All language subtitles for [AC-KZ][The_War_of_Cards][2024][04].[2160p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,200 --> 00:02:04,280 Episode 4 2 00:02:21,960 --> 00:02:24,990 Inilah klub kartu ilusi terbesar di Kota Pertahanan Dongwei. 3 00:02:25,440 --> 00:02:27,430 Tempat ini menjadi tanah suci bagi para penggemar pembuat kartu. 4 00:02:28,800 --> 00:02:35,470 Semua jenis bahan langka tersedia di sini, asalkan kau punya poin untuk ditukarkan. 5 00:02:39,920 --> 00:02:41,350 Aku juga sudah lama tidak ke sini. 6 00:02:42,040 --> 00:02:43,830 Nanti bawa kau berkeliling dengan baik. 7 00:02:44,880 --> 00:02:48,350 Untuk diskusi teknis dan transaksi bahan, silakan ke Area B. 8 00:02:49,080 --> 00:02:50,510 - Investasi proyek dan pembiayaan - Halo, apa bahan ini tersedia? 9 00:02:50,520 --> 00:02:51,910 - pameran gim baru - Ada, aku akan menunjukkannya pada Anda. 10 00:02:51,920 --> 00:02:52,870 silakan ke Area C. 11 00:02:54,280 --> 00:02:56,550 Menjawab pertanyaan dengan memindai poin, silakan ke Area D. 12 00:02:59,040 --> 00:03:00,950 Diskusi teknis dan transaksi bahan ada di sini. 13 00:03:01,480 --> 00:03:03,790 - Cih, dengan kemampuan aktingku, - Ada juga pameran gim baru, bagaimana? 14 00:03:03,960 --> 00:03:06,390 - kepala pelayan yang bisa menahanku belum lahir. - Bukankah di sini bagus? 15 00:03:07,120 --> 00:03:07,960 Baiklah. 16 00:03:09,040 --> 00:03:10,710 Untuk transaksi, silakan lewat sini. 17 00:03:11,080 --> 00:03:12,750 Untuk diskusi, silakan ke arah sana. 18 00:03:13,040 --> 00:03:14,510 Untuk memindai poin, silakan sebelah sini. 19 00:03:14,520 --> 00:03:15,990 Ayo, bawa kami ke area pemindaian poin. 20 00:03:16,000 --> 00:03:16,710 Eh, kau... 21 00:03:17,880 --> 00:03:18,950 Aduh, lebih cepat. 22 00:03:24,200 --> 00:03:25,790 Hm, sebelah sini adalah... 23 00:03:25,800 --> 00:03:27,670 Kau ini bagaimana jadi pemandu? 24 00:03:28,080 --> 00:03:29,350 Membawa kami berputar-putar tidak jelas. 25 00:03:29,640 --> 00:03:30,970 Anak muda biasanya menyukai hal ini. 26 00:03:31,720 --> 00:03:32,630 Aku akan mengomplainmu. 27 00:03:35,520 --> 00:03:38,470 Tuan, ada yang bisa kubantu? 28 00:03:38,920 --> 00:03:39,470 Aku mau beli. 29 00:03:45,060 --> 00:03:46,740 Dan lagi, ada banyak. 30 00:03:46,740 --> 00:03:47,760 Kalau ada kesempatan, mampirlah ke perusahaan kami untuk melihat-lihat. 31 00:03:47,760 --> 00:03:48,840 Baiklah. 32 00:03:48,840 --> 00:03:50,310 Tuan, namaku Lan Feng. 33 00:03:50,880 --> 00:03:51,990 Biar aku saja yang melayani Anda. 34 00:03:52,960 --> 00:03:56,380 Untuk membeli bahan dalam daftar ini, Anda harus jadi anggota tingkat lanjut. 35 00:03:57,000 --> 00:03:58,630 Untuk menjadi anggota tingkat lanjut, 36 00:03:58,640 --> 00:04:01,170 Anda perlu memiliki minimal 400 poin. 37 00:04:01,680 --> 00:04:02,930 Berapa poin Anda? 38 00:04:04,000 --> 00:04:04,540 Tuan? 39 00:04:05,240 --> 00:04:05,710 Tuan? 40 00:04:07,080 --> 00:04:08,590 Hei, Lei. 41 00:04:13,240 --> 00:04:14,670 Buatkan kartu anggota untuk dia dulu. 42 00:04:14,680 --> 00:04:15,430 Namanya Mu Tou. 43 00:04:15,430 --> 00:04:17,660 Eh, bukan. Chen Mu. 44 00:04:18,580 --> 00:04:19,710 Chen Mu? 45 00:04:20,290 --> 00:04:21,600 Familiar sekali. 46 00:04:24,120 --> 00:04:24,920 Itu dia. 47 00:04:31,520 --> 00:04:32,600 Baik, Tuan Chen. 48 00:04:33,040 --> 00:04:34,490 Silakan sebelah sini untuk membuat kartu anggota. 49 00:04:34,490 --> 00:04:35,470 Sudah sangat murah. 50 00:04:46,000 --> 00:04:48,680 Tuan Chen, Anda bisa mulai menjawab pertanyaan untuk mendapatkan poin. 51 00:04:50,960 --> 00:04:54,380 Tapi, untuk membeli semua bahan di daftar Anda, 52 00:04:54,600 --> 00:04:56,030 membutuhkan sekitar 800 poin. 53 00:04:56,040 --> 00:04:58,040 Apa itu, sangat banyak? 54 00:05:02,080 --> 00:05:03,940 Lihatlah, lihat si bodoh itu. 55 00:05:06,360 --> 00:05:09,510 Sekitar sepuluh poin bisa didapat dari menjawab satu permintaan bantuan. 56 00:05:10,080 --> 00:05:13,390 Di sini, rekor tertinggi adalah mengumpulkan 367 poin dalam sehari. 57 00:05:14,520 --> 00:05:16,710 Dan beberapa bahan hanya tersisa satu salinan. 58 00:05:17,360 --> 00:05:20,550 Jika orang lain membelinya hari ini, harus menunggu yang berikutnya. 59 00:05:21,920 --> 00:05:24,060 Kalau begitu, jangan buang waktu, cepat dimulai. 60 00:05:24,910 --> 00:05:26,130 Sebenarnya aku ingin yang itu. 61 00:05:30,240 --> 00:05:31,110 Masih belum cukup. 62 00:05:32,370 --> 00:05:34,110 Aku akan ke atas untuk menjawab satu soal lagi, tunggu sebentar. 63 00:05:35,120 --> 00:05:37,040 Masih berharap mengumpulkan 800 poin dalam sehari? 64 00:05:37,200 --> 00:05:38,870 Dia pikir dirinya pemindai? 65 00:05:45,960 --> 00:05:47,420 Ayo, aku bantu jawab bersama. 66 00:05:47,600 --> 00:05:48,590 Semua jawaban benar termasuk milikmu. 67 00:05:51,480 --> 00:05:52,990 Biar mereka fokus memindai poin di sini. 68 00:05:55,640 --> 00:05:57,630 Itu, Nona Lan Feng. 69 00:05:58,200 --> 00:06:00,630 Aku masih ada beberapa pertanyaan tentang transaksi yang belum kumengerti. 70 00:06:01,120 --> 00:06:02,630 Aku ingin Anda menjelaskannya padaku. 71 00:06:04,800 --> 00:06:05,510 Tentu saja boleh. 72 00:06:05,960 --> 00:06:07,230 Pertanyaannya apa? 73 00:06:07,760 --> 00:06:08,200 Ayo. 74 00:06:08,200 --> 00:06:08,700 Mengobrol sebelah sini. 75 00:06:10,000 --> 00:06:14,260 Bagaimana cara membuat kedua belah pihak dalam transaksi cepat merasa puas, 76 00:06:14,520 --> 00:06:19,400 hubungan terus meningkat, dan menjaga kerja sama tetap stabil? 77 00:06:20,070 --> 00:06:20,830 Ini... 78 00:06:26,400 --> 00:06:27,990 Terima kasih atas penjelasan Nona Lan Feng. 79 00:06:28,720 --> 00:06:29,590 Aku tahu harus berbuat apa. 80 00:06:31,590 --> 00:06:32,230 Ada apa ini? 81 00:06:34,280 --> 00:06:34,790 Mu Tou. 82 00:06:35,240 --> 00:06:36,940 Mu Tou, kau baik-baik saja? 83 00:06:38,200 --> 00:06:40,230 Dari tadi saat dia duduk di sini, aku sudah merasa dia luar biasa. 84 00:06:40,970 --> 00:06:45,230 Dia memancarkan aura misterius seorang pemindai dari ujung kepala sampai kaki. 85 00:06:45,780 --> 00:06:47,680 [Optimasi kualitas gambar kartu ilusi - Skor: 583] 86 00:06:47,700 --> 00:06:49,020 [Pertanyaan terjawab dengan sukses] 87 00:06:50,420 --> 00:06:53,800 Nona, kau sehebat itu? 88 00:06:53,920 --> 00:06:56,610 Jawabanku yang benar hanya 3. 89 00:06:56,800 --> 00:06:57,440 Apa? 90 00:07:00,380 --> 00:07:01,660 [Skor: 583 - Chen Mu] 91 00:07:02,000 --> 00:07:04,710 Sejak kami pergi, dia tidak bergerak sama sekali? 92 00:07:06,920 --> 00:07:08,490 Tuan Chen, Anda baik-baik saja? 93 00:07:10,000 --> 00:07:12,230 Aku agak pusing, mungkin karena lapar. 94 00:07:13,240 --> 00:07:14,470 Ada roti dan air, tidak? 95 00:07:14,920 --> 00:07:15,910 Aku ambilkan, tunggu sebentar. 96 00:07:20,120 --> 00:07:20,670 Apa ini? 97 00:07:24,400 --> 00:07:25,750 Ini adalah gelang yang kubuat sendiri. 98 00:07:25,760 --> 00:07:27,230 Punya aroma yang khas. 99 00:07:27,240 --> 00:07:30,600 Pada saat yang sama dapat merangsang saraf pembuluh darah agar kau kembali semangat. 100 00:07:34,020 --> 00:07:35,970 Memang benar membuatku semangat, terima kasih. 101 00:07:36,880 --> 00:07:37,510 Sama-sama. 102 00:07:38,000 --> 00:07:38,470 Semangat. 103 00:07:43,100 --> 00:07:44,180 [Peningkatan tim kartu energi - Skor. Pertanyaan terjawab dengan sukses] 104 00:07:44,200 --> 00:07:45,030 Halo, Ketua. 105 00:07:45,720 --> 00:07:47,630 Informasi yang Anda butuhkan sudah aku kirimkan pada Anda. 106 00:08:18,340 --> 00:08:20,380 [Soal: Penggambaran dinamis pada struktur Bacchus dan di atas 3 bintang] 107 00:08:20,380 --> 00:08:22,500 [Rentang ambang dan variabel untuk mengontrol pola] 108 00:08:23,160 --> 00:08:24,060 Perhitungan dinamis? 109 00:08:24,800 --> 00:08:26,190 Ini bukannya soal dari ilmu perhitungan kartu? 110 00:08:26,630 --> 00:08:28,170 Soal ini memang tidak ada jawabannya. 111 00:08:35,340 --> 00:08:36,230 Dia mulai menjawab. 112 00:08:39,420 --> 00:08:39,960 [Struktur 3 bintang dan variabel dinamis - Skor 860 113 00:08:39,990 --> 00:08:40,540 [Pertanyaan terjawab dengan sukses] 114 00:08:41,360 --> 00:08:42,420 - Apa? - Tidak mungkin. 115 00:08:43,660 --> 00:08:44,160 [Struktur 3 bintang dan variabel dinamis - Skor 860] 116 00:08:44,180 --> 00:08:44,900 [Pertanyaan terjawab dengan sukses] 117 00:08:51,640 --> 00:08:52,470 Apa? 118 00:08:53,380 --> 00:08:54,770 Dia benar-benar genius. 119 00:09:03,760 --> 00:09:05,670 Yang terhormat, Tuan Bai Zheyuan. 120 00:09:05,870 --> 00:09:09,900 Soal yang Anda unggah 538 hari lalu telah berhasil dijawab. 121 00:09:10,040 --> 00:09:11,310 Penjawab, Chen Mu. 122 00:09:11,640 --> 00:09:13,270 Silakan klik untuk melihat hasilnya. 123 00:09:13,280 --> 00:09:15,070 Semoga Anda menjalani hari yang menyenangkan. 124 00:09:16,940 --> 00:09:18,440 Jangan-jangan dia? 125 00:09:24,960 --> 00:09:27,190 Sehari bisa mengumpulkan lebih dari 800 poin. 126 00:09:27,200 --> 00:09:29,190 Chen Mu, kau bukan si Mu Tou. 127 00:09:29,200 --> 00:09:31,150 Kau ini si Mu Tou Emas. 128 00:09:34,240 --> 00:09:35,230 Ternyata namamu Zuo Tang? 129 00:09:35,960 --> 00:09:36,550 Orang seperti namanya. 130 00:09:37,440 --> 00:09:40,030 Kau adalah orang yang berada di luar saat aku ujian, kan? 131 00:09:41,920 --> 00:09:42,630 Memang aku. 132 00:09:43,320 --> 00:09:45,110 Kak Chen Mu, kau hebat sekali. 133 00:09:45,120 --> 00:09:47,790 Pertama kali coba sudah memecahkan rekor pengumpulan poin sebanyak itu. 134 00:09:48,430 --> 00:09:49,230 Apa hari ini puas? 135 00:09:49,680 --> 00:09:50,590 Itu semua karena perhitungan... 136 00:09:52,200 --> 00:09:53,510 Alasannya karena sudah dipersiapkan sangat lama. 137 00:09:54,080 --> 00:09:56,710 Selain itu, aku hanya memilih soal yang bisa aku jawab. 138 00:09:56,720 --> 00:09:57,390 Jadinya... 139 00:09:57,600 --> 00:09:58,340 Tuan Chen. 140 00:10:01,440 --> 00:10:02,070 Tuan Chen. 141 00:10:03,520 --> 00:10:06,670 Ini adalah alga Heixian dan lem Duoyun yang Anda tukar dengan poin lebih Anda. 142 00:10:06,880 --> 00:10:07,660 Bahannya sangat langka. 143 00:10:08,100 --> 00:10:10,100 Jadi, perlu disimpan di dalam kotak pendingin. 144 00:10:15,560 --> 00:10:16,070 Terima kasih. 145 00:10:19,340 --> 00:10:20,710 Kalau begitu, aku pergi dulu. 146 00:10:20,710 --> 00:10:21,480 Oke. 147 00:10:22,990 --> 00:10:24,060 Sampai jumpa besok. 148 00:10:24,060 --> 00:10:25,010 Baiklah. 149 00:10:25,840 --> 00:10:26,270 Aku pergi. 150 00:10:34,680 --> 00:10:38,230 Akhirnya menemukanmu, Chen Mu. 151 00:10:57,640 --> 00:10:58,190 Tuan Muda. 152 00:10:58,200 --> 00:10:58,910 Semuanya ada di dalam. 153 00:11:01,760 --> 00:11:02,110 Tuan Muda. 154 00:11:09,000 --> 00:11:09,390 Tuan Muda. 155 00:11:16,160 --> 00:11:17,550 Akhirnya aku berhasil menemukannya. 156 00:11:19,080 --> 00:11:22,150 Kelihatannya benda ini jauh lebih canggih dibandingkan G1 10 tahun yang lalu. 157 00:11:24,160 --> 00:11:26,950 Katakan, dapat dari mana benda ini? 158 00:11:27,310 --> 00:11:29,550 Jika kau pintar, cepat lepaskan kami. 159 00:11:30,570 --> 00:11:32,270 Orang di belakang kami sangat kuat. 160 00:11:34,720 --> 00:11:36,680 Kalau begitu, aku ingin tahu siapa dia. 161 00:11:37,570 --> 00:11:40,110 Itu... aku tidak bisa memberitahumu. 162 00:11:41,280 --> 00:11:43,070 Tidak mau bilang, ya? 163 00:11:46,560 --> 00:11:47,830 Jangan. 164 00:11:47,840 --> 00:11:49,150 Aku akan mengatakannya. 165 00:11:57,600 --> 00:11:59,280 Seperti yang kuduga, kekuatannya jauh lebih besar. 166 00:12:00,670 --> 00:12:01,260 Katakan. 167 00:12:01,440 --> 00:12:03,350 Tuan Bai yang memberikannya pada kami. 168 00:12:04,680 --> 00:12:05,670 Tuan Bai yang mana? 169 00:12:06,640 --> 00:12:08,190 Aku... aku tidak tahu namanya. 170 00:12:08,720 --> 00:12:11,510 Sepertinya dia adalah pemilik sebuah klub kartu ilusi. 171 00:12:14,400 --> 00:12:16,240 Ini mudah ditebak. 172 00:12:20,040 --> 00:12:20,990 Hubungi kepolisian, 173 00:12:21,560 --> 00:12:22,470 minta mereka mengirimkan petugas ke sini. 174 00:12:26,600 --> 00:12:29,110 Setelah serangkaian peristiwa pemukulan, perusakan, dan pencurian di kota ini 175 00:12:29,600 --> 00:12:32,390 pelaku yang membawa senjata ilegal masih bebas berkeliaran. 176 00:12:33,120 --> 00:12:37,300 Saat ini, polisi telah menangkap tersangka dan berhasil sita sejumlah senjata ilegal. 177 00:12:38,080 --> 00:12:40,910 Mari kita wawancarai inspektur pengawas keamanan di lokasi kejadian. 178 00:12:41,120 --> 00:12:42,040 Tuan Zuo Tingyi. 179 00:12:43,480 --> 00:12:44,150 Minggir. 180 00:12:44,880 --> 00:12:45,660 Tuan Zuo. 181 00:12:45,960 --> 00:12:46,430 Tuan Zuo. 182 00:12:46,680 --> 00:12:47,710 Tolong jawab pertanyaan. 183 00:12:48,720 --> 00:12:49,420 Tuan Zuo. 184 00:12:49,610 --> 00:12:50,400 Tuan Zuo. 185 00:12:50,680 --> 00:12:52,670 Ketua OSIS yang mengawasi ujian kemarin? 186 00:12:53,920 --> 00:12:56,790 Perlu dicatat bahwa bentuk senjata kartu ilegal kali ini sangat mirip 187 00:12:56,880 --> 00:13:01,720 dengan senjata berdaya hancur tinggi, G1, dipakai perang dua kota 10 tahun lalu. 188 00:13:02,200 --> 00:13:03,840 Detail kasus ini masih dalam penyelidikan. 189 00:13:04,480 --> 00:13:05,790 Sekarang, mari kita lihat berita selanjutnya. 190 00:13:18,720 --> 00:13:22,260 Struktur ini... kenapa sangat mirip dengan soal terakhir dalam pemindaian poin? 191 00:13:23,320 --> 00:13:24,280 Tidak pedulikan banyak hal lagi. 192 00:13:24,880 --> 00:13:26,660 Jika saja aku bisa menjadi seorang mekanik kartu, 193 00:13:27,280 --> 00:13:28,030 dengan begitu, 194 00:13:28,720 --> 00:13:29,680 Paman Hua tidak perlu... 195 00:13:31,840 --> 00:13:34,350 Tidak perlu ikut kekerasan karena ingin menghentikan kekerasan. 196 00:13:34,920 --> 00:13:36,590 Aku akan mengendalikan kekuatan yang mengerikan ini. 197 00:13:37,840 --> 00:13:39,670 Tapi, apa tindakan ini benar? 198 00:13:41,240 --> 00:13:42,590 Beban moral seperti ini membelengguku. 199 00:13:43,360 --> 00:13:44,270 Tapi, siapa yang peduli 200 00:13:44,920 --> 00:13:46,390 hidup dan matinya orang-orang rendahan 201 00:13:46,400 --> 00:13:47,830 yang lahir di daerah kumuh ini? 202 00:13:49,240 --> 00:13:50,670 Hanya Paman Hua yang peduli. 203 00:13:58,640 --> 00:13:59,580 Haina. 204 00:14:01,180 --> 00:14:01,970 Haina. 205 00:14:03,090 --> 00:14:04,950 Kau sudah datang, duduklah. 206 00:14:07,240 --> 00:14:09,510 Haus, tidak? Minumlah dulu. 207 00:14:13,920 --> 00:14:15,780 Aku ingin bertanya padamu tentang senjata kartu ilegal. 208 00:14:16,520 --> 00:14:18,120 Maksudmu benda seperti ini, kan? 209 00:14:19,040 --> 00:14:22,510 Senjata semacam ini di Federasi Tianyou dianggap sebagai senjata kartu ilegal. 210 00:14:22,520 --> 00:14:23,950 Benar, itu dia. 211 00:14:24,280 --> 00:14:25,990 Ini... ilegal? 212 00:14:26,510 --> 00:14:28,070 Perang 2 kota 10 tahun lalu 213 00:14:28,440 --> 00:14:31,590 terjadi karena penggunaan senjata kartu ilegal. 214 00:14:33,180 --> 00:14:34,630 Jika tidak dikendalikan, 215 00:14:34,960 --> 00:14:36,950 bisa membawa kehancuran besar bagi umat manusia. 216 00:14:38,650 --> 00:14:40,140 Kenapa kau ingin memahaminya? 217 00:14:41,280 --> 00:14:42,390 Karena Paman Hua. 218 00:14:43,770 --> 00:14:46,430 Demi tidak lagi menjadi lemah dan tidak berdaya, 219 00:14:47,920 --> 00:14:49,170 aku harus menguasai kekuatan ini. 220 00:14:50,390 --> 00:14:51,490 Menjadi mekanik kartu 221 00:14:51,490 --> 00:14:52,670 untuk melindungi... 222 00:14:57,440 --> 00:14:58,310 Melindungi dia. 223 00:15:02,000 --> 00:15:02,700 Aku mengerti. 224 00:15:04,000 --> 00:15:04,790 Ikut aku. 225 00:15:08,320 --> 00:15:08,960 Pergi. 226 00:15:09,280 --> 00:15:10,120 Datang lagi. 227 00:15:11,970 --> 00:15:13,760 Kali ini kelihatannya lebih sulit lagi. 228 00:15:16,400 --> 00:15:16,990 Sial. 229 00:15:17,880 --> 00:15:18,550 Kemarilah. 230 00:15:21,400 --> 00:15:22,720 Kartu Misterius kembali terbuka. 231 00:15:24,200 --> 00:15:25,520 Area persepsi sedang menyusut. 232 00:15:28,280 --> 00:15:29,070 Di sekitar sini. 233 00:15:37,040 --> 00:15:38,030 Batu sandungan yang menyebalkan. 234 00:15:40,560 --> 00:15:41,630 Menemukan pembunuh dari Kediaman Baiyuan. 235 00:15:42,770 --> 00:15:43,560 Mekanik kartu, berkumpul. 236 00:16:18,500 --> 00:16:19,720 Tanda hijau, hancur. 237 00:17:10,570 --> 00:17:11,460 Jika ada satu kesempatan lagi, 238 00:17:12,000 --> 00:17:13,950 aku pasti bisa memastikan lokasi kartu misterius ini. 239 00:17:23,520 --> 00:17:25,280 Tak kusangka alga Heixian dan lem Duoyun 240 00:17:25,880 --> 00:17:27,390 kebetulan bisa membuat kartu gerak ekor. 241 00:17:31,520 --> 00:17:34,510 Kartu senjata adalah senjata serangan dengan kecepatan luar biasa tinggi. 242 00:17:35,150 --> 00:17:36,190 Jika ingin menghindarinya, 243 00:17:36,640 --> 00:17:39,950 kau harus punya kemampuan persepsi tinggi dan kecepatan bergerak yang luar biasa. 244 00:17:59,000 --> 00:17:59,780 Bagus. 245 00:18:00,560 --> 00:18:02,670 Pelatihan melepas jebakan ini juga sudah lolos. 246 00:18:03,550 --> 00:18:05,550 Kecepatanmu meningkat lagi. 247 00:18:06,320 --> 00:18:08,270 Bahkan naik ke tingkat persepsi baru. 248 00:18:10,240 --> 00:18:12,800 Belajar sesuatu darimu sangat tidak mudah. 249 00:18:13,400 --> 00:18:16,760 Latihan ikan todak tadi memang dirancang guna tingkatkan kemampuanmu di bidang itu. 250 00:18:16,920 --> 00:18:18,320 Aku tidak bisa hanya menghindar. 251 00:18:19,690 --> 00:18:20,310 Benar. 252 00:18:20,880 --> 00:18:23,090 Kau juga harus menjadi seorang mekanik kartu tempur. 253 00:18:23,400 --> 00:18:24,630 Aku bisa menjadi mekanik kartu? 254 00:18:25,360 --> 00:18:26,380 Tentu saja. 255 00:18:27,400 --> 00:18:29,200 Sebagai pewaris Kartu Dewa, 256 00:18:30,520 --> 00:18:31,670 kurasa sekarang kau 257 00:18:32,440 --> 00:18:33,430 paling memerlukan ini. 258 00:18:35,320 --> 00:18:36,910 Ini adalah kartu gerak ekor. 259 00:18:36,920 --> 00:18:38,470 Meskipun kecepatannya lambat saat diaktifkan, 260 00:18:38,960 --> 00:18:39,790 daya hancurnya sangat besar. 261 00:18:40,280 --> 00:18:41,510 Cocok untuk penembakan jarak jauh, 262 00:18:42,080 --> 00:18:45,510 bisa memanfaatkan keunggulan jarak persepsimu untuk menyerang lawan. 263 00:18:47,680 --> 00:18:48,440 Aku pasti bisa. 264 00:18:52,040 --> 00:18:52,610 Oh, ya. 265 00:18:52,980 --> 00:18:54,120 Hologram hanya kurang satu langkah lagi. 266 00:18:54,680 --> 00:18:55,640 Harus segera menyelesaikannya. 267 00:19:08,040 --> 00:19:08,990 10 tahun yang lalu 268 00:19:09,000 --> 00:19:14,070 Keluarga Zuo dari Kota Pertahanan Dongwei dan keluarga Ning dari Kota A Mei bertarung merebutkan sumber daya 269 00:19:14,080 --> 00:19:16,110 memicu pertempuran besar abad ini pecah. 270 00:19:16,920 --> 00:19:19,510 Karena penggunaan senjata kartu skala besar 271 00:19:19,520 --> 00:19:21,550 memicu pertumpahan darah di mana-mana 272 00:19:21,560 --> 00:19:23,550 dan asap mesiu menyelimuti tanah. 273 00:19:24,160 --> 00:19:28,550 Akhirnya, Keluarga Ning mengepung Kota Pertahanan Dongwei dengan kekuatan militer. 274 00:19:29,480 --> 00:19:31,270 Sebagai istri wali kota, 275 00:19:31,280 --> 00:19:33,270 ibu Zuo Tingyi 276 00:19:33,280 --> 00:19:35,630 tidak tega melihat rakyatnya menderita. 277 00:19:36,160 --> 00:19:41,030 Dia mengorbankan nyawanya untuk menghentikan perang antara kedua kota. 278 00:19:41,520 --> 00:19:44,310 Mengembalikan kesempatan untuk membangun kembali wilayah ini 279 00:19:44,960 --> 00:19:48,230 supaya perdamaian terjaga hingga hari ini. 280 00:19:57,320 --> 00:19:59,230 Ibu mengorbankan dirinya demi menghentikan perang antara 2 kota. 281 00:20:00,360 --> 00:20:02,820 Penduduk kota ini juga tidak pernah melupakannya. 282 00:20:04,160 --> 00:20:07,700 Belakangan ini senjata ilegal mendadak muncul di kota. 283 00:20:08,880 --> 00:20:10,530 Aku selalu merasakan firasat buruk. 284 00:20:12,360 --> 00:20:14,080 Aku tidak akan lupa pesan terakhir Ibu, 285 00:20:15,460 --> 00:20:16,970 lebih tidak akan membiarkan perang 286 00:20:17,590 --> 00:20:19,720 kembali terjadi di tanah ini. 287 00:20:21,000 --> 00:20:21,980 Aku janji. 288 00:20:23,680 --> 00:20:24,310 Kakak. 21366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.