All language subtitles for Zonde

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,440 --> 00:00:04,840 Het leven is hard. 3 00:00:05,240 --> 00:00:06,200 Keihard. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:08,680 --> 00:00:11,680 Elke dag bid ik voor mijn parochianen. 6 00:00:13,120 --> 00:00:15,080 In Frankrijk heerst chaos. 7 00:00:15,240 --> 00:00:19,440 Het volk zijn de profiteurs die nu aan de macht zijn kotsmoe. 8 00:00:19,760 --> 00:00:21,640 Ze komen in opstand. 9 00:00:23,200 --> 00:00:24,640 Ze hebben daar zelfs naar het schijnt... 10 00:00:24,800 --> 00:00:26,880 een machine om koppen af te hakken. 11 00:00:27,560 --> 00:00:29,960 Met rieken en knuppels laten ze van zich horen. 12 00:00:30,360 --> 00:00:32,680 Heel veel mensen ontvluchten de chaos. 13 00:00:32,840 --> 00:00:34,640 Ze komen naar hier... 14 00:00:34,800 --> 00:00:37,320 met de hoop dat het hier beter is. 15 00:00:39,040 --> 00:00:40,760 Maar is het hier beter? 16 00:00:41,680 --> 00:00:44,960 Arme boeren werken met een lege maag op het veld. 17 00:00:45,640 --> 00:00:47,280 Wat ze van het veld binnenbrengen... 18 00:00:47,440 --> 00:00:50,600 dat was nog niet genoeg om hun gezin eten te geven... 19 00:00:50,760 --> 00:00:52,480 en dan moeten ze nog een gedeelte afgeven... 20 00:00:52,640 --> 00:00:54,960 als pacht aan de baron. 21 00:00:55,640 --> 00:00:58,280 Hoe kunnen wij elkaar nu helpen... 22 00:00:58,440 --> 00:01:00,280 als niemand meer iets heeft? 23 00:01:02,280 --> 00:01:05,360 Het enige wat we nog kunnen, is bidden. 24 00:01:05,920 --> 00:01:07,640 Heel veel bidden. 25 00:01:08,880 --> 00:01:10,800 Maar er is nog iets veel ergers. 26 00:01:11,560 --> 00:01:14,160 Een duivelse boevenbende trekt door onze streken. 27 00:01:15,120 --> 00:01:16,800 De Bokkenrijders! 28 00:01:16,960 --> 00:01:18,760 Ze bezetten de nacht op hun vliegende bokken... 29 00:01:18,920 --> 00:01:20,400 met vlammende ogen... 30 00:01:20,560 --> 00:01:21,880 Gemaskerde mannen! 31 00:01:22,040 --> 00:01:23,320 Demonen! 32 00:01:23,680 --> 00:01:26,000 Hun vreselijke lach galmt door de duisternis... 33 00:01:26,160 --> 00:01:28,400 en op de muur danst hun schaduw. 34 00:01:29,360 --> 00:01:31,280 Nergens is het veilig. 35 00:01:33,160 --> 00:01:35,120 In al deze onrust en angst... 36 00:01:35,280 --> 00:01:37,640 is de hoop gevestigd op onze schout, Paul Pendris... 37 00:01:37,800 --> 00:01:40,400 en zijn adjunct Jan Clercx. 38 00:01:41,240 --> 00:01:43,720 Pendris is een man met een groot hart... 39 00:01:43,880 --> 00:01:46,520 maar hij is niet meer dezelfde als vroeger. 40 00:01:47,880 --> 00:01:50,600 Je ziet hem minder en minder tussen de mensen. 41 00:01:50,760 --> 00:01:52,600 Hij komt zelfs niet meer naar de mis. 42 00:01:53,800 --> 00:01:56,160 Mensen spreken er schande over... 43 00:01:56,320 --> 00:02:00,160 maar een man zoals hij verliest zijn geloof niet zomaar. 44 00:02:01,360 --> 00:02:06,600 Daartegenover is voor Clercx het geloof zijn enige houvast. 45 00:02:06,880 --> 00:02:10,120 Hij is zoals het hoort: Godvrezend. 46 00:02:10,320 --> 00:02:11,800 Hij wil het kwaad weg hebben. 47 00:02:11,960 --> 00:02:13,160 Koste wat kost. 48 00:02:14,680 --> 00:02:17,800 Maar hij heeft zijn eigen persoonlijke kwelduivel. 49 00:02:17,960 --> 00:02:21,280 Eén waar hij niet zo makkelijk van af zal raken. 50 00:02:22,440 --> 00:02:24,120 Maar één ding is zeker. 51 00:02:24,600 --> 00:02:29,160 Of je nu boer, vluchteling of gerechtsdienaar bent. 52 00:02:29,640 --> 00:02:32,600 Iedereen zit in de dikke miserie. 53 00:02:32,760 --> 00:02:35,800 Echt iedereen. 54 00:03:15,120 --> 00:03:17,080 Luister nu toch eens! 55 00:03:17,240 --> 00:03:18,800 Luister! - Hoe zit het met de pest? 56 00:03:19,000 --> 00:03:20,200 De pest is voorbij. 57 00:03:20,360 --> 00:03:22,800 Maar wij weten dat het er nog altijd is! 58 00:03:23,080 --> 00:03:25,800 En ze hebben het zelfs in Keulen, meneer pastoor! 59 00:03:25,960 --> 00:03:28,000 Wij geloven dat de pest verdwenen is. 60 00:03:28,240 --> 00:03:29,440 Waarom is het gekomen? 61 00:03:29,800 --> 00:03:32,640 De Baron eet vlees en wij willen brood! 62 00:03:32,800 --> 00:03:36,840 BROOD! BROOD! BROOD! 63 00:03:39,600 --> 00:03:40,960 Genoeg! 64 00:03:41,120 --> 00:03:43,200 Mensen, alstublieft! 65 00:03:43,520 --> 00:03:45,640 We zullen voor brood zorgen. 66 00:03:49,760 --> 00:03:51,560 Schout... 67 00:03:52,360 --> 00:03:54,840 Hoe gaan wij hen van brood voorzien? 68 00:03:59,920 --> 00:04:04,280 BROOD! BROOD! BROOD! 69 00:04:32,960 --> 00:04:34,400 Schout... 70 00:04:35,840 --> 00:04:37,400 De mensen... 71 00:04:38,560 --> 00:04:40,560 Ze denken dat jij hen kan helpen. 72 00:04:48,280 --> 00:04:49,880 Nu niet meer... 73 00:04:50,480 --> 00:04:51,960 De duivel is hier! 74 00:04:52,920 --> 00:04:56,200 Zij vlogen mee op bokken met vleugels. 75 00:04:56,680 --> 00:04:58,760 Waar zijn jouw schoenen? 76 00:05:00,680 --> 00:05:02,280 Ik heb alles gezien. 77 00:05:04,320 --> 00:05:06,000 Laat haar maar bij mij achter. 78 00:05:06,880 --> 00:05:10,280 Nee! Nee! Hij gelooft mij niet! 79 00:05:12,920 --> 00:05:15,240 Mijn vader zijn huis in het bos... 80 00:05:15,800 --> 00:05:17,560 Ze hebben het in brand gestoken. 81 00:05:17,720 --> 00:05:19,200 Uw vader? 82 00:05:20,080 --> 00:05:22,600 Hij zei me weg te rennen. 83 00:05:23,760 --> 00:05:25,200 Om niet te stoppen. 84 00:05:26,960 --> 00:05:28,080 Sanne... 85 00:05:28,240 --> 00:05:30,520 We hebben jouw vader vorig jaar begraven. 86 00:05:31,040 --> 00:05:32,600 Nee! Nee! 87 00:05:32,840 --> 00:05:34,360 Hij zat in mijn hoofd! 88 00:05:34,800 --> 00:05:36,560 Maar de duivel is hier! 89 00:05:36,720 --> 00:05:38,520 De duivel is hier! 90 00:06:05,920 --> 00:06:07,880 Kom slapen. 91 00:06:11,320 --> 00:06:15,120 Dadelijk. - Je piekert als een oude man. 92 00:06:19,280 --> 00:06:22,440 Het is niet waar wat we hebben gezegd over Keulen. 93 00:06:24,120 --> 00:06:26,640 We weten niet of de plaag verdwenen is. 94 00:06:27,760 --> 00:06:29,640 Het zou in Keulen kunnen zijn. 95 00:06:31,000 --> 00:06:34,200 Het kan ook dichterbij zijn. - Paul, kom slapen. 96 00:06:43,880 --> 00:06:47,160 Schout! Meneer Pendris! U moet meekomen naar de kerk. 97 00:06:51,280 --> 00:06:54,120 Wat was er nu zo dringend dat... 98 00:06:54,520 --> 00:06:56,720 Het is des duivels... 99 00:07:17,320 --> 00:07:19,480 Knoop haar los. 100 00:07:22,520 --> 00:07:24,280 Voorzichtig. 101 00:07:44,360 --> 00:07:45,880 Die Sanne... 102 00:07:46,040 --> 00:07:47,840 Ze gaat naar de hel, toch? 103 00:07:48,600 --> 00:07:50,080 Wie doet zichzelf dat nu aan? 104 00:07:50,240 --> 00:07:51,600 In een kerk dan nog. 105 00:07:52,080 --> 00:07:53,720 Ze had hulp nodig. 106 00:07:54,200 --> 00:07:55,440 Onze hulp... 107 00:07:56,680 --> 00:07:57,760 Mijn hulp. 108 00:08:01,720 --> 00:08:04,160 Waarom zou ze hier zelfs willen leven? 109 00:08:08,560 --> 00:08:11,080 Dat doet ze nu in ieder geval niet meer. 110 00:08:23,400 --> 00:08:24,560 Schout. 111 00:08:25,480 --> 00:08:26,480 Adjunct. 112 00:08:27,200 --> 00:08:28,280 Zeg het eens. 113 00:08:28,560 --> 00:08:32,039 Er is een inval geweest in het bos, mijnheer. 114 00:08:32,360 --> 00:08:36,320 De boerderij van de familie Peeters is volledig platgebrand. 115 00:08:37,039 --> 00:08:39,760 Eén boerenmeisje heeft het niet overleefd. 116 00:08:40,320 --> 00:08:41,159 Wie? 117 00:08:41,720 --> 00:08:44,600 Haar naam was Sanne Peeters. - Wie heeft het gedaan? 118 00:08:47,040 --> 00:08:49,120 Dat weten we niet... 119 00:08:49,320 --> 00:08:51,120 met zekerheid. 120 00:08:52,160 --> 00:08:54,040 Ze sprak over de duivel. 121 00:08:56,040 --> 00:08:57,320 Oh, echt? 122 00:08:57,920 --> 00:08:59,320 Het meisje... 123 00:08:59,480 --> 00:09:01,560 Ze zag dingen die er niet zijn. 124 00:09:01,720 --> 00:09:03,920 Misschien heeft ze het wel zelf gedaan? 125 00:09:04,360 --> 00:09:06,600 Bedankt voor jullie waakzaamheid, heren. 126 00:09:21,080 --> 00:09:23,640 Denk je dat Pendris haar had kunnen helpen? 127 00:09:27,720 --> 00:09:30,960 Ik denk dat sommige mensen zich boven God stellen. 128 00:09:32,760 --> 00:09:37,960 Ja, maar Jan... dat meisje, Sanne, was altijd al een buitenstaander. 129 00:09:47,040 --> 00:09:50,000 God geeft ons het leven dat we verdienen. 130 00:09:56,760 --> 00:09:59,160 Een beter leven? 131 00:10:13,440 --> 00:10:16,160 Hier gaan we veel geld vinden. 132 00:10:16,440 --> 00:10:18,400 Rijke stinkerds. 133 00:10:43,480 --> 00:10:44,960 Marie. 134 00:10:48,800 --> 00:10:50,520 Marie! Luister! 135 00:10:56,400 --> 00:10:57,840 Marie! 136 00:11:12,200 --> 00:11:13,720 Jan! 137 00:11:15,200 --> 00:11:16,600 Ja, pa! 138 00:11:17,240 --> 00:11:19,520 Doe dat vuur eens aan. 139 00:11:21,600 --> 00:11:23,400 Pa, het spijt mij. 140 00:11:30,640 --> 00:11:32,240 Het spijt jou? 141 00:11:34,280 --> 00:11:35,280 Ja. 142 00:11:35,640 --> 00:11:36,520 Nee... 143 00:11:36,920 --> 00:11:38,760 Het spijt mij! 144 00:11:40,600 --> 00:11:43,040 Je woont nog altijd in mijn huis. 145 00:11:43,600 --> 00:11:46,000 Je bent hopeloos... 146 00:11:46,280 --> 00:11:48,520 en goddeloos! 147 00:11:57,320 --> 00:11:59,800 Ik heb veel te veel voor jou gedaan. 148 00:11:59,960 --> 00:12:02,000 Dat heeft jou bedorven. 149 00:12:35,600 --> 00:12:37,760 Nu is het elke nacht. 150 00:12:38,040 --> 00:12:39,680 Waar nu? 151 00:12:42,680 --> 00:12:44,480 Eerst het huis van Peeters. Nu hier... 152 00:12:45,320 --> 00:12:49,480 De boerderij van Swennen. Die is nu het dichtste bij de stad. 153 00:12:52,120 --> 00:12:54,080 Hij zal de volgende zijn. 154 00:12:56,320 --> 00:12:59,400 Deze nacht zijn wij er klaar voor. 155 00:13:59,320 --> 00:14:01,240 Ze zijn al binnen, snel! 156 00:14:05,360 --> 00:14:06,800 Ze komen ’s nachts... 157 00:14:08,280 --> 00:14:10,000 en pakken alles met zich mee. 158 00:14:12,280 --> 00:14:14,280 Je hebt je leven toch mogen behouden? 159 00:14:14,880 --> 00:14:16,600 Dat heb ik ook niet meer. 160 00:14:19,120 --> 00:14:21,600 En ik garandeer je... 161 00:14:21,760 --> 00:14:24,960 dat ze dat van jou ook zullen afpakken. 162 00:14:26,720 --> 00:14:28,080 Maar goed... 163 00:14:28,720 --> 00:14:32,520 Ik blijf hier niet langer. - Dat is misschien het beste. 164 00:14:41,760 --> 00:14:44,440 Heeft u iemand om naartoe te gaan? 165 00:14:50,160 --> 00:14:54,400 Geloof jij nog altijd niet dat de duivel hier iets mee te maken kan hebben? 166 00:14:59,880 --> 00:15:03,720 De duivel heeft geen bokken nodig met vleugels. 167 00:15:04,200 --> 00:15:07,280 Want de duivel vliegt niet door de nacht. 168 00:15:08,120 --> 00:15:12,320 Die tovert geen vuur uit de dieptes van de hel. 169 00:15:12,960 --> 00:15:17,160 Het enige dat de duivel doet, mijn vriend, is lopen. 170 00:15:17,320 --> 00:15:19,160 Hij loopt onder ons... 171 00:15:19,640 --> 00:15:22,480 Hij is in ons. 172 00:15:28,360 --> 00:15:31,680 Denk je echt dat Clercx de schout gelooft? 173 00:15:32,040 --> 00:15:33,480 Natuurlijk niet. 174 00:15:33,920 --> 00:15:36,760 Heel Maaseik heeft schrik voor God en de duivel. 175 00:15:37,120 --> 00:15:38,280 Iedereen. 176 00:15:39,760 --> 00:15:42,120 Dit jaar waren de aardappelen weer heel rot. 177 00:15:42,280 --> 00:15:45,160 Zijn er twintig kinderen onder de vijf jaar gestorven en dan komen 178 00:15:45,320 --> 00:15:48,480 die goddeloze overvallen daar ook nog eens bij. 179 00:15:48,880 --> 00:15:51,520 Als hier de duivel niks mee te maken heeft... 180 00:15:51,680 --> 00:15:54,360 dan snap ik het niet. 181 00:15:59,320 --> 00:16:00,880 Mijn kruisje. 182 00:16:19,280 --> 00:16:20,920 Hey! Stop! 183 00:16:32,600 --> 00:16:33,960 Geef dat hier! 184 00:17:51,000 --> 00:17:53,040 De Bokkenrijders. 185 00:17:58,520 --> 00:18:04,040 ANNA PENDRIS 1780 - 1784 186 00:18:18,240 --> 00:18:20,960 Een brandbrief van de Bokkenrijders. 187 00:18:23,480 --> 00:18:25,560 Wat doen we nu? 188 00:18:34,760 --> 00:18:35,960 Paul. 189 00:18:37,920 --> 00:18:39,440 Luister, ik... 190 00:18:40,920 --> 00:18:42,680 Ik begrijp uw verdriet. 191 00:18:43,040 --> 00:18:44,760 Nee. 192 00:18:47,320 --> 00:18:49,800 Dat begrijp jij niet. 193 00:18:52,360 --> 00:18:54,120 Vier jaar. 194 00:18:54,760 --> 00:18:56,800 Vier jaar heeft mijn dochter gekregen vooraleer... 195 00:18:56,960 --> 00:18:59,280 ze bij ons is weggerukt. 196 00:19:01,640 --> 00:19:05,000 Er gaat geen dag voorbij zonder dat ik aan haar denk. 197 00:19:06,640 --> 00:19:09,600 Zonder dat ik haar glimlach zie. 198 00:19:13,000 --> 00:19:15,040 Als ik thuiskom... 199 00:19:15,200 --> 00:19:16,920 en ik kijk mijn vrouw in de ogen, dan zie ik... 200 00:19:17,080 --> 00:19:19,720 niets anders dan pijn en verdriet. 201 00:19:21,480 --> 00:19:22,760 Dus sorry. 202 00:19:23,520 --> 00:19:26,520 Sorry dat wij niet meer geloven of bidden... 203 00:19:27,720 --> 00:19:30,040 maar ons is het heel duidelijk gemaakt... 204 00:19:31,760 --> 00:19:34,080 dat God er niet voor iedereen is. 205 00:19:41,440 --> 00:19:42,640 Dus als ik het goed begrijp... 206 00:19:43,000 --> 00:19:45,080 Tenzij deze herenboer betaalt... 207 00:19:45,240 --> 00:19:48,200 zullen de Bokkenrijders alles platbranden? 208 00:19:48,480 --> 00:19:50,520 Inderdaad, mijnheer. 209 00:19:52,480 --> 00:19:53,480 Eyck. 210 00:19:54,560 --> 00:19:55,560 Eyck! 211 00:20:01,920 --> 00:20:04,560 Jij gaat deze twee heren assisteren. 212 00:20:14,760 --> 00:20:18,240 En nu wachten tot ze het geld komen halen. 213 00:20:30,200 --> 00:20:32,360 Heb jij de varkensstal al uitgemest, of nog niet? 214 00:20:33,080 --> 00:20:34,640 Neer! Neer! 215 00:20:42,200 --> 00:20:43,560 Daar komt nog iemand. 216 00:20:51,680 --> 00:20:54,240 Door! Door! Nee nee, stop ze daar... 217 00:20:55,040 --> 00:20:58,120 Ik hoop maar dat ze die geldbuidel niet ziet liggen. 218 00:21:04,600 --> 00:21:06,360 Ik heb geen seconde geslapen. 219 00:21:07,000 --> 00:21:08,880 Goddeloos wijf... 220 00:21:09,280 --> 00:21:11,440 Ze kennen zelfs geen schaamte meer. 221 00:21:11,600 --> 00:21:13,360 Hou uw aandacht erbij, Jan. 222 00:21:23,840 --> 00:21:26,840 Vanavond ben je alleen? - Ja, dan ben ik alleen. 223 00:21:33,200 --> 00:21:35,320 Ik moet ook doorgaan. 224 00:22:02,520 --> 00:22:05,520 Dat moet 'em zijn. - Nee, hij loopt door. 225 00:22:11,600 --> 00:22:13,120 Ik ga kijken. 226 00:22:16,200 --> 00:22:17,000 Nee. 227 00:22:17,160 --> 00:22:17,960 Nee. 228 00:22:20,960 --> 00:22:21,800 Verdomme. 229 00:22:45,840 --> 00:22:48,160 Wie is dat? Die ken ik niet. Ken jij hem? 230 00:22:48,320 --> 00:22:49,200 Wat zijn dat voor mensen? 231 00:22:49,360 --> 00:22:51,000 Die heb ik nog nooit gezien. 232 00:23:15,160 --> 00:23:16,440 Waar kom jij vandaan? 233 00:23:16,800 --> 00:23:18,120 Ik begrijp jou niet. 234 00:23:19,120 --> 00:23:21,000 We willen jullie hier niet. 235 00:23:21,880 --> 00:23:25,000 Denk je dat we ervoor gekozen hebben om te vertrekken? 236 00:23:28,680 --> 00:23:30,920 En wat doen die arme vluchtelingen? 237 00:23:31,480 --> 00:23:33,560 Die zoeken wanhopig een plek om te overnachten. 238 00:23:34,880 --> 00:23:38,320 Die overvallen huizen staan nu toch leeg. 239 00:23:58,960 --> 00:24:00,560 We willen hun hier weg hebben! 240 00:24:00,760 --> 00:24:03,840 Want het zijn buitenlanders die de duivel meebrengen! 241 00:24:06,480 --> 00:24:08,200 We moeten die hier niet! - Luister! 242 00:24:08,440 --> 00:24:09,760 Luister! 243 00:24:09,920 --> 00:24:10,920 Iedereen! 244 00:24:11,320 --> 00:24:15,360 Jullie bezorgdheden zijn gegrond... 245 00:24:16,480 --> 00:24:17,800 Oprecht... 246 00:24:18,160 --> 00:24:20,040 en vooral gehoord. 247 00:24:21,400 --> 00:24:25,360 Maar wat we echt nodig hebben in tijden als deze... 248 00:24:25,520 --> 00:24:27,880 dat is gezond verstand... 249 00:24:28,200 --> 00:24:29,800 redelijkheid... 250 00:24:29,960 --> 00:24:30,960 en compassie. 251 00:24:31,960 --> 00:24:33,480 En ja, we gaan moeten accepteren dat er... 252 00:24:33,640 --> 00:24:36,680 Wie zegt dat we dat zomaar moeten accepteren? 253 00:24:36,880 --> 00:24:39,520 Wie zegt dat? - En dat is misschien niet... 254 00:24:40,760 --> 00:24:43,960 Dat is misschien niet wat wij willen of wat zij willen... 255 00:24:44,120 --> 00:24:47,360 Als ze ons aanvallen, dan vechten we nog harder terug! 256 00:24:48,840 --> 00:24:50,800 Mensen, mensen... 257 00:24:50,960 --> 00:24:52,240 Alstublieft! 258 00:24:55,160 --> 00:25:00,000 Samen staan we toch veel sterker, als we samenwerken als één gemeenschap! 259 00:26:09,840 --> 00:26:11,720 Al die mensen... 260 00:26:13,920 --> 00:26:15,080 Afgemaakt... 261 00:26:19,560 --> 00:26:21,600 Alsof het honden waren. 262 00:26:28,800 --> 00:26:31,640 Iemand moet die aanvallen stoppen. 263 00:26:34,960 --> 00:26:36,640 Als jij het niet doet... 264 00:26:36,800 --> 00:26:38,480 wie dan wel? 265 00:26:41,440 --> 00:26:43,920 En weet je wat het dorp aangaat? 266 00:26:45,640 --> 00:26:47,440 Verstandig nadenken... 267 00:26:47,600 --> 00:26:50,640 wordt in deze tijd niet veel gedaan. 268 00:26:51,360 --> 00:26:52,160 Nee. 269 00:26:52,360 --> 00:26:54,120 Maar de woorden daarvan... 270 00:26:54,880 --> 00:26:57,400 die dringen het diepst in de ziel van de mens. 271 00:27:03,120 --> 00:27:05,320 Dat geloof ik, ja. 272 00:27:13,000 --> 00:27:14,880 Je hebt gelijk. 273 00:27:15,480 --> 00:27:17,080 Paul... 274 00:27:18,080 --> 00:27:20,320 Kom terug bij mij. 275 00:28:10,120 --> 00:28:13,120 Meneer Pendris. Een nieuwe overval. 276 00:29:01,120 --> 00:29:02,600 Van wie is dat? 277 00:29:03,200 --> 00:29:05,360 We moeten naar Bree. 278 00:29:16,800 --> 00:29:20,640 Meneer Van Geleen, mogen we even binnenkomen? 279 00:29:53,240 --> 00:29:54,880 Dat is hier gemaakt. 280 00:29:57,720 --> 00:29:59,240 Ik heb het gemaakt. 281 00:30:02,080 --> 00:30:04,160 Maar laat mij jou nu een vraag stellen. 282 00:30:04,320 --> 00:30:08,440 Denk je dat de wind die je hoort van de bomen... 283 00:30:08,600 --> 00:30:10,920 alleen de wind is? 284 00:30:16,120 --> 00:30:18,160 Heb jij de duivel gezien? 285 00:30:18,320 --> 00:30:23,000 Ik denk dat onze ogen ons alleen laten zien, dat wat we willen zien. 286 00:30:23,560 --> 00:30:26,640 Om te weten dat de duivel dichtbij is... 287 00:30:26,800 --> 00:30:30,720 moet je jezelf alles laten voelen wat er te voelen valt. 288 00:30:32,640 --> 00:30:38,520 U kan lezen en schrijven, meneer Van Geleen? 289 00:30:47,400 --> 00:30:51,000 Geen spelletjes met mij, vriend! Kun je lezen en schrijven? 290 00:30:57,480 --> 00:30:59,000 Dan begin maar... 291 00:30:59,160 --> 00:31:00,600 Schrijven. 292 00:31:01,000 --> 00:31:02,000 Nu. 293 00:31:37,640 --> 00:31:38,640 Nee. 294 00:31:44,120 --> 00:31:46,640 En u, mevrouw Van Geleen? 295 00:31:47,520 --> 00:31:49,600 Kunt u lezen en schrijven? 296 00:31:50,320 --> 00:31:51,480 Nee. 297 00:31:51,840 --> 00:31:53,960 Nee, natuurlijk niet. 298 00:32:00,480 --> 00:32:02,840 Prettige dag nog. 299 00:32:14,360 --> 00:32:16,920 Kijk eens, dit hebben ze net gebracht. 300 00:32:17,080 --> 00:32:20,080 Dat lag bij de molen van Janssen. 301 00:32:31,960 --> 00:32:34,320 Hier ligt Bree. 302 00:32:35,560 --> 00:32:40,720 En in die brandbrief staat dat de volgende inval hier zal zijn: 303 00:32:40,880 --> 00:32:42,120 Stokkem. 304 00:32:42,440 --> 00:32:44,080 Die gaan daar geen inval doen. 305 00:32:44,240 --> 00:32:46,160 Ze spelen met jouw voeten. 306 00:32:46,600 --> 00:32:47,400 Hier... 307 00:32:47,560 --> 00:32:48,640 Maaseik... 308 00:32:49,720 --> 00:32:51,280 Stramproy... 309 00:32:53,040 --> 00:32:53,880 Weert... 310 00:32:54,800 --> 00:32:57,080 Allemaal op nog geen dag van Bree. 311 00:33:01,280 --> 00:33:02,280 Kijk eens... 312 00:33:03,480 --> 00:33:04,480 Stokkem... 313 00:33:05,800 --> 00:33:07,160 en aan de andere kant... 314 00:33:08,200 --> 00:33:09,440 Peer. 315 00:33:48,880 --> 00:33:50,160 Daar komen ze. 316 00:33:55,120 --> 00:33:56,200 Ho! 317 00:34:30,199 --> 00:34:33,840 Mevrouw Van Geleen. 318 00:34:34,000 --> 00:34:36,199 We weten waar u woont. 319 00:34:40,000 --> 00:34:41,000 Schout! 320 00:34:42,760 --> 00:34:43,600 Schout! 321 00:34:45,040 --> 00:34:48,760 Jij gaat niet blijven lachen. Dat beloof ik u. 322 00:34:49,440 --> 00:34:50,239 Wat? 323 00:34:50,400 --> 00:34:53,040 Kom mee naar de pastorie. 324 00:34:54,679 --> 00:34:56,639 Jullie twee, meekomen. 325 00:35:06,960 --> 00:35:11,760 Ze hebben alles meegenomen. De kluis is helemaal leeg. 326 00:35:21,920 --> 00:35:23,040 Schout! Schout! 327 00:35:23,200 --> 00:35:24,840 De gevangenis! 328 00:35:55,760 --> 00:35:57,760 Van Geleen. 329 00:36:25,240 --> 00:36:27,120 Van Geleen is gaan vliegen. 330 00:36:31,040 --> 00:36:32,480 Ga kijken. 331 00:36:39,240 --> 00:36:42,520 Als je wil blijven leven, dan geef je u over. 332 00:36:43,880 --> 00:36:45,000 Ze zijn weg. 333 00:36:45,160 --> 00:36:46,320 Wie ben jij? 334 00:36:46,600 --> 00:36:47,680 Niemand. 335 00:36:48,240 --> 00:36:49,760 Ik woon in het bos. 336 00:36:49,960 --> 00:36:52,240 Ze lieten me binnen toen het regende. 337 00:37:04,320 --> 00:37:07,360 Dus wat willen jullie nu eigenlijk van me? 338 00:37:09,240 --> 00:37:11,520 Wij gaan deze invallen stoppen. 339 00:37:11,880 --> 00:37:15,280 Ik geef de schout het geld, de mankracht en de wapens... 340 00:37:15,440 --> 00:37:18,720 die hij nodig heeft om gerechtigheid te brengen. 341 00:37:21,280 --> 00:37:23,720 Op gerechtigheid! 342 00:37:33,160 --> 00:37:36,440 Het kantoor van de schout heeft de steun van de baron. 343 00:37:37,240 --> 00:37:39,600 Nu moet jij je bewijzen. 344 00:37:40,880 --> 00:37:43,880 Zo’n grote kans om zich te bewijzen, zal hij nooit meer krijgen. 345 00:37:44,240 --> 00:37:45,240 Luc! 346 00:37:46,320 --> 00:37:47,320 Luc! 347 00:37:49,400 --> 00:37:51,040 Een pint voor Jan. 348 00:37:56,080 --> 00:37:58,440 Nu moet jij die Bokkenrijders vinden. 349 00:37:58,600 --> 00:38:01,320 Jij moet ze allemaal vinden. Hoor je mij, Jan? 350 00:38:02,600 --> 00:38:03,600 Ja, pa. 351 00:38:10,200 --> 00:38:15,200 Vraag Onze Lieve Heer om kracht en dat is wat hij jou gaat geven. 352 00:38:37,960 --> 00:38:38,960 Kom! 353 00:38:47,920 --> 00:38:49,600 Meneer pastoor, ik... 354 00:38:54,800 --> 00:38:57,720 ik heb Gods kracht nodig om dit werk te kunnen doen. 355 00:39:01,600 --> 00:39:02,520 Ja... 356 00:39:03,040 --> 00:39:04,240 Dat weet ik. 357 00:39:08,520 --> 00:39:12,520 Je moet het lichaam voorbereiden, zodat de geest binnen kan komen. 358 00:39:14,640 --> 00:39:16,440 Begrijp je me? 359 00:39:40,200 --> 00:39:42,360 Enkel arresteren, mannen. 360 00:39:44,200 --> 00:39:46,560 Jij vertrouwt die mannen? 361 00:40:03,720 --> 00:40:05,880 En deze keer hebben we ze. 362 00:40:32,360 --> 00:40:34,400 Waar is Eyck en de rest? 363 00:41:10,560 --> 00:41:12,360 Het is een hinderlaag. - Klootzakken! 364 00:41:17,840 --> 00:41:19,280 Zie je dat? 365 00:41:20,280 --> 00:41:22,440 Waar komen die nu weer allemaal vandaan? 366 00:41:22,600 --> 00:41:24,600 Komen die ons werk nu afpakken? 367 00:41:48,480 --> 00:41:50,520 Vanwaar komen jullie? 368 00:41:52,840 --> 00:41:54,680 Neem mij niet kwalijk? 369 00:41:55,040 --> 00:41:56,560 Vanwaar komen jullie, mevrouw? 370 00:41:56,760 --> 00:42:00,000 Rijsel. In Frankrijk loopt het mis. Het is het einde der dagen. 371 00:42:00,160 --> 00:42:02,840 Jullie kunnen hier niet blijven. Het is hier niet veilig. 372 00:42:03,000 --> 00:42:06,920 Thuis is het niet veilig. Er is geen enkel dorp meer veilig. 373 00:42:07,440 --> 00:42:08,520 Waar moeten we dan heen? 374 00:42:08,680 --> 00:42:10,760 De mensen hier zijn... 375 00:42:10,920 --> 00:42:15,520 God straft hen, dus ze zijn kwaad. 376 00:42:18,720 --> 00:42:22,600 Ik smeek jullie, mevrouw. Het is hier heel gevaarlijk. 377 00:42:22,760 --> 00:42:26,160 Maar luister eens naar mij: Waar moeten we dan heen? 378 00:42:28,560 --> 00:42:31,920 Het bloed van die vorige vluchtelingen is nog niet opgedroogd... 379 00:42:32,080 --> 00:42:35,280 of die leegstaande huizen worden alwéér ingenomen. 380 00:42:41,680 --> 00:42:44,560 Alleen als uw tip juist is... 381 00:42:45,880 --> 00:42:49,880 en als uw mannen zich aan hun woord kunnen houden. 382 00:43:17,120 --> 00:43:18,120 Waar is de rest? 383 00:43:18,280 --> 00:43:21,080 Ze staan op de uitkijk bij de boerderij. Kom. 384 00:43:56,400 --> 00:43:58,800 Zeg mij waar het geld is! 385 00:44:58,360 --> 00:45:00,720 Waar zijn uw horens nu? 386 00:45:13,040 --> 00:45:15,520 We moeten hem aan het praten krijgen. 387 00:45:16,480 --> 00:45:17,840 We hebben namen nodig. 388 00:45:18,000 --> 00:45:19,720 Ze zullen niks zeggen. 389 00:45:22,120 --> 00:45:24,480 Niet zolang het kwade nog in hen zit. 390 00:45:25,360 --> 00:45:29,360 Namen, Jan. Namen. 391 00:46:11,960 --> 00:46:13,520 Jouw nicht zit vast in de gevangenis. 392 00:46:13,680 --> 00:46:16,240 Dat betekent dat ze een Bokkenrijder is. 393 00:46:16,680 --> 00:46:18,520 Meen je nu werkelijk dat we achterlijk zijn? 394 00:46:18,680 --> 00:46:19,600 We wisten nergens van. 395 00:46:19,760 --> 00:46:21,840 Ze pakt ons geld af. Steekt onze huizen in de fik... 396 00:46:22,000 --> 00:46:23,880 en jouw huis is niet eens aangeraakt! 397 00:46:24,800 --> 00:46:26,440 We weten echt wel waar het geld vanaf kwam. 398 00:46:26,600 --> 00:46:28,200 Ze gaven ons geen geld. 399 00:46:43,560 --> 00:46:46,720 De pijn die jij nu voelt.... 400 00:46:47,360 --> 00:46:49,520 Ik kan die laten stoppen. 401 00:46:50,080 --> 00:46:54,480 En het enige dat ik daarvoor vraag, zijn namen. 402 00:46:56,840 --> 00:47:00,360 Dan vraag ik toch niet zoveel. Ofwel? 403 00:47:05,240 --> 00:47:06,240 Spijtig. 404 00:47:07,240 --> 00:47:08,240 Heel spijtig. 405 00:47:10,160 --> 00:47:14,080 Zoveel mensen die hierbij betrokken zijn. Onschuldige mensen. 406 00:47:14,640 --> 00:47:16,680 En jij had hier een einde aan kunnen maken. 407 00:47:17,320 --> 00:47:18,320 Heel spijtig. 408 00:47:19,080 --> 00:47:20,640 Kom, ik zal al het werk wel doen! 409 00:47:20,840 --> 00:47:22,560 Aan de kant! 410 00:47:27,680 --> 00:47:28,760 Dit is geen aardse pijn! 411 00:47:28,920 --> 00:47:30,600 Dit is het geluid... 412 00:47:30,760 --> 00:47:33,760 van de duivel die uit uw ziel wordt verdreven! 413 00:47:39,640 --> 00:47:40,640 Jan? 414 00:47:41,080 --> 00:47:42,520 Ben je een flagellant geworden? 415 00:47:42,680 --> 00:47:44,920 We moeten Gods kracht waardig zijn, schout. 416 00:47:45,080 --> 00:47:47,080 Nee, Jan. Daar zijn andere manieren voor. 417 00:47:47,240 --> 00:47:48,640 Andere manieren? 418 00:47:50,720 --> 00:47:52,240 Jij ziet het niet, hè? 419 00:47:52,960 --> 00:47:53,960 Wat? 420 00:47:55,000 --> 00:47:57,000 Dit is de grootste test van ons leven. 421 00:47:57,160 --> 00:48:00,640 En ik zal niet falen! 422 00:48:02,400 --> 00:48:03,680 We vinden ze wel. 423 00:48:03,840 --> 00:48:05,160 Vinden ze wel? 424 00:48:06,520 --> 00:48:08,560 Ik ben niet goddeloos. 425 00:48:08,720 --> 00:48:11,040 God staat altijd op mijn schouder. 426 00:48:12,040 --> 00:48:14,800 En ik zal ze allemaal vinden! 427 00:48:24,120 --> 00:48:25,520 Stop ermee! 428 00:48:26,520 --> 00:48:28,480 Er zijn andere manieren, had ik gezegd! 429 00:48:30,720 --> 00:48:34,920 Matthijs Smeets, ik arresteer u voor brandstichting, inbraak en mishandeling. 430 00:48:35,080 --> 00:48:36,000 Neem hem mee. 431 00:48:36,160 --> 00:48:37,840 Jullie twee meekomen. 432 00:49:19,480 --> 00:49:21,720 Maak dat je weg bent. 433 00:49:40,480 --> 00:49:42,720 Zie je niet wat er met hem gebeurt? 434 00:49:43,360 --> 00:49:45,280 Hij trekt ons allemaal mee de dieperik in. 435 00:49:46,080 --> 00:49:47,360 Jij moet hem tegenhouden! 436 00:49:47,520 --> 00:49:48,880 Dat zal niet gebeuren. 437 00:49:49,880 --> 00:49:51,600 Hij zal wel luisteren. 438 00:49:52,000 --> 00:49:53,680 Nee, dat doet hij niet. 439 00:49:55,280 --> 00:49:56,280 Weet je wat? 440 00:49:56,440 --> 00:50:00,000 Als je het niet wil zien, dan zie je het maar niet. 441 00:50:18,600 --> 00:50:20,400 Blij om jou terug te zien. 442 00:51:47,480 --> 00:51:50,680 De halve stad werkt voor die rijke, Franse dame. 443 00:51:51,400 --> 00:51:54,400 En ik heb gehoord dat zij en de baron wat overeengekomen zijn... 444 00:51:54,560 --> 00:51:57,480 om die overvallen huizen op te knappen. 445 00:52:08,800 --> 00:52:10,880 Jan nog niet hier? 446 00:52:24,560 --> 00:52:25,360 Weg. 447 00:52:25,520 --> 00:52:26,320 Buiten. 448 00:52:45,360 --> 00:52:47,320 Hoeve Peeters. 449 00:52:47,920 --> 00:52:49,800 Boerderij Cornelis. 450 00:52:49,960 --> 00:52:52,160 En daarna Verheyen en Houben. 451 00:52:52,320 --> 00:52:53,840 Ik wil ze allemaal. 452 00:52:55,200 --> 00:52:56,520 En levend! 453 00:52:57,720 --> 00:52:58,960 En nu gaan! 454 00:53:44,720 --> 00:53:46,680 Wanneer men onrein is... 455 00:53:48,520 --> 00:53:50,160 Zal men branden... 456 00:53:55,120 --> 00:53:56,520 In de hel! 457 00:54:06,160 --> 00:54:07,920 Neem ze maar mee. 458 00:54:18,040 --> 00:54:19,840 Ben je nu helemaal gek geworden? 459 00:54:20,160 --> 00:54:21,760 Ik heb gedaan wat moest gebeuren. 460 00:54:22,360 --> 00:54:24,680 Daar heb je al onze fondsen voor gebruikt? Voor dit hier? 461 00:54:25,240 --> 00:54:26,920 Resultaat kost geld. 462 00:54:28,760 --> 00:54:30,200 Kijk eens wat we hebben. 463 00:54:33,160 --> 00:54:35,680 En de namen vloeien eruit... 464 00:54:36,240 --> 00:54:39,040 Verheyen, Mulders... 465 00:54:40,360 --> 00:54:42,200 Leenders... 466 00:54:44,520 --> 00:54:47,120 En hoe weet je dat die mensen ook echt schuldig zijn? 467 00:54:47,280 --> 00:54:48,960 Dat de namen die zij u gegeven hebben... 468 00:54:49,120 --> 00:54:51,560 ook de namen van echte schuldenaren zijn? 469 00:54:56,480 --> 00:54:58,640 Weet je waar jij niet tegen kunt? 470 00:55:00,280 --> 00:55:02,480 Dat ik degene ben die de dingen gedaan krijgt. 471 00:55:05,840 --> 00:55:08,200 Kijk, Jan! Kijk dan! 472 00:55:11,360 --> 00:55:13,680 Als wij uit deze hel terecht willen komen... 473 00:55:13,840 --> 00:55:16,160 dan moeten we ons verstand gebruiken. 474 00:55:16,400 --> 00:55:19,480 We moeten bij de feiten blijven. Redeneren, vriend! 475 00:55:21,680 --> 00:55:23,960 We blijven in deze hel... 476 00:55:24,840 --> 00:55:27,360 zolang onze leiders zwak zijn. 477 00:55:30,480 --> 00:55:31,480 Buiten. 478 00:55:33,760 --> 00:55:34,760 Buiten! 479 00:57:05,680 --> 00:57:09,520 Het vlees is zwak en zal gestraft worden. 480 00:57:11,040 --> 00:57:14,920 Deze Bokkenrijders zijn gevallen voor het werk van de duivel. 481 00:57:15,880 --> 00:57:19,320 Ze zijn niet alleen hun deugd kwijt en hun huis... 482 00:57:20,880 --> 00:57:23,120 maar ook hun ziel. 483 00:57:23,280 --> 00:57:25,960 Ze zullen branden tot in de eeuwigheid voor hun zonden. 484 00:57:26,120 --> 00:57:28,680 Wie krijgt hun huizen? 485 00:57:28,840 --> 00:57:30,640 Hebben die schuld? 486 00:57:32,200 --> 00:57:33,560 Eén van de twee. 487 00:57:33,720 --> 00:57:36,120 We moeten doen wat anderen niet durven te doen. 488 00:57:36,280 --> 00:57:37,800 Misschien. 489 00:57:38,400 --> 00:57:40,920 We mogen geen twijfel toelaten. 490 00:57:42,520 --> 00:57:45,040 Onze gedachten donker te maken... 491 00:57:45,200 --> 00:57:47,440 Onze roeping te verontreinigen. 492 00:57:48,800 --> 00:57:50,920 Wij moeten waardig zijn... 493 00:57:51,080 --> 00:57:52,840 voor de liefde van God... 494 00:57:54,200 --> 00:57:56,760 en de belofte van het Paradijs. 495 00:57:58,040 --> 00:57:59,040 Amen. 496 00:59:14,760 --> 00:59:16,280 Jan Clercx. 497 00:59:21,240 --> 00:59:22,400 Nee. 498 00:59:22,560 --> 00:59:23,640 Ik praat wel met hem. 499 00:59:23,880 --> 00:59:25,480 Jij praat wel met hem? 500 00:59:26,480 --> 00:59:27,800 Jij bent de volgende. 501 00:59:27,960 --> 00:59:30,200 Binnen de week staan we op die steiger. 502 00:59:30,480 --> 00:59:32,040 Wij alle drie! 503 00:59:35,360 --> 00:59:37,360 Ik praat wel met hem. 504 01:00:56,080 --> 01:00:56,920 Jan... 505 01:00:59,280 --> 01:01:00,920 We moeten praten. 506 01:01:13,560 --> 01:01:15,840 Wat heb je te vertellen? 507 01:01:17,480 --> 01:01:22,720 Kijk, ik weet dat je denkt dat wat je doet, juist is. 508 01:01:23,440 --> 01:01:26,920 Geen levend wezen kan mij veroordelen. 509 01:01:27,080 --> 01:01:29,160 Alleen God kan mijn ziel afwegen. 510 01:01:29,320 --> 01:01:31,200 Jan, we mogen de feiten niet uit het oog verliezen. 511 01:01:34,840 --> 01:01:37,520 Als we de wetenschap vergeten, dan is toch alles verloren. 512 01:01:37,680 --> 01:01:40,440 De rechtvaardigen zullen overleven. Je zult wel zien. 513 01:01:40,600 --> 01:01:42,560 En dat ben jij? 514 01:01:45,240 --> 01:01:48,360 De rechtvaardige... Jan Clercx! 515 01:01:49,840 --> 01:01:53,400 Zal ik u eens wat vertellen, schout? 516 01:01:54,040 --> 01:01:55,840 Ik zal veroordeeld worden. 517 01:01:57,160 --> 01:01:58,560 Maar vergeet niet... 518 01:01:59,440 --> 01:02:01,320 Dat jij ook veroordeeld wordt. 519 01:02:01,480 --> 01:02:02,440 Jan... 520 01:02:03,800 --> 01:02:06,240 We mogen de goedheid van de mensen niet uit het oog verliezen. 521 01:02:06,400 --> 01:02:08,480 Je stelt uzelf boven God. 522 01:02:08,640 --> 01:02:10,200 Dat is uw probleem. 523 01:02:12,680 --> 01:02:13,680 Nee jongen... 524 01:02:14,960 --> 01:02:16,360 Echt niet. 525 01:02:17,760 --> 01:02:19,520 En weet je waarom? 526 01:02:20,000 --> 01:02:23,320 Er is geen God! 527 01:03:30,080 --> 01:03:31,600 Luc... 528 01:03:31,760 --> 01:03:33,280 Naar daar. 529 01:03:45,760 --> 01:03:46,600 Kom. 530 01:05:09,280 --> 01:05:11,880 Mevrouw Pendris, niet schrikken. 531 01:05:13,520 --> 01:05:15,960 Ik weet hoe uw man gestorven is. 532 01:05:16,120 --> 01:05:18,400 Hij is niet neergestoken op straat. 533 01:05:18,560 --> 01:05:20,680 Ik zag het gebeuren... 534 01:05:20,840 --> 01:05:22,080 in de kerker. 535 01:05:22,920 --> 01:05:23,960 Clercx? 536 01:05:26,440 --> 01:05:29,600 Jij moet doen wat jij denkt dat juist is. 537 01:06:05,120 --> 01:06:09,120 Als we zo blijven verder doen, dan halen we al onze doelstellingen. 538 01:06:09,280 --> 01:06:10,720 Dat heb je goed gedaan. 539 01:07:23,080 --> 01:07:24,600 Mevrouw Pendris... 540 01:07:25,360 --> 01:07:27,600 Mijn innige deelneming. 541 01:07:28,920 --> 01:07:32,080 Gisteren gaf een man genaamd 542 01:07:32,240 --> 01:07:35,280 Nolleke van Geleen mij dit pistool. 543 01:07:36,560 --> 01:07:39,960 Hij en de bediende van Jan Clercx, Luc... 544 01:07:40,120 --> 01:07:42,720 vertelden hoe mijn man gestorven was. 545 01:07:43,600 --> 01:07:45,120 Neergestoken... 546 01:07:45,280 --> 01:07:48,080 als een beest, door Jan Clercx. 547 01:07:51,560 --> 01:07:54,000 Hij moet gestraft worden. 548 01:07:54,600 --> 01:07:57,880 Ja, mevrouw Pendris. Dat klopt. 549 01:08:03,080 --> 01:08:05,920 Ik zal Eyck deze zaak laten onderzoeken. 550 01:08:13,840 --> 01:08:16,479 Wij laten niemand in de steek. 551 01:09:45,560 --> 01:09:47,080 Scheer je weg! 552 01:09:54,200 --> 01:09:56,840 Een oog voor een oog. 553 01:09:57,120 --> 01:09:59,640 Een tand voor een tand. 554 01:10:06,160 --> 01:10:09,160 Ik ken de naam van uw leider. 555 01:10:13,720 --> 01:10:16,000 Hierbinnen krijg je iedereen aan de praat. 556 01:10:16,160 --> 01:10:18,320 Maar wat ik van u wil weten... 557 01:10:21,880 --> 01:10:24,040 is waar ik hem kan vinden. 558 01:10:39,640 --> 01:10:40,640 Waar? 559 01:10:46,640 --> 01:10:48,120 Waar? 560 01:11:00,000 --> 01:11:00,800 Meekomen... 561 01:11:01,640 --> 01:11:03,200 Meekomen, Nolleke! 562 01:11:03,440 --> 01:11:05,000 Verdomme! Mee! 563 01:11:40,840 --> 01:11:42,640 Ik heb het jullie toch gezegd! 564 01:11:44,000 --> 01:11:45,400 Zeg het nog eens... 565 01:11:52,560 --> 01:11:54,840 maar laat het mij deze keer geloven. 566 01:11:57,800 --> 01:11:59,280 Kus mijn kloten. 567 01:11:59,440 --> 01:12:02,400 We hebben alleen gestolen wat ons in leven heeft gehouden. 568 01:12:02,560 --> 01:12:03,800 We hebben niets meer. 569 01:12:03,960 --> 01:12:05,880 Nolleke, zeg het hem gewoon. 570 01:12:06,360 --> 01:12:08,280 We zijn zo goed als dood. 571 01:12:14,600 --> 01:12:17,040 We kunnen dit laten ophouden. 572 01:12:18,240 --> 01:12:20,160 Of juist niet... 573 01:12:23,800 --> 01:12:25,400 Heb je dat gehoord? 574 01:12:28,040 --> 01:12:29,760 Wij wisten wat we deden. 575 01:12:29,920 --> 01:12:31,400 Hij wou met ons meedoen. 576 01:12:32,000 --> 01:12:33,800 Hij heeft ons alles afgepakt. 577 01:12:36,480 --> 01:12:37,360 Hij? 578 01:12:40,280 --> 01:12:41,520 Wie? 579 01:12:51,720 --> 01:12:53,000 Hij weet het niet. 580 01:12:57,320 --> 01:12:58,320 Wie? 581 01:12:58,560 --> 01:13:00,400 Ik heb namen nodig! 582 01:13:00,720 --> 01:13:02,960 De Baron Jean Philippe! 583 01:13:09,200 --> 01:13:10,520 Maak haar los. 584 01:14:01,800 --> 01:14:03,800 Ze willen jou graag onder de grond steken. 585 01:14:03,960 --> 01:14:05,880 Jij bent niet van hier. 586 01:14:06,520 --> 01:14:08,000 Ik hoor dat. 587 01:14:08,160 --> 01:14:10,040 Dat maakt niet uit. 588 01:14:10,240 --> 01:14:11,800 Rust maar wat. 589 01:14:13,440 --> 01:14:14,920 Heb je een pistool? 590 01:15:24,120 --> 01:15:27,800 Weet je wat er zich aan de andere kant van die velden bevindt? 591 01:15:28,920 --> 01:15:31,680 Het landhuis Van de Brey. 592 01:15:37,840 --> 01:15:42,400 Ik denk dat het verblijf perfect is voor de nieuwe drossaard. 593 01:15:48,280 --> 01:15:51,200 Zo’n precisiewerk. Erg grondig. 594 01:15:52,200 --> 01:15:53,760 Dankjewel. 595 01:15:54,040 --> 01:15:57,880 Je onderzoek is wel tot een einde gekomen, denk je niet? 596 01:16:00,600 --> 01:16:01,600 Ja. 597 01:16:02,840 --> 01:16:03,840 Mooi. 598 01:16:17,320 --> 01:16:19,680 Kom eens langs met je vrouw. 599 01:16:23,400 --> 01:16:25,080 Sinds de komst van de Bokkenrijders... 600 01:16:25,240 --> 01:16:27,720 heeft de baron veel huizen in handen gekregen. 601 01:16:28,280 --> 01:16:32,480 Hij en zijn kliek hebben er veel voordeel bij. 602 01:16:47,800 --> 01:16:49,640 Alstublieft. 603 01:17:43,920 --> 01:17:45,520 Mijn zoon. 604 01:19:48,000 --> 01:19:49,480 Jan! 605 01:19:54,800 --> 01:19:56,200 Mia! 606 01:20:23,800 --> 01:20:25,000 Er is niks veranderd! 607 01:20:25,160 --> 01:20:26,560 Je moet blijven geloven. 608 01:20:26,720 --> 01:20:29,560 De rijken worden rijker en de armen worden armer. 609 01:20:32,760 --> 01:20:36,400 Waarom heeft Onze Lieve Heer jullie bespaard van de pest? 610 01:20:36,560 --> 01:20:39,480 Dat is omdat jullie zo gelovig zijn. 611 01:20:41,560 --> 01:20:43,240 We hebben niks om te eten! - Geduld. 612 01:20:43,400 --> 01:20:45,600 Verandering heeft tijd nodig. 613 01:20:50,160 --> 01:20:53,080 Brood! Brood! Brood! 614 01:20:54,680 --> 01:20:56,200 We willen brood! 615 01:20:56,480 --> 01:20:58,440 Laat mij los! 616 01:21:56,320 --> 01:21:59,640 Hier nog eentje. Neem maar mee. 617 01:23:03,400 --> 01:23:04,920 Gezondheid, kapitein. 618 01:23:05,080 --> 01:23:06,280 Gezondheid. 619 01:23:11,560 --> 01:23:13,880 Mijn vader leerde mij... 620 01:23:14,040 --> 01:23:16,280 dat als er oorlog komt... 621 01:23:16,960 --> 01:23:20,440 de kant waaraan je wil staan is waar het buskruit is. 622 01:23:20,920 --> 01:23:25,600 Dan zal je, wat er ook gebeurt, de oorlog niet verliezen. 623 01:23:42,040 --> 01:23:43,880 Kom. Hier. 624 01:23:49,560 --> 01:23:51,880 Laat dat! Kom eens hier! 39727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.