Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:05,510 --> 00:03:06,866
Lu Ting Chin.
2
00:03:06,867 --> 00:03:09,457
Well now, you've managed to
push the too of us this far.
3
00:03:09,458 --> 00:03:11,119
So what are you waiting for?
4
00:03:11,120 --> 00:03:14,041
Sing Chen, if only the
Tiger and Crane styles
5
00:03:14,042 --> 00:03:15,960
of kung fu hadn't been split up.
6
00:03:15,961 --> 00:03:18,115
If they were joined like
they once used to be,
7
00:03:18,116 --> 00:03:20,743
we wouldn't find ourselves
in this position today.
8
00:03:20,744 --> 00:03:23,117
Chang Chi, you move pretty past.
9
00:03:23,118 --> 00:03:25,893
I hardly had time enough
to break up your school,
10
00:03:25,894 --> 00:03:27,394
and you were gone.
11
00:03:28,614 --> 00:03:31,143
But still, I have you now!
12
00:03:31,144 --> 00:03:32,021
You!
13
00:03:32,022 --> 00:03:33,210
You leave me!
14
00:03:33,211 --> 00:03:35,007
Sing Chen, get going!
15
00:03:35,008 --> 00:03:35,996
Sing Chen, go on!
16
00:03:35,997 --> 00:03:37,300
Do what I say!
17
00:03:37,301 --> 00:03:39,032
Master, I can't leave you!
18
00:03:39,033 --> 00:03:40,474
Sing Chen!
19
00:03:49,670 --> 00:03:50,670
Sing Chen!
20
00:04:13,637 --> 00:04:15,576
Master!
21
00:08:35,496 --> 00:08:36,496
Stop it!
22
00:08:41,603 --> 00:08:42,609
Hey.
23
00:08:42,610 --> 00:08:43,528
Those men.
24
00:08:43,529 --> 00:08:45,528
Looks like they're hurt.
25
00:08:48,725 --> 00:08:49,558
So what?
26
00:08:49,558 --> 00:08:50,391
Come on.
27
00:08:50,392 --> 00:08:52,058
I'll show you again.
28
00:09:02,073 --> 00:09:03,744
Master, where is it?
29
00:09:03,745 --> 00:09:05,035
Don't know.
30
00:09:05,036 --> 00:09:08,118
Stop someone and see if they
know where the school is.
31
00:09:08,119 --> 00:09:09,119
Yeah.
32
00:09:11,102 --> 00:09:12,010
Excuse me.
33
00:09:12,011 --> 00:09:13,951
Can you tell me where the Crane school is?
34
00:09:13,952 --> 00:09:15,211
That way.
35
00:09:39,100 --> 00:09:40,100
Li Fu.
36
00:09:41,221 --> 00:09:42,712
It's me.
37
00:09:42,713 --> 00:09:43,771
My god!
38
00:09:43,772 --> 00:09:44,756
Cheng Chi!
39
00:09:44,756 --> 00:09:45,756
It's you!
40
00:09:46,631 --> 00:09:47,631
My god!
41
00:09:48,830 --> 00:09:50,365
Oh, brother!
42
00:09:50,366 --> 00:09:52,443
It's been such a long time.
43
00:09:52,444 --> 00:09:53,444
Hey?
44
00:09:56,772 --> 00:09:58,529
But you've been hurt!
45
00:09:58,530 --> 00:10:00,894
Hey, you, come here, quick!
46
00:10:00,895 --> 00:10:01,728
Take him in.
47
00:10:01,728 --> 00:10:02,728
Come on.
48
00:10:04,709 --> 00:10:05,709
Go on.
49
00:10:08,250 --> 00:10:09,250
Careful.
50
00:10:50,414 --> 00:10:54,046
They young man standing
over there, do you know him?
51
00:10:54,047 --> 00:10:55,214
No, I don't.
52
00:10:57,318 --> 00:10:58,179
Who is he?
53
00:10:58,179 --> 00:10:59,049
Don't know.
54
00:10:59,050 --> 00:11:00,816
He came in with the old man who was hurt,
55
00:11:00,817 --> 00:11:03,138
an old friend of teacher's.
56
00:11:03,139 --> 00:11:05,129
The young man.
57
00:11:05,130 --> 00:11:07,435
He's my senior student.
58
00:11:07,436 --> 00:11:09,186
His name's Sing Chen.
59
00:11:10,444 --> 00:11:15,111
I have taught him everything
that I ever learned myself.
60
00:11:16,352 --> 00:11:20,282
When I've gone, please
look after him here.
61
00:11:28,050 --> 00:11:30,550
Li Fu, do you have a good man?
62
00:11:32,343 --> 00:11:34,010
Your senior student?
63
00:11:38,607 --> 00:11:40,187
Yes.
64
00:11:40,188 --> 00:11:41,882
His name's Liu Kang.
65
00:11:41,883 --> 00:11:42,883
Good.
66
00:11:44,277 --> 00:11:45,650
Let's hope those two...
67
00:11:47,621 --> 00:11:48,621
Cheng Chi!
68
00:11:50,849 --> 00:11:52,136
Cheng Chi!
69
00:11:54,648 --> 00:11:58,398
Let's hope that they
don't repeat our mis...
70
00:12:04,337 --> 00:12:05,365
Cheng Chi!
71
00:12:26,515 --> 00:12:29,010
The Crane style and Tiger style
72
00:12:29,011 --> 00:12:32,642
were both arrived at by our founders,
73
00:12:32,643 --> 00:12:37,176
from the combat styles,
first from the tiger,
74
00:12:37,177 --> 00:12:41,010
later from the Crane,
and then fused together.
75
00:12:44,213 --> 00:12:46,546
The result was quite unique,
76
00:12:48,523 --> 00:12:50,561
could not be beat.
77
00:12:55,981 --> 00:12:59,564
Later, it was passed
on, but then was lost.
78
00:13:11,430 --> 00:13:14,263
Liu Kang, this is Cheng Sing Chen.
79
00:13:15,491 --> 00:13:18,954
And from now on, he's your senior.
80
00:13:18,955 --> 00:13:20,122
You hear that?
81
00:13:23,768 --> 00:13:24,768
Brother.
82
00:13:28,348 --> 00:13:29,576
Liu Kang?
83
00:13:29,577 --> 00:13:30,577
Teacher!
84
00:13:34,702 --> 00:13:36,700
Teacher, I'm you're oldest student.
85
00:13:36,701 --> 00:13:37,816
Why is he my senior?
86
00:13:37,817 --> 00:13:38,817
Be quiet!
87
00:13:43,146 --> 00:13:44,146
Well?
88
00:13:45,795 --> 00:13:47,878
Liu Kang, don't you know?
89
00:13:49,158 --> 00:13:52,325
Sing Chen, by virtue of old tradition,
90
00:13:53,245 --> 00:13:57,803
as from now he's the new master
of his school, do you hear?
91
00:13:57,804 --> 00:13:58,812
Oh.
92
00:13:58,813 --> 00:13:59,813
Teacher.
93
00:14:01,376 --> 00:14:05,672
So the old man who died,
he was his teacher.
94
00:14:05,673 --> 00:14:06,840
Is that right?
95
00:14:08,860 --> 00:14:10,503
Mm.
96
00:14:10,504 --> 00:14:11,587
That's right.
97
00:14:13,700 --> 00:14:15,027
He was my senior.
98
00:14:17,362 --> 00:14:20,789
We two studied together,
one the Crane style,
99
00:14:20,790 --> 00:14:24,585
the other the tiger,
within the same school.
100
00:14:24,586 --> 00:14:29,443
The idea was that we'd
later combine both styles,
101
00:14:29,444 --> 00:14:31,194
unify the techniques.
102
00:14:32,467 --> 00:14:34,800
But still, we were too young
103
00:14:35,778 --> 00:14:40,054
and too full of ignorant pride
in our own specialist style.
104
00:14:40,055 --> 00:14:41,638
Two ignorant fools.
105
00:14:43,115 --> 00:14:44,368
One day...
106
00:14:50,012 --> 00:14:51,609
Brother.
107
00:14:51,610 --> 00:14:55,049
We belong to the same school here.
108
00:14:55,050 --> 00:14:59,619
And each of us is now a
master of his own style.
109
00:14:59,620 --> 00:15:01,974
So why, then, should we dispute
110
00:15:01,975 --> 00:15:04,709
over which style is the best one?
111
00:15:04,710 --> 00:15:09,710
We should combine them, as
our founders intended us.
112
00:15:09,775 --> 00:15:12,611
Senior, I agree that it's time.
113
00:15:12,612 --> 00:15:14,454
We are the same skill.
114
00:15:14,455 --> 00:15:18,507
But at no time have the
two styles been assessed
115
00:15:18,508 --> 00:15:20,843
to see which is inherently better.
116
00:15:20,844 --> 00:15:22,274
I think mine is.
117
00:15:22,275 --> 00:15:23,471
Brother.
118
00:15:23,472 --> 00:15:26,940
Have you forgotten what the old codes say?
119
00:15:26,941 --> 00:15:30,572
They sat down both styles are equal.
120
00:15:30,573 --> 00:15:32,912
Senior, they're wrong.
121
00:15:32,913 --> 00:15:36,102
I can prove that my style is the best,
122
00:15:36,103 --> 00:15:39,008
and I want the chance to prove my point.
123
00:15:39,009 --> 00:15:43,788
But you say that your
style is the equal of mine,
124
00:15:43,789 --> 00:15:48,574
and so I challenge you that
my style should stand alone.
125
00:15:48,575 --> 00:15:49,915
All right.
126
00:15:49,916 --> 00:15:52,984
What you're saying is, if I win,
127
00:15:52,985 --> 00:15:54,724
then they'll be no more argument?
128
00:15:54,725 --> 00:15:56,181
That's right.
129
00:15:56,182 --> 00:15:57,853
That's just what I want.
130
00:15:57,854 --> 00:16:01,236
And if you should win, then from now on,
131
00:16:01,237 --> 00:16:06,237
we'll both take the name of
the Tiger and the Crane school.
132
00:16:06,247 --> 00:16:07,850
And if I lose?
133
00:16:07,851 --> 00:16:08,944
Well, that's easy.
134
00:16:08,945 --> 00:16:12,019
We shall call it the
Crane and Tiger school.
135
00:16:15,523 --> 00:16:18,023
Brother, you'll regret this.
136
00:16:19,163 --> 00:16:20,163
I warn you.
137
00:16:21,147 --> 00:16:22,786
You'll be sorry.
138
00:17:12,561 --> 00:17:14,350
Right, brother.
139
00:17:14,351 --> 00:17:15,351
You win.
140
00:17:18,896 --> 00:17:19,896
Come on.
141
00:17:20,576 --> 00:17:21,887
You kid me.
142
00:17:21,888 --> 00:17:25,005
You could have finished
me off with that blow.
143
00:17:25,006 --> 00:17:28,235
But you deliberately held back.
144
00:17:28,236 --> 00:17:30,069
All right, I'm beaten.
145
00:17:32,034 --> 00:17:36,201
But from now on, I'll go
my way, and you go yours.
146
00:17:37,507 --> 00:17:39,507
But we shall meet again.
147
00:17:41,457 --> 00:17:42,290
Brother!
148
00:17:42,291 --> 00:17:43,669
Brother!
149
00:17:51,073 --> 00:17:55,105
The Tiger and Crane
styles are both mighty.
150
00:17:55,106 --> 00:17:56,745
So you hear this.
151
00:17:56,746 --> 00:17:58,780
We'll reunify the styles.
152
00:17:58,781 --> 00:18:00,709
He'll learn your style,
153
00:18:00,710 --> 00:18:04,698
and then he can teach you his, understand?
154
00:18:04,699 --> 00:18:05,877
Right.
155
00:18:05,878 --> 00:18:06,961
Sing Chen...
156
00:18:07,977 --> 00:18:10,060
can learn my style first.
157
00:18:13,800 --> 00:18:15,133
Teacher, sure.
158
00:18:18,484 --> 00:18:21,970
Lu Ting Chu's body is impenetrable.
159
00:18:21,971 --> 00:18:23,313
Oh!
160
00:18:23,314 --> 00:18:27,517
And he's the one who uses the metal claws
161
00:18:27,518 --> 00:18:30,739
and is out to show everybody
that he's the best.
162
00:18:30,740 --> 00:18:32,357
Mm.
163
00:18:32,358 --> 00:18:33,358
Right.
164
00:18:34,346 --> 00:18:37,310
It's not as simple as that, though.
165
00:18:37,311 --> 00:18:39,353
It isn't just a kung fu expert
166
00:18:39,354 --> 00:18:42,521
trying to prove that he's the best.
167
00:18:42,522 --> 00:18:45,071
I hear that he's plotting
with our enemies.
168
00:18:45,072 --> 00:18:49,342
People say that the Japanese
are there behind him.
169
00:18:49,343 --> 00:18:52,213
They've paid him to suppress
the kung fu schools,
170
00:18:52,214 --> 00:18:53,918
so when they come moving in,
171
00:18:53,919 --> 00:18:57,368
then there's no one to oppose them.
172
00:18:57,369 --> 00:18:59,854
These last few months,
173
00:18:59,855 --> 00:19:03,936
he's killed a lot of good men, the swine.
174
00:19:03,937 --> 00:19:05,190
Teacher!
175
00:19:05,191 --> 00:19:07,271
Well, if that's that
case, we must find him,
176
00:19:07,272 --> 00:19:08,264
and then kill him!
177
00:19:08,265 --> 00:19:09,514
Just shut up!
178
00:19:12,696 --> 00:19:14,838
You don't know the first thing about him.
179
00:19:19,904 --> 00:19:22,963
Even teacher Chang couldn't beat him.
180
00:19:22,964 --> 00:19:26,797
You wouldn't stand any
chance at all with him.
181
00:19:28,459 --> 00:19:30,420
My Crane fist will finish him.
182
00:19:31,658 --> 00:19:33,365
The stupidity of the young.
183
00:19:47,069 --> 00:19:47,902
Welcome.
184
00:19:47,903 --> 00:19:49,160
Welcome here, Mr. Lu.
185
00:19:49,161 --> 00:19:51,914
And we're very honored to have you here.
186
00:19:51,915 --> 00:19:53,940
A great honor, indeed.
187
00:19:53,941 --> 00:19:55,768
- Please.
- Thank you.
188
00:19:55,769 --> 00:19:59,932
Looking around, it seems to
me, from what I've seen so far,
189
00:19:59,933 --> 00:20:02,399
looks like a real king fu stronghold.
190
00:20:02,400 --> 00:20:03,764
You're an expert yourself.
191
00:20:03,765 --> 00:20:04,598
Is that right?
192
00:20:04,599 --> 00:20:07,280
I'm not all that proficient.
193
00:20:07,281 --> 00:20:09,167
But it impresses the locals.
194
00:20:09,168 --> 00:20:10,540
But you're right.
195
00:20:10,541 --> 00:20:12,573
There's a lot of schools.
196
00:20:12,574 --> 00:20:14,666
Seven or eight now.
197
00:20:14,667 --> 00:20:16,382
Which of them's the best?
198
00:20:16,383 --> 00:20:18,012
The best?
199
00:20:18,013 --> 00:20:20,699
Well I should think it's the Crane school.
200
00:20:20,700 --> 00:20:22,310
Teacher Chung Fu Li.
201
00:20:22,311 --> 00:20:24,015
And it's a big school, too.
202
00:20:24,016 --> 00:20:25,016
Oh.
203
00:20:28,962 --> 00:20:29,962
Crane style.
204
00:20:31,814 --> 00:20:33,103
That's only part of the style.
205
00:20:33,104 --> 00:20:35,608
The other's the Tiger style.
206
00:20:35,609 --> 00:20:40,609
They come together, or
they should.
207
00:20:40,937 --> 00:20:42,314
I've heard of that.
208
00:20:42,315 --> 00:20:44,338
The Tiger and Crane style.
209
00:20:44,339 --> 00:20:45,914
It's still around here, and no one's
210
00:20:45,915 --> 00:20:48,552
even seen the Tiger style.
211
00:20:48,553 --> 00:20:51,051
- Well, I have.
- Oh?
212
00:20:53,651 --> 00:20:55,580
I'd like to meet all the experts here,
213
00:20:55,581 --> 00:20:58,435
all the teachers form the big schools.
214
00:20:58,436 --> 00:21:02,043
And that includes Chung Li Fu, of course.
215
00:21:02,044 --> 00:21:04,373
Could you arrange that for me?
216
00:21:04,374 --> 00:21:08,037
If I were to ask, I don't
think that they would come.
217
00:21:08,038 --> 00:21:10,079
But with you, it should be different.
218
00:21:10,080 --> 00:21:11,745
We'll send out some cards.
219
00:21:11,746 --> 00:21:13,996
And with your name, they'll be here.
220
00:22:16,547 --> 00:22:18,083
Now look.
221
00:22:18,084 --> 00:22:20,174
This is the tiger's entry.
222
00:22:20,175 --> 00:22:21,506
It sets their hands.
223
00:22:21,507 --> 00:22:22,340
Watch.
224
00:22:22,340 --> 00:22:23,173
Just like this.
225
00:22:23,174 --> 00:22:24,348
Watch carefully now.
226
00:22:24,349 --> 00:22:25,349
It's easy.
227
00:22:29,266 --> 00:22:30,607
The Tiger enters.
228
00:22:35,716 --> 00:22:36,716
Liu Kang.
229
00:22:38,251 --> 00:22:39,515
What's wrong?
230
00:22:39,516 --> 00:22:41,791
Isn't that what you taught me to do?
231
00:22:41,792 --> 00:22:43,177
No, it's not.
232
00:22:43,178 --> 00:22:44,011
I'll show you.
233
00:22:44,011 --> 00:22:45,011
Watch me.
234
00:22:49,426 --> 00:22:51,009
The Tiger enters.
235
00:22:58,019 --> 00:22:58,852
Now look.
236
00:22:58,853 --> 00:23:00,344
You're not trying, are you?
237
00:23:00,345 --> 00:23:01,345
Right.
238
00:23:02,609 --> 00:23:05,220
But don't you remember
what your teacher said?
239
00:23:05,221 --> 00:23:06,680
Don't worry.
240
00:23:06,681 --> 00:23:08,379
I'll teach you my style now.
241
00:23:08,380 --> 00:23:10,747
Then you won't need yours.
242
00:23:10,748 --> 00:23:12,068
You don't believe in mine.
243
00:23:12,069 --> 00:23:12,925
Is that what you mean?
244
00:23:12,925 --> 00:23:13,774
Sure.
245
00:23:13,775 --> 00:23:15,090
Do you mean that...
246
00:23:15,091 --> 00:23:16,383
That's right.
247
00:23:16,384 --> 00:23:17,849
Let's fight it out.
248
00:23:17,850 --> 00:23:20,933
I'll learn your style if you beat me.
249
00:23:26,470 --> 00:23:27,943
Well then?
250
00:23:27,944 --> 00:23:28,995
Now look.
251
00:23:28,996 --> 00:23:32,550
You may not realize this,
but the Tiger style is tough,
252
00:23:32,551 --> 00:23:34,091
and you might get hurt.
253
00:23:34,924 --> 00:23:36,106
I know that.
254
00:23:36,107 --> 00:23:36,940
Mm.
255
00:23:36,941 --> 00:23:38,197
Right.
256
00:23:38,198 --> 00:23:40,501
But your teacher might get upset.
257
00:23:40,502 --> 00:23:42,397
He mustn't see us.
258
00:23:42,398 --> 00:23:44,860
Do you know a deserted
place where we could go?
259
00:23:44,861 --> 00:23:45,861
Come on.
260
00:24:00,665 --> 00:24:02,083
This is no game.
261
00:24:02,084 --> 00:24:03,613
We do it properly.
262
00:24:03,614 --> 00:24:04,614
Please.
263
00:24:19,034 --> 00:24:20,034
Right.
264
00:24:49,367 --> 00:24:50,867
- Please.
- Please.
265
00:24:51,780 --> 00:24:56,155
And no holding back,
because I sure won't.
266
00:24:56,156 --> 00:24:57,251
Nor me.
267
00:24:57,252 --> 00:25:00,183
I'll show you just what
the Tiger style can do.
268
00:25:52,739 --> 00:25:55,072
Now this is the Tiger style.
269
00:26:16,106 --> 00:26:17,990
And how did you like that one then?
270
00:26:17,991 --> 00:26:19,064
All right?
271
00:26:19,065 --> 00:26:20,272
Not bad.
272
00:26:20,273 --> 00:26:23,109
But that last one of
mine, it really shook you.
273
00:26:23,110 --> 00:26:24,040
Yeah?
274
00:26:24,041 --> 00:26:25,102
Don't kid yourself.
275
00:26:25,103 --> 00:26:26,103
Come on!
276
00:27:06,513 --> 00:27:07,731
You'll kill each other!
277
00:27:07,732 --> 00:27:08,624
Stop it!
278
00:27:08,624 --> 00:27:09,624
Stop it!
279
00:27:10,518 --> 00:27:11,518
Stop it!
280
00:27:12,480 --> 00:27:13,751
Stop it!
281
00:27:13,752 --> 00:27:14,752
Please!
282
00:27:15,848 --> 00:27:16,681
Stop it!
283
00:27:16,681 --> 00:27:17,514
- Stope it!
- What's wrong?
284
00:27:17,515 --> 00:27:20,931
Please tell them to stop this fighting!
285
00:27:23,276 --> 00:27:24,109
Listen.
286
00:27:24,110 --> 00:27:25,351
The teacher wants to see you.
287
00:27:25,352 --> 00:27:26,185
No way!
288
00:27:26,185 --> 00:27:27,018
We're gonna finish!
289
00:27:27,018 --> 00:27:27,968
Hey!
290
00:27:27,969 --> 00:27:29,449
Lu Ting Chu is in town.
291
00:27:29,450 --> 00:27:31,283
That's why the teacher sent for you.
292
00:27:31,284 --> 00:27:32,826
He's in town?
293
00:27:32,827 --> 00:27:33,660
Right.
294
00:27:33,660 --> 00:27:34,556
So come on.
295
00:27:34,557 --> 00:27:36,041
And hurry up.
296
00:27:36,042 --> 00:27:37,163
We'll finish this.
297
00:27:37,164 --> 00:27:38,164
Come on.
298
00:27:40,342 --> 00:27:43,848
Lu Ting Chu is already on our backs!
299
00:27:43,849 --> 00:27:48,130
And you two are acting like
irresponsible children.
300
00:27:48,131 --> 00:27:49,417
God!
301
00:27:49,418 --> 00:27:51,252
Haven't you learned anything, then,
302
00:27:51,253 --> 00:27:53,701
from the mistakes of the past yet?
303
00:28:05,431 --> 00:28:08,431
The Tiger style and the Crane style,
304
00:28:09,940 --> 00:28:14,510
each has its strength,
and you both know that.
305
00:28:14,511 --> 00:28:19,112
But, divided, they're not
completely invulnerable.
306
00:28:19,113 --> 00:28:22,544
And you two can't seem to appreciate that!
307
00:28:23,760 --> 00:28:25,468
Are you all right?
308
00:28:27,665 --> 00:28:28,832
There, there.
309
00:28:53,786 --> 00:28:56,653
I'm going out now to meet Lu.
310
00:28:56,654 --> 00:29:00,315
And you two better find a
good, safe place to hide
311
00:29:00,316 --> 00:29:02,379
where Lu can't find you.
312
00:29:02,380 --> 00:29:03,213
But why?
313
00:29:03,214 --> 00:29:08,130
Just you take my word for it!
314
00:29:10,405 --> 00:29:12,523
Now, you listen.
315
00:29:12,524 --> 00:29:15,356
No matter what may happen,
316
00:29:15,357 --> 00:29:18,190
you mustn't challenge Lu Ting Chu.
317
00:29:19,354 --> 00:29:22,181
Not until the two of
you here have mastered
318
00:29:22,182 --> 00:29:25,654
the fu techniques of combining the Tiger
319
00:29:25,655 --> 00:29:29,405
and Crane styles.
320
00:29:32,234 --> 00:29:33,823
Teacher.
321
00:29:33,824 --> 00:29:34,991
You all right?
322
00:29:37,460 --> 00:29:39,056
Liu Kang.
323
00:29:39,057 --> 00:29:42,621
You mustn't blame Sing
Chen, nor his teacher.
324
00:29:42,622 --> 00:29:47,140
It's not their fault.
325
00:29:47,141 --> 00:29:49,308
Lu Ting Chu has a mission.
326
00:29:50,647 --> 00:29:53,821
To wipe out all the kung fu schools.
327
00:29:53,822 --> 00:29:56,848
He won't rest til he's done that.
328
00:29:56,849 --> 00:30:01,849
Sooner or later, he'd have
turned up here.
329
00:30:16,892 --> 00:30:18,908
Now, Sing Chen.
330
00:30:18,909 --> 00:30:21,268
Look after Liu Kang.
331
00:30:21,269 --> 00:30:23,962
That's all that I'll ask of you.
332
00:30:23,963 --> 00:30:25,079
Sure.
333
00:30:25,080 --> 00:30:26,080
Of course.
334
00:30:32,526 --> 00:30:33,526
Teacher.
335
00:30:34,931 --> 00:30:37,962
At least let me go down
and take a look at Lu.
336
00:30:37,963 --> 00:30:40,216
Well, Sing Chen?
337
00:30:40,217 --> 00:30:41,121
Sorry.
338
00:30:41,122 --> 00:30:42,204
You can't go.
339
00:30:43,093 --> 00:30:44,314
Who says?
340
00:30:48,243 --> 00:30:51,750
Liu Kang, you will do whatever he says,
341
00:30:51,751 --> 00:30:56,168
or you're not my student.
342
00:30:58,482 --> 00:30:59,541
Teacher.
343
00:30:59,542 --> 00:31:01,319
You're forgetting one thing.
344
00:31:01,320 --> 00:31:02,403
Well, all right.
345
00:31:02,404 --> 00:31:04,754
So you say he's my senior.
346
00:31:04,755 --> 00:31:07,290
But he doesn't know this place.
347
00:31:07,291 --> 00:31:09,041
He's a stranger here.
348
00:31:14,091 --> 00:31:15,138
You're going to meet up
349
00:31:15,139 --> 00:31:18,420
with a lot of very difficult situations.
350
00:31:18,421 --> 00:31:21,006
Sing Chen has a lot more experience.
351
00:31:21,007 --> 00:31:23,180
His judgment's sound.
352
00:31:23,181 --> 00:31:27,362
If you listen to him,
you won't go far wrong.
353
00:31:27,363 --> 00:31:28,363
Sing Chen?
354
00:31:29,345 --> 00:31:30,345
Yes.
355
00:31:31,297 --> 00:31:32,351
Listen.
356
00:31:32,352 --> 00:31:34,193
Let's go, huh?
357
00:31:34,194 --> 00:31:35,559
Go?
358
00:31:35,560 --> 00:31:37,021
Go where?
359
00:31:37,022 --> 00:31:38,299
Go hide like rabbits?
360
00:31:38,300 --> 00:31:39,300
What use is that?
361
00:31:40,317 --> 00:31:44,067
You stupid fool!
362
00:31:58,792 --> 00:32:00,818
Teacher, don't worry.
363
00:32:00,819 --> 00:32:02,902
I'll remember your words.
364
00:32:04,928 --> 00:32:07,595
You're a sensible young fella.
365
00:32:13,068 --> 00:32:15,151
Teacher, you take care.
366
00:32:17,595 --> 00:32:18,595
Please.
367
00:32:24,284 --> 00:32:25,969
Now then, I'll introduce you.
368
00:32:25,970 --> 00:32:28,019
The famous master Lu Ting Chu.
369
00:32:29,520 --> 00:32:31,106
Please sit down.
370
00:32:31,107 --> 00:32:35,024
Mr. Wang is here
of the Shaolin school.
371
00:33:03,046 --> 00:33:05,639
Well, brother, if I
made some mistakes then,
372
00:33:05,640 --> 00:33:07,627
please tell me.
373
00:33:07,628 --> 00:33:08,461
Huh!
374
00:33:08,461 --> 00:33:09,307
Terrible!
375
00:33:09,307 --> 00:33:10,140
I know.
376
00:33:10,141 --> 00:33:11,898
I'll keep practicing, though.
377
00:33:11,899 --> 00:33:14,661
Tell me, how are you doing?
378
00:33:14,662 --> 00:33:15,662
Not bad.
379
00:33:17,664 --> 00:33:18,664
Look.
380
00:33:22,056 --> 00:33:23,556
The tiger's entry.
381
00:33:34,534 --> 00:33:36,436
The Crane school
people, where are they?
382
00:33:36,437 --> 00:33:37,362
They got the invitation.
383
00:33:37,363 --> 00:33:39,156
I know that.
384
00:33:39,157 --> 00:33:43,157
Teacher Chung Li
Fu of the Crane school!
385
00:33:49,156 --> 00:33:50,016
I'm sorry.
386
00:33:50,016 --> 00:33:51,016
I'm sorry.
387
00:33:51,841 --> 00:33:53,390
Teacher Chung, you're late.
388
00:33:53,391 --> 00:33:54,224
I'm sorry.
389
00:33:54,225 --> 00:33:56,391
Not been feeling too well.
390
00:34:04,965 --> 00:34:06,116
- Sit down.
- I'm sorry.
391
00:34:06,117 --> 00:34:09,284
You must forgive me for being so late.
392
00:34:13,914 --> 00:34:17,514
Now then, we've all
come here to greet Mr. Lu.
393
00:34:17,515 --> 00:34:18,956
The fact that Mr. Lu's come here
394
00:34:18,957 --> 00:34:21,679
is a very great honor for this town.
395
00:34:21,680 --> 00:34:23,814
Now, we appreciate this, right?
396
00:34:29,752 --> 00:34:33,122
I'm sure this meeting will
bring us closer together.
397
00:34:33,123 --> 00:34:36,254
And now, Mr. Lu would
like to say a few words.
398
00:34:36,255 --> 00:34:37,923
Let's applaud Mr. Lu.
399
00:34:44,073 --> 00:34:45,499
Thank you.
400
00:34:45,500 --> 00:34:48,961
I'm honored to meet all of you here today.
401
00:34:48,962 --> 00:34:51,359
Right now, we live under the Manchus.
402
00:34:51,360 --> 00:34:53,419
They're in power.
403
00:34:53,420 --> 00:34:57,670
I'm a Manchu, along with
you and with the Japanese,
404
00:34:58,766 --> 00:35:02,059
we're all as one, the same family.
405
00:35:02,060 --> 00:35:04,670
The Japanese are moving up north,
406
00:35:04,671 --> 00:35:07,331
and soon they'll be in this area.
407
00:35:07,332 --> 00:35:10,435
And I'm sure you good
people will pave their way.
408
00:35:10,436 --> 00:35:12,206
You have influence.
409
00:35:12,207 --> 00:35:14,196
People respect you.
410
00:35:14,197 --> 00:35:17,557
The Japanese are your friends.
411
00:35:17,558 --> 00:35:19,308
I hope you'll comply.
412
00:35:21,742 --> 00:35:24,463
I suppose anyone who doesn't comply
413
00:35:24,464 --> 00:35:25,979
will be in big trouble.
414
00:35:25,980 --> 00:35:27,995
Mr. Chung, you're wrong.
415
00:35:27,996 --> 00:35:31,246
I assure you, they won't be in trouble.
416
00:35:36,204 --> 00:35:37,668
Dead man have no troubles.
417
00:35:42,219 --> 00:35:43,307
Please excuse me.
418
00:35:49,424 --> 00:35:50,714
Listen.
419
00:35:50,715 --> 00:35:52,887
There isn't any need to panic.
420
00:35:52,888 --> 00:35:55,283
Mr. Lu thought, while you're all here,
421
00:35:55,284 --> 00:35:59,367
it would be a very good
chance to show his skill.
422
00:36:00,336 --> 00:36:01,336
Please.
423
00:36:06,911 --> 00:36:07,994
Hey, you men.
424
00:36:11,116 --> 00:36:12,533
Now then, please.
425
00:37:01,789 --> 00:37:05,122
Very good.
426
00:37:07,254 --> 00:37:11,245
Now then, if you don't mind,
I'd like to have a try.
427
00:37:11,246 --> 00:37:12,079
Good.
428
00:37:12,079 --> 00:37:12,912
Of course.
429
00:37:12,912 --> 00:37:13,745
Please.
430
00:37:13,745 --> 00:37:14,578
Listen.
431
00:37:14,578 --> 00:37:15,482
You're pretty sick.
432
00:37:15,482 --> 00:37:16,482
I mean...
433
00:37:17,701 --> 00:37:19,118
It's all right.
434
00:38:12,175 --> 00:38:17,082
I always used to believe
your body was impenetrable.
435
00:38:17,083 --> 00:38:21,160
In fact, you've two vulnerable
spots, right?
436
00:38:24,920 --> 00:38:28,191
The Crane style's all right,
but it can never beat these.
437
00:38:32,727 --> 00:38:35,368
Teacher Lu, Master
Chung must go home now.
438
00:38:35,369 --> 00:38:36,786
He's pretty sick.
439
00:38:51,134 --> 00:38:52,904
These iron claws.
440
00:38:52,905 --> 00:38:54,366
They're very good.
441
00:38:54,367 --> 00:38:58,367
But we'll meet again.
442
00:39:02,519 --> 00:39:04,974
Until next time, then.
443
00:39:04,975 --> 00:39:06,392
Goodbye, goodbye.
444
00:39:49,316 --> 00:39:50,236
Liu Kang.
445
00:39:50,237 --> 00:39:51,714
Where are you going?
446
00:39:51,715 --> 00:39:52,715
For a pee!
447
00:40:15,919 --> 00:40:17,647
What are you doing here?
448
00:40:17,648 --> 00:40:19,994
Sing Chen asked me to come here.
449
00:40:19,995 --> 00:40:24,328
He said I've got to watch
you, and if you run, tell.
450
00:40:26,823 --> 00:40:28,073
And will you?
451
00:40:30,174 --> 00:40:33,554
I promised that I would, so I will.
452
00:40:33,555 --> 00:40:34,388
- Hey!
- Hey!
453
00:40:34,388 --> 00:40:35,388
Shh.
454
00:40:36,158 --> 00:40:37,023
Listen.
455
00:40:37,024 --> 00:40:39,493
The teacher is sick, and I must see him.
456
00:40:39,494 --> 00:40:40,916
It won't take very long.
457
00:40:40,917 --> 00:40:42,420
Hey, just this once.
458
00:40:42,421 --> 00:40:43,421
Um...
459
00:40:45,905 --> 00:40:47,354
Just the once.
460
00:40:47,355 --> 00:40:48,355
But still.
461
00:41:55,988 --> 00:41:57,284
I'll kill you!
462
00:41:57,285 --> 00:41:58,285
Come here!
463
00:42:58,477 --> 00:42:59,377
Hey!
464
00:42:59,378 --> 00:43:01,460
What are you doing there?
465
00:43:07,543 --> 00:43:08,543
Teacher!
466
00:43:09,315 --> 00:43:10,315
Teacher!
467
00:43:15,209 --> 00:43:16,213
Liu Kang.
468
00:43:16,214 --> 00:43:17,605
Teacher.
469
00:43:17,606 --> 00:43:18,606
Teacher!
470
00:43:19,386 --> 00:43:20,969
Come closer, boy.
471
00:43:24,402 --> 00:43:26,037
Listen.
472
00:43:26,038 --> 00:43:27,371
And listen well.
473
00:43:29,912 --> 00:43:33,245
Lu has two metal caps fixed on his body.
474
00:43:34,855 --> 00:43:37,985
They protect his two vulnerable spots,
475
00:43:37,986 --> 00:43:40,292
places where he can be hurt.
476
00:43:40,293 --> 00:43:42,876
Use the Crane style to get him.
477
00:43:44,234 --> 00:43:48,401
Get the caps off, and then
you attack those spots.
478
00:43:58,373 --> 00:43:59,373
Teacher.
479
00:44:01,051 --> 00:44:02,051
I'll do it.
480
00:44:02,816 --> 00:44:04,807
No, Liu Kang.
481
00:44:04,808 --> 00:44:06,161
Listen.
482
00:44:06,162 --> 00:44:09,031
You can't do it yourself.
483
00:44:09,032 --> 00:44:13,199
But you, together with
Sing Chen, maybe you could.
484
00:44:15,738 --> 00:44:16,738
You could.
485
00:45:00,845 --> 00:45:01,703
Where are you going?
486
00:45:01,704 --> 00:45:02,886
To get Lu!
487
00:45:02,887 --> 00:45:04,493
Your teacher told you himself.
488
00:45:04,494 --> 00:45:05,967
You're not ready yet.
489
00:45:05,968 --> 00:45:07,451
No, he didn't!
490
00:45:07,452 --> 00:45:09,074
Not in those words.
491
00:45:09,075 --> 00:45:11,284
But you know and I know
492
00:45:11,285 --> 00:45:13,865
that in his last words he
told you not to tackle Lu yet.
493
00:45:13,866 --> 00:45:15,594
Well, I'm ready now!
494
00:45:15,595 --> 00:45:18,196
And I know that the Crane
style is our only hope!
495
00:45:18,197 --> 00:45:19,790
Can you do it?
496
00:45:19,791 --> 00:45:20,745
You're right.
497
00:45:20,746 --> 00:45:22,393
I need more practice.
498
00:45:22,394 --> 00:45:23,639
But you...
499
00:45:23,640 --> 00:45:24,973
I'm an expert!
500
00:45:30,815 --> 00:45:34,251
You're not ready for Lu, so
you're not leaving this place.
501
00:45:34,252 --> 00:45:35,535
I want my revenge.
502
00:45:35,536 --> 00:45:36,536
I'm going!
503
00:45:37,667 --> 00:45:38,658
Don't fight!
504
00:45:38,659 --> 00:45:39,918
Don't fight!
505
00:45:39,919 --> 00:45:41,290
Please don't fight!
506
00:45:41,291 --> 00:45:42,291
Please!
507
00:45:43,271 --> 00:45:45,987
Chen, be a teacher teacher.
508
00:45:45,988 --> 00:45:48,299
Respect his words.
509
00:45:48,300 --> 00:45:50,092
Please stop fighting!
510
00:46:06,520 --> 00:46:07,520
Teacher!
511
00:46:31,836 --> 00:46:32,769
You!
512
00:46:32,770 --> 00:46:34,679
What do you want here?
513
00:46:53,406 --> 00:46:55,217
Now, you tell me, friend.
514
00:46:55,218 --> 00:46:57,945
Where are Lu Kang and Chang hiding?
515
00:46:57,946 --> 00:46:59,779
I don't care what you do to me.
516
00:46:59,780 --> 00:47:00,989
But get this!
517
00:47:00,990 --> 00:47:03,907
I'll never tell you where they are!
518
00:47:34,813 --> 00:47:36,962
You gonna tell me where they are?
519
00:47:36,963 --> 00:47:38,046
Go to hell!
520
00:47:51,179 --> 00:47:52,179
Search it!
521
00:48:19,751 --> 00:48:21,466
Let me go!
522
00:48:21,467 --> 00:48:22,541
What do you want?
523
00:48:22,542 --> 00:48:24,625
- Come on!
- What's that?
524
00:48:26,966 --> 00:48:28,447
What are you doing here?
525
00:48:28,448 --> 00:48:29,785
What's going on?
526
00:48:29,786 --> 00:48:31,535
And who are you?
527
00:48:31,536 --> 00:48:32,953
What do you want?
528
00:48:34,184 --> 00:48:36,267
My business, not yours!
529
00:48:38,940 --> 00:48:39,940
You talk.
530
00:48:41,252 --> 00:48:43,752
Or you won't leave this place.
531
00:48:45,825 --> 00:48:47,337
Well, all right.
532
00:48:47,338 --> 00:48:48,338
I'm...
533
00:48:49,273 --> 00:48:51,146
I do all the laundry for the school.
534
00:48:51,147 --> 00:48:52,683
Satisfied?
535
00:48:52,684 --> 00:48:53,684
That so?
536
00:48:54,673 --> 00:48:55,742
Hm.
537
00:48:55,743 --> 00:48:56,801
Right.
538
00:48:56,802 --> 00:48:57,802
You can go.
539
00:49:00,732 --> 00:49:02,376
That hurts!
540
00:49:05,670 --> 00:49:06,503
Hey!
541
00:49:06,503 --> 00:49:07,503
Leave her.
542
00:49:11,238 --> 00:49:12,995
Her hands are much too soft.
543
00:49:12,996 --> 00:49:15,899
She never worked as a laundry girl.
544
00:49:15,900 --> 00:49:19,769
But she must be connected with the school.
545
00:49:19,770 --> 00:49:22,228
You two men can follow her.
546
00:49:22,229 --> 00:49:24,372
See what she's up to, huh?
547
00:49:24,373 --> 00:49:25,373
Sir!
548
00:49:33,605 --> 00:49:35,018
Strange.
549
00:49:35,019 --> 00:49:39,019
Where have Hung Yin and
the others got to, then?
550
00:49:40,921 --> 00:49:42,870
Something's gone wrong.
551
00:49:42,871 --> 00:49:44,970
That's the way I feel.
552
00:49:44,971 --> 00:49:46,123
You stay here.
553
00:49:46,124 --> 00:49:47,121
I'll check.
554
00:49:47,121 --> 00:49:47,954
No.
555
00:49:47,954 --> 00:49:48,787
I better go.
556
00:49:48,788 --> 00:49:49,875
What's this?
557
00:49:49,876 --> 00:49:51,126
Don't trust me?
558
00:49:52,325 --> 00:49:53,905
You know it's not that.
559
00:49:53,906 --> 00:49:56,244
But you grew up in this
neighborhood, though,
560
00:49:56,245 --> 00:49:57,805
and they all know you.
561
00:49:57,806 --> 00:49:59,600
Those men must be looking for you.
562
00:49:59,601 --> 00:50:03,481
But nobody knows me, so
it's safer, I'm sure.
563
00:50:03,482 --> 00:50:04,371
Now, come on, huh?
564
00:50:04,372 --> 00:50:06,032
Lu's after you, too.
565
00:50:06,033 --> 00:50:07,072
And you'll get lost.
566
00:50:07,073 --> 00:50:08,240
You know that.
567
00:50:24,596 --> 00:50:25,429
Well?
568
00:50:25,430 --> 00:50:26,725
What are we waiting for?
569
00:50:26,726 --> 00:50:30,893
I'll go to town, find Hung
Yin, and be right back.
570
00:50:34,196 --> 00:50:35,029
All right.
571
00:50:35,030 --> 00:50:36,119
But you be quick, huh?
572
00:50:36,120 --> 00:50:37,131
You come right back here.
573
00:50:37,132 --> 00:50:38,680
Don't hang around town.
574
00:51:11,345 --> 00:51:12,178
What are those?
575
00:51:12,179 --> 00:51:14,469
Did you pick 'em up at the Crane school?
576
00:51:14,470 --> 00:51:15,470
Mm.
577
00:51:36,324 --> 00:51:40,074
Combat styles at the
Tiger and Crane schools.
578
00:51:41,004 --> 00:51:44,252
Well, Cheng made it
here, but he's dead now.
579
00:51:44,253 --> 00:51:45,878
And Chung's dead, too.
580
00:51:45,879 --> 00:51:50,879
So the two schools
have sort of died out.
581
00:51:51,660 --> 00:51:54,453
But Cheng's student, Ching Sing Chen,
582
00:51:54,454 --> 00:51:56,866
he's good and knows the Tiger style.
583
00:51:56,867 --> 00:52:01,716
And Chung Li Fu, he had a
good student named Liu Kang,
584
00:52:01,717 --> 00:52:03,040
and he's hiding too.
585
00:52:04,081 --> 00:52:06,295
But they're just kids.
586
00:52:06,296 --> 00:52:08,049
So why worry?
587
00:52:08,050 --> 00:52:09,550
Don't talk dumb.
588
00:52:11,459 --> 00:52:14,938
As long as they live,
they can pose a threat.
589
00:52:14,939 --> 00:52:19,062
They must be wiped out,
and that's for sure.
590
00:52:19,063 --> 00:52:20,385
Master Lu!
591
00:53:07,875 --> 00:53:08,875
Liu Kang!
592
00:53:10,348 --> 00:53:11,348
Liu Kang!
593
00:53:13,880 --> 00:53:14,880
Liu Kang!
594
00:53:26,160 --> 00:53:28,955
Liu Kang, there's trouble!
595
00:53:28,956 --> 00:53:30,039
What is it?
596
00:53:31,122 --> 00:53:31,955
Those men!
597
00:53:31,955 --> 00:53:32,788
Easy.
598
00:53:32,788 --> 00:53:33,744
Calm down.
599
00:53:33,745 --> 00:53:35,045
I'll tell you!
600
00:53:38,966 --> 00:53:40,065
What's this?
601
00:53:40,066 --> 00:53:42,900
I'm afraid your two friends
were met with a bad accident.
602
00:53:42,901 --> 00:53:44,055
Liu Kang, get going!
603
00:53:44,056 --> 00:53:45,028
I'm all right!
604
00:53:45,028 --> 00:53:45,966
I can't.
605
00:53:45,967 --> 00:53:47,188
I've got to hold them.
606
00:53:47,189 --> 00:53:49,080
They mustn't find Sing Chen.
607
00:53:49,081 --> 00:53:50,236
So you dare face me?
608
00:53:50,237 --> 00:53:52,830
It's what I'd expect
from the Crane school.
609
00:53:52,831 --> 00:53:55,259
In your place, I'd want revenge!
610
00:53:55,260 --> 00:53:56,093
Go on!
611
00:53:56,094 --> 00:53:57,260
Get Sing Chen!
612
00:54:01,480 --> 00:54:03,115
Liu Kang!
613
00:54:03,116 --> 00:54:04,448
Liu Kang!
614
00:54:30,233 --> 00:54:31,858
Come on.
615
00:55:08,276 --> 00:55:10,497
Well, your kung fu isn't that hot
616
00:55:10,498 --> 00:55:12,531
without those protective caps.
617
00:55:12,532 --> 00:55:15,197
Then you'd be just
nothin', and you know it!
618
00:55:15,198 --> 00:55:17,565
Well, in that case, you take 'em off!
619
00:55:23,290 --> 00:55:25,066
Liu Kang said he'd meet you here.
620
00:55:25,067 --> 00:55:27,199
So why didn't he wait, then?
621
00:55:27,200 --> 00:55:28,533
He must have...
622
00:55:34,354 --> 00:55:35,354
Oh my god!
623
00:55:36,527 --> 00:55:38,232
You've got it.
624
00:55:38,233 --> 00:55:39,671
He knew that even the two of us together
625
00:55:39,672 --> 00:55:43,899
could never handle Lu, so he led him away
626
00:55:43,900 --> 00:55:46,485
so that I wouldn't die.
627
00:55:46,486 --> 00:55:48,069
He did that for me.
628
00:55:53,471 --> 00:55:54,641
Tell me.
629
00:55:54,642 --> 00:55:55,605
Where would he go?
630
00:55:55,606 --> 00:55:57,272
You know this place.
631
00:55:59,873 --> 00:56:01,092
Tell me.
632
00:56:01,093 --> 00:56:02,743
And quickly!
633
00:56:02,744 --> 00:56:04,134
No.
634
00:56:04,135 --> 00:56:05,711
No, I won't.
635
00:56:05,712 --> 00:56:06,991
You'll die.
636
00:56:06,992 --> 00:56:08,507
Lu would kill you.
637
00:56:08,508 --> 00:56:11,189
Well, he'd die for me.
638
00:56:11,190 --> 00:56:14,023
At least I should try to help him!
639
00:56:17,117 --> 00:56:19,839
And maybe I should die with him!
640
00:56:19,840 --> 00:56:21,340
But you mustn't.
641
00:56:22,626 --> 00:56:25,874
Because that isn't what he wants.
642
00:56:25,875 --> 00:56:26,875
Don't go.
643
00:56:28,486 --> 00:56:29,914
Stay alive.
644
00:56:29,915 --> 00:56:34,165
And then you can avenge
him, and help your country!
645
00:56:35,090 --> 00:56:36,353
Just tell me.
646
00:56:36,354 --> 00:56:37,616
Where are they?
647
00:56:37,617 --> 00:56:41,120
With the two of us, we
might just have a chance!
648
00:56:41,121 --> 00:56:43,332
I know Liu Kang.
649
00:56:43,333 --> 00:56:45,734
I grew up with him.
650
00:56:45,735 --> 00:56:50,125
If he had thought that
there was any chance,
651
00:56:50,126 --> 00:56:53,193
then would never have led them away.
652
00:56:53,194 --> 00:56:56,530
He would have waited for you to help him.
653
00:56:56,531 --> 00:56:57,864
Look, tell me!
654
00:56:58,729 --> 00:57:00,396
Or I'll be too late!
655
00:57:01,988 --> 00:57:03,979
I thought so.
656
00:57:03,980 --> 00:57:08,624
You don't want the burden,
or the responsibility.
657
00:57:08,625 --> 00:57:11,017
You just want to die.
658
00:57:11,018 --> 00:57:12,748
That's easier!
659
00:58:46,235 --> 00:58:50,068
Liu Kang!
660
00:58:56,251 --> 00:58:57,341
What is this?
661
00:58:57,342 --> 00:58:58,300
Hey, hey, you!
662
00:58:58,300 --> 00:58:59,198
Let me go!
663
00:58:59,199 --> 00:59:00,712
What right have you got to search me?
664
00:59:00,713 --> 00:59:01,546
Huh?
665
00:59:01,546 --> 00:59:02,379
What right?
666
00:59:02,380 --> 00:59:04,129
- What right?
- Yeah!
667
00:59:05,372 --> 00:59:07,211
Now, get this straight!
668
00:59:07,212 --> 00:59:08,475
We do what we like!
669
00:59:08,476 --> 00:59:09,377
Well, try it!
670
00:59:09,377 --> 00:59:10,210
Come on!
671
00:59:10,210 --> 00:59:11,052
I know my rights!
672
00:59:11,052 --> 00:59:11,885
You leave him alone!
673
00:59:11,886 --> 00:59:13,504
And I'm willing to fight for 'em!
674
00:59:13,505 --> 00:59:14,625
You cool it.
675
00:59:14,626 --> 00:59:16,082
We're working for Mr. Lu,
676
00:59:16,083 --> 00:59:19,735
and I'm his top man in the
new kung fu association!
677
00:59:19,736 --> 00:59:20,613
Huh?
678
00:59:20,614 --> 00:59:22,241
And so what?
679
00:59:22,242 --> 00:59:24,161
We're under Mr. Lu's orders to find
680
00:59:24,162 --> 00:59:27,611
and arrest Ching Sing Chen,
and you look like him.
681
00:59:27,612 --> 00:59:28,445
What?
682
00:59:28,445 --> 00:59:29,440
You're crazy!
683
00:59:29,440 --> 00:59:30,281
My name's Wong!
684
00:59:30,282 --> 00:59:31,854
I'm a citizen!
685
00:59:31,855 --> 00:59:34,149
Well, so you say.
686
00:59:34,150 --> 00:59:35,976
But I think you look like him!
687
01:00:19,055 --> 01:00:20,867
Lu's men are everywhere.
688
01:00:20,868 --> 01:00:25,868
So then, for a while, this
should make a good hiding place.
689
01:00:34,190 --> 01:00:35,622
Hung Yin.
690
01:00:35,623 --> 01:00:39,706
You don't have to shoulder
this burden, you know?
691
01:00:41,120 --> 01:00:42,537
You do know that?
692
01:00:50,526 --> 01:00:52,547
I've known Liu Kang all of my life.
693
01:00:52,548 --> 01:00:54,401
We were friends.
694
01:00:54,402 --> 01:00:55,402
I loved him.
695
01:00:56,620 --> 01:00:57,787
Now he's dead.
696
01:00:59,219 --> 01:01:00,469
And teacher...
697
01:01:01,503 --> 01:01:02,503
he's dead.
698
01:01:03,536 --> 01:01:04,536
But now...
699
01:01:15,261 --> 01:01:17,094
I don't understand...
700
01:01:18,113 --> 01:01:21,946
why people have to die
in such a terrible way.
701
01:01:24,020 --> 01:01:25,020
And now...
702
01:01:27,383 --> 01:01:28,966
if you leave me...
703
01:01:33,127 --> 01:01:36,210
I won't know what to do, where to go.
704
01:01:58,369 --> 01:02:01,247
Hung Yin, you don't have to go.
705
01:02:01,248 --> 01:02:03,033
But Lu's men are after me.
706
01:02:03,034 --> 01:02:05,235
You might get hurt.
707
01:02:05,236 --> 01:02:06,736
I don't want that.
708
01:02:07,708 --> 01:02:10,080
But if you want, you
could help look after me.
709
01:02:10,081 --> 01:02:13,133
That way, I can concentrate.
710
01:02:13,134 --> 01:02:14,231
Sure?
711
01:02:14,232 --> 01:02:15,232
I'm sure.
712
01:02:42,291 --> 01:02:43,160
Hi there.
713
01:02:43,161 --> 01:02:44,739
Is my stuff ready yet?
714
01:02:44,740 --> 01:02:45,573
Oh.
715
01:02:45,573 --> 01:02:46,406
Oh sure.
716
01:02:46,406 --> 01:02:47,406
I'll get it.
717
01:02:59,969 --> 01:03:00,969
Good.
718
01:03:35,941 --> 01:03:36,941
Good day.
719
01:03:39,813 --> 01:03:40,813
That stuff.
720
01:03:41,921 --> 01:03:43,671
You want some fuse?
721
01:05:23,323 --> 01:05:24,323
Some fuse.
722
01:05:25,746 --> 01:05:27,163
- All this?
- Mm.
723
01:05:36,927 --> 01:05:37,995
Four bucks.
724
01:05:37,996 --> 01:05:38,829
Hey.
725
01:05:38,829 --> 01:05:39,662
Hey, miss.
726
01:05:39,663 --> 01:05:41,662
Why do you need so much?
727
01:05:51,827 --> 01:05:52,982
That's strange.
728
01:06:17,077 --> 01:06:17,910
What's this?
729
01:06:17,910 --> 01:06:18,910
Not asleep?
730
01:06:21,224 --> 01:06:22,584
How's your hands?
731
01:06:22,585 --> 01:06:23,585
Let me see.
732
01:06:25,658 --> 01:06:28,323
You've hurt 'em again.
733
01:06:28,324 --> 01:06:30,316
You can't keep on doing this.
734
01:06:30,317 --> 01:06:31,660
Who says?
735
01:06:31,661 --> 01:06:32,906
I have a job.
736
01:06:32,907 --> 01:06:33,740
You know that.
737
01:06:33,741 --> 01:06:35,211
I must go on.
738
01:06:35,212 --> 01:06:36,999
I know that.
739
01:06:37,000 --> 01:06:40,083
But still, if you ruin your hands...
740
01:06:58,536 --> 01:06:59,536
It hurts?
741
01:07:22,539 --> 01:07:24,608
Did you buy that fuse?
742
01:07:24,609 --> 01:07:26,061
Just leave it.
743
01:07:26,062 --> 01:07:28,264
It'll make them worse.
744
01:07:28,265 --> 01:07:29,549
It's all right.
745
01:07:29,550 --> 01:07:32,550
It'll probably help the circulation.
746
01:07:34,390 --> 01:07:35,545
I got the alcohol.
747
01:07:35,546 --> 01:07:36,546
A lot.
748
01:07:38,874 --> 01:07:40,207
Use it tomorrow.
749
01:08:01,143 --> 01:08:03,389
- Hurts bad, eh?
- It's all right.
750
01:08:03,390 --> 01:08:04,890
I'll be all right.
751
01:10:41,706 --> 01:10:43,170
Did you see that?
752
01:10:43,171 --> 01:10:44,751
Mm.
753
01:10:44,752 --> 01:10:45,980
I've been watching.
754
01:10:45,981 --> 01:10:46,981
Every move.
755
01:10:48,462 --> 01:10:50,404
I'm glad I finally made it.
756
01:10:50,405 --> 01:10:53,822
Just goes to show it only needs patience.
757
01:11:05,855 --> 01:11:08,188
Tell me, whatcha thinking?
758
01:11:11,049 --> 01:11:13,871
Of how best to deal with Lu.
759
01:11:13,872 --> 01:11:17,249
But you said, when you'd
mastered both styles,
760
01:11:17,250 --> 01:11:20,264
that you reckoned that you could beat him.
761
01:11:20,265 --> 01:11:21,799
Right.
762
01:11:21,800 --> 01:11:25,347
My Crane style has more
than sufficient attack
763
01:11:25,348 --> 01:11:28,802
to rip out those protective caps of Lu's.
764
01:11:28,803 --> 01:11:33,114
But still, though, while
I'm ripping out the caps,
765
01:11:33,115 --> 01:11:34,448
I'm defenseless.
766
01:11:36,267 --> 01:11:40,267
For instance, the first
move could be like this.
767
01:11:50,588 --> 01:11:54,255
The Tiger defense, the
Crane counterattacks.
768
01:12:01,048 --> 01:12:02,846
But only to expose my eyes.
769
01:12:02,847 --> 01:12:05,432
Those protective caps
are still beyond reach,
770
01:12:05,433 --> 01:12:07,433
so that method won't do.
771
01:12:14,599 --> 01:12:16,534
Alternatively, a Tiger's advance
772
01:12:16,535 --> 01:12:19,337
together with a Crane strike
leave the lower half open
773
01:12:19,338 --> 01:12:23,421
and the vulnerable midsection
completely exposed.
774
01:12:28,571 --> 01:12:31,652
In a fight like that,
there can be no mistakes.
775
01:12:31,653 --> 01:12:33,416
An unsuccessful attack could mean
776
01:12:33,417 --> 01:12:35,750
the end of the fight for me.
777
01:12:44,260 --> 01:12:47,329
Lu's steel-like body is the
biggest advantage he has.
778
01:12:47,330 --> 01:12:49,029
Even when I get a good blow in,
779
01:12:49,030 --> 01:12:51,447
to him it just means nothing.
780
01:12:58,148 --> 01:13:00,586
I can visualize all possible tactics,
781
01:13:00,587 --> 01:13:02,106
but none of them perfect.
782
01:13:02,107 --> 01:13:05,440
They all have a flaw, every one of them.
783
01:13:10,524 --> 01:13:14,468
The best approach would
be to use a Crane strike
784
01:13:14,469 --> 01:13:18,803
and to reach for both
protective caps simultaneously.
785
01:13:18,804 --> 01:13:22,038
But with Lu's perception
and his great strength,
786
01:13:22,039 --> 01:13:24,967
just one blow on my unprotected chest
787
01:13:24,968 --> 01:13:27,307
and the fight would be over for me.
788
01:13:27,308 --> 01:13:30,872
He could push my chest in just like paper.
789
01:13:30,873 --> 01:13:31,873
Well, how?
790
01:13:34,769 --> 01:13:37,005
To build a body like his will take me
791
01:13:37,006 --> 01:13:39,964
an awful long time, much too long.
792
01:13:39,965 --> 01:13:42,170
So then, I'll have to
use a simpler method,
793
01:13:42,171 --> 01:13:44,291
crude though it may be.
794
01:13:44,292 --> 01:13:45,375
What is it?
795
01:13:47,768 --> 01:13:50,712
You go out and buy me a bronze gong.
796
01:14:21,721 --> 01:14:23,831
Mr. Lu, it's good news.
797
01:14:23,832 --> 01:14:26,144
The Japanese are getting closer.
798
01:14:27,996 --> 01:14:31,539
I must say, this mission
has been well accomplished.
799
01:14:31,540 --> 01:14:32,718
Sure.
800
01:14:32,719 --> 01:14:36,853
All of your possible enemies
have been completely wiped out.
801
01:14:36,854 --> 01:14:39,941
Mr. Lu, in your time
here, you've done great.
802
01:14:40,956 --> 01:14:42,474
Mr. Lu!
803
01:14:42,475 --> 01:14:44,058
Invitation for you.
804
01:14:48,592 --> 01:14:49,612
Hm!
805
01:15:44,129 --> 01:15:45,129
Lu Ting Chu!
806
01:17:38,166 --> 01:17:42,405
Ching Sing Chen, there's
better ways than dying.
807
01:17:42,406 --> 01:17:43,810
You think you'll win?
808
01:17:43,811 --> 01:17:44,894
You're crazy!
809
01:17:45,981 --> 01:17:49,507
And your Tiger and Crane
style won't help you.
810
01:17:49,508 --> 01:17:51,355
You're as good as dead!
811
01:17:51,356 --> 01:17:53,753
Lu Ting Chu, you may
as well save your breath,
812
01:17:53,754 --> 01:17:56,972
'cause you'll need it, you lousy traitor!
813
01:17:56,973 --> 01:17:59,691
Today you will die right
here in this shrine!
814
01:18:38,350 --> 01:18:40,380
Well now, that wasn't bad.
815
01:18:40,381 --> 01:18:41,634
What else have you got?
816
01:19:13,076 --> 01:19:14,076
Try again.
817
01:19:54,839 --> 01:19:55,839
Right.
818
01:19:57,534 --> 01:19:58,731
Come on.
819
01:20:10,803 --> 01:20:13,636
Your Crane style is just pathetic!
820
01:21:39,488 --> 01:21:40,488
Sing Chen!
821
01:21:41,510 --> 01:21:42,510
Sing Chen!
822
01:21:45,231 --> 01:21:46,231
Sing Chen!
823
01:21:48,150 --> 01:21:49,150
Sing Chen!
51985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.