Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Downloaded @ subs4series.com
1
00:00:03,637 --> 00:00:10,945
♪♪
2
00:00:11,045 --> 00:00:12,980
You know, where I'm from,
3
00:00:13,080 --> 00:00:17,018
they say you blow on those
to set your wishes free.
4
00:00:17,118 --> 00:00:19,452
In French, it's called
pissenlit,
5
00:00:19,553 --> 00:00:22,389
because if you eat one,
it makes you pee in bed.
6
00:00:22,489 --> 00:00:24,758
[Scoffs]
Piss in the lit.
7
00:00:24,859 --> 00:00:26,560
[Chuckles] Here.
8
00:00:26,660 --> 00:00:29,096
Found this
in the trunk of a car.
9
00:00:29,197 --> 00:00:31,431
I did what I could
with the strings.
10
00:00:32,399 --> 00:00:36,436
[Playing notes]
11
00:00:36,536 --> 00:00:38,538
Père Jean teach you how
to play that?
12
00:00:38,638 --> 00:00:40,340
He liked '70s rock.
13
00:00:40,440 --> 00:00:43,677
Neil Young, Joan Baez,
Led Zeppelin.
14
00:00:45,579 --> 00:00:47,514
You're not coming, are you?
15
00:00:51,384 --> 00:00:54,421
Somebody has to stay behind.
16
00:00:54,521 --> 00:00:56,690
It makes sense
that it's me.
17
00:00:58,259 --> 00:01:00,527
You want to talk about it?
18
00:01:02,163 --> 00:01:05,066
Why? It won't change
your mind.
19
00:01:05,166 --> 00:01:08,336
Every time something
good happens,
20
00:01:08,435 --> 00:01:10,171
something bad comes
to ruin it.
21
00:01:10,271 --> 00:01:12,206
It's only temporary.
22
00:01:12,306 --> 00:01:15,642
Then why does it feel
like forever?
23
00:01:15,742 --> 00:01:17,912
It's a long way to America.
24
00:01:18,012 --> 00:01:20,047
You'll be all alone.
25
00:01:20,147 --> 00:01:23,284
I've been alone before.
26
00:01:23,383 --> 00:01:25,385
A lot of times.
27
00:01:26,453 --> 00:01:28,421
I'll make it back.
28
00:01:28,521 --> 00:01:32,159
You can't promise that.
29
00:01:32,260 --> 00:01:34,461
Hey.
Look at me.
30
00:01:34,561 --> 00:01:39,733
I can promise that.
I'm gonna see you again.
31
00:01:39,834 --> 00:01:41,401
All right?
32
00:01:42,837 --> 00:01:45,605
Go ahead.
Play something.
33
00:01:46,874 --> 00:01:49,944
[Playing "You Can't Always
Get What You Want"]
34
00:01:50,044 --> 00:01:56,150
♪♪
35
00:01:56,250 --> 00:02:02,957
♪♪
36
00:02:03,057 --> 00:02:07,694
♪ You can't always get
what you want ♪
37
00:02:07,794 --> 00:02:12,934
Together: ♪ You can't always get
what you want ♪
38
00:02:13,034 --> 00:02:17,671
♪ You can't always get
what you want ♪
39
00:02:17,771 --> 00:02:21,075
♪ But if you try sometimes ♪
40
00:02:21,175 --> 00:02:23,277
♪ You just might find ♪
41
00:02:23,377 --> 00:02:25,980
♪ You get what you need ♪
42
00:02:29,482 --> 00:02:39,360
♪♪
43
00:02:39,459 --> 00:02:49,303
♪♪
44
00:02:49,403 --> 00:02:59,612
♪♪
45
00:03:09,489 --> 00:03:11,125
How's it looking?
46
00:03:15,029 --> 00:03:17,597
I want you to know that
I won't be coming with you.
47
00:03:20,101 --> 00:03:22,569
I want you to take Daryl
and the boy.
48
00:03:25,306 --> 00:03:27,008
Why should I help
any of you?
49
00:03:28,876 --> 00:03:32,813
You bring me here
under bullshit pretenses.
50
00:03:32,913 --> 00:03:34,647
For what?
51
00:03:34,748 --> 00:03:37,818
So now I should do you
a huge fuckin' favor?
52
00:03:40,821 --> 00:03:42,890
You want to punish me,
I get it.
53
00:03:44,724 --> 00:03:46,494
But you won't be doing
any worse
54
00:03:46,593 --> 00:03:48,429
than I'm already doing
to myself.
55
00:03:48,528 --> 00:03:53,467
♪♪
56
00:03:53,566 --> 00:03:55,136
Please don't take it
out on them.
57
00:03:55,236 --> 00:04:02,510
♪♪
58
00:04:02,609 --> 00:04:03,878
[Sighs]
59
00:04:03,978 --> 00:04:07,214
♪♪
60
00:04:18,492 --> 00:04:24,398
Okay.
61
00:04:24,498 --> 00:04:26,067
Yes.
62
00:05:12,813 --> 00:05:20,321
[Horse snorting]
63
00:05:20,421 --> 00:05:22,490
[Chuckles]
64
00:05:22,590 --> 00:05:29,196
♪♪
65
00:05:29,296 --> 00:05:31,899
[Walker growling]
66
00:05:31,999 --> 00:05:35,202
♪♪
67
00:06:01,195 --> 00:06:04,331
♪♪
68
00:06:04,431 --> 00:06:06,934
[Walkers growling softly]
69
00:06:07,034 --> 00:06:13,908
♪♪
70
00:06:14,008 --> 00:06:17,244
♪♪
71
00:06:26,753 --> 00:06:34,261
♪♪
72
00:06:34,361 --> 00:06:37,797
♪♪
73
00:06:45,673 --> 00:06:47,041
Good.
74
00:06:47,141 --> 00:06:56,350
♪♪
75
00:06:56,450 --> 00:07:00,187
♪♪
76
00:07:00,287 --> 00:07:02,556
[Snarling]
77
00:07:02,656 --> 00:07:11,465
♪♪
78
00:07:11,565 --> 00:07:19,139
♪♪
79
00:07:19,240 --> 00:07:20,507
Fallou: Codron!
80
00:07:20,608 --> 00:07:26,113
♪♪
81
00:07:26,213 --> 00:07:28,382
[Speaks French]
82
00:07:28,482 --> 00:07:33,387
♪♪
83
00:07:33,487 --> 00:07:37,625
[Sets gun down]
84
00:07:37,725 --> 00:07:41,161
♪♪
85
00:08:20,367 --> 00:08:22,703
♪♪
86
00:08:22,803 --> 00:08:24,438
[Arrow whistles]
87
00:08:26,473 --> 00:08:27,741
[Gunshot]
88
00:08:27,841 --> 00:08:34,648
♪♪
89
00:08:34,748 --> 00:08:37,251
[Grunting]
90
00:08:37,351 --> 00:08:40,554
♪♪
91
00:08:53,233 --> 00:08:58,807
♪♪
92
00:08:58,906 --> 00:09:01,308
♪♪
93
00:09:06,747 --> 00:09:12,619
♪♪
94
00:09:12,720 --> 00:09:17,858
♪♪
95
00:09:17,958 --> 00:09:19,493
I don't think he likes me.
96
00:09:19,593 --> 00:09:22,162
[Door closes]
Who, Ash?
97
00:09:23,530 --> 00:09:26,767
He's got a lot
on his mind.
98
00:09:26,867 --> 00:09:30,304
Because you lied to him.
99
00:09:30,404 --> 00:09:32,606
Something like that.
100
00:09:32,706 --> 00:09:34,809
And now you
feel bad, too.
101
00:09:34,908 --> 00:09:38,078
♪♪
102
00:09:38,178 --> 00:09:41,548
People shouldn't lie.
103
00:09:41,648 --> 00:09:43,650
No, they shouldn't.
104
00:09:43,751 --> 00:09:46,320
But I'm glad you did.
105
00:09:46,420 --> 00:09:49,390
If you told Ash the truth,
you might not be here.
106
00:09:49,490 --> 00:09:51,892
And neither would Daryl.
107
00:09:53,193 --> 00:09:56,563
You have a really special way
of seeing things, don't you?
108
00:09:56,663 --> 00:09:59,166
You're gonna make a lot
of friends at the Commonwealth.
109
00:09:59,266 --> 00:10:02,669
Do you think Daryl will be
able to make it back by himself?
110
00:10:02,770 --> 00:10:10,310
♪♪
111
00:10:10,411 --> 00:10:12,646
Daryl: What kind of hose
are we looking for?
112
00:10:12,746 --> 00:10:16,116
Ash: Something long enough
to run from an external tank
113
00:10:16,216 --> 00:10:18,887
so we don't have to stop.
114
00:10:19,019 --> 00:10:22,322
Yeah, Greenland.
I heard about that.
115
00:10:22,423 --> 00:10:27,461
Hey, look, man, I don't
really need any help here.
116
00:10:27,561 --> 00:10:29,663
All right. Fair enough.
117
00:10:33,667 --> 00:10:35,769
What happened
to his parents?
118
00:10:35,870 --> 00:10:38,539
Who, Laurent?
He's an orphan.
119
00:10:42,042 --> 00:10:44,311
I'm sorry about your kid.
120
00:10:44,411 --> 00:10:45,979
Carol told me.
121
00:10:46,079 --> 00:10:48,782
I was there
when she lost Sophia.
122
00:10:48,883 --> 00:10:51,051
I wouldn't wish that
on anyone.
123
00:10:54,188 --> 00:10:56,557
Yeah.
You lose a...
124
00:10:56,657 --> 00:11:01,195
a wife or a husband,
you're a widower, a widow.
125
00:11:01,295 --> 00:11:03,030
♪♪
126
00:11:03,130 --> 00:11:05,999
But if you lose a kid...
127
00:11:06,099 --> 00:11:09,236
there's no word for that.
128
00:11:09,336 --> 00:11:12,973
Maybe that's too hard
of a thing to name.
129
00:11:13,073 --> 00:11:14,843
You got kids?
130
00:11:14,943 --> 00:11:17,177
No.
131
00:11:17,277 --> 00:11:19,012
Well, maybe
it's a good thing
132
00:11:19,112 --> 00:11:21,114
you don't have
that worry.
133
00:11:21,215 --> 00:11:22,917
I worry about plenty.
134
00:11:23,016 --> 00:11:31,960
♪♪
135
00:11:32,059 --> 00:11:35,496
You know, you came here
to save a kid.
136
00:11:35,596 --> 00:11:37,364
You still can.
137
00:11:37,464 --> 00:11:42,336
♪♪
138
00:11:42,436 --> 00:11:44,738
Wait a minute.
139
00:11:44,839 --> 00:11:46,908
Hey.
140
00:11:47,007 --> 00:11:49,443
[Walker snarling]
141
00:11:49,543 --> 00:11:55,649
♪♪
142
00:11:55,749 --> 00:11:58,485
I guess I am kind of glad
you're coming with us.
143
00:11:58,585 --> 00:12:01,255
[Snarling]
144
00:12:01,355 --> 00:12:04,625
♪♪
145
00:12:09,062 --> 00:12:13,767
Anna: I used to live on this
street when I first moved here.
146
00:12:13,868 --> 00:12:15,904
Ran away, actually,
147
00:12:16,004 --> 00:12:20,073
from our little village
to be a singer.
148
00:12:21,108 --> 00:12:23,410
Hated my mother for
not believing in me,
149
00:12:23,510 --> 00:12:27,414
but maybe she was just
trying to protect me.
150
00:12:27,514 --> 00:12:30,717
If she could only
see you now.
151
00:12:30,818 --> 00:12:33,787
I wonder
if she'd be ashamed.
152
00:12:33,888 --> 00:12:36,089
Where is she anyway?
153
00:12:36,189 --> 00:12:38,525
Back home, I guess.
154
00:12:38,625 --> 00:12:40,127
In Karelia.
155
00:12:42,663 --> 00:12:44,097
♪♪
156
00:12:44,197 --> 00:12:46,034
[Tires squeal]
157
00:12:46,133 --> 00:12:47,734
[Guns cocking]
Man: Get out!
158
00:12:47,835 --> 00:12:49,837
[Car door opens, tires squeal]
159
00:12:49,938 --> 00:12:52,639
[Men shouting]
160
00:12:52,739 --> 00:12:54,474
You want
to get us killed?
161
00:12:54,575 --> 00:12:57,444
♪♪
162
00:12:57,544 --> 00:12:58,880
[Speaks French]
163
00:12:58,980 --> 00:13:04,852
♪♪
164
00:13:04,953 --> 00:13:11,525
♪♪
165
00:13:11,625 --> 00:13:15,063
Perhaps you remember me
from that cesspool you operate.
166
00:13:15,162 --> 00:13:17,230
Oh, yeah.
167
00:13:17,331 --> 00:13:21,368
You came with a man
and left alone.
168
00:13:23,037 --> 00:13:25,039
I want the same thing
he wanted.
169
00:13:25,138 --> 00:13:27,774
I didn't help him.
Why help you?
170
00:13:27,875 --> 00:13:31,378
♪♪
171
00:13:31,478 --> 00:13:34,514
[Gunshot, driver groaning]
172
00:13:34,615 --> 00:13:36,851
[Blows landing]
173
00:13:36,951 --> 00:13:41,923
♪♪
174
00:13:42,023 --> 00:13:44,491
Ouch.
175
00:13:44,591 --> 00:13:47,160
[Scoffs]
176
00:13:47,260 --> 00:13:49,730
I know they have
an airplane.
177
00:13:49,831 --> 00:13:52,132
Help me find them,
or your friend's pretty face
178
00:13:52,232 --> 00:13:53,600
goes next.
179
00:13:53,700 --> 00:13:59,506
♪♪
180
00:13:59,606 --> 00:14:04,012
This is why
I don't make friends.
181
00:14:04,112 --> 00:14:06,014
And I don't give
182
00:14:06,114 --> 00:14:09,182
without getting
something good in return.
183
00:14:09,282 --> 00:14:11,718
What about your life,
184
00:14:11,819 --> 00:14:15,056
Mm.
I could take it...
185
00:14:15,155 --> 00:14:17,491
or leave it.
186
00:14:17,591 --> 00:14:22,262
♪♪
187
00:14:22,362 --> 00:14:24,398
What do you want?
188
00:14:24,498 --> 00:14:29,037
♪♪
189
00:14:29,137 --> 00:14:30,404
To go home,
190
00:14:30,504 --> 00:14:34,441
back where my people are.
191
00:14:34,541 --> 00:14:35,910
So...
192
00:14:38,178 --> 00:14:40,081
...I help you find the boy,
193
00:14:40,180 --> 00:14:42,683
I get the plane...
194
00:14:42,783 --> 00:14:44,451
and the pilot.
195
00:14:44,551 --> 00:14:48,588
♪♪
196
00:14:48,689 --> 00:14:53,895
So, this way, we're
going to be able to talk.
197
00:14:53,995 --> 00:14:56,196
This tells us how high we are.
198
00:14:56,296 --> 00:14:58,198
And this tells us what
direction we're going.
199
00:14:58,298 --> 00:15:02,170
Laurent: And this?
It's how we communicate.
200
00:15:02,269 --> 00:15:05,338
[Conversation continues
indistinctly]
201
00:15:05,439 --> 00:15:07,141
Pretty good
with him, huh?
202
00:15:07,240 --> 00:15:09,376
Yeah.
Yeah, he is.
203
00:15:09,476 --> 00:15:11,712
Yep.
204
00:15:11,813 --> 00:15:13,680
Brought you something.
205
00:15:13,780 --> 00:15:16,050
No way.
[Chuckles]
206
00:15:16,150 --> 00:15:17,584
You lug this
all the way here?
207
00:15:17,684 --> 00:15:20,253
Well, he allowed
one carry-on, so...
208
00:15:20,353 --> 00:15:23,858
Yeah. Thank you.
209
00:15:26,828 --> 00:15:28,562
Daryl, listen.
210
00:15:28,662 --> 00:15:30,832
Look, I know what
you're gonna say.
211
00:15:30,932 --> 00:15:32,466
You ain't staying.
212
00:15:35,103 --> 00:15:38,238
It's the right thing
for everybody.
213
00:15:38,338 --> 00:15:40,507
It's already settled.
I'm going to get you home
214
00:15:40,607 --> 00:15:42,210
even if it means
me staying behind.
215
00:15:42,309 --> 00:15:44,277
Because if anything
happens to you,
216
00:15:44,377 --> 00:15:45,980
I'm not going to be
able to live with myself.
217
00:15:46,080 --> 00:15:47,681
He's right.
218
00:15:49,851 --> 00:15:52,486
Daryl has been here longer
on the ground.
219
00:15:52,586 --> 00:15:54,621
He knows how to survive.
220
00:15:54,721 --> 00:15:56,356
And you know the plane.
You can help me.
221
00:15:56,456 --> 00:15:58,092
Ash, this isn't
about that.
222
00:15:58,192 --> 00:16:01,896
It is about whatever can get
that kid back to a safe place.
223
00:16:04,598 --> 00:16:06,834
Looks like you're
outnumbered.
224
00:16:10,270 --> 00:16:12,140
[Distant bang]
225
00:16:12,240 --> 00:16:13,841
Shh.
226
00:16:13,941 --> 00:16:23,383
♪♪
227
00:16:23,483 --> 00:16:26,254
-Easy, Fallou.
-Easy, easy.
228
00:16:28,421 --> 00:16:32,459
Jacinta's still alive.
They are coming for Laurent.
229
00:16:34,929 --> 00:16:36,496
You ready to fly?
230
00:16:36,596 --> 00:16:38,365
You gotta go right now.
231
00:16:38,465 --> 00:16:40,902
Come on.
Help me get this wall down.
232
00:16:41,002 --> 00:16:44,437
[Doors opening]
233
00:16:48,810 --> 00:16:50,044
Daryl: All right.
234
00:16:50,144 --> 00:16:55,049
♪♪
235
00:16:55,149 --> 00:16:57,084
All right.
That's good right there.
236
00:16:57,185 --> 00:16:59,053
I gotta test the engine.
237
00:16:59,153 --> 00:17:08,528
♪♪
238
00:17:08,628 --> 00:17:13,700
♪♪
239
00:17:13,800 --> 00:17:18,105
Plane is on the other side,
near the racetrack.
240
00:17:18,206 --> 00:17:19,974
They won't see you coming
this way.
241
00:17:20,074 --> 00:17:22,243
[Men shouting in French]
242
00:17:22,342 --> 00:17:27,315
♪♪
243
00:17:27,414 --> 00:17:36,991
♪♪
244
00:17:37,091 --> 00:17:45,266
♪♪
245
00:17:45,365 --> 00:17:54,574
♪♪
246
00:17:54,674 --> 00:17:57,211
Anna: It doesn't looklike it used to...
247
00:17:57,311 --> 00:18:00,447
does it?
248
00:18:00,547 --> 00:18:04,051
It will be beautiful
again someday.
249
00:18:04,151 --> 00:18:07,587
I hope you get
to go home soon.
250
00:18:10,958 --> 00:18:13,961
So, which way?
251
00:18:14,061 --> 00:18:17,298
Through the garage.
It will take you to the track.
252
00:18:17,397 --> 00:18:20,067
♪♪
253
00:18:20,167 --> 00:18:23,703
Okay. Go ahead.
Lead the way.
254
00:18:23,804 --> 00:18:33,247
♪♪
255
00:18:33,347 --> 00:18:41,022
♪♪
256
00:18:41,122 --> 00:18:50,164
♪♪
257
00:18:50,264 --> 00:18:51,832
After you.
258
00:18:51,933 --> 00:19:01,142
♪♪
259
00:19:01,242 --> 00:19:10,217
♪♪
260
00:19:10,318 --> 00:19:19,427
♪♪
261
00:19:19,526 --> 00:19:24,798
♪♪
262
00:19:24,899 --> 00:19:26,267
[Clattering]
263
00:19:26,367 --> 00:19:28,336
[Murmuring, guns cocking]
264
00:19:28,436 --> 00:19:30,371
[Walkers growling]
265
00:19:30,470 --> 00:19:34,507
♪♪
266
00:19:34,607 --> 00:19:36,877
[Screaming, gunfire]
267
00:19:36,978 --> 00:19:46,320
♪♪
268
00:19:46,420 --> 00:19:47,989
Aah!
269
00:19:48,089 --> 00:19:56,430
♪♪
270
00:19:56,529 --> 00:20:04,038
♪♪
271
00:20:04,138 --> 00:20:11,112
♪♪
272
00:20:11,212 --> 00:20:12,446
You knew.
273
00:20:12,545 --> 00:20:15,149
Dixon will kill you.
274
00:20:15,249 --> 00:20:17,918
No. God is on our side.
275
00:20:18,019 --> 00:20:21,989
God gave up on us
a long time ago.
276
00:20:22,089 --> 00:20:24,158
[Walkers snarling]
277
00:20:24,258 --> 00:20:31,531
♪♪
278
00:20:31,631 --> 00:20:33,034
[Body thuds]
279
00:20:33,134 --> 00:20:34,802
Man: Move, move.
280
00:20:34,902 --> 00:20:44,245
♪♪
281
00:20:44,345 --> 00:20:47,181
[Hyperventilating]
282
00:20:47,281 --> 00:20:56,424
♪♪
283
00:20:56,524 --> 00:20:59,093
[Breathing slows]
284
00:20:59,193 --> 00:20:59,994
[Airplane engine rumbling]
285
00:21:11,105 --> 00:21:18,913
♪♪
286
00:21:19,013 --> 00:21:21,515
Carburetor's
a little stubborn.
287
00:21:21,614 --> 00:21:23,551
I gotta make some tweaks.
288
00:21:23,650 --> 00:21:26,220
Pop out.
289
00:21:26,320 --> 00:21:29,457
A skip means that --
There's air in the fuel line.
290
00:21:29,557 --> 00:21:32,093
That's right.
Just tightening the intake.
291
00:21:32,193 --> 00:21:34,095
That ought to do it.
292
00:21:34,195 --> 00:21:35,963
Sure about that?
293
00:21:36,063 --> 00:21:37,164
Yeah.
294
00:21:37,264 --> 00:21:40,234
♪♪
295
00:21:40,334 --> 00:21:42,069
[Motorcycle engine revving]
296
00:21:42,169 --> 00:21:45,372
♪♪
297
00:21:45,473 --> 00:21:46,773
Incoming!
298
00:21:46,874 --> 00:21:48,608
Carol: They found us.
299
00:21:48,708 --> 00:21:50,544
All right. Give us some time
to get down that runway.
300
00:21:50,643 --> 00:21:52,346
Daryl: You got it.
301
00:21:52,446 --> 00:21:55,715
♪♪
302
00:21:55,816 --> 00:21:58,119
Hey, look at me.
I'll see you soon.
303
00:21:58,219 --> 00:22:00,187
All right? I promise.
304
00:22:00,287 --> 00:22:01,654
Take the gun.
305
00:22:01,754 --> 00:22:04,425
[Men shouting in French]
306
00:22:04,525 --> 00:22:13,467
♪♪
307
00:22:13,567 --> 00:22:19,440
♪♪
308
00:22:19,540 --> 00:22:26,280
♪♪
309
00:22:26,380 --> 00:22:29,116
I know. Go.
310
00:22:29,216 --> 00:22:31,285
[Engine sputtering]
311
00:22:31,385 --> 00:22:33,187
Go on. Go.
312
00:22:33,287 --> 00:22:35,755
[Engine sputtering]
313
00:22:35,856 --> 00:22:38,225
[Engine turns over]
Yes! Yes.
314
00:22:38,325 --> 00:22:39,560
All right, let's go.
315
00:22:39,659 --> 00:22:45,698
♪♪
316
00:22:45,798 --> 00:22:47,935
Yo! Help me move this.
317
00:22:48,035 --> 00:22:49,470
Okay!
318
00:22:49,570 --> 00:22:59,146
♪♪
319
00:22:59,246 --> 00:23:09,123
♪♪
320
00:23:09,223 --> 00:23:11,392
[Gunshots]
321
00:23:11,492 --> 00:23:18,165
♪♪
322
00:23:18,265 --> 00:23:21,035
[Gunfire]
323
00:23:21,135 --> 00:23:25,139
Aaaaaaaah!
324
00:23:25,239 --> 00:23:34,415
♪♪
325
00:23:34,515 --> 00:23:44,091
♪♪
326
00:23:44,191 --> 00:23:50,631
♪♪
327
00:23:50,730 --> 00:23:52,399
Are we good?
328
00:23:55,002 --> 00:23:55,836
Yeah.
329
00:23:55,936 --> 00:23:58,272
Yeah, we're good.
330
00:23:58,372 --> 00:24:08,249
♪♪
331
00:24:08,349 --> 00:24:13,954
♪♪
332
00:24:14,054 --> 00:24:18,292
♪♪
333
00:24:18,392 --> 00:24:20,427
[Shouts in French]
334
00:24:20,527 --> 00:24:29,737
♪♪
335
00:24:29,837 --> 00:24:39,313
♪♪
336
00:24:39,413 --> 00:24:48,989
♪♪
337
00:24:49,089 --> 00:24:52,092
♪♪
338
00:24:52,192 --> 00:24:53,560
Look!
339
00:24:53,661 --> 00:25:00,567
♪♪
340
00:25:00,668 --> 00:25:02,036
[Gunshot]
341
00:25:02,136 --> 00:25:08,642
♪♪
342
00:25:08,742 --> 00:25:10,544
[Gunshot]
343
00:25:12,146 --> 00:25:13,981
[Laughs]
344
00:25:14,081 --> 00:25:15,416
Ah!
345
00:25:15,516 --> 00:25:23,324
♪♪
346
00:25:23,424 --> 00:25:25,059
[Gasps] Shit.
347
00:25:25,159 --> 00:25:27,628
♪♪
348
00:25:27,728 --> 00:25:29,129
[Bullet whistles]
349
00:25:29,229 --> 00:25:33,600
♪♪
350
00:25:33,701 --> 00:25:36,070
Come on, come on,
come on, come on.
351
00:25:37,371 --> 00:25:39,239
[Exhales deeply]
352
00:25:39,340 --> 00:25:45,212
♪♪
353
00:25:45,312 --> 00:25:46,413
[Click]
354
00:25:48,716 --> 00:25:49,717
Come on!
355
00:25:49,818 --> 00:25:54,421
♪♪
356
00:25:54,521 --> 00:25:56,123
[Gunshot]
357
00:25:56,223 --> 00:26:03,364
♪♪
358
00:26:03,464 --> 00:26:05,666
[Breathing deeply]
359
00:26:05,766 --> 00:26:08,535
[Laughs]
Suck it, motherfucker!
360
00:26:08,635 --> 00:26:10,704
[Laughs]
361
00:26:10,805 --> 00:26:19,780
♪♪
362
00:26:19,880 --> 00:26:29,089
♪♪
363
00:26:29,189 --> 00:26:31,191
♪♪
364
00:26:31,291 --> 00:26:32,793
[Gunfire]
365
00:26:32,893 --> 00:26:42,469
♪♪
366
00:26:42,569 --> 00:26:51,846
♪♪
367
00:26:51,945 --> 00:26:54,381
♪♪
368
00:26:54,481 --> 00:26:56,784
[Breathing raggedly]
369
00:26:56,885 --> 00:27:01,622
♪♪
370
00:27:01,722 --> 00:27:03,657
I had it.
371
00:27:03,757 --> 00:27:05,325
Yeah, I know.
372
00:27:05,426 --> 00:27:14,735
♪♪
373
00:27:14,836 --> 00:27:23,544
♪♪
374
00:27:23,644 --> 00:27:31,886
♪♪
375
00:27:31,985 --> 00:27:34,254
[Gunshot]
376
00:27:34,354 --> 00:27:43,898
♪♪
377
00:27:43,997 --> 00:27:53,407
♪♪
378
00:27:53,507 --> 00:27:59,112
♪♪
379
00:28:03,617 --> 00:28:12,326
♪♪
380
00:28:12,426 --> 00:28:21,936
♪♪
381
00:28:22,035 --> 00:28:31,445
♪♪
382
00:28:31,545 --> 00:28:41,121
♪♪
383
00:28:41,221 --> 00:28:44,391
They say they'll be here
by sundown.
384
00:28:44,491 --> 00:28:46,093
We can head out
in the morning.
385
00:28:46,193 --> 00:28:47,394
Who are these people?
386
00:28:47,494 --> 00:28:48,930
The couple I met
at the Demimonde,
387
00:28:49,029 --> 00:28:50,564
They can help us get to England.
388
00:28:50,664 --> 00:28:53,200
From there, you may
find a way across to America.
389
00:28:53,300 --> 00:28:55,469
They speak English?
They're from Scotland, so...
390
00:28:55,569 --> 00:28:58,138
No.
[Laughter]
391
00:29:17,124 --> 00:29:17,758
No, no.
392
00:29:36,109 --> 00:29:38,645
♪♪
393
00:29:38,745 --> 00:29:40,414
Get it up.
394
00:29:40,514 --> 00:29:45,152
♪♪
395
00:29:45,252 --> 00:29:47,321
Fallou, maybe your pals
396
00:29:47,421 --> 00:29:49,690
could stop
pointing those things at us?
397
00:29:49,790 --> 00:29:52,225
Oh. [Laughs]
398
00:29:52,326 --> 00:29:54,294
Bonjour, mes amis.
399
00:29:54,394 --> 00:29:57,497
This is Fiona and Angus.
400
00:29:57,598 --> 00:29:59,867
They will be our guides
to the islands.
401
00:29:59,968 --> 00:30:02,436
Good to see you.
402
00:30:02,937 --> 00:30:07,207
Daryl, Codron,
Carol, and Akila.
403
00:30:07,307 --> 00:30:09,610
Hiya.
Nice to meet youse.
404
00:30:11,712 --> 00:30:14,748
Some supplies to get
through the checkpoint.
405
00:30:14,849 --> 00:30:18,218
Aye. Supplies.
406
00:30:20,387 --> 00:30:24,124
All right.
Wine. Bit of food.
407
00:30:24,224 --> 00:30:25,325
Very good.
408
00:30:25,425 --> 00:30:26,995
Aye.
That should be plenty.
409
00:30:27,095 --> 00:30:29,998
[Chuckles] At least one
more than we need.
410
00:30:30,098 --> 00:30:31,833
Oh.
Oh!
411
00:30:31,933 --> 00:30:33,433
[Laughter]
412
00:30:33,533 --> 00:30:36,037
Angus: We were in
Edinburgh the first few years.
413
00:30:36,136 --> 00:30:38,906
And Fiona said,
"The hell with it.
414
00:30:39,007 --> 00:30:40,741
Let's get hitched."
[Laughs]
415
00:30:40,842 --> 00:30:43,811
I thought that Paris
would be romantic, you know.
416
00:30:43,911 --> 00:30:46,080
We were young.
Young and dumb.
417
00:30:46,179 --> 00:30:47,547
[Laughs]
418
00:30:47,648 --> 00:30:50,517
You know, I always
had this dream about France.
419
00:30:50,617 --> 00:30:54,621
The history, the culture,
the food.
420
00:30:54,721 --> 00:30:57,357
You know?
What was it really like
421
00:30:57,457 --> 00:31:00,193
before the world
turned to shite?
422
00:31:00,293 --> 00:31:04,065
In France? Parfait.
423
00:31:04,164 --> 00:31:07,434
Well, most of the time.
424
00:31:07,534 --> 00:31:10,771
Of course, some things were
not always so good.
425
00:31:10,872 --> 00:31:14,174
I had these neighbors.
Les Desjardins, a White family.
426
00:31:14,274 --> 00:31:18,679
They were so nice.
My food smelled bad.
427
00:31:18,779 --> 00:31:20,547
I played music too loud.
428
00:31:20,647 --> 00:31:24,685
I worked in hospital back then,
so I came and went at all hours.
429
00:31:24,785 --> 00:31:27,387
They complained about it.
430
00:31:27,487 --> 00:31:32,093
[Chuckles] Then
Monsieur Desjardin,
431
00:31:32,192 --> 00:31:34,294
he lost his job.
432
00:31:34,394 --> 00:31:37,131
Drank a lot.
Started calling me names.
433
00:31:37,230 --> 00:31:38,732
Terrible words.
434
00:31:38,833 --> 00:31:41,002
Telling me I should go
and live in la Goutte d'Or
435
00:31:41,102 --> 00:31:43,570
with my people.
436
00:31:46,074 --> 00:31:48,709
Then, boom.
437
00:31:48,810 --> 00:31:51,745
The world changed.
438
00:31:51,846 --> 00:31:53,948
We stayed in our flats,
439
00:31:54,048 --> 00:31:56,616
hoping to hold out.
440
00:31:56,717 --> 00:31:59,553
Wait for this terrible thing
to pass.
441
00:31:59,653 --> 00:32:02,422
One night, I hear a knock
at my door.
442
00:32:02,522 --> 00:32:05,726
I grab my weapon and look out.
443
00:32:05,827 --> 00:32:09,030
It's him holding his
two-year-old child
444
00:32:09,130 --> 00:32:12,566
limp in his arms, pleading in
his eyes for me to help.
445
00:32:12,666 --> 00:32:15,569
He thinks she's dead, but no.
446
00:32:15,669 --> 00:32:19,706
Her airway was blocked
and she passed out.
447
00:32:23,343 --> 00:32:25,980
I got her breathing again.
448
00:32:26,080 --> 00:32:28,916
She smiled at me.
449
00:32:29,016 --> 00:32:31,251
And the father?
450
00:32:31,351 --> 00:32:33,955
He took her and left.
451
00:32:34,055 --> 00:32:37,257
But I saw gratitude
in his eyes.
452
00:32:38,625 --> 00:32:42,596
So...the apocalypse put
an end to racism?
453
00:32:42,696 --> 00:32:45,332
[Chuckling]
454
00:32:47,300 --> 00:32:50,838
Well, maybe it leveled
the field a tiny bit.
455
00:32:50,938 --> 00:32:54,474
Only two kinds
of people now.
456
00:32:54,574 --> 00:32:58,678
The dead
and the living.
457
00:32:58,779 --> 00:33:00,580
We need more wood.
458
00:33:07,420 --> 00:33:10,925
Fiona: Okay. Night-night.
459
00:33:11,025 --> 00:33:12,927
Daryl: Night.
460
00:33:33,014 --> 00:33:33,580
Uh...
461
00:33:49,197 --> 00:33:52,632
♪♪
462
00:34:09,817 --> 00:34:17,158
♪♪
463
00:34:17,258 --> 00:34:26,800
♪♪
464
00:34:26,901 --> 00:34:36,576
♪♪
465
00:34:36,676 --> 00:34:41,681
♪♪
466
00:34:52,360 --> 00:34:56,030
I'm sorry about
what happened to the nun.
467
00:34:58,732 --> 00:35:01,468
She's probably
in a better place, though.
468
00:35:09,110 --> 00:35:11,411
Like my brother.
469
00:35:20,520 --> 00:35:22,722
His name was Michel.
470
00:35:24,591 --> 00:35:29,429
It's a very old name
in France.
471
00:35:29,529 --> 00:35:33,433
I used to laugh about that
with him.
472
00:35:33,533 --> 00:35:35,669
He hated that.
473
00:35:35,769 --> 00:35:38,571
♪♪
474
00:35:38,672 --> 00:35:41,108
It was so hard
to see him that way.
475
00:35:41,208 --> 00:35:44,178
♪♪
476
00:35:44,278 --> 00:35:46,948
Having to...
477
00:35:47,048 --> 00:35:48,950
finish him off.
478
00:35:49,050 --> 00:35:54,088
♪♪
479
00:35:54,188 --> 00:35:56,790
In a way, you --
480
00:35:56,891 --> 00:36:00,027
you put an end to part
of yourself.
481
00:36:00,127 --> 00:36:05,166
♪♪
482
00:36:05,266 --> 00:36:08,436
Yeah, I can imagine.
483
00:36:08,535 --> 00:36:11,638
You never told me
what happened.
484
00:36:11,738 --> 00:36:14,408
When you killed Michel.
485
00:36:14,507 --> 00:36:17,477
♪♪
486
00:36:17,577 --> 00:36:19,679
I didn't kill him.
487
00:36:21,449 --> 00:36:24,819
That girl beat me to it.
488
00:36:24,919 --> 00:36:26,686
What?
489
00:36:28,588 --> 00:36:30,424
What girl?
490
00:36:30,523 --> 00:36:33,327
A skinny girl
on the road.
491
00:36:33,427 --> 00:36:35,863
She was with some
old guy who...
492
00:36:35,963 --> 00:36:38,199
He tricked me
into thinking he was blind.
493
00:36:38,299 --> 00:36:41,402
[Chuckles]
494
00:36:41,501 --> 00:36:43,603
She told me it was you.
495
00:36:45,840 --> 00:36:48,708
[Scoffs] What'd you expect
her to tell you?
496
00:36:51,312 --> 00:36:56,083
So, what, everything's
starting down in Marseille...
497
00:36:56,183 --> 00:36:58,718
L'Abbaye...
498
00:36:58,819 --> 00:37:02,390
La Maison Mère, le Nid,
the things I did...
499
00:37:02,490 --> 00:37:05,759
♪♪
500
00:37:05,860 --> 00:37:08,661
...all of that's
because of her?
501
00:37:08,762 --> 00:37:11,098
Well, I guess she was
a pretty good liar.
502
00:37:11,198 --> 00:37:18,272
♪♪
503
00:37:18,372 --> 00:37:24,912
♪♪
504
00:37:25,012 --> 00:37:26,713
You all right?
505
00:37:26,814 --> 00:37:29,817
They should be there
by now.
506
00:37:31,919 --> 00:37:34,788
Ezekiel's probably
showing Ash around.
507
00:37:36,524 --> 00:37:40,161
Maybe Judith is trying to teach
Laurent how to use her katana.
508
00:37:43,164 --> 00:37:45,199
It wasn't easy there.
509
00:37:47,134 --> 00:37:49,336
Never felt like home.
510
00:37:49,437 --> 00:37:52,006
It'll be different this time.
511
00:37:52,106 --> 00:37:54,208
We'll stay together.
512
00:37:57,677 --> 00:37:59,980
[Voice breaking]
I can't remember her face.
513
00:38:00,081 --> 00:38:05,019
♪♪
514
00:38:05,119 --> 00:38:10,224
All I see
is of her after the farm.
515
00:38:10,324 --> 00:38:15,229
♪♪
516
00:38:15,329 --> 00:38:17,565
But her before,
517
00:38:17,664 --> 00:38:20,334
that little girl that I
would read stories to...
518
00:38:23,471 --> 00:38:25,473
...sing with and laugh with...
519
00:38:25,573 --> 00:38:29,443
♪♪
520
00:38:29,543 --> 00:38:32,213
...time took
that Sophia away.
521
00:38:34,647 --> 00:38:37,717
All that's left is
what came out of the barn.
522
00:38:37,818 --> 00:38:41,856
It's more than that.
Just seems that way.
523
00:38:44,525 --> 00:38:46,626
I'm tired, you know.
524
00:38:49,130 --> 00:38:52,099
It's been so long, it all
just got churned up again.
525
00:38:52,199 --> 00:38:54,969
Her. Lizzie.
526
00:38:55,069 --> 00:38:57,805
Henry.
527
00:38:57,905 --> 00:38:59,672
Hey.
528
00:38:59,772 --> 00:39:02,775
None of that's your fault.
529
00:39:04,245 --> 00:39:06,480
Come here.
530
00:39:06,580 --> 00:39:09,416
Come here.
531
00:39:09,517 --> 00:39:12,820
We keep going.
All right?
532
00:39:12,920 --> 00:39:15,022
That's what we do.
533
00:39:15,122 --> 00:39:24,331
♪♪
534
00:39:24,431 --> 00:39:30,304
♪♪
535
00:39:30,404 --> 00:39:32,306
[Gulls crying]
536
00:39:32,406 --> 00:39:41,882
♪♪
537
00:39:41,982 --> 00:39:47,988
♪♪
538
00:39:48,088 --> 00:39:52,725
♪♪
539
00:39:54,461 --> 00:39:56,263
So that's it, huh?
540
00:39:56,363 --> 00:39:59,400
Angus:
Little bit worse for wear,
but we can still get through.
541
00:39:59,500 --> 00:40:01,168
Carol: Wow!
542
00:40:01,268 --> 00:40:03,170
Codron:
Le tunnel sous la manche.
543
00:40:03,270 --> 00:40:04,672
Fiona: The Chunnel.
544
00:40:04,771 --> 00:40:08,409
50 kilometers to England.
545
00:40:08,509 --> 00:40:11,111
Took us about nine hours
to walk this on the way here.
546
00:40:14,815 --> 00:40:17,985
Take care.
You to.
547
00:40:18,085 --> 00:40:20,720
We'll all be here
thinking of you guys.
548
00:40:23,157 --> 00:40:24,791
Let's go.
549
00:40:40,007 --> 00:40:42,142
Bon courage, mes amies.
550
00:40:47,081 --> 00:40:50,117
I know you will get
where you are going.
551
00:40:50,217 --> 00:40:52,519
Tu viens pas?
552
00:41:08,335 --> 00:41:11,372
It's been a privilege
fighting with you guys.
553
00:41:11,472 --> 00:41:12,706
[Both laugh]
554
00:41:12,806 --> 00:41:14,508
Thank you for everything.
555
00:41:21,181 --> 00:41:23,484
Frères d'armespour toujours.
556
00:41:34,895 --> 00:41:36,497
What did he say?
557
00:41:36,597 --> 00:41:39,867
He said you're
brothers-in-arms.
558
00:41:39,967 --> 00:41:43,904
That's what I thought
he said.
Mm.
559
00:41:44,004 --> 00:41:46,707
Your French is getting
better. [Chuckles]
560
00:41:46,807 --> 00:41:56,050
♪♪
561
00:41:56,150 --> 00:42:05,292
♪♪
562
00:42:05,392 --> 00:42:14,668
♪♪
563
00:42:14,768 --> 00:42:20,474
♪♪
564
00:42:26,413 --> 00:42:28,515
[Bats squeaking]
565
00:42:28,615 --> 00:42:35,189
♪♪
566
00:42:35,289 --> 00:42:36,657
Daryl:
So what's England like?
567
00:42:36,757 --> 00:42:38,859
Angus:
Ugh, England's shite.
568
00:42:38,959 --> 00:42:40,694
That bad, huh?
569
00:42:40,794 --> 00:42:42,129
Fiona: Actually, Army took over
570
00:42:42,229 --> 00:42:43,964
and got things locked
down pretty quick.
571
00:42:44,064 --> 00:42:45,532
The island was good
when we left.
572
00:42:45,632 --> 00:42:49,136
Aye, but they're still English,
so they're shite.
573
00:42:49,236 --> 00:42:53,207
Now, Scotland,
there's a wet fucking dream.
574
00:42:53,307 --> 00:42:55,042
Carol: What the hell is that?
575
00:42:55,142 --> 00:42:57,010
-Guano.
-Guano?
576
00:42:57,111 --> 00:43:00,514
Bat shit.
Don't touch it.
577
00:43:00,614 --> 00:43:03,917
Yeah, don't worry.
Ugh.
578
00:43:04,017 --> 00:43:06,920
That stuff's
psychoactive.
579
00:43:08,756 --> 00:43:10,557
We're under
the channel now.
580
00:43:10,657 --> 00:43:13,394
Daryl: Hope
that ceiling holds.
581
00:43:13,494 --> 00:43:16,330
Drowning is not anything
I had on my to do list.
582
00:43:16,430 --> 00:43:19,233
Don't worry. Pressure will
crush you to death
583
00:43:19,333 --> 00:43:20,968
before you get
your hair wet.
584
00:43:21,068 --> 00:43:23,704
That's comforting.
Thank you.
585
00:43:23,805 --> 00:43:25,406
How do we know
how far we've gone?
586
00:43:25,506 --> 00:43:27,608
That yellow door leads
to a service tunnel.
587
00:43:27,708 --> 00:43:28,942
There's one
every half kilometer.
588
00:43:29,042 --> 00:43:30,677
Fiona: Only 91 to go.
589
00:43:30,778 --> 00:43:33,347
Yo. Hold up.
590
00:43:35,215 --> 00:43:37,184
That must be a checkpoint.
591
00:43:37,284 --> 00:43:39,153
Codron: English?
Why so close to France?
592
00:43:39,253 --> 00:43:40,687
To keep
out the fucking French.
593
00:43:40,788 --> 00:43:42,556
Hey, relax, mate.
594
00:43:42,656 --> 00:43:44,324
Just keep
your guns away.
595
00:43:44,425 --> 00:43:47,728
Let me do the talking.
You'll just piss them off.
596
00:43:47,829 --> 00:43:57,738
♪♪
597
00:43:57,839 --> 00:44:00,842
Hello!
598
00:44:00,941 --> 00:44:05,279
We're British.
Please don't shoot.
599
00:44:05,379 --> 00:44:08,148
We come bearing gifts.
Angus, get it.
600
00:44:08,248 --> 00:44:11,785
Yeah.
Yeah, fine.
601
00:44:11,886 --> 00:44:15,422
[Snarling]
Vino. We've got vino.
602
00:44:15,522 --> 00:44:17,491
God save the Queen.
603
00:44:17,591 --> 00:44:23,230
♪♪
604
00:44:23,330 --> 00:44:25,532
Daryl: Guess they're not going
to be needing the wine.
605
00:44:25,632 --> 00:44:27,501
More for us.
606
00:44:27,601 --> 00:44:31,572
♪♪
607
00:44:31,672 --> 00:44:33,607
[Banging]
608
00:44:35,242 --> 00:44:36,710
Shh.
609
00:44:36,811 --> 00:44:46,220
♪♪
610
00:44:46,320 --> 00:44:55,629
♪♪
611
00:44:55,729 --> 00:45:03,704
♪♪
612
00:45:03,805 --> 00:45:05,739
[Whirring]
613
00:45:05,840 --> 00:45:08,877
♪♪
614
00:45:08,977 --> 00:45:13,647
Angus: And God said,
"Let there be"...
615
00:45:13,747 --> 00:45:20,889
♪♪
616
00:45:20,989 --> 00:45:28,930
♪♪
617
00:45:29,029 --> 00:45:31,098
They killed each other.
618
00:45:33,300 --> 00:45:35,602
Why would they do that?
619
00:45:35,702 --> 00:45:39,239
Maybe it's the guano.
If you breathe in too long,
620
00:45:39,339 --> 00:45:43,677
you can start to see things,
start getting you paranoid.
621
00:45:43,777 --> 00:45:45,412
People lose their minds.
622
00:45:45,512 --> 00:45:54,187
♪♪
623
00:45:54,288 --> 00:45:56,323
Let's keep moving.
624
00:45:56,423 --> 00:46:05,699
♪♪
625
00:46:05,799 --> 00:46:15,275
♪♪
626
00:46:15,375 --> 00:46:23,417
♪♪
627
00:46:23,517 --> 00:46:30,858
♪♪
628
00:46:30,959 --> 00:46:32,994
Codron: What is this?
629
00:46:33,093 --> 00:46:35,362
Fiona: Bioluminescence.
630
00:46:35,462 --> 00:46:39,199
Some animals and plants
generate their own light.
631
00:46:39,299 --> 00:46:41,735
Like fireflies.
632
00:46:41,836 --> 00:46:44,005
Yeah, exactly.
633
00:46:44,104 --> 00:46:47,140
[Growling softly]
634
00:46:47,240 --> 00:46:49,077
Carol: Walker.
635
00:46:49,176 --> 00:46:54,147
♪♪
636
00:46:54,247 --> 00:46:56,050
All right.
Follow me.
637
00:46:56,149 --> 00:46:58,418
Single file.
Keep quiet.
638
00:46:58,518 --> 00:47:07,962
♪♪
639
00:47:08,062 --> 00:47:11,099
[Growling]
640
00:47:11,198 --> 00:47:20,607
♪♪
641
00:47:20,707 --> 00:47:28,916
♪♪
642
00:47:29,017 --> 00:47:31,019
[Groans]
643
00:47:31,119 --> 00:47:32,854
You okay?
644
00:47:32,954 --> 00:47:34,922
Don't worry about me,
froggy.
645
00:47:35,023 --> 00:47:39,894
♪♪
646
00:47:39,994 --> 00:47:41,561
Oh!
647
00:47:41,662 --> 00:47:43,263
[Growling]
648
00:47:43,363 --> 00:47:45,332
Got you, got you, got you.
649
00:47:45,432 --> 00:47:48,802
[Walkers growling]
650
00:47:48,903 --> 00:47:57,744
♪♪
651
00:47:57,845 --> 00:48:00,380
What?
652
00:48:00,480 --> 00:48:09,690
♪♪
653
00:48:09,790 --> 00:48:14,062
♪♪
654
00:48:14,162 --> 00:48:16,931
[Gunfire]
655
00:48:17,031 --> 00:48:26,606
♪♪
656
00:48:26,707 --> 00:48:35,917
♪♪
657
00:48:36,017 --> 00:48:37,819
♪♪
658
00:48:37,919 --> 00:48:40,088
[Distorted snarling]
659
00:48:40,188 --> 00:48:49,997
♪♪
660
00:48:50,098 --> 00:48:59,974
♪♪
661
00:49:00,074 --> 00:49:01,909
[Gun clicks]
662
00:49:02,009 --> 00:49:11,518
♪♪
663
00:49:11,618 --> 00:49:13,620
♪♪
664
00:49:13,720 --> 00:49:15,957
[Gasps] Oh, God.
665
00:49:16,057 --> 00:49:19,227
[Panting]
666
00:49:19,326 --> 00:49:29,003
♪♪
667
00:49:29,103 --> 00:49:37,711
♪♪
668
00:49:37,812 --> 00:49:41,048
♪♪
669
00:49:41,149 --> 00:49:42,783
[Sword clatters]
670
00:49:42,884 --> 00:49:44,886
[Snarling]
671
00:49:44,986 --> 00:49:47,188
♪♪
672
00:49:47,287 --> 00:49:49,023
No. No!
673
00:49:49,123 --> 00:49:51,159
No!
674
00:49:51,259 --> 00:49:55,062
No! No!
675
00:49:55,163 --> 00:49:57,597
No. Michel!
676
00:49:57,697 --> 00:50:00,333
Michel!
677
00:50:00,433 --> 00:50:02,904
Michel! No!
678
00:50:03,004 --> 00:50:09,110
♪♪
679
00:50:09,210 --> 00:50:11,778
No!
680
00:50:11,879 --> 00:50:13,346
Where's Carol?
681
00:50:13,446 --> 00:50:15,615
You killed my brother!
682
00:50:15,715 --> 00:50:25,259
♪♪
683
00:50:25,358 --> 00:50:27,929
♪♪
684
00:50:28,029 --> 00:50:30,164
[Growling softly]
685
00:50:30,264 --> 00:50:39,841
♪♪
686
00:50:39,941 --> 00:50:43,343
♪♪
687
00:50:43,443 --> 00:50:45,813
[Growling]
688
00:50:45,913 --> 00:50:50,350
♪♪
689
00:50:50,450 --> 00:50:52,253
[Gasps]
690
00:50:52,352 --> 00:51:01,963
♪♪
691
00:51:02,063 --> 00:51:11,339
♪♪
692
00:51:11,438 --> 00:51:14,008
♪♪
693
00:51:18,913 --> 00:51:20,580
[Walkers snarling]
694
00:51:20,680 --> 00:51:25,286
♪♪
695
00:51:25,385 --> 00:51:27,687
[Grunting]
696
00:51:27,787 --> 00:51:31,893
♪♪
697
00:51:31,993 --> 00:51:33,961
[Snarling]
698
00:51:34,061 --> 00:51:43,703
♪♪
699
00:51:43,804 --> 00:51:47,975
♪♪
700
00:51:48,075 --> 00:51:49,844
[Grunts]
701
00:51:49,944 --> 00:51:59,153
♪♪
702
00:51:59,253 --> 00:52:08,762
♪♪
703
00:52:08,863 --> 00:52:16,736
♪♪
704
00:52:16,837 --> 00:52:18,105
Aah!
705
00:52:18,205 --> 00:52:21,042
Stop! Stop!
It's me.
706
00:52:22,475 --> 00:52:24,711
Stop.
707
00:52:24,812 --> 00:52:27,747
♪♪
708
00:52:27,848 --> 00:52:29,083
Michel?
709
00:52:29,183 --> 00:52:32,485
♪♪
710
00:52:32,585 --> 00:52:36,324
Michel! Michel!
711
00:52:36,424 --> 00:52:44,932
♪♪
712
00:52:45,032 --> 00:52:47,034
[Groans]
713
00:52:47,134 --> 00:52:49,837
♪♪
714
00:52:49,937 --> 00:52:52,239
[Panting]
715
00:52:52,340 --> 00:53:00,848
♪♪
716
00:53:00,948 --> 00:53:06,187
♪♪
717
00:53:06,287 --> 00:53:08,022
Angus: Hey, mate.
718
00:53:08,122 --> 00:53:13,626
♪♪
719
00:53:13,727 --> 00:53:15,363
Here.
Put it on.
720
00:53:15,463 --> 00:53:18,966
♪♪
721
00:53:19,066 --> 00:53:20,968
[Snarling]
722
00:53:21,068 --> 00:53:24,305
♪♪
723
00:53:24,405 --> 00:53:26,040
[Sobs]
724
00:53:26,140 --> 00:53:30,945
♪♪
725
00:53:31,045 --> 00:53:33,047
[Sobbing]
726
00:53:33,147 --> 00:53:42,089
♪♪
727
00:53:42,189 --> 00:53:51,232
♪♪
728
00:53:51,332 --> 00:53:59,874
♪♪
729
00:53:59,974 --> 00:54:01,509
There you are.
730
00:54:01,608 --> 00:54:05,112
♪♪
731
00:54:05,212 --> 00:54:06,746
Ugh!
732
00:54:06,847 --> 00:54:09,716
Sorry, pal. There's not enough
masks for the lot of us.
733
00:54:09,817 --> 00:54:13,354
We've got people waiting
for us back home, mate.
734
00:54:13,454 --> 00:54:16,190
Just leave him here?
735
00:54:16,290 --> 00:54:25,866
♪♪
736
00:54:25,966 --> 00:54:31,539
♪♪
737
00:54:31,638 --> 00:54:38,012
♪♪
738
00:54:38,112 --> 00:54:40,114
Has it been so long?
739
00:54:40,214 --> 00:54:45,052
♪♪
740
00:54:45,152 --> 00:54:47,855
[Carol sobs]
741
00:54:47,955 --> 00:54:50,191
[Sighs]
742
00:54:50,291 --> 00:54:56,097
♪♪
743
00:54:56,197 --> 00:54:58,365
Can I...
744
00:54:58,466 --> 00:55:02,236
♪♪
745
00:55:02,336 --> 00:55:04,405
Can I come with you?
746
00:55:04,505 --> 00:55:14,081
♪♪
747
00:55:14,181 --> 00:55:23,424
♪♪
748
00:55:23,524 --> 00:55:33,067
♪♪
749
00:55:33,167 --> 00:55:42,576
♪♪
750
00:55:42,675 --> 00:55:49,517
♪♪
751
00:55:49,617 --> 00:55:51,852
Angus: Fetch my pistol.
Fiona: What?
752
00:55:51,952 --> 00:55:54,421
Fetch my pistol in my bag!
753
00:55:54,522 --> 00:55:56,223
Where's your bag?
754
00:55:58,592 --> 00:56:01,529
I gave it to you,
all right?
755
00:56:01,629 --> 00:56:04,797
Isabelle: You think
you've had enough.
756
00:56:04,899 --> 00:56:06,934
That there's nothing left
inside you.
757
00:56:09,236 --> 00:56:11,472
You think it's over?
758
00:56:11,572 --> 00:56:13,607
But you won't die here.
759
00:56:13,706 --> 00:56:23,117
♪♪
760
00:56:23,217 --> 00:56:31,025
♪♪
761
00:56:31,125 --> 00:56:32,526
Not like him.
762
00:56:32,626 --> 00:56:41,969
♪♪
763
00:56:42,069 --> 00:56:46,607
♪♪
764
00:56:46,706 --> 00:56:49,210
Remember when we first met?
765
00:56:49,310 --> 00:56:52,079
What I told you?
766
00:56:52,179 --> 00:56:53,948
Bet on hope.
767
00:56:54,048 --> 00:57:03,190
♪♪
768
00:57:03,290 --> 00:57:06,193
♪♪
769
00:57:06,293 --> 00:57:08,495
[Gun cocks]
770
00:57:08,596 --> 00:57:16,403
♪♪
771
00:57:16,503 --> 00:57:19,206
[Fiona screams]
772
00:57:19,306 --> 00:57:21,842
[Muffled whimpering]
773
00:57:21,942 --> 00:57:24,478
[Head thuds, whimpering stops]
774
00:57:24,578 --> 00:57:32,319
♪♪
775
00:57:32,419 --> 00:57:34,555
[Panting]
776
00:57:34,655 --> 00:57:43,631
♪♪
777
00:57:43,731 --> 00:57:49,837
♪♪
778
00:57:49,937 --> 00:57:51,672
Bon courage, Monsieur Dixon.
779
00:57:51,771 --> 00:58:01,015
♪♪
780
00:58:01,115 --> 00:58:10,391
♪♪
781
00:58:10,491 --> 00:58:19,767
♪♪
782
00:58:19,867 --> 00:58:29,143
♪♪
783
00:58:29,243 --> 00:58:31,211
Put that on.
784
00:58:34,214 --> 00:58:36,183
Got it.
785
00:58:36,283 --> 00:58:39,119
Are you okay?
786
00:58:39,219 --> 00:58:41,121
I think so.
787
00:58:41,221 --> 00:58:44,591
♪♪
788
00:58:44,692 --> 00:58:46,427
Where's Codron?
789
00:58:46,527 --> 00:58:48,095
He ran off.
790
00:58:48,195 --> 00:58:54,835
♪♪
791
00:58:54,935 --> 00:58:57,538
Let's go home.
792
00:58:57,638 --> 00:58:59,173
Yeah.
793
00:58:59,273 --> 00:59:08,382
♪♪
794
00:59:08,482 --> 00:59:13,987
♪ You can't always get
what you want ♪
795
00:59:14,088 --> 00:59:19,993
♪ You can't always
get what you want ♪
796
00:59:20,094 --> 00:59:25,165
♪ You can't always get
what you want ♪
797
00:59:25,265 --> 00:59:28,736
♪ But if you try sometimes ♪
798
00:59:28,837 --> 00:59:30,971
♪ You might find ♪
799
00:59:31,071 --> 00:59:33,374
♪ You get what you need ♪
800
00:59:33,474 --> 00:59:36,744
♪ Oh, yeah ♪
801
00:59:36,845 --> 00:59:40,180
♪ Yeah, oh ♪
802
00:59:43,217 --> 00:59:52,126
♪♪
803
00:59:52,226 --> 01:00:01,435
♪♪
804
01:00:01,535 --> 01:00:11,545
♪♪47726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.