Tante zu sehen.
35
00:04:13,386 --> 00:04:14,586
Nicht wahr?
36
00:04:16,466 --> 00:04:19,146
Es wäre toll.
37
00:04:19,706 --> 00:04:24,066
Damit seine Hand zu ihm geht.
38
00:04:25,386 --> 00:04:27,706
Und helfen.
39
00:04:31,106 --> 00:04:35,226
Er hat immer ein Problem.
40
00:04:35,866 --> 00:04:44,146
Ich sage dir was, lass sie zum Arzt gehen oder ins Bett gehen.
Lassen Sie sie sich ausruhen oder ihr Leben aufräumen!
41
00:04:44,426 --> 00:04:46,226
Sind Sie im Ernst?
42
00:04:46,746 --> 00:04:49,786
Wir waren uns einig, dass Sie das Haus verlassen sollten.
43
00:04:52,666 --> 00:04:55,106
Ja das stimmt.
44
00:04:55,546 --> 00:04:57,706
- Ich muss gehen.
- Ja.
45
00:05:00,866 --> 00:05:02,106
Lucas ist gerade nach Hause gekommen.
46
00:05:03,066 --> 00:05:08,866
Gehen Sie nun zu zwei Orten
Du willst, dass ich komme.
47
00:05:09,226 --> 00:05:13,146
Und mit dummen, dummen Verwandten.
48
00:05:14,026 --> 00:05:16,426
Ich habe eine Idee.
49
00:05:16,666 --> 00:05:21,266
Sagen Sie ihm, ich hätte Grippe oder so etwas.
50
00:05:21,466 --> 00:05:24,266
Also bleib weg.
51
00:05:25,466 --> 00:05:27,666
- Ziemlich viel.
- Genug.
52
00:05:28,906 --> 00:05:31,426
so grausam sein
passt dir nicht.
53
00:05:31,706 --> 00:05:32,906
Ist es rücksichtslos?
54
00:05:36,546 --> 00:05:42,226
Auf dem Weg nach New York
Wir waren mit Lucas und...
55
00:05:42,346 --> 00:05:47,946
... warum sollten wir uns diese Frau ansehen?
genauso schön für dich.
56
00:05:49,706 --> 00:05:53,386
Es funktioniert natürlich.
57
00:05:54,386 --> 00:05:58,146
- Das haben Sie geplant.
- Gar nicht!
58
00:05:59,146 --> 00:06:00,346
Natürlich.
59
00:06:04,706 --> 00:06:05,906
Ich liebe dich.
60
00:06:12,226 --> 00:06:14,506
Ich sagte, ich liebe dich.
61
00:06:17,066 --> 00:06:18,266
I habe gehört.
62
00:06:21,706 --> 00:06:24,706
Ich liebe dich auch.
Gute Reise.
63
00:06:31,106 --> 00:06:34,946
MissaX präsentiert
64
00:07:02,346 --> 00:07:07,146
VERBOTENE WÜNSCHE
65
00:07:26,548 --> 00:07:28,697
- Hallo.
- Komm herein.
66
00:07:33,220 --> 00:07:35,594
Komm, lass uns umarmen.
67
00:07:36,866 --> 00:07:41,266
- Das bedeutet, dass Sie jetzt auf dem College sind.
- Ja, wir haben eine Weile nicht gesprochen.
68
00:07:41,331 --> 00:07:42,580
Wie lang ist es her?
69
00:07:44,866 --> 00:07:47,906
- Wo ist deine Stiefmutter?
- Er spricht mit meinem Vater.
70
00:07:48,346 --> 00:07:51,546
Kommen Sie herein, ich zeige Ihnen Ihr Zimmer.
71
00:07:59,386 --> 00:08:02,706
Du bist ein sehr guter Junge.
72
00:08:03,226 --> 00:08:06,186
wie dein Vater. Er ist auch großartig.
73
00:08:06,306 --> 00:08:07,586
Natürlich.
74
00:08:09,306 --> 00:08:13,306
Gibt es Gras bei dir?
Leg dich nicht hin.
75
00:08:13,746 --> 00:08:20,706
Ich weiß, dass du dabei bist.
Du hast es bekommen, als du in der Schule warst.
76
00:08:23,466 --> 00:08:26,346
Seien Sie nicht geizig.
Lass es uns schaffen.
77
00:08:26,866 --> 00:08:30,626
Meine Mutter ist hier.
78
00:08:31,026 --> 00:08:32,946
Dein Cousin ist in New York.
79
00:08:34,546 --> 00:08:37,666
Dein Vater ist auch da.
Vielleicht wird er sie besuchen.
80
00:08:37,906 --> 00:08:38,586
Hallo, Schatz.
81
00:08:39,186 --> 00:08:42,506
Hallo, Alexis.
Schön dich zu sehen.
82
00:08:43,226 --> 00:08:44,426
Natürlich.
83
00:08:45,386 --> 00:08:48,666
- Wo ist mein Zimmer?
- Hier ist es.
84
00:08:51,786 --> 00:08:55,146
Was ist das?
85
00:08:57,746 --> 00:09:00,146
Das ist das Tiny House.
Es gibt nur ein Schlafzimmer.
86
00:09:00,306 --> 00:09:03,066
Also schlafe ich mit meinem Stiefsohn?
87
00:09:03,146 --> 00:09:05,786
So etwas sage ich nicht.
88
00:09:06,386 --> 00:09:10,186
- Teilen Sie das Bett, was ist daran falsch?
- Kein Problem.
89
00:09:10,306 --> 00:09:12,466
Ich werde auf dem Sofa im anderen Zimmer schlafen.
90
00:09:12,666 --> 00:09:15,746
Es ist das neue Bett deines Onkels.
91
00:09:17,666 --> 00:09:18,866
Das Leben ist heutzutage nicht so gut.
92
00:09:20,226 --> 00:09:23,026
Lass uns ins Hotel gehen.
93
00:09:23,346 --> 00:09:26,746
dass meine Familie im Hotel übernachten kann
Ich werde es nicht zulassen.
94
00:09:28,906 --> 00:09:32,426
Kein Problem, wir kriegen das hin.
95
00:09:33,266 --> 00:09:37,386
Super. Wir werden natürlich viel Spaß haben.
96
00:09:38,546 --> 00:09:39,746
Ja.
97
00:09:42,866 --> 00:09:46,266
- Warum bist du unhöflich?
- Lassen Sie es gehen.
98
00:09:46,466 --> 00:09:50,426
Lass ihn in Ruhe.
Knirschen Sie einfach zwei Tage lang mit den Zähnen.
99
00:09:50,586 --> 00:09:54,066
- Ich kann es nicht glauben.
- Du bist eine Hure.
100
00:09:56,026 --> 00:09:59,786
- Ich werde auf dem Boden schlafen.
- Auf dem Boden?
101
00:10:00,866 --> 00:10:03,866
Auf dem Boden kann man nicht schlafen!
102
00:10:04,306 --> 00:10:07,626
Ich habe schon einmal geschlafen, na und?
103
00:10:09,746 --> 00:10:14,026
Okay, dann schlafe ich in der Wanne.
104
00:10:15,106 --> 00:10:16,306
Du bist albern.
105
00:10:23,586 --> 00:10:28,466
Haben wir früher auf dem Sofa gelegen?
106
00:10:30,066 --> 00:10:31,266
Ja.
107
00:10:33,066 --> 00:10:38,146
Dieser Sitz ist groß.
Ich denke, wir können es teilen.
108
00:10:42,786 --> 00:10:44,026
Sag es einfach nicht deinem Vater.
109
00:10:45,386 --> 00:10:52,346
Mein Vater macht es immer noch
Er fragte tatsächlich, ob wir das täten.
110
00:10:52,786 --> 00:10:58,466
Als ob mit deinem Mann
Zum Schlafen war es für mich nicht geeignet.
111
00:10:59,386 --> 00:11:01,786
Ich bin so sehr gewachsen.
112
00:11:02,426 --> 00:11:04,706
- Hat er das im Ernst gesagt?
- Ja.
113
00:11:07,106 --> 00:11:10,186
Er hat mich gebeten, nicht bei dir zu liegen.
114
00:11:12,746 --> 00:11:15,586
Hat er dich beschimpft?
Ich rede mit ihm.
115
00:11:15,746 --> 00:11:19,186
Bitte nicht.
Nun, werde nicht komisch.
116
00:11:20,586 --> 00:11:26,786
Manchmal für deine Aufmerksamkeit bei mir
als würde man konkurrieren.
117
00:11:27,386 --> 00:11:29,866
Es ist, als wäre sie eifersüchtig.
118
00:11:31,026 --> 00:11:36,346
Wenn du deinen Arsch so hochziehst
Versuche etwas.
119
00:11:36,546 --> 00:11:40,906
Dass es uns so gut geht
Der Grund ist, dass wir etwas gemeinsam haben.
120
00:11:41,386 --> 00:11:42,426
Wir haben Spaß.
121
00:11:42,466 --> 00:11:45,386
Ja, mein Vater ist bei uns
Stell dir vor, du rennst
122
00:11:48,186 --> 00:11:52,946
Das Einzige, was er tun wird
Steh auf und hol dir ein Bier.
123
00:11:53,666 --> 00:11:54,866
Er arbeitet allerdings hart.
124
00:11:59,266 --> 00:11:59,986
Bist du hungrig?
125
00:12:00,306 --> 00:12:03,906
Ja, aber es ist okay
Lass uns zu meiner Tante gehen.
126
00:14:26,506 --> 00:14:30,466
- Ich erinnere mich, es war sehr lustig.
- Es war vor langer Zeit.
127
00:14:35,546 --> 00:14:38,186
Ich habe mir eine Dauerwelle machen lassen?
128
00:14:38,746 --> 00:14:40,866
Es ist wie 1985.
129
00:14:42,906 --> 00:14:44,906
Lucas, kommst du, Schatz?
130
00:14:44,986 --> 00:14:45,946
Ja.
131
00:14:47,706 --> 00:14:53,386
Meine Schulter schmerzt,
Hast du ein wenig Eisprung?
132
00:14:53,706 --> 00:14:54,906
Natürlich.
133
00:15:03,146 --> 00:15:06,426
- Ist es gut?
- Wunderbar.
134
00:15:13,826 --> 00:15:17,186
Meine Schulter tut auch weh.
135
00:15:19,226 --> 00:15:22,466
Es tut so weh. Schatz, ich
Können Sie auch helfen?
136
00:15:24,346 --> 00:15:27,106
Es ist offiziell unentschieden.
137
00:15:27,306 --> 00:15:29,306
Du massierst mich gerne.
138
00:15:32,026 --> 00:15:33,226
Sehr gut.
139
00:15:38,226 --> 00:15:40,706
Mach es mit deinen harten Händen.
140
00:15:43,386 --> 00:15:47,386
- Ist das hier?
- Ja. Ich fühle mich gut.
141
00:15:48,346 --> 00:15:54,826
Lucas, meine Beine tun auch weh.
Kannst du ein wenig reiben?
142
00:15:55,386 --> 00:15:56,586
Es ist möglich.
143
00:16:07,266 --> 00:16:09,426
Indien!
144
00:16:09,666 --> 00:16:14,826
Es ist, als hätte sie noch nie eine Muschi gesehen.
145
00:16:18,986 --> 00:16:20,506
Genug.
146
00:16:22,266 --> 00:16:26,426
Schatz, gib mir ein Glas
Bringst du Wein mit?
147
00:16:30,626 --> 00:16:33,866
- Willst du es trotzdem auch?
- Nein Liebling.
148
00:16:35,266 --> 00:16:37,546
Komplett gefüllt.
149
00:16:38,426 --> 00:16:42,226
- Du magst es zu trinken.
- Besonders mit Dir.
150
00:17:12,106 --> 00:17:14,586
Du scheinst Spaß zu haben.
151
00:17:15,186 --> 00:17:18,466
Deine Mutter kommt.
152
00:17:20,706 --> 00:17:23,026
Du hast offensichtlich zu viel getrunken.
153
00:17:23,746 --> 00:17:24,946
Ja.
154
00:17:27,386 --> 00:17:34,706
Sei ein guter Junge und küsse deine Mama.
155
00:17:37,026 --> 00:17:40,826
Für einen Gute-Nacht-Kuss
Ich bin ein wenig erwachsen geworden.
156
00:17:43,226 --> 00:17:45,706
Dann küsse wie ein Mann.
157
00:17:50,186 --> 00:17:56,426
Es ist so lange her, dass wir uns geküsst haben.
158
00:17:59,386 --> 00:18:03,386
Wirst du deine Mama glücklich machen?
159
00:18:22,826 --> 00:18:24,826
Er wurde sofort ohnmächtig.
160
00:18:26,386 --> 00:18:29,786
Er bittet morgens um Wasser und schläft so nicht.
161
00:18:30,786 --> 00:18:32,026
Was?
162
00:18:33,506 --> 00:18:36,586
Hast du deine Mutter jemals nackt gesehen?
163
00:18:36,866 --> 00:18:41,066
Du bist so süß. Zieh das an.
164
00:18:41,706 --> 00:18:44,426
Ich werde auch Wasser mitbringen.
165
00:18:44,706 --> 00:18:48,226
- Du machst es schick, ich bringe Wasser.
- Kindheit.
166
00:18:53,186 --> 00:18:54,386
Beginnen wir hier.
167
00:19:02,706 --> 00:19:03,906
Das ist ihre Brust.
168
00:19:35,826 --> 00:19:39,786
Aufleuchten. Es war viel.
Bring deinen Kopf zurück.
169
00:19:47,546 --> 00:19:48,746
Dein Atem stinkt.
170
00:19:58,826 --> 00:20:01,906
Wer zum Teufel ist das?
171
00:20:04,466 --> 00:20:07,426
Lass uns diesen Weg gehen.
Fallen!
172
00:20:30,266 --> 00:20:33,386
- Seine Hose auch.
- Du tust es.
173
00:20:35,386 --> 00:20:37,146
Bitte helfen Sie.
174
00:21:05,626 --> 00:21:07,946
Ich hoffe, er erbricht sich nicht darauf.
175
00:21:09,426 --> 00:21:11,746
Wenn du etwas brauchst, bin ich im Nebenzimmer.
176
00:22:34,586 --> 00:22:36,066
Ich muss auf die Toilette.
177
00:23:07,906 --> 00:23:12,426
Guten Morgen!
Wie viel Spaß du hattest!
178
00:23:24,066 --> 00:23:25,546
Gib das deiner Mutter.
179
00:23:26,986 --> 00:23:30,146
Fruhstuck ist fertig.
180
00:23:36,346 --> 00:23:38,266
Mama, hast du Hunger?
181
00:23:39,386 --> 00:23:41,946
- NEIN.
- Bist du dir sicher?
182
00:23:42,186 --> 00:23:43,386
Ja.
183
00:23:43,826 --> 00:23:46,826
Hier gibt es Tee.
184
00:24:26,306 --> 00:24:28,546
Mama, geht es dir besser?
185
00:24:29,746 --> 00:24:33,906
Ich weiß nicht, mir bricht der Kopf.
186
00:24:36,546 --> 00:24:39,506
Wir werden auf den Markt gehen.
Kannst du kommen?
187
00:24:40,666 --> 00:24:43,186
Nein, ich habe keine.
188
00:24:44,026 --> 00:24:49,746
Du bleibst bei deiner Mutter.
Ich bin in ein paar Stunden zurück.
189
00:24:50,066 --> 00:24:51,266
Bist du dir sicher?
190
00:24:51,546 --> 00:24:54,386
Ja, haben Sie jemanden bei sich.
191
00:24:54,586 --> 00:24:55,786
In Ordnung.
192
00:25:19,066 --> 00:25:20,266
Ich denke, es wird ihnen gut gehen.
193
00:25:22,986 --> 00:25:25,426
Woher wusstest du das?
194
00:25:28,226 --> 00:25:30,426
Ich habe gehört, dass sie sich gestern geliebt haben.
195
00:25:34,066 --> 00:25:36,306
Es tut mir jetzt leid.
196
00:25:37,186 --> 00:25:39,706
ich werde auch heiraten
Ich hoffe eines Tages.
197
00:25:40,026 --> 00:25:43,186
Natürlich bist du verheiratet!
198
00:25:43,506 --> 00:25:46,026
Warum hast du nicht eine Freundin?
Ich verstehe es schon nicht.
199
00:25:46,986 --> 00:25:48,946
Aber da ist ein Mädchen.
200
00:25:49,866 --> 00:25:52,546
Es ist, als ob wir nicht zueinander gehören.
201
00:25:55,346 --> 00:25:56,546
Ja.
202
00:25:58,026 --> 00:26:02,226
Ich habe dich mehrmals gehört.
Was ist passiert?
203
00:26:03,666 --> 00:26:07,066
Du hast ihn nicht geliebt.
Es war kein Selbst.
204
00:26:13,506 --> 00:26:16,226
dass du meinen Vater liebst
Wie hast du es verstanden?
205
00:26:18,746 --> 00:26:23,186
Ich weiß nicht.
206
00:26:23,906 --> 00:26:26,826
Weil er ein guter Mann ist.
207
00:26:28,266 --> 00:26:33,666
Ich wollte auch Kinder
und du warst
208
00:26:34,186 --> 00:26:41,146
Wenn es ernst wird, die Seele dieser Person
Woher weiß ich, dass ich meine Frau bin?
209
00:26:42,746 --> 00:26:46,466
Sie war eine Seelenverwandte.
Schatz, du bist 18 Jahre alt.
210
00:26:50,266 --> 00:26:53,866
Hab Spaß und lebe dein Leben.
211
00:26:54,146 --> 00:26:56,906
Welche Mädchen sind auf dem College?
212
00:26:58,426 --> 00:26:59,626
Spaß haben.
213
00:27:00,626 --> 00:27:01,826
Mal sehen.
214
00:27:06,586 --> 00:27:11,906
Ich werde dich auch vermissen.
Wirst du mich besuchen?
215
00:27:12,746 --> 00:27:13,946
Ich versuche.
216
00:27:15,826 --> 00:27:19,186
An Feiertagen, am Wochenende.
217
00:27:20,066 --> 00:27:22,066
Wann immer Sie können, kommen Sie.
218
00:27:22,146 --> 00:27:23,466
Natürlich.
219
00:27:31,466 --> 00:27:32,666
Es ist schön.
220
00:27:35,906 --> 00:27:39,346
Du siehst deinem Vater immer ähnlicher.
221
00:28:09,666 --> 00:28:10,866
Ich bin traurig.
222
00:28:13,226 --> 00:28:14,426
Mach dir keine Sorge.
223
00:28:16,546 --> 00:28:18,186
Mach dir keine Sorge.
224
00:29:09,266 --> 00:29:11,746
Lass uns nicht.
225
00:29:12,866 --> 00:29:14,106
Bitte hör nicht auf.
226
00:31:26,786 --> 00:31:29,466
Darauf habe ich schon lange gewartet.
227
00:31:30,186 --> 00:31:33,226
damit mein Vater dich fickt
Ich komme nicht zurecht.
228
00:31:48,866 --> 00:31:51,466
Ich liebe deinen Körper.
229
00:33:16,426 --> 00:33:18,906
Leere deine Mama.
230
00:38:50,146 --> 00:38:52,946
Lange Zeit
Ich wollte ficken.
231
00:39:28,386 --> 00:39:29,586
Ich werde abspritzen!
232
00:40:19,226 --> 00:40:20,186
Ich bin frei.
233
00:40:26,866 --> 00:40:28,106
Hinein.
234
00:40:29,386 --> 00:40:32,546
Kein Problem.
235
00:40:49,106 --> 00:40:51,706
- Ich kann weitermachen.
- Kanst du?
236
00:41:02,546 --> 00:41:04,466
Du gibst deiner Mutter ein so gutes Gefühl.
237
00:44:30,986 --> 00:44:33,386
Ich möchte auf deinem Schwanz abspritzen.
238
00:54:05,186 --> 00:54:07,546
Ich werde wieder drinnen abspritzen.
239
00:54:08,626 --> 00:54:11,386
Komm für deine Mami.
240
00:54:52,146 --> 00:54:54,466
Gib mir meine Kleidung!
241
00:54:58,186 --> 00:55:02,266
FORTGESETZT WERDEN...
17790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.