All language subtitles for the.quiet.hour.2014.1080p.bluray.x264-rusted

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,394 --> 00:00:25,234 ::::::::::..Tekstityksen tuottanut..:::::::::: :::::::::::::...SubFinland.org...::::::::::::: 2 00:00:25,859 --> 00:00:31,698 Suomennos ja oikoluku: horge 3 00:00:46,129 --> 00:00:48,465 Siit� on l�hes vuosi. 4 00:00:51,927 --> 00:00:54,638 Emme silti tied� mit��n niist�. 5 00:00:59,101 --> 00:01:03,105 Keit� ne ovat, mist� ne tulevat, - 6 00:01:04,273 --> 00:01:06,400 miksi ne ovat t��ll�... 7 00:01:09,611 --> 00:01:12,239 Tied�mme vain, ett� niiden tultua, - 8 00:01:13,907 --> 00:01:16,451 kaksi hiljaista tuntia p�iv�ss�, - 9 00:01:17,953 --> 00:01:20,122 on kaikki, mit� meill� on. 10 00:03:47,728 --> 00:03:51,023 - Mit� se oli? - En ole varma. 11 00:03:51,231 --> 00:03:53,650 - Laukausko? - Ei voi olla. 12 00:03:53,901 --> 00:03:57,571 - Kuulin moottorin. - Se voisi olla mit� vain. 13 00:03:57,863 --> 00:04:02,826 - Mit� jos siell� on ihmisi� ja he l�yt�v�t meid�t? - Se ei ole mit��n. 14 00:04:11,752 --> 00:04:14,046 Ampuisitko jonkun, jos sinun olisi pakko? 15 00:04:15,047 --> 00:04:17,257 Mene takaisin nukkumaan. 16 00:04:36,652 --> 00:04:38,820 Mit� h�n sanoo? 17 00:04:42,741 --> 00:04:48,372 He l�htiv�t Englannista ja pys�htyiv�t t��ll�. 18 00:04:51,667 --> 00:04:55,379 Jotain maasta, jonka nimest� en saa selv��. 19 00:05:13,814 --> 00:05:15,899 Sammuta se. 20 00:05:21,780 --> 00:05:23,824 Miksi? 21 00:05:25,909 --> 00:05:28,537 Koska se karmii minua. 22 00:05:50,893 --> 00:05:54,062 Jos menet takaa ulos, muista lukita ovi takanasi. 23 00:09:02,209 --> 00:09:04,378 Onko siell� joku? 24 00:12:04,933 --> 00:12:10,105 Moikka, eloonj��neet. Tom Connelly t�ss�, esiintyy vain teille. 25 00:12:24,745 --> 00:12:27,873 Is�? 26 00:12:32,503 --> 00:12:34,588 Kuka olet? 27 00:12:56,443 --> 00:12:59,029 Mik� sinua vaivaa? K�skin sinun sulkea oven. 28 00:12:59,279 --> 00:13:03,408 - Anteeksi. - Se oli toinen kerta. Haluatko tapattaa meid�t? 29 00:13:14,837 --> 00:13:17,631 - H�nt� on ammuttu. - Mihin? 30 00:13:17,965 --> 00:13:21,844 - Jalkaan. - Senk� me kuulimme viime y�n�? 31 00:13:25,472 --> 00:13:27,641 Aiotko hoitaa h�nen jalkansa? 32 00:13:28,684 --> 00:13:30,769 Sinun ei pit�isi. 33 00:13:32,062 --> 00:13:34,231 H�n varasti ruokaamme. 34 00:13:41,488 --> 00:13:43,699 Pid� valoa l�hemp�n�. 35 00:13:45,659 --> 00:13:49,246 - Kuoleeko h�n? - Ei. 36 00:13:49,997 --> 00:13:52,583 Ei ainakaan minun ly�ntiini. 37 00:14:53,018 --> 00:14:56,522 - Mik� t�m� on? - Selviytymishuopa. 38 00:15:17,626 --> 00:15:22,005 Manchesterista. 27. 39 00:15:37,813 --> 00:15:39,898 Mit� n�et? 40 00:15:42,609 --> 00:15:47,281 Yhden niiden kaivoksista. N�ytt�� uskomattoman syv�lt�. 41 00:15:47,489 --> 00:15:50,534 Kuulin heid�n ottavan mineraaleja planeetan ytimest�. 42 00:15:51,952 --> 00:15:56,039 - N�etk� niit�? - En. 43 00:16:06,675 --> 00:16:11,722 - Mit� teemme h�nelle? - En tied�. Min� mietin. 44 00:16:14,099 --> 00:16:16,977 Pit�� katsoa, mit� is� on mielt� tullessaan kotiin. 45 00:16:18,437 --> 00:16:20,606 Uskotko, ett� h�n palaa t�n� y�n�? 46 00:16:24,443 --> 00:16:28,906 - Sarah? - Mist� min� tied�n? 47 00:16:42,127 --> 00:16:44,213 Hyv� tytt�. 48 00:17:03,232 --> 00:17:05,275 Kahvia? 49 00:17:11,865 --> 00:17:14,034 Maitoa ei ole paljonkaan. 50 00:17:14,952 --> 00:17:17,371 Siit� on jo tovi, kun sill� oli pentuja. 51 00:17:20,165 --> 00:17:22,334 Lopettaako se tuottamasta sit�? 52 00:17:23,418 --> 00:17:25,504 Lopulta. 53 00:17:31,635 --> 00:17:33,720 Olen pahoillani. 54 00:17:43,230 --> 00:17:45,357 Se on varmaan is�. 55 00:17:50,696 --> 00:17:55,826 - Haloo? - Saat kuumeen peseytyess�si siin� likaisessa vedess�. 56 00:17:57,578 --> 00:18:01,957 Miksi juoksit karkuun. En tarkoittanut mit��n pahaa sinulle. 57 00:18:02,833 --> 00:18:06,336 Et varmaan n�e montaakaan ihmisist� n�ill� kulmilla. 58 00:18:06,879 --> 00:18:09,381 Se on melko eristyksiss�, eik� olekin? 59 00:18:19,474 --> 00:18:21,685 Mik� nimesi on? 60 00:18:22,686 --> 00:18:24,730 Sarah. 61 00:18:27,149 --> 00:18:29,484 Asutko yksin siin� isossa talossa? 62 00:18:29,860 --> 00:18:32,362 - En. - Keit� muita siell� on? 63 00:18:32,571 --> 00:18:35,866 Veljeni ja is�ni. 64 00:18:37,910 --> 00:18:40,037 Miten vanha olet? 65 00:18:45,209 --> 00:18:49,463 - Olen 25-vuotias. - Miten vanha oikeasti olet? 66 00:18:50,631 --> 00:18:54,009 18? 19? 67 00:18:55,636 --> 00:18:59,515 - Mit� haluat? - Eik� h�n olekin siell�? 68 00:19:07,648 --> 00:19:09,983 En tied�, mist� puhut. 69 00:19:10,192 --> 00:19:12,569 Valehtelet minulle, Sarah. 70 00:19:13,529 --> 00:19:15,656 Sidoitko h�net? 71 00:19:24,915 --> 00:19:26,959 Hyv� on. 72 00:19:35,551 --> 00:19:38,637 Sinulla on 10 minuuttia saada h�net ulos. 73 00:19:40,681 --> 00:19:46,436 10 minuuttia tai iso paha susi koputtaa ovellesi. 74 00:19:47,521 --> 00:19:49,565 Loppu. 75 00:19:58,365 --> 00:20:03,453 - Montako siell� on? - En ole varma. Ainakin kaksi. 76 00:20:03,704 --> 00:20:06,248 Luulen, ett� takana saattaa olla lis�� piilossa. 77 00:20:06,999 --> 00:20:09,042 Vied��n h�net ulos, kuten nainen sanoi. 78 00:20:09,251 --> 00:20:13,046 - H�n on samaa sakkia. - He saavat tiet��, ett� meit� on vain kaksi ja olemme kusessa. 79 00:20:13,255 --> 00:20:17,885 - Voimme yht� hyvin hyv�stell� el�imemme. - H�n ei tied�. H�n on yh� tajuton. 80 00:20:18,886 --> 00:20:22,055 - Vied��n h�net ulos. - Jotta he p��sev�t kyl��n? 81 00:20:22,264 --> 00:20:25,017 Vied��n h�net ulos ikkunasta. Min� autan. 82 00:20:26,476 --> 00:20:29,354 - Kuvittelisin heid�n haluavan tappaa h�net. - Mit� sitten? H�n on varas. 83 00:20:29,563 --> 00:20:33,692 - Se olisi murha. - Emme voi pit�� h�nt� t��ll�. 84 00:20:34,067 --> 00:20:38,322 - Ent� jos h�n p��see vapaaksi? Se voi olla vaarallista. - Ehdotatko, ett� tapamme h�net? 85 00:20:50,042 --> 00:20:52,127 Tule mukaani. 86 00:21:27,996 --> 00:21:30,123 Se on juuttunut. 87 00:21:41,760 --> 00:21:46,098 - Ei ollut tarkoitus pel�stytt�� teit�. - Yst�v�si ottivat jo yhteytt� meihin. 88 00:21:48,225 --> 00:21:52,604 - Yst�v�ni? - Nainen, joka otti yhteytt� radiopuhelimella. 89 00:21:53,438 --> 00:21:57,067 - Olen yksin. - Pid�tk� minua tyhm�n�? 90 00:21:58,861 --> 00:22:02,322 - He ovat seuranneet minua. - Miksi? 91 00:22:02,698 --> 00:22:05,200 Miten p��sit t�nne, jos et ollut siin� pakussa? 92 00:22:05,993 --> 00:22:10,747 K��rin itseni selviytymishuopiin. Vanhoihin, jotka armeija poisti. 93 00:22:10,956 --> 00:22:13,250 Ne ovat t�ynn� asbestikuituja. 94 00:22:13,834 --> 00:22:16,670 Ne toimivat, jos partioalukset lent�v�t riitt�v�n korkealla. 95 00:22:16,879 --> 00:22:21,008 Se on kuitenkin kuin pelaisi ven�l�ist� rulettia. Olin onnekas. 96 00:22:24,344 --> 00:22:27,848 Uskokaa minua. N�m� eiv�t ole kunnon ihmisi�. 97 00:22:28,849 --> 00:22:32,102 - Vapauttakaa minut, niin suojelen taloa. - Ole hiljaa. 98 00:22:32,936 --> 00:22:35,147 En luota sinuun. 99 00:22:37,232 --> 00:22:39,443 Johtuuko se univormusta? 100 00:22:41,278 --> 00:22:44,239 - Ehk�. - En ole sotilas vaan toimittaja. 101 00:22:44,448 --> 00:22:48,744 - Miksi olet pukeutunut sotilaaksi? - Otin vaatteet kuolleelta. 102 00:22:50,287 --> 00:22:54,208 Katso etutaskuuni. Siell� on kuva. 103 00:22:54,458 --> 00:22:56,627 Katso sinne. 104 00:23:05,344 --> 00:23:09,014 - Mik� se on? - Vaimoni ja tytt�reni. 105 00:23:09,348 --> 00:23:11,475 He ovat kuolleita. 106 00:23:13,602 --> 00:23:17,523 Mit� sitten? Pit�isik� t�m�n tehd� sinusta kunnon miehen? 107 00:23:18,065 --> 00:23:21,360 - N�it, ett� minua oli ammuttu. - Olisi voinut olla onnettomuus. 108 00:23:21,568 --> 00:23:23,820 Itse aiheutettu haava. 109 00:23:24,488 --> 00:23:26,698 Luuletteko voivanne pid�tell� nelj�� yksin? 110 00:23:28,033 --> 00:23:31,787 Et tied�, mihin he pystyv�t. He eiv�t lopeta ennen kuin saavat farminne. 111 00:23:33,914 --> 00:23:38,335 - Minusta n�ytt��, ett� he haluavat sinut. - �l� huijaa itse�si. 112 00:23:39,336 --> 00:23:43,674 Montako farmia, jossa on ihmisi� ja karjaa, luulet l�yt�v�si n�ilt� kulmilta? 113 00:23:46,677 --> 00:23:49,888 Pyyd�n. Vapauta minut. 114 00:23:50,180 --> 00:23:52,724 Jotta voit avata oven yst�villesi? 115 00:23:54,601 --> 00:23:58,605 - Ette voita heit� yksin. - Is� tulee takaisin pian. 116 00:24:02,860 --> 00:24:07,990 - Miss� h�n on? - H�n meni kaupunkiin hakemaan tarvikkeita. 117 00:24:08,699 --> 00:24:10,826 Miten pian h�n tulee takaisin? 118 00:24:12,703 --> 00:24:14,788 Tarpeeksi pian. 119 00:24:18,876 --> 00:24:21,920 - Montako heit� tuolla on? - Viisi. 120 00:24:22,546 --> 00:24:25,716 Aiemmin heit� oli kuusi, mutta r�j�ytykset tappoivat yhden heist� viime y�n�. 121 00:24:25,924 --> 00:24:29,303 - Sen meid�n t�ytyi... - Menin hyl�ttyyn taloon etsim��n ruokaa - 122 00:24:29,553 --> 00:24:31,930 ja yksi heist� seurasi minua ilman suojaa. 123 00:24:32,222 --> 00:24:34,308 Pakenin juuri ennen r�j�hdyst�. 124 00:24:35,559 --> 00:24:39,479 Jos puhut totta, miksi sitten he haluavat vangita sinut? 125 00:24:46,069 --> 00:24:48,197 Olet valehtelija. 126 00:24:51,825 --> 00:24:53,911 Anna minun auttaa teit�. 127 00:25:04,338 --> 00:25:06,965 - Ei. - Mit� teet? 128 00:25:07,257 --> 00:25:10,010 - Tukin h�nen suunsa. - Anna h�nen puhua. 129 00:25:10,260 --> 00:25:12,346 Ole hiljaa. 130 00:26:10,279 --> 00:26:12,656 Menen yl�kertaan. 131 00:27:56,635 --> 00:27:58,762 Iso paha susi. 132 00:27:59,388 --> 00:28:04,142 - Ole hiljaa, huora. - Sinun t�ytyy vapauttaa minut. 133 00:28:04,351 --> 00:28:06,603 Nuo tyypit tappavat siskosi. 134 00:28:06,854 --> 00:28:10,816 Sitten he tulevat t�nne alas ja tappavat sinut ja minut. Haluatko sen tapahtuvan? 135 00:28:19,408 --> 00:28:22,619 Reppuni sivutaskussa on veitsi. 136 00:28:22,828 --> 00:28:27,624 Hae se minulla ja anna minun auttaa. Lupaan, etten valehtele. 137 00:28:55,360 --> 00:28:57,404 Tule t�nne. 138 00:29:02,034 --> 00:29:05,412 T�ss�. Pysy siin�. Kukaan ei n�e sinua. 139 00:29:05,621 --> 00:29:07,789 Sinulla ei ole h�t��. 140 00:29:17,966 --> 00:29:20,052 Ei! 141 00:30:42,676 --> 00:30:44,720 Kiitos. 142 00:30:52,186 --> 00:30:55,480 - Ovatko muut kiinni? - Eiv�t. 143 00:31:57,626 --> 00:31:59,753 Olemme turvassa nyt. 144 00:32:08,220 --> 00:32:10,430 - Tom? - Sarah? 145 00:32:12,266 --> 00:32:14,351 - Oletko kunnossa? - Olen. 146 00:32:14,560 --> 00:32:16,895 - Mit� h�n teki sinulle? - Ei mit��n. 147 00:32:23,318 --> 00:32:25,487 Siskosi on kunnossa. 148 00:32:27,823 --> 00:32:32,244 - Kuulitko heid�n l�htev�n? - Kuulin moottorin. He siirt�v�t pakun. 149 00:32:41,503 --> 00:32:43,714 He murtautuvat latoon. 150 00:32:44,339 --> 00:32:47,009 He hy�kk��v�t kimppuumme taas auringonlaskun aikaan. 151 00:32:49,344 --> 00:32:51,847 Sitten jokainen j�ljell� oleva tapetaan. 152 00:33:08,864 --> 00:33:11,241 Teit hyv�� ty�t� jalkani puhdistamisessa. 153 00:33:13,452 --> 00:33:17,915 - Oletko sairaanhoito-opiskelija? - Sinnep�in. 154 00:33:31,678 --> 00:33:36,099 Kerro, mit� teit heille. Kerro totuus. 155 00:33:42,314 --> 00:33:44,441 Tapoin yhden heist�. 156 00:33:45,567 --> 00:33:47,653 Naisen veljen. 157 00:33:50,531 --> 00:33:52,658 He tappoivat vaimoni ja tytt�reni. 158 00:33:56,036 --> 00:33:59,456 He murtautuivat kellariin, miss� vaimoni ja tytt�reni piileskeliv�t. 159 00:34:00,207 --> 00:34:03,126 Vaimoni yritti puolustaa sit� v�h�� ruokaa, mit� meill� oli. 160 00:34:04,127 --> 00:34:06,255 He tappoivat h�net. 161 00:34:08,215 --> 00:34:12,427 Palasin purolta ja l�ysin heid�t kantamassa laatikoita pakuunsa. 162 00:34:13,303 --> 00:34:15,430 Min� vain piilouduin. 163 00:34:16,723 --> 00:34:19,393 Muistan naisen pyyhkineen verta housuistaan. 164 00:34:20,018 --> 00:34:23,021 Miehen ruokaamme sy�m�ss�. 165 00:34:23,939 --> 00:34:29,027 Heid�n veljens� kerskumassa, mit� oli juuri tehnyt. 166 00:34:33,615 --> 00:34:37,411 Luulin, etten n�kisi h�nt� en��. Pari p�iv�� sitten - 167 00:34:37,744 --> 00:34:40,831 ajelin rannikolla ja kuulin ��nen. 168 00:34:41,832 --> 00:34:43,959 Heid�n veljens�. 169 00:34:45,377 --> 00:34:47,629 Tapoin h�net kun h�n nukkui. 170 00:34:49,464 --> 00:34:51,550 Sitten pakenin. 171 00:34:52,384 --> 00:34:54,595 He ovat jahdanneet minua siit� asti. 172 00:34:56,680 --> 00:34:58,765 Ent� tytt�resi? 173 00:35:02,477 --> 00:35:04,605 He saivat h�net my�s. 174 00:35:31,548 --> 00:35:35,469 Mist� tied�t, ettei h�n keksi tarinoita, jotta h�nt� s��litt�isiin? 175 00:35:36,595 --> 00:35:38,972 Oliko h�n siin� n�ytt�m�ss��n kuvassa? 176 00:35:40,057 --> 00:35:42,726 - Ei. - Sitten et tied� varmasti. 177 00:35:43,101 --> 00:35:46,021 - H�n pelasti henkeni. - Ehk� h�n esitt�� kunnon miest�, - 178 00:35:46,271 --> 00:35:48,690 kunnes on valmis ulkona olevien ihmisten kanssa. 179 00:35:50,359 --> 00:35:54,238 - Olemme kaikki t�ss� yhdess�. - Sanon vain, ett� meid�n pit�� vahtia selustaamme. 180 00:35:55,239 --> 00:35:58,909 - H�n tappoi miehen silmiesi edess�. - Miten tuomitset h�net niin ankarasti, - 181 00:35:59,117 --> 00:36:01,245 vaikket edes n�e h�nt�? 182 00:36:03,789 --> 00:36:06,500 Anteeksi. En tarkoittanut sit�. 183 00:36:06,917 --> 00:36:11,255 Siin� on viel� viisi. Keskinkertaisia ammuksia. 184 00:36:26,103 --> 00:36:28,230 Hieno radio. 185 00:36:30,607 --> 00:36:32,776 Kuka opetti sinut k�ytt�m��n sit�? 186 00:36:35,612 --> 00:36:37,656 Is�. 187 00:36:39,616 --> 00:36:41,994 Is�nne kuulostaa melkoiselta selviytyj�lt�. 188 00:36:42,202 --> 00:36:44,288 H�n ei... 189 00:36:45,998 --> 00:36:48,709 H�n ei halua pit�� asioita itsest��n selv�n�. 190 00:36:49,793 --> 00:36:52,963 H�n olisi aina valmis, jos l�htisimme. 191 00:36:55,883 --> 00:36:58,093 Saatteko te s�hk�nne aurinkoenergiasta? 192 00:36:58,302 --> 00:37:01,722 Jonkin verran, mutta s��st�mme pattereita radioon. 193 00:37:08,645 --> 00:37:13,400 Odota. Miehesi el�v�t. He jatkavat p�rj��mist�. 194 00:37:13,692 --> 00:37:16,320 T�m� yleens� merkitsee, ett� teill� ei ole h�t��... 195 00:37:17,821 --> 00:37:22,701 Ep�tavallisen suuri parvi on huomattu Bradfordin yl�puolella menossa etel��n. 196 00:37:22,868 --> 00:37:25,662 Toistan. Ep�tavallisen suuri parvi - 197 00:37:25,871 --> 00:37:28,916 on huomattu Bradfordin yl�puolella menossa etel��n. 198 00:37:29,124 --> 00:37:33,504 - Ne ovat kolme nelj�sosaa... - Ne ovat tulossa t�nnep�in. 199 00:37:34,755 --> 00:37:38,050 - Ne ovat k�ytt�ytyneet omituisesti viime aikoina. - Mit� tarkoitat? 200 00:37:38,300 --> 00:37:40,552 Niiden kuviot ovat muuttuneet. 201 00:37:40,844 --> 00:37:45,307 Ne ovat poranneet hullun lailla. Kuin huomista ei olisikaan. 202 00:37:46,475 --> 00:37:48,560 Jimmy t�ss�. 203 00:37:51,063 --> 00:37:54,858 �lk�� tulko takaisin. Se on liian vaarallista t�ll� hetkell�. 204 00:38:26,598 --> 00:38:29,309 Tom, hakisitko maljani? 205 00:38:30,269 --> 00:38:33,480 Siit� on aikaa, kun meill� on ollut vieraita. 206 00:38:44,741 --> 00:38:48,412 Anteeksi. Ei ollut tarkoitus h�irit�. 207 00:38:56,003 --> 00:38:58,213 Milloin Tom menetti n�k�ns�? 208 00:38:59,798 --> 00:39:02,634 V�l�hdys sokaisi h�net sin� p�iv�n�, kun ne tulivat. 209 00:39:04,720 --> 00:39:07,764 H�n oli ulkona ruokkimassa karjaa �idin kanssa. 210 00:39:09,308 --> 00:39:13,687 H�n muistaa vain t�m�n voimakkaan valon. 211 00:39:14,521 --> 00:39:16,690 �iti k�ski h�nt� juoksemaan pakoon. 212 00:39:21,195 --> 00:39:23,280 �iti kuoli. 213 00:39:23,489 --> 00:39:26,074 Se oli viimeinen asia, jonka Tom n�ki. 214 00:39:28,785 --> 00:39:33,373 Ent� is�si? N�in h�nen hautansa. 215 00:39:37,628 --> 00:39:39,755 Ne saivat h�net, eik� vain? 216 00:39:41,006 --> 00:39:44,134 N�in r�j�hdyksen kaukaa pari p�iv�� sitten. 217 00:39:46,470 --> 00:39:51,308 - Siksik� tulit t�nne? - Toivoin l�yt�v�ni ihmisi�. 218 00:39:51,725 --> 00:39:54,895 - El�m��. - Joo ja johdatit heid�t luoksemme. 219 00:39:56,188 --> 00:39:58,357 En tiennyt, ett� he seurasivat minua. 220 00:40:00,400 --> 00:40:02,486 Olen pahoillani. 221 00:40:07,658 --> 00:40:09,785 Tomin t�ytyy saada tiet��. 222 00:40:10,327 --> 00:40:14,414 - Mit� kauemmin odotat, sit� vaikeampaa siit� tulee. - T�m� ei kuulu sinulle. 223 00:40:14,623 --> 00:40:18,752 Jatkatko valehtelemista h�nelle? Annat h�nelle turhia toiveita? 224 00:40:25,884 --> 00:40:28,262 Anteeksi. Se paloi. 225 00:40:28,470 --> 00:40:30,639 �ljy on loppunut. 226 00:40:44,528 --> 00:40:49,158 - Haloo? - Mit� miehelleni on tapahtunut? 227 00:40:51,702 --> 00:40:53,871 Tapoitteko h�net? 228 00:41:03,881 --> 00:41:08,385 On ollut tarpeeksi verenvuodatusta. Vapauttakaa vankinne, niin olemme tasoissa. 229 00:41:11,597 --> 00:41:15,893 - H�n on h�ipynyt. - Valehtelet. 230 00:41:16,143 --> 00:41:20,189 Enp�s. H�n leikkasi siteens� ja pakeni. 231 00:41:22,524 --> 00:41:24,568 Milloin? 232 00:41:25,319 --> 00:41:28,280 Pari tuntia sitten. H�n on varmaan jo kuollut. 233 00:41:28,489 --> 00:41:31,950 Jos ei, selviytymishuopa ei suojele h�nt� kovin pitk��n. 234 00:41:34,912 --> 00:41:37,289 Mit� teitte mieheni ruumiille? 235 00:41:40,626 --> 00:41:42,794 H�n on viel� t��ll�. 236 00:41:45,380 --> 00:41:49,176 Viek�� h�net auringonlaskuna, jotta voimme haudata h�net kristillisesti. 237 00:41:49,676 --> 00:41:53,764 L�hdemme talosta heti, kun se on tehty. Saat sanamme. 238 00:41:54,097 --> 00:41:56,141 Loppu. 239 00:42:08,028 --> 00:42:11,490 - Mit� mielt� olet? - En uskoisi heit�. 240 00:42:12,157 --> 00:42:15,035 H�nen pit�isi antaa haudata miehens�. 241 00:42:16,453 --> 00:42:18,622 Eiv�t he sen takia halua h�nt�. 242 00:42:20,791 --> 00:42:24,878 - Mit� tarkoitat? - Heid�n t�ytyy sy�d� selviyty�kseen. 243 00:42:38,559 --> 00:42:43,230 Ent� sin�? Oletko sin�kin sy�nyt kuolleita ihmisi�? 244 00:42:46,275 --> 00:42:48,360 En tietenk��n. 245 00:42:57,995 --> 00:43:01,456 - He antavat meille sanansa. - Se ei merkitse mit��n. 246 00:43:01,665 --> 00:43:06,587 - Kannattaa kokeilla. He voivat l�hte�. - Jos uskon, mit� tapahtuu, tapahtuu. 247 00:43:06,795 --> 00:43:11,133 He voivat pysy� siell� p�iv�kausia, kun me olemme jumissa t��ll� ilman ruokaa tai vett�. 248 00:43:13,802 --> 00:43:16,013 Mit� mielt� sin� olet, Tom? 249 00:43:17,681 --> 00:43:19,808 Minusta sinun pit�� l�hte�. 250 00:43:20,684 --> 00:43:23,604 - Jos h�n l�htee, hekin l�htev�t. - Eiv�t l�hde. 251 00:43:23,854 --> 00:43:25,981 He palaavat farmin takia. 252 00:43:27,024 --> 00:43:30,194 - Tarvitsemme h�nen apuaan. - P�rj�simme hyvin, ennen kuin h�n ilmestyi. 253 00:43:30,402 --> 00:43:32,779 H�n ei selviytyisi tuolla yksin. 254 00:43:33,989 --> 00:43:36,200 En v�lit�, jos h�n kuolee. 255 00:43:42,789 --> 00:43:45,459 Anteeksi. H�n ei tarkoittanut sit�. 256 00:44:11,276 --> 00:44:13,946 - Ovatko he palanneet? - Ovat. 257 00:44:14,363 --> 00:44:16,448 Sin� p��t�t. 258 00:44:23,539 --> 00:44:25,707 Tuletko kanssani? 259 00:44:32,840 --> 00:44:35,008 Tulen heti takaisin. 260 00:45:35,861 --> 00:45:38,113 Meill� ei ole h�t��. 261 00:46:58,402 --> 00:47:00,571 Oletko kunnossa? 262 00:47:02,406 --> 00:47:04,533 Is�n pit�isi olla palannut jo. 263 00:47:25,262 --> 00:47:27,514 He luulivat voivansa erist�� h�net. 264 00:47:27,848 --> 00:47:30,767 Ilman satelliittejamme olisimme kuolleet. 265 00:47:31,768 --> 00:47:34,563 Kuumuuteen. Lumeen. 266 00:47:35,772 --> 00:47:38,442 M�d�ntyv�n lihan l�yhk��n. 267 00:47:39,860 --> 00:47:42,529 Sille ei ole sanoja. 268 00:47:42,821 --> 00:47:45,407 Pian meill� ei ollut sanomalehti� mihin l�hett�� niit�. 269 00:47:46,700 --> 00:47:50,329 joten palasin autoon, ajoin kotiin niin nopeasti kuin voin. 270 00:47:51,246 --> 00:47:55,209 - Onko kaupungeissa ket��n j�ljell�? - Ei. 271 00:47:56,168 --> 00:47:58,420 R�j�hdykset eiv�t j�tt�neet heille mahdollisuutta. 272 00:48:00,839 --> 00:48:03,800 Vanha sammutuspeitteet, aurinkopaneelit... 273 00:48:04,051 --> 00:48:06,178 Ne vain putosivat mereen - 274 00:48:06,512 --> 00:48:10,682 ja he, joita rakastat, selviytyiv�t tullakseen el�imiksi. 275 00:48:12,434 --> 00:48:15,270 He piiloutuvat kellareihin tai bunkkereihin. 276 00:48:16,146 --> 00:48:18,774 He sairastuvat tai menett�v�t j�rkens�. 277 00:48:23,445 --> 00:48:26,657 Oletko kuullut kenenk��n ottaneen yhteytt� niihin? 278 00:48:26,865 --> 00:48:29,785 En koskaan. 279 00:48:30,202 --> 00:48:34,623 Ehk� ei ole ket��n. Ehk� ne vain l�hettiv�t koneensa. 280 00:48:34,873 --> 00:48:37,584 Tai ehk� ne eiv�t v�lit� paskaakaan meist�. 281 00:48:38,126 --> 00:48:41,296 Niink� sin� uskot? Etteiv�t ne v�lit�? 282 00:48:41,505 --> 00:48:44,049 Miksi v�litt�isiv�t? Mik� meist� tekee erityisempi� - 283 00:48:44,299 --> 00:48:48,595 kuin muurahaiset tai peltohiiret tai delfiinit? 284 00:48:48,804 --> 00:48:52,224 Taiteemme? Kykymme rakentaa, - 285 00:48:52,432 --> 00:48:54,977 ajatella el�m��mme jaksoissa? 286 00:48:55,185 --> 00:48:58,272 N�in ollen rakentaa t�ysin kehittyneit� yhdyskuntia. 287 00:48:58,480 --> 00:49:03,110 - Linnut koristelevat pesi��n. - Niin, mutta ne eiv�t kadu, eiv�t uneksi, - 288 00:49:03,360 --> 00:49:05,404 eiv�t toivo. 289 00:49:06,280 --> 00:49:09,700 - Ehk� ne tekev�tkin niin. - Ehk� eiv�t tee. 290 00:49:11,493 --> 00:49:13,704 Niin on varmaankin paras. 291 00:49:14,955 --> 00:49:17,166 Se ei olisi niin vaikeaa sill� tavalla. 292 00:49:22,337 --> 00:49:26,133 - Soittaisitko jotain meille? - Ei huvita. 293 00:49:26,758 --> 00:49:29,553 Soita nyt, tee se minun takiani. 294 00:49:33,765 --> 00:49:38,353 - Mit� soittaisin? - Mit� olit soittamassa radiossa. 295 00:51:38,724 --> 00:51:40,767 Haloo? 296 00:51:45,397 --> 00:51:47,483 Oletko kunnossa? 297 00:51:52,821 --> 00:51:54,907 Olen. 298 00:52:02,539 --> 00:52:04,750 Voit tulla sis�lle. 299 00:52:20,265 --> 00:52:25,229 - Mit� opiskelit? - El�inl��ketiedett�. 300 00:52:25,979 --> 00:52:28,065 Ensimm�ist� vuotta. 301 00:52:29,483 --> 00:52:32,027 Sill� ei kuitenkaan ole nyt merkityst�, eih�n? 302 00:52:33,028 --> 00:52:35,823 Olisit voinut opiskella englannin kirjallisuutta kuten min�kin. 303 00:52:36,573 --> 00:52:39,910 Usko minua. Sinun ei kannata antaa minun ommella jalkaasi. 304 00:52:44,706 --> 00:52:46,875 Mit� is�llenne tapahtui? 305 00:52:53,674 --> 00:52:58,136 L�ysin h�net eilisaamuna. 306 00:52:59,179 --> 00:53:01,348 Muutaman metrin p��st� t��lt�. 307 00:53:05,269 --> 00:53:08,856 H�nen on t�ytynyt olla sekaisin. 308 00:53:09,106 --> 00:53:12,067 Ehk� h�nen kellonsa pys�htyi tai jotain. 309 00:53:15,070 --> 00:53:17,156 Kun h�n l�hti, - 310 00:53:18,198 --> 00:53:20,909 muistan h�m�r�sti her�nneeni. 311 00:53:21,952 --> 00:53:26,081 Muistelin olinko unohtanut sulkea pois h�lytyksen edellisiltana. 312 00:53:28,500 --> 00:53:31,670 Kerroin itselleni kaikilla tavoin, ettei se soinut. 313 00:53:32,796 --> 00:53:35,799 Menin vain suoraan takaisin nukkumaan. 314 00:53:40,596 --> 00:53:44,600 Kun h�lytykseni soi pari minuuttia my�hemmin, - 315 00:53:46,185 --> 00:53:48,270 menin ulos - 316 00:53:48,937 --> 00:53:52,733 ja n�in h�nen py�r�ns� nojaavan puuta vasten. 317 00:53:57,571 --> 00:53:59,823 Oletko todella sit� mielt�, ett� se oli erehdys? 318 00:54:04,870 --> 00:54:06,997 Mit� tarkoitat? 319 00:54:08,665 --> 00:54:12,252 Ehk� h�n vain halusi p��st� t�st�. 320 00:54:18,258 --> 00:54:22,763 Ei, is�ni oli taistelija. 321 00:54:23,263 --> 00:54:25,933 H�n jankutti koko ajan, ett� meid�n piti jatkaa. 322 00:54:26,141 --> 00:54:29,561 Ettemme saisi koskaan luovuttaa... H�n ei voisi... Ei koskaan. 323 00:54:29,770 --> 00:54:31,897 T�ss� maailmassa - 324 00:54:34,483 --> 00:54:36,610 ihmiset muuttuvat. 325 00:54:39,029 --> 00:54:41,406 Se oli virhe. 326 00:54:43,283 --> 00:54:45,619 Is�ni ei ollut pelkuri. 327 00:54:47,496 --> 00:54:51,834 H�n ei olisi koskaan hyl�nnyt meit� niin. 328 00:54:52,251 --> 00:54:55,546 H�n tiesi, etten pystyisi suojelemaan Tomia yksin. 329 00:54:55,963 --> 00:54:58,131 Tai ehk� h�n tiesi, ett� pystyt. 330 00:54:58,674 --> 00:55:01,301 Ehk� h�n piti sinua itse��n vahvempana. 331 00:55:02,636 --> 00:55:04,847 Sin� olet, Sarah. 332 00:55:07,474 --> 00:55:09,643 Olet vahvempi kuin luulet. 333 00:56:35,938 --> 00:56:38,649 Miss� olit kun t�m� kaikki alkoi? 334 00:56:44,655 --> 00:56:47,908 Ruokakaupassa vaimoni kanssa. 335 00:56:50,786 --> 00:56:55,165 Riitelimme, koska olin tuhlannut rahaa kalliiseen ruokaan - 336 00:56:55,374 --> 00:56:59,711 ja h�n oli yritt�nyt s��st�� kes�� varten. 337 00:57:03,590 --> 00:57:05,717 Eik� kuulostakin mit�tt�m�lt�? 338 00:57:08,971 --> 00:57:11,098 Mik� h�nen nimens� oli? 339 00:57:14,393 --> 00:57:16,436 Lisa. 340 00:57:20,023 --> 00:57:22,192 Tytt�remme nimi oli Marty. 341 00:57:27,030 --> 00:57:29,449 H�n oli niin eloisa pieni tytt�. 342 00:57:29,658 --> 00:57:31,785 Tanssi ymp�riins�. 343 00:57:33,287 --> 00:57:35,789 Lisa sanoi, ett� Martysta tulisi ballerina. 344 00:57:39,376 --> 00:57:42,004 Muistan edellisen illan, ennen kuin j�tin heid�t. 345 00:57:44,173 --> 00:57:46,258 Marty her�si. 346 00:57:46,842 --> 00:57:49,261 H�n halusi tulla mukaani. 347 00:57:52,055 --> 00:57:57,060 H�n ei halunnut p��st�� k�tt�ni aivan kuin olisi jotenkin tiennyt. 348 00:58:32,137 --> 00:58:34,181 Sarah? 349 01:01:52,671 --> 01:01:54,798 Ei! 350 01:01:58,844 --> 01:02:03,223 Ei! 351 01:03:50,914 --> 01:03:52,958 Tom! 352 01:04:24,531 --> 01:04:27,201 H�n ei menisi. 353 01:04:28,535 --> 01:04:30,871 Siell� on liikaa partioita. 354 01:04:31,121 --> 01:04:33,707 H�n on ainoa, mit� minulla on j�ljell�. 355 01:05:24,967 --> 01:05:28,762 Mit�? He polttivat olkia. 356 01:05:30,764 --> 01:05:34,518 He ovat viel� t��ll�. Mene. 357 01:06:17,311 --> 01:06:21,273 - Mit� teet? - T��ll� ei ole asbestia. 358 01:07:37,975 --> 01:07:40,477 Tom on elossa. 359 01:07:42,354 --> 01:07:44,565 Odota. Kuulin naurua. 360 01:07:57,703 --> 01:07:59,872 He ovat kellarissa. 361 01:08:28,066 --> 01:08:32,529 - Oletko kunnossa? - Meid�n t�ytyy saada h�net ulos. 362 01:08:34,907 --> 01:08:37,075 Otan h�net yll�tyksell�. 363 01:08:48,962 --> 01:08:51,048 Mit� teet? 364 01:08:52,382 --> 01:08:55,177 T�m� karkottaa heid�t ulos. 365 01:11:52,396 --> 01:11:54,439 Tom? 366 01:12:01,280 --> 01:12:03,365 Min� t�ss�. 367 01:12:54,625 --> 01:12:56,710 Tulkaa. 368 01:13:37,251 --> 01:13:39,336 Pysy t�ss�. 369 01:14:00,357 --> 01:14:02,526 Nainen ei ole t��ll�. 370 01:14:14,538 --> 01:14:16,665 He ovat varmaan menneet. 371 01:14:42,900 --> 01:14:45,027 Nouse yl�s. 372 01:14:45,652 --> 01:14:47,738 Tule t�nne, poika. 373 01:14:56,371 --> 01:15:00,000 Miksi ammuit h�net? Ei olisi tarvinnut. 374 01:15:00,292 --> 01:15:03,629 - H�n tappoi veljeni. - Te tapoitte h�nen vaimonsa. 375 01:15:03,879 --> 01:15:07,424 Emmep�s, he olivat jo kuolleita. 376 01:15:07,633 --> 01:15:10,093 H�nen vaimonsa juoksi kuolemaan heid�n lapsen kanssa. 377 01:15:10,344 --> 01:15:12,638 H�n ei kest�nyt en��. 378 01:15:14,598 --> 01:15:17,976 L�ysimme h�net tonkimassa tomaatteja puutarhassa. 379 01:15:18,644 --> 01:15:20,854 Vei ne takaisin h�nelle bunkkeriin. 380 01:15:21,063 --> 01:15:25,526 Emme kai olleet samaa mielt�, mit� meid�n pit�� tehd� selviyty�ksemme. 381 01:15:28,445 --> 01:15:33,575 Olit v��r�ss� ja koska et kuunnellut, tapatit mieheni. 382 01:15:36,370 --> 01:15:38,664 H�n yritti raiskata minut. 383 01:15:40,374 --> 01:15:42,543 En usko sinua. 384 01:16:00,435 --> 01:16:03,147 On aika panna loppu t�lle. 385 01:17:01,788 --> 01:17:03,957 Tulet kuntoon. 386 01:17:06,835 --> 01:17:09,171 Halusin sinun vain luottavan minuun. 387 01:17:40,911 --> 01:17:43,038 Meid�n t�ytyy menn�. 388 01:17:47,084 --> 01:17:49,294 Palataan, kun se on turvallista. 389 01:18:35,215 --> 01:18:37,718 En tarkoittanut, mit� sanoin Judesta. 390 01:18:39,928 --> 01:18:42,014 Tied�n. 391 01:19:05,954 --> 01:19:07,998 Mit� nyt? 392 01:19:09,333 --> 01:19:11,376 En tied�. 393 01:20:22,030 --> 01:20:24,283 Oletko varma, ett� haluat t�t�? 394 01:20:37,296 --> 01:20:39,381 Seis. 395 01:20:46,096 --> 01:20:48,307 Ehk� meid�n pit�isi odottaa. 396 01:21:44,571 --> 01:21:46,740 Mit� tapahtui? 397 01:21:51,245 --> 01:21:53,372 Ne ovat menneet. 398 01:22:07,928 --> 01:22:10,472 Ne l�htiv�t samalla lailla mit� tulivatkin. 399 01:22:12,558 --> 01:22:14,726 Ilman varoitusta. 400 01:22:18,021 --> 01:22:21,525 Is�ll� oli tapana sano, ett� niin kauan kuin meill� on toivoa syd�mess�mme, - 401 01:22:21,942 --> 01:22:24,069 selviytyisimme. 402 01:22:26,405 --> 01:22:28,574 H�n oli oikeassa. 403 01:22:31,285 --> 01:22:37,124 Lis�� tekstityksi� osoitteessa: SubFinland.org32035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.