Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,005 --> 00:01:37,064
Life goes on
2
00:01:38,513 --> 00:01:39,892
not asking where it goes.
3
00:02:10,731 --> 00:02:13,399
The pedestrian crossing light is green.
4
00:02:13,423 --> 00:02:15,167
Please cross the street.
5
00:02:46,467 --> 00:02:49,869
You will die in six hours.
6
00:05:06,273 --> 00:05:10,042
I send myself a reminder text every day.
7
00:05:11,245 --> 00:05:12,411
Don't die.
8
00:05:12,913 --> 00:05:14,614
Hang in there, you must persevere.
9
00:05:37,337 --> 00:05:38,571
A pack of peach blueberry.
10
00:05:53,387 --> 00:05:54,787
Can this be eaten as a meal?
11
00:05:55,289 --> 00:05:56,027
Why?
12
00:05:56,051 --> 00:05:58,190
Seeing you eat makes me
want to eat too, you brat.
13
00:05:59,460 --> 00:06:02,428
If you work hard, will they give you a raise?
14
00:06:03,263 --> 00:06:05,097
Even if I got it, it's not much.
15
00:06:06,734 --> 00:06:08,701
But you're still a civil servant.
16
00:06:09,352 --> 00:06:11,352
Everyone is anxious because they can't get in,
17
00:06:11,570 --> 00:06:12,670
civil servant.
18
00:06:14,975 --> 00:06:20,012
Then you should prepare too, like everyone else.
19
00:06:23,417 --> 00:06:26,419
Earning enough for one day is
already hard enough to live on.
20
00:06:26,787 --> 00:06:27,987
What government job?
21
00:06:30,891 --> 00:06:33,226
If I stay here any longer...
22
00:06:33,227 --> 00:06:35,595
I'll hear you call me an old fogey,
so I'm leaving.
23
00:06:38,766 --> 00:06:39,866
Hey, mister.
24
00:06:41,035 --> 00:06:41,852
What?
25
00:06:41,876 --> 00:06:42,768
What is it?
26
00:06:44,538 --> 00:06:47,073
It's my birthday today.
27
00:06:49,376 --> 00:06:50,476
So?
28
00:06:50,811 --> 00:06:51,911
Just saying.
29
00:06:56,016 --> 00:06:56,770
What is it?
30
00:06:56,794 --> 00:06:58,217
Do you need something?
31
00:06:58,619 --> 00:06:59,717
If I do,
32
00:06:59,741 --> 00:07:00,887
would you buy it for me?
33
00:07:03,724 --> 00:07:07,093
Let's go eat something good tonight.
34
00:07:07,628 --> 00:07:08,761
Something good to eat?
35
00:07:09,663 --> 00:07:10,763
I'll think about it.
36
00:07:11,598 --> 00:07:12,698
I'm leaving.
37
00:07:21,727 --> 00:07:24,134
(Take your time! If you're late,
I'll wait for you. Ha-ha-ha.)
38
00:07:24,158 --> 00:07:26,458
(It's okay. I'll be there on time!
I'll see you at 6!)
39
00:07:30,525 --> 00:07:33,986
(You haven't forgotten, right?)
40
00:08:14,361 --> 00:08:18,297
If today passes, my twenties will be over.
41
00:08:20,834 --> 00:08:25,338
I thought by the time I was around 30,
I'd be living a good life.
42
00:08:27,474 --> 00:08:29,976
Today, I also opened my eyes looking at the
43
00:08:29,977 --> 00:08:32,511
empty mold patterns on the semi-basement ceiling.
44
00:08:34,248 --> 00:08:35,448
That pattern
45
00:08:36,283 --> 00:08:40,019
looks more and more like the pattern I
saw on the ceiling at my mom's house.
46
00:08:44,291 --> 00:08:47,126
I thought that as long as
I escaped that hellish home,
47
00:08:47,594 --> 00:08:49,762
everything would be okay.
48
00:08:51,565 --> 00:08:53,032
But it's not.
49
00:08:54,668 --> 00:08:56,736
Seeing those people made me feel inspired.
50
00:08:58,105 --> 00:08:59,238
I also want to live.
51
00:09:00,607 --> 00:09:01,707
Just like that.
52
00:09:06,780 --> 00:09:08,347
Life is passing by.
53
00:09:09,683 --> 00:09:10,783
No matter where I go.
54
00:09:33,273 --> 00:09:37,810
The pedestrian crossing light is green.
Please cross the street.
55
00:09:57,965 --> 00:09:59,932
You will die in six hours.
56
00:10:18,585 --> 00:10:19,986
What did you just say?
57
00:10:20,287 --> 00:10:22,174
You will die.
58
00:10:22,198 --> 00:10:23,289
Tonight.
59
00:10:26,460 --> 00:10:28,628
That is a novel way
60
00:10:29,129 --> 00:10:30,496
to ask.
61
00:10:31,865 --> 00:10:32,965
I have something to say.
62
00:10:33,333 --> 00:10:34,100
It's very important.
63
00:10:34,101 --> 00:10:35,735
What are you doing?
64
00:10:35,736 --> 00:10:36,680
Five minutes is all I need.
65
00:10:36,704 --> 00:10:37,835
Hey.
66
00:10:38,575 --> 00:10:40,106
That's enough.
67
00:10:40,140 --> 00:10:41,807
I'm already late for my date.
68
00:10:41,942 --> 00:10:43,910
It's no use. You won't see your friend.
69
00:10:57,891 --> 00:10:58,991
Mi-jung.
70
00:10:59,960 --> 00:11:01,561
- What's going on?
- Have you been waiting long?
71
00:11:01,662 --> 00:11:03,896
On my way here, there was a strange man...
72
00:11:03,897 --> 00:11:05,631
Jeong-yoon, what are you doing here?
73
00:11:05,966 --> 00:11:07,066
What?
74
00:11:08,168 --> 00:11:09,979
I sent you a text.
75
00:11:10,003 --> 00:11:10,859
A text?
76
00:11:10,883 --> 00:11:12,071
What text?
77
00:11:12,139 --> 00:11:13,239
Honey.
78
00:11:13,374 --> 00:11:14,540
Honey, you're here.
79
00:11:14,942 --> 00:11:16,042
You came so quickly.
80
00:11:16,810 --> 00:11:17,654
Who is she?
81
00:11:17,678 --> 00:11:19,312
She's my friend, Jeong-yoon.
82
00:11:19,580 --> 00:11:20,457
Hello.
83
00:11:20,481 --> 00:11:22,615
- Hello.
- Hello.
84
00:11:23,324 --> 00:11:26,296
Jeong-yoon, the movie's about to start, I have to go.
85
00:11:26,320 --> 00:11:29,389
- I'll contact you later.
- Okay.
86
00:11:29,390 --> 00:11:31,190
- I'm leaving.
- Enjoy the movie.
87
00:12:15,636 --> 00:12:17,835
You don't have to save me.
88
00:12:17,859 --> 00:12:20,039
You said I'd die today anyway.
89
00:12:22,643 --> 00:12:25,611
If you die, I'd actually be glad.
90
00:12:25,956 --> 00:12:27,780
Because that would mean my prediction was wrong.
91
00:12:30,317 --> 00:12:33,786
Are you some kind of psychic?
92
00:12:34,588 --> 00:12:36,842
My predictions haven't been wrong.
93
00:12:36,866 --> 00:12:38,424
You just confirmed it yourself.
94
00:12:40,694 --> 00:12:44,297
Do you need money?
95
00:12:44,385 --> 00:12:47,187
You want money for saving my life?
96
00:12:51,046 --> 00:12:53,054
Stop with your tricks.
97
00:12:53,317 --> 00:12:55,416
I don't have money for the likes of you.
98
00:13:00,914 --> 00:13:02,014
I saw it.
99
00:13:03,617 --> 00:13:04,917
I saw you die.
100
00:13:06,620 --> 00:13:08,287
I saw your fate.
101
00:13:11,558 --> 00:13:12,658
What are you talking about?
102
00:13:14,328 --> 00:13:15,528
Fate?
103
00:13:18,265 --> 00:13:20,466
I said earlier that you wouldn't
be able to meet your friend today.
104
00:13:23,470 --> 00:13:24,570
That's...
105
00:13:26,040 --> 00:13:28,908
Because my friend forgot and double-booked.
106
00:13:29,510 --> 00:13:30,591
In the end,
107
00:13:30,933 --> 00:13:32,678
you didn't go out.
108
00:13:32,880 --> 00:13:37,216
That doesn't mean your nonsense is true.
109
00:13:38,719 --> 00:13:40,887
Don't show your face again.
110
00:13:41,488 --> 00:13:43,556
Or I'll really call the police next time.
111
00:13:47,227 --> 00:13:49,328
I can see someone's future.
112
00:14:00,841 --> 00:14:03,109
To be precise, in 5 hours and 49 minutes.
113
00:14:06,146 --> 00:14:07,380
You will die.
114
00:14:11,485 --> 00:14:12,585
Why?
115
00:14:16,090 --> 00:14:17,757
Why do I have to die?
116
00:14:23,597 --> 00:14:25,998
The victim, Kim Hye-ji, 23 years old.
117
00:14:26,200 --> 00:14:31,337
Estimated time of death is between
11 PM on July 11th and 2 AM on July 12th.
118
00:14:36,410 --> 00:14:40,390
Cause of death is excessive
bleeding from the stab wounds
119
00:14:40,414 --> 00:14:43,093
to the chest and neck from a sharp weapon.
120
00:14:43,117 --> 00:14:45,885
The murder weapon was not found at the scene.
121
00:14:46,020 --> 00:14:47,086
Based on the scene,
122
00:14:47,087 --> 00:14:48,865
the perpetrator killed the victim elsewhere
123
00:14:48,889 --> 00:14:51,424
and then dumped the body at the scene.
124
00:14:51,425 --> 00:14:53,392
Is there no useful information?
125
00:14:53,427 --> 00:14:55,861
Weโve done a forensic
examination of Kim Hye-jiโs phone.
126
00:14:56,997 --> 00:14:58,331
You will die today.
127
00:14:58,966 --> 00:15:01,011
Why are you doing this to me?
128
00:15:01,035 --> 00:15:02,368
I'm telling you
129
00:15:02,636 --> 00:15:03,869
your fate.
130
00:15:06,140 --> 00:15:08,241
This is a recording from the day of the incident.
131
00:15:08,642 --> 00:15:11,310
Was Kim Hye-ji stalked?
132
00:15:11,345 --> 00:15:14,046
She called for consultation
a month before she was killed.
133
00:15:16,417 --> 00:15:18,518
This is the murder case at the
abandoned factory in Siheung.
134
00:15:18,519 --> 00:15:19,863
The older sister said that
135
00:15:19,887 --> 00:15:20,803
on the day of the incident,
136
00:15:20,827 --> 00:15:25,091
an unidentified man sent
Ji Seo-yeon a death threat.
137
00:15:25,092 --> 00:15:27,360
- A death threat?
- Yes.
138
00:15:27,928 --> 00:15:29,112
It was around
139
00:15:31,987 --> 00:15:33,833
8 o'clock at the time.
140
00:15:44,836 --> 00:15:45,836
You...
141
00:15:46,212 --> 00:15:47,565
Are you filming a movie?
142
00:15:48,082 --> 00:15:49,382
Or a TV series?
143
00:15:51,949 --> 00:15:53,769
I don't know why either.
144
00:15:54,888 --> 00:15:57,423
I can just see some people's futures.
145
00:15:58,492 --> 00:16:00,126
The future of their deaths?
146
00:16:01,095 --> 00:16:03,029
It's not just scenes of death.
147
00:16:04,365 --> 00:16:07,133
What I see is out of the ordinary.
148
00:16:08,769 --> 00:16:10,136
What kind of scenes?
149
00:16:12,673 --> 00:16:16,976
People unconsciously distinguish
between things that can't happen to them
150
00:16:17,011 --> 00:16:18,978
and things that might.
151
00:16:19,580 --> 00:16:22,515
But what I see are scenes beyond common sense.
152
00:16:22,716 --> 00:16:24,483
Things people think will absolutely never happen.
153
00:16:25,501 --> 00:16:27,153
So you mean,
154
00:16:27,177 --> 00:16:29,904
if you just make up your mind,
you can see everything?
155
00:16:30,524 --> 00:16:33,326
You can see the futures of the people here too?
156
00:16:33,761 --> 00:16:35,561
It doesn't depend on my will.
157
00:16:36,273 --> 00:16:38,846
When I see certain people
158
00:16:38,870 --> 00:16:40,716
those scenes appear before my eyes.
159
00:16:44,705 --> 00:16:49,942
After seeing me, you saw a scene of my death?
160
00:16:54,281 --> 00:16:55,748
Okay.
161
00:16:57,618 --> 00:17:00,645
So, how do I die?
162
00:17:01,488 --> 00:17:02,940
Traffic accident?
163
00:17:02,964 --> 00:17:04,909
Heart attack?
164
00:17:04,933 --> 00:17:06,926
Or bitten by a zombie?
165
00:17:06,927 --> 00:17:08,401
You'll be killed.
166
00:17:08,973 --> 00:17:11,016
I'll be killed?
167
00:17:14,802 --> 00:17:16,471
How will I be killed?
168
00:17:16,503 --> 00:17:17,737
Stabbed with a knife.
169
00:17:21,008 --> 00:17:22,152
Where will I be stabbed?
170
00:17:22,176 --> 00:17:23,276
In the chest.
171
00:17:23,477 --> 00:17:25,745
Who stabs me?
172
00:17:26,046 --> 00:17:27,346
I only saw...
173
00:17:34,688 --> 00:17:36,989
The moment you fell after being stabbed.
174
00:17:39,693 --> 00:17:41,127
It's a TV series.
175
00:17:41,628 --> 00:17:44,019
It ends at a crucial moment.
176
00:17:44,043 --> 00:17:45,141
What happens next?
177
00:17:45,165 --> 00:17:46,599
Will it continue at this time next time?
178
00:17:48,569 --> 00:17:49,669
I'm leaving.
179
00:17:52,773 --> 00:17:53,736
But,
180
00:17:55,310 --> 00:17:57,510
why will I die in six hours?
181
00:17:57,711 --> 00:17:59,445
Because your watch was at twelve o'clock.
182
00:18:02,983 --> 00:18:04,431
Why today?
183
00:18:04,455 --> 00:18:06,096
It could also be tomorrow.
184
00:18:06,120 --> 00:18:08,888
You're wearing this outfit.
185
00:18:13,193 --> 00:18:14,560
I get it.
186
00:18:15,029 --> 00:18:17,330
So if I take it off, I won't die?
187
00:18:19,166 --> 00:18:20,766
Ridiculous.
188
00:18:22,369 --> 00:18:23,936
I'm going to change my clothes.
189
00:18:26,507 --> 00:18:28,503
So far, all the predictions I've seen
190
00:18:31,150 --> 00:18:33,813
have come true.
191
00:18:42,389 --> 00:18:45,691
Can you prove what you're saying?
192
00:19:05,245 --> 00:19:06,345
Come take a look.
193
00:19:23,731 --> 00:19:24,831
That's enough.
194
00:19:32,873 --> 00:19:34,073
This case...
195
00:19:34,408 --> 00:19:36,076
Before this becomes a serial murder case,
196
00:19:36,100 --> 00:19:38,778
we need to lock up at least one suspect.
197
00:19:39,613 --> 00:19:42,181
How about we focus on the prophet?
198
00:19:42,416 --> 00:19:45,585
Both victims were stalked.
199
00:19:45,819 --> 00:19:48,196
Could the prophet and the stalker
200
00:19:48,220 --> 00:19:49,589
be the same person?
201
00:19:49,790 --> 00:19:53,459
After putting psychological pressure on the victims,
making it impossible for them to escape,
202
00:19:54,561 --> 00:19:57,363
there's a high possibility they
were hunted down and killed.
203
00:19:57,798 --> 00:20:00,844
Besides the recording,
are there any other clues to identify the suspect?
204
00:20:00,868 --> 00:20:02,001
Yes.
205
00:20:02,736 --> 00:20:05,771
In both cases, we received a tip-off
call shortly after the incidents.
206
00:20:05,885 --> 00:20:07,010
Tip-offs?
207
00:20:07,267 --> 00:20:08,992
- Did you trace the call numbers?
- Yes.
208
00:20:09,017 --> 00:20:10,943
Both were from public phones.
209
00:20:10,944 --> 00:20:12,311
What about the surrounding surveillance?
210
00:20:12,680 --> 00:20:15,681
Either there are blind spots
or no surveillance at all.
211
00:20:15,983 --> 00:20:19,018
Team leader, this sounds like it was planned.
212
00:20:19,420 --> 00:20:22,088
This is a typical self-aggrandizing crime.
213
00:20:33,167 --> 00:20:36,235
Regarding the Kim Hye-ji case,
we've obtained footage from the dashcam
214
00:20:36,236 --> 00:20:38,481
of a vehicle parked near the public phone booth.
215
00:20:38,505 --> 00:20:41,307
We've already handed the video
over to the video analysis team.
216
00:20:41,542 --> 00:20:44,143
Yoon-jung, not bad.
217
00:20:44,144 --> 00:20:45,912
You used to be so clueless,
but you've gotten better.
218
00:20:45,913 --> 00:20:47,791
You're amazing, sunbae.
219
00:20:47,815 --> 00:20:48,970
Focus.
220
00:20:48,994 --> 00:20:51,517
It's not confirmed yet, don't get too excited.
221
00:20:52,119 --> 00:20:54,687
Let's wait for the video analysis results.
222
00:20:54,688 --> 00:20:56,489
Detective Park,
you'll handle the informant's information.
223
00:20:56,790 --> 00:21:00,460
And Detective Yoon, you'll re-examine the digital
forensics results from the victims' computers and phones.
224
00:21:00,461 --> 00:21:01,728
Okay.
225
00:21:01,729 --> 00:21:04,864
Find anything that could be a clue.
226
00:21:05,666 --> 00:21:08,534
Then, Detectives Lee and Kim
will analyze the handwriting.
227
00:21:08,535 --> 00:21:09,635
Okay.
228
00:21:10,471 --> 00:21:11,116
That's it.
229
00:21:11,140 --> 00:21:11,971
Meeting adjourned.
230
00:21:13,507 --> 00:21:15,107
- Good work.
- Good work.
231
00:21:22,349 --> 00:21:22,882
You've worked hard.
232
00:21:22,883 --> 00:21:24,016
You've worked hard.
233
00:21:24,518 --> 00:21:26,419
I'll let you know when
the dashcam results are out.
234
00:21:26,987 --> 00:21:28,087
Thank you.
235
00:21:29,690 --> 00:21:30,790
Sunbae.
236
00:21:32,205 --> 00:21:33,326
What's wrong?
237
00:21:35,796 --> 00:21:36,896
We'll catch him, right?
238
00:21:37,664 --> 00:21:38,682
We have to catch him.
239
00:21:38,866 --> 00:21:40,233
That's our job.
240
00:21:52,513 --> 00:21:57,416
A month ago, on July 11th,
I saw a woman locked in a car trunk.
241
00:22:10,431 --> 00:22:12,465
Did you tell that woman,
242
00:22:12,700 --> 00:22:14,066
that she's going to die?
243
00:22:14,468 --> 00:22:15,601
Yeah.
244
00:22:17,671 --> 00:22:19,372
But she doesn't believe me.
245
00:22:20,274 --> 00:22:23,376
So I didn't talk about it,
because I don't want to believe it either.
246
00:22:26,714 --> 00:22:28,548
August of last year,
247
00:22:31,118 --> 00:22:34,186
I saw a video of a woman being
murdered in an abandoned factory.
248
00:22:42,096 --> 00:22:44,997
I can't find anything
249
00:22:45,799 --> 00:22:48,067
on the time and location of that day.
250
00:22:49,970 --> 00:22:51,671
They all died.
251
00:22:54,074 --> 00:22:55,875
Everything happened according
to the predictions I saw.
252
00:22:59,947 --> 00:23:01,480
So...
253
00:23:02,583 --> 00:23:04,684
I'm going to die too
254
00:23:07,688 --> 00:23:10,856
if your predictions are proven accurate.
255
00:23:38,786 --> 00:23:40,286
Yeah, Yoon-jung.
256
00:23:40,287 --> 00:23:41,164
Yeah.
257
00:23:41,188 --> 00:23:44,290
You said you went to that
person's house back then, right?
258
00:23:44,291 --> 00:23:45,483
Who?
259
00:23:45,507 --> 00:23:46,859
That stalker?
260
00:23:47,661 --> 00:23:52,298
I did, I felt uneasy,
so I ran away at the door.
261
00:23:52,700 --> 00:23:55,401
I get chills just thinking about it.
262
00:23:55,669 --> 00:23:56,713
But, what's wrong?
263
00:23:56,737 --> 00:24:00,673
Send me that person's address.
264
00:24:00,674 --> 00:24:01,974
The address? Why?
265
00:24:01,975 --> 00:24:04,277
Are you going to see that stalker?
266
00:24:04,278 --> 00:24:05,978
- Hasn't he stopped contacting you?
- It's not that...
267
00:24:05,979 --> 00:24:08,214
I just need to confirm something.
268
00:24:08,215 --> 00:24:09,063
Confirm?
269
00:24:09,087 --> 00:24:11,117
What do you need to confirm with him?
270
00:24:11,118 --> 00:24:13,119
What's wrong? What is it?
271
00:24:13,120 --> 00:24:14,087
Did something happen?
272
00:24:14,088 --> 00:24:15,922
I'll tell you later.
273
00:24:18,025 --> 00:24:20,826
Okay, I understand.
274
00:24:21,095 --> 00:24:24,063
But you absolutely can't go alone, okay?
275
00:24:24,064 --> 00:24:25,164
Okay.
276
00:24:25,199 --> 00:24:26,732
I'll send you the address.
277
00:25:00,167 --> 00:25:01,467
Did you call me?
278
00:25:01,468 --> 00:25:03,903
I called because I had something to ask you.
279
00:25:03,904 --> 00:25:05,371
It's already resolved.
280
00:25:06,473 --> 00:25:08,007
What's wrong?
281
00:25:10,944 --> 00:25:12,545
Nothing.
282
00:25:13,113 --> 00:25:14,313
Okay.
283
00:25:14,481 --> 00:25:16,426
Where should we meet later?
284
00:25:16,450 --> 00:25:18,584
Something urgent came up.
285
00:25:19,420 --> 00:25:21,287
I'll contact you later.
286
00:25:21,488 --> 00:25:22,989
Contact me after it's over.
287
00:25:23,323 --> 00:25:24,457
Okay.
288
00:25:53,587 --> 00:25:55,888
Why did you tell me this?
289
00:25:57,257 --> 00:25:59,158
What do you want me to do?
290
00:26:02,196 --> 00:26:04,597
Can I really change the future?
291
00:26:05,199 --> 00:26:07,099
You can't change it.
292
00:26:08,802 --> 00:26:10,636
If I were you,
293
00:26:14,074 --> 00:26:16,976
I would start looking for the
person who will kill you now.
294
00:26:27,888 --> 00:26:31,224
Five hours before my death,
295
00:26:32,292 --> 00:26:34,994
I decided to find the person who wants to kill me.
296
00:27:41,128 --> 00:27:42,528
If I see you,
297
00:27:43,997 --> 00:27:45,765
I will kill you.
298
00:27:46,467 --> 00:27:48,634
The so-called fate.
299
00:27:58,946 --> 00:28:00,580
Why don't you ask me where I'm going?
300
00:28:00,581 --> 00:28:02,181
Where are you going?
301
00:28:05,819 --> 00:28:07,864
A man is following me.
302
00:28:07,888 --> 00:28:09,789
I'm going to find him now.
303
00:28:09,823 --> 00:28:13,659
If someone is going to
kill me tonight like you said.
304
00:28:13,961 --> 00:28:15,761
Then it must be him.
305
00:28:16,363 --> 00:28:17,897
Do you know him?
306
00:28:37,084 --> 00:28:39,819
I get paid to go on three-hour dates with him.
307
00:28:40,287 --> 00:28:43,656
It's not much different from a normal date.
308
00:28:43,824 --> 00:28:46,926
We'll go for a walk or have a meal.
309
00:28:47,094 --> 00:28:49,829
Usually, he decides what we do.
310
00:28:49,830 --> 00:28:52,598
Sometimes I end up eating things I don't want.
311
00:28:52,900 --> 00:28:55,245
Some days we'll go see a play.
312
00:28:55,269 --> 00:28:57,503
We part ways exactly after three hours.
313
00:28:58,505 --> 00:29:01,274
Occasionally, he'll buy me clothes or shoes.
314
00:29:01,875 --> 00:29:05,011
And I just accept them.
315
00:30:13,981 --> 00:30:16,015
400,000 won for three hours.
316
00:30:17,985 --> 00:30:20,887
Sometimes people go to their clients' homes.
317
00:30:21,188 --> 00:30:23,089
They get paid more that way.
318
00:30:23,657 --> 00:30:24,857
What about you?
319
00:30:24,892 --> 00:30:26,459
I only do dates.
320
00:30:26,994 --> 00:30:29,996
That person was always silent when he met me.
321
00:30:30,164 --> 00:30:32,698
He didn't ask anything special of me either.
322
00:30:33,033 --> 00:30:34,533
But strangely,
323
00:30:35,102 --> 00:30:36,969
he only picks me.
324
00:30:37,805 --> 00:30:41,641
But he didn't seem very happy on our actual dates.
325
00:30:43,210 --> 00:30:44,377
Detective.
326
00:30:45,245 --> 00:30:46,846
Yes?
327
00:30:47,314 --> 00:30:49,282
Do you remember the MAZE Club case?
328
00:30:49,283 --> 00:30:51,017
The underage sex trafficking case.
329
00:30:51,318 --> 00:30:54,587
Wasn't that case closed after
Choi Hyung-do the owner was arrested?
330
00:30:54,588 --> 00:30:57,223
But he was merely placed
on probation for three years.
331
00:30:57,691 --> 00:30:59,959
You worked on that case with Detective Nam, right?
332
00:31:00,761 --> 00:31:01,994
Yes.
333
00:31:02,363 --> 00:31:03,563
But...
334
00:31:03,664 --> 00:31:06,198
What does that have to do with this case?
335
00:31:06,266 --> 00:31:08,568
While reviewing the forensic data,
336
00:31:08,569 --> 00:31:12,138
I found that both victims
had worked at the MAZE Club.
337
00:31:12,740 --> 00:31:13,917
Are you sure?
338
00:31:13,941 --> 00:31:15,508
Yes, I'm sure.
339
00:31:15,743 --> 00:31:18,044
and the suicide case in Sangdo-dong
340
00:31:18,078 --> 00:31:20,379
might be related as well.
341
00:31:22,349 --> 00:31:24,917
The woman in Sangdo-dong was
also a member of the MAZE Club
342
00:31:24,918 --> 00:31:26,819
and she had a record of being stalked.
343
00:31:46,473 --> 00:31:48,407
This case will be handled by Detective Park.
344
00:31:50,878 --> 00:31:51,978
What?
345
00:31:53,013 --> 00:31:55,214
Give the case to Detective Park.
346
00:31:55,516 --> 00:31:56,716
Team leader.
347
00:31:57,418 --> 00:31:59,118
I can handle it.
348
00:32:00,220 --> 00:32:02,288
I'm not saying you can't handle it.
349
00:32:02,289 --> 00:32:05,291
It's just that before your transfer,
Detective Park was in charge of this case.
350
00:32:05,292 --> 00:32:08,094
So it's more appropriate for
Detective Park to continue handling it.
351
00:32:08,395 --> 00:32:11,397
I can take over from him and continue handling it.
352
00:32:11,465 --> 00:32:13,566
Stop arguing with me.
353
00:32:14,735 --> 00:32:16,102
Go get to your work.
354
00:32:33,887 --> 00:32:35,221
Ki Hoon
355
00:32:38,025 --> 00:32:40,159
Your situation is getting more complicated.
356
00:32:41,362 --> 00:32:42,495
Hyung.
357
00:32:42,730 --> 00:32:45,231
I'll handle it myself. Just wait.
358
00:33:26,573 --> 00:33:29,175
A month after the club closed
359
00:33:29,176 --> 00:33:31,043
someone started stalking me.
360
00:33:32,012 --> 00:33:34,714
My mail and packages started disappearing.
361
00:33:34,748 --> 00:33:36,315
I get phone calls every night.
362
00:33:36,684 --> 00:33:38,017
Did you report it to the police?
363
00:33:38,085 --> 00:33:39,562
Of course, I did.
364
00:33:39,586 --> 00:33:40,319
I told them
365
00:33:40,320 --> 00:33:41,921
it's the man I met at the club.
366
00:33:41,989 --> 00:33:43,122
And then?
367
00:33:44,692 --> 00:33:48,060
They said there's no proof it's him.
368
00:33:49,196 --> 00:33:50,596
It might not be him.
369
00:33:50,597 --> 00:33:52,632
It could be another customer.
370
00:33:55,269 --> 00:33:58,915
The club doesn't give our
personal information to customers.
371
00:33:58,939 --> 00:34:01,340
They're very strict about that.
372
00:34:01,909 --> 00:34:03,676
We're not allowed to meet privately.
373
00:34:03,677 --> 00:34:06,846
Because that's where the money is.
374
00:34:08,182 --> 00:34:10,894
But that man saw me several times.
375
00:34:10,918 --> 00:34:12,418
He must have followed me.
376
00:34:13,520 --> 00:34:16,289
He followed me home after our date.
377
00:34:21,729 --> 00:34:24,830
I think he's deliberately pushing me to the side.
378
00:34:29,269 --> 00:34:31,170
If it turns into a serial case,
379
00:34:31,205 --> 00:34:33,339
it'll become very complicated.
380
00:34:33,407 --> 00:34:35,241
That's why he's being so sensitive.
381
00:34:35,576 --> 00:34:37,210
I know that.
382
00:34:37,511 --> 00:34:40,557
But he transferred all my cases to you.
383
00:34:40,581 --> 00:34:41,681
Is it because
384
00:34:44,518 --> 00:34:46,619
I'm a woman?
385
00:34:46,987 --> 00:34:47,823
That...
386
00:34:49,523 --> 00:34:50,990
Could be the case.
387
00:34:51,091 --> 00:34:52,191
What?
388
00:34:55,362 --> 00:34:56,963
Detective Li,
389
00:34:58,132 --> 00:35:01,367
you can't let your emotions
get involved in this case.
390
00:35:04,004 --> 00:35:06,105
Looking at those female victims,
391
00:35:06,306 --> 00:35:08,284
as a woman,
392
00:35:08,308 --> 00:35:10,220
it's normal to feel angry.
393
00:35:10,244 --> 00:35:10,910
That's...
394
00:35:10,911 --> 00:35:12,311
But,
395
00:35:13,881 --> 00:35:16,215
developing feelings for the victims
396
00:35:16,650 --> 00:35:19,418
is absolutely detrimental to rational judgment.
397
00:35:19,887 --> 00:35:26,959
Emotions can sometimes distort the facts.
398
00:35:34,668 --> 00:35:36,269
Seriously.
399
00:35:36,570 --> 00:35:38,371
Isn't that too clichรฉ?
400
00:35:40,941 --> 00:35:42,074
No, it's not.
401
00:35:42,643 --> 00:35:44,710
I need to calm down before going back in.
402
00:35:48,916 --> 00:35:50,416
Smoke less.
403
00:35:58,058 --> 00:35:59,592
A year ago,
404
00:36:00,294 --> 00:36:02,128
the club where I worked
405
00:36:02,229 --> 00:36:05,398
was found to be employing
minors so it was shut down.
406
00:36:05,999 --> 00:36:08,111
Since they needed my statement
407
00:36:08,135 --> 00:36:10,102
I was also investigated.
408
00:36:11,605 --> 00:36:15,008
You knew these people were minors, right?
409
00:36:15,009 --> 00:36:16,109
I didn't know.
410
00:36:17,244 --> 00:36:21,224
I'd get a message on the app and
go to the designated place to work.
411
00:36:21,248 --> 00:36:24,116
I didn't know who was there or how many people.
412
00:36:25,219 --> 00:36:28,888
No one used their real name
and only used online names.
413
00:36:29,690 --> 00:36:31,390
How would I know?
414
00:36:36,063 --> 00:36:38,297
What's this business card?
415
00:36:40,100 --> 00:36:43,336
Customers scan the QR code on the back,
416
00:36:43,370 --> 00:36:45,238
and they can connect with us.
417
00:36:45,539 --> 00:36:47,306
When did you start doing this?
418
00:36:47,508 --> 00:36:49,742
I'm not a minor.
419
00:36:49,943 --> 00:36:51,377
Is that really necessary?
420
00:36:51,378 --> 00:36:53,446
You've worked in other places besides here, right?
421
00:36:53,447 --> 00:36:54,914
No.
422
00:36:55,249 --> 00:36:56,493
This is my first time.
423
00:36:56,517 --> 00:36:59,185
You also started working
when you were a minor,
424
00:36:59,319 --> 00:37:00,086
right?
425
00:37:00,087 --> 00:37:01,721
No.
426
00:37:02,389 --> 00:37:04,691
You have hands and feet.
427
00:37:04,692 --> 00:37:06,459
Why do you do this kind of work?
428
00:37:09,398 --> 00:37:12,642
Is my job so shameful?
429
00:37:12,666 --> 00:37:15,801
You could earn money properly like everyone else.
430
00:37:16,303 --> 00:37:18,905
Why not try to live decently?
431
00:37:27,281 --> 00:37:28,481
I...
432
00:37:31,285 --> 00:37:32,418
Do you know...
433
00:37:33,787 --> 00:37:36,122
How many jobs I work in a day?
434
00:37:38,392 --> 00:37:40,760
Even if I work my ass off,
435
00:37:40,794 --> 00:37:42,495
forget about saving money.
436
00:37:42,896 --> 00:37:45,698
My hands shake just trying to eat a meal.
437
00:37:48,035 --> 00:37:50,903
Just living is already suffocating.
438
00:37:50,938 --> 00:37:56,309
How am I supposed to live a decent life?
439
00:38:02,883 --> 00:38:03,516
I...
440
00:38:03,517 --> 00:38:07,687
Don't pity me.
441
00:38:11,125 --> 00:38:12,858
What do you think
442
00:38:15,162 --> 00:38:16,996
about my previous job?
443
00:38:18,132 --> 00:38:21,400
If it could make people happy for three hours,
444
00:38:22,703 --> 00:38:24,637
that's meaningful, right?
445
00:38:28,709 --> 00:38:30,209
Who knows?
446
00:38:30,911 --> 00:38:33,746
Isn't that just deceiving yourself?
447
00:39:38,912 --> 00:39:40,012
What are you doing?
448
00:39:42,816 --> 00:39:44,484
It's impossible to finish.
449
00:39:44,485 --> 00:39:48,187
Do you live here?
450
00:39:49,323 --> 00:39:50,590
I don't.
451
00:39:51,592 --> 00:39:54,327
Do you know the person who lives here?
452
00:39:55,396 --> 00:39:56,996
That person left.
453
00:39:57,865 --> 00:39:58,965
What?
454
00:39:59,833 --> 00:40:01,601
Where did they go?
455
00:40:01,802 --> 00:40:03,970
They checked out and left today.
456
00:40:04,905 --> 00:40:07,139
Really?
457
00:40:11,445 --> 00:40:14,914
Then who are you?
458
00:40:15,215 --> 00:40:16,682
I'm the landlord here.
459
00:40:18,018 --> 00:40:20,186
I'm exhausted.
460
00:40:20,688 --> 00:40:22,088
What's this?
461
00:40:22,189 --> 00:40:24,090
That...
462
00:40:24,558 --> 00:40:27,793
Do you know where the person
who lived here before went?
463
00:40:32,800 --> 00:40:34,734
They said they were going back to their hometown.
464
00:40:35,202 --> 00:40:36,402
Hometown?
465
00:40:37,471 --> 00:40:39,605
They said they were taking a boat at nine.
466
00:40:41,675 --> 00:40:43,609
I didn't expect them to be like this.
467
00:40:43,610 --> 00:40:45,344
Where is their hometown that
they need to take a boat?
468
00:40:46,080 --> 00:40:47,547
Yeonbyeon.
469
00:40:48,816 --> 00:40:51,217
If you know them, just contact them directly.
470
00:40:51,618 --> 00:40:53,386
I need to be more selective with tenants.
471
00:40:53,387 --> 00:40:55,588
What a hassle.
472
00:41:04,865 --> 00:41:07,777
Sunbae, there's a stranger.
473
00:41:07,801 --> 00:41:09,368
What do you mean?
474
00:41:09,636 --> 00:41:13,105
There's a man with Li Jeong-yoon.
475
00:41:13,741 --> 00:41:14,841
A man?
476
00:41:16,076 --> 00:41:17,176
Where are you now?
477
00:41:17,945 --> 00:41:21,214
Chinatown.
478
00:41:21,715 --> 00:41:24,717
Take a picture of that man and send it to me.
479
00:41:25,319 --> 00:41:26,319
Okay, got it.
480
00:41:26,320 --> 00:41:28,721
Keep on following them.
481
00:41:28,722 --> 00:41:31,024
If anything happens to Li Jeong-yoon,
tell me immediately.
482
00:41:31,025 --> 00:41:32,125
Okay.
483
00:42:14,034 --> 00:42:17,770
Do you think fate is unchangeable?
484
00:42:18,138 --> 00:42:20,339
I don't think so.
485
00:42:20,507 --> 00:42:22,742
But I have to believe it.
486
00:42:27,181 --> 00:42:31,017
If what you say is true,
487
00:42:31,385 --> 00:42:33,786
I have 3 hours and 11 minutes left before I die.
488
00:42:36,490 --> 00:42:38,025
Is there anyone you want to see?
489
00:42:38,049 --> 00:42:39,358
Family or something?
490
00:42:41,161 --> 00:42:42,929
No, there's no one.
491
00:42:46,533 --> 00:42:47,561
How is it?
492
00:42:47,585 --> 00:42:49,368
Can you identify it?
493
00:42:49,570 --> 00:42:52,505
The dashcam and the public
phone are a bit far apart
494
00:42:52,506 --> 00:42:54,073
so it is hard to make out.
495
00:42:54,408 --> 00:42:56,409
But I'll do my best.
496
00:42:56,410 --> 00:42:58,144
Want another cup?
497
00:42:58,245 --> 00:43:00,446
I don't want coffee.
Buy me a drink at a bar sometime.
498
00:43:02,449 --> 00:43:04,383
I'm very busy, so hurry up.
499
00:43:22,336 --> 00:43:23,469
What's wrong?
500
00:43:27,474 --> 00:43:28,741
I saw it.
501
00:43:34,815 --> 00:43:37,116
Are you okay?
502
00:43:41,388 --> 00:43:43,022
An old woman...
503
00:43:45,292 --> 00:43:46,792
What?
504
00:43:51,031 --> 00:43:53,332
I've never seen her before.
505
00:44:00,074 --> 00:44:01,541
She looked a lot like you.
506
00:44:03,577 --> 00:44:05,611
Her family was gathered around her.
507
00:44:06,146 --> 00:44:07,246
They looked very sad.
508
00:44:13,120 --> 00:44:14,409
Then...
509
00:44:15,386 --> 00:44:16,889
Was I there?
510
00:44:19,827 --> 00:44:20,927
No.
511
00:44:28,836 --> 00:44:29,936
What's wrong?
512
00:44:32,806 --> 00:44:34,740
My grandma is in the hospital.
513
00:44:36,243 --> 00:44:38,211
She was in a car accident two weeks ago.
514
00:45:01,535 --> 00:45:04,837
The number you have dialed cannot be reached.
515
00:45:58,459 --> 00:46:00,426
I can't believe I'm seeing you here.
516
00:46:00,627 --> 00:46:01,961
How have you been?
517
00:46:03,297 --> 00:46:04,397
Yeah.
518
00:46:09,703 --> 00:46:12,438
I'm planning to go back to my hometown.
519
00:46:12,973 --> 00:46:16,375
There's no point in staying here any longer.
520
00:46:16,910 --> 00:46:19,045
It's good to see you one last time before I leave.
521
00:46:37,164 --> 00:46:38,264
This...
522
00:46:41,301 --> 00:46:44,170
You gave this to me when we first met.
523
00:46:46,607 --> 00:46:48,307
I don't need it anymore.
524
00:47:02,990 --> 00:47:04,190
I'm leaving.
525
00:47:07,461 --> 00:47:08,561
Wait.
526
00:47:11,865 --> 00:47:14,300
Can I ask a question?
527
00:47:16,070 --> 00:47:17,170
Go ahead.
528
00:47:18,138 --> 00:47:21,407
Why is it always me?
529
00:47:23,143 --> 00:47:27,280
You didn't seem very happy on your dates.
530
00:47:28,682 --> 00:47:29,949
Because...
531
00:47:34,088 --> 00:47:35,488
I think you understand me.
532
00:47:36,757 --> 00:47:39,659
No matter how hard I try,
I'm still stuck in the same place.
533
00:47:42,229 --> 00:47:43,396
Alone.
534
00:47:54,308 --> 00:47:58,311
My name is Lim Jung-heo.
535
00:48:00,114 --> 00:48:02,248
I hope you remember it.
536
00:48:06,086 --> 00:48:07,186
My name is...
537
00:48:12,860 --> 00:48:14,327
My name is Li Jeong-yoon.
538
00:48:16,597 --> 00:48:17,763
Li Jeong-yoon.
539
00:48:19,666 --> 00:48:20,766
Li Jeong-yoon.
540
00:48:43,390 --> 00:48:49,862
What's it like to see someone else's future?
541
00:48:50,197 --> 00:48:51,297
It's painful.
542
00:48:52,132 --> 00:48:54,367
Because there's nothing I can do.
543
00:48:55,335 --> 00:48:58,437
You're about to die,
and I can only watch helplessly.
544
00:49:00,474 --> 00:49:02,141
So, it's always painful.
545
00:49:04,378 --> 00:49:08,014
Whether you know the future or not.
546
00:49:19,493 --> 00:49:21,294
My grandma is fine.
547
00:49:24,164 --> 00:49:25,264
That's great.
548
00:49:30,871 --> 00:49:34,807
And my grandma's bones are healing very quickly.
549
00:49:34,808 --> 00:49:37,176
Her appetite is also very good, she can eat a lot.
550
00:49:39,680 --> 00:49:40,846
You...
551
00:49:43,584 --> 00:49:45,618
Are you sure I'm really going to die?
552
00:50:19,920 --> 00:50:22,321
Two weeks ago, the hospital contacted me.
553
00:50:24,425 --> 00:50:27,894
They said Grandma needed surgery
and I had to pay the medical fees.
554
00:50:29,563 --> 00:50:33,432
My mom said she had no money,
so the hospital gave her my number.
555
00:50:36,937 --> 00:50:39,605
That was the first time in ten
years I'd heard from my family.
556
00:50:44,912 --> 00:50:47,213
It's good that your grandma is okay.
557
00:50:58,926 --> 00:51:00,159
What do you want to do?
558
00:51:01,295 --> 00:51:03,329
If tonight was your last night?
559
00:51:11,171 --> 00:51:15,608
I just want to live in a small house.
560
00:51:17,911 --> 00:51:21,614
Living happily with the person I love.
561
00:51:23,250 --> 00:51:24,417
Visionary.
562
00:51:26,020 --> 00:51:27,120
What do you mean?
563
00:51:28,088 --> 00:51:29,288
Someone with dreams.
564
00:51:33,894 --> 00:51:35,895
Then you're a visionary too.
565
00:51:36,630 --> 00:51:38,130
Because you can foresee the future.
566
00:51:43,937 --> 00:51:45,538
I'm just having nightmares.
567
00:51:54,281 --> 00:51:55,948
The nightmare you mentioned is
568
00:51:57,317 --> 00:51:59,118
still two and a half hours away.
569
00:52:15,369 --> 00:52:16,469
Done.
570
00:52:20,841 --> 00:52:23,776
This man is Kim Jun-woo.
571
00:52:23,811 --> 00:52:24,911
Kim Jun-woo?
572
00:52:24,912 --> 00:52:27,113
Victim at the S abandoned factory.
573
00:52:27,548 --> 00:52:29,081
Ji Seo-yeon's boyfriend.
574
00:52:42,262 --> 00:52:43,729
Where are you going now?
575
00:52:44,398 --> 00:52:47,867
I don't even know where I should go.
576
00:52:49,603 --> 00:52:50,937
You know?
577
00:52:53,107 --> 00:52:56,108
All I know is that you'll die at 12 o'clock.
578
00:53:04,118 --> 00:53:08,287
I really don't know what I'm doing here with you.
579
00:53:09,690 --> 00:53:12,692
Aren't we supposed to be looking
for the person who wants to kill you?
580
00:53:18,866 --> 00:53:23,302
What if everything you've said is a lie?
581
00:53:25,039 --> 00:53:27,340
Why would I lie to you?
582
00:53:30,277 --> 00:53:33,746
How am I supposed to know what you're thinking?
583
00:53:42,089 --> 00:53:43,489
Forget it.
584
00:53:43,824 --> 00:53:45,858
I'm the one who came here with you.
585
00:53:54,034 --> 00:53:55,268
Here...
586
00:54:21,462 --> 00:54:23,262
Could Kim Jun-woo be the killer?
587
00:54:24,264 --> 00:54:25,364
Maybe.
588
00:54:25,999 --> 00:54:27,400
Why would he do that?
589
00:54:31,538 --> 00:54:32,672
Conviction.
590
00:54:32,840 --> 00:54:34,007
Conviction.
591
00:54:34,008 --> 00:54:36,542
He probably couldn't tolerate
Ji Seo-yeon's existence.
592
00:54:37,011 --> 00:54:39,779
After all, she was a blemish
on his otherwise perfect self.
593
00:54:40,514 --> 00:54:42,915
To Kim Jun-woo, Ji Seo-yeon
594
00:54:44,018 --> 00:54:46,686
was probably just an object
like a watch or shoes.
595
00:54:47,488 --> 00:54:49,722
Because she was an object, he could discard her?
596
00:54:50,157 --> 00:54:51,391
He's a dangerous man.
597
00:54:51,392 --> 00:54:54,660
He killed his own girlfriend
and even faked an alibi.
598
00:54:54,661 --> 00:54:56,963
What about Kim Hye-ji and
the victims in Seodeok-dong?
599
00:54:57,164 --> 00:54:59,799
Think aboiut his connection to the MAZE Club.
600
00:54:59,967 --> 00:55:02,368
He probably feels it's his mission
to purify this corrupt society.
601
00:55:02,369 --> 00:55:04,770
That's his burden.
602
00:55:06,473 --> 00:55:07,573
Sunbae.
603
00:55:08,509 --> 00:55:10,943
You'll report this to the team leader, right?
604
00:55:12,646 --> 00:55:13,746
Yes, I have to.
605
00:55:14,014 --> 00:55:17,917
If we want to name Kim Jun-woo as a
suspect and start an investigation.
606
00:56:22,783 --> 00:56:24,317
Did you know about this before?
607
00:56:26,020 --> 00:56:27,787
Because I was in charge of it.
608
00:56:29,289 --> 00:56:31,057
Why hide it?
609
00:56:34,194 --> 00:56:35,528
Because it's a matter for the team.
610
00:56:38,966 --> 00:56:40,633
If you're going to say it's
about colleague loyalty,
611
00:56:40,634 --> 00:56:42,034
then don't.
612
00:56:43,470 --> 00:56:44,670
Colleague loyalty?
613
00:56:46,140 --> 00:56:48,541
Do you think I'm capable of that?
614
00:56:49,643 --> 00:56:50,843
Then why?
615
00:56:55,382 --> 00:56:57,817
If the team leader is arrested
what do you think will happen?
616
00:56:58,385 --> 00:57:01,621
The serial murder investigation
will lose its direction
617
00:57:02,289 --> 00:57:04,757
and it will turn into a case of corrupt police.
618
00:57:07,961 --> 00:57:12,699
So you plan to hide it until we catch the culprit?
619
00:57:12,700 --> 00:57:15,034
I just want to solve the
more important matter first.
620
00:57:17,071 --> 00:57:20,707
Even so, during the investigation,
621
00:57:20,708 --> 00:57:22,975
the relationship between the
MAZE Club and the team leader
622
00:57:24,278 --> 00:57:25,978
will surface.
623
00:57:29,016 --> 00:57:31,117
It probably will.
624
00:57:34,421 --> 00:57:36,289
But not now.
625
00:57:36,757 --> 00:57:41,060
The priority now is to catch Kim Jun-woo.
626
00:57:47,601 --> 00:57:50,903
I'll report Kim Jun-woo.
627
00:58:01,448 --> 00:58:02,548
Team leader.
628
00:58:03,250 --> 00:58:04,917
The video analysis results are in.
629
00:58:04,918 --> 00:58:06,819
Let me see.
630
00:58:07,087 --> 00:58:10,623
Kim Jun-woo, 27 years old, is Ji Seo-yeon's lover.
631
00:58:10,991 --> 00:58:12,091
Who?
632
00:58:12,393 --> 00:58:14,927
The first victim at the abandoned factory.
633
00:58:16,096 --> 00:58:17,196
Sara?
634
00:58:18,966 --> 00:58:23,035
Now we have to consider him a suspect.
635
00:58:31,412 --> 00:58:32,512
Ki-hoon.
636
00:58:33,781 --> 00:58:36,515
then this is also related to the MAZE Club, right?
637
00:58:38,018 --> 00:58:40,219
Actually, I wanted to talk to you about this too.
638
00:58:41,288 --> 00:58:43,122
Detective Lee knows about it too.
639
00:58:46,160 --> 00:58:48,694
Retiring completely is impossible now.
640
00:58:48,796 --> 00:58:52,131
We need to try to end this with minimal damage.
641
00:58:54,201 --> 00:58:55,301
Then what should we do?
642
00:58:55,769 --> 00:58:57,603
We need to use Kim Joon-woo.
643
00:58:57,871 --> 00:58:59,338
We've got Kim Joon-woo's movements.
644
00:58:59,339 --> 00:59:01,541
Detective Nam is following him now.
645
00:59:02,042 --> 00:59:05,711
Let's have Detective Nam return to the team first.
646
00:59:08,515 --> 00:59:09,815
Okay.
647
00:59:11,285 --> 00:59:12,385
And also, hyung.
648
00:59:13,721 --> 00:59:14,821
Trust me.
649
00:59:15,589 --> 00:59:16,789
Got it?
650
00:59:20,227 --> 00:59:21,327
Okay.
651
00:59:31,505 --> 00:59:32,705
Where is this place?
652
00:59:33,707 --> 00:59:37,109
I've been here before to buy self-defense items.
653
00:59:38,379 --> 00:59:42,615
Even if I die, I hope it'll be less painful.
654
01:00:18,519 --> 01:00:19,596
We...
655
01:00:19,620 --> 01:00:20,720
Come in.
656
01:00:44,645 --> 01:00:46,145
Can this block a knife?
657
01:00:46,814 --> 01:00:48,214
It won't.
658
01:00:48,916 --> 01:00:50,717
Even if it could stop a bullet,
it can't stop a knife.
659
01:00:50,718 --> 01:00:54,220
Then what should we use to block a knife?
660
01:00:56,623 --> 01:00:57,890
Wait a moment.
661
01:01:11,038 --> 01:01:13,873
I'll go take this call.
662
01:01:28,288 --> 01:01:29,488
Hey, Jeong-yoon.
663
01:01:31,191 --> 01:01:32,692
I have a question for you.
664
01:01:32,693 --> 01:01:35,828
If there's someone with you, just answer me.
665
01:01:35,829 --> 01:01:38,231
No, there's no one with me.
666
01:01:38,232 --> 01:01:45,004
Is there someone around you
who claims to be a prophet?
667
01:01:45,005 --> 01:01:46,439
How did you know?
668
01:01:48,509 --> 01:01:49,942
That man...
669
01:01:51,912 --> 01:01:54,013
is a suspect in a serial murder case.
670
01:02:00,888 --> 01:02:01,988
Are you okay?
671
01:02:06,260 --> 01:02:07,360
Yes.
672
01:02:07,494 --> 01:02:11,898
Jeong-yoon, can I ask you a favor?
673
01:02:15,102 --> 01:02:16,903
Yes, I know that place.
674
01:02:18,405 --> 01:02:22,108
I'll go there, but mister...
675
01:02:22,543 --> 01:02:27,280
The guy who was with me is really...
676
01:02:29,783 --> 01:02:32,118
No matter what that kid told you,
677
01:02:32,119 --> 01:02:34,487
he's a hopeless piece of trash.
678
01:02:34,922 --> 01:02:36,722
I must catch that kid.
679
01:02:38,926 --> 01:02:42,295
But no matter what happens,
680
01:02:42,396 --> 01:02:43,729
Uncle will protect you.
681
01:02:44,398 --> 01:02:45,498
You believe me, right?
682
01:02:46,967 --> 01:02:48,067
Yes.
683
01:02:48,535 --> 01:02:51,337
Okay, thank you.
684
01:03:54,501 --> 01:03:57,937
This is it, the place where I'm going to die.
685
01:04:51,592 --> 01:04:55,728
It's 11:35 PM.
686
01:05:02,036 --> 01:05:03,803
25 minutes left.
687
01:05:39,540 --> 01:05:40,640
Yes, team leader.
688
01:05:40,808 --> 01:05:42,008
Where are you?
689
01:05:42,643 --> 01:05:45,778
I'm at...
690
01:05:45,779 --> 01:05:47,613
Detective Park told you to do this, right?
691
01:05:49,116 --> 01:05:51,317
692
01:05:51,318 --> 01:05:53,486
Who are you investigating right now?
693
01:05:55,889 --> 01:05:57,023
Lee Jeong-yoon,
694
01:05:57,024 --> 01:05:58,658
she used to be at the MAZE Club.
695
01:05:58,659 --> 01:06:02,295
Detective Park told me to follow
her because of the stalker case.
696
01:06:02,730 --> 01:06:05,965
Is Lee Jeong-yoon with a man?
697
01:06:06,567 --> 01:06:07,667
Yes.
698
01:06:08,836 --> 01:06:10,636
Send me your current location
699
01:06:10,738 --> 01:06:13,105
and listen carefully to what I'm about to say.
700
01:06:13,407 --> 01:06:15,841
Detective Park is heading there now.
701
01:06:15,909 --> 01:06:17,643
Then should I work with Detective Park?
702
01:06:17,644 --> 01:06:20,190
No, you just stay there and observe the situation.
703
01:06:20,214 --> 01:06:21,714
Report directly to me.
704
01:06:21,749 --> 01:06:24,294
Tell Detective Park you're
returning to the station.
705
01:06:24,318 --> 01:06:25,418
What?
706
01:06:26,420 --> 01:06:29,589
Nam Sang-hyun, don't overthink it.
707
01:06:29,923 --> 01:06:31,624
Just do as I say.
708
01:06:33,827 --> 01:06:35,261
Okay, I understand.
709
01:06:42,503 --> 01:06:43,836
I heard it from Ki-hoon.
710
01:06:45,339 --> 01:06:47,240
I asked you about it after I found out.
711
01:06:50,110 --> 01:06:51,210
Good job.
712
01:06:51,812 --> 01:06:52,912
So?
713
01:06:55,849 --> 01:07:00,887
I wanted to hear it from you
before reporting to Internal Affairs.
714
01:07:02,990 --> 01:07:04,690
Do you want me to apologize?
715
01:07:05,125 --> 01:07:06,559
Why did you do that?
716
01:07:14,468 --> 01:07:15,868
Team leader.
717
01:07:16,937 --> 01:07:19,105
What you know is all there is.
718
01:07:20,040 --> 01:07:23,342
There's nothing else.
719
01:07:34,521 --> 01:07:37,356
Let's deal with Kim Jun-woo first.
720
01:07:38,692 --> 01:07:41,360
Detective Nam now has Kim Jun-woo's location.
721
01:07:41,829 --> 01:07:43,696
Detective Park is on his way there.
722
01:07:45,065 --> 01:07:49,201
Kim Jun-woo's location?
723
01:07:51,338 --> 01:07:53,506
Aren't you in it with Ki-hoon?
724
01:07:54,041 --> 01:07:56,475
Have someone keep an eye
on Kim Jun-woo's location.
725
01:08:03,159 --> 01:08:05,603
[I will return]
726
01:08:28,642 --> 01:08:30,476
No one believed me.
727
01:08:33,380 --> 01:08:34,780
Because I said I saw your death.
728
01:08:36,583 --> 01:08:38,417
It's a ridiculous thing to say.
729
01:08:40,287 --> 01:08:41,687
What are you trying to say?
730
01:08:53,934 --> 01:08:55,067
You don't believe it either, do you?
731
01:09:01,008 --> 01:09:02,341
Who were you on the phone with?
732
01:09:09,717 --> 01:09:11,317
Can you trust that person?
733
01:09:13,320 --> 01:09:14,420
No.
734
01:09:16,523 --> 01:09:19,325
I only trust myself now.
735
01:09:20,160 --> 01:09:21,527
Because I know I'm going to die.
736
01:09:22,262 --> 01:09:23,896
You're seeing me.
737
01:09:25,532 --> 01:09:27,199
You should trust me.
738
01:09:36,343 --> 01:09:40,213
It's 11:57 PM.
739
01:09:40,814 --> 01:09:42,348
It's time.
740
01:09:44,284 --> 01:09:45,518
The time you're going to die.
741
01:09:59,366 --> 01:10:00,643
Don't touch me!
742
01:10:00,667 --> 01:10:02,568
Let go! Let me go!
743
01:10:05,272 --> 01:10:06,372
Please!
744
01:10:10,077 --> 01:10:11,177
Please believe me.
745
01:10:30,197 --> 01:10:31,297
Don't move.
746
01:10:31,632 --> 01:10:32,732
Let go of your hand.
747
01:10:33,634 --> 01:10:35,968
Turn around and slowly walk towards me.
748
01:10:50,617 --> 01:10:51,717
Put down the knife.
749
01:10:53,987 --> 01:10:55,721
Please put the knife down, Kim Jun-woo.
750
01:10:56,490 --> 01:10:57,623
Don't come near me.
751
01:10:58,392 --> 01:11:00,159
That's an order.
752
01:11:00,561 --> 01:11:04,263
If you don't listen, I will arrest you myself.
753
01:11:05,432 --> 01:11:06,532
Put the knife down.
754
01:11:07,501 --> 01:11:08,734
I can't.
755
01:11:09,870 --> 01:11:12,104
The killer will come.
756
01:11:12,272 --> 01:11:13,372
The killer?
757
01:11:14,608 --> 01:11:15,964
What?
758
01:11:16,874 --> 01:11:18,256
Are you worried?
759
01:11:19,179 --> 01:11:21,013
You said she'd die but it won't happen?
760
01:11:22,416 --> 01:11:23,516
No.
761
01:11:23,984 --> 01:11:25,718
You're afraid you can't kill her yourself.
762
01:11:26,620 --> 01:11:29,188
This isn't a prophecy, it's your announcement.
763
01:11:29,189 --> 01:11:30,523
Announcing that you're going to kill someone.
764
01:11:31,025 --> 01:11:33,159
She's the one who brought you here.
765
01:11:33,427 --> 01:11:35,428
She assisted in the investigation of the trap.
766
01:11:46,573 --> 01:11:49,041
It's all over, you damn little killer.
767
01:11:56,917 --> 01:11:58,084
It's you.
768
01:12:04,124 --> 01:12:05,558
You killed her.
769
01:12:12,800 --> 01:12:16,669
It's 11:59 PM now.
770
01:12:25,346 --> 01:12:26,446
Are you okay?
771
01:12:29,316 --> 01:12:30,416
Yes.
772
01:12:32,186 --> 01:12:34,687
I'm sorry, I should have come sooner.
773
01:12:37,958 --> 01:12:39,058
It's okay.
774
01:12:39,526 --> 01:12:41,127
You made it in time.
775
01:12:41,428 --> 01:12:42,528
Yeah.
776
01:12:50,437 --> 01:12:54,140
It's midnight, 12 AM.
777
01:13:02,349 --> 01:13:05,985
Why will I die in six hours?
778
01:13:06,820 --> 01:13:09,889
Because your watch is set to twelve o'clock.
779
01:13:40,287 --> 01:13:42,521
Happy birthday, Li Jeong-yoon.
780
01:13:46,093 --> 01:13:50,329
I prepared a gift for you.
781
01:13:51,265 --> 01:13:55,334
You should thank me and accept it.
782
01:13:57,905 --> 01:13:59,005
Take it.
783
01:14:00,641 --> 01:14:01,774
Take it.
784
01:14:11,018 --> 01:14:16,789
Did you kill all those women?
785
01:14:20,594 --> 01:14:21,928
Why did you do it?
786
01:14:26,594 --> 01:14:27,694
Turning over a new leaf.
787
01:14:31,605 --> 01:14:33,272
Turning over a new leaf?
788
01:14:34,608 --> 01:14:36,075
What is my mission?
789
01:14:39,380 --> 01:14:41,681
To protect the safety of the people
790
01:14:42,383 --> 01:14:44,884
and to punish criminals.
791
01:14:46,420 --> 01:14:47,820
That's turning over a new leaf.
792
01:14:50,024 --> 01:14:52,892
Those women were innocent!
793
01:14:53,594 --> 01:14:56,529
Damn it, how can you be sure they were innocent?
794
01:15:01,869 --> 01:15:03,436
Let me ask you.
795
01:15:05,539 --> 01:15:12,011
Is the MAZE Club good or evil?
796
01:15:12,479 --> 01:15:14,313
What are you talking about?
797
01:15:15,188 --> 01:15:15,805
Evil.
798
01:15:16,743 --> 01:15:18,321
Evil!
799
01:15:19,720 --> 01:15:20,987
Absolutely evil.
800
01:15:21,422 --> 01:15:23,823
A gathering of evil people who disrupt the world.
801
01:15:24,258 --> 01:15:27,026
You people who work under Choi Hyung-do...
802
01:15:27,828 --> 01:15:30,229
And you who knew it all along
803
01:15:31,586 --> 01:15:36,736
were blinded, yet you dare
to ask the police for help?
804
01:15:40,574 --> 01:15:42,275
Who are you?
805
01:15:43,177 --> 01:15:45,411
Who are you to judge them?
806
01:15:48,515 --> 01:15:49,615
Jeong-yoon.
807
01:15:52,219 --> 01:15:53,419
What do you think?
808
01:15:55,589 --> 01:16:00,593
Do you think you deserve to be rescued?
809
01:16:06,600 --> 01:16:07,700
Rescue?
810
01:16:12,106 --> 01:16:14,307
Just like I can't save you.
811
01:16:14,942 --> 01:16:18,678
You can't save me either.
812
01:16:20,914 --> 01:16:22,014
Damn it.
813
01:16:23,484 --> 01:16:25,384
Looks like you've missed the point.
814
01:16:30,557 --> 01:16:36,896
We're the only ones who can save ourselves.
815
01:16:37,464 --> 01:16:38,931
You poor thing.
816
01:16:58,519 --> 01:17:01,988
You've fallen too, in the end.
817
01:17:03,357 --> 01:17:04,957
Then...
818
01:17:08,829 --> 01:17:12,765
Repent on your last moment.
819
01:17:13,600 --> 01:17:16,168
Watch how you die.
820
01:17:28,982 --> 01:17:32,718
It's 12:01 AM.
821
01:18:20,501 --> 01:18:22,235
Why?
822
01:18:24,605 --> 01:18:26,572
Why did you kill her?
823
01:18:32,613 --> 01:18:34,447
Stop!
824
01:18:37,918 --> 01:18:39,385
Stop it.
825
01:18:40,988 --> 01:18:43,756
Do you want to be like that bastard?
826
01:18:47,817 --> 01:18:50,418
Let's stop this.
827
01:18:51,231 --> 01:18:52,331
Okay?
828
01:18:55,102 --> 01:18:56,286
Yeah, you bastard.
829
01:18:56,310 --> 01:18:57,970
Let me go.
830
01:19:23,897 --> 01:19:26,032
Stop, Kim Joon-woo.
831
01:20:11,779 --> 01:20:15,381
Did you kill all of them?
832
01:20:17,117 --> 01:20:18,718
But why?
833
01:20:19,119 --> 01:20:20,286
Turning over a new leaf.
834
01:20:21,689 --> 01:20:23,289
Turning over a new leaf?
835
01:20:24,725 --> 01:20:26,425
What is my mission?
836
01:20:29,396 --> 01:20:35,268
To protect the safety of the
people and to punish criminals.
837
01:20:36,503 --> 01:20:38,204
That's turning over a new leaf.
838
01:20:40,074 --> 01:20:43,376
Those women were innocent.
839
01:20:47,181 --> 01:20:51,717
Can you send me the file?
840
01:20:54,822 --> 01:20:56,222
Okay.
841
01:21:09,103 --> 01:21:11,971
How did you survive?
842
01:21:16,076 --> 01:21:18,110
Because I can't see my own future.
843
01:21:23,817 --> 01:21:25,685
Looks like yours didn't stop it.
844
01:21:32,326 --> 01:21:34,527
If it had gone any deeper...
845
01:21:35,229 --> 01:21:37,230
Iโd have really died.
846
01:21:40,534 --> 01:21:44,737
Also, your dreams
847
01:21:45,339 --> 01:21:46,772
have been proven.
848
01:22:00,487 --> 01:22:02,989
My girlfriend died a year ago.
849
01:22:06,894 --> 01:22:09,095
I saw the footage of her death
850
01:22:09,096 --> 01:22:10,730
but there's nothing I can do.
851
01:22:12,566 --> 01:22:14,867
I can't see the date or the time.
852
01:22:17,471 --> 01:22:19,505
The dress I bought her...
853
01:22:23,110 --> 01:22:25,077
Was stained with blood.
854
01:22:28,482 --> 01:22:31,918
At my girlfriend's funeral, I foresaw death again.
855
01:22:34,588 --> 01:22:36,589
This time, it was her friend.
856
01:22:39,793 --> 01:22:42,528
Soon after, she also died.
857
01:22:43,897 --> 01:22:45,465
I spoke about what I had foreseen.
858
01:22:45,466 --> 01:22:46,999
But no one believed me.
859
01:22:48,836 --> 01:22:51,370
Just like that, three women died in a row.
860
01:22:53,474 --> 01:22:57,276
Later, I found out they worked at
the same nightclub as my girlfriend.
861
01:22:58,479 --> 01:23:01,280
So I started looking for
the staff who worked there.
862
01:23:03,050 --> 01:23:05,284
You know you can't change the outcome.
863
01:23:05,886 --> 01:23:07,086
Why?
864
01:23:08,088 --> 01:23:10,623
You're only making yourself more miserable.
865
01:23:12,292 --> 01:23:14,493
I suddenly had an idea.
866
01:23:16,830 --> 01:23:18,498
If I encountered the killer
867
01:23:18,499 --> 01:23:20,566
in chasing through the scenes I foresaw...
868
01:23:21,201 --> 01:23:22,969
Even if I couldn't stop anyone from dying
869
01:23:22,970 --> 01:23:25,137
at least I could stop him from killing.
870
01:23:27,541 --> 01:23:30,776
So thatโs why you looked for me.
871
01:23:30,978 --> 01:23:33,379
The moment I saw you, I foresaw death again.
872
01:23:34,081 --> 01:23:36,816
But this time, I even saw the date and time.
873
01:23:38,519 --> 01:23:40,664
I felt that this time,
the moment the premonition came true,
874
01:23:40,688 --> 01:23:42,989
I could be there.
875
01:23:44,892 --> 01:23:48,794
That's why you've been following me.
876
01:23:50,898 --> 01:23:53,232
Although I can't change your fate.
877
01:23:53,801 --> 01:23:56,402
Only if you're there when I'm killed,
878
01:23:56,770 --> 01:23:59,272
can you catch the killer.
879
01:24:02,509 --> 01:24:04,110
You finally did it.
880
01:24:05,479 --> 01:24:06,579
What?
881
01:24:07,047 --> 01:24:09,115
You've already changed fate
882
01:24:09,850 --> 01:24:11,884
of many more people.
883
01:24:19,326 --> 01:24:20,793
Is that so?
884
01:24:21,362 --> 01:24:22,695
Trust me.
885
01:24:23,897 --> 01:24:28,301
The best proof is right in front of you.
886
01:25:10,577 --> 01:25:12,467
Life goes on,
887
01:25:12,990 --> 01:25:14,640
not asking where it goes.
888
01:25:32,666 --> 01:25:36,869
The pedestrian light is green, you can cross.
889
01:25:53,220 --> 01:25:56,188
I thought that we would meet again one day.
890
01:25:56,390 --> 01:25:59,158
This day came earlier than expected.
891
01:25:59,493 --> 01:26:01,093
How have you been?
892
01:26:01,495 --> 01:26:03,195
How do I look?
893
01:26:03,497 --> 01:26:05,097
You look great.
894
01:26:09,169 --> 01:26:10,770
What about you?
895
01:26:11,205 --> 01:26:14,273
Do you still have nightmares?
896
01:26:15,709 --> 01:26:18,911
No, I don't see them anymore.
897
01:26:19,613 --> 01:26:21,647
That's a bit of a shame.
898
01:26:21,682 --> 01:26:23,249
I was thinking that when I met you again,
899
01:26:23,250 --> 01:26:26,786
I would ask how I died.
900
01:26:28,389 --> 01:26:30,890
In the last image I saw,
901
01:26:32,926 --> 01:26:35,094
In a harmonious and warm home
902
01:26:35,095 --> 01:26:37,997
there was a grandmother and
her family who looked like her.
903
01:26:38,432 --> 01:26:42,068
The grandmother was lying in bed, panting.
904
01:26:42,169 --> 01:26:44,871
Beside her was an old man
who looked like her husband
905
01:26:44,872 --> 01:26:47,273
and he was holding her hand tightly.
906
01:26:47,474 --> 01:26:48,808
That wasn't me.
907
01:26:52,212 --> 01:26:54,447
The image ended there.
908
01:26:56,350 --> 01:26:58,017
So
909
01:26:58,419 --> 01:27:01,687
from now until the end, you will be happy.
910
01:27:02,289 --> 01:27:04,390
You're not lying, are you?
911
01:27:07,127 --> 01:27:09,228
You still don't believe me?
912
01:27:10,097 --> 01:27:12,498
Is it because that day wasn't exactly midnight?
913
01:27:13,834 --> 01:27:16,869
There's something I didn't tell you.
914
01:27:17,838 --> 01:27:22,975
My watch was a minute slow.
915
01:27:23,377 --> 01:27:27,280
So your prediction was accurate.
916
01:27:28,315 --> 01:27:31,517
I believe you.
917
01:27:33,887 --> 01:27:35,688
You will die
918
01:27:37,858 --> 01:27:39,692
sixty years later.
62577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.