All language subtitles for You Will Die In 6 Hours 2024 1080p Korean WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,005 --> 00:01:37,064 Life goes on 2 00:01:38,513 --> 00:01:39,892 not asking where it goes. 3 00:02:10,731 --> 00:02:13,399 The pedestrian crossing light is green. 4 00:02:13,423 --> 00:02:15,167 Please cross the street. 5 00:02:46,467 --> 00:02:49,869 You will die in six hours. 6 00:05:06,273 --> 00:05:10,042 I send myself a reminder text every day. 7 00:05:11,245 --> 00:05:12,411 Don't die. 8 00:05:12,913 --> 00:05:14,614 Hang in there, you must persevere. 9 00:05:37,337 --> 00:05:38,571 A pack of peach blueberry. 10 00:05:53,387 --> 00:05:54,787 Can this be eaten as a meal? 11 00:05:55,289 --> 00:05:56,027 Why? 12 00:05:56,051 --> 00:05:58,190 Seeing you eat makes me want to eat too, you brat. 13 00:05:59,460 --> 00:06:02,428 If you work hard, will they give you a raise? 14 00:06:03,263 --> 00:06:05,097 Even if I got it, it's not much. 15 00:06:06,734 --> 00:06:08,701 But you're still a civil servant. 16 00:06:09,352 --> 00:06:11,352 Everyone is anxious because they can't get in, 17 00:06:11,570 --> 00:06:12,670 civil servant. 18 00:06:14,975 --> 00:06:20,012 Then you should prepare too, like everyone else. 19 00:06:23,417 --> 00:06:26,419 Earning enough for one day is already hard enough to live on. 20 00:06:26,787 --> 00:06:27,987 What government job? 21 00:06:30,891 --> 00:06:33,226 If I stay here any longer... 22 00:06:33,227 --> 00:06:35,595 I'll hear you call me an old fogey, so I'm leaving. 23 00:06:38,766 --> 00:06:39,866 Hey, mister. 24 00:06:41,035 --> 00:06:41,852 What? 25 00:06:41,876 --> 00:06:42,768 What is it? 26 00:06:44,538 --> 00:06:47,073 It's my birthday today. 27 00:06:49,376 --> 00:06:50,476 So? 28 00:06:50,811 --> 00:06:51,911 Just saying. 29 00:06:56,016 --> 00:06:56,770 What is it? 30 00:06:56,794 --> 00:06:58,217 Do you need something? 31 00:06:58,619 --> 00:06:59,717 If I do, 32 00:06:59,741 --> 00:07:00,887 would you buy it for me? 33 00:07:03,724 --> 00:07:07,093 Let's go eat something good tonight. 34 00:07:07,628 --> 00:07:08,761 Something good to eat? 35 00:07:09,663 --> 00:07:10,763 I'll think about it. 36 00:07:11,598 --> 00:07:12,698 I'm leaving. 37 00:07:21,727 --> 00:07:24,134 (Take your time! If you're late, I'll wait for you. Ha-ha-ha.) 38 00:07:24,158 --> 00:07:26,458 (It's okay. I'll be there on time! I'll see you at 6!) 39 00:07:30,525 --> 00:07:33,986 (You haven't forgotten, right?) 40 00:08:14,361 --> 00:08:18,297 If today passes, my twenties will be over. 41 00:08:20,834 --> 00:08:25,338 I thought by the time I was around 30, I'd be living a good life. 42 00:08:27,474 --> 00:08:29,976 Today, I also opened my eyes looking at the 43 00:08:29,977 --> 00:08:32,511 empty mold patterns on the semi-basement ceiling. 44 00:08:34,248 --> 00:08:35,448 That pattern 45 00:08:36,283 --> 00:08:40,019 looks more and more like the pattern I saw on the ceiling at my mom's house. 46 00:08:44,291 --> 00:08:47,126 I thought that as long as I escaped that hellish home, 47 00:08:47,594 --> 00:08:49,762 everything would be okay. 48 00:08:51,565 --> 00:08:53,032 But it's not. 49 00:08:54,668 --> 00:08:56,736 Seeing those people made me feel inspired. 50 00:08:58,105 --> 00:08:59,238 I also want to live. 51 00:09:00,607 --> 00:09:01,707 Just like that. 52 00:09:06,780 --> 00:09:08,347 Life is passing by. 53 00:09:09,683 --> 00:09:10,783 No matter where I go. 54 00:09:33,273 --> 00:09:37,810 The pedestrian crossing light is green. Please cross the street. 55 00:09:57,965 --> 00:09:59,932 You will die in six hours. 56 00:10:18,585 --> 00:10:19,986 What did you just say? 57 00:10:20,287 --> 00:10:22,174 You will die. 58 00:10:22,198 --> 00:10:23,289 Tonight. 59 00:10:26,460 --> 00:10:28,628 That is a novel way 60 00:10:29,129 --> 00:10:30,496 to ask. 61 00:10:31,865 --> 00:10:32,965 I have something to say. 62 00:10:33,333 --> 00:10:34,100 It's very important. 63 00:10:34,101 --> 00:10:35,735 What are you doing? 64 00:10:35,736 --> 00:10:36,680 Five minutes is all I need. 65 00:10:36,704 --> 00:10:37,835 Hey. 66 00:10:38,575 --> 00:10:40,106 That's enough. 67 00:10:40,140 --> 00:10:41,807 I'm already late for my date. 68 00:10:41,942 --> 00:10:43,910 It's no use. You won't see your friend. 69 00:10:57,891 --> 00:10:58,991 Mi-jung. 70 00:10:59,960 --> 00:11:01,561 - What's going on? - Have you been waiting long? 71 00:11:01,662 --> 00:11:03,896 On my way here, there was a strange man... 72 00:11:03,897 --> 00:11:05,631 Jeong-yoon, what are you doing here? 73 00:11:05,966 --> 00:11:07,066 What? 74 00:11:08,168 --> 00:11:09,979 I sent you a text. 75 00:11:10,003 --> 00:11:10,859 A text? 76 00:11:10,883 --> 00:11:12,071 What text? 77 00:11:12,139 --> 00:11:13,239 Honey. 78 00:11:13,374 --> 00:11:14,540 Honey, you're here. 79 00:11:14,942 --> 00:11:16,042 You came so quickly. 80 00:11:16,810 --> 00:11:17,654 Who is she? 81 00:11:17,678 --> 00:11:19,312 She's my friend, Jeong-yoon. 82 00:11:19,580 --> 00:11:20,457 Hello. 83 00:11:20,481 --> 00:11:22,615 - Hello. - Hello. 84 00:11:23,324 --> 00:11:26,296 Jeong-yoon, the movie's about to start, I have to go. 85 00:11:26,320 --> 00:11:29,389 - I'll contact you later. - Okay. 86 00:11:29,390 --> 00:11:31,190 - I'm leaving. - Enjoy the movie. 87 00:12:15,636 --> 00:12:17,835 You don't have to save me. 88 00:12:17,859 --> 00:12:20,039 You said I'd die today anyway. 89 00:12:22,643 --> 00:12:25,611 If you die, I'd actually be glad. 90 00:12:25,956 --> 00:12:27,780 Because that would mean my prediction was wrong. 91 00:12:30,317 --> 00:12:33,786 Are you some kind of psychic? 92 00:12:34,588 --> 00:12:36,842 My predictions haven't been wrong. 93 00:12:36,866 --> 00:12:38,424 You just confirmed it yourself. 94 00:12:40,694 --> 00:12:44,297 Do you need money? 95 00:12:44,385 --> 00:12:47,187 You want money for saving my life? 96 00:12:51,046 --> 00:12:53,054 Stop with your tricks. 97 00:12:53,317 --> 00:12:55,416 I don't have money for the likes of you. 98 00:13:00,914 --> 00:13:02,014 I saw it. 99 00:13:03,617 --> 00:13:04,917 I saw you die. 100 00:13:06,620 --> 00:13:08,287 I saw your fate. 101 00:13:11,558 --> 00:13:12,658 What are you talking about? 102 00:13:14,328 --> 00:13:15,528 Fate? 103 00:13:18,265 --> 00:13:20,466 I said earlier that you wouldn't be able to meet your friend today. 104 00:13:23,470 --> 00:13:24,570 That's... 105 00:13:26,040 --> 00:13:28,908 Because my friend forgot and double-booked. 106 00:13:29,510 --> 00:13:30,591 In the end, 107 00:13:30,933 --> 00:13:32,678 you didn't go out. 108 00:13:32,880 --> 00:13:37,216 That doesn't mean your nonsense is true. 109 00:13:38,719 --> 00:13:40,887 Don't show your face again. 110 00:13:41,488 --> 00:13:43,556 Or I'll really call the police next time. 111 00:13:47,227 --> 00:13:49,328 I can see someone's future. 112 00:14:00,841 --> 00:14:03,109 To be precise, in 5 hours and 49 minutes. 113 00:14:06,146 --> 00:14:07,380 You will die. 114 00:14:11,485 --> 00:14:12,585 Why? 115 00:14:16,090 --> 00:14:17,757 Why do I have to die? 116 00:14:23,597 --> 00:14:25,998 The victim, Kim Hye-ji, 23 years old. 117 00:14:26,200 --> 00:14:31,337 Estimated time of death is between 11 PM on July 11th and 2 AM on July 12th. 118 00:14:36,410 --> 00:14:40,390 Cause of death is excessive bleeding from the stab wounds 119 00:14:40,414 --> 00:14:43,093 to the chest and neck from a sharp weapon. 120 00:14:43,117 --> 00:14:45,885 The murder weapon was not found at the scene. 121 00:14:46,020 --> 00:14:47,086 Based on the scene, 122 00:14:47,087 --> 00:14:48,865 the perpetrator killed the victim elsewhere 123 00:14:48,889 --> 00:14:51,424 and then dumped the body at the scene. 124 00:14:51,425 --> 00:14:53,392 Is there no useful information? 125 00:14:53,427 --> 00:14:55,861 Weโ€™ve done a forensic examination of Kim Hye-jiโ€™s phone. 126 00:14:56,997 --> 00:14:58,331 You will die today. 127 00:14:58,966 --> 00:15:01,011 Why are you doing this to me? 128 00:15:01,035 --> 00:15:02,368 I'm telling you 129 00:15:02,636 --> 00:15:03,869 your fate. 130 00:15:06,140 --> 00:15:08,241 This is a recording from the day of the incident. 131 00:15:08,642 --> 00:15:11,310 Was Kim Hye-ji stalked? 132 00:15:11,345 --> 00:15:14,046 She called for consultation a month before she was killed. 133 00:15:16,417 --> 00:15:18,518 This is the murder case at the abandoned factory in Siheung. 134 00:15:18,519 --> 00:15:19,863 The older sister said that 135 00:15:19,887 --> 00:15:20,803 on the day of the incident, 136 00:15:20,827 --> 00:15:25,091 an unidentified man sent Ji Seo-yeon a death threat. 137 00:15:25,092 --> 00:15:27,360 - A death threat? - Yes. 138 00:15:27,928 --> 00:15:29,112 It was around 139 00:15:31,987 --> 00:15:33,833 8 o'clock at the time. 140 00:15:44,836 --> 00:15:45,836 You... 141 00:15:46,212 --> 00:15:47,565 Are you filming a movie? 142 00:15:48,082 --> 00:15:49,382 Or a TV series? 143 00:15:51,949 --> 00:15:53,769 I don't know why either. 144 00:15:54,888 --> 00:15:57,423 I can just see some people's futures. 145 00:15:58,492 --> 00:16:00,126 The future of their deaths? 146 00:16:01,095 --> 00:16:03,029 It's not just scenes of death. 147 00:16:04,365 --> 00:16:07,133 What I see is out of the ordinary. 148 00:16:08,769 --> 00:16:10,136 What kind of scenes? 149 00:16:12,673 --> 00:16:16,976 People unconsciously distinguish between things that can't happen to them 150 00:16:17,011 --> 00:16:18,978 and things that might. 151 00:16:19,580 --> 00:16:22,515 But what I see are scenes beyond common sense. 152 00:16:22,716 --> 00:16:24,483 Things people think will absolutely never happen. 153 00:16:25,501 --> 00:16:27,153 So you mean, 154 00:16:27,177 --> 00:16:29,904 if you just make up your mind, you can see everything? 155 00:16:30,524 --> 00:16:33,326 You can see the futures of the people here too? 156 00:16:33,761 --> 00:16:35,561 It doesn't depend on my will. 157 00:16:36,273 --> 00:16:38,846 When I see certain people 158 00:16:38,870 --> 00:16:40,716 those scenes appear before my eyes. 159 00:16:44,705 --> 00:16:49,942 After seeing me, you saw a scene of my death? 160 00:16:54,281 --> 00:16:55,748 Okay. 161 00:16:57,618 --> 00:17:00,645 So, how do I die? 162 00:17:01,488 --> 00:17:02,940 Traffic accident? 163 00:17:02,964 --> 00:17:04,909 Heart attack? 164 00:17:04,933 --> 00:17:06,926 Or bitten by a zombie? 165 00:17:06,927 --> 00:17:08,401 You'll be killed. 166 00:17:08,973 --> 00:17:11,016 I'll be killed? 167 00:17:14,802 --> 00:17:16,471 How will I be killed? 168 00:17:16,503 --> 00:17:17,737 Stabbed with a knife. 169 00:17:21,008 --> 00:17:22,152 Where will I be stabbed? 170 00:17:22,176 --> 00:17:23,276 In the chest. 171 00:17:23,477 --> 00:17:25,745 Who stabs me? 172 00:17:26,046 --> 00:17:27,346 I only saw... 173 00:17:34,688 --> 00:17:36,989 The moment you fell after being stabbed. 174 00:17:39,693 --> 00:17:41,127 It's a TV series. 175 00:17:41,628 --> 00:17:44,019 It ends at a crucial moment. 176 00:17:44,043 --> 00:17:45,141 What happens next? 177 00:17:45,165 --> 00:17:46,599 Will it continue at this time next time? 178 00:17:48,569 --> 00:17:49,669 I'm leaving. 179 00:17:52,773 --> 00:17:53,736 But, 180 00:17:55,310 --> 00:17:57,510 why will I die in six hours? 181 00:17:57,711 --> 00:17:59,445 Because your watch was at twelve o'clock. 182 00:18:02,983 --> 00:18:04,431 Why today? 183 00:18:04,455 --> 00:18:06,096 It could also be tomorrow. 184 00:18:06,120 --> 00:18:08,888 You're wearing this outfit. 185 00:18:13,193 --> 00:18:14,560 I get it. 186 00:18:15,029 --> 00:18:17,330 So if I take it off, I won't die? 187 00:18:19,166 --> 00:18:20,766 Ridiculous. 188 00:18:22,369 --> 00:18:23,936 I'm going to change my clothes. 189 00:18:26,507 --> 00:18:28,503 So far, all the predictions I've seen 190 00:18:31,150 --> 00:18:33,813 have come true. 191 00:18:42,389 --> 00:18:45,691 Can you prove what you're saying? 192 00:19:05,245 --> 00:19:06,345 Come take a look. 193 00:19:23,731 --> 00:19:24,831 That's enough. 194 00:19:32,873 --> 00:19:34,073 This case... 195 00:19:34,408 --> 00:19:36,076 Before this becomes a serial murder case, 196 00:19:36,100 --> 00:19:38,778 we need to lock up at least one suspect. 197 00:19:39,613 --> 00:19:42,181 How about we focus on the prophet? 198 00:19:42,416 --> 00:19:45,585 Both victims were stalked. 199 00:19:45,819 --> 00:19:48,196 Could the prophet and the stalker 200 00:19:48,220 --> 00:19:49,589 be the same person? 201 00:19:49,790 --> 00:19:53,459 After putting psychological pressure on the victims, making it impossible for them to escape, 202 00:19:54,561 --> 00:19:57,363 there's a high possibility they were hunted down and killed. 203 00:19:57,798 --> 00:20:00,844 Besides the recording, are there any other clues to identify the suspect? 204 00:20:00,868 --> 00:20:02,001 Yes. 205 00:20:02,736 --> 00:20:05,771 In both cases, we received a tip-off call shortly after the incidents. 206 00:20:05,885 --> 00:20:07,010 Tip-offs? 207 00:20:07,267 --> 00:20:08,992 - Did you trace the call numbers? - Yes. 208 00:20:09,017 --> 00:20:10,943 Both were from public phones. 209 00:20:10,944 --> 00:20:12,311 What about the surrounding surveillance? 210 00:20:12,680 --> 00:20:15,681 Either there are blind spots or no surveillance at all. 211 00:20:15,983 --> 00:20:19,018 Team leader, this sounds like it was planned. 212 00:20:19,420 --> 00:20:22,088 This is a typical self-aggrandizing crime. 213 00:20:33,167 --> 00:20:36,235 Regarding the Kim Hye-ji case, we've obtained footage from the dashcam 214 00:20:36,236 --> 00:20:38,481 of a vehicle parked near the public phone booth. 215 00:20:38,505 --> 00:20:41,307 We've already handed the video over to the video analysis team. 216 00:20:41,542 --> 00:20:44,143 Yoon-jung, not bad. 217 00:20:44,144 --> 00:20:45,912 You used to be so clueless, but you've gotten better. 218 00:20:45,913 --> 00:20:47,791 You're amazing, sunbae. 219 00:20:47,815 --> 00:20:48,970 Focus. 220 00:20:48,994 --> 00:20:51,517 It's not confirmed yet, don't get too excited. 221 00:20:52,119 --> 00:20:54,687 Let's wait for the video analysis results. 222 00:20:54,688 --> 00:20:56,489 Detective Park, you'll handle the informant's information. 223 00:20:56,790 --> 00:21:00,460 And Detective Yoon, you'll re-examine the digital forensics results from the victims' computers and phones. 224 00:21:00,461 --> 00:21:01,728 Okay. 225 00:21:01,729 --> 00:21:04,864 Find anything that could be a clue. 226 00:21:05,666 --> 00:21:08,534 Then, Detectives Lee and Kim will analyze the handwriting. 227 00:21:08,535 --> 00:21:09,635 Okay. 228 00:21:10,471 --> 00:21:11,116 That's it. 229 00:21:11,140 --> 00:21:11,971 Meeting adjourned. 230 00:21:13,507 --> 00:21:15,107 - Good work. - Good work. 231 00:21:22,349 --> 00:21:22,882 You've worked hard. 232 00:21:22,883 --> 00:21:24,016 You've worked hard. 233 00:21:24,518 --> 00:21:26,419 I'll let you know when the dashcam results are out. 234 00:21:26,987 --> 00:21:28,087 Thank you. 235 00:21:29,690 --> 00:21:30,790 Sunbae. 236 00:21:32,205 --> 00:21:33,326 What's wrong? 237 00:21:35,796 --> 00:21:36,896 We'll catch him, right? 238 00:21:37,664 --> 00:21:38,682 We have to catch him. 239 00:21:38,866 --> 00:21:40,233 That's our job. 240 00:21:52,513 --> 00:21:57,416 A month ago, on July 11th, I saw a woman locked in a car trunk. 241 00:22:10,431 --> 00:22:12,465 Did you tell that woman, 242 00:22:12,700 --> 00:22:14,066 that she's going to die? 243 00:22:14,468 --> 00:22:15,601 Yeah. 244 00:22:17,671 --> 00:22:19,372 But she doesn't believe me. 245 00:22:20,274 --> 00:22:23,376 So I didn't talk about it, because I don't want to believe it either. 246 00:22:26,714 --> 00:22:28,548 August of last year, 247 00:22:31,118 --> 00:22:34,186 I saw a video of a woman being murdered in an abandoned factory. 248 00:22:42,096 --> 00:22:44,997 I can't find anything 249 00:22:45,799 --> 00:22:48,067 on the time and location of that day. 250 00:22:49,970 --> 00:22:51,671 They all died. 251 00:22:54,074 --> 00:22:55,875 Everything happened according to the predictions I saw. 252 00:22:59,947 --> 00:23:01,480 So... 253 00:23:02,583 --> 00:23:04,684 I'm going to die too 254 00:23:07,688 --> 00:23:10,856 if your predictions are proven accurate. 255 00:23:38,786 --> 00:23:40,286 Yeah, Yoon-jung. 256 00:23:40,287 --> 00:23:41,164 Yeah. 257 00:23:41,188 --> 00:23:44,290 You said you went to that person's house back then, right? 258 00:23:44,291 --> 00:23:45,483 Who? 259 00:23:45,507 --> 00:23:46,859 That stalker? 260 00:23:47,661 --> 00:23:52,298 I did, I felt uneasy, so I ran away at the door. 261 00:23:52,700 --> 00:23:55,401 I get chills just thinking about it. 262 00:23:55,669 --> 00:23:56,713 But, what's wrong? 263 00:23:56,737 --> 00:24:00,673 Send me that person's address. 264 00:24:00,674 --> 00:24:01,974 The address? Why? 265 00:24:01,975 --> 00:24:04,277 Are you going to see that stalker? 266 00:24:04,278 --> 00:24:05,978 - Hasn't he stopped contacting you? - It's not that... 267 00:24:05,979 --> 00:24:08,214 I just need to confirm something. 268 00:24:08,215 --> 00:24:09,063 Confirm? 269 00:24:09,087 --> 00:24:11,117 What do you need to confirm with him? 270 00:24:11,118 --> 00:24:13,119 What's wrong? What is it? 271 00:24:13,120 --> 00:24:14,087 Did something happen? 272 00:24:14,088 --> 00:24:15,922 I'll tell you later. 273 00:24:18,025 --> 00:24:20,826 Okay, I understand. 274 00:24:21,095 --> 00:24:24,063 But you absolutely can't go alone, okay? 275 00:24:24,064 --> 00:24:25,164 Okay. 276 00:24:25,199 --> 00:24:26,732 I'll send you the address. 277 00:25:00,167 --> 00:25:01,467 Did you call me? 278 00:25:01,468 --> 00:25:03,903 I called because I had something to ask you. 279 00:25:03,904 --> 00:25:05,371 It's already resolved. 280 00:25:06,473 --> 00:25:08,007 What's wrong? 281 00:25:10,944 --> 00:25:12,545 Nothing. 282 00:25:13,113 --> 00:25:14,313 Okay. 283 00:25:14,481 --> 00:25:16,426 Where should we meet later? 284 00:25:16,450 --> 00:25:18,584 Something urgent came up. 285 00:25:19,420 --> 00:25:21,287 I'll contact you later. 286 00:25:21,488 --> 00:25:22,989 Contact me after it's over. 287 00:25:23,323 --> 00:25:24,457 Okay. 288 00:25:53,587 --> 00:25:55,888 Why did you tell me this? 289 00:25:57,257 --> 00:25:59,158 What do you want me to do? 290 00:26:02,196 --> 00:26:04,597 Can I really change the future? 291 00:26:05,199 --> 00:26:07,099 You can't change it. 292 00:26:08,802 --> 00:26:10,636 If I were you, 293 00:26:14,074 --> 00:26:16,976 I would start looking for the person who will kill you now. 294 00:26:27,888 --> 00:26:31,224 Five hours before my death, 295 00:26:32,292 --> 00:26:34,994 I decided to find the person who wants to kill me. 296 00:27:41,128 --> 00:27:42,528 If I see you, 297 00:27:43,997 --> 00:27:45,765 I will kill you. 298 00:27:46,467 --> 00:27:48,634 The so-called fate. 299 00:27:58,946 --> 00:28:00,580 Why don't you ask me where I'm going? 300 00:28:00,581 --> 00:28:02,181 Where are you going? 301 00:28:05,819 --> 00:28:07,864 A man is following me. 302 00:28:07,888 --> 00:28:09,789 I'm going to find him now. 303 00:28:09,823 --> 00:28:13,659 If someone is going to kill me tonight like you said. 304 00:28:13,961 --> 00:28:15,761 Then it must be him. 305 00:28:16,363 --> 00:28:17,897 Do you know him? 306 00:28:37,084 --> 00:28:39,819 I get paid to go on three-hour dates with him. 307 00:28:40,287 --> 00:28:43,656 It's not much different from a normal date. 308 00:28:43,824 --> 00:28:46,926 We'll go for a walk or have a meal. 309 00:28:47,094 --> 00:28:49,829 Usually, he decides what we do. 310 00:28:49,830 --> 00:28:52,598 Sometimes I end up eating things I don't want. 311 00:28:52,900 --> 00:28:55,245 Some days we'll go see a play. 312 00:28:55,269 --> 00:28:57,503 We part ways exactly after three hours. 313 00:28:58,505 --> 00:29:01,274 Occasionally, he'll buy me clothes or shoes. 314 00:29:01,875 --> 00:29:05,011 And I just accept them. 315 00:30:13,981 --> 00:30:16,015 400,000 won for three hours. 316 00:30:17,985 --> 00:30:20,887 Sometimes people go to their clients' homes. 317 00:30:21,188 --> 00:30:23,089 They get paid more that way. 318 00:30:23,657 --> 00:30:24,857 What about you? 319 00:30:24,892 --> 00:30:26,459 I only do dates. 320 00:30:26,994 --> 00:30:29,996 That person was always silent when he met me. 321 00:30:30,164 --> 00:30:32,698 He didn't ask anything special of me either. 322 00:30:33,033 --> 00:30:34,533 But strangely, 323 00:30:35,102 --> 00:30:36,969 he only picks me. 324 00:30:37,805 --> 00:30:41,641 But he didn't seem very happy on our actual dates. 325 00:30:43,210 --> 00:30:44,377 Detective. 326 00:30:45,245 --> 00:30:46,846 Yes? 327 00:30:47,314 --> 00:30:49,282 Do you remember the MAZE Club case? 328 00:30:49,283 --> 00:30:51,017 The underage sex trafficking case. 329 00:30:51,318 --> 00:30:54,587 Wasn't that case closed after Choi Hyung-do the owner was arrested? 330 00:30:54,588 --> 00:30:57,223 But he was merely placed on probation for three years. 331 00:30:57,691 --> 00:30:59,959 You worked on that case with Detective Nam, right? 332 00:31:00,761 --> 00:31:01,994 Yes. 333 00:31:02,363 --> 00:31:03,563 But... 334 00:31:03,664 --> 00:31:06,198 What does that have to do with this case? 335 00:31:06,266 --> 00:31:08,568 While reviewing the forensic data, 336 00:31:08,569 --> 00:31:12,138 I found that both victims had worked at the MAZE Club. 337 00:31:12,740 --> 00:31:13,917 Are you sure? 338 00:31:13,941 --> 00:31:15,508 Yes, I'm sure. 339 00:31:15,743 --> 00:31:18,044 and the suicide case in Sangdo-dong 340 00:31:18,078 --> 00:31:20,379 might be related as well. 341 00:31:22,349 --> 00:31:24,917 The woman in Sangdo-dong was also a member of the MAZE Club 342 00:31:24,918 --> 00:31:26,819 and she had a record of being stalked. 343 00:31:46,473 --> 00:31:48,407 This case will be handled by Detective Park. 344 00:31:50,878 --> 00:31:51,978 What? 345 00:31:53,013 --> 00:31:55,214 Give the case to Detective Park. 346 00:31:55,516 --> 00:31:56,716 Team leader. 347 00:31:57,418 --> 00:31:59,118 I can handle it. 348 00:32:00,220 --> 00:32:02,288 I'm not saying you can't handle it. 349 00:32:02,289 --> 00:32:05,291 It's just that before your transfer, Detective Park was in charge of this case. 350 00:32:05,292 --> 00:32:08,094 So it's more appropriate for Detective Park to continue handling it. 351 00:32:08,395 --> 00:32:11,397 I can take over from him and continue handling it. 352 00:32:11,465 --> 00:32:13,566 Stop arguing with me. 353 00:32:14,735 --> 00:32:16,102 Go get to your work. 354 00:32:33,887 --> 00:32:35,221 Ki Hoon 355 00:32:38,025 --> 00:32:40,159 Your situation is getting more complicated. 356 00:32:41,362 --> 00:32:42,495 Hyung. 357 00:32:42,730 --> 00:32:45,231 I'll handle it myself. Just wait. 358 00:33:26,573 --> 00:33:29,175 A month after the club closed 359 00:33:29,176 --> 00:33:31,043 someone started stalking me. 360 00:33:32,012 --> 00:33:34,714 My mail and packages started disappearing. 361 00:33:34,748 --> 00:33:36,315 I get phone calls every night. 362 00:33:36,684 --> 00:33:38,017 Did you report it to the police? 363 00:33:38,085 --> 00:33:39,562 Of course, I did. 364 00:33:39,586 --> 00:33:40,319 I told them 365 00:33:40,320 --> 00:33:41,921 it's the man I met at the club. 366 00:33:41,989 --> 00:33:43,122 And then? 367 00:33:44,692 --> 00:33:48,060 They said there's no proof it's him. 368 00:33:49,196 --> 00:33:50,596 It might not be him. 369 00:33:50,597 --> 00:33:52,632 It could be another customer. 370 00:33:55,269 --> 00:33:58,915 The club doesn't give our personal information to customers. 371 00:33:58,939 --> 00:34:01,340 They're very strict about that. 372 00:34:01,909 --> 00:34:03,676 We're not allowed to meet privately. 373 00:34:03,677 --> 00:34:06,846 Because that's where the money is. 374 00:34:08,182 --> 00:34:10,894 But that man saw me several times. 375 00:34:10,918 --> 00:34:12,418 He must have followed me. 376 00:34:13,520 --> 00:34:16,289 He followed me home after our date. 377 00:34:21,729 --> 00:34:24,830 I think he's deliberately pushing me to the side. 378 00:34:29,269 --> 00:34:31,170 If it turns into a serial case, 379 00:34:31,205 --> 00:34:33,339 it'll become very complicated. 380 00:34:33,407 --> 00:34:35,241 That's why he's being so sensitive. 381 00:34:35,576 --> 00:34:37,210 I know that. 382 00:34:37,511 --> 00:34:40,557 But he transferred all my cases to you. 383 00:34:40,581 --> 00:34:41,681 Is it because 384 00:34:44,518 --> 00:34:46,619 I'm a woman? 385 00:34:46,987 --> 00:34:47,823 That... 386 00:34:49,523 --> 00:34:50,990 Could be the case. 387 00:34:51,091 --> 00:34:52,191 What? 388 00:34:55,362 --> 00:34:56,963 Detective Li, 389 00:34:58,132 --> 00:35:01,367 you can't let your emotions get involved in this case. 390 00:35:04,004 --> 00:35:06,105 Looking at those female victims, 391 00:35:06,306 --> 00:35:08,284 as a woman, 392 00:35:08,308 --> 00:35:10,220 it's normal to feel angry. 393 00:35:10,244 --> 00:35:10,910 That's... 394 00:35:10,911 --> 00:35:12,311 But, 395 00:35:13,881 --> 00:35:16,215 developing feelings for the victims 396 00:35:16,650 --> 00:35:19,418 is absolutely detrimental to rational judgment. 397 00:35:19,887 --> 00:35:26,959 Emotions can sometimes distort the facts. 398 00:35:34,668 --> 00:35:36,269 Seriously. 399 00:35:36,570 --> 00:35:38,371 Isn't that too clichรฉ? 400 00:35:40,941 --> 00:35:42,074 No, it's not. 401 00:35:42,643 --> 00:35:44,710 I need to calm down before going back in. 402 00:35:48,916 --> 00:35:50,416 Smoke less. 403 00:35:58,058 --> 00:35:59,592 A year ago, 404 00:36:00,294 --> 00:36:02,128 the club where I worked 405 00:36:02,229 --> 00:36:05,398 was found to be employing minors so it was shut down. 406 00:36:05,999 --> 00:36:08,111 Since they needed my statement 407 00:36:08,135 --> 00:36:10,102 I was also investigated. 408 00:36:11,605 --> 00:36:15,008 You knew these people were minors, right? 409 00:36:15,009 --> 00:36:16,109 I didn't know. 410 00:36:17,244 --> 00:36:21,224 I'd get a message on the app and go to the designated place to work. 411 00:36:21,248 --> 00:36:24,116 I didn't know who was there or how many people. 412 00:36:25,219 --> 00:36:28,888 No one used their real name and only used online names. 413 00:36:29,690 --> 00:36:31,390 How would I know? 414 00:36:36,063 --> 00:36:38,297 What's this business card? 415 00:36:40,100 --> 00:36:43,336 Customers scan the QR code on the back, 416 00:36:43,370 --> 00:36:45,238 and they can connect with us. 417 00:36:45,539 --> 00:36:47,306 When did you start doing this? 418 00:36:47,508 --> 00:36:49,742 I'm not a minor. 419 00:36:49,943 --> 00:36:51,377 Is that really necessary? 420 00:36:51,378 --> 00:36:53,446 You've worked in other places besides here, right? 421 00:36:53,447 --> 00:36:54,914 No. 422 00:36:55,249 --> 00:36:56,493 This is my first time. 423 00:36:56,517 --> 00:36:59,185 You also started working when you were a minor, 424 00:36:59,319 --> 00:37:00,086 right? 425 00:37:00,087 --> 00:37:01,721 No. 426 00:37:02,389 --> 00:37:04,691 You have hands and feet. 427 00:37:04,692 --> 00:37:06,459 Why do you do this kind of work? 428 00:37:09,398 --> 00:37:12,642 Is my job so shameful? 429 00:37:12,666 --> 00:37:15,801 You could earn money properly like everyone else. 430 00:37:16,303 --> 00:37:18,905 Why not try to live decently? 431 00:37:27,281 --> 00:37:28,481 I... 432 00:37:31,285 --> 00:37:32,418 Do you know... 433 00:37:33,787 --> 00:37:36,122 How many jobs I work in a day? 434 00:37:38,392 --> 00:37:40,760 Even if I work my ass off, 435 00:37:40,794 --> 00:37:42,495 forget about saving money. 436 00:37:42,896 --> 00:37:45,698 My hands shake just trying to eat a meal. 437 00:37:48,035 --> 00:37:50,903 Just living is already suffocating. 438 00:37:50,938 --> 00:37:56,309 How am I supposed to live a decent life? 439 00:38:02,883 --> 00:38:03,516 I... 440 00:38:03,517 --> 00:38:07,687 Don't pity me. 441 00:38:11,125 --> 00:38:12,858 What do you think 442 00:38:15,162 --> 00:38:16,996 about my previous job? 443 00:38:18,132 --> 00:38:21,400 If it could make people happy for three hours, 444 00:38:22,703 --> 00:38:24,637 that's meaningful, right? 445 00:38:28,709 --> 00:38:30,209 Who knows? 446 00:38:30,911 --> 00:38:33,746 Isn't that just deceiving yourself? 447 00:39:38,912 --> 00:39:40,012 What are you doing? 448 00:39:42,816 --> 00:39:44,484 It's impossible to finish. 449 00:39:44,485 --> 00:39:48,187 Do you live here? 450 00:39:49,323 --> 00:39:50,590 I don't. 451 00:39:51,592 --> 00:39:54,327 Do you know the person who lives here? 452 00:39:55,396 --> 00:39:56,996 That person left. 453 00:39:57,865 --> 00:39:58,965 What? 454 00:39:59,833 --> 00:40:01,601 Where did they go? 455 00:40:01,802 --> 00:40:03,970 They checked out and left today. 456 00:40:04,905 --> 00:40:07,139 Really? 457 00:40:11,445 --> 00:40:14,914 Then who are you? 458 00:40:15,215 --> 00:40:16,682 I'm the landlord here. 459 00:40:18,018 --> 00:40:20,186 I'm exhausted. 460 00:40:20,688 --> 00:40:22,088 What's this? 461 00:40:22,189 --> 00:40:24,090 That... 462 00:40:24,558 --> 00:40:27,793 Do you know where the person who lived here before went? 463 00:40:32,800 --> 00:40:34,734 They said they were going back to their hometown. 464 00:40:35,202 --> 00:40:36,402 Hometown? 465 00:40:37,471 --> 00:40:39,605 They said they were taking a boat at nine. 466 00:40:41,675 --> 00:40:43,609 I didn't expect them to be like this. 467 00:40:43,610 --> 00:40:45,344 Where is their hometown that they need to take a boat? 468 00:40:46,080 --> 00:40:47,547 Yeonbyeon. 469 00:40:48,816 --> 00:40:51,217 If you know them, just contact them directly. 470 00:40:51,618 --> 00:40:53,386 I need to be more selective with tenants. 471 00:40:53,387 --> 00:40:55,588 What a hassle. 472 00:41:04,865 --> 00:41:07,777 Sunbae, there's a stranger. 473 00:41:07,801 --> 00:41:09,368 What do you mean? 474 00:41:09,636 --> 00:41:13,105 There's a man with Li Jeong-yoon. 475 00:41:13,741 --> 00:41:14,841 A man? 476 00:41:16,076 --> 00:41:17,176 Where are you now? 477 00:41:17,945 --> 00:41:21,214 Chinatown. 478 00:41:21,715 --> 00:41:24,717 Take a picture of that man and send it to me. 479 00:41:25,319 --> 00:41:26,319 Okay, got it. 480 00:41:26,320 --> 00:41:28,721 Keep on following them. 481 00:41:28,722 --> 00:41:31,024 If anything happens to Li Jeong-yoon, tell me immediately. 482 00:41:31,025 --> 00:41:32,125 Okay. 483 00:42:14,034 --> 00:42:17,770 Do you think fate is unchangeable? 484 00:42:18,138 --> 00:42:20,339 I don't think so. 485 00:42:20,507 --> 00:42:22,742 But I have to believe it. 486 00:42:27,181 --> 00:42:31,017 If what you say is true, 487 00:42:31,385 --> 00:42:33,786 I have 3 hours and 11 minutes left before I die. 488 00:42:36,490 --> 00:42:38,025 Is there anyone you want to see? 489 00:42:38,049 --> 00:42:39,358 Family or something? 490 00:42:41,161 --> 00:42:42,929 No, there's no one. 491 00:42:46,533 --> 00:42:47,561 How is it? 492 00:42:47,585 --> 00:42:49,368 Can you identify it? 493 00:42:49,570 --> 00:42:52,505 The dashcam and the public phone are a bit far apart 494 00:42:52,506 --> 00:42:54,073 so it is hard to make out. 495 00:42:54,408 --> 00:42:56,409 But I'll do my best. 496 00:42:56,410 --> 00:42:58,144 Want another cup? 497 00:42:58,245 --> 00:43:00,446 I don't want coffee. Buy me a drink at a bar sometime. 498 00:43:02,449 --> 00:43:04,383 I'm very busy, so hurry up. 499 00:43:22,336 --> 00:43:23,469 What's wrong? 500 00:43:27,474 --> 00:43:28,741 I saw it. 501 00:43:34,815 --> 00:43:37,116 Are you okay? 502 00:43:41,388 --> 00:43:43,022 An old woman... 503 00:43:45,292 --> 00:43:46,792 What? 504 00:43:51,031 --> 00:43:53,332 I've never seen her before. 505 00:44:00,074 --> 00:44:01,541 She looked a lot like you. 506 00:44:03,577 --> 00:44:05,611 Her family was gathered around her. 507 00:44:06,146 --> 00:44:07,246 They looked very sad. 508 00:44:13,120 --> 00:44:14,409 Then... 509 00:44:15,386 --> 00:44:16,889 Was I there? 510 00:44:19,827 --> 00:44:20,927 No. 511 00:44:28,836 --> 00:44:29,936 What's wrong? 512 00:44:32,806 --> 00:44:34,740 My grandma is in the hospital. 513 00:44:36,243 --> 00:44:38,211 She was in a car accident two weeks ago. 514 00:45:01,535 --> 00:45:04,837 The number you have dialed cannot be reached. 515 00:45:58,459 --> 00:46:00,426 I can't believe I'm seeing you here. 516 00:46:00,627 --> 00:46:01,961 How have you been? 517 00:46:03,297 --> 00:46:04,397 Yeah. 518 00:46:09,703 --> 00:46:12,438 I'm planning to go back to my hometown. 519 00:46:12,973 --> 00:46:16,375 There's no point in staying here any longer. 520 00:46:16,910 --> 00:46:19,045 It's good to see you one last time before I leave. 521 00:46:37,164 --> 00:46:38,264 This... 522 00:46:41,301 --> 00:46:44,170 You gave this to me when we first met. 523 00:46:46,607 --> 00:46:48,307 I don't need it anymore. 524 00:47:02,990 --> 00:47:04,190 I'm leaving. 525 00:47:07,461 --> 00:47:08,561 Wait. 526 00:47:11,865 --> 00:47:14,300 Can I ask a question? 527 00:47:16,070 --> 00:47:17,170 Go ahead. 528 00:47:18,138 --> 00:47:21,407 Why is it always me? 529 00:47:23,143 --> 00:47:27,280 You didn't seem very happy on your dates. 530 00:47:28,682 --> 00:47:29,949 Because... 531 00:47:34,088 --> 00:47:35,488 I think you understand me. 532 00:47:36,757 --> 00:47:39,659 No matter how hard I try, I'm still stuck in the same place. 533 00:47:42,229 --> 00:47:43,396 Alone. 534 00:47:54,308 --> 00:47:58,311 My name is Lim Jung-heo. 535 00:48:00,114 --> 00:48:02,248 I hope you remember it. 536 00:48:06,086 --> 00:48:07,186 My name is... 537 00:48:12,860 --> 00:48:14,327 My name is Li Jeong-yoon. 538 00:48:16,597 --> 00:48:17,763 Li Jeong-yoon. 539 00:48:19,666 --> 00:48:20,766 Li Jeong-yoon. 540 00:48:43,390 --> 00:48:49,862 What's it like to see someone else's future? 541 00:48:50,197 --> 00:48:51,297 It's painful. 542 00:48:52,132 --> 00:48:54,367 Because there's nothing I can do. 543 00:48:55,335 --> 00:48:58,437 You're about to die, and I can only watch helplessly. 544 00:49:00,474 --> 00:49:02,141 So, it's always painful. 545 00:49:04,378 --> 00:49:08,014 Whether you know the future or not. 546 00:49:19,493 --> 00:49:21,294 My grandma is fine. 547 00:49:24,164 --> 00:49:25,264 That's great. 548 00:49:30,871 --> 00:49:34,807 And my grandma's bones are healing very quickly. 549 00:49:34,808 --> 00:49:37,176 Her appetite is also very good, she can eat a lot. 550 00:49:39,680 --> 00:49:40,846 You... 551 00:49:43,584 --> 00:49:45,618 Are you sure I'm really going to die? 552 00:50:19,920 --> 00:50:22,321 Two weeks ago, the hospital contacted me. 553 00:50:24,425 --> 00:50:27,894 They said Grandma needed surgery and I had to pay the medical fees. 554 00:50:29,563 --> 00:50:33,432 My mom said she had no money, so the hospital gave her my number. 555 00:50:36,937 --> 00:50:39,605 That was the first time in ten years I'd heard from my family. 556 00:50:44,912 --> 00:50:47,213 It's good that your grandma is okay. 557 00:50:58,926 --> 00:51:00,159 What do you want to do? 558 00:51:01,295 --> 00:51:03,329 If tonight was your last night? 559 00:51:11,171 --> 00:51:15,608 I just want to live in a small house. 560 00:51:17,911 --> 00:51:21,614 Living happily with the person I love. 561 00:51:23,250 --> 00:51:24,417 Visionary. 562 00:51:26,020 --> 00:51:27,120 What do you mean? 563 00:51:28,088 --> 00:51:29,288 Someone with dreams. 564 00:51:33,894 --> 00:51:35,895 Then you're a visionary too. 565 00:51:36,630 --> 00:51:38,130 Because you can foresee the future. 566 00:51:43,937 --> 00:51:45,538 I'm just having nightmares. 567 00:51:54,281 --> 00:51:55,948 The nightmare you mentioned is 568 00:51:57,317 --> 00:51:59,118 still two and a half hours away. 569 00:52:15,369 --> 00:52:16,469 Done. 570 00:52:20,841 --> 00:52:23,776 This man is Kim Jun-woo. 571 00:52:23,811 --> 00:52:24,911 Kim Jun-woo? 572 00:52:24,912 --> 00:52:27,113 Victim at the S abandoned factory. 573 00:52:27,548 --> 00:52:29,081 Ji Seo-yeon's boyfriend. 574 00:52:42,262 --> 00:52:43,729 Where are you going now? 575 00:52:44,398 --> 00:52:47,867 I don't even know where I should go. 576 00:52:49,603 --> 00:52:50,937 You know? 577 00:52:53,107 --> 00:52:56,108 All I know is that you'll die at 12 o'clock. 578 00:53:04,118 --> 00:53:08,287 I really don't know what I'm doing here with you. 579 00:53:09,690 --> 00:53:12,692 Aren't we supposed to be looking for the person who wants to kill you? 580 00:53:18,866 --> 00:53:23,302 What if everything you've said is a lie? 581 00:53:25,039 --> 00:53:27,340 Why would I lie to you? 582 00:53:30,277 --> 00:53:33,746 How am I supposed to know what you're thinking? 583 00:53:42,089 --> 00:53:43,489 Forget it. 584 00:53:43,824 --> 00:53:45,858 I'm the one who came here with you. 585 00:53:54,034 --> 00:53:55,268 Here... 586 00:54:21,462 --> 00:54:23,262 Could Kim Jun-woo be the killer? 587 00:54:24,264 --> 00:54:25,364 Maybe. 588 00:54:25,999 --> 00:54:27,400 Why would he do that? 589 00:54:31,538 --> 00:54:32,672 Conviction. 590 00:54:32,840 --> 00:54:34,007 Conviction. 591 00:54:34,008 --> 00:54:36,542 He probably couldn't tolerate Ji Seo-yeon's existence. 592 00:54:37,011 --> 00:54:39,779 After all, she was a blemish on his otherwise perfect self. 593 00:54:40,514 --> 00:54:42,915 To Kim Jun-woo, Ji Seo-yeon 594 00:54:44,018 --> 00:54:46,686 was probably just an object like a watch or shoes. 595 00:54:47,488 --> 00:54:49,722 Because she was an object, he could discard her? 596 00:54:50,157 --> 00:54:51,391 He's a dangerous man. 597 00:54:51,392 --> 00:54:54,660 He killed his own girlfriend and even faked an alibi. 598 00:54:54,661 --> 00:54:56,963 What about Kim Hye-ji and the victims in Seodeok-dong? 599 00:54:57,164 --> 00:54:59,799 Think aboiut his connection to the MAZE Club. 600 00:54:59,967 --> 00:55:02,368 He probably feels it's his mission to purify this corrupt society. 601 00:55:02,369 --> 00:55:04,770 That's his burden. 602 00:55:06,473 --> 00:55:07,573 Sunbae. 603 00:55:08,509 --> 00:55:10,943 You'll report this to the team leader, right? 604 00:55:12,646 --> 00:55:13,746 Yes, I have to. 605 00:55:14,014 --> 00:55:17,917 If we want to name Kim Jun-woo as a suspect and start an investigation. 606 00:56:22,783 --> 00:56:24,317 Did you know about this before? 607 00:56:26,020 --> 00:56:27,787 Because I was in charge of it. 608 00:56:29,289 --> 00:56:31,057 Why hide it? 609 00:56:34,194 --> 00:56:35,528 Because it's a matter for the team. 610 00:56:38,966 --> 00:56:40,633 If you're going to say it's about colleague loyalty, 611 00:56:40,634 --> 00:56:42,034 then don't. 612 00:56:43,470 --> 00:56:44,670 Colleague loyalty? 613 00:56:46,140 --> 00:56:48,541 Do you think I'm capable of that? 614 00:56:49,643 --> 00:56:50,843 Then why? 615 00:56:55,382 --> 00:56:57,817 If the team leader is arrested what do you think will happen? 616 00:56:58,385 --> 00:57:01,621 The serial murder investigation will lose its direction 617 00:57:02,289 --> 00:57:04,757 and it will turn into a case of corrupt police. 618 00:57:07,961 --> 00:57:12,699 So you plan to hide it until we catch the culprit? 619 00:57:12,700 --> 00:57:15,034 I just want to solve the more important matter first. 620 00:57:17,071 --> 00:57:20,707 Even so, during the investigation, 621 00:57:20,708 --> 00:57:22,975 the relationship between the MAZE Club and the team leader 622 00:57:24,278 --> 00:57:25,978 will surface. 623 00:57:29,016 --> 00:57:31,117 It probably will. 624 00:57:34,421 --> 00:57:36,289 But not now. 625 00:57:36,757 --> 00:57:41,060 The priority now is to catch Kim Jun-woo. 626 00:57:47,601 --> 00:57:50,903 I'll report Kim Jun-woo. 627 00:58:01,448 --> 00:58:02,548 Team leader. 628 00:58:03,250 --> 00:58:04,917 The video analysis results are in. 629 00:58:04,918 --> 00:58:06,819 Let me see. 630 00:58:07,087 --> 00:58:10,623 Kim Jun-woo, 27 years old, is Ji Seo-yeon's lover. 631 00:58:10,991 --> 00:58:12,091 Who? 632 00:58:12,393 --> 00:58:14,927 The first victim at the abandoned factory. 633 00:58:16,096 --> 00:58:17,196 Sara? 634 00:58:18,966 --> 00:58:23,035 Now we have to consider him a suspect. 635 00:58:31,412 --> 00:58:32,512 Ki-hoon. 636 00:58:33,781 --> 00:58:36,515 then this is also related to the MAZE Club, right? 637 00:58:38,018 --> 00:58:40,219 Actually, I wanted to talk to you about this too. 638 00:58:41,288 --> 00:58:43,122 Detective Lee knows about it too. 639 00:58:46,160 --> 00:58:48,694 Retiring completely is impossible now. 640 00:58:48,796 --> 00:58:52,131 We need to try to end this with minimal damage. 641 00:58:54,201 --> 00:58:55,301 Then what should we do? 642 00:58:55,769 --> 00:58:57,603 We need to use Kim Joon-woo. 643 00:58:57,871 --> 00:58:59,338 We've got Kim Joon-woo's movements. 644 00:58:59,339 --> 00:59:01,541 Detective Nam is following him now. 645 00:59:02,042 --> 00:59:05,711 Let's have Detective Nam return to the team first. 646 00:59:08,515 --> 00:59:09,815 Okay. 647 00:59:11,285 --> 00:59:12,385 And also, hyung. 648 00:59:13,721 --> 00:59:14,821 Trust me. 649 00:59:15,589 --> 00:59:16,789 Got it? 650 00:59:20,227 --> 00:59:21,327 Okay. 651 00:59:31,505 --> 00:59:32,705 Where is this place? 652 00:59:33,707 --> 00:59:37,109 I've been here before to buy self-defense items. 653 00:59:38,379 --> 00:59:42,615 Even if I die, I hope it'll be less painful. 654 01:00:18,519 --> 01:00:19,596 We... 655 01:00:19,620 --> 01:00:20,720 Come in. 656 01:00:44,645 --> 01:00:46,145 Can this block a knife? 657 01:00:46,814 --> 01:00:48,214 It won't. 658 01:00:48,916 --> 01:00:50,717 Even if it could stop a bullet, it can't stop a knife. 659 01:00:50,718 --> 01:00:54,220 Then what should we use to block a knife? 660 01:00:56,623 --> 01:00:57,890 Wait a moment. 661 01:01:11,038 --> 01:01:13,873 I'll go take this call. 662 01:01:28,288 --> 01:01:29,488 Hey, Jeong-yoon. 663 01:01:31,191 --> 01:01:32,692 I have a question for you. 664 01:01:32,693 --> 01:01:35,828 If there's someone with you, just answer me. 665 01:01:35,829 --> 01:01:38,231 No, there's no one with me. 666 01:01:38,232 --> 01:01:45,004 Is there someone around you who claims to be a prophet? 667 01:01:45,005 --> 01:01:46,439 How did you know? 668 01:01:48,509 --> 01:01:49,942 That man... 669 01:01:51,912 --> 01:01:54,013 is a suspect in a serial murder case. 670 01:02:00,888 --> 01:02:01,988 Are you okay? 671 01:02:06,260 --> 01:02:07,360 Yes. 672 01:02:07,494 --> 01:02:11,898 Jeong-yoon, can I ask you a favor? 673 01:02:15,102 --> 01:02:16,903 Yes, I know that place. 674 01:02:18,405 --> 01:02:22,108 I'll go there, but mister... 675 01:02:22,543 --> 01:02:27,280 The guy who was with me is really... 676 01:02:29,783 --> 01:02:32,118 No matter what that kid told you, 677 01:02:32,119 --> 01:02:34,487 he's a hopeless piece of trash. 678 01:02:34,922 --> 01:02:36,722 I must catch that kid. 679 01:02:38,926 --> 01:02:42,295 But no matter what happens, 680 01:02:42,396 --> 01:02:43,729 Uncle will protect you. 681 01:02:44,398 --> 01:02:45,498 You believe me, right? 682 01:02:46,967 --> 01:02:48,067 Yes. 683 01:02:48,535 --> 01:02:51,337 Okay, thank you. 684 01:03:54,501 --> 01:03:57,937 This is it, the place where I'm going to die. 685 01:04:51,592 --> 01:04:55,728 It's 11:35 PM. 686 01:05:02,036 --> 01:05:03,803 25 minutes left. 687 01:05:39,540 --> 01:05:40,640 Yes, team leader. 688 01:05:40,808 --> 01:05:42,008 Where are you? 689 01:05:42,643 --> 01:05:45,778 I'm at... 690 01:05:45,779 --> 01:05:47,613 Detective Park told you to do this, right? 691 01:05:49,116 --> 01:05:51,317 692 01:05:51,318 --> 01:05:53,486 Who are you investigating right now? 693 01:05:55,889 --> 01:05:57,023 Lee Jeong-yoon, 694 01:05:57,024 --> 01:05:58,658 she used to be at the MAZE Club. 695 01:05:58,659 --> 01:06:02,295 Detective Park told me to follow her because of the stalker case. 696 01:06:02,730 --> 01:06:05,965 Is Lee Jeong-yoon with a man? 697 01:06:06,567 --> 01:06:07,667 Yes. 698 01:06:08,836 --> 01:06:10,636 Send me your current location 699 01:06:10,738 --> 01:06:13,105 and listen carefully to what I'm about to say. 700 01:06:13,407 --> 01:06:15,841 Detective Park is heading there now. 701 01:06:15,909 --> 01:06:17,643 Then should I work with Detective Park? 702 01:06:17,644 --> 01:06:20,190 No, you just stay there and observe the situation. 703 01:06:20,214 --> 01:06:21,714 Report directly to me. 704 01:06:21,749 --> 01:06:24,294 Tell Detective Park you're returning to the station. 705 01:06:24,318 --> 01:06:25,418 What? 706 01:06:26,420 --> 01:06:29,589 Nam Sang-hyun, don't overthink it. 707 01:06:29,923 --> 01:06:31,624 Just do as I say. 708 01:06:33,827 --> 01:06:35,261 Okay, I understand. 709 01:06:42,503 --> 01:06:43,836 I heard it from Ki-hoon. 710 01:06:45,339 --> 01:06:47,240 I asked you about it after I found out. 711 01:06:50,110 --> 01:06:51,210 Good job. 712 01:06:51,812 --> 01:06:52,912 So? 713 01:06:55,849 --> 01:07:00,887 I wanted to hear it from you before reporting to Internal Affairs. 714 01:07:02,990 --> 01:07:04,690 Do you want me to apologize? 715 01:07:05,125 --> 01:07:06,559 Why did you do that? 716 01:07:14,468 --> 01:07:15,868 Team leader. 717 01:07:16,937 --> 01:07:19,105 What you know is all there is. 718 01:07:20,040 --> 01:07:23,342 There's nothing else. 719 01:07:34,521 --> 01:07:37,356 Let's deal with Kim Jun-woo first. 720 01:07:38,692 --> 01:07:41,360 Detective Nam now has Kim Jun-woo's location. 721 01:07:41,829 --> 01:07:43,696 Detective Park is on his way there. 722 01:07:45,065 --> 01:07:49,201 Kim Jun-woo's location? 723 01:07:51,338 --> 01:07:53,506 Aren't you in it with Ki-hoon? 724 01:07:54,041 --> 01:07:56,475 Have someone keep an eye on Kim Jun-woo's location. 725 01:08:03,159 --> 01:08:05,603 [I will return] 726 01:08:28,642 --> 01:08:30,476 No one believed me. 727 01:08:33,380 --> 01:08:34,780 Because I said I saw your death. 728 01:08:36,583 --> 01:08:38,417 It's a ridiculous thing to say. 729 01:08:40,287 --> 01:08:41,687 What are you trying to say? 730 01:08:53,934 --> 01:08:55,067 You don't believe it either, do you? 731 01:09:01,008 --> 01:09:02,341 Who were you on the phone with? 732 01:09:09,717 --> 01:09:11,317 Can you trust that person? 733 01:09:13,320 --> 01:09:14,420 No. 734 01:09:16,523 --> 01:09:19,325 I only trust myself now. 735 01:09:20,160 --> 01:09:21,527 Because I know I'm going to die. 736 01:09:22,262 --> 01:09:23,896 You're seeing me. 737 01:09:25,532 --> 01:09:27,199 You should trust me. 738 01:09:36,343 --> 01:09:40,213 It's 11:57 PM. 739 01:09:40,814 --> 01:09:42,348 It's time. 740 01:09:44,284 --> 01:09:45,518 The time you're going to die. 741 01:09:59,366 --> 01:10:00,643 Don't touch me! 742 01:10:00,667 --> 01:10:02,568 Let go! Let me go! 743 01:10:05,272 --> 01:10:06,372 Please! 744 01:10:10,077 --> 01:10:11,177 Please believe me. 745 01:10:30,197 --> 01:10:31,297 Don't move. 746 01:10:31,632 --> 01:10:32,732 Let go of your hand. 747 01:10:33,634 --> 01:10:35,968 Turn around and slowly walk towards me. 748 01:10:50,617 --> 01:10:51,717 Put down the knife. 749 01:10:53,987 --> 01:10:55,721 Please put the knife down, Kim Jun-woo. 750 01:10:56,490 --> 01:10:57,623 Don't come near me. 751 01:10:58,392 --> 01:11:00,159 That's an order. 752 01:11:00,561 --> 01:11:04,263 If you don't listen, I will arrest you myself. 753 01:11:05,432 --> 01:11:06,532 Put the knife down. 754 01:11:07,501 --> 01:11:08,734 I can't. 755 01:11:09,870 --> 01:11:12,104 The killer will come. 756 01:11:12,272 --> 01:11:13,372 The killer? 757 01:11:14,608 --> 01:11:15,964 What? 758 01:11:16,874 --> 01:11:18,256 Are you worried? 759 01:11:19,179 --> 01:11:21,013 You said she'd die but it won't happen? 760 01:11:22,416 --> 01:11:23,516 No. 761 01:11:23,984 --> 01:11:25,718 You're afraid you can't kill her yourself. 762 01:11:26,620 --> 01:11:29,188 This isn't a prophecy, it's your announcement. 763 01:11:29,189 --> 01:11:30,523 Announcing that you're going to kill someone. 764 01:11:31,025 --> 01:11:33,159 She's the one who brought you here. 765 01:11:33,427 --> 01:11:35,428 She assisted in the investigation of the trap. 766 01:11:46,573 --> 01:11:49,041 It's all over, you damn little killer. 767 01:11:56,917 --> 01:11:58,084 It's you. 768 01:12:04,124 --> 01:12:05,558 You killed her. 769 01:12:12,800 --> 01:12:16,669 It's 11:59 PM now. 770 01:12:25,346 --> 01:12:26,446 Are you okay? 771 01:12:29,316 --> 01:12:30,416 Yes. 772 01:12:32,186 --> 01:12:34,687 I'm sorry, I should have come sooner. 773 01:12:37,958 --> 01:12:39,058 It's okay. 774 01:12:39,526 --> 01:12:41,127 You made it in time. 775 01:12:41,428 --> 01:12:42,528 Yeah. 776 01:12:50,437 --> 01:12:54,140 It's midnight, 12 AM. 777 01:13:02,349 --> 01:13:05,985 Why will I die in six hours? 778 01:13:06,820 --> 01:13:09,889 Because your watch is set to twelve o'clock. 779 01:13:40,287 --> 01:13:42,521 Happy birthday, Li Jeong-yoon. 780 01:13:46,093 --> 01:13:50,329 I prepared a gift for you. 781 01:13:51,265 --> 01:13:55,334 You should thank me and accept it. 782 01:13:57,905 --> 01:13:59,005 Take it. 783 01:14:00,641 --> 01:14:01,774 Take it. 784 01:14:11,018 --> 01:14:16,789 Did you kill all those women? 785 01:14:20,594 --> 01:14:21,928 Why did you do it? 786 01:14:26,594 --> 01:14:27,694 Turning over a new leaf. 787 01:14:31,605 --> 01:14:33,272 Turning over a new leaf? 788 01:14:34,608 --> 01:14:36,075 What is my mission? 789 01:14:39,380 --> 01:14:41,681 To protect the safety of the people 790 01:14:42,383 --> 01:14:44,884 and to punish criminals. 791 01:14:46,420 --> 01:14:47,820 That's turning over a new leaf. 792 01:14:50,024 --> 01:14:52,892 Those women were innocent! 793 01:14:53,594 --> 01:14:56,529 Damn it, how can you be sure they were innocent? 794 01:15:01,869 --> 01:15:03,436 Let me ask you. 795 01:15:05,539 --> 01:15:12,011 Is the MAZE Club good or evil? 796 01:15:12,479 --> 01:15:14,313 What are you talking about? 797 01:15:15,188 --> 01:15:15,805 Evil. 798 01:15:16,743 --> 01:15:18,321 Evil! 799 01:15:19,720 --> 01:15:20,987 Absolutely evil. 800 01:15:21,422 --> 01:15:23,823 A gathering of evil people who disrupt the world. 801 01:15:24,258 --> 01:15:27,026 You people who work under Choi Hyung-do... 802 01:15:27,828 --> 01:15:30,229 And you who knew it all along 803 01:15:31,586 --> 01:15:36,736 were blinded, yet you dare to ask the police for help? 804 01:15:40,574 --> 01:15:42,275 Who are you? 805 01:15:43,177 --> 01:15:45,411 Who are you to judge them? 806 01:15:48,515 --> 01:15:49,615 Jeong-yoon. 807 01:15:52,219 --> 01:15:53,419 What do you think? 808 01:15:55,589 --> 01:16:00,593 Do you think you deserve to be rescued? 809 01:16:06,600 --> 01:16:07,700 Rescue? 810 01:16:12,106 --> 01:16:14,307 Just like I can't save you. 811 01:16:14,942 --> 01:16:18,678 You can't save me either. 812 01:16:20,914 --> 01:16:22,014 Damn it. 813 01:16:23,484 --> 01:16:25,384 Looks like you've missed the point. 814 01:16:30,557 --> 01:16:36,896 We're the only ones who can save ourselves. 815 01:16:37,464 --> 01:16:38,931 You poor thing. 816 01:16:58,519 --> 01:17:01,988 You've fallen too, in the end. 817 01:17:03,357 --> 01:17:04,957 Then... 818 01:17:08,829 --> 01:17:12,765 Repent on your last moment. 819 01:17:13,600 --> 01:17:16,168 Watch how you die. 820 01:17:28,982 --> 01:17:32,718 It's 12:01 AM. 821 01:18:20,501 --> 01:18:22,235 Why? 822 01:18:24,605 --> 01:18:26,572 Why did you kill her? 823 01:18:32,613 --> 01:18:34,447 Stop! 824 01:18:37,918 --> 01:18:39,385 Stop it. 825 01:18:40,988 --> 01:18:43,756 Do you want to be like that bastard? 826 01:18:47,817 --> 01:18:50,418 Let's stop this. 827 01:18:51,231 --> 01:18:52,331 Okay? 828 01:18:55,102 --> 01:18:56,286 Yeah, you bastard. 829 01:18:56,310 --> 01:18:57,970 Let me go. 830 01:19:23,897 --> 01:19:26,032 Stop, Kim Joon-woo. 831 01:20:11,779 --> 01:20:15,381 Did you kill all of them? 832 01:20:17,117 --> 01:20:18,718 But why? 833 01:20:19,119 --> 01:20:20,286 Turning over a new leaf. 834 01:20:21,689 --> 01:20:23,289 Turning over a new leaf? 835 01:20:24,725 --> 01:20:26,425 What is my mission? 836 01:20:29,396 --> 01:20:35,268 To protect the safety of the people and to punish criminals. 837 01:20:36,503 --> 01:20:38,204 That's turning over a new leaf. 838 01:20:40,074 --> 01:20:43,376 Those women were innocent. 839 01:20:47,181 --> 01:20:51,717 Can you send me the file? 840 01:20:54,822 --> 01:20:56,222 Okay. 841 01:21:09,103 --> 01:21:11,971 How did you survive? 842 01:21:16,076 --> 01:21:18,110 Because I can't see my own future. 843 01:21:23,817 --> 01:21:25,685 Looks like yours didn't stop it. 844 01:21:32,326 --> 01:21:34,527 If it had gone any deeper... 845 01:21:35,229 --> 01:21:37,230 Iโ€™d have really died. 846 01:21:40,534 --> 01:21:44,737 Also, your dreams 847 01:21:45,339 --> 01:21:46,772 have been proven. 848 01:22:00,487 --> 01:22:02,989 My girlfriend died a year ago. 849 01:22:06,894 --> 01:22:09,095 I saw the footage of her death 850 01:22:09,096 --> 01:22:10,730 but there's nothing I can do. 851 01:22:12,566 --> 01:22:14,867 I can't see the date or the time. 852 01:22:17,471 --> 01:22:19,505 The dress I bought her... 853 01:22:23,110 --> 01:22:25,077 Was stained with blood. 854 01:22:28,482 --> 01:22:31,918 At my girlfriend's funeral, I foresaw death again. 855 01:22:34,588 --> 01:22:36,589 This time, it was her friend. 856 01:22:39,793 --> 01:22:42,528 Soon after, she also died. 857 01:22:43,897 --> 01:22:45,465 I spoke about what I had foreseen. 858 01:22:45,466 --> 01:22:46,999 But no one believed me. 859 01:22:48,836 --> 01:22:51,370 Just like that, three women died in a row. 860 01:22:53,474 --> 01:22:57,276 Later, I found out they worked at the same nightclub as my girlfriend. 861 01:22:58,479 --> 01:23:01,280 So I started looking for the staff who worked there. 862 01:23:03,050 --> 01:23:05,284 You know you can't change the outcome. 863 01:23:05,886 --> 01:23:07,086 Why? 864 01:23:08,088 --> 01:23:10,623 You're only making yourself more miserable. 865 01:23:12,292 --> 01:23:14,493 I suddenly had an idea. 866 01:23:16,830 --> 01:23:18,498 If I encountered the killer 867 01:23:18,499 --> 01:23:20,566 in chasing through the scenes I foresaw... 868 01:23:21,201 --> 01:23:22,969 Even if I couldn't stop anyone from dying 869 01:23:22,970 --> 01:23:25,137 at least I could stop him from killing. 870 01:23:27,541 --> 01:23:30,776 So thatโ€™s why you looked for me. 871 01:23:30,978 --> 01:23:33,379 The moment I saw you, I foresaw death again. 872 01:23:34,081 --> 01:23:36,816 But this time, I even saw the date and time. 873 01:23:38,519 --> 01:23:40,664 I felt that this time, the moment the premonition came true, 874 01:23:40,688 --> 01:23:42,989 I could be there. 875 01:23:44,892 --> 01:23:48,794 That's why you've been following me. 876 01:23:50,898 --> 01:23:53,232 Although I can't change your fate. 877 01:23:53,801 --> 01:23:56,402 Only if you're there when I'm killed, 878 01:23:56,770 --> 01:23:59,272 can you catch the killer. 879 01:24:02,509 --> 01:24:04,110 You finally did it. 880 01:24:05,479 --> 01:24:06,579 What? 881 01:24:07,047 --> 01:24:09,115 You've already changed fate 882 01:24:09,850 --> 01:24:11,884 of many more people. 883 01:24:19,326 --> 01:24:20,793 Is that so? 884 01:24:21,362 --> 01:24:22,695 Trust me. 885 01:24:23,897 --> 01:24:28,301 The best proof is right in front of you. 886 01:25:10,577 --> 01:25:12,467 Life goes on, 887 01:25:12,990 --> 01:25:14,640 not asking where it goes. 888 01:25:32,666 --> 01:25:36,869 The pedestrian light is green, you can cross. 889 01:25:53,220 --> 01:25:56,188 I thought that we would meet again one day. 890 01:25:56,390 --> 01:25:59,158 This day came earlier than expected. 891 01:25:59,493 --> 01:26:01,093 How have you been? 892 01:26:01,495 --> 01:26:03,195 How do I look? 893 01:26:03,497 --> 01:26:05,097 You look great. 894 01:26:09,169 --> 01:26:10,770 What about you? 895 01:26:11,205 --> 01:26:14,273 Do you still have nightmares? 896 01:26:15,709 --> 01:26:18,911 No, I don't see them anymore. 897 01:26:19,613 --> 01:26:21,647 That's a bit of a shame. 898 01:26:21,682 --> 01:26:23,249 I was thinking that when I met you again, 899 01:26:23,250 --> 01:26:26,786 I would ask how I died. 900 01:26:28,389 --> 01:26:30,890 In the last image I saw, 901 01:26:32,926 --> 01:26:35,094 In a harmonious and warm home 902 01:26:35,095 --> 01:26:37,997 there was a grandmother and her family who looked like her. 903 01:26:38,432 --> 01:26:42,068 The grandmother was lying in bed, panting. 904 01:26:42,169 --> 01:26:44,871 Beside her was an old man who looked like her husband 905 01:26:44,872 --> 01:26:47,273 and he was holding her hand tightly. 906 01:26:47,474 --> 01:26:48,808 That wasn't me. 907 01:26:52,212 --> 01:26:54,447 The image ended there. 908 01:26:56,350 --> 01:26:58,017 So 909 01:26:58,419 --> 01:27:01,687 from now until the end, you will be happy. 910 01:27:02,289 --> 01:27:04,390 You're not lying, are you? 911 01:27:07,127 --> 01:27:09,228 You still don't believe me? 912 01:27:10,097 --> 01:27:12,498 Is it because that day wasn't exactly midnight? 913 01:27:13,834 --> 01:27:16,869 There's something I didn't tell you. 914 01:27:17,838 --> 01:27:22,975 My watch was a minute slow. 915 01:27:23,377 --> 01:27:27,280 So your prediction was accurate. 916 01:27:28,315 --> 01:27:31,517 I believe you. 917 01:27:33,887 --> 01:27:35,688 You will die 918 01:27:37,858 --> 01:27:39,692 sixty years later. 62577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.