All language subtitles for [BrutalCut] Savage.Killers.1976.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:05,510 --> 00:03:06,866 Lu Ting Chin. 2 00:03:06,867 --> 00:03:09,457 Well now, you've managed to push the too of us this far. 3 00:03:09,458 --> 00:03:11,119 So what are you waiting for? 4 00:03:11,120 --> 00:03:14,041 Sing Chen, if only the Tiger and Crane styles 5 00:03:14,042 --> 00:03:15,960 of kung fu hadn't been split up. 6 00:03:15,961 --> 00:03:18,115 If they were joined like they once used to be, 7 00:03:18,116 --> 00:03:20,743 we wouldn't find ourselves in this position today. 8 00:03:20,744 --> 00:03:23,117 Chang Chi, you move pretty past. 9 00:03:23,118 --> 00:03:25,893 I hardly had time enough to break up your school, 10 00:03:25,894 --> 00:03:27,394 and you were gone. 11 00:03:28,614 --> 00:03:31,143 But still, I have you now! 12 00:03:31,144 --> 00:03:32,021 You! 13 00:03:32,022 --> 00:03:33,210 You leave me! 14 00:03:33,211 --> 00:03:35,007 Sing Chen, get going! 15 00:03:35,008 --> 00:03:35,996 Sing Chen, go on! 16 00:03:35,997 --> 00:03:37,300 Do what I say! 17 00:03:37,301 --> 00:03:39,032 Master, I can't leave you! 18 00:03:39,033 --> 00:03:40,474 Sing Chen! 19 00:03:49,670 --> 00:03:50,670 Sing Chen! 20 00:04:13,637 --> 00:04:15,576 Master! 21 00:08:35,496 --> 00:08:36,496 Stop it! 22 00:08:41,603 --> 00:08:42,609 Hey. 23 00:08:42,610 --> 00:08:43,528 Those men. 24 00:08:43,529 --> 00:08:45,528 Looks like they're hurt. 25 00:08:48,725 --> 00:08:49,558 So what? 26 00:08:49,558 --> 00:08:50,391 Come on. 27 00:08:50,392 --> 00:08:52,058 I'll show you again. 28 00:09:02,073 --> 00:09:03,744 Master, where is it? 29 00:09:03,745 --> 00:09:05,035 Don't know. 30 00:09:05,036 --> 00:09:08,118 Stop someone and see if they know where the school is. 31 00:09:08,119 --> 00:09:09,119 Yeah. 32 00:09:11,102 --> 00:09:12,010 Excuse me. 33 00:09:12,011 --> 00:09:13,951 Can you tell me where the Crane school is? 34 00:09:13,952 --> 00:09:15,211 That way. 35 00:09:39,100 --> 00:09:40,100 Li Fu. 36 00:09:41,221 --> 00:09:42,712 It's me. 37 00:09:42,713 --> 00:09:43,771 My god! 38 00:09:43,772 --> 00:09:44,756 Cheng Chi! 39 00:09:44,756 --> 00:09:45,756 It's you! 40 00:09:46,631 --> 00:09:47,631 My god! 41 00:09:48,830 --> 00:09:50,365 Oh, brother! 42 00:09:50,366 --> 00:09:52,443 It's been such a long time. 43 00:09:52,444 --> 00:09:53,444 Hey? 44 00:09:56,772 --> 00:09:58,529 But you've been hurt! 45 00:09:58,530 --> 00:10:00,894 Hey, you, come here, quick! 46 00:10:00,895 --> 00:10:01,728 Take him in. 47 00:10:01,728 --> 00:10:02,728 Come on. 48 00:10:04,709 --> 00:10:05,709 Go on. 49 00:10:08,250 --> 00:10:09,250 Careful. 50 00:10:50,414 --> 00:10:54,046 They young man standing over there, do you know him? 51 00:10:54,047 --> 00:10:55,214 No, I don't. 52 00:10:57,318 --> 00:10:58,179 Who is he? 53 00:10:58,179 --> 00:10:59,049 Don't know. 54 00:10:59,050 --> 00:11:00,816 He came in with the old man who was hurt, 55 00:11:00,817 --> 00:11:03,138 an old friend of teacher's. 56 00:11:03,139 --> 00:11:05,129 The young man. 57 00:11:05,130 --> 00:11:07,435 He's my senior student. 58 00:11:07,436 --> 00:11:09,186 His name's Sing Chen. 59 00:11:10,444 --> 00:11:15,111 I have taught him everything that I ever learned myself. 60 00:11:16,352 --> 00:11:20,282 When I've gone, please look after him here. 61 00:11:28,050 --> 00:11:30,550 Li Fu, do you have a good man? 62 00:11:32,343 --> 00:11:34,010 Your senior student? 63 00:11:38,607 --> 00:11:40,187 Yes. 64 00:11:40,188 --> 00:11:41,882 His name's Liu Kang. 65 00:11:41,883 --> 00:11:42,883 Good. 66 00:11:44,277 --> 00:11:45,650 Let's hope those two... 67 00:11:47,621 --> 00:11:48,621 Cheng Chi! 68 00:11:50,849 --> 00:11:52,136 Cheng Chi! 69 00:11:54,648 --> 00:11:58,398 Let's hope that they don't repeat our mis... 70 00:12:04,337 --> 00:12:05,365 Cheng Chi! 71 00:12:26,515 --> 00:12:29,010 The Crane style and Tiger style 72 00:12:29,011 --> 00:12:32,642 were both arrived at by our founders, 73 00:12:32,643 --> 00:12:37,176 from the combat styles, first from the tiger, 74 00:12:37,177 --> 00:12:41,010 later from the Crane, and then fused together. 75 00:12:44,213 --> 00:12:46,546 The result was quite unique, 76 00:12:48,523 --> 00:12:50,561 could not be beat. 77 00:12:55,981 --> 00:12:59,564 Later, it was passed on, but then was lost. 78 00:13:11,430 --> 00:13:14,263 Liu Kang, this is Cheng Sing Chen. 79 00:13:15,491 --> 00:13:18,954 And from now on, he's your senior. 80 00:13:18,955 --> 00:13:20,122 You hear that? 81 00:13:23,768 --> 00:13:24,768 Brother. 82 00:13:28,348 --> 00:13:29,576 Liu Kang? 83 00:13:29,577 --> 00:13:30,577 Teacher! 84 00:13:34,702 --> 00:13:36,700 Teacher, I'm you're oldest student. 85 00:13:36,701 --> 00:13:37,816 Why is he my senior? 86 00:13:37,817 --> 00:13:38,817 Be quiet! 87 00:13:43,146 --> 00:13:44,146 Well? 88 00:13:45,795 --> 00:13:47,878 Liu Kang, don't you know? 89 00:13:49,158 --> 00:13:52,325 Sing Chen, by virtue of old tradition, 90 00:13:53,245 --> 00:13:57,803 as from now he's the new master of his school, do you hear? 91 00:13:57,804 --> 00:13:58,812 Oh. 92 00:13:58,813 --> 00:13:59,813 Teacher. 93 00:14:01,376 --> 00:14:05,672 So the old man who died, he was his teacher. 94 00:14:05,673 --> 00:14:06,840 Is that right? 95 00:14:08,860 --> 00:14:10,503 Mm. 96 00:14:10,504 --> 00:14:11,587 That's right. 97 00:14:13,700 --> 00:14:15,027 He was my senior. 98 00:14:17,362 --> 00:14:20,789 We two studied together, one the Crane style, 99 00:14:20,790 --> 00:14:24,585 the other the tiger, within the same school. 100 00:14:24,586 --> 00:14:29,443 The idea was that we'd later combine both styles, 101 00:14:29,444 --> 00:14:31,194 unify the techniques. 102 00:14:32,467 --> 00:14:34,800 But still, we were too young 103 00:14:35,778 --> 00:14:40,054 and too full of ignorant pride in our own specialist style. 104 00:14:40,055 --> 00:14:41,638 Two ignorant fools. 105 00:14:43,115 --> 00:14:44,368 One day... 106 00:14:50,012 --> 00:14:51,609 Brother. 107 00:14:51,610 --> 00:14:55,049 We belong to the same school here. 108 00:14:55,050 --> 00:14:59,619 And each of us is now a master of his own style. 109 00:14:59,620 --> 00:15:01,974 So why, then, should we dispute 110 00:15:01,975 --> 00:15:04,709 over which style is the best one? 111 00:15:04,710 --> 00:15:09,710 We should combine them, as our founders intended us. 112 00:15:09,775 --> 00:15:12,611 Senior, I agree that it's time. 113 00:15:12,612 --> 00:15:14,454 We are the same skill. 114 00:15:14,455 --> 00:15:18,507 But at no time have the two styles been assessed 115 00:15:18,508 --> 00:15:20,843 to see which is inherently better. 116 00:15:20,844 --> 00:15:22,274 I think mine is. 117 00:15:22,275 --> 00:15:23,471 Brother. 118 00:15:23,472 --> 00:15:26,940 Have you forgotten what the old codes say? 119 00:15:26,941 --> 00:15:30,572 They sat down both styles are equal. 120 00:15:30,573 --> 00:15:32,912 Senior, they're wrong. 121 00:15:32,913 --> 00:15:36,102 I can prove that my style is the best, 122 00:15:36,103 --> 00:15:39,008 and I want the chance to prove my point. 123 00:15:39,009 --> 00:15:43,788 But you say that your style is the equal of mine, 124 00:15:43,789 --> 00:15:48,574 and so I challenge you that my style should stand alone. 125 00:15:48,575 --> 00:15:49,915 All right. 126 00:15:49,916 --> 00:15:52,984 What you're saying is, if I win, 127 00:15:52,985 --> 00:15:54,724 then they'll be no more argument? 128 00:15:54,725 --> 00:15:56,181 That's right. 129 00:15:56,182 --> 00:15:57,853 That's just what I want. 130 00:15:57,854 --> 00:16:01,236 And if you should win, then from now on, 131 00:16:01,237 --> 00:16:06,237 we'll both take the name of the Tiger and the Crane school. 132 00:16:06,247 --> 00:16:07,850 And if I lose? 133 00:16:07,851 --> 00:16:08,944 Well, that's easy. 134 00:16:08,945 --> 00:16:12,019 We shall call it the Crane and Tiger school. 135 00:16:15,523 --> 00:16:18,023 Brother, you'll regret this. 136 00:16:19,163 --> 00:16:20,163 I warn you. 137 00:16:21,147 --> 00:16:22,786 You'll be sorry. 138 00:17:12,561 --> 00:17:14,350 Right, brother. 139 00:17:14,351 --> 00:17:15,351 You win. 140 00:17:18,896 --> 00:17:19,896 Come on. 141 00:17:20,576 --> 00:17:21,887 You kid me. 142 00:17:21,888 --> 00:17:25,005 You could have finished me off with that blow. 143 00:17:25,006 --> 00:17:28,235 But you deliberately held back. 144 00:17:28,236 --> 00:17:30,069 All right, I'm beaten. 145 00:17:32,034 --> 00:17:36,201 But from now on, I'll go my way, and you go yours. 146 00:17:37,507 --> 00:17:39,507 But we shall meet again. 147 00:17:41,457 --> 00:17:42,290 Brother! 148 00:17:42,291 --> 00:17:43,669 Brother! 149 00:17:51,073 --> 00:17:55,105 The Tiger and Crane styles are both mighty. 150 00:17:55,106 --> 00:17:56,745 So you hear this. 151 00:17:56,746 --> 00:17:58,780 We'll reunify the styles. 152 00:17:58,781 --> 00:18:00,709 He'll learn your style, 153 00:18:00,710 --> 00:18:04,698 and then he can teach you his, understand? 154 00:18:04,699 --> 00:18:05,877 Right. 155 00:18:05,878 --> 00:18:06,961 Sing Chen... 156 00:18:07,977 --> 00:18:10,060 can learn my style first. 157 00:18:13,800 --> 00:18:15,133 Teacher, sure. 158 00:18:18,484 --> 00:18:21,970 Lu Ting Chu's body is impenetrable. 159 00:18:21,971 --> 00:18:23,313 Oh! 160 00:18:23,314 --> 00:18:27,517 And he's the one who uses the metal claws 161 00:18:27,518 --> 00:18:30,739 and is out to show everybody that he's the best. 162 00:18:30,740 --> 00:18:32,357 Mm. 163 00:18:32,358 --> 00:18:33,358 Right. 164 00:18:34,346 --> 00:18:37,310 It's not as simple as that, though. 165 00:18:37,311 --> 00:18:39,353 It isn't just a kung fu expert 166 00:18:39,354 --> 00:18:42,521 trying to prove that he's the best. 167 00:18:42,522 --> 00:18:45,071 I hear that he's plotting with our enemies. 168 00:18:45,072 --> 00:18:49,342 People say that the Japanese are there behind him. 169 00:18:49,343 --> 00:18:52,213 They've paid him to suppress the kung fu schools, 170 00:18:52,214 --> 00:18:53,918 so when they come moving in, 171 00:18:53,919 --> 00:18:57,368 then there's no one to oppose them. 172 00:18:57,369 --> 00:18:59,854 These last few months, 173 00:18:59,855 --> 00:19:03,936 he's killed a lot of good men, the swine. 174 00:19:03,937 --> 00:19:05,190 Teacher! 175 00:19:05,191 --> 00:19:07,271 Well, if that's that case, we must find him, 176 00:19:07,272 --> 00:19:08,264 and then kill him! 177 00:19:08,265 --> 00:19:09,514 Just shut up! 178 00:19:12,696 --> 00:19:14,838 You don't know the first thing about him. 179 00:19:19,904 --> 00:19:22,963 Even teacher Chang couldn't beat him. 180 00:19:22,964 --> 00:19:26,797 You wouldn't stand any chance at all with him. 181 00:19:28,459 --> 00:19:30,420 My Crane fist will finish him. 182 00:19:31,658 --> 00:19:33,365 The stupidity of the young. 183 00:19:47,069 --> 00:19:47,902 Welcome. 184 00:19:47,903 --> 00:19:49,160 Welcome here, Mr. Lu. 185 00:19:49,161 --> 00:19:51,914 And we're very honored to have you here. 186 00:19:51,915 --> 00:19:53,940 A great honor, indeed. 187 00:19:53,941 --> 00:19:55,768 - Please. - Thank you. 188 00:19:55,769 --> 00:19:59,932 Looking around, it seems to me, from what I've seen so far, 189 00:19:59,933 --> 00:20:02,399 looks like a real king fu stronghold. 190 00:20:02,400 --> 00:20:03,764 You're an expert yourself. 191 00:20:03,765 --> 00:20:04,598 Is that right? 192 00:20:04,599 --> 00:20:07,280 I'm not all that proficient. 193 00:20:07,281 --> 00:20:09,167 But it impresses the locals. 194 00:20:09,168 --> 00:20:10,540 But you're right. 195 00:20:10,541 --> 00:20:12,573 There's a lot of schools. 196 00:20:12,574 --> 00:20:14,666 Seven or eight now. 197 00:20:14,667 --> 00:20:16,382 Which of them's the best? 198 00:20:16,383 --> 00:20:18,012 The best? 199 00:20:18,013 --> 00:20:20,699 Well I should think it's the Crane school. 200 00:20:20,700 --> 00:20:22,310 Teacher Chung Fu Li. 201 00:20:22,311 --> 00:20:24,015 And it's a big school, too. 202 00:20:24,016 --> 00:20:25,016 Oh. 203 00:20:28,962 --> 00:20:29,962 Crane style. 204 00:20:31,814 --> 00:20:33,103 That's only part of the style. 205 00:20:33,104 --> 00:20:35,608 The other's the Tiger style. 206 00:20:35,609 --> 00:20:40,609 They come together, or they should. 207 00:20:40,937 --> 00:20:42,314 I've heard of that. 208 00:20:42,315 --> 00:20:44,338 The Tiger and Crane style. 209 00:20:44,339 --> 00:20:45,914 It's still around here, and no one's 210 00:20:45,915 --> 00:20:48,552 even seen the Tiger style. 211 00:20:48,553 --> 00:20:51,051 - Well, I have. - Oh? 212 00:20:53,651 --> 00:20:55,580 I'd like to meet all the experts here, 213 00:20:55,581 --> 00:20:58,435 all the teachers form the big schools. 214 00:20:58,436 --> 00:21:02,043 And that includes Chung Li Fu, of course. 215 00:21:02,044 --> 00:21:04,373 Could you arrange that for me? 216 00:21:04,374 --> 00:21:08,037 If I were to ask, I don't think that they would come. 217 00:21:08,038 --> 00:21:10,079 But with you, it should be different. 218 00:21:10,080 --> 00:21:11,745 We'll send out some cards. 219 00:21:11,746 --> 00:21:13,996 And with your name, they'll be here. 220 00:22:16,547 --> 00:22:18,083 Now look. 221 00:22:18,084 --> 00:22:20,174 This is the tiger's entry. 222 00:22:20,175 --> 00:22:21,506 It sets their hands. 223 00:22:21,507 --> 00:22:22,340 Watch. 224 00:22:22,340 --> 00:22:23,173 Just like this. 225 00:22:23,174 --> 00:22:24,348 Watch carefully now. 226 00:22:24,349 --> 00:22:25,349 It's easy. 227 00:22:29,266 --> 00:22:30,607 The Tiger enters. 228 00:22:35,716 --> 00:22:36,716 Liu Kang. 229 00:22:38,251 --> 00:22:39,515 What's wrong? 230 00:22:39,516 --> 00:22:41,791 Isn't that what you taught me to do? 231 00:22:41,792 --> 00:22:43,177 No, it's not. 232 00:22:43,178 --> 00:22:44,011 I'll show you. 233 00:22:44,011 --> 00:22:45,011 Watch me. 234 00:22:49,426 --> 00:22:51,009 The Tiger enters. 235 00:22:58,019 --> 00:22:58,852 Now look. 236 00:22:58,853 --> 00:23:00,344 You're not trying, are you? 237 00:23:00,345 --> 00:23:01,345 Right. 238 00:23:02,609 --> 00:23:05,220 But don't you remember what your teacher said? 239 00:23:05,221 --> 00:23:06,680 Don't worry. 240 00:23:06,681 --> 00:23:08,379 I'll teach you my style now. 241 00:23:08,380 --> 00:23:10,747 Then you won't need yours. 242 00:23:10,748 --> 00:23:12,068 You don't believe in mine. 243 00:23:12,069 --> 00:23:12,925 Is that what you mean? 244 00:23:12,925 --> 00:23:13,774 Sure. 245 00:23:13,775 --> 00:23:15,090 Do you mean that... 246 00:23:15,091 --> 00:23:16,383 That's right. 247 00:23:16,384 --> 00:23:17,849 Let's fight it out. 248 00:23:17,850 --> 00:23:20,933 I'll learn your style if you beat me. 249 00:23:26,470 --> 00:23:27,943 Well then? 250 00:23:27,944 --> 00:23:28,995 Now look. 251 00:23:28,996 --> 00:23:32,550 You may not realize this, but the Tiger style is tough, 252 00:23:32,551 --> 00:23:34,091 and you might get hurt. 253 00:23:34,924 --> 00:23:36,106 I know that. 254 00:23:36,107 --> 00:23:36,940 Mm. 255 00:23:36,941 --> 00:23:38,197 Right. 256 00:23:38,198 --> 00:23:40,501 But your teacher might get upset. 257 00:23:40,502 --> 00:23:42,397 He mustn't see us. 258 00:23:42,398 --> 00:23:44,860 Do you know a deserted place where we could go? 259 00:23:44,861 --> 00:23:45,861 Come on. 260 00:24:00,665 --> 00:24:02,083 This is no game. 261 00:24:02,084 --> 00:24:03,613 We do it properly. 262 00:24:03,614 --> 00:24:04,614 Please. 263 00:24:19,034 --> 00:24:20,034 Right. 264 00:24:49,367 --> 00:24:50,867 - Please. - Please. 265 00:24:51,780 --> 00:24:56,155 And no holding back, because I sure won't. 266 00:24:56,156 --> 00:24:57,251 Nor me. 267 00:24:57,252 --> 00:25:00,183 I'll show you just what the Tiger style can do. 268 00:25:52,739 --> 00:25:55,072 Now this is the Tiger style. 269 00:26:16,106 --> 00:26:17,990 And how did you like that one then? 270 00:26:17,991 --> 00:26:19,064 All right? 271 00:26:19,065 --> 00:26:20,272 Not bad. 272 00:26:20,273 --> 00:26:23,109 But that last one of mine, it really shook you. 273 00:26:23,110 --> 00:26:24,040 Yeah? 274 00:26:24,041 --> 00:26:25,102 Don't kid yourself. 275 00:26:25,103 --> 00:26:26,103 Come on! 276 00:27:06,513 --> 00:27:07,731 You'll kill each other! 277 00:27:07,732 --> 00:27:08,624 Stop it! 278 00:27:08,624 --> 00:27:09,624 Stop it! 279 00:27:10,518 --> 00:27:11,518 Stop it! 280 00:27:12,480 --> 00:27:13,751 Stop it! 281 00:27:13,752 --> 00:27:14,752 Please! 282 00:27:15,848 --> 00:27:16,681 Stop it! 283 00:27:16,681 --> 00:27:17,514 - Stope it! - What's wrong? 284 00:27:17,515 --> 00:27:20,931 Please tell them to stop this fighting! 285 00:27:23,276 --> 00:27:24,109 Listen. 286 00:27:24,110 --> 00:27:25,351 The teacher wants to see you. 287 00:27:25,352 --> 00:27:26,185 No way! 288 00:27:26,185 --> 00:27:27,018 We're gonna finish! 289 00:27:27,018 --> 00:27:27,968 Hey! 290 00:27:27,969 --> 00:27:29,449 Lu Ting Chu is in town. 291 00:27:29,450 --> 00:27:31,283 That's why the teacher sent for you. 292 00:27:31,284 --> 00:27:32,826 He's in town? 293 00:27:32,827 --> 00:27:33,660 Right. 294 00:27:33,660 --> 00:27:34,556 So come on. 295 00:27:34,557 --> 00:27:36,041 And hurry up. 296 00:27:36,042 --> 00:27:37,163 We'll finish this. 297 00:27:37,164 --> 00:27:38,164 Come on. 298 00:27:40,342 --> 00:27:43,848 Lu Ting Chu is already on our backs! 299 00:27:43,849 --> 00:27:48,130 And you two are acting like irresponsible children. 300 00:27:48,131 --> 00:27:49,417 God! 301 00:27:49,418 --> 00:27:51,252 Haven't you learned anything, then, 302 00:27:51,253 --> 00:27:53,701 from the mistakes of the past yet? 303 00:28:05,431 --> 00:28:08,431 The Tiger style and the Crane style, 304 00:28:09,940 --> 00:28:14,510 each has its strength, and you both know that. 305 00:28:14,511 --> 00:28:19,112 But, divided, they're not completely invulnerable. 306 00:28:19,113 --> 00:28:22,544 And you two can't seem to appreciate that! 307 00:28:23,760 --> 00:28:25,468 Are you all right? 308 00:28:27,665 --> 00:28:28,832 There, there. 309 00:28:53,786 --> 00:28:56,653 I'm going out now to meet Lu. 310 00:28:56,654 --> 00:29:00,315 And you two better find a good, safe place to hide 311 00:29:00,316 --> 00:29:02,379 where Lu can't find you. 312 00:29:02,380 --> 00:29:03,213 But why? 313 00:29:03,214 --> 00:29:08,130 Just you take my word for it! 314 00:29:10,405 --> 00:29:12,523 Now, you listen. 315 00:29:12,524 --> 00:29:15,356 No matter what may happen, 316 00:29:15,357 --> 00:29:18,190 you mustn't challenge Lu Ting Chu. 317 00:29:19,354 --> 00:29:22,181 Not until the two of you here have mastered 318 00:29:22,182 --> 00:29:25,654 the fu techniques of combining the Tiger 319 00:29:25,655 --> 00:29:29,405 and Crane styles. 320 00:29:32,234 --> 00:29:33,823 Teacher. 321 00:29:33,824 --> 00:29:34,991 You all right? 322 00:29:37,460 --> 00:29:39,056 Liu Kang. 323 00:29:39,057 --> 00:29:42,621 You mustn't blame Sing Chen, nor his teacher. 324 00:29:42,622 --> 00:29:47,140 It's not their fault. 325 00:29:47,141 --> 00:29:49,308 Lu Ting Chu has a mission. 326 00:29:50,647 --> 00:29:53,821 To wipe out all the kung fu schools. 327 00:29:53,822 --> 00:29:56,848 He won't rest til he's done that. 328 00:29:56,849 --> 00:30:01,849 Sooner or later, he'd have turned up here. 329 00:30:16,892 --> 00:30:18,908 Now, Sing Chen. 330 00:30:18,909 --> 00:30:21,268 Look after Liu Kang. 331 00:30:21,269 --> 00:30:23,962 That's all that I'll ask of you. 332 00:30:23,963 --> 00:30:25,079 Sure. 333 00:30:25,080 --> 00:30:26,080 Of course. 334 00:30:32,526 --> 00:30:33,526 Teacher. 335 00:30:34,931 --> 00:30:37,962 At least let me go down and take a look at Lu. 336 00:30:37,963 --> 00:30:40,216 Well, Sing Chen? 337 00:30:40,217 --> 00:30:41,121 Sorry. 338 00:30:41,122 --> 00:30:42,204 You can't go. 339 00:30:43,093 --> 00:30:44,314 Who says? 340 00:30:48,243 --> 00:30:51,750 Liu Kang, you will do whatever he says, 341 00:30:51,751 --> 00:30:56,168 or you're not my student. 342 00:30:58,482 --> 00:30:59,541 Teacher. 343 00:30:59,542 --> 00:31:01,319 You're forgetting one thing. 344 00:31:01,320 --> 00:31:02,403 Well, all right. 345 00:31:02,404 --> 00:31:04,754 So you say he's my senior. 346 00:31:04,755 --> 00:31:07,290 But he doesn't know this place. 347 00:31:07,291 --> 00:31:09,041 He's a stranger here. 348 00:31:14,091 --> 00:31:15,138 You're going to meet up 349 00:31:15,139 --> 00:31:18,420 with a lot of very difficult situations. 350 00:31:18,421 --> 00:31:21,006 Sing Chen has a lot more experience. 351 00:31:21,007 --> 00:31:23,180 His judgment's sound. 352 00:31:23,181 --> 00:31:27,362 If you listen to him, you won't go far wrong. 353 00:31:27,363 --> 00:31:28,363 Sing Chen? 354 00:31:29,345 --> 00:31:30,345 Yes. 355 00:31:31,297 --> 00:31:32,351 Listen. 356 00:31:32,352 --> 00:31:34,193 Let's go, huh? 357 00:31:34,194 --> 00:31:35,559 Go? 358 00:31:35,560 --> 00:31:37,021 Go where? 359 00:31:37,022 --> 00:31:38,299 Go hide like rabbits? 360 00:31:38,300 --> 00:31:39,300 What use is that? 361 00:31:40,317 --> 00:31:44,067 You stupid fool! 362 00:31:58,792 --> 00:32:00,818 Teacher, don't worry. 363 00:32:00,819 --> 00:32:02,902 I'll remember your words. 364 00:32:04,928 --> 00:32:07,595 You're a sensible young fella. 365 00:32:13,068 --> 00:32:15,151 Teacher, you take care. 366 00:32:17,595 --> 00:32:18,595 Please. 367 00:32:24,284 --> 00:32:25,969 Now then, I'll introduce you. 368 00:32:25,970 --> 00:32:28,019 The famous master Lu Ting Chu. 369 00:32:29,520 --> 00:32:31,106 Please sit down. 370 00:32:31,107 --> 00:32:35,024 Mr. Wang is here of the Shaolin school. 371 00:33:03,046 --> 00:33:05,639 Well, brother, if I made some mistakes then, 372 00:33:05,640 --> 00:33:07,627 please tell me. 373 00:33:07,628 --> 00:33:08,461 Huh! 374 00:33:08,461 --> 00:33:09,307 Terrible! 375 00:33:09,307 --> 00:33:10,140 I know. 376 00:33:10,141 --> 00:33:11,898 I'll keep practicing, though. 377 00:33:11,899 --> 00:33:14,661 Tell me, how are you doing? 378 00:33:14,662 --> 00:33:15,662 Not bad. 379 00:33:17,664 --> 00:33:18,664 Look. 380 00:33:22,056 --> 00:33:23,556 The tiger's entry. 381 00:33:34,534 --> 00:33:36,436 The Crane school people, where are they? 382 00:33:36,437 --> 00:33:37,362 They got the invitation. 383 00:33:37,363 --> 00:33:39,156 I know that. 384 00:33:39,157 --> 00:33:43,157 Teacher Chung Li Fu of the Crane school! 385 00:33:49,156 --> 00:33:50,016 I'm sorry. 386 00:33:50,016 --> 00:33:51,016 I'm sorry. 387 00:33:51,841 --> 00:33:53,390 Teacher Chung, you're late. 388 00:33:53,391 --> 00:33:54,224 I'm sorry. 389 00:33:54,225 --> 00:33:56,391 Not been feeling too well. 390 00:34:04,965 --> 00:34:06,116 - Sit down. - I'm sorry. 391 00:34:06,117 --> 00:34:09,284 You must forgive me for being so late. 392 00:34:13,914 --> 00:34:17,514 Now then, we've all come here to greet Mr. Lu. 393 00:34:17,515 --> 00:34:18,956 The fact that Mr. Lu's come here 394 00:34:18,957 --> 00:34:21,679 is a very great honor for this town. 395 00:34:21,680 --> 00:34:23,814 Now, we appreciate this, right? 396 00:34:29,752 --> 00:34:33,122 I'm sure this meeting will bring us closer together. 397 00:34:33,123 --> 00:34:36,254 And now, Mr. Lu would like to say a few words. 398 00:34:36,255 --> 00:34:37,923 Let's applaud Mr. Lu. 399 00:34:44,073 --> 00:34:45,499 Thank you. 400 00:34:45,500 --> 00:34:48,961 I'm honored to meet all of you here today. 401 00:34:48,962 --> 00:34:51,359 Right now, we live under the Manchus. 402 00:34:51,360 --> 00:34:53,419 They're in power. 403 00:34:53,420 --> 00:34:57,670 I'm a Manchu, along with you and with the Japanese, 404 00:34:58,766 --> 00:35:02,059 we're all as one, the same family. 405 00:35:02,060 --> 00:35:04,670 The Japanese are moving up north, 406 00:35:04,671 --> 00:35:07,331 and soon they'll be in this area. 407 00:35:07,332 --> 00:35:10,435 And I'm sure you good people will pave their way. 408 00:35:10,436 --> 00:35:12,206 You have influence. 409 00:35:12,207 --> 00:35:14,196 People respect you. 410 00:35:14,197 --> 00:35:17,557 The Japanese are your friends. 411 00:35:17,558 --> 00:35:19,308 I hope you'll comply. 412 00:35:21,742 --> 00:35:24,463 I suppose anyone who doesn't comply 413 00:35:24,464 --> 00:35:25,979 will be in big trouble. 414 00:35:25,980 --> 00:35:27,995 Mr. Chung, you're wrong. 415 00:35:27,996 --> 00:35:31,246 I assure you, they won't be in trouble. 416 00:35:36,204 --> 00:35:37,668 Dead man have no troubles. 417 00:35:42,219 --> 00:35:43,307 Please excuse me. 418 00:35:49,424 --> 00:35:50,714 Listen. 419 00:35:50,715 --> 00:35:52,887 There isn't any need to panic. 420 00:35:52,888 --> 00:35:55,283 Mr. Lu thought, while you're all here, 421 00:35:55,284 --> 00:35:59,367 it would be a very good chance to show his skill. 422 00:36:00,336 --> 00:36:01,336 Please. 423 00:36:06,911 --> 00:36:07,994 Hey, you men. 424 00:36:11,116 --> 00:36:12,533 Now then, please. 425 00:37:01,789 --> 00:37:05,122 Very good. 426 00:37:07,254 --> 00:37:11,245 Now then, if you don't mind, I'd like to have a try. 427 00:37:11,246 --> 00:37:12,079 Good. 428 00:37:12,079 --> 00:37:12,912 Of course. 429 00:37:12,912 --> 00:37:13,745 Please. 430 00:37:13,745 --> 00:37:14,578 Listen. 431 00:37:14,578 --> 00:37:15,482 You're pretty sick. 432 00:37:15,482 --> 00:37:16,482 I mean... 433 00:37:17,701 --> 00:37:19,118 It's all right. 434 00:38:12,175 --> 00:38:17,082 I always used to believe your body was impenetrable. 435 00:38:17,083 --> 00:38:21,160 In fact, you've two vulnerable spots, right? 436 00:38:24,920 --> 00:38:28,191 The Crane style's all right, but it can never beat these. 437 00:38:32,727 --> 00:38:35,368 Teacher Lu, Master Chung must go home now. 438 00:38:35,369 --> 00:38:36,786 He's pretty sick. 439 00:38:51,134 --> 00:38:52,904 These iron claws. 440 00:38:52,905 --> 00:38:54,366 They're very good. 441 00:38:54,367 --> 00:38:58,367 But we'll meet again. 442 00:39:02,519 --> 00:39:04,974 Until next time, then. 443 00:39:04,975 --> 00:39:06,392 Goodbye, goodbye. 444 00:39:49,316 --> 00:39:50,236 Liu Kang. 445 00:39:50,237 --> 00:39:51,714 Where are you going? 446 00:39:51,715 --> 00:39:52,715 For a pee! 447 00:40:15,919 --> 00:40:17,647 What are you doing here? 448 00:40:17,648 --> 00:40:19,994 Sing Chen asked me to come here. 449 00:40:19,995 --> 00:40:24,328 He said I've got to watch you, and if you run, tell. 450 00:40:26,823 --> 00:40:28,073 And will you? 451 00:40:30,174 --> 00:40:33,554 I promised that I would, so I will. 452 00:40:33,555 --> 00:40:34,388 - Hey! - Hey! 453 00:40:34,388 --> 00:40:35,388 Shh. 454 00:40:36,158 --> 00:40:37,023 Listen. 455 00:40:37,024 --> 00:40:39,493 The teacher is sick, and I must see him. 456 00:40:39,494 --> 00:40:40,916 It won't take very long. 457 00:40:40,917 --> 00:40:42,420 Hey, just this once. 458 00:40:42,421 --> 00:40:43,421 Um... 459 00:40:45,905 --> 00:40:47,354 Just the once. 460 00:40:47,355 --> 00:40:48,355 But still. 461 00:41:55,988 --> 00:41:57,284 I'll kill you! 462 00:41:57,285 --> 00:41:58,285 Come here! 463 00:42:58,477 --> 00:42:59,377 Hey! 464 00:42:59,378 --> 00:43:01,460 What are you doing there? 465 00:43:07,543 --> 00:43:08,543 Teacher! 466 00:43:09,315 --> 00:43:10,315 Teacher! 467 00:43:15,209 --> 00:43:16,213 Liu Kang. 468 00:43:16,214 --> 00:43:17,605 Teacher. 469 00:43:17,606 --> 00:43:18,606 Teacher! 470 00:43:19,386 --> 00:43:20,969 Come closer, boy. 471 00:43:24,402 --> 00:43:26,037 Listen. 472 00:43:26,038 --> 00:43:27,371 And listen well. 473 00:43:29,912 --> 00:43:33,245 Lu has two metal caps fixed on his body. 474 00:43:34,855 --> 00:43:37,985 They protect his two vulnerable spots, 475 00:43:37,986 --> 00:43:40,292 places where he can be hurt. 476 00:43:40,293 --> 00:43:42,876 Use the Crane style to get him. 477 00:43:44,234 --> 00:43:48,401 Get the caps off, and then you attack those spots. 478 00:43:58,373 --> 00:43:59,373 Teacher. 479 00:44:01,051 --> 00:44:02,051 I'll do it. 480 00:44:02,816 --> 00:44:04,807 No, Liu Kang. 481 00:44:04,808 --> 00:44:06,161 Listen. 482 00:44:06,162 --> 00:44:09,031 You can't do it yourself. 483 00:44:09,032 --> 00:44:13,199 But you, together with Sing Chen, maybe you could. 484 00:44:15,738 --> 00:44:16,738 You could. 485 00:45:00,845 --> 00:45:01,703 Where are you going? 486 00:45:01,704 --> 00:45:02,886 To get Lu! 487 00:45:02,887 --> 00:45:04,493 Your teacher told you himself. 488 00:45:04,494 --> 00:45:05,967 You're not ready yet. 489 00:45:05,968 --> 00:45:07,451 No, he didn't! 490 00:45:07,452 --> 00:45:09,074 Not in those words. 491 00:45:09,075 --> 00:45:11,284 But you know and I know 492 00:45:11,285 --> 00:45:13,865 that in his last words he told you not to tackle Lu yet. 493 00:45:13,866 --> 00:45:15,594 Well, I'm ready now! 494 00:45:15,595 --> 00:45:18,196 And I know that the Crane style is our only hope! 495 00:45:18,197 --> 00:45:19,790 Can you do it? 496 00:45:19,791 --> 00:45:20,745 You're right. 497 00:45:20,746 --> 00:45:22,393 I need more practice. 498 00:45:22,394 --> 00:45:23,639 But you... 499 00:45:23,640 --> 00:45:24,973 I'm an expert! 500 00:45:30,815 --> 00:45:34,251 You're not ready for Lu, so you're not leaving this place. 501 00:45:34,252 --> 00:45:35,535 I want my revenge. 502 00:45:35,536 --> 00:45:36,536 I'm going! 503 00:45:37,667 --> 00:45:38,658 Don't fight! 504 00:45:38,659 --> 00:45:39,918 Don't fight! 505 00:45:39,919 --> 00:45:41,290 Please don't fight! 506 00:45:41,291 --> 00:45:42,291 Please! 507 00:45:43,271 --> 00:45:45,987 Chen, be a teacher teacher. 508 00:45:45,988 --> 00:45:48,299 Respect his words. 509 00:45:48,300 --> 00:45:50,092 Please stop fighting! 510 00:46:06,520 --> 00:46:07,520 Teacher! 511 00:46:31,836 --> 00:46:32,769 You! 512 00:46:32,770 --> 00:46:34,679 What do you want here? 513 00:46:53,406 --> 00:46:55,217 Now, you tell me, friend. 514 00:46:55,218 --> 00:46:57,945 Where are Lu Kang and Chang hiding? 515 00:46:57,946 --> 00:46:59,779 I don't care what you do to me. 516 00:46:59,780 --> 00:47:00,989 But get this! 517 00:47:00,990 --> 00:47:03,907 I'll never tell you where they are! 518 00:47:34,813 --> 00:47:36,962 You gonna tell me where they are? 519 00:47:36,963 --> 00:47:38,046 Go to hell! 520 00:47:51,179 --> 00:47:52,179 Search it! 521 00:48:19,751 --> 00:48:21,466 Let me go! 522 00:48:21,467 --> 00:48:22,541 What do you want? 523 00:48:22,542 --> 00:48:24,625 - Come on! - What's that? 524 00:48:26,966 --> 00:48:28,447 What are you doing here? 525 00:48:28,448 --> 00:48:29,785 What's going on? 526 00:48:29,786 --> 00:48:31,535 And who are you? 527 00:48:31,536 --> 00:48:32,953 What do you want? 528 00:48:34,184 --> 00:48:36,267 My business, not yours! 529 00:48:38,940 --> 00:48:39,940 You talk. 530 00:48:41,252 --> 00:48:43,752 Or you won't leave this place. 531 00:48:45,825 --> 00:48:47,337 Well, all right. 532 00:48:47,338 --> 00:48:48,338 I'm... 533 00:48:49,273 --> 00:48:51,146 I do all the laundry for the school. 534 00:48:51,147 --> 00:48:52,683 Satisfied? 535 00:48:52,684 --> 00:48:53,684 That so? 536 00:48:54,673 --> 00:48:55,742 Hm. 537 00:48:55,743 --> 00:48:56,801 Right. 538 00:48:56,802 --> 00:48:57,802 You can go. 539 00:49:00,732 --> 00:49:02,376 That hurts! 540 00:49:05,670 --> 00:49:06,503 Hey! 541 00:49:06,503 --> 00:49:07,503 Leave her. 542 00:49:11,238 --> 00:49:12,995 Her hands are much too soft. 543 00:49:12,996 --> 00:49:15,899 She never worked as a laundry girl. 544 00:49:15,900 --> 00:49:19,769 But she must be connected with the school. 545 00:49:19,770 --> 00:49:22,228 You two men can follow her. 546 00:49:22,229 --> 00:49:24,372 See what she's up to, huh? 547 00:49:24,373 --> 00:49:25,373 Sir! 548 00:49:33,605 --> 00:49:35,018 Strange. 549 00:49:35,019 --> 00:49:39,019 Where have Hung Yin and the others got to, then? 550 00:49:40,921 --> 00:49:42,870 Something's gone wrong. 551 00:49:42,871 --> 00:49:44,970 That's the way I feel. 552 00:49:44,971 --> 00:49:46,123 You stay here. 553 00:49:46,124 --> 00:49:47,121 I'll check. 554 00:49:47,121 --> 00:49:47,954 No. 555 00:49:47,954 --> 00:49:48,787 I better go. 556 00:49:48,788 --> 00:49:49,875 What's this? 557 00:49:49,876 --> 00:49:51,126 Don't trust me? 558 00:49:52,325 --> 00:49:53,905 You know it's not that. 559 00:49:53,906 --> 00:49:56,244 But you grew up in this neighborhood, though, 560 00:49:56,245 --> 00:49:57,805 and they all know you. 561 00:49:57,806 --> 00:49:59,600 Those men must be looking for you. 562 00:49:59,601 --> 00:50:03,481 But nobody knows me, so it's safer, I'm sure. 563 00:50:03,482 --> 00:50:04,371 Now, come on, huh? 564 00:50:04,372 --> 00:50:06,032 Lu's after you, too. 565 00:50:06,033 --> 00:50:07,072 And you'll get lost. 566 00:50:07,073 --> 00:50:08,240 You know that. 567 00:50:24,596 --> 00:50:25,429 Well? 568 00:50:25,430 --> 00:50:26,725 What are we waiting for? 569 00:50:26,726 --> 00:50:30,893 I'll go to town, find Hung Yin, and be right back. 570 00:50:34,196 --> 00:50:35,029 All right. 571 00:50:35,030 --> 00:50:36,119 But you be quick, huh? 572 00:50:36,120 --> 00:50:37,131 You come right back here. 573 00:50:37,132 --> 00:50:38,680 Don't hang around town. 574 00:51:11,345 --> 00:51:12,178 What are those? 575 00:51:12,179 --> 00:51:14,469 Did you pick 'em up at the Crane school? 576 00:51:14,470 --> 00:51:15,470 Mm. 577 00:51:36,324 --> 00:51:40,074 Combat styles at the Tiger and Crane schools. 578 00:51:41,004 --> 00:51:44,252 Well, Cheng made it here, but he's dead now. 579 00:51:44,253 --> 00:51:45,878 And Chung's dead, too. 580 00:51:45,879 --> 00:51:50,879 So the two schools have sort of died out. 581 00:51:51,660 --> 00:51:54,453 But Cheng's student, Ching Sing Chen, 582 00:51:54,454 --> 00:51:56,866 he's good and knows the Tiger style. 583 00:51:56,867 --> 00:52:01,716 And Chung Li Fu, he had a good student named Liu Kang, 584 00:52:01,717 --> 00:52:03,040 and he's hiding too. 585 00:52:04,081 --> 00:52:06,295 But they're just kids. 586 00:52:06,296 --> 00:52:08,049 So why worry? 587 00:52:08,050 --> 00:52:09,550 Don't talk dumb. 588 00:52:11,459 --> 00:52:14,938 As long as they live, they can pose a threat. 589 00:52:14,939 --> 00:52:19,062 They must be wiped out, and that's for sure. 590 00:52:19,063 --> 00:52:20,385 Master Lu! 591 00:53:07,875 --> 00:53:08,875 Liu Kang! 592 00:53:10,348 --> 00:53:11,348 Liu Kang! 593 00:53:13,880 --> 00:53:14,880 Liu Kang! 594 00:53:26,160 --> 00:53:28,955 Liu Kang, there's trouble! 595 00:53:28,956 --> 00:53:30,039 What is it? 596 00:53:31,122 --> 00:53:31,955 Those men! 597 00:53:31,955 --> 00:53:32,788 Easy. 598 00:53:32,788 --> 00:53:33,744 Calm down. 599 00:53:33,745 --> 00:53:35,045 I'll tell you! 600 00:53:38,966 --> 00:53:40,065 What's this? 601 00:53:40,066 --> 00:53:42,900 I'm afraid your two friends were met with a bad accident. 602 00:53:42,901 --> 00:53:44,055 Liu Kang, get going! 603 00:53:44,056 --> 00:53:45,028 I'm all right! 604 00:53:45,028 --> 00:53:45,966 I can't. 605 00:53:45,967 --> 00:53:47,188 I've got to hold them. 606 00:53:47,189 --> 00:53:49,080 They mustn't find Sing Chen. 607 00:53:49,081 --> 00:53:50,236 So you dare face me? 608 00:53:50,237 --> 00:53:52,830 It's what I'd expect from the Crane school. 609 00:53:52,831 --> 00:53:55,259 In your place, I'd want revenge! 610 00:53:55,260 --> 00:53:56,093 Go on! 611 00:53:56,094 --> 00:53:57,260 Get Sing Chen! 612 00:54:01,480 --> 00:54:03,115 Liu Kang! 613 00:54:03,116 --> 00:54:04,448 Liu Kang! 614 00:54:30,233 --> 00:54:31,858 Come on. 615 00:55:08,276 --> 00:55:10,497 Well, your kung fu isn't that hot 616 00:55:10,498 --> 00:55:12,531 without those protective caps. 617 00:55:12,532 --> 00:55:15,197 Then you'd be just nothin', and you know it! 618 00:55:15,198 --> 00:55:17,565 Well, in that case, you take 'em off! 619 00:55:23,290 --> 00:55:25,066 Liu Kang said he'd meet you here. 620 00:55:25,067 --> 00:55:27,199 So why didn't he wait, then? 621 00:55:27,200 --> 00:55:28,533 He must have... 622 00:55:34,354 --> 00:55:35,354 Oh my god! 623 00:55:36,527 --> 00:55:38,232 You've got it. 624 00:55:38,233 --> 00:55:39,671 He knew that even the two of us together 625 00:55:39,672 --> 00:55:43,899 could never handle Lu, so he led him away 626 00:55:43,900 --> 00:55:46,485 so that I wouldn't die. 627 00:55:46,486 --> 00:55:48,069 He did that for me. 628 00:55:53,471 --> 00:55:54,641 Tell me. 629 00:55:54,642 --> 00:55:55,605 Where would he go? 630 00:55:55,606 --> 00:55:57,272 You know this place. 631 00:55:59,873 --> 00:56:01,092 Tell me. 632 00:56:01,093 --> 00:56:02,743 And quickly! 633 00:56:02,744 --> 00:56:04,134 No. 634 00:56:04,135 --> 00:56:05,711 No, I won't. 635 00:56:05,712 --> 00:56:06,991 You'll die. 636 00:56:06,992 --> 00:56:08,507 Lu would kill you. 637 00:56:08,508 --> 00:56:11,189 Well, he'd die for me. 638 00:56:11,190 --> 00:56:14,023 At least I should try to help him! 639 00:56:17,117 --> 00:56:19,839 And maybe I should die with him! 640 00:56:19,840 --> 00:56:21,340 But you mustn't. 641 00:56:22,626 --> 00:56:25,874 Because that isn't what he wants. 642 00:56:25,875 --> 00:56:26,875 Don't go. 643 00:56:28,486 --> 00:56:29,914 Stay alive. 644 00:56:29,915 --> 00:56:34,165 And then you can avenge him, and help your country! 645 00:56:35,090 --> 00:56:36,353 Just tell me. 646 00:56:36,354 --> 00:56:37,616 Where are they? 647 00:56:37,617 --> 00:56:41,120 With the two of us, we might just have a chance! 648 00:56:41,121 --> 00:56:43,332 I know Liu Kang. 649 00:56:43,333 --> 00:56:45,734 I grew up with him. 650 00:56:45,735 --> 00:56:50,125 If he had thought that there was any chance, 651 00:56:50,126 --> 00:56:53,193 then would never have led them away. 652 00:56:53,194 --> 00:56:56,530 He would have waited for you to help him. 653 00:56:56,531 --> 00:56:57,864 Look, tell me! 654 00:56:58,729 --> 00:57:00,396 Or I'll be too late! 655 00:57:01,988 --> 00:57:03,979 I thought so. 656 00:57:03,980 --> 00:57:08,624 You don't want the burden, or the responsibility. 657 00:57:08,625 --> 00:57:11,017 You just want to die. 658 00:57:11,018 --> 00:57:12,748 That's easier! 659 00:58:46,235 --> 00:58:50,068 Liu Kang! 660 00:58:56,251 --> 00:58:57,341 What is this? 661 00:58:57,342 --> 00:58:58,300 Hey, hey, you! 662 00:58:58,300 --> 00:58:59,198 Let me go! 663 00:58:59,199 --> 00:59:00,712 What right have you got to search me? 664 00:59:00,713 --> 00:59:01,546 Huh? 665 00:59:01,546 --> 00:59:02,379 What right? 666 00:59:02,380 --> 00:59:04,129 - What right? - Yeah! 667 00:59:05,372 --> 00:59:07,211 Now, get this straight! 668 00:59:07,212 --> 00:59:08,475 We do what we like! 669 00:59:08,476 --> 00:59:09,377 Well, try it! 670 00:59:09,377 --> 00:59:10,210 Come on! 671 00:59:10,210 --> 00:59:11,052 I know my rights! 672 00:59:11,052 --> 00:59:11,885 You leave him alone! 673 00:59:11,886 --> 00:59:13,504 And I'm willing to fight for 'em! 674 00:59:13,505 --> 00:59:14,625 You cool it. 675 00:59:14,626 --> 00:59:16,082 We're working for Mr. Lu, 676 00:59:16,083 --> 00:59:19,735 and I'm his top man in the new kung fu association! 677 00:59:19,736 --> 00:59:20,613 Huh? 678 00:59:20,614 --> 00:59:22,241 And so what? 679 00:59:22,242 --> 00:59:24,161 We're under Mr. Lu's orders to find 680 00:59:24,162 --> 00:59:27,611 and arrest Ching Sing Chen, and you look like him. 681 00:59:27,612 --> 00:59:28,445 What? 682 00:59:28,445 --> 00:59:29,440 You're crazy! 683 00:59:29,440 --> 00:59:30,281 My name's Wong! 684 00:59:30,282 --> 00:59:31,854 I'm a citizen! 685 00:59:31,855 --> 00:59:34,149 Well, so you say. 686 00:59:34,150 --> 00:59:35,976 But I think you look like him! 687 01:00:19,055 --> 01:00:20,867 Lu's men are everywhere. 688 01:00:20,868 --> 01:00:25,868 So then, for a while, this should make a good hiding place. 689 01:00:34,190 --> 01:00:35,622 Hung Yin. 690 01:00:35,623 --> 01:00:39,706 You don't have to shoulder this burden, you know? 691 01:00:41,120 --> 01:00:42,537 You do know that? 692 01:00:50,526 --> 01:00:52,547 I've known Liu Kang all of my life. 693 01:00:52,548 --> 01:00:54,401 We were friends. 694 01:00:54,402 --> 01:00:55,402 I loved him. 695 01:00:56,620 --> 01:00:57,787 Now he's dead. 696 01:00:59,219 --> 01:01:00,469 And teacher... 697 01:01:01,503 --> 01:01:02,503 he's dead. 698 01:01:03,536 --> 01:01:04,536 But now... 699 01:01:15,261 --> 01:01:17,094 I don't understand... 700 01:01:18,113 --> 01:01:21,946 why people have to die in such a terrible way. 701 01:01:24,020 --> 01:01:25,020 And now... 702 01:01:27,383 --> 01:01:28,966 if you leave me... 703 01:01:33,127 --> 01:01:36,210 I won't know what to do, where to go. 704 01:01:58,369 --> 01:02:01,247 Hung Yin, you don't have to go. 705 01:02:01,248 --> 01:02:03,033 But Lu's men are after me. 706 01:02:03,034 --> 01:02:05,235 You might get hurt. 707 01:02:05,236 --> 01:02:06,736 I don't want that. 708 01:02:07,708 --> 01:02:10,080 But if you want, you could help look after me. 709 01:02:10,081 --> 01:02:13,133 That way, I can concentrate. 710 01:02:13,134 --> 01:02:14,231 Sure? 711 01:02:14,232 --> 01:02:15,232 I'm sure. 712 01:02:42,291 --> 01:02:43,160 Hi there. 713 01:02:43,161 --> 01:02:44,739 Is my stuff ready yet? 714 01:02:44,740 --> 01:02:45,573 Oh. 715 01:02:45,573 --> 01:02:46,406 Oh sure. 716 01:02:46,406 --> 01:02:47,406 I'll get it. 717 01:02:59,969 --> 01:03:00,969 Good. 718 01:03:35,941 --> 01:03:36,941 Good day. 719 01:03:39,813 --> 01:03:40,813 That stuff. 720 01:03:41,921 --> 01:03:43,671 You want some fuse? 721 01:05:23,323 --> 01:05:24,323 Some fuse. 722 01:05:25,746 --> 01:05:27,163 - All this? - Mm. 723 01:05:36,927 --> 01:05:37,995 Four bucks. 724 01:05:37,996 --> 01:05:38,829 Hey. 725 01:05:38,829 --> 01:05:39,662 Hey, miss. 726 01:05:39,663 --> 01:05:41,662 Why do you need so much? 727 01:05:51,827 --> 01:05:52,982 That's strange. 728 01:06:17,077 --> 01:06:17,910 What's this? 729 01:06:17,910 --> 01:06:18,910 Not asleep? 730 01:06:21,224 --> 01:06:22,584 How's your hands? 731 01:06:22,585 --> 01:06:23,585 Let me see. 732 01:06:25,658 --> 01:06:28,323 You've hurt 'em again. 733 01:06:28,324 --> 01:06:30,316 You can't keep on doing this. 734 01:06:30,317 --> 01:06:31,660 Who says? 735 01:06:31,661 --> 01:06:32,906 I have a job. 736 01:06:32,907 --> 01:06:33,740 You know that. 737 01:06:33,741 --> 01:06:35,211 I must go on. 738 01:06:35,212 --> 01:06:36,999 I know that. 739 01:06:37,000 --> 01:06:40,083 But still, if you ruin your hands... 740 01:06:58,536 --> 01:06:59,536 It hurts? 741 01:07:22,539 --> 01:07:24,608 Did you buy that fuse? 742 01:07:24,609 --> 01:07:26,061 Just leave it. 743 01:07:26,062 --> 01:07:28,264 It'll make them worse. 744 01:07:28,265 --> 01:07:29,549 It's all right. 745 01:07:29,550 --> 01:07:32,550 It'll probably help the circulation. 746 01:07:34,390 --> 01:07:35,545 I got the alcohol. 747 01:07:35,546 --> 01:07:36,546 A lot. 748 01:07:38,874 --> 01:07:40,207 Use it tomorrow. 749 01:08:01,143 --> 01:08:03,389 - Hurts bad, eh? - It's all right. 750 01:08:03,390 --> 01:08:04,890 I'll be all right. 751 01:10:41,706 --> 01:10:43,170 Did you see that? 752 01:10:43,171 --> 01:10:44,751 Mm. 753 01:10:44,752 --> 01:10:45,980 I've been watching. 754 01:10:45,981 --> 01:10:46,981 Every move. 755 01:10:48,462 --> 01:10:50,404 I'm glad I finally made it. 756 01:10:50,405 --> 01:10:53,822 Just goes to show it only needs patience. 757 01:11:05,855 --> 01:11:08,188 Tell me, whatcha thinking? 758 01:11:11,049 --> 01:11:13,871 Of how best to deal with Lu. 759 01:11:13,872 --> 01:11:17,249 But you said, when you'd mastered both styles, 760 01:11:17,250 --> 01:11:20,264 that you reckoned that you could beat him. 761 01:11:20,265 --> 01:11:21,799 Right. 762 01:11:21,800 --> 01:11:25,347 My Crane style has more than sufficient attack 763 01:11:25,348 --> 01:11:28,802 to rip out those protective caps of Lu's. 764 01:11:28,803 --> 01:11:33,114 But still, though, while I'm ripping out the caps, 765 01:11:33,115 --> 01:11:34,448 I'm defenseless. 766 01:11:36,267 --> 01:11:40,267 For instance, the first move could be like this. 767 01:11:50,588 --> 01:11:54,255 The Tiger defense, the Crane counterattacks. 768 01:12:01,048 --> 01:12:02,846 But only to expose my eyes. 769 01:12:02,847 --> 01:12:05,432 Those protective caps are still beyond reach, 770 01:12:05,433 --> 01:12:07,433 so that method won't do. 771 01:12:14,599 --> 01:12:16,534 Alternatively, a Tiger's advance 772 01:12:16,535 --> 01:12:19,337 together with a Crane strike leave the lower half open 773 01:12:19,338 --> 01:12:23,421 and the vulnerable midsection completely exposed. 774 01:12:28,571 --> 01:12:31,652 In a fight like that, there can be no mistakes. 775 01:12:31,653 --> 01:12:33,416 An unsuccessful attack could mean 776 01:12:33,417 --> 01:12:35,750 the end of the fight for me. 777 01:12:44,260 --> 01:12:47,329 Lu's steel-like body is the biggest advantage he has. 778 01:12:47,330 --> 01:12:49,029 Even when I get a good blow in, 779 01:12:49,030 --> 01:12:51,447 to him it just means nothing. 780 01:12:58,148 --> 01:13:00,586 I can visualize all possible tactics, 781 01:13:00,587 --> 01:13:02,106 but none of them perfect. 782 01:13:02,107 --> 01:13:05,440 They all have a flaw, every one of them. 783 01:13:10,524 --> 01:13:14,468 The best approach would be to use a Crane strike 784 01:13:14,469 --> 01:13:18,803 and to reach for both protective caps simultaneously. 785 01:13:18,804 --> 01:13:22,038 But with Lu's perception and his great strength, 786 01:13:22,039 --> 01:13:24,967 just one blow on my unprotected chest 787 01:13:24,968 --> 01:13:27,307 and the fight would be over for me. 788 01:13:27,308 --> 01:13:30,872 He could push my chest in just like paper. 789 01:13:30,873 --> 01:13:31,873 Well, how? 790 01:13:34,769 --> 01:13:37,005 To build a body like his will take me 791 01:13:37,006 --> 01:13:39,964 an awful long time, much too long. 792 01:13:39,965 --> 01:13:42,170 So then, I'll have to use a simpler method, 793 01:13:42,171 --> 01:13:44,291 crude though it may be. 794 01:13:44,292 --> 01:13:45,375 What is it? 795 01:13:47,768 --> 01:13:50,712 You go out and buy me a bronze gong. 796 01:14:21,721 --> 01:14:23,831 Mr. Lu, it's good news. 797 01:14:23,832 --> 01:14:26,144 The Japanese are getting closer. 798 01:14:27,996 --> 01:14:31,539 I must say, this mission has been well accomplished. 799 01:14:31,540 --> 01:14:32,718 Sure. 800 01:14:32,719 --> 01:14:36,853 All of your possible enemies have been completely wiped out. 801 01:14:36,854 --> 01:14:39,941 Mr. Lu, in your time here, you've done great. 802 01:14:40,956 --> 01:14:42,474 Mr. Lu! 803 01:14:42,475 --> 01:14:44,058 Invitation for you. 804 01:14:48,592 --> 01:14:49,612 Hm! 805 01:15:44,129 --> 01:15:45,129 Lu Ting Chu! 806 01:17:38,166 --> 01:17:42,405 Ching Sing Chen, there's better ways than dying. 807 01:17:42,406 --> 01:17:43,810 You think you'll win? 808 01:17:43,811 --> 01:17:44,894 You're crazy! 809 01:17:45,981 --> 01:17:49,507 And your Tiger and Crane style won't help you. 810 01:17:49,508 --> 01:17:51,355 You're as good as dead! 811 01:17:51,356 --> 01:17:53,753 Lu Ting Chu, you may as well save your breath, 812 01:17:53,754 --> 01:17:56,972 'cause you'll need it, you lousy traitor! 813 01:17:56,973 --> 01:17:59,691 Today you will die right here in this shrine! 814 01:18:38,350 --> 01:18:40,380 Well now, that wasn't bad. 815 01:18:40,381 --> 01:18:41,634 What else have you got? 816 01:19:13,076 --> 01:19:14,076 Try again. 817 01:19:54,839 --> 01:19:55,839 Right. 818 01:19:57,534 --> 01:19:58,731 Come on. 819 01:20:10,803 --> 01:20:13,636 Your Crane style is just pathetic! 820 01:21:39,488 --> 01:21:40,488 Sing Chen! 821 01:21:41,510 --> 01:21:42,510 Sing Chen! 822 01:21:45,231 --> 01:21:46,231 Sing Chen! 823 01:21:48,150 --> 01:21:49,150 Sing Chen! 51985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.