All language subtitles for castify.tv-A-is-for-Acid---2002

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,020 --> 00:00:22,020 CAR HORN 2 00:00:29,022 --> 00:00:31,022 Morning. 3 00:00:38,001 --> 00:00:40,018 Found anything? Not a thing, sir. 4 00:00:48,019 --> 00:00:50,012 Has anyone been in here? 5 00:01:14,003 --> 00:01:16,015 #VERA LYNN: When The Lights Go On Again 6 00:01:16,016 --> 00:01:21,021 # When the lights go on again 7 00:01:21,022 --> 00:01:27,012 # All over the world 8 00:01:27,013 --> 00:01:32,024 # When the boys are home again 9 00:01:33,000 --> 00:01:38,005 # All over the world 10 00:01:38,006 --> 00:01:43,014 # And rain or snow is all 11 00:01:43,015 --> 00:01:49,008 # That may fall from the skies above 12 00:01:49,009 --> 00:01:56,008 # And it won't mean goodbye... # 13 00:01:56,009 --> 00:01:58,009 When I was a boy, 14 00:01:58,010 --> 00:02:00,011 I knew that one day I'd be famous. 15 00:02:00,012 --> 00:02:03,023 That destiny had great things in store for me. 16 00:02:16,008 --> 00:02:19,006 We were different, my parents and I. 17 00:02:19,007 --> 00:02:21,013 "God's elect", my mother called us. 18 00:02:21,014 --> 00:02:23,022 Unfortunately, this singled us out. 19 00:02:23,023 --> 00:02:25,023 JEERING 20 00:02:28,009 --> 00:02:30,022 If we WERE truly God's elect, 21 00:02:30,023 --> 00:02:33,017 then surely He should have looked after us? 22 00:02:37,019 --> 00:02:42,004 Lord, we thank Thee for the food we're about to eat. 23 00:02:42,005 --> 00:02:44,006 And for watching o'er us. 24 00:02:45,011 --> 00:02:48,013 In the name of our Lord Jesus Christ, Redeemer and Saviour, 25 00:02:48,014 --> 00:02:50,014 Amen. 26 00:02:56,022 --> 00:02:58,024 Father, 27 00:02:59,000 --> 00:03:01,004 why do other people hate us so much? 28 00:03:01,005 --> 00:03:03,010 Don't interrupt him while he's eating. 29 00:03:03,011 --> 00:03:05,011 It's aw reet, Emily. 30 00:03:06,011 --> 00:03:08,011 It's cos we are God's elect. 31 00:03:08,012 --> 00:03:10,012 They are not. 32 00:03:10,013 --> 00:03:12,002 Cos of that, 33 00:03:12,003 --> 00:03:13,017 they're jealous of us. 34 00:03:13,018 --> 00:03:16,014 The Lord would never elect people like those. 35 00:03:16,015 --> 00:03:18,018 Why has He elected us? 36 00:03:20,012 --> 00:03:22,012 You see that mark? 37 00:03:23,012 --> 00:03:25,012 That's the devil's mark. 38 00:03:25,013 --> 00:03:29,012 I sinned and Satan branded me for it. 39 00:03:30,015 --> 00:03:32,015 But God rescued me. 40 00:03:32,016 --> 00:03:35,003 What kind of sin was it? 41 00:03:35,004 --> 00:03:38,009 A sin of the flesh. Now eat your meat. 42 00:03:40,012 --> 00:03:42,015 What's a sin of the flesh? 43 00:03:45,000 --> 00:03:47,006 It's how all children are begotten. 44 00:03:48,013 --> 00:03:50,013 How YOU were begotten. 45 00:03:50,014 --> 00:03:52,001 In evil. 46 00:03:52,002 --> 00:03:54,022 Why hasn't Mother got a scar? 47 00:03:57,004 --> 00:03:59,009 It's cos your mother's an angel. 48 00:04:05,008 --> 00:04:09,013 # Ave Maria 49 00:04:09,014 --> 00:04:13,004 # Gratia plena 50 00:04:13,005 --> 00:04:16,023 # Dominus tecum... # 51 00:04:16,024 --> 00:04:19,008 Though my parents were Plymouth Brethren, 52 00:04:19,009 --> 00:04:21,010 I was sent to a cathedral school. 53 00:04:21,011 --> 00:04:22,020 A confusing choice 54 00:04:22,021 --> 00:04:26,001 which, like so much in my childhood, was never explained. 55 00:04:29,014 --> 00:04:36,013 # ..Jesu # 56 00:04:36,014 --> 00:04:40,004 I therefore assumed that God reserved His branding instrument 57 00:04:40,005 --> 00:04:44,005 for those sins of the flesh I was too young to understand. 58 00:04:44,006 --> 00:04:45,018 Anything else was fair game. 59 00:04:45,019 --> 00:04:47,018 (SCREAMS) 60 00:04:57,009 --> 00:05:01,017 # BACH: Toccata And Fugue in D Minor: 61 00:05:22,010 --> 00:05:25,004 My father built a wall at the end of the garden 62 00:05:25,005 --> 00:05:27,023 to keep out those who weren't God's elect. 63 00:05:27,024 --> 00:05:29,024 It was a happy childhood 64 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 and my parents both loved me. 65 00:05:32,001 --> 00:05:34,017 But, looking back, 66 00:05:34,018 --> 00:05:37,015 it wasn't normal...was it? 67 00:05:40,005 --> 00:05:42,005 # BIG BAND MUSIC 68 00:05:44,017 --> 00:05:47,011 That's how you come to see the man before you. 69 00:05:47,012 --> 00:05:50,020 I don't want to blame my parents entirely for what happened. 70 00:05:50,021 --> 00:05:53,004 They did, after all, teach me one thing. 71 00:05:53,005 --> 00:05:55,005 It pays to stand out from the crowd. 72 00:06:04,004 --> 00:06:06,007 Do you think I look like him? Who? 73 00:06:06,008 --> 00:06:09,010 Ronald Colman. No. You look a lot more handsome. 74 00:06:09,013 --> 00:06:13,022 Besides, I've been looking at him all week. Where have you been?Busy. 75 00:06:15,021 --> 00:06:17,021 # BLUE CHAMPAGNE 76 00:06:25,014 --> 00:06:27,017 I love this car. It's borrowed. 77 00:06:27,018 --> 00:06:30,007 One day I'll have a car like this, though. 78 00:06:31,014 --> 00:06:33,014 Shall we get married? 79 00:06:33,015 --> 00:06:36,005 I can't. Mum and Dad wouldn't let me. 80 00:06:36,006 --> 00:06:40,002 Besides, there's a war coming, you're bound to get called up. 81 00:06:40,003 --> 00:06:42,003 There are ways of avoiding it. 82 00:06:42,004 --> 00:06:44,004 We can get married in secret. 83 00:06:44,005 --> 00:06:46,013 They needn't find out till it's over. 84 00:06:46,014 --> 00:06:49,002 Mmm...I don't know, John. 85 00:06:49,003 --> 00:06:51,003 What will you do for a living? 86 00:06:51,004 --> 00:06:53,010 Be an inventor. I can make anything. 87 00:06:53,011 --> 00:06:56,016 You just have to have a good idea that nobody's ever thought of. 88 00:06:56,017 --> 00:06:58,017 Yeah, but is it going to make any money? 89 00:06:59,012 --> 00:07:01,012 I've got something for you. 90 00:07:04,001 --> 00:07:06,001 John, you shouldn't have. 91 00:07:13,005 --> 00:07:14,014 What is it? 92 00:07:14,015 --> 00:07:17,009 It's a stocking clip. I invented it myself. 93 00:07:17,010 --> 00:07:20,014 It's...very nice, John. Shall I put it on for you? 94 00:07:20,015 --> 00:07:22,009 Come on. 95 00:07:23,022 --> 00:07:27,014 See, it's got this special clasp to put the stocking over. John... 96 00:07:27,015 --> 00:07:31,000 You turn it and fold it over. There's your stocking. 97 00:07:31,001 --> 00:07:34,008 There. You're the only girl in the world with one of those. 98 00:07:34,009 --> 00:07:36,007 In fact, I'm going to patent it. 99 00:07:36,008 --> 00:07:38,011 Everyone's saying there'll be war. 100 00:07:38,012 --> 00:07:41,006 If that's true, they'll need great inventors. 101 00:07:41,007 --> 00:07:43,007 Will it make any money? Yeah. 102 00:07:43,008 --> 00:07:46,001 You just have to have a good idea nobody's thought of. 103 00:07:50,003 --> 00:07:52,009 I've got a good idea. 104 00:07:52,010 --> 00:07:54,010 What? 105 00:07:55,010 --> 00:07:57,009 Come here. 106 00:08:00,011 --> 00:08:03,015 I now pronounce you man and wife. 107 00:08:13,003 --> 00:08:14,003 When the Nazis 108 00:08:14,004 --> 00:08:17,000 made their ferocious attack on Manchester, 109 00:08:17,001 --> 00:08:20,000 they adopted the now familiar tactic of flare dropping, 110 00:08:20,001 --> 00:08:21,015 followed byincendiary bombs. 111 00:08:21,016 --> 00:08:25,001 Why flares, goodness knows, for they still bomb indiscriminately. 112 00:08:25,002 --> 00:08:28,012 The firefighting and other ARP services behaved magnificently. 113 00:08:28,013 --> 00:08:31,002 Despite the worst time the city has experienced 114 00:08:31,003 --> 00:08:32,021 since the outbreak of war, 115 00:08:32,022 --> 00:08:36,020 the people's chins are up and protruding a little more than usual. 116 00:08:36,021 --> 00:08:38,024 EXPLOSION 117 00:08:39,000 --> 00:08:40,005 FIRE ENGINE 118 00:08:40,006 --> 00:08:43,013 The opportunities thrown up by the war were endless. 119 00:08:43,014 --> 00:08:46,022 Especially if you fancied making a little money. 120 00:08:46,023 --> 00:08:51,007 After all, in those days, everyone trusted a man in uniform. 121 00:09:06,010 --> 00:09:08,022 All right, no need for that. 122 00:09:10,012 --> 00:09:12,009 John George Haigh. 123 00:09:12,010 --> 00:09:16,006 This is the third time that you will have been sent to prison. 124 00:09:16,007 --> 00:09:19,018 Moreover, I see that you are currently out on licence. 125 00:09:19,019 --> 00:09:23,013 Clearly you have learnt nothing from the last experience. 126 00:09:23,014 --> 00:09:28,011 I therefore hope that this time you WILL learn. And learn it well. 127 00:09:28,012 --> 00:09:30,022 I sentence you to 21 months. 128 00:09:47,004 --> 00:09:50,006 My last two prison sentences had been for fraud. 129 00:09:50,007 --> 00:09:52,022 A man's got to survive, after all. 130 00:09:53,023 --> 00:09:57,024 They hadn't been easy but my third promised to be even less so. 131 00:09:58,000 --> 00:10:01,018 I vowed to turn it to my advantage. 132 00:10:08,018 --> 00:10:12,023 Do you realise, without a body, there can be no conviction for murder? 133 00:10:12,024 --> 00:10:15,017 Blimey. Get away. 134 00:10:15,018 --> 00:10:19,018 That's true. The law is called corpus delicti. 135 00:10:22,003 --> 00:10:23,021 So who are you going to murder? 136 00:10:24,022 --> 00:10:28,014 Well, if you get 21 months for doing very little, 137 00:10:28,015 --> 00:10:30,019 you might as well do something big. 138 00:10:31,024 --> 00:10:33,024 For my country, of course. 139 00:10:35,000 --> 00:10:38,006 This is what I call doing something for my country. 140 00:10:38,007 --> 00:10:40,007 Doing time. 141 00:11:14,008 --> 00:11:15,009 More acid here. 142 00:11:31,016 --> 00:11:33,016 (GASPS) 143 00:12:56,019 --> 00:12:58,019 RUMBLING 144 00:12:58,020 --> 00:13:01,009 Probably heading for Sheffield again. 145 00:13:02,017 --> 00:13:04,017 Or Manchester. 146 00:13:43,003 --> 00:13:45,017 See what happens when you try to impress a woman. 147 00:13:47,013 --> 00:13:49,013 Deceive your parents. 148 00:13:49,014 --> 00:13:52,004 You have to pay for your sins. 149 00:13:52,005 --> 00:13:56,022 I've been thinking about all the engineering opportunities 150 00:13:56,023 --> 00:13:58,022 that the war has presented. 151 00:13:58,023 --> 00:14:00,023 I've always had a turn for that. 152 00:14:00,024 --> 00:14:02,024 If it's still on when I get out, 153 00:14:03,000 --> 00:14:05,003 I'll show you. 154 00:14:05,004 --> 00:14:07,004 I'll make something of myself. 155 00:14:07,005 --> 00:14:09,005 We're glad. 156 00:14:10,008 --> 00:14:13,017 Having Betty and the baby will really help me. 157 00:14:13,018 --> 00:14:15,022 You know, having a family of my own. 158 00:14:17,007 --> 00:14:19,007 She's left, Sonny. 159 00:14:20,012 --> 00:14:22,020 And she took your daughter with her. 160 00:14:48,015 --> 00:14:50,015 She really had gone. 161 00:14:50,016 --> 00:14:53,002 And my daughter, too. 162 00:14:53,003 --> 00:14:55,011 I'd never see or hear from them again. 163 00:14:55,012 --> 00:14:58,016 There was now no reason for me to stay in the north. 164 00:14:58,017 --> 00:15:01,008 A man of my talents must spread his wings. 165 00:15:01,009 --> 00:15:05,015 TRAIN WHISTLE 166 00:15:07,019 --> 00:15:09,019 London beckoned. 167 00:15:11,004 --> 00:15:12,016 London. 168 00:15:12,017 --> 00:15:16,008 The place where I could fulfil all my ambitions. 169 00:15:16,009 --> 00:15:19,019 I rented a small basement in Kensington. 170 00:15:19,020 --> 00:15:21,020 It wasn't much. 171 00:15:21,021 --> 00:15:23,021 But it was a start. 172 00:15:35,017 --> 00:15:37,020 # THE ANDREWS SISTERS: Oh, Johnny, Oh! 173 00:15:37,021 --> 00:15:40,005 # Oh, Johnny, oh, Johnny 174 00:15:40,006 --> 00:15:42,006 # How you can love... # 175 00:15:42,007 --> 00:15:45,015 And then I ran into an old friend. 176 00:15:45,016 --> 00:15:46,019 Mac? 177 00:15:48,017 --> 00:15:52,005 I thought I recognised you. John. 178 00:15:52,014 --> 00:15:55,007 Good to see you. What are you doing back in London? 179 00:15:55,008 --> 00:15:58,010 Same as you. How the devil are you? Great. 180 00:15:58,011 --> 00:16:00,013 How long's it been? 181 00:16:00,014 --> 00:16:02,014 Well, since before the war. 182 00:16:02,015 --> 00:16:04,012 It feels like a bloody eternity. 183 00:16:06,007 --> 00:16:09,015 How are your parents? They're fine. How are yours? 184 00:16:09,016 --> 00:16:12,013 Still all that hellfire and brimstone stuff? 185 00:16:12,014 --> 00:16:14,022 It's their belief, Mac. 186 00:16:14,023 --> 00:16:16,023 Of course... 187 00:16:16,024 --> 00:16:19,002 We've all got to believe in something. 188 00:16:19,003 --> 00:16:20,014 So, what are you doing? 189 00:16:20,015 --> 00:16:23,020 Well, I got out of the pin table business. 190 00:16:23,021 --> 00:16:26,001 The craze is over. Into property now. 191 00:16:26,002 --> 00:16:27,023 This is my rent collector's outfit. 192 00:16:27,024 --> 00:16:29,017 Well, you look very prosperous. 193 00:16:29,018 --> 00:16:31,011 You, too. 194 00:16:31,012 --> 00:16:33,006 Engineering. Consultative work. 195 00:16:33,007 --> 00:16:36,003 You always did have a knack of falling on your feet. 196 00:16:36,004 --> 00:16:39,021 How many properties do you own? Oh, a few, South London. 197 00:16:39,022 --> 00:16:43,000 Dad counts every penny. You know what he's like. 198 00:16:45,013 --> 00:16:48,013 Have you done your bit for King and country yet? 199 00:16:48,014 --> 00:16:51,023 I'm in a reserved occupation. I help out with the ARP, though. 200 00:16:51,024 --> 00:16:54,008 I've avoided it so far. 201 00:16:54,009 --> 00:16:57,009 Dad says the war's going to be over soon, anyway. 202 00:16:59,010 --> 00:17:03,017 You'll have to come and see us. Mum would be delighted. Here's my card. 203 00:17:03,018 --> 00:17:05,018 We'd love to have you. 204 00:17:05,019 --> 00:17:07,019 Well, I'd like that very much. 205 00:17:07,020 --> 00:17:09,020 Here's mine. 206 00:17:11,005 --> 00:17:13,022 Well, I'd better be off. 207 00:17:14,022 --> 00:17:16,017 Got rents to collect. 208 00:17:16,018 --> 00:17:19,001 Nonsense. Have another. Same again? 209 00:17:19,002 --> 00:17:21,018 If you twist my arm. Consider it twisted. 210 00:17:25,001 --> 00:17:27,001 # REMEMBER I LOVE YOU 211 00:17:52,003 --> 00:17:53,023 TRAIN WHISTLE 212 00:17:56,006 --> 00:17:58,022 The war taught me to take every opportunity. 213 00:17:58,023 --> 00:18:00,012 I was also in love. 214 00:18:01,017 --> 00:18:05,005 The trouble was, she was my employer's daughter. 215 00:18:06,015 --> 00:18:08,014 CAR HORN 216 00:18:41,012 --> 00:18:46,008 # Faithful for ever 217 00:18:46,009 --> 00:18:49,015 # Whatever I do... 218 00:18:49,016 --> 00:18:51,013 Gillian... 219 00:18:51,014 --> 00:18:53,014 My goodness, John. 220 00:18:53,015 --> 00:18:55,015 What happened? 221 00:18:55,016 --> 00:18:58,020 I've wrecked the firm's car. I left it in the road. 222 00:18:58,021 --> 00:19:01,000 Your father's going to be furious. 223 00:19:01,001 --> 00:19:04,012 Don't worry about him. I'll telephone him to come for us. 224 00:19:04,013 --> 00:19:06,004 You poor thing! 225 00:19:06,005 --> 00:19:08,005 # Faithful for ever 226 00:19:08,006 --> 00:19:13,007 # And thankful for you 227 00:19:13,008 --> 00:19:17,015 # I'll keep smiling through... # 228 00:19:17,016 --> 00:19:19,016 How does it feel? 229 00:19:19,017 --> 00:19:21,017 Better for your touch. 230 00:19:21,018 --> 00:19:25,003 The sooner these blackouts become dim-outs, the better. 231 00:19:25,004 --> 00:19:27,004 You drive too fast. Nonsense. 232 00:19:27,005 --> 00:19:30,015 It's these lamp-posts that jump into the middle of the road. 233 00:19:30,016 --> 00:19:32,016 I hit the secret weapon. 234 00:19:32,017 --> 00:19:35,002 Did I say I met an old friend the other day? 235 00:19:35,003 --> 00:19:37,023 A chap I used to work for running pin table arcades. 236 00:19:37,024 --> 00:19:41,018 I'm starting secretarial college next month.That's good. 237 00:19:41,019 --> 00:19:44,019 It means I won't be able to see you quite so often. 238 00:19:44,020 --> 00:19:46,014 Your education's more important 239 00:19:46,015 --> 00:19:49,002 than spending time with a reckless fool like me. 240 00:19:49,003 --> 00:19:50,022 I'm sure your father would agree. 241 00:19:50,023 --> 00:19:52,023 You're not reckless. 242 00:19:52,024 --> 00:19:54,024 Or a fool. 243 00:19:55,000 --> 00:19:57,010 DOOR OPENS 244 00:19:57,011 --> 00:20:00,011 Hello, Father. What's all this? 245 00:20:00,012 --> 00:20:03,013 It's not what you're thinking. We just arranged to meet. 246 00:20:03,014 --> 00:20:04,016 Wait in the car. 247 00:20:04,017 --> 00:20:07,023 It was all my fault, Steven, don't be hard on her. Now, Gillian! 248 00:20:27,017 --> 00:20:30,013 I gave you a job, John, I didn't give you my daughter too. 249 00:20:30,014 --> 00:20:32,003 I'm sorry about the car. 250 00:20:32,004 --> 00:20:34,004 That's not the point. 251 00:20:35,004 --> 00:20:37,020 I want you to find employment elsewhere. 252 00:20:37,021 --> 00:20:42,012 I thought you were happy with my work? I've had some good ideas. 253 00:20:42,013 --> 00:20:45,007 Most of them concerning Gillian, it seems. 254 00:20:45,008 --> 00:20:47,008 She's still a girl. 255 00:20:47,009 --> 00:20:50,008 My little girl whom I look after till she's old enough 256 00:20:50,009 --> 00:20:53,004 to look after herself. She's already that. 257 00:20:53,005 --> 00:20:55,005 What are you saying? 258 00:20:55,006 --> 00:20:58,011 Are you trying to say you know my daughter better than I do?No. 259 00:20:58,012 --> 00:21:00,018 Good. 260 00:21:00,019 --> 00:21:03,015 About the car, Steven. 261 00:21:03,016 --> 00:21:07,021 If it's any consolation, I have a means to get extra petrol. Cheap too. 262 00:21:07,022 --> 00:21:09,005 If you're interested. 263 00:21:09,006 --> 00:21:11,014 You've got a bloody nerve. 264 00:21:58,008 --> 00:22:01,004 I was the son of a sinner and an angel. 265 00:22:01,005 --> 00:22:03,021 But it seemed I had taken after my father. 266 00:22:05,000 --> 00:22:07,021 It was then that I had my great idea. 267 00:22:15,001 --> 00:22:17,001 Guess who's come to see us? 268 00:22:18,012 --> 00:22:21,007 Och, John! Good to see you again. 269 00:22:21,008 --> 00:22:24,014 And you. I picked him up in a pub looking destitute. 270 00:22:24,015 --> 00:22:27,016 John, where did you come from? 271 00:22:27,017 --> 00:22:29,017 Amy, you haven't changed a bit. 272 00:22:29,018 --> 00:22:32,019 Nonsense. How are your mother and father? 273 00:22:32,020 --> 00:22:34,011 They're fine, thank you, fine. 274 00:22:34,012 --> 00:22:38,006 John's in engineering now. Not in those clothes, he isn't. 275 00:22:38,007 --> 00:22:40,001 Consultancy. Problem-solving. 276 00:22:40,002 --> 00:22:43,019 Finding ways of doing things no-one's thought of before. 277 00:22:43,020 --> 00:22:46,020 Union Group Engineering? Sounds impressive. 278 00:22:46,021 --> 00:22:50,005 I brought you some presents. Oh, you shouldn't have. 279 00:22:50,006 --> 00:22:52,006 Look at all this. 280 00:22:52,007 --> 00:22:53,023 Tea...coffee... 281 00:22:53,024 --> 00:22:56,004 Where did you get these? 282 00:22:56,005 --> 00:22:59,019 Mothers should make tea, not ask questions. 283 00:22:59,020 --> 00:23:01,020 Thank you. 284 00:23:01,021 --> 00:23:03,019 Donald tells me 285 00:23:03,020 --> 00:23:05,018 you're in property now. Aye. 286 00:23:05,019 --> 00:23:07,013 Bricks and mortar. 287 00:23:07,014 --> 00:23:09,022 They're the things to have nowadays. 288 00:23:09,023 --> 00:23:13,001 We'll all need security after the war, even you, John. 289 00:23:13,002 --> 00:23:16,003 You don't want to invest in a brilliant mind, do you, Dad? 290 00:23:16,004 --> 00:23:18,004 John's an inventor. 291 00:23:18,005 --> 00:23:19,023 Inventor? Of what? 292 00:23:19,024 --> 00:23:24,001 I'm working on a folding golf bag trolley. It's early days. 293 00:23:24,002 --> 00:23:27,023 Your father's right. What we need after this war are certainties. 294 00:23:37,005 --> 00:23:39,005 Morning. 295 00:24:04,020 --> 00:24:07,010 They caught up with you. 296 00:24:07,011 --> 00:24:09,011 I haven't told Mum and Dad yet. 297 00:24:09,012 --> 00:24:13,015 The thought of me fighting in that bloody war would terrify them. 298 00:24:14,015 --> 00:24:17,004 Well, how I wish I could help you, Donald. 299 00:24:18,024 --> 00:24:22,010 If I had a machine that could make people disappear... 300 00:24:22,011 --> 00:24:24,011 What, that H.G. Wells story? 301 00:24:25,022 --> 00:24:27,022 You'd make a fortune. 302 00:24:29,003 --> 00:24:30,024 You could, you know. What? 303 00:24:31,000 --> 00:24:33,000 Disappear. 304 00:24:33,001 --> 00:24:35,001 I've thought about it. 305 00:24:35,002 --> 00:24:37,006 I could go up to Scotland, I suppose, 306 00:24:37,007 --> 00:24:39,008 but who'd look after Mum and Dad? 307 00:24:39,009 --> 00:24:42,002 Well, I'll keep an eye on them, if you want. 308 00:24:42,003 --> 00:24:44,011 If you like, I can collect the rents for you. 309 00:24:44,012 --> 00:24:47,005 I couldn't ask you to. Well, I'm offering. 310 00:24:47,006 --> 00:24:51,007 Look, why don't you pack a bag and disappear tonight? 311 00:24:52,017 --> 00:24:54,017 I don't know. 312 00:24:54,018 --> 00:24:56,022 It's not going to go away, you know. 313 00:25:00,005 --> 00:25:02,005 You could stay the night at my place 314 00:25:02,006 --> 00:25:05,012 and I'll take you to the station first thing tomorrow. 315 00:25:05,013 --> 00:25:07,019 I'll show you some of my inventions. 316 00:25:07,020 --> 00:25:09,023 You really would look after them? 317 00:25:09,024 --> 00:25:11,024 Like their own son. 318 00:25:13,020 --> 00:25:15,020 John, 319 00:25:15,021 --> 00:25:18,005 am I glad I bumped into you again. 320 00:25:18,006 --> 00:25:20,006 That's what friends are for. 321 00:25:23,007 --> 00:25:25,007 Here we go. Mind your head. 322 00:25:25,008 --> 00:25:27,008 What's your latest invention? 323 00:25:27,009 --> 00:25:32,007 It's more of a modus operandi than an actual invention. 324 00:25:35,000 --> 00:25:38,002 Sounds impressive, whatever it is. Oh, yes. 325 00:25:38,003 --> 00:25:40,003 It's very impressive. 326 00:25:40,004 --> 00:25:42,004 Now, what do you think of this? 327 00:25:44,008 --> 00:25:46,017 I say! Does it work? 328 00:25:46,018 --> 00:25:48,018 Yes, of course it works. 329 00:25:48,019 --> 00:25:50,019 I'll show you. 330 00:26:43,024 --> 00:26:45,005 'Donald?' 331 00:26:50,019 --> 00:26:52,019 Donald? 332 00:26:54,020 --> 00:26:56,022 Och, come back to bed. 333 00:26:56,023 --> 00:26:58,023 I'm worried. It's late. 334 00:26:58,024 --> 00:27:00,024 I'll wait up for him, 335 00:27:01,000 --> 00:27:03,000 do some work. 336 00:27:03,001 --> 00:27:04,022 He'll be out enjoying himself 337 00:27:04,023 --> 00:27:06,023 with John. 338 00:27:26,001 --> 00:27:28,001 (GROANS) 339 00:27:50,019 --> 00:27:52,019 VOICES SAYING GOODNIGHT 340 00:28:08,011 --> 00:28:14,005 # Just before I go to sleep 341 00:28:14,006 --> 00:28:19,015 # There's a rendezvous I keep 342 00:28:19,016 --> 00:28:23,016 # And a dream I always meet 343 00:28:23,017 --> 00:28:30,020 # Helps me forget we're far apart 344 00:28:30,021 --> 00:28:36,014 # I don't know exactly when, dear 345 00:28:36,015 --> 00:28:41,013 # But I know we'll meet again, dear 346 00:28:41,014 --> 00:28:46,023 # And, my darling, till we do 347 00:28:46,024 --> 00:28:52,013 # You are always in my heart # 348 00:28:55,000 --> 00:28:57,000 # I'M GOING TO GET LIT UP 349 00:29:24,023 --> 00:29:26,019 Welcome to Glasgow, Mr McSwan. 350 00:29:26,020 --> 00:29:28,012 Thank you. Take a seat. 351 00:29:28,013 --> 00:29:30,013 Thank you. 352 00:29:30,014 --> 00:29:32,017 Now, then, what can I do for you? 353 00:29:32,018 --> 00:29:36,019 I've to be up here for a while on personal business 354 00:29:36,020 --> 00:29:40,002 and I wanted someone to manage my affairs down south. 355 00:29:40,003 --> 00:29:42,000 I want a power of attorney drawn up. 356 00:29:42,001 --> 00:29:44,008 What kind of business are you in? 357 00:29:44,009 --> 00:29:47,005 Property. I've a number of properties in London. 358 00:29:47,006 --> 00:29:50,002 You'll also need a solicitor in London. 359 00:29:50,003 --> 00:29:52,022 To enrol the power of attorney. No problem. 360 00:29:52,023 --> 00:29:54,023 Right, then. 361 00:29:54,024 --> 00:29:59,017 The gentleman you would like to grant power of attorney to?Haigh. 362 00:29:59,018 --> 00:30:02,019 John George Haigh. A-I-G-H. 363 00:30:02,020 --> 00:30:05,023 And where does Mr Haigh reside? 364 00:30:05,024 --> 00:30:09,023 Kensington. Oh. A most fashionable area. 365 00:30:09,024 --> 00:30:14,006 Oh, you know London? My wife and I spent our honeymoon there. 366 00:30:14,007 --> 00:30:18,005 Derry's roof garden, Kensington. Do they still have flamingoes? 367 00:30:18,006 --> 00:30:21,013 I imagine they've been removed for their own protection. 368 00:30:23,011 --> 00:30:24,023 Very wise. 369 00:30:24,024 --> 00:30:27,013 The reason I need this power of attorney 370 00:30:27,014 --> 00:30:31,008 is that I might require Mr Haigh to sell my properties in the future. 371 00:30:31,009 --> 00:30:33,009 I'll need Mr Haigh's signature. 372 00:30:33,010 --> 00:30:35,014 A letter, signed by him. 373 00:30:35,015 --> 00:30:38,019 Yes, that's no problem. We're in constant touch. 374 00:30:38,020 --> 00:30:41,004 I will also need an accommodation address 375 00:30:41,005 --> 00:30:44,016 so my parents can post my monthly allowance. May I use your office? 376 00:30:44,017 --> 00:30:48,003 Of course. Mr Haigh's full address, please? 377 00:30:48,004 --> 00:30:52,006 The Onslow Court Hotel, Kensington. 378 00:30:52,022 --> 00:30:56,008 IRVING BERLIN: Top Hat # I'm putting on my top hat 379 00:30:56,018 --> 00:30:58,009 # Tying up my white tie 380 00:30:58,020 --> 00:31:00,010 # Brushing off my tails 381 00:31:01,020 --> 00:31:05,005 # I'm dudeing up my shirt front 382 00:31:05,016 --> 00:31:07,006 # Putting in the shirt studs 383 00:31:07,014 --> 00:31:09,014 # Polishing my nails 384 00:31:09,015 --> 00:31:11,015 # I'm stepping out, my dear 385 00:31:11,016 --> 00:31:15,004 # To breathe an atmosphere that simply reeks with class 386 00:31:16,000 --> 00:31:20,006 # And I trust that you'll excuse my dust when I step on the gas 387 00:31:20,007 --> 00:31:23,001 # For I'll be there 388 00:31:23,002 --> 00:31:25,002 # Putting on my top hat 389 00:31:25,003 --> 00:31:27,003 # Messing up my white tie 390 00:31:27,004 --> 00:31:29,004 # Dancing in my tails # 391 00:32:00,024 --> 00:32:03,004 Afternoon. Good afternoon. 392 00:32:03,005 --> 00:32:05,023 My name is Haigh. I have a room booked. 393 00:32:05,024 --> 00:32:07,024 Onslow Court Hotel. 394 00:32:13,015 --> 00:32:15,015 Ah, yes. 395 00:32:22,022 --> 00:32:25,015 I've selected a room for you overlooking the square. 396 00:32:25,016 --> 00:32:28,015 Will you be staying long? Yes, I think I will. 397 00:33:16,005 --> 00:33:18,004 We've had a letter from Donald. 398 00:33:18,005 --> 00:33:21,001 He says he's fine and he'll come back to London 399 00:33:21,002 --> 00:33:23,001 as soon as the war's over. 400 00:33:23,002 --> 00:33:25,002 He mentions you a lot in it. 401 00:33:25,003 --> 00:33:27,001 I know how much he must miss you both. 402 00:33:27,002 --> 00:33:30,007 I just hope he's doing the right thing. 403 00:33:31,008 --> 00:33:32,023 Look at it this way. 404 00:33:32,024 --> 00:33:35,022 At least he'll come home at the end of the war. 405 00:33:35,023 --> 00:33:37,023 A lot of sons won't. 406 00:33:43,007 --> 00:33:46,019 He...did say to me he was thinking 407 00:33:46,020 --> 00:33:50,011 of selling his properties. Over my dead body, John. 408 00:33:50,012 --> 00:33:51,021 They're in our family. 409 00:33:51,022 --> 00:33:55,023 They're our, well, they're our sort of nest-egg for the future. 410 00:33:55,024 --> 00:33:58,018 And the value's going to rise after the war. 411 00:33:58,019 --> 00:34:00,024 Only a fool sells now. Donald knows that. 412 00:34:01,000 --> 00:34:05,004 I don't think anyone knows what will happen. Property could go down. 413 00:34:05,005 --> 00:34:06,023 Never. 414 00:34:06,024 --> 00:34:10,003 I do hope he's feeding himself all right up there. 415 00:34:17,010 --> 00:34:19,010 Look at you. 416 00:34:19,011 --> 00:34:21,011 Get in out of the rain. 417 00:34:28,013 --> 00:34:31,017 A girl your age shouldn't be waiting around on street corners. 418 00:34:31,018 --> 00:34:35,004 And a man your age shouldn't be stopping at them. 419 00:34:35,005 --> 00:34:38,018 #DON'T SIT UNDER THE APPLE TREE (WITH ANYONE ELSE BUT ME) 420 00:34:39,022 --> 00:34:42,010 # Don't sit under the apple tree 421 00:34:42,011 --> 00:34:45,006 # With anyone else but me 422 00:34:45,007 --> 00:34:48,014 # Anyone else but me... 423 00:34:48,015 --> 00:34:51,009 You must be doing well if you can afford to live here. 424 00:34:51,010 --> 00:34:55,004 I can't afford it yet. But it makes a good business address. 425 00:34:55,005 --> 00:34:58,007 My dad would kill me if he knew I was still going out with you. 426 00:34:58,008 --> 00:35:00,008 No, I think he'd kill ME first. 427 00:35:00,009 --> 00:35:03,022 When I'm 21, I shall be able to do exactly as I like. 428 00:35:03,023 --> 00:35:07,009 Oh, Gillian, life's precious. Don't wish it all away. 429 00:35:07,010 --> 00:35:09,018 I just want to marry you and be happy. 430 00:35:09,019 --> 00:35:12,002 We ARE happy, aren't we? 431 00:35:12,003 --> 00:35:15,008 Mr Haigh, I just had to pop over and meet your companion. 432 00:35:15,009 --> 00:35:17,009 Mrs Durand-Deacon, this is... 433 00:35:17,010 --> 00:35:20,003 You must call me Olive. Olive, this is Gillian. 434 00:35:20,004 --> 00:35:23,002 Olive sits at the table next to me. How do you do? 435 00:35:23,003 --> 00:35:25,017 We're practically neighbours, you might say. 436 00:35:25,018 --> 00:35:28,005 Would it be presumptuous of me to ask for a dance? 437 00:35:28,006 --> 00:35:29,021 Well, if you don't mind? 438 00:35:29,022 --> 00:35:32,023 No, why should I? 439 00:35:32,024 --> 00:35:34,024 # Don't sit under the apple tree 440 00:35:35,000 --> 00:35:37,000 # With anyone else but me 441 00:35:37,001 --> 00:35:42,011 # Till I come marching home # 442 00:35:57,014 --> 00:35:59,014 THE WESTMINSTER CHIMES 443 00:36:10,000 --> 00:36:13,024 WINSTON CHURCHILL: 'Hostilities will end officially 444 00:36:14,000 --> 00:36:17,007 at one minute after midnight tonight, 445 00:36:17,008 --> 00:36:20,000 Tuesday, the 8th of May. 446 00:36:21,018 --> 00:36:23,021 But in the interests of saving lives, 447 00:36:23,022 --> 00:36:26,018 the ceasefire began yesterday 448 00:36:26,019 --> 00:36:29,009 to be sounded along all the fronts. 449 00:36:32,014 --> 00:36:36,017 The German war is, therefore, at an end.' 450 00:36:36,018 --> 00:36:38,018 Thank God! 451 00:36:38,019 --> 00:36:40,001 Oh, Mr Haigh. 452 00:36:40,002 --> 00:36:43,005 Mr Haigh! Olive, surely no time for tears? 453 00:36:43,006 --> 00:36:46,021 All our young men will be coming home. 454 00:36:48,007 --> 00:36:56,000 ALL: # For he's a jolly good fellow 455 00:36:56,001 --> 00:36:58,014 # And so say all of us 456 00:36:58,015 --> 00:37:03,007 # And so say all of us 457 00:37:03,008 --> 00:37:08,020 # For he's a jolly good fellow 458 00:37:08,021 --> 00:37:11,018 # For he's a jolly good fellow 459 00:37:11,019 --> 00:37:15,003 # And so say all of us # APPLAUSE 460 00:37:15,004 --> 00:37:17,015 Donald's here in London? 461 00:37:17,016 --> 00:37:20,007 Yes, he's waiting in my workshop right now. 462 00:37:20,008 --> 00:37:23,021 He didn't want to come home in case they're still after him. 463 00:37:23,022 --> 00:37:25,022 Can't we wait for Amy? 464 00:37:25,023 --> 00:37:29,004 Tell you what, why don't I drive you to see Donald now, 465 00:37:29,005 --> 00:37:32,009 then while you're chatting, I'll fetch Amy. Right. 466 00:37:32,010 --> 00:37:34,010 Will I need my coat? 467 00:37:34,011 --> 00:37:38,005 Yes, you don't want to catch a chill, do you? 468 00:37:38,006 --> 00:37:40,024 # VERA LYNN: When The Lights Go On Again 469 00:37:41,000 --> 00:37:47,019 # When the lights go on again 470 00:37:47,020 --> 00:37:51,019 # All over the world... 471 00:37:51,020 --> 00:37:53,011 Here we are, then. 472 00:37:53,012 --> 00:37:55,003 Be it ever so humble. 473 00:37:55,004 --> 00:37:58,006 Oh? Aye. Where is he? 474 00:37:58,007 --> 00:38:00,022 Just in there. Hey, Donald. 475 00:38:03,021 --> 00:38:08,008 # And rain or snow is all 476 00:38:08,009 --> 00:38:14,024 # That may fall from the skies above 477 00:38:15,000 --> 00:38:19,024 # A kiss won't mean goodbye 478 00:38:20,000 --> 00:38:26,018 # But hello to love 479 00:38:26,019 --> 00:38:29,014 # When the lights go on again... 480 00:38:29,015 --> 00:38:32,019 I think he's lost a bit of weight. What do you think? 481 00:38:32,020 --> 00:38:34,020 I'll soon feed him up. 482 00:38:34,021 --> 00:38:36,021 Ohh... 483 00:38:36,022 --> 00:38:38,022 (SCREAMS) 484 00:38:38,023 --> 00:38:40,023 No, no, no. 485 00:38:40,024 --> 00:38:42,024 (SCREAMS LOUDER) 486 00:38:43,000 --> 00:38:45,000 Get down! 487 00:38:46,012 --> 00:38:51,008 # Then we'll have time for things 488 00:38:51,009 --> 00:38:54,000 # Like wedding rings 489 00:38:54,001 --> 00:38:58,017 # And free hearts will sing 490 00:38:58,018 --> 00:39:03,012 # When the lights go on again 491 00:39:03,013 --> 00:39:08,010 # All over the world # 492 00:39:11,005 --> 00:39:13,005 (GRUNTS) 493 00:41:46,010 --> 00:41:48,022 # THE INK SPOTS: Do I Worry # Do I worry 494 00:41:48,023 --> 00:41:52,013 # Cos you're stepping out? 495 00:41:52,014 --> 00:41:55,009 # Do I worry 496 00:41:55,010 --> 00:41:58,015 # Cos you've got me in doubt? 497 00:41:58,016 --> 00:42:01,001 # Though your kisses aren't right... 498 00:42:01,002 --> 00:42:03,018 Hello. This is Lucky Luke. 499 00:42:03,019 --> 00:42:06,000 I'd like to place £50 to win, please, 500 00:42:06,001 --> 00:42:08,011 on Little Lady in the 1:30 at Aintree. 501 00:42:08,012 --> 00:42:10,008 Yes. 502 00:42:10,009 --> 00:42:14,012 I'd also like to place £50 on Shining Victory at Ascot. 503 00:42:14,013 --> 00:42:16,012 That's also to win. 504 00:42:16,013 --> 00:42:19,016 Yeah, my account number's 065. 505 00:42:21,001 --> 00:42:23,001 Thank you. 506 00:42:23,002 --> 00:42:25,010 # Do I lose any sleep... 507 00:42:25,011 --> 00:42:29,005 Would you mind doing your dodgy deals elsewhere, young man? 508 00:42:29,006 --> 00:42:31,006 # Do I worry 509 00:42:31,007 --> 00:42:34,021 # You can bet your life I do... 510 00:42:34,022 --> 00:42:39,011 RADIO: RACING COMMENTARY 511 00:42:39,012 --> 00:42:43,002 # Am I frantic 512 00:42:43,003 --> 00:42:46,023 # Cos we've lost that spark? 513 00:42:46,024 --> 00:42:48,021 # Is there panic 514 00:42:48,022 --> 00:42:52,001 # When it starts turning dark? 515 00:42:52,002 --> 00:42:54,019 # And when evening shadows creep 516 00:42:54,020 --> 00:43:00,012 # Do I lose any sleep over you? 517 00:43:00,013 --> 00:43:03,003 # Do I worry? 518 00:43:03,004 --> 00:43:09,010 # You can bet your life I do # 519 00:43:09,011 --> 00:43:12,002 Good morning, Mr Haigh. Morning, Olive. 520 00:43:12,003 --> 00:43:14,003 How is your young lady? 521 00:43:14,004 --> 00:43:16,014 My young lady? She's fine, thank you. 522 00:43:16,015 --> 00:43:19,015 I was just thinking, a man like you shouldn't be alone. 523 00:43:19,016 --> 00:43:22,010 Not in a place like this. A man like you needs a wife. 524 00:43:22,011 --> 00:43:25,009 Well, it doesn't do to rush into these things. 525 00:43:25,010 --> 00:43:27,022 My husband was a colonel 526 00:43:27,023 --> 00:43:30,004 in the Glorious Gloucesters. A fine man. 527 00:43:30,005 --> 00:43:33,005 He died...seven years ago. 528 00:43:33,006 --> 00:43:34,018 I'm sorry. 529 00:43:34,019 --> 00:43:39,019 Well, at least when your husband's dead, you always know where he is. 530 00:43:40,007 --> 00:43:42,007 What business are you in? 531 00:43:42,008 --> 00:43:46,007 I'm an engineer. I patent new inventions. 532 00:43:46,008 --> 00:43:48,008 How remarkable. 533 00:43:48,009 --> 00:43:50,009 What sort of things do you invent? 534 00:43:50,010 --> 00:43:53,005 Well, at the moment I'm working on a prototype hammer 535 00:43:53,006 --> 00:43:55,020 for drilling small diameter holes into granite. 536 00:43:55,021 --> 00:43:57,021 Really? 537 00:43:57,022 --> 00:43:59,015 All the more reason to marry. 538 00:43:59,016 --> 00:44:01,022 A woman needs a man like you about the house. 539 00:44:01,023 --> 00:44:04,016 Yes, well, I am working on it, I assure you. 540 00:44:05,018 --> 00:44:07,018 # STAY AS SWEET AS YOU ARE 541 00:44:09,023 --> 00:44:11,023 Oh, this is such a treat. 542 00:44:11,024 --> 00:44:15,008 Well, a girl needs a little pampering every now and again. 543 00:44:15,009 --> 00:44:17,009 Just don't tell your father. 544 00:44:17,010 --> 00:44:19,010 You know, I think Dad suspects. 545 00:44:19,011 --> 00:44:21,019 Well, it won't matter in a year or so. 546 00:44:21,020 --> 00:44:23,020 I can't wait that long. 547 00:44:23,021 --> 00:44:26,006 You know, we could run away together. 548 00:44:26,007 --> 00:44:28,013 Everybody I know is getting married. 549 00:44:28,014 --> 00:44:31,005 You have to respect your father's wishes. Why? 550 00:44:31,006 --> 00:44:33,011 Because he's your father. Take it from me. 551 00:44:33,012 --> 00:44:36,006 Nothing will go right if we go against your father. 552 00:44:36,007 --> 00:44:40,000 How do you know?Let's just say I'm superstitious. He'll like me in time. 553 00:44:40,001 --> 00:44:42,008 I almost forgot. 554 00:44:42,009 --> 00:44:45,004 I bought us these. The Wigmore Hall tomorrow night. 555 00:44:45,005 --> 00:44:47,005 Mendelssohn and Bruch. 556 00:44:47,006 --> 00:44:50,019 And don't forget you promised to take me to your workshop. 557 00:44:50,020 --> 00:44:53,022 I'm moving. I've found new premises in Crawley. 558 00:44:53,023 --> 00:44:56,019 Just a few minutes from you. And your father. 559 00:44:56,020 --> 00:44:59,010 We'll practically be neighbours. Really? 560 00:44:59,011 --> 00:45:01,004 Yes. 561 00:46:15,021 --> 00:46:17,021 I'm not sure. 562 00:46:17,022 --> 00:46:20,018 All right. Have a think about those. 563 00:46:20,019 --> 00:46:23,014 In the meantime, take a look at this. 564 00:46:23,015 --> 00:46:25,021 It's electrically-powered. 565 00:46:25,022 --> 00:46:27,023 It'll travel at 12 miles an hour. 566 00:46:27,024 --> 00:46:29,016 Go over 50 miles 567 00:46:29,017 --> 00:46:32,009 on one battery. 568 00:46:32,010 --> 00:46:34,018 Every boy's dream. 569 00:46:34,019 --> 00:46:36,019 SHOUTING 570 00:46:40,000 --> 00:46:42,017 I said this was too small, but you wouldn't listen. 571 00:46:42,018 --> 00:46:46,000 It will fit.It won't. I've been upstairs and measured it. 572 00:46:46,001 --> 00:46:48,016 We can't fit any more furniture in. The new owners. 573 00:46:48,017 --> 00:46:51,016 A doctor and his wife. They're moving into the flat above. 574 00:46:51,017 --> 00:46:54,004 What do you want me to do? Cut it in half? 575 00:46:54,005 --> 00:46:57,006 You don't need a drink, Archie, it's 11 am! 576 00:46:58,014 --> 00:47:01,023 Can I be of assistance? 577 00:47:01,024 --> 00:47:04,019 My name's Haigh. John Haigh. 578 00:47:04,020 --> 00:47:08,001 That's it. Up we go. Don't put it down till it's lined up. There. 579 00:47:08,010 --> 00:47:10,010 How's that looking? 580 00:47:10,011 --> 00:47:13,001 Now, why didn't WE think of that? Very often, 581 00:47:13,002 --> 00:47:16,008 complex problems have simple solutions. Are you an engineer? 582 00:47:16,009 --> 00:47:18,020 Oh, no, no. I'm an inventor. 583 00:47:18,021 --> 00:47:20,004 Oh... 584 00:47:20,005 --> 00:47:22,005 Hello, who's this? 585 00:47:22,006 --> 00:47:25,001 This is Pat. Hello, Pat. 586 00:47:25,002 --> 00:47:27,011 I used to have a dog when I was young. 587 00:47:27,012 --> 00:47:29,012 Which one of you plays? 588 00:47:29,013 --> 00:47:33,012 I do. Actually, my first husband was an inventor. 589 00:47:33,013 --> 00:47:35,000 Perhaps you've heard of him? 590 00:47:35,001 --> 00:47:37,015 Rudolph Acken. No, I'm afraid I haven't. 591 00:47:37,016 --> 00:47:40,003 He was a flying ace in the Great War. 592 00:47:40,004 --> 00:47:42,014 He invented an engine which used sea water. 593 00:47:42,015 --> 00:47:45,005 It increased submarine range substantially. 594 00:47:45,006 --> 00:47:48,007 I thought all inventors knew about one another? 595 00:47:48,008 --> 00:47:50,004 Would you care for a whisky? 596 00:47:50,005 --> 00:47:52,010 If I can find it. 597 00:47:52,011 --> 00:47:56,009 Perhaps Mr Haigh would like to spend a musical evening with us? 598 00:47:56,010 --> 00:47:57,023 Yes, I'd like that very much. 599 00:47:57,024 --> 00:48:01,003 I do like a man with imagination. Don't you, Archie? 600 00:48:01,004 --> 00:48:03,016 Oh, yes. 601 00:48:03,017 --> 00:48:06,014 Beautiful tone. Your piano. 602 00:48:31,009 --> 00:48:33,009 Ow! 603 00:48:41,022 --> 00:48:43,022 # DEBUSSY: Clair De Lune 604 00:49:16,004 --> 00:49:18,010 That was absolutely lovely. 605 00:49:18,011 --> 00:49:20,011 Thank you. Bravo. 606 00:49:22,005 --> 00:49:23,018 Do you sing, John? 607 00:49:23,019 --> 00:49:27,004 That'd be a sure way of ruining a wonderful friendship. 608 00:49:28,009 --> 00:49:31,016 Another whisky?Tu ne penses pas encore boire, cheri? 609 00:49:31,017 --> 00:49:34,000 It's our house-warming. 610 00:49:34,001 --> 00:49:36,007 Flat-warming, you mean. 611 00:49:36,008 --> 00:49:38,017 These inventions of yours. 612 00:49:38,018 --> 00:49:40,018 Do you patent them? 613 00:49:40,019 --> 00:49:46,017 What I patent, Arnold, are simply improvements to existing ideas. 614 00:49:46,018 --> 00:49:50,006 Like Edison. He wasn't so much an original inventor 615 00:49:50,007 --> 00:49:52,021 as an improver of other people's notions. 616 00:49:52,022 --> 00:49:54,018 He took gas-lighting 617 00:49:54,019 --> 00:49:56,010 and gave us the electric light. 618 00:49:56,011 --> 00:50:00,007 What was the pneumatic tyre an improvement on? 619 00:50:00,008 --> 00:50:02,020 I don't know. 620 00:50:02,021 --> 00:50:04,021 It wasn't. 621 00:50:04,022 --> 00:50:07,002 That was an original invention. 622 00:50:08,006 --> 00:50:10,010 Vulcanisation of rubber. 623 00:50:10,011 --> 00:50:11,024 There's another one. 624 00:50:12,000 --> 00:50:15,000 I understand the fellow who conceived the idea 625 00:50:15,001 --> 00:50:17,024 of putting a rubber on the end of a pencil made £20,000. 626 00:50:18,000 --> 00:50:21,021 Is that so? Don't try to score points, Arnold. 627 00:50:21,022 --> 00:50:25,008 John's our guest.May I say, Rose, what a wonderful hostess you make. 628 00:50:25,009 --> 00:50:27,009 Thanks. 629 00:50:27,010 --> 00:50:29,013 You haven't seen my surgery yet. 630 00:50:29,014 --> 00:50:31,024 Come on through. If you'll excuse us. 631 00:50:33,015 --> 00:50:35,015 It's on the right. 632 00:50:36,021 --> 00:50:38,008 What does he want, Rose? 633 00:50:38,009 --> 00:50:40,001 I don't know what you mean. 634 00:50:40,002 --> 00:50:44,019 A man like that always wants something. 635 00:50:52,019 --> 00:50:54,018 Dr Henderson. 636 00:50:58,013 --> 00:51:01,007 I wouldn't let Rose's brother worry you. 637 00:51:01,008 --> 00:51:03,008 I didn't. 638 00:51:03,009 --> 00:51:05,015 Cigar? Oh, thank you. 639 00:51:07,002 --> 00:51:09,002 Were you in the Medical Corps? 640 00:51:09,003 --> 00:51:11,014 Yes. How about you? 641 00:51:11,015 --> 00:51:13,015 Reserved occupation. 642 00:51:20,012 --> 00:51:24,004 My old Army revolver. Enfield 38. 643 00:51:24,005 --> 00:51:26,003 Did you ever shoot anyone? 644 00:51:26,004 --> 00:51:28,016 Good heavens, no. I'm a doctor. 645 00:51:30,013 --> 00:51:33,010 I'm saving these bullets for Attlee and Bevan. 646 00:51:33,011 --> 00:51:36,005 All that bloody national health nonsense. 647 00:51:36,006 --> 00:51:39,006 It's going to put good doctors out of business. 648 00:51:41,020 --> 00:51:46,000 Between us, that's why we had to move to this mouse hole of a place. 649 00:51:46,001 --> 00:51:48,006 We needed the ready capital. 650 00:51:48,007 --> 00:51:50,004 Do you like to gamble, Archie? 651 00:51:51,009 --> 00:51:52,018 Who doesn't? 652 00:51:54,019 --> 00:51:58,000 It's Rose's money, though. She keeps a tight rein on it. 653 00:51:58,001 --> 00:52:00,010 But not on you. 654 00:52:00,011 --> 00:52:02,011 Between ourselves, 655 00:52:02,012 --> 00:52:05,017 I have quite a bit stashed away Rose knows nothing about. 656 00:52:05,018 --> 00:52:08,001 Have you? Well done. 657 00:52:11,022 --> 00:52:14,012 Another concert tonight, Mr Haigh? Yes. 658 00:52:14,013 --> 00:52:16,008 I was giving it tonight. 659 00:52:16,009 --> 00:52:18,023 I'll play for YOU sometime, if you like. 660 00:52:24,009 --> 00:52:26,009 # TCHAIKOVSKY: Swan Lake 661 00:52:48,018 --> 00:52:50,001 BUZZ 662 00:52:51,010 --> 00:52:54,004 Swan Lake Hotel. Oh, sorry. 663 00:52:56,024 --> 00:52:58,023 DOCTOR: 'Funny things, women.' 664 00:52:58,024 --> 00:53:03,022 If we rowed about sex, it'd spice things up, but it's always money. 665 00:53:03,023 --> 00:53:06,022 If I had a wife like Rose, I'd be very thankful. 666 00:53:06,023 --> 00:53:09,023 You wouldn't like to have to fund her lifestyle. 667 00:53:09,024 --> 00:53:11,024 Parties, clubs. 668 00:53:12,000 --> 00:53:15,011 She likes to be seen. Small wonder we're always broke. 669 00:53:15,012 --> 00:53:18,008 Well, I'm sure your new practice will pick up. 670 00:53:18,009 --> 00:53:20,009 Private practice is doomed. 671 00:53:20,010 --> 00:53:23,014 We've been thinking of going off to South Africa. 672 00:53:23,015 --> 00:53:25,016 Very nice, I'm told. 673 00:53:25,017 --> 00:53:27,024 Wouldn't your friends miss you? 674 00:53:28,000 --> 00:53:30,000 Friends? 675 00:53:30,001 --> 00:53:32,001 Hangers-on, more like. 676 00:53:32,002 --> 00:53:35,006 While the champagne flows, they invite themselves round. 677 00:53:35,007 --> 00:53:38,000 But once it stops, they forget who you are. 678 00:53:39,006 --> 00:53:42,010 Well, you'll be pleased to know I'm not like that. 679 00:53:42,011 --> 00:53:44,011 I like you, John. 680 00:53:44,012 --> 00:53:46,018 I like a man who's straightforward. 681 00:53:46,019 --> 00:53:48,019 So many aren't. 682 00:53:48,020 --> 00:53:51,013 The war's corrupted so many people these days. 683 00:53:51,014 --> 00:53:54,005 Everybody wants something for nothing. 684 00:53:56,006 --> 00:53:59,002 I've been working on a new system for betting. 685 00:53:59,003 --> 00:54:01,024 I think it's pretty much foolproof. Really? 686 00:54:02,000 --> 00:54:04,000 I haven't tried it yet. 687 00:54:04,001 --> 00:54:06,012 What the hell are we waiting for? 688 00:54:08,014 --> 00:54:10,014 RADIO: RACING COMMENTARY 689 00:54:13,022 --> 00:54:16,017 It's winning. Yes, come on. 690 00:54:27,004 --> 00:54:30,005 Are you all right, my dear? I mustn't be seen, Mr Haigh. 691 00:54:30,006 --> 00:54:32,012 They wouldn't approve, you being a guest. 692 00:54:32,013 --> 00:54:36,005 Tonight, Mrs Bird, you are MY guest and I heartily approve. 693 00:54:36,006 --> 00:54:38,006 Gillian. 694 00:54:38,007 --> 00:54:41,016 Hold that, will you, my dear? I'll be back in a moment. 695 00:54:41,017 --> 00:54:43,019 Gillian, please! 696 00:54:43,020 --> 00:54:45,020 Please. 697 00:54:45,021 --> 00:54:49,011 Gillian, let me explain. I don't want to talk about it. 698 00:54:49,012 --> 00:54:52,021 She operates the switchboard at the hotel. In your car (?) 699 00:54:52,022 --> 00:54:56,017 I had tickets for a concert we'd seen. She said she wanted to go. 700 00:54:56,018 --> 00:54:57,018 I bet she did! 701 00:54:57,019 --> 00:54:59,019 She means nothing to me. 702 00:54:59,020 --> 00:55:02,020 She's married. You're the only girl for me. 703 00:55:02,021 --> 00:55:04,005 Then, why do you not show it? 704 00:55:04,006 --> 00:55:06,004 What do you mean? 705 00:55:06,005 --> 00:55:08,005 I mean... 706 00:55:09,013 --> 00:55:12,012 I mean in...the way that other people do. 707 00:55:16,010 --> 00:55:18,020 I've never made love to another woman 708 00:55:18,021 --> 00:55:20,019 in all the time I've been seeing you. 709 00:55:20,020 --> 00:55:22,020 When I do, 710 00:55:22,021 --> 00:55:25,010 it'll be with YOU. When? 711 00:55:25,011 --> 00:55:26,023 When you're old enough. 712 00:55:26,024 --> 00:55:28,018 I'm old enough now! 713 00:55:28,019 --> 00:55:32,002 We're seeing each other behind your father's back. 714 00:55:32,003 --> 00:55:33,023 I wish it wasn't true, but it is. 715 00:55:35,015 --> 00:55:38,013 I just don't want things to go wrong between us. 716 00:55:38,014 --> 00:55:40,008 Can I come under your umbrella? 717 00:55:41,011 --> 00:55:43,011 Don't be like this with me, Gillian. 718 00:55:43,012 --> 00:55:45,005 How do you expect me to be? 719 00:55:45,006 --> 00:55:46,016 A bit more grown-up. 720 00:55:47,017 --> 00:55:49,017 I AM grown-up. 721 00:55:49,018 --> 00:55:52,013 And I FEEL grown-up. 722 00:55:59,014 --> 00:56:01,014 Gillian... 723 00:56:01,015 --> 00:56:03,015 Victoria Station, please. 724 00:56:06,017 --> 00:56:09,007 'She sounds quite a gem. I'd look after her.' 725 00:56:09,008 --> 00:56:11,009 Well, she's still very immature. 726 00:56:11,010 --> 00:56:14,004 I think you love her. 727 00:56:15,005 --> 00:56:19,003 I was hurt by a woman once, a long time ago. I swore I'd never 728 00:56:19,004 --> 00:56:22,024 let that happen again. Perhaps you have to learn to trust. 729 00:56:23,000 --> 00:56:25,009 I trust my parents, Rose, no-one else. 730 00:56:25,010 --> 00:56:28,008 I put a lot of faith in Arnold, my brother. 731 00:56:28,009 --> 00:56:31,007 He's usually right. His advice has never been wrong. 732 00:56:31,008 --> 00:56:35,000 They do say that blood is thicker than water. More tea? 733 00:56:35,001 --> 00:56:37,009 I do wish Archie would hurry up. 734 00:56:39,003 --> 00:56:41,017 When Archie's finished in his surgery, 735 00:56:41,018 --> 00:56:43,017 I thought I'd show him my workshop. 736 00:56:45,006 --> 00:56:48,010 Didn't he tell you? Tomorrow we're off to the coast. 737 00:56:48,011 --> 00:56:50,011 Tonight will be spent packing. 738 00:56:50,012 --> 00:56:52,014 Ah. Well...no. 739 00:56:52,015 --> 00:56:54,018 No, he didn't tell me. How nice. 740 00:56:54,019 --> 00:56:57,005 How long for? Two weeks. 741 00:56:58,013 --> 00:57:01,017 Things haven't been going very well for us lately. 742 00:57:01,018 --> 00:57:05,021 We just need to spend a little more time together. On our own. 743 00:57:05,022 --> 00:57:08,004 I understand. Some other time. 744 00:57:08,005 --> 00:57:10,005 Send me a postcard. 745 00:57:12,011 --> 00:57:17,000 # FRANK SINATRA: This Love Of Mine # This love of mine 746 00:57:17,001 --> 00:57:22,024 # Goes on and on 747 00:57:23,000 --> 00:57:26,016 # Though life is empty... 748 00:57:26,017 --> 00:57:28,023 Can I have keys to the flat upstairs? 749 00:57:28,024 --> 00:57:34,022 # Since you have gone 750 00:57:34,023 --> 00:57:41,019 # You're always on my mind 751 00:57:41,020 --> 00:57:47,022 # Though out of sight 752 00:57:47,023 --> 00:57:54,010 # It's lonesome through the day 753 00:57:54,011 --> 00:58:00,005 # And all the night 754 00:58:00,006 --> 00:58:06,024 # I cry my heart out 755 00:58:07,000 --> 00:58:09,021 # It's bound to break... # 756 00:58:09,022 --> 00:58:11,022 Ne va pas loin, Pat! 757 00:58:11,023 --> 00:58:13,023 Pat! 758 00:58:13,024 --> 00:58:15,024 Hey, Pat! 759 00:58:16,000 --> 00:58:17,007 Oh, no. 760 00:58:17,008 --> 00:58:20,007 Guess who? Hi. 761 00:58:20,008 --> 00:58:22,008 Be polite to him, Rose. 762 00:58:22,009 --> 00:58:24,012 He enjoys our company. Beautiful day, 763 00:58:24,013 --> 00:58:25,024 isn't it, for February? 764 00:58:26,000 --> 00:58:28,008 Absolutely splendid. 765 00:58:28,009 --> 00:58:31,015 I thought you folks might appreciate a little company. 766 00:58:31,016 --> 00:58:33,016 That's very thoughtful of you. 767 00:58:33,017 --> 00:58:37,005 In fact, we were just going back to the hotel to have tea. 768 00:58:37,006 --> 00:58:40,000 Why don't you join us? Why don't you two have tea? 769 00:58:40,001 --> 00:58:42,012 I have shopping to do. Don't spend the lot. 770 00:58:42,013 --> 00:58:45,004 If I want to spend my money, Archie, I will. 771 00:58:45,005 --> 00:58:47,008 Perhaps you'll join us for dinner later? 772 00:58:47,009 --> 00:58:49,005 I'd like that very much. 773 00:58:49,006 --> 00:58:52,015 Well, enjoy your afternoon with my husband. Allez, Pat! 774 00:58:52,016 --> 00:58:54,005 Pat! Pat! 775 00:58:54,006 --> 00:58:56,011 I've got a better idea. 776 00:58:56,012 --> 00:58:58,022 Why don't we go to my workshop instead? 777 00:58:58,023 --> 00:59:01,004 It's nearer here than from London. 778 00:59:01,005 --> 00:59:04,015 Sounds fine to me. Where exactly is it? 779 00:59:04,016 --> 00:59:07,002 So, what inventions are you working on? 780 00:59:07,003 --> 00:59:10,008 Improvements mainly, Archie. 781 00:59:10,009 --> 00:59:14,010 In fact, there's one big improvement I've made to a very old idea. 782 00:59:14,011 --> 00:59:16,001 Yes? 783 00:59:30,019 --> 00:59:32,019 It's very small. 784 00:59:34,013 --> 00:59:36,013 Small place, big mind, eh? 785 00:59:49,015 --> 00:59:52,013 I say, very cosy. 786 01:00:04,004 --> 01:00:05,007 John... 787 01:00:12,004 --> 01:00:13,009 GUNSHOT 788 01:00:29,012 --> 01:00:31,012 Allez, Pat. Good boy. 789 01:00:31,013 --> 01:00:33,013 There. 790 01:00:33,014 --> 01:00:35,014 I say, please, 791 01:00:35,015 --> 01:00:37,019 bags in the car, thank you. 792 01:00:37,020 --> 01:00:39,009 How much do I owe you? 793 01:00:39,010 --> 01:00:40,022 Thanks. 794 01:00:40,023 --> 01:00:43,000 Oh, thank you very much. 795 01:00:43,001 --> 01:00:45,013 Rose, bad news about Archie. What? 796 01:00:45,014 --> 01:00:49,000 I'm afraid he's been taken ill at my workshop. Your workshop? 797 01:00:49,001 --> 01:00:51,022 Ill? What do you mean, ill? Nothing serious. 798 01:00:51,023 --> 01:00:54,023 He's complaining about chest pains. I said I'd fetch you. 799 01:00:54,024 --> 01:00:57,009 Porter, see to my dog. I need to go right now. 800 01:00:57,010 --> 01:01:00,002 One of my girls is with him. Have you called a doctor? 801 01:01:00,003 --> 01:01:03,020 Said he didn't want one. He knows best. My car's just here. 802 01:01:03,021 --> 01:01:05,023 Damned fool! 803 01:01:10,013 --> 01:01:13,022 I warned him about his drinking. He wouldn't listen. 804 01:01:19,018 --> 01:01:21,018 How much further, exactly? 805 01:01:21,019 --> 01:01:24,006 Not far, Rose. Three miles, maybe four. 806 01:01:31,013 --> 01:01:33,013 Good God, is this it? 807 01:01:35,001 --> 01:01:37,001 I was expecting a factory. 808 01:01:37,002 --> 01:01:39,020 Archie's going to be so pleased to see you. 809 01:01:50,020 --> 01:01:52,000 GUNSHOT 810 01:01:59,003 --> 01:02:01,003 Busy day, John? 811 01:02:01,004 --> 01:02:03,004 Yes, plenty on. 812 01:02:12,008 --> 01:02:15,003 # THE INK SPOTS: Into Each Life Some Rain Must Fall 813 01:02:15,004 --> 01:02:21,019 # Into each life some rain must fall 814 01:02:21,020 --> 01:02:28,015 # But too much is falling in mine 815 01:02:28,016 --> 01:02:35,015 # Into each heart some tears must fall 816 01:02:35,016 --> 01:02:43,018 # But some day the sun will shine 817 01:02:43,019 --> 01:02:49,014 # Some folks can lose the blues in their heart 818 01:02:49,015 --> 01:02:52,008 # But when I think of you 819 01:02:52,009 --> 01:02:56,008 # Another shower starts 820 01:02:56,009 --> 01:03:03,009 # Into each life some rain must fall 821 01:03:03,010 --> 01:03:08,002 # But too much is falling in mine # 822 01:03:11,016 --> 01:03:17,005 # Into each life some rain must fall 823 01:03:17,006 --> 01:03:22,013 # But too much, too much, is falling in mine # 824 01:03:47,012 --> 01:03:49,012 TYPEWRITER 825 01:03:52,002 --> 01:03:54,002 'Dear Arnold, 826 01:03:54,003 --> 01:03:58,001 I'm sorry to say Archie and I had a perfect bust-up at Brighton 827 01:03:58,002 --> 01:04:01,004 and he threatened to commit suicide if I left him. 828 01:04:01,005 --> 01:04:04,024 We are earnestly considering emigration to South Africa.' 829 01:04:36,000 --> 01:04:38,000 (WHISTLES) 830 01:04:47,009 --> 01:04:49,009 Hello, Pat, come on, boy. 831 01:04:49,010 --> 01:04:51,010 There you go. 832 01:04:53,012 --> 01:04:56,014 (WHISTLES) 833 01:05:06,014 --> 01:05:08,014 FOOTSTEPS 834 01:05:11,015 --> 01:05:13,015 DOOR OPENS 835 01:05:13,016 --> 01:05:16,000 FOOTSTEPS 836 01:05:23,019 --> 01:05:26,021 Arnold. Where are Rose and Archie? 837 01:05:26,022 --> 01:05:29,000 Didn't you get Rose's letter? 838 01:05:29,001 --> 01:05:31,019 I got it this morning. I thought they'd still be here. 839 01:05:31,020 --> 01:05:36,000 Oh, they went this morning. I took them to the station. 840 01:05:36,001 --> 01:05:37,018 So, where are they now? 841 01:05:37,019 --> 01:05:41,011 Oh, they're travelling around, keeping moving, you know. 842 01:05:41,012 --> 01:05:43,005 So, what are YOU doing here? 843 01:05:43,006 --> 01:05:47,013 Archie spoke of seeing a solicitor about me having power of attorney. 844 01:05:47,014 --> 01:05:49,007 You? 845 01:05:49,008 --> 01:05:52,010 Then they're off to South Africa to start a new life. 846 01:05:52,011 --> 01:05:56,015 But they've just bought this bloody flat and a shop. And why you? 847 01:05:56,016 --> 01:05:58,024 You've barely known them six months. 848 01:05:59,000 --> 01:06:01,007 Well, if you must know, 849 01:06:01,008 --> 01:06:05,007 I loaned Archie £2,500. 850 01:06:05,008 --> 01:06:08,008 To help him out of his financial difficulties. 851 01:06:08,009 --> 01:06:11,013 We arranged that if he didn't repay the loan in two months, 852 01:06:11,014 --> 01:06:13,010 the properties be made over to me. 853 01:06:13,011 --> 01:06:16,007 I loaned Rose capital only recently. 854 01:06:16,008 --> 01:06:18,008 And I have to tell you 855 01:06:18,009 --> 01:06:21,008 that the toy shop was put up as collateral for ME. 856 01:06:21,009 --> 01:06:25,000 There was a lot of confusion in Archie's mind. 857 01:06:25,001 --> 01:06:27,024 Confusion? Because of the problems they had. 858 01:06:28,000 --> 01:06:29,011 Mr Haigh, 859 01:06:29,012 --> 01:06:31,015 if I don't get a satisfactory answer 860 01:06:31,016 --> 01:06:33,022 as to why my sister and brother-in-law 861 01:06:33,023 --> 01:06:36,019 have suddenly decided to trust YOU instead of me, 862 01:06:36,020 --> 01:06:38,013 I am going to the police. 863 01:06:38,014 --> 01:06:41,003 I wouldn't advise you to do that, Arnold. 864 01:06:41,004 --> 01:06:43,019 All right, I'll tell you. 865 01:06:43,020 --> 01:06:46,007 Rose didn't want you to know the truth. 866 01:06:46,008 --> 01:06:48,023 Archie performed an abortion that went wrong. 867 01:06:48,024 --> 01:06:51,021 Archie wouldn't do that. 868 01:06:51,022 --> 01:06:56,017 A girl died. That's why they decided to leave. Archie could face charges. 869 01:06:58,015 --> 01:07:01,013 It just doesn't sound like Archie. 870 01:07:01,014 --> 01:07:03,008 I'd worry about Rose. 871 01:07:05,003 --> 01:07:07,018 Why haven't they given me an address? Any address? 872 01:07:07,019 --> 01:07:09,003 They haven't given ME one. 873 01:07:09,004 --> 01:07:10,005 And I wish they had. 874 01:07:11,018 --> 01:07:13,011 Why haven't they taken the dog? 875 01:07:14,010 --> 01:07:18,007 They're on the run. I'm going to have to take Pat back to my hotel. 876 01:07:18,008 --> 01:07:20,011 He'll be well looked after, I assure you. 877 01:07:20,012 --> 01:07:22,012 Now if you'll excuse me, 878 01:07:22,013 --> 01:07:25,024 I've got a rather urgent conversion job at my workshop. 879 01:07:26,000 --> 01:07:28,013 Tell you what, why don't you come along? 880 01:07:28,014 --> 01:07:30,014 Thank you, but... 881 01:07:30,015 --> 01:07:33,011 I've got a long drive. 882 01:07:33,012 --> 01:07:36,009 I promised my wife I'd be back tonight. 883 01:07:36,010 --> 01:07:39,011 Well, bring her down. Be my guests for a couple of days. 884 01:07:39,012 --> 01:07:43,005 After all, we've all got Rose and Archie's best interests at heart. 885 01:07:43,006 --> 01:07:45,014 We'll see. Cheerio. 886 01:08:38,019 --> 01:08:40,019 Hello, John. 887 01:08:40,020 --> 01:08:42,020 Steven. 888 01:08:42,021 --> 01:08:44,002 Busy? 889 01:08:44,003 --> 01:08:46,011 Yes. Good. 890 01:08:47,024 --> 01:08:51,018 Look, I wanted to have a man-to-man chat with you about Gillian. 891 01:08:51,019 --> 01:08:54,017 Have you got the time? Of course. 892 01:08:57,011 --> 01:08:59,011 We're both intelligent men. 893 01:08:59,012 --> 01:09:02,007 We both know Gillian's going to do whatever she wants, 894 01:09:02,008 --> 01:09:05,014 whether I want her to or not. You see what I'm getting at? 895 01:09:05,015 --> 01:09:08,009 I think so. 896 01:09:08,010 --> 01:09:11,020 I mistrusted you, John. Perhaps I was wrong. 897 01:09:11,021 --> 01:09:13,012 In what way? 898 01:09:13,013 --> 01:09:16,010 It seems that... 899 01:09:16,011 --> 01:09:21,009 you have taken a more responsible attitude towards Gillian than I... 900 01:09:21,010 --> 01:09:24,014 Well, let's just say that what she's said 901 01:09:24,015 --> 01:09:27,001 has made me think differently about you. 902 01:09:27,002 --> 01:09:29,012 She IS very impressionable. 903 01:09:29,013 --> 01:09:31,013 I... 904 01:09:31,014 --> 01:09:35,004 I thought you were only after one thing, John. 905 01:09:37,003 --> 01:09:39,006 I assure you, 906 01:09:39,007 --> 01:09:41,011 I have her best interests at heart. 907 01:09:41,012 --> 01:09:43,018 So, 908 01:09:43,019 --> 01:09:45,012 this is your new premises? Yes. 909 01:09:45,013 --> 01:09:46,017 Can I take a look? 910 01:09:46,018 --> 01:09:48,007 I've had an acid spill. 911 01:09:48,008 --> 01:09:50,013 Oh, well, I've had a few of those. 912 01:09:50,014 --> 01:09:52,012 I could help you clear it up. 913 01:09:52,013 --> 01:09:54,020 I'm fine. Just letting the fumes clear. 914 01:09:54,021 --> 01:09:58,013 Well, if you're sure there's nothing I can do? 915 01:09:58,014 --> 01:10:01,019 You could tell Gillian that I'll contact her tomorrow. 916 01:10:01,020 --> 01:10:04,018 I was rather hoping you might do that tonight. 917 01:10:04,019 --> 01:10:07,009 Only, she won't stop crying. 918 01:10:29,007 --> 01:10:31,007 # LAUGHING ON THE OUTSIDE 919 01:10:31,008 --> 01:10:34,018 # The crowd sees me out dancing 920 01:10:34,019 --> 01:10:37,005 # Carefree and romancing 921 01:10:37,006 --> 01:10:42,015 # Happy with my someone new 922 01:10:42,016 --> 01:10:45,021 # I'm laughing on the outside 923 01:10:45,022 --> 01:10:48,016 # Crying on the inside 924 01:10:48,017 --> 01:10:53,013 # Cos I'm still in love with you 925 01:10:53,014 --> 01:10:56,015 # They see me night and daytime 926 01:10:56,016 --> 01:10:59,018 # Having such a gay time 927 01:10:59,019 --> 01:11:03,013 # They don't know what I go through... 928 01:11:03,014 --> 01:11:05,005 Mrs Bird. 929 01:11:05,006 --> 01:11:07,020 # I'm laughing on the outside 930 01:11:07,021 --> 01:11:10,015 # Crying on the inside 931 01:11:10,016 --> 01:11:16,021 # Cos I'm still in love with you 932 01:11:16,022 --> 01:11:21,020 # No-one knows it's just a pose 933 01:11:21,021 --> 01:11:27,004 # Pretending I'm glad we're apart 934 01:11:27,005 --> 01:11:30,008 # And when I cry 935 01:11:30,009 --> 01:11:33,012 # My eyes are dry 936 01:11:33,013 --> 01:11:38,024 # The tears are in my heart 937 01:11:39,004 --> 01:11:41,007 # My darling, can't we make up? 938 01:11:41,008 --> 01:11:44,015 # Ever since our break-up 939 01:11:44,016 --> 01:11:48,024 # Make-believe is all I do 940 01:11:49,000 --> 01:11:53,007 # I'm laughing on the outside 941 01:11:53,008 --> 01:11:56,004 # Crying on the inside 942 01:11:56,005 --> 01:12:01,016 # Cos I'm still in love with you 943 01:12:01,017 --> 01:12:07,001 # No-one knows it's just a pose 944 01:12:07,002 --> 01:12:12,024 # Pretending I'm glad we're apart 945 01:12:13,000 --> 01:12:16,011 # And when I cry 946 01:12:16,012 --> 01:12:19,013 # My eyes are dry 947 01:12:19,014 --> 01:12:24,008 # The tears are in my heart 948 01:12:24,009 --> 01:12:27,005 # My darling, can't we make up? 949 01:12:27,006 --> 01:12:30,007 # Ever since our break-up 950 01:12:30,008 --> 01:12:35,009 # Make-believe is all I do 951 01:12:35,010 --> 01:12:38,024 # I'm laughing on the outside 952 01:12:39,000 --> 01:12:41,018 # Crying on the inside 953 01:12:41,019 --> 01:12:46,016 # Cos I'm still in love with you 954 01:12:46,017 --> 01:12:49,015 # Cos I'm still 955 01:12:49,016 --> 01:12:52,010 # in love 956 01:12:52,011 --> 01:12:57,004 # with you # 957 01:13:02,000 --> 01:13:04,000 CAR HORN 958 01:13:14,024 --> 01:13:17,022 They feed you well at this hotel, then, do they? 959 01:13:17,023 --> 01:13:19,023 Yes. Very well. 960 01:13:19,024 --> 01:13:21,024 It's a bit extravagant. 961 01:13:22,000 --> 01:13:24,003 Did you get the socks 962 01:13:24,004 --> 01:13:26,014 I knitted for you? Yes. 963 01:13:26,015 --> 01:13:27,023 Thanks, Mum. 964 01:13:27,024 --> 01:13:30,022 And your business is doing well? 965 01:13:30,023 --> 01:13:34,002 I sold a couple of properties for a friend. 966 01:13:34,003 --> 01:13:36,023 Made quite a bit of money out of them. 967 01:13:39,018 --> 01:13:42,002 Do you ever hear anything of Betty? 968 01:13:42,003 --> 01:13:44,010 Why should we, son? 969 01:13:46,007 --> 01:13:50,016 Oh, it's just that I've met a girl I'd quite like to marry. 970 01:13:52,001 --> 01:13:54,001 Betty's still your wife. 971 01:13:54,002 --> 01:13:56,011 I know she is. 972 01:13:58,023 --> 01:14:00,023 Her name's Gillian. 973 01:14:05,010 --> 01:14:07,022 She looks very young. 974 01:14:10,003 --> 01:14:12,004 If you do hear anything of Betty, 975 01:14:12,005 --> 01:14:14,009 I'd appreciate it if you'd let me know. 976 01:14:14,010 --> 01:14:18,003 She...moves outside of our circles, son. 977 01:14:20,023 --> 01:14:24,016 I'm sure you'd approve. I think I've found the right one this time. 978 01:14:26,021 --> 01:14:28,024 Let's pray that that's so, Sonny. 979 01:14:33,004 --> 01:14:35,012 Now let us give thanks 980 01:14:35,013 --> 01:14:38,010 to the Lord who shelters us from all evil 981 01:14:38,011 --> 01:14:40,024 and who, by His word, 982 01:14:41,000 --> 01:14:44,003 keeps us safe from the sins of the world. 983 01:14:45,004 --> 01:14:47,004 Amen. 984 01:14:48,012 --> 01:14:49,022 Amen. 985 01:14:51,003 --> 01:14:53,003 Amen. 986 01:15:07,008 --> 01:15:09,008 RADIO: RACING COMMENTARY 987 01:15:12,007 --> 01:15:14,007 Come on, come on, come on. 988 01:15:14,008 --> 01:15:15,017 Come on. 989 01:15:15,018 --> 01:15:17,018 "..it's fallen..." Oh! 990 01:15:29,005 --> 01:15:31,011 Mr Haigh. These are for you. 991 01:15:32,011 --> 01:15:34,011 Oh, thank you. 992 01:15:34,012 --> 01:15:36,012 There is one other matter. 993 01:15:36,013 --> 01:15:38,022 Your bill. 994 01:15:38,023 --> 01:15:42,019 I'm afraid it's in arrears. I should be able to settle that 995 01:15:42,020 --> 01:15:45,018 in a couple of days. It's rather a great deal in arrears. 996 01:15:45,019 --> 01:15:48,000 Is it? 997 01:15:48,001 --> 01:15:50,024 Yes. Is he all right? 998 01:15:51,000 --> 01:15:53,018 Hmmm? He doesn't seem to be very well. 999 01:15:53,019 --> 01:15:56,014 Yes, he's fine. He's just a bit tired today. 1000 01:15:56,015 --> 01:15:57,016 Come on, Pat. 1001 01:15:57,017 --> 01:16:00,009 Come on, come on, Pat. Come on. 1002 01:16:00,010 --> 01:16:02,010 That's it. 1003 01:16:17,004 --> 01:16:19,010 I'm afraid it's a stroke. 1004 01:16:19,011 --> 01:16:22,019 It's also his age. It comes to us all. 1005 01:16:22,020 --> 01:16:24,020 I'm sorry. 1006 01:16:24,021 --> 01:16:26,021 What... 1007 01:16:26,022 --> 01:16:29,005 What's the kindest thing to do? 1008 01:16:29,006 --> 01:16:31,016 The kindest thing 1009 01:16:31,017 --> 01:16:33,018 would be to remember him as he was. 1010 01:16:37,022 --> 01:16:39,020 Would you like me to take him? 1011 01:16:41,010 --> 01:16:42,020 Please. 1012 01:16:46,004 --> 01:16:48,010 Come on, old boy. 1013 01:17:27,014 --> 01:17:29,014 Morning. 1014 01:17:47,017 --> 01:17:50,020 Do you believe, John, that Shakespeare was the true bard? 1015 01:17:50,021 --> 01:17:53,001 Pardon? 1016 01:17:53,002 --> 01:17:55,002 Or do you think it was Mr Bacon? 1017 01:17:55,003 --> 01:17:57,000 I'm quite convinced it was Mr Bacon. 1018 01:17:57,001 --> 01:17:59,004 I've never considered it, Olive. 1019 01:18:00,016 --> 01:18:02,022 My society believes it was Mr Bacon. 1020 01:18:02,023 --> 01:18:05,012 Oh, damn it, there goes another one. What? 1021 01:18:06,015 --> 01:18:08,000 Fingernails. 1022 01:18:09,017 --> 01:18:12,020 I buy these at the Army & Navy Stores in Victoria 1023 01:18:12,021 --> 01:18:17,007 but, oh, they make my hands look almost claw-like. 1024 01:18:17,008 --> 01:18:20,024 They're SUCH an important fashion accessory. 1025 01:18:21,024 --> 01:18:23,024 You're an inventor, John. 1026 01:18:24,000 --> 01:18:26,012 Do you think you could improve on these? 1027 01:18:26,013 --> 01:18:29,000 I work mainly in metal and... 1028 01:18:29,024 --> 01:18:31,024 ..wood. Let me see. 1029 01:18:33,001 --> 01:18:36,011 If they'd just stay on, it would be a blessing. 1030 01:18:36,012 --> 01:18:39,003 Well, I think I could have a go. Do you really? 1031 01:18:39,004 --> 01:18:43,002 Mmm. Why don't you come to my workshop and I'll take a fitting? 1032 01:18:43,003 --> 01:18:47,002 See what can be done. Who knows? I might end up taking out a patent. 1033 01:18:47,003 --> 01:18:49,009 Oh, that would be wonderful. 1034 01:18:49,010 --> 01:18:54,004 # You always hurt 1035 01:18:54,005 --> 01:18:59,001 # The one you love 1036 01:18:59,002 --> 01:19:07,007 # The one you shouldn't hurt at all 1037 01:19:07,024 --> 01:19:12,020 # You always take 1038 01:19:12,021 --> 01:19:17,013 # The sweetest rose 1039 01:19:17,014 --> 01:19:19,014 # And crush it 1040 01:19:19,015 --> 01:19:26,009 # Till the petals fall 1041 01:19:26,010 --> 01:19:29,024 # You always hurt... Afternoon, John. 1042 01:19:30,000 --> 01:19:33,018 Business good? Yes, thank you, Derek. Picking up. 1043 01:19:33,019 --> 01:19:35,019 # ..the gladdest heart 1044 01:19:35,020 --> 01:19:45,005 # With a hasty word you can't recall, SO... 1045 01:19:45,006 --> 01:19:53,024 # If I broke your heart last night... 1046 01:19:54,000 --> 01:19:56,000 It's all there, Mrs Kirkwood. 1047 01:19:56,001 --> 01:19:59,009 Mr Haigh, I'm terribly worried about Olive. 1048 01:19:59,010 --> 01:20:04,000 She hasn't been at her table for two days and she's not in her room. 1049 01:20:04,001 --> 01:20:05,012 I'm sure she's all right. 1050 01:20:05,013 --> 01:20:08,010 She told me that she was going to Crawley with you. 1051 01:20:08,011 --> 01:20:10,021 That's right. But she didn't turn up. 1052 01:20:10,022 --> 01:20:14,008 I'd arranged to meet her outside the Army & Navy Store in Victoria. 1053 01:20:14,009 --> 01:20:19,006 Well, that's not like Olive at all. Didn't she have a sister somewhere? 1054 01:20:19,007 --> 01:20:21,003 Well, she's not there. I've tried. 1055 01:20:21,004 --> 01:20:24,016 Maybe she's left. Left? 1056 01:20:24,017 --> 01:20:27,014 We've both lived here for five years. 1057 01:20:27,015 --> 01:20:31,016 I'm going to the police. Why don't you give her one more day? 1058 01:20:31,017 --> 01:20:34,014 One more day might be too late. 1059 01:20:34,015 --> 01:20:36,011 Something's happened to her. 1060 01:20:36,012 --> 01:20:40,002 Well, if that's how you feel, let's go to the police together. 1061 01:20:40,003 --> 01:20:41,011 I can give you a lift. 1062 01:20:41,012 --> 01:20:43,003 I'll get my coat. 1063 01:20:43,004 --> 01:20:45,004 Righto. 1064 01:20:49,013 --> 01:20:53,004 # You always break 1065 01:20:53,005 --> 01:20:56,007 # The kindest heart 1066 01:20:56,008 --> 01:20:58,017 Where are we going? 1067 01:20:58,018 --> 01:21:01,003 This isn't the way to the police station. 1068 01:21:01,004 --> 01:21:04,001 Isn't it? No, it isn't. Silly me. 1069 01:21:04,002 --> 01:21:09,018 # If I broke your heart last night 1070 01:21:09,019 --> 01:21:12,018 # It's because 1071 01:21:12,019 --> 01:21:16,017 # I loved you most of all # 1072 01:21:16,018 --> 01:21:20,010 Right. Can I have the lady's full name, please? 1073 01:21:20,011 --> 01:21:22,019 Olive Henrietta Helen 1074 01:21:22,020 --> 01:21:26,004 Olivia Robarts Durand-Deacon. 1075 01:21:28,009 --> 01:21:30,011 Right. I'll take over, 1076 01:21:30,012 --> 01:21:32,008 Sergeant Lambourne. 1077 01:21:34,003 --> 01:21:37,014 I'm sorry, madam. What did you say the lady's name was? 1078 01:21:38,022 --> 01:21:43,010 Olive Henrietta Helen Olivia Robarts Durand-Deacon. 1079 01:21:43,011 --> 01:21:47,003 That's Durand-Deacon with a hyphen. And Robarts has an A, not an E. 1080 01:21:47,004 --> 01:21:51,019 How long has she been missing? Since Friday. 1081 01:21:51,020 --> 01:21:55,019 She was wearing a black astrakhan coat and all of her jewellery. 1082 01:21:55,020 --> 01:21:58,005 And she didn't turn up for your appointment? 1083 01:21:58,006 --> 01:22:01,000 That's right. She was coming to my workshop 1084 01:22:01,001 --> 01:22:03,020 to get me to manufacture artificial fingernails. 1085 01:22:03,021 --> 01:22:06,013 Artificial fingernails... 1086 01:22:06,014 --> 01:22:09,012 That's right. They're a ladies' fashion accessory. 1087 01:22:10,021 --> 01:22:14,007 Well, I don't think either of you have any need to worry. 1088 01:22:14,008 --> 01:22:18,019 In my experience, elderly widows do sometimes just wander off. 1089 01:22:18,020 --> 01:22:21,005 Cats and dogs may wander off 1090 01:22:21,006 --> 01:22:23,015 but Olive and I do not. 1091 01:22:23,016 --> 01:22:27,001 I assure you we'll do everything we possibly can to trace her. 1092 01:22:27,002 --> 01:22:31,008 Well, you can contact us at the hotel, it's Kensington 6300. 1093 01:22:37,006 --> 01:22:39,017 Olive Henrietta Helen 1094 01:22:39,018 --> 01:22:44,004 Olivia Robarts Durand-Deacon. How the hell do you go missing 1095 01:22:44,005 --> 01:22:47,013 with a name like that? Bit like that Hitchcock film. 1096 01:22:47,014 --> 01:22:49,014 The Lady Vanishes. 1097 01:22:49,015 --> 01:22:51,006 SHE vanished on a train, 1098 01:22:51,007 --> 01:22:55,013 Sergeant Lambourne. Yes, I know, sir. 1099 01:23:21,011 --> 01:23:25,001 'I do find it reassuring that you're taking it so seriously.' 1100 01:23:25,002 --> 01:23:28,013 You've lived here four years, I believe? 1101 01:23:28,014 --> 01:23:30,005 Almost part of the fittings. 1102 01:23:30,006 --> 01:23:32,009 I need a good address for my business. 1103 01:23:34,000 --> 01:23:37,003 As a matter of fact, I'm working on a little invention 1104 01:23:37,004 --> 01:23:39,000 that YOU might be interested in. 1105 01:23:39,001 --> 01:23:41,007 It threads needles automatically. 1106 01:23:41,008 --> 01:23:45,005 I don't get a lot of time in my job for housework. 1107 01:23:46,014 --> 01:23:48,014 You're not married? 1108 01:23:54,021 --> 01:23:56,021 It often puzzles me, Mr Haigh. 1109 01:23:56,022 --> 01:23:59,005 Didn't you worry when Olive didn't turn up? 1110 01:23:59,006 --> 01:24:01,009 I assumed she'd changed her mind. 1111 01:24:01,010 --> 01:24:05,000 After all, that's the prerogative of your sex, isn't it? 1112 01:24:05,001 --> 01:24:07,001 Mr Haigh. 1113 01:24:07,002 --> 01:24:10,017 The press are downstairs. They want to take your photograph. 1114 01:24:10,018 --> 01:24:13,011 Why me? They're making quite a story out of it. 1115 01:24:13,012 --> 01:24:15,007 No-one's seen her for four days. 1116 01:24:15,008 --> 01:24:18,023 Tell them he'll be right down. You should do it. 1117 01:24:18,024 --> 01:24:21,015 Any publicity at this stage is bound to help. 1118 01:24:42,003 --> 01:24:44,003 Bloody hell. 1119 01:24:46,009 --> 01:24:48,017 Bloody hell! 1120 01:24:59,018 --> 01:25:01,018 Mr Haigh? 1121 01:25:01,019 --> 01:25:03,022 Detective Sergeant Heslin, CID. 1122 01:25:03,023 --> 01:25:05,024 Could we have some of your time, please? 1123 01:25:08,012 --> 01:25:10,012 Thank you. 1124 01:25:16,020 --> 01:25:18,020 Thank you, Mr Burlin. 1125 01:25:22,000 --> 01:25:23,005 What do you know 1126 01:25:23,006 --> 01:25:25,022 about a missing Archie Henderson and his wife? 1127 01:25:27,012 --> 01:25:29,008 Should I know anything? 1128 01:25:37,013 --> 01:25:39,009 We found this in your workshop. 1129 01:25:42,005 --> 01:25:43,017 All right. 1130 01:25:45,012 --> 01:25:48,011 What about the disappearance of a Mrs Durand-Deacon? 1131 01:25:49,020 --> 01:25:52,021 I told the policewoman everything I know. 1132 01:25:52,022 --> 01:25:54,022 Well, I don't think so. 1133 01:26:00,007 --> 01:26:02,007 All right. 1134 01:26:02,023 --> 01:26:04,024 I'll tell you the truth, shall I? 1135 01:26:05,024 --> 01:26:08,007 Mrs Durand-Deacon no longer exists. 1136 01:26:09,019 --> 01:26:11,020 She's completely disappeared. 1137 01:26:13,004 --> 01:26:15,004 I destroyed her with acid. 1138 01:26:16,022 --> 01:26:19,022 You can't prove murder without a body, can you? 1139 01:26:27,001 --> 01:26:29,014 Any luck? None, sir. 1140 01:26:29,015 --> 01:26:31,015 There must be something. 1141 01:26:37,005 --> 01:26:40,020 Excuse me. Excuse me. 1142 01:26:40,021 --> 01:26:43,014 What's happening? There's been a murder. 1143 01:26:43,015 --> 01:26:45,014 My God. 1144 01:26:45,015 --> 01:26:48,021 Excuse me, um, I know the gentleman 1145 01:26:48,022 --> 01:26:51,000 who owns these premises. Is he all right? 1146 01:26:51,001 --> 01:26:54,001 Just stay back there, please, Miss. I have to know. 1147 01:26:54,002 --> 01:26:57,007 They're looking for a body. He's the Home Office pathologist. 1148 01:27:32,004 --> 01:27:35,009 So far we've found two and a half gallstones, 1149 01:27:35,010 --> 01:27:38,013 part of a human pelvis, 1150 01:27:40,005 --> 01:27:42,005 a section of foot 1151 01:27:42,006 --> 01:27:45,008 and an unspecified quantity of body fat. 1152 01:27:46,022 --> 01:27:49,022 It seems that not everything dissolves in acid. 1153 01:27:51,009 --> 01:27:53,009 Do you want to start talking? 1154 01:27:55,003 --> 01:27:57,010 What would you like me to talk about? 1155 01:27:58,021 --> 01:28:00,004 How many bodies? 1156 01:28:00,005 --> 01:28:03,003 There's Mrs Durand-Deacon. 1157 01:28:03,004 --> 01:28:05,004 The Hendersons. 1158 01:28:05,005 --> 01:28:08,001 Oh, and a family called McSwan. 1159 01:28:08,002 --> 01:28:11,015 Three of them. Mother, father and son. 1160 01:28:11,016 --> 01:28:15,014 Then there were three others whose names I don't know. 1161 01:28:15,015 --> 01:28:17,006 They were complete strangers. 1162 01:28:17,007 --> 01:28:19,007 I just picked them up. 1163 01:28:19,008 --> 01:28:21,021 I suppose that's nine. 1164 01:28:26,007 --> 01:28:27,007 Nine... 1165 01:28:27,008 --> 01:28:29,008 Mmm. 1166 01:28:29,009 --> 01:28:31,020 I believe my arithmetic's correct. 1167 01:28:35,008 --> 01:28:37,002 Why did you kill them? 1168 01:28:39,002 --> 01:28:42,017 It wasn't for the money or the properties or anything like that. 1169 01:28:42,018 --> 01:28:44,024 These were...incidentals. 1170 01:28:46,020 --> 01:28:50,010 It all started with a dream I used to have as a small child. 1171 01:28:50,011 --> 01:28:54,021 I'm in a forest full of giant crucifixes 1172 01:28:54,022 --> 01:28:58,009 that suddenly turn into big trees dripping blood. 1173 01:28:58,010 --> 01:29:00,024 And there's a stranger there 1174 01:29:01,000 --> 01:29:03,004 with a bowl of the blood, 1175 01:29:03,005 --> 01:29:05,009 offering it to me and saying, 1176 01:29:05,010 --> 01:29:07,010 "Drink." 1177 01:29:07,011 --> 01:29:11,002 And from the very first day I had that dream, 1178 01:29:11,003 --> 01:29:14,021 I knew that I always wanted to be a vampire. 1179 01:29:18,007 --> 01:29:22,001 I sank a penknife into the neck of each of my victims 1180 01:29:22,002 --> 01:29:24,002 and drank their blood. 1181 01:29:28,014 --> 01:29:29,014 How much... 1182 01:29:31,018 --> 01:29:34,004 ..blood? 1183 01:29:35,008 --> 01:29:37,020 Oh. About a pint. 1184 01:29:40,004 --> 01:29:42,014 I couldn't have a cup of tea, could I? 1185 01:30:02,019 --> 01:30:04,019 Is he mad? 1186 01:30:06,017 --> 01:30:08,017 Or am I mental listening to him? 1187 01:30:12,018 --> 01:30:15,014 Tell me, Sergeant Lambourne, 1188 01:30:15,015 --> 01:30:19,002 what are the chances of someone being released from Broadmoor? 1189 01:30:19,003 --> 01:30:21,018 Convincing them you're mad? 1190 01:30:21,019 --> 01:30:24,023 You'd invent a way. Is that what you're trying to do now? 1191 01:30:26,022 --> 01:30:29,022 You're not a vampire, are you, Mr Haigh? 1192 01:30:29,023 --> 01:30:32,009 I suppose that's up to a jury, isn't it? 1193 01:30:55,005 --> 01:30:57,005 POUNDING ON DOOR 1194 01:30:57,006 --> 01:31:02,017 Mr Haigh, would you care to comment on your son's conviction for murder? 1195 01:31:02,018 --> 01:31:05,005 Will you be visiting him 1196 01:31:05,006 --> 01:31:07,017 in the death cell, Mr Haigh? Will you go away 1197 01:31:07,018 --> 01:31:09,018 and leave us alone? John! 1198 01:31:11,012 --> 01:31:15,001 Mr Haigh, I just need five minutes. Only five minutes. 1199 01:31:17,007 --> 01:31:19,019 (SOBS) 1200 01:31:21,008 --> 01:31:22,021 Oh, they've got in! 1201 01:31:24,003 --> 01:31:26,003 Oh, God! 1202 01:31:26,004 --> 01:31:28,010 (WAILS) 1203 01:31:44,012 --> 01:31:46,016 You must be brave, Gillian. 1204 01:31:46,017 --> 01:31:48,017 Terribly brave. 1205 01:31:50,019 --> 01:31:52,019 It's been great fun. 1206 01:31:54,005 --> 01:31:56,009 We've been very happy, haven't we? 1207 01:31:56,010 --> 01:31:58,014 I'll treasure our memories. 1208 01:31:59,016 --> 01:32:01,004 And you must, too. 1209 01:32:01,005 --> 01:32:03,018 You've got the rest of your life. 1210 01:32:05,002 --> 01:32:08,000 I wanted it with you. 1211 01:32:12,003 --> 01:32:17,007 They're...saying you had a wife. 1212 01:32:19,006 --> 01:32:21,019 I was going to tell you. One day. 1213 01:32:21,020 --> 01:32:24,003 That scarcely matters now, does it? 1214 01:32:25,022 --> 01:32:29,023 Why did you do those things? You were never in any danger. 1215 01:32:29,024 --> 01:32:34,001 How can I be sure of that? 1216 01:32:34,002 --> 01:32:35,011 Cos that's the truth. 1217 01:32:35,012 --> 01:32:37,018 And the vampire story, was that the truth? 1218 01:32:40,020 --> 01:32:42,015 No. 1219 01:32:42,016 --> 01:32:45,014 How do I know what to believe? 1220 01:32:45,015 --> 01:32:49,006 Because this is John speaking. 1221 01:32:49,007 --> 01:32:54,018 YOUR John. I found more pleasure in your company than anything else. 1222 01:32:54,019 --> 01:32:57,013 And me. 1223 01:32:57,014 --> 01:33:00,001 With you. 1224 01:33:06,010 --> 01:33:09,014 My parents... 1225 01:33:09,015 --> 01:33:13,003 They can't come and visit me. 1226 01:33:13,024 --> 01:33:18,006 Would you...at least write to them 1227 01:33:18,007 --> 01:33:20,020 after I'm gone? 1228 01:33:20,021 --> 01:33:22,021 Do you promise? 1229 01:33:37,004 --> 01:33:39,004 (CRIES) 1230 01:33:51,022 --> 01:33:54,007 ..the soul of this poor servant, John. 1231 01:33:54,008 --> 01:33:58,000 And beseech you to admit him into the number of the blessed 1232 01:33:58,001 --> 01:34:01,020 and that all the saints and elects of God intercede for him. 1233 01:34:01,021 --> 01:34:04,017 So that when free from the prison of his body, 1234 01:34:04,018 --> 01:34:07,016 he may be admitted into the Kingdom of Heaven. 1235 01:34:07,017 --> 01:34:10,004 Through the merits of our Lord Christ, 1236 01:34:10,005 --> 01:34:13,020 who lives and reigns with the Father and the Holy Spirit, 1237 01:34:13,021 --> 01:34:15,021 world without end. 1238 01:34:16,022 --> 01:34:19,017 The blessing of God Almighty, 1239 01:34:19,018 --> 01:34:21,015 the Father, the Son 1240 01:34:21,016 --> 01:34:23,016 and the Holy Ghost, 1241 01:34:23,017 --> 01:34:24,022 descend upon you 1242 01:34:24,023 --> 01:34:27,011 and remain with you always. 1243 01:34:59,015 --> 01:35:02,009 You thought we were God's elect. 1244 01:35:09,000 --> 01:35:11,000 We were not. 1245 01:35:41,016 --> 01:35:44,017 It's very good of you to come, Miss Rogers. 1246 01:35:46,015 --> 01:35:48,018 It must be difficult for you, too. 1247 01:35:48,019 --> 01:35:51,010 I...did write to you. 1248 01:35:52,013 --> 01:35:54,022 But I felt I had to come and tell you both 1249 01:35:54,023 --> 01:35:57,017 how much he loved you. 1250 01:35:58,020 --> 01:36:01,011 The...end. 1251 01:36:02,012 --> 01:36:05,007 Was it...? Very quick. 1252 01:36:05,008 --> 01:36:07,012 He didn't suffer. 1253 01:36:09,024 --> 01:36:12,018 They fed him all right? Yes. 1254 01:36:12,019 --> 01:36:14,017 Yes, they fed him. 1255 01:36:14,018 --> 01:36:17,004 Did he look smart? 1256 01:36:17,005 --> 01:36:19,005 Our Johnny? 1257 01:36:19,006 --> 01:36:22,006 Yes. Yes, he always dressed smartly, didn't he? 1258 01:36:23,009 --> 01:36:25,017 Even at the end. 1259 01:36:26,021 --> 01:36:29,008 They're saying we made him what he was. 1260 01:36:30,019 --> 01:36:32,023 They're saying he was a monster. 1261 01:36:32,024 --> 01:36:34,024 It's not true, is it? 1262 01:36:35,000 --> 01:36:37,000 No. 1263 01:36:37,001 --> 01:36:40,000 No, that's not true. 1264 01:36:48,018 --> 01:36:51,000 And what will YOU do now? 1265 01:36:55,011 --> 01:36:58,000 John was always saying I should grow up. 1266 01:37:00,004 --> 01:37:02,004 I suppose I'll do that. 1267 01:37:03,009 --> 01:37:04,021 # VERA LYNN: We'll Meet Again 1268 01:37:04,022 --> 01:37:07,000 # Let's say goodbye with a smile, dear 1269 01:37:07,001 --> 01:37:10,005 # Just for a while, dear 1270 01:37:10,006 --> 01:37:13,020 # We must part 1271 01:37:13,021 --> 01:37:18,000 # Don't let this parting upset you 1272 01:37:18,001 --> 01:37:22,013 # I'll not forget you 1273 01:37:22,014 --> 01:37:26,008 # Sweetheart # 1274 01:38:21,013 --> 01:38:23,013 subtitles by Deluxe 87112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.