All language subtitles for Yeh-Jawaani-Hai-Deewani-2013-Esubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,542 --> 00:01:29,667 My darling daughter is leaving For her in-law's home 2 00:01:29,750 --> 00:01:33,375 And she's got us teary-eyed 3 00:01:33,500 --> 00:01:40,167 She has all my best wishes 4 00:01:41,250 --> 00:01:46,458 My darling daughter is leaving For her in-law's home 5 00:01:46,583 --> 00:01:50,083 And she's got us teary-eyed 6 00:01:50,292 --> 00:01:55,583 She has all my best wishes 7 00:01:56,792 --> 00:02:02,083 Oh, great one, heed to this 8 00:02:02,417 --> 00:02:07,708 Don't go like this 9 00:02:07,958 --> 00:02:13,500 Come, your shadow beckons you 10 00:02:13,583 --> 00:02:18,917 Oh, great one, heed to this 11 00:02:19,083 --> 00:02:24,458 Don't go like this 12 00:02:24,625 --> 00:02:30,833 Come, your shadow beckons you 13 00:02:31,542 --> 00:02:34,125 Oh, great one 14 00:02:34,208 --> 00:02:37,083 Oh, thinker 15 00:02:37,167 --> 00:02:39,792 Oh, great one 16 00:02:39,875 --> 00:02:42,583 Oh, great one 17 00:02:48,625 --> 00:02:50,167 Sometimes... the smallest of things 18 00:02:50,750 --> 00:02:53,792 trigger memories that are strange and beautiful... 19 00:02:54,458 --> 00:02:56,125 and they leave us speechless. 20 00:03:04,167 --> 00:03:06,583 It's a beautiful world. 21 00:03:07,917 --> 00:03:10,458 The moments from our past... 22 00:03:10,833 --> 00:03:13,583 live in our memories forever. 23 00:03:31,375 --> 00:03:33,708 Memories are like a box of chocolates. 24 00:03:34,708 --> 00:03:36,167 Once you open it... 25 00:03:36,750 --> 00:03:39,000 you can't stop at just one. 26 00:04:14,417 --> 00:04:16,333 What are you looking at? 27 00:04:16,625 --> 00:04:18,417 Why don't you watch TV, if you want something to stare at! 28 00:04:20,333 --> 00:04:23,708 Pardon me! My foot! I saw you staring at me! 29 00:04:23,792 --> 00:04:25,708 Have you never seen sexy legs before? 30 00:04:26,083 --> 00:04:28,292 I have. Yours aren't sexy. 31 00:04:28,875 --> 00:04:30,417 I'll slap you! 32 00:04:31,000 --> 00:04:32,042 Say you're sorry! 33 00:04:33,208 --> 00:04:34,542 Say you're sorry! 34 00:04:37,042 --> 00:04:40,500 Go to the other cashier. 35 00:04:51,292 --> 00:04:52,875 Is she your friend? 36 00:04:57,250 --> 00:04:59,542 Naina and I are schoolmates. 37 00:05:03,542 --> 00:05:04,583 Please bill this. 38 00:05:05,542 --> 00:05:06,875 What are you doing these days? 39 00:05:08,875 --> 00:05:10,250 What do you mean? 40 00:05:10,417 --> 00:05:11,917 She's studying Medicine. 41 00:05:15,292 --> 00:05:17,167 Top ranked in her class! 42 00:05:19,000 --> 00:05:20,792 You're the same, Naina. 43 00:05:21,250 --> 00:05:23,083 She used to have top scores in school as well, Auntie. 44 00:05:23,167 --> 00:05:24,458 That's true. 45 00:05:25,167 --> 00:05:27,083 What are you studying? 46 00:05:27,375 --> 00:05:31,000 Arts, Aunty. I am not that studious. 47 00:05:31,333 --> 00:05:33,708 Thank God we're on vacation now. 48 00:05:34,083 --> 00:05:35,750 What are your vacation plans? 49 00:05:35,833 --> 00:05:38,625 -Mom! -I'm going to Manali tomorrow. 50 00:05:39,250 --> 00:05:41,042 Family vacation? 51 00:05:41,208 --> 00:05:42,375 Mom! 52 00:05:43,042 --> 00:05:45,042 No, Auntie. I am going with my friends. 53 00:05:46,542 --> 00:05:48,458 Naina, you know them. 54 00:05:48,625 --> 00:05:49,708 Bunny and Avi? 55 00:05:49,792 --> 00:05:50,833 From school? 56 00:05:51,375 --> 00:05:52,750 That Avinash Shiv. 57 00:05:58,500 --> 00:06:00,375 That lecture-bunking slacker! 58 00:06:08,083 --> 00:06:09,542 Yeah, I am cool. 59 00:06:15,042 --> 00:06:16,958 Your friend left this behind. 60 00:06:26,708 --> 00:06:28,417 I'm not going to repeat myself. 61 00:06:28,833 --> 00:06:31,125 This bloody foreigner has been chattering for too long. 62 00:06:31,292 --> 00:06:33,042 Why are you frightening these poor guys? 63 00:06:34,083 --> 00:06:35,208 Answer the question. 64 00:06:36,083 --> 00:06:37,542 You're new around here. 65 00:06:38,167 --> 00:06:39,250 How do you know them? 66 00:06:40,250 --> 00:06:41,250 What? 67 00:06:41,417 --> 00:06:42,792 I'm working for them. 68 00:06:42,875 --> 00:06:44,000 Okay. 69 00:06:44,417 --> 00:06:46,125 They look like hippies. 70 00:06:46,208 --> 00:06:47,667 They're very important people. 71 00:06:48,000 --> 00:06:49,417 They make travel shows all over the world. 72 00:06:49,500 --> 00:06:50,333 Really? 73 00:06:50,417 --> 00:06:51,792 They're from Argentina. 74 00:06:52,083 --> 00:06:53,542 What is Argentina? 75 00:06:54,292 --> 00:06:55,917 You know... just some tiny village. 76 00:06:57,792 --> 00:06:59,000 Will you take me there? 77 00:06:59,708 --> 00:07:00,958 Of course, my darling. 78 00:07:01,708 --> 00:07:03,667 Now, answer their question. 79 00:07:08,375 --> 00:07:10,750 Don't ask me who their fathers are! 80 00:07:11,708 --> 00:07:14,583 Welcome, ladies and gentlemen. 81 00:07:15,000 --> 00:07:16,833 Hold on to your seats. 82 00:07:16,917 --> 00:07:20,500 We are about to present... 83 00:07:20,708 --> 00:07:23,542 The honorable artist belonging to Agra. 84 00:07:23,625 --> 00:07:28,625 The queen of beauty, grace and sensuality... Mohini! 85 00:07:29,583 --> 00:07:31,833 Eyes like jewels, 86 00:07:32,083 --> 00:07:34,000 Ruby red lips, 87 00:07:34,292 --> 00:07:37,625 Bid your senses goodbye, tonight. 88 00:07:38,625 --> 00:07:41,000 Leave while you can, my friends. 89 00:07:41,208 --> 00:07:44,042 Or weep tomorrow morning! 90 00:07:45,625 --> 00:07:49,458 How many truly know the value of 91 00:07:49,542 --> 00:07:52,917 grace, desire, and passion? 92 00:07:54,917 --> 00:07:56,500 Okay, tell me. 93 00:07:56,875 --> 00:08:00,292 Can I get a discount for all three at once? 94 00:08:01,958 --> 00:08:05,208 Young man, don't humiliate the beauty. 95 00:08:05,500 --> 00:08:09,125 May you not get insulted by the hands of this beauty. 96 00:08:09,250 --> 00:08:11,458 You're mischievous, good-looking, 97 00:08:12,458 --> 00:08:14,083 but you are only a boy. 98 00:08:14,292 --> 00:08:17,875 When will you learn the difference between boys and men? 99 00:08:27,542 --> 00:08:32,292 Oh lad, where have you come from? 100 00:08:32,375 --> 00:08:36,917 You have a lovely face But a foolish mind as well 101 00:08:37,042 --> 00:08:41,708 Oh lad, where have you come from? 102 00:08:41,792 --> 00:08:46,292 You have a lovely face But a foolish mind as well 103 00:08:46,375 --> 00:08:51,000 You're jealous of my talks 104 00:08:51,083 --> 00:08:55,750 My aloofness pricks you 105 00:08:55,917 --> 00:09:00,375 Tell me, What do you think of yourself? 106 00:09:00,458 --> 00:09:05,042 My skirt is the talk of the town 107 00:09:05,292 --> 00:09:09,708 From Baghdad to Delhi via Agra 108 00:09:10,000 --> 00:09:14,625 My skirt is the talk of the town 109 00:09:14,708 --> 00:09:19,250 From Baghdad to Delhi via Agra 110 00:09:19,833 --> 00:09:23,458 Your skirt, your skirt 111 00:09:24,417 --> 00:09:28,833 Your skirt, your skirt 112 00:09:29,167 --> 00:09:30,875 Your skirt 113 00:09:31,500 --> 00:09:32,625 Your skirt 114 00:09:42,792 --> 00:09:44,083 -I'm the wind -Fly away 115 00:09:44,167 --> 00:09:45,583 -The cloud -Then, turn around 116 00:09:45,667 --> 00:09:46,625 -I'm like a bud -Of where? 117 00:09:46,708 --> 00:09:48,000 -My style -Take it away 118 00:09:48,250 --> 00:09:52,250 You are shameless, You are a destitute 119 00:09:52,333 --> 00:09:53,667 -This waist -Hide it 120 00:09:53,750 --> 00:09:54,917 -My gaze -Turn it away 121 00:09:55,000 --> 00:09:56,125 -My address -I'll ask 122 00:09:56,208 --> 00:09:57,458 -My age -You know 123 00:09:57,542 --> 00:10:01,833 You're so stubborn 124 00:10:01,917 --> 00:10:06,333 You're like the setting sun 125 00:10:06,500 --> 00:10:11,083 My carelessness is bothering you 126 00:10:11,208 --> 00:10:15,917 Tell me, What do you think of yourself? 127 00:10:16,042 --> 00:10:18,625 Useless 128 00:10:20,583 --> 00:10:25,167 The talk of your skirt It's all useless 129 00:10:25,250 --> 00:10:29,833 Be it Baghdad, Delhi or Agra 130 00:10:29,958 --> 00:10:34,583 My skirt is the talk of the town 131 00:10:34,708 --> 00:10:38,917 From Baghdad to Delhi via Agra 132 00:10:56,333 --> 00:10:58,167 Oh, my God! 133 00:10:58,250 --> 00:10:59,625 -I'm an intoxication -Reform yourself 134 00:10:59,708 --> 00:11:00,917 -I'm a mistake -Improve yourself 135 00:11:01,000 --> 00:11:02,000 -I'm the perfume -I'll won't smell it 136 00:11:02,083 --> 00:11:03,417 -I'm a ghazel -I'll won't sing it 137 00:11:03,500 --> 00:11:07,542 You're acting smart 138 00:11:07,625 --> 00:11:08,833 -I'm fun -I don't want you 139 00:11:08,917 --> 00:11:10,208 -I'm a punishment -I won't accept 140 00:11:10,292 --> 00:11:11,417 -I'm a wish -I won't ask for it 141 00:11:11,500 --> 00:11:12,792 -I'm a gamble -Which I won't play 142 00:11:12,875 --> 00:11:17,000 You're hopeless, But there's still some possibility 143 00:11:17,083 --> 00:11:21,667 You've been dodged like a bullet 144 00:11:21,750 --> 00:11:26,333 My carelessness is bothering you 145 00:11:26,500 --> 00:11:31,000 Tell me, What do you think of yourself? 146 00:11:31,083 --> 00:11:33,458 A rumor 147 00:11:35,792 --> 00:11:40,417 All of it is a rumor 148 00:11:40,500 --> 00:11:45,167 Be it in Baghdad, Delhi or Agra 149 00:11:45,250 --> 00:11:49,958 My skirt is the talk of the town 150 00:11:50,042 --> 00:11:54,625 From Baghdad to Delhi via Agra 151 00:11:54,750 --> 00:11:59,375 Your skirt, your skirt 152 00:11:59,667 --> 00:12:04,083 Your skirt, your skirt 153 00:12:04,375 --> 00:12:05,625 Your skirt 154 00:12:06,792 --> 00:12:07,958 Your skirt 155 00:12:31,625 --> 00:12:33,167 We ran into Naina's friend today. 156 00:12:35,542 --> 00:12:36,875 What a sight she was. 157 00:12:37,750 --> 00:12:39,417 Dirty, torn clothes. 158 00:12:39,667 --> 00:12:41,833 And she had these giant headphones around her neck. 159 00:12:42,417 --> 00:12:43,250 Totally weird! 160 00:12:44,625 --> 00:12:45,917 That's not true, Dad. 161 00:12:46,333 --> 00:12:47,333 What do you know? 162 00:12:47,833 --> 00:12:50,500 Take it from me, this friend of yours has no future. 163 00:12:50,708 --> 00:12:51,667 Mom! 164 00:12:51,917 --> 00:12:53,333 For one, she's not my friend. 165 00:12:54,125 --> 00:12:56,083 And everyone doesn't have the same priorities. 166 00:12:58,458 --> 00:13:00,125 Not everyone wants to be a doctor. 167 00:13:03,000 --> 00:13:04,875 Like anyone would even appoint her as a nurse! 168 00:13:07,792 --> 00:13:09,542 At least she's enjoying her life. 169 00:13:10,125 --> 00:13:13,083 Young girls who have a lot of fun, end up pregnant. 170 00:13:13,458 --> 00:13:14,750 And then, they regret it. 171 00:13:17,708 --> 00:13:19,000 Well, I'm already regretting. 172 00:13:24,083 --> 00:13:25,958 -At least finish your food! -I'm not hungry. 173 00:13:26,125 --> 00:13:27,542 What is wrong with you? 174 00:13:29,125 --> 00:13:32,167 I'm fed up of this stupid life, Mom. 175 00:13:33,250 --> 00:13:35,708 Aditi is going on a vacation with her friends. 176 00:13:37,208 --> 00:13:40,333 I study so much I can't even give myself a break on Sundays! 177 00:13:41,875 --> 00:13:43,833 And then, I have to listen to your constant nagging! 178 00:13:47,500 --> 00:13:49,375 Do you want a vacation? 179 00:13:51,125 --> 00:13:52,167 Mom! 180 00:14:07,875 --> 00:14:09,417 -There's food in the oven. -What the... 181 00:14:11,667 --> 00:14:13,583 There are mangoes for you in the fridge. 182 00:14:16,500 --> 00:14:17,667 Why haven't you gone to bed yet? 183 00:14:18,208 --> 00:14:19,250 I was reading. 184 00:14:20,333 --> 00:14:21,458 In the dark? 185 00:14:22,667 --> 00:14:24,000 Don't lie. 186 00:14:25,042 --> 00:14:26,292 Oh, I'm the liar? 187 00:14:27,000 --> 00:14:30,125 Yes, Dad. You were waiting for me to come home. 188 00:14:31,708 --> 00:14:32,917 You should sleep early. 189 00:14:34,208 --> 00:14:37,833 If I sleep on time, when will I see you? 190 00:14:39,042 --> 00:14:41,042 Tomorrow morning you're off to Manali. 191 00:14:41,667 --> 00:14:42,708 So what? 192 00:14:46,708 --> 00:14:49,083 -Manali? -And I'm the liar. 193 00:15:02,542 --> 00:15:03,875 Why did you enter my room? 194 00:15:06,833 --> 00:15:08,042 This is the limit, Dad! 195 00:15:08,958 --> 00:15:10,833 What were you looking for? Drugs? 196 00:15:11,292 --> 00:15:12,667 Bunny, don't shout. 197 00:15:18,958 --> 00:15:21,542 You told us you're going to Lonavala. 198 00:15:27,667 --> 00:15:29,167 This sherbet is terrible. 199 00:15:29,458 --> 00:15:32,875 But you're going to Manali for a trek. 200 00:15:35,917 --> 00:15:38,667 You're getting habitual to these weird things. 201 00:15:38,875 --> 00:15:41,458 It's weird to you, not to me. 202 00:15:42,250 --> 00:15:45,417 We are not as rich as your friends are. 203 00:15:47,833 --> 00:15:51,417 Save money. It'll help you. 204 00:15:51,500 --> 00:15:53,167 I'm funding this trip. 205 00:15:54,958 --> 00:15:57,667 I respect your melodrama but you're not my mother. 206 00:16:01,583 --> 00:16:03,000 I'm going to Manali tomorrow. 207 00:16:31,292 --> 00:16:32,542 Do you like the color? 208 00:16:35,292 --> 00:16:36,917 Why are you always lecturing me? 209 00:16:38,708 --> 00:16:40,167 I want to live life on my own terms. 210 00:16:40,250 --> 00:16:43,708 Because I worry about you. 211 00:16:44,083 --> 00:16:46,542 -When you become a father-- -I don't want to be anyone's father! 212 00:16:50,000 --> 00:16:51,333 Why did you lie? 213 00:16:52,750 --> 00:16:58,250 Dad... you stay up all night if I sleep over at Avi's. 214 00:16:59,250 --> 00:17:00,875 I didn't want you to worry. 215 00:17:01,292 --> 00:17:03,083 If you don't want to trouble me... 216 00:17:03,458 --> 00:17:05,917 then why are you so keen on climbing this mountain? 217 00:17:06,042 --> 00:17:07,792 Is it that necessary? 218 00:17:10,083 --> 00:17:11,208 Yes. 219 00:17:21,833 --> 00:17:25,958 Take care of my son, okay? 220 00:18:39,625 --> 00:18:42,500 Damn it! This idiot should be dropped! 221 00:18:43,167 --> 00:18:45,292 Get off me, Aditi! 222 00:18:45,708 --> 00:18:47,708 How could I leave you, handsome? 223 00:18:47,958 --> 00:18:49,958 You look so hot when you're angry! 224 00:18:50,042 --> 00:18:51,958 Aditi, not now! This match is very stressful. 225 00:18:52,292 --> 00:18:55,292 So stressful that you forgot to pick me up? 226 00:18:55,917 --> 00:18:58,667 Why should I pick you up? Are you a child? 227 00:18:59,375 --> 00:19:00,958 Are you going to be kidnapped? 228 00:19:02,583 --> 00:19:04,708 Come on, the train is here. 229 00:19:05,708 --> 00:19:08,083 -I don't want to go for this stupid trek. -What? 230 00:19:08,417 --> 00:19:09,542 Why not, man? 231 00:19:10,167 --> 00:19:13,042 What happened to all those plans of hooking up with the mountain chicks? 232 00:19:13,792 --> 00:19:16,750 I can't miss the India-Pakistan series over that. 233 00:19:20,625 --> 00:19:21,792 I'm screwed, man. 234 00:19:26,583 --> 00:19:28,083 India needs you, bro. 235 00:19:29,625 --> 00:19:30,667 Let's go, Adi. 236 00:19:36,333 --> 00:19:37,792 You'll are really leaving me behind? 237 00:19:37,875 --> 00:19:40,833 Yeah. You don't want to come. 238 00:19:41,000 --> 00:19:42,250 Of course, I want to come, man. 239 00:19:42,333 --> 00:19:44,958 But how? You blew up all your money! 240 00:19:48,542 --> 00:19:49,583 How did you know? 241 00:19:50,833 --> 00:19:53,792 Bloody bookie! I know a lot more than you think. 242 00:19:54,875 --> 00:19:57,000 You bet all your pocket money on this match, right? 243 00:19:58,875 --> 00:19:59,792 Go. 244 00:20:01,667 --> 00:20:03,583 Such a drama queen! Stop this drama. 245 00:20:04,167 --> 00:20:06,083 What are my savings for? Let's go. 246 00:20:06,625 --> 00:20:07,667 No, Bunny. 247 00:20:08,583 --> 00:20:10,167 You've worked hard for that money. 248 00:20:10,667 --> 00:20:11,708 Save it. 249 00:20:12,375 --> 00:20:13,917 Money is nothing! 250 00:20:14,708 --> 00:20:17,042 Money's for spending, not saving! 251 00:20:18,250 --> 00:20:21,000 -The three of us are going on this trip. -Come on! 252 00:20:21,083 --> 00:20:22,250 Come on. 253 00:20:25,708 --> 00:20:27,458 We're going to kill it in Manali! 254 00:20:28,208 --> 00:20:31,417 Our names will be in their history books forever! 255 00:20:31,875 --> 00:20:34,458 Not a single mountain girl shall be spared! 256 00:20:35,875 --> 00:20:38,333 I'm Sumer, your trip leader from MakeMyTrip. 257 00:20:38,542 --> 00:20:40,625 Train leaves in 20 minutes. 258 00:20:40,792 --> 00:20:42,917 Meena, give me some tea. 259 00:20:49,375 --> 00:20:50,625 Mom? 260 00:20:53,667 --> 00:20:56,958 First, don't freak out. 261 00:21:02,083 --> 00:21:03,625 Hey. Here. 262 00:21:04,542 --> 00:21:05,583 I am not hungry. 263 00:21:06,750 --> 00:21:09,458 It's ham and cheese! Your favorite! 264 00:21:09,542 --> 00:21:11,208 I had to wake up at six in the morning to make them! 265 00:21:11,292 --> 00:21:12,917 Are you mad, Aditi? 266 00:21:13,583 --> 00:21:14,667 Feed me. 267 00:21:26,958 --> 00:21:28,333 Where's Bunny? 268 00:21:33,500 --> 00:21:34,750 Sorry, I'm late but-- 269 00:21:37,375 --> 00:21:38,417 You? 270 00:21:42,000 --> 00:21:43,292 We met at Tanya's party. 271 00:21:47,333 --> 00:21:48,458 Geetanjali's cousin! 272 00:21:58,750 --> 00:22:01,208 How could I forget you? 273 00:22:04,125 --> 00:22:05,208 How are you? 274 00:22:05,500 --> 00:22:07,958 I am late! Where's Sumer? 275 00:22:11,333 --> 00:22:12,250 Wait. 276 00:22:12,792 --> 00:22:14,125 Are you coming with us? 277 00:22:14,250 --> 00:22:15,708 -Please give change, ma'am. -Yes. 278 00:22:18,417 --> 00:22:21,625 -You know this is a trek, right? -Water. 279 00:22:22,000 --> 00:22:23,125 So what? 280 00:22:23,833 --> 00:22:26,250 You'll have to climb mountains, 281 00:22:27,042 --> 00:22:28,375 sleep in the tents. 282 00:22:30,292 --> 00:22:31,625 There will be bears at night! 283 00:22:31,708 --> 00:22:32,958 I know what a trek is! 284 00:22:41,667 --> 00:22:44,250 I'm sorry but it's too late for you to join us. 285 00:22:44,375 --> 00:22:45,542 All the seats are reserved. 286 00:22:45,625 --> 00:22:46,875 Is there no option? 287 00:22:48,125 --> 00:22:49,458 I'll sleep on the floor! 288 00:22:50,458 --> 00:22:51,625 Sleep with me. 289 00:22:53,500 --> 00:22:55,833 I mean, we'll take turns. 290 00:22:57,042 --> 00:22:58,333 Conductor won't catch us. 291 00:22:59,250 --> 00:23:01,500 Alright. Sounds good. Let's go. 292 00:23:05,250 --> 00:23:06,667 My bags! 293 00:23:09,333 --> 00:23:10,375 I'm not a porter. 294 00:23:10,625 --> 00:23:11,667 Ask me nicely. 295 00:23:11,958 --> 00:23:14,750 Please help me, Kabir. 296 00:23:52,083 --> 00:23:53,708 Do I need to carry you as well? 297 00:24:01,292 --> 00:24:04,042 What are you thinking? Come on! 298 00:24:11,917 --> 00:24:14,708 Naina, what will Lord Ganesha do without you in Manali? 299 00:24:15,750 --> 00:24:16,917 I have... 300 00:24:17,667 --> 00:24:19,708 never traveled alone. 301 00:24:21,417 --> 00:24:22,583 Then, do it now! 302 00:24:23,625 --> 00:24:25,500 Trust me, nothing will happen. It'll be fun! 303 00:24:27,500 --> 00:24:28,667 Come on. 304 00:24:46,792 --> 00:24:48,292 Are you stalking me? 305 00:24:49,833 --> 00:24:50,958 No, I-- 306 00:24:51,500 --> 00:24:54,542 Aditi fantasizes about all the girls in the world stalking her. 307 00:25:00,583 --> 00:25:03,583 Remember, Aditi? We used to fight over to sit behind Topper Naina! 308 00:25:04,292 --> 00:25:06,458 Whoever won was guaranteed to pass his exams! 309 00:25:08,708 --> 00:25:10,708 -Please eat! -Come on eat! 310 00:25:13,500 --> 00:25:14,833 Do you have a knife? 311 00:25:15,333 --> 00:25:18,042 Yes! Definitely! Hold on. 312 00:25:21,417 --> 00:25:22,833 -It was right here. -We don't have it. 313 00:25:25,083 --> 00:25:26,667 I should've brought bananas. 314 00:25:29,042 --> 00:25:30,083 I've got a... 315 00:25:31,625 --> 00:25:32,750 knife. 316 00:25:32,958 --> 00:25:34,208 Give it to me. 317 00:25:34,375 --> 00:25:35,792 What will you give me in return? 318 00:25:37,250 --> 00:25:38,625 What would you like? 319 00:25:40,375 --> 00:25:41,792 Your... 320 00:25:42,417 --> 00:25:43,583 name. 321 00:25:56,292 --> 00:25:58,542 Are you guys also going to Manali? 322 00:25:58,833 --> 00:26:01,042 If that's where you'll be, where else could we go? 323 00:26:02,083 --> 00:26:04,125 And what will this fruit do for you, darling? 324 00:26:04,375 --> 00:26:05,292 Come, let's have lunch. 325 00:26:05,375 --> 00:26:07,375 Yeah. We have ham and cheese sandwiches. 326 00:26:10,083 --> 00:26:11,250 Sharing is caring. 327 00:26:13,042 --> 00:26:14,917 I'll get my friends. 328 00:26:19,708 --> 00:26:21,250 She has got friends, bro! 329 00:26:22,958 --> 00:26:26,083 -How dare you offer her my sandwiches? -Just relax! 330 00:26:26,250 --> 00:26:27,792 "Sharing is caring." 331 00:26:28,083 --> 00:26:31,083 You should be happy, Aditi There's three of them. 332 00:26:31,167 --> 00:26:32,625 One for Bunny, one for me and... 333 00:26:33,000 --> 00:26:34,500 one for you! 334 00:26:52,250 --> 00:26:54,917 Ladies... and bro. 335 00:26:55,458 --> 00:26:59,333 Let's get this party started! 336 00:27:01,667 --> 00:27:04,250 Okay now, we're going to play my favorite game. 337 00:27:07,375 --> 00:27:08,750 Hey, that's my favorite game! 338 00:27:10,583 --> 00:27:12,833 Let's begin. 339 00:27:12,917 --> 00:27:14,583 Topper Naina, take this. 340 00:27:15,625 --> 00:27:17,208 No, you play. 341 00:27:17,583 --> 00:27:20,792 Now that you're here, you must play. Here! 342 00:27:21,583 --> 00:27:23,125 I don't drink alcohol. 343 00:27:23,875 --> 00:27:25,000 What? 344 00:27:25,625 --> 00:27:29,333 Would the bottles not topple if the high were in the liquor? 345 00:27:30,083 --> 00:27:31,083 What do you mean? 346 00:27:31,583 --> 00:27:35,333 Nothing. Here. Take this Appy. 347 00:27:36,042 --> 00:27:38,917 You'll be happy to have Appy. 348 00:27:40,250 --> 00:27:42,583 Okay, everyone knows the rules, right? 349 00:27:42,875 --> 00:27:45,667 I'm going to say something that I've never done. 350 00:27:45,750 --> 00:27:48,625 Like... I've never taken a rickshaw. 351 00:27:48,917 --> 00:27:51,375 Whoever has done it... 352 00:27:51,458 --> 00:27:53,417 must take a sip of their drink. 353 00:27:54,458 --> 00:27:56,833 That's great. Let's start! 354 00:28:01,750 --> 00:28:03,750 I've never been in love. 355 00:28:06,583 --> 00:28:09,292 I fall in love every single day. 356 00:28:14,333 --> 00:28:16,167 Had you never been in love? 357 00:28:16,375 --> 00:28:17,250 No. 358 00:28:18,917 --> 00:28:20,542 But I think that's about to change. 359 00:28:22,958 --> 00:28:25,375 Bunny only loves himself. 360 00:28:28,875 --> 00:28:29,917 No. 361 00:28:33,125 --> 00:28:36,167 I've never... watched porn. 362 00:28:36,375 --> 00:28:37,500 Every day! 363 00:28:45,750 --> 00:28:47,750 But Naina you're a biology student! 364 00:28:47,833 --> 00:28:49,167 How come you haven't watched it? 365 00:28:51,208 --> 00:28:53,750 I've never been arrested. 366 00:28:54,792 --> 00:28:56,000 Beating up a watchman! 367 00:28:57,667 --> 00:28:58,917 I was there as well! 368 00:28:59,167 --> 00:29:00,375 Peeing on the sidewalk. 369 00:29:04,042 --> 00:29:05,292 No. 370 00:29:07,750 --> 00:29:09,625 I've never... 371 00:29:10,125 --> 00:29:11,583 been kissed. 372 00:29:11,792 --> 00:29:14,167 Oh, we can change that right now. 373 00:29:20,833 --> 00:29:22,042 I'm going to sleep, guys. 374 00:29:22,125 --> 00:29:24,000 Hey, it's your turn! 375 00:29:24,625 --> 00:29:25,500 No. 376 00:29:30,042 --> 00:29:32,000 Can I use the seat for a bit, Bunny? 377 00:29:39,375 --> 00:29:41,708 I've never hit on a friend's mom! 378 00:29:42,083 --> 00:29:44,167 That's because he hits on their dads! 379 00:30:31,792 --> 00:30:32,833 Adi, wake up. 380 00:30:33,958 --> 00:30:35,417 Adi, we're not here to sleep. 381 00:30:36,000 --> 00:30:38,208 I'm sleepy, Bunny! 382 00:30:45,000 --> 00:30:46,500 Jumma, Jumma 383 00:30:46,583 --> 00:30:49,333 Bunny, I'll break your face! 384 00:30:49,542 --> 00:30:57,042 -Jumma, Jumma -Jumma, Jumma 385 00:30:58,583 --> 00:31:00,083 Idiot! 386 00:31:00,250 --> 00:31:04,417 -Jumma, my darling -Jumma, my darling 387 00:31:04,917 --> 00:31:06,667 -Come out -Come out 388 00:31:06,750 --> 00:31:08,625 -It is Friday -It is Friday 389 00:31:08,708 --> 00:31:12,875 -You had promised to meet today -You had promised to meet today 390 00:31:18,125 --> 00:31:19,917 -Come soon -Come soon 391 00:31:20,000 --> 00:31:21,958 -Don't make me yearn -Don't make me yearn 392 00:31:22,333 --> 00:31:23,708 -Hey -Hey 393 00:31:25,583 --> 00:31:26,833 You had said 394 00:31:32,958 --> 00:31:35,667 -Last Friday -I'll kiss you 395 00:31:35,750 --> 00:31:37,125 Next Friday 396 00:31:37,375 --> 00:31:39,250 -Today is Friday -Today is Friday 397 00:31:39,333 --> 00:31:44,250 -So come, my darling -So come, my darling 398 00:31:44,917 --> 00:31:47,958 -Give me a kiss, Jumma -Give me a kiss, Jumma 399 00:31:48,583 --> 00:31:51,708 -Give me a kiss, Jumma -Give me a kiss, Jumma 400 00:31:51,792 --> 00:31:54,750 Give me a kiss, Jumma 401 00:31:55,167 --> 00:31:57,333 Give me a kiss 402 00:31:58,417 --> 00:32:01,458 Give me a kiss 403 00:32:07,500 --> 00:32:08,583 Come on. 404 00:32:41,750 --> 00:32:45,625 What a pretty bride, Aditi! 405 00:32:47,333 --> 00:32:49,292 -I wish I could marry her. -What? 406 00:32:50,458 --> 00:32:51,792 Just think about it. 407 00:32:52,375 --> 00:32:54,792 She'll say something and I won't understand. 408 00:32:55,333 --> 00:32:58,417 Then, I'll say something and she'll blush without understanding. 409 00:33:00,833 --> 00:33:02,750 She must be speaking Hindi. 410 00:33:03,125 --> 00:33:04,583 Besides, she's a kid! 411 00:33:04,833 --> 00:33:09,000 She should be playing games, not managing a house. 412 00:33:09,958 --> 00:33:11,208 How do you know? 413 00:33:11,500 --> 00:33:13,292 This is normal in small towns. 414 00:33:13,792 --> 00:33:16,083 The second you finish school, they want to get you married. 415 00:33:19,208 --> 00:33:20,375 Are you going to have a love marriage? 416 00:33:21,792 --> 00:33:24,292 It's still illegal for two girls to get married in India. 417 00:33:24,417 --> 00:33:25,583 You'll have to go to America. 418 00:33:28,458 --> 00:33:30,333 That poor girl has been sentenced for life... 419 00:33:30,417 --> 00:33:32,875 and you'll are cracking jokes. Come on. 420 00:33:34,750 --> 00:33:36,542 Today is the last you'll see her smile. 421 00:33:37,583 --> 00:33:38,875 In two years, 422 00:33:39,583 --> 00:33:42,500 you'll find her chasing her husband with a gun outside this temple! 423 00:33:43,458 --> 00:33:44,917 Bridezilla attacks! 424 00:33:47,167 --> 00:33:48,750 Ignore him, Naina. 425 00:33:48,833 --> 00:33:50,542 Bunny's allergic to marriage. 426 00:33:50,625 --> 00:33:51,792 True. 427 00:33:52,417 --> 00:33:54,792 Honestly, Naina. 428 00:33:55,542 --> 00:33:59,167 If I make you eat the same boring food every day, 429 00:33:59,250 --> 00:34:00,333 would you be able to survive? 430 00:34:01,292 --> 00:34:02,167 What do you mean? 431 00:34:02,250 --> 00:34:05,125 Marriage is like boiled food for 50 years till you die. 432 00:34:06,083 --> 00:34:08,667 We should have some spicy curry, 433 00:34:08,750 --> 00:34:09,958 hamburgers... 434 00:34:10,542 --> 00:34:12,042 and Hakka noodles! 435 00:34:13,583 --> 00:34:19,333 Better to never get married than do it five-six times. 436 00:34:19,917 --> 00:34:21,208 Five-six times! 437 00:34:21,875 --> 00:34:23,417 Is it less? 438 00:34:26,000 --> 00:34:27,375 What if you want kids? 439 00:34:28,417 --> 00:34:30,042 What do kids have to do with it? 440 00:34:30,167 --> 00:34:31,583 We can make kids right now. 441 00:34:33,750 --> 00:34:35,292 Come behind this temple. I'll show you. 442 00:34:37,958 --> 00:34:38,875 Such an asshole! 443 00:34:38,958 --> 00:34:41,792 How many do you want? I can make twins also! 444 00:34:41,875 --> 00:34:42,917 She'll feel bad. 445 00:35:07,917 --> 00:35:09,375 What are you praying for? 446 00:35:12,292 --> 00:35:13,458 Pray for me as well. 447 00:35:13,875 --> 00:35:15,917 A private jet. 448 00:35:16,417 --> 00:35:18,958 A penthouse apartment in New York and... 449 00:35:19,417 --> 00:35:20,833 two Spanish girlfriends. 450 00:35:22,167 --> 00:35:23,667 Preferably twins! 451 00:35:23,958 --> 00:35:24,958 Ask! 452 00:35:25,792 --> 00:35:27,917 Hey... why did you touch me? 453 00:35:28,500 --> 00:35:29,625 Why did you touch me? 454 00:35:30,708 --> 00:35:31,833 What happened? 455 00:35:32,000 --> 00:35:33,333 Drunk pervert! 456 00:35:34,125 --> 00:35:35,667 What? Have you seen your face? 457 00:35:35,917 --> 00:35:37,167 I'm not blind! 458 00:35:39,875 --> 00:35:42,292 -Who are you calling names? -What happened? 459 00:35:42,375 --> 00:35:44,208 -What? -I can think of a few for you as well. 460 00:35:44,292 --> 00:35:45,958 -Back off. -Look at her! 461 00:35:46,125 --> 00:35:47,500 You don't know who I am. 462 00:35:47,583 --> 00:35:50,167 You don't know who I am. 463 00:35:51,167 --> 00:35:52,375 Back off. Move! 464 00:35:53,792 --> 00:35:54,625 What was that? 465 00:35:54,708 --> 00:35:56,625 Drunk loser! 466 00:35:59,000 --> 00:36:00,042 You! 467 00:36:01,000 --> 00:36:02,083 Apologize to him. 468 00:36:02,917 --> 00:36:04,208 Come on! 469 00:36:07,875 --> 00:36:08,917 Learn to keep your cool. 470 00:36:10,083 --> 00:36:11,167 Get lost. 471 00:36:12,333 --> 00:36:13,458 Are you okay? 472 00:36:13,958 --> 00:36:14,917 Are you fine, bro? 473 00:36:15,042 --> 00:36:16,667 -It's swollen. -He's bleeding. 474 00:36:16,750 --> 00:36:17,875 He has hit you hard. 475 00:36:29,042 --> 00:36:30,333 Come on! 476 00:36:30,875 --> 00:36:32,500 Come on! 477 00:36:32,750 --> 00:36:34,333 Do you think we're scared of you? 478 00:36:34,667 --> 00:36:36,792 You don't know my friends! 479 00:36:36,875 --> 00:36:39,958 We'll beat each one of you to pulp! 480 00:36:41,042 --> 00:36:41,875 Ready, guys? 481 00:36:44,583 --> 00:36:45,583 One. 482 00:36:46,500 --> 00:36:47,542 Two. 483 00:36:48,167 --> 00:36:49,750 -Let's do it. -Let's do it! 484 00:36:49,833 --> 00:36:51,125 Catch them! 485 00:36:51,500 --> 00:36:53,500 -Aditi, run! -Why are we running away? 486 00:36:53,583 --> 00:36:56,167 -Don't let them escape! -Stop! 487 00:36:56,708 --> 00:36:58,958 Naina, run! 488 00:37:00,417 --> 00:37:02,250 What are you doing? 489 00:37:02,667 --> 00:37:05,583 -Hey, move. -Avi, man! 490 00:37:05,667 --> 00:37:08,167 Go that way. 491 00:37:12,500 --> 00:37:13,583 Hey! 492 00:37:36,458 --> 00:37:37,667 Come on, run! 493 00:37:38,833 --> 00:37:40,375 -Hey. Stop. -Catch her! 494 00:37:40,458 --> 00:37:41,750 What are you doing? 495 00:37:41,833 --> 00:37:43,167 Scoundrel! 496 00:37:43,667 --> 00:37:45,917 -I'm going to hit you so hard... -I'll get hurt. 497 00:37:46,000 --> 00:37:48,833 -that no doctor will be able to fix you! -Aditi, let's get going. 498 00:37:48,917 --> 00:37:49,792 Come! 499 00:37:51,500 --> 00:37:52,500 Catch her. 500 00:37:55,000 --> 00:37:56,625 Come on, run! 501 00:37:58,375 --> 00:37:59,417 Get in. 502 00:38:00,875 --> 00:38:02,458 What is this mess you've gotten me into? 503 00:38:02,625 --> 00:38:03,667 Relax. 504 00:38:03,833 --> 00:38:05,542 I have a plan. 505 00:38:05,917 --> 00:38:07,500 This is a very stupid idea! 506 00:38:20,000 --> 00:38:23,417 Look what you've done! 507 00:38:25,292 --> 00:38:27,542 -Leave me. -Fool! 508 00:38:28,708 --> 00:38:30,750 -Don't let them escape. -Look over there. 509 00:38:32,000 --> 00:38:34,375 -We'll attack them from behind! -Look out for the girl. 510 00:38:34,667 --> 00:38:37,167 Aditi, you'll get us all killed! 511 00:38:37,250 --> 00:38:38,458 Let me have one shot at them. 512 00:38:38,542 --> 00:38:40,833 I'll beat them so badly 513 00:38:40,917 --> 00:38:42,292 that they won't be able to recognize each other! 514 00:38:42,375 --> 00:38:43,917 They were right here. Where did they go? 515 00:38:45,167 --> 00:38:46,583 Check behind the wall. 516 00:38:46,667 --> 00:38:48,208 Alcohol! 517 00:38:48,667 --> 00:38:51,250 Hey! They're hiding over here! 518 00:38:52,167 --> 00:38:54,417 Hey! Come on, oaf! 519 00:38:54,500 --> 00:38:57,083 -Hey. -Come. 520 00:38:58,083 --> 00:38:59,750 Where have you been? 521 00:38:59,833 --> 00:39:00,958 Take this! 522 00:39:01,833 --> 00:39:03,000 -Naina, sit here. -Come here. 523 00:39:03,083 --> 00:39:04,625 -Come on. -No, my girl! 524 00:39:04,833 --> 00:39:06,500 Avi, throw the bottles. 525 00:39:06,583 --> 00:39:08,250 Throw them faster! 526 00:39:10,958 --> 00:39:13,125 Hurry up, Bunny! 527 00:39:13,750 --> 00:39:14,958 Take this. 528 00:39:20,833 --> 00:39:23,583 Hey, move. 529 00:39:34,708 --> 00:39:36,542 Hurry up! 530 00:39:41,083 --> 00:39:43,958 Get going, get going! 531 00:39:51,875 --> 00:39:54,000 The trek is finally about to begin! 532 00:39:55,667 --> 00:39:58,708 Just for fun, I thought that we should make two teams... 533 00:39:58,792 --> 00:40:00,333 and have a race to the campsite. 534 00:40:00,792 --> 00:40:04,000 The team to reach the camp first, wins. 535 00:40:04,417 --> 00:40:06,750 The losing team must put up the tents and make dinner. 536 00:40:06,833 --> 00:40:08,500 The winning team gets to chill! 537 00:40:08,833 --> 00:40:10,708 Who wants to be the captain? 538 00:40:12,667 --> 00:40:13,542 Come on! 539 00:40:37,750 --> 00:40:39,792 Why are you sitting here? 540 00:40:42,250 --> 00:40:44,292 Beating Bunny at trekking isn't possible. 541 00:40:45,500 --> 00:40:47,125 It's Mission Impossible. 542 00:40:47,708 --> 00:40:49,833 Don't worry, sugar baby. 543 00:40:51,750 --> 00:40:52,917 Oh, good! 544 00:40:53,208 --> 00:40:54,750 My body wasn't made for this stress. 545 00:40:54,833 --> 00:40:56,083 Tired. 546 00:40:56,375 --> 00:40:58,667 Look what happened! 547 00:41:01,917 --> 00:41:03,333 Such a deep wound! 548 00:41:03,875 --> 00:41:05,375 We should go to the hospital! 549 00:41:06,667 --> 00:41:08,792 Yeah. But how will we find one here? 550 00:41:10,208 --> 00:41:11,375 One second. 551 00:41:16,750 --> 00:41:18,250 What are you doing? 552 00:41:18,333 --> 00:41:21,375 This is... an Ajinomotato plant. 553 00:41:21,542 --> 00:41:22,500 It's very good for your skin. 554 00:41:24,500 --> 00:41:26,667 Can you put some on my face? 555 00:41:26,792 --> 00:41:28,042 Oh, God! 556 00:41:28,125 --> 00:41:29,167 Here. 557 00:41:30,083 --> 00:41:31,208 Go ahead. 558 00:41:41,208 --> 00:41:42,375 Who is that up there? 559 00:41:54,750 --> 00:41:55,750 Who is that? 560 00:41:55,917 --> 00:41:57,292 My mother! 561 00:41:59,917 --> 00:42:02,792 I didn't know his mother was on this trek. 562 00:42:05,542 --> 00:42:06,833 Damn you! 563 00:42:07,375 --> 00:42:08,958 Wait, Naina. 564 00:42:10,833 --> 00:42:11,958 Let me win this race. 565 00:42:14,250 --> 00:42:15,625 Look at the state you're in! 566 00:42:16,000 --> 00:42:17,583 I'll easily beat you. 567 00:42:18,208 --> 00:42:20,292 Come on, Naina. 568 00:42:20,667 --> 00:42:22,917 You used to win every competition in school. 569 00:42:23,083 --> 00:42:25,875 Let me win here. 570 00:42:26,375 --> 00:42:27,417 It's your fault. 571 00:42:27,583 --> 00:42:30,625 You can't win if you spend all your time massaging girls' legs. 572 00:42:34,000 --> 00:42:35,292 It's called flirting. 573 00:42:35,708 --> 00:42:36,917 It's good for health. 574 00:42:40,458 --> 00:42:42,542 Have you come here to climb mountains or girls? 575 00:42:43,000 --> 00:42:46,542 That poor innocent girl has hurt herself so badly! 576 00:42:46,625 --> 00:42:49,792 Yeah, sure. I've never seen a more innocent girl than her in my life! 577 00:42:50,333 --> 00:42:52,167 Don't you like Lara? 578 00:42:53,000 --> 00:42:54,042 Look at her! 579 00:42:55,958 --> 00:42:57,958 How perfectly she sways her hips. 580 00:43:00,708 --> 00:43:02,542 That's not all she's swaying! 581 00:43:04,667 --> 00:43:05,917 That's true. 582 00:43:07,458 --> 00:43:08,958 Hey, Naina! 583 00:43:09,042 --> 00:43:10,500 Okay, listen! 584 00:43:11,167 --> 00:43:12,667 Listen to me, Naina. 585 00:43:15,500 --> 00:43:16,667 Wait. 586 00:43:16,875 --> 00:43:18,750 Now sit down for a minute. 587 00:43:19,125 --> 00:43:20,292 Sit. Please. 588 00:43:26,083 --> 00:43:27,417 I know she's a bit silly. 589 00:43:27,917 --> 00:43:30,208 But I can't flirt with girls like you. 590 00:43:31,167 --> 00:43:32,792 So, I must make do with her. 591 00:43:33,708 --> 00:43:34,875 What do you mean? 592 00:43:38,042 --> 00:43:39,875 Girls like you aren't made for flirting. 593 00:43:41,625 --> 00:43:42,667 You're made for love! 594 00:43:46,625 --> 00:43:47,708 And love... 595 00:43:49,042 --> 00:43:50,458 is very bad for my health. 596 00:44:06,375 --> 00:44:07,958 Try losing sometimes, Naina. 597 00:44:08,708 --> 00:44:11,583 It has a magic of its own! 598 00:44:11,750 --> 00:44:14,125 I'm going to complain to the camp instructor! 599 00:44:14,208 --> 00:44:16,125 This isn't school, Naina! 600 00:44:27,292 --> 00:44:28,458 Everyone! 601 00:44:30,625 --> 00:44:32,292 -Let's go! -Where to? 602 00:44:32,375 --> 00:44:33,667 To a party, where else! 603 00:44:34,208 --> 00:44:37,125 A group of Germans has set up a camp and we're invited! 604 00:44:37,208 --> 00:44:39,417 -Come. -What are we waiting for? 605 00:44:39,500 --> 00:44:40,750 But why, man? 606 00:44:43,542 --> 00:44:45,542 -How are the girls? -Dynamite! 607 00:44:49,792 --> 00:44:52,042 No one ate your parathas! 608 00:44:52,542 --> 00:44:53,583 Pack them up. 609 00:45:36,875 --> 00:45:38,750 You shouldn't poke around in the dark. 610 00:45:39,542 --> 00:45:41,042 You never know what you'll find. 611 00:45:46,208 --> 00:45:47,958 You're studying! 612 00:45:48,458 --> 00:45:50,958 If you've managed to zip up, please leave. 613 00:45:52,208 --> 00:45:53,875 Why aren't you coming? 614 00:45:54,208 --> 00:45:56,458 I have no interest in your stupid party. 615 00:46:04,208 --> 00:46:05,292 Liar. 616 00:46:07,875 --> 00:46:10,625 You're dying to come. 617 00:46:22,125 --> 00:46:23,500 Give it back, Bunny! 618 00:46:24,083 --> 00:46:26,208 Bunny, give me my book! 619 00:46:27,042 --> 00:46:28,083 Then, be honest. 620 00:46:28,375 --> 00:46:29,417 Do you want to come, or not? 621 00:46:31,250 --> 00:46:32,292 Yes. 622 00:46:33,333 --> 00:46:34,583 Then, what's the problem? 623 00:46:36,000 --> 00:46:37,292 You won't understand. 624 00:46:37,708 --> 00:46:39,583 These things are easy for you. 625 00:46:39,958 --> 00:46:41,000 What's easy? 626 00:46:42,208 --> 00:46:43,500 This. 627 00:46:43,875 --> 00:46:46,917 Going to parties, making friends... 628 00:46:47,625 --> 00:46:49,417 You've always been like this. 629 00:46:49,750 --> 00:46:51,000 Even in school. 630 00:46:51,750 --> 00:46:53,917 "The cool guy." Everyone's favorite. 631 00:46:54,625 --> 00:46:57,375 But do you remember what was I like in school? 632 00:46:58,625 --> 00:47:01,042 I had no friends, Bunny. 633 00:47:01,583 --> 00:47:03,750 I just sat in a corner and studied. 634 00:47:05,875 --> 00:47:07,417 Bunking classes, 635 00:47:08,250 --> 00:47:09,875 making fun of teachers, 636 00:47:10,042 --> 00:47:12,083 chilling with friends... 637 00:47:12,917 --> 00:47:16,000 I couldn't do it then and I can't do it now as well. 638 00:47:16,875 --> 00:47:19,167 Because... I'm boring! 639 00:47:22,667 --> 00:47:23,917 You're very cool, Naina. 640 00:47:30,542 --> 00:47:32,292 The way you showed up on this trip last minute... 641 00:47:32,583 --> 00:47:33,958 with 25 strangers... 642 00:47:34,542 --> 00:47:35,583 all alone. 643 00:47:36,167 --> 00:47:37,792 That needs guts. 644 00:47:39,000 --> 00:47:40,292 You fight off thugs, 645 00:47:41,000 --> 00:47:42,792 defeat me in the race, 646 00:47:43,083 --> 00:47:44,208 sing mad songs. 647 00:47:44,417 --> 00:47:46,958 You're a complete Bollywood freak. 648 00:47:51,792 --> 00:47:53,750 Just stop feeling so bad for yourself... 649 00:47:55,000 --> 00:47:56,833 and start loving who you are. 650 00:47:59,458 --> 00:48:00,583 You're fine... 651 00:48:03,000 --> 00:48:04,250 just the way you are. 652 00:48:09,625 --> 00:48:10,708 There is one problem, though. 653 00:48:12,458 --> 00:48:13,667 You don't smile enough. 654 00:48:15,292 --> 00:48:17,292 Do you know how dangerous your smile is? 655 00:48:18,625 --> 00:48:20,083 If I had a heart, 656 00:48:21,000 --> 00:48:22,958 I'd have lost it to your smile ages ago. 657 00:48:36,375 --> 00:48:38,042 Are you planning to let go of my hand? 658 00:49:21,417 --> 00:49:26,625 If you looked at yourself 659 00:49:26,708 --> 00:49:30,083 Through my eyes 660 00:49:30,208 --> 00:49:31,833 Hey 661 00:49:32,083 --> 00:49:37,167 I would show you what's hidden 662 00:49:37,250 --> 00:49:40,750 From your gaze 663 00:49:40,833 --> 00:49:42,625 Hey 664 00:49:42,708 --> 00:49:47,875 There is an untold story 665 00:49:48,083 --> 00:49:51,833 The mirror will tell you 666 00:49:51,917 --> 00:49:55,750 It's marvelous 667 00:49:56,042 --> 00:50:00,542 It's happening for the first time 668 00:50:00,625 --> 00:50:05,292 By God's grace 669 00:50:05,417 --> 00:50:09,333 It's marvelous 670 00:50:09,417 --> 00:50:13,875 It's happening for the first time 671 00:50:13,958 --> 00:50:19,542 By God's grace 672 00:50:46,625 --> 00:50:51,750 Listen to my silence 673 00:50:52,083 --> 00:50:57,083 Gather all the praises 674 00:51:02,792 --> 00:51:07,792 Listen to my silence 675 00:51:08,042 --> 00:51:12,958 Gather all the praises 676 00:51:13,333 --> 00:51:18,583 I haven't felt like this before 677 00:51:18,667 --> 00:51:23,875 I don't feel I'm praiseworthy 678 00:51:23,958 --> 00:51:29,167 My grace is a gift from you 679 00:51:29,375 --> 00:51:34,583 It's a bond of hearts 680 00:51:34,750 --> 00:51:38,667 It can't be expressed openly 681 00:51:38,750 --> 00:51:42,583 It's marvelous 682 00:51:42,708 --> 00:51:47,167 It's happening for the first time 683 00:51:47,250 --> 00:51:52,000 By God's grace 684 00:51:52,083 --> 00:51:56,000 It's marvelous 685 00:51:56,083 --> 00:52:00,500 It's happening for the first time 686 00:52:00,583 --> 00:52:05,250 By God's grace 687 00:52:05,333 --> 00:52:09,292 It's marvelous 688 00:52:09,375 --> 00:52:13,833 It's happening for the first time 689 00:52:13,917 --> 00:52:20,542 By God's grace 690 00:52:25,833 --> 00:52:27,333 So, guys, this is Khipshi Pass. 691 00:52:27,417 --> 00:52:29,208 Our trek's highest point! 692 00:52:31,500 --> 00:52:33,333 We'll be setting up camp here tonight. 693 00:52:33,417 --> 00:52:35,958 For now, you guys can relax! 694 00:52:37,750 --> 00:52:39,375 What's up there? 695 00:52:42,500 --> 00:52:44,167 That's Bhuta Mountain. 696 00:52:44,542 --> 00:52:45,583 Let's go there. 697 00:52:46,333 --> 00:52:47,667 What a view it'll be! 698 00:52:48,375 --> 00:52:49,333 Bhuta. 699 00:52:51,417 --> 00:52:53,083 Does anyone know what "Bhuta" means? 700 00:52:56,208 --> 00:52:58,208 Bhuta means haunted. 701 00:53:00,375 --> 00:53:02,167 According to the village elders, 702 00:53:02,500 --> 00:53:04,583 there used to be an old temple of the Lord Bhairav. 703 00:53:05,042 --> 00:53:07,333 They said any wish made there on a full moon night would come true. 704 00:53:07,958 --> 00:53:10,667 Hundreds of people would go there in search of this magic... 705 00:53:11,667 --> 00:53:13,500 but no one ever returned. 706 00:53:16,292 --> 00:53:17,667 The temple no longer stands. 707 00:53:18,167 --> 00:53:20,042 But they say on every full moon night, 708 00:53:20,125 --> 00:53:21,792 thousands of spirits gather there. 709 00:53:22,167 --> 00:53:24,042 Hoping for a miracle to occur. 710 00:53:24,958 --> 00:53:27,333 Interesting thing is that tonight... 711 00:53:28,167 --> 00:53:30,417 is a full moon night. 712 00:53:33,208 --> 00:53:34,708 Are you still interested in that view? 713 00:53:36,875 --> 00:53:39,792 What if the camp is haunted? 714 00:53:40,208 --> 00:53:43,750 They say ghosts love the color red. 715 00:53:44,958 --> 00:53:46,208 And you... 716 00:53:55,167 --> 00:53:57,458 What's wrong, babe? I'm right here! 717 00:53:57,583 --> 00:53:59,583 I know all the chants to get rid of ghosts. 718 00:53:59,667 --> 00:54:01,250 Yeah, his father's an exorcist. 719 00:54:02,583 --> 00:54:04,042 I want to go home! 720 00:54:04,208 --> 00:54:06,833 I'm dying to get off this stupid mountain! 721 00:54:06,917 --> 00:54:10,375 I'm going to order ten pizzas the second I'm home. 722 00:54:10,542 --> 00:54:12,792 I'm sick of eating Maggi noodles! 723 00:54:13,708 --> 00:54:16,833 You know, I haven't washed my hair in three days. 724 00:54:16,958 --> 00:54:20,542 As soon as I get home, I'm going to take a long bubble bath! 725 00:54:20,625 --> 00:54:23,875 I'm only waiting to get away from Avi's snoring. 726 00:54:24,125 --> 00:54:26,458 Get used to it, bro! 727 00:54:26,542 --> 00:54:28,125 What will you do when we'll be roommates? 728 00:54:28,250 --> 00:54:29,333 Roommates? 729 00:54:30,542 --> 00:54:32,542 We'll rent an apartment and set it up. 730 00:54:32,792 --> 00:54:35,833 Like the TV show, F.R.I.E.N.D.S. 731 00:54:36,417 --> 00:54:39,500 Lara come take bubble baths anytime! 732 00:54:43,125 --> 00:54:44,417 You can stay in my room. 733 00:54:44,583 --> 00:54:46,333 I'll get us a king-sized bed. 734 00:54:47,625 --> 00:54:49,667 What if you snore? 735 00:54:49,958 --> 00:54:51,875 Come to my tent tonight. 736 00:54:52,042 --> 00:54:53,917 You'll get the best sleep of your life. 737 00:55:38,250 --> 00:55:39,458 You shouldn't poke around in the dark. 738 00:55:39,542 --> 00:55:41,167 You never know what you'll find! 739 00:55:41,792 --> 00:55:42,958 What are you doing here, Naina? 740 00:55:44,750 --> 00:55:45,833 Come on. 741 00:55:47,292 --> 00:55:49,250 If there really was a temple here, 742 00:55:49,333 --> 00:55:50,875 I have something to ask for. 743 00:56:15,250 --> 00:56:17,458 -Do you want to sit? -No, no. 744 00:56:17,875 --> 00:56:19,583 I don't get tired. 745 00:56:20,000 --> 00:56:23,083 Not you, I'm tired. 746 00:56:29,542 --> 00:56:31,625 -Do you have some alcohol? -What? 747 00:56:32,000 --> 00:56:34,292 It's freezing. Let's have some. 748 00:56:36,833 --> 00:56:38,375 You're full of surprises tonight. 749 00:56:39,958 --> 00:56:41,083 Hey. 750 00:56:43,292 --> 00:56:44,583 Don't tell anyone, okay? 751 00:56:51,458 --> 00:56:54,042 Okay, enough. Control yourself. 752 00:56:54,833 --> 00:56:56,250 It's nice! What is it? 753 00:56:56,792 --> 00:56:57,833 Lugdi! 754 00:56:58,375 --> 00:57:00,042 Made from fermented rice. 755 00:57:00,917 --> 00:57:02,583 Manali is famous for it. 756 00:57:04,333 --> 00:57:07,333 Lugdi, apples, trout and... 757 00:57:08,083 --> 00:57:09,250 marijuana. 758 00:57:11,292 --> 00:57:12,875 How do you know all this? 759 00:57:14,083 --> 00:57:17,875 I'm not as stupid as I look. 760 00:57:18,667 --> 00:57:19,750 Wait. 761 00:57:23,917 --> 00:57:25,000 Read this. 762 00:57:33,667 --> 00:57:34,750 Venice. 763 00:57:39,667 --> 00:57:40,708 London. 764 00:57:41,292 --> 00:57:42,583 Bunny, what is this? 765 00:57:43,625 --> 00:57:44,708 This is my dream. 766 00:57:46,333 --> 00:57:48,292 I want to see every corner of the world, Naina. 767 00:57:49,875 --> 00:57:51,958 All this will take a lifetime to do! 768 00:57:52,417 --> 00:57:53,958 When will you do everything else? 769 00:57:54,417 --> 00:57:55,500 What else is there? 770 00:57:56,417 --> 00:57:59,875 A student at 22, employed at 25, a husband at 26, 771 00:58:00,250 --> 00:58:02,500 a father at 30, retired at 60 and then... 772 00:58:03,333 --> 00:58:04,625 wait for your death. 773 00:58:05,250 --> 00:58:06,292 No! 774 00:58:06,917 --> 00:58:08,833 Who wants to lead such an ordinary life? 775 00:58:11,792 --> 00:58:13,708 So then... what do you want from life, Bunny? 776 00:58:19,958 --> 00:58:21,167 Adventure. 777 00:58:23,708 --> 00:58:24,792 Madness. 778 00:58:27,292 --> 00:58:30,208 Each day shall be so exciting... 779 00:58:31,125 --> 00:58:33,708 that I can feel my blood rushing in my veins! 780 00:58:37,000 --> 00:58:38,458 I want to fly, Naina. 781 00:58:39,417 --> 00:58:40,875 I want to run, I'll even fall. 782 00:58:40,958 --> 00:58:42,958 I just never want to... stop. 783 00:58:46,417 --> 00:58:48,208 Like climbing this mountain. 784 00:58:49,250 --> 00:58:53,875 It's just a random experience for you but for me, it's an addiction. 785 00:59:01,583 --> 00:59:02,667 Did I speak too much? 786 00:59:09,875 --> 00:59:12,000 I have never shared these things with Avi and Aditi. 787 00:59:12,500 --> 00:59:13,667 Why am I telling you? 788 00:59:13,833 --> 00:59:14,917 What would I know? 789 00:59:15,000 --> 00:59:16,667 You never even greeted me in school. 790 00:59:17,458 --> 00:59:18,875 Okay then... I'll do it now. 791 00:59:26,583 --> 00:59:27,958 How are you, Naina? 792 00:59:56,333 --> 00:59:59,042 There truly was something miraculous about that mountain. 793 01:00:00,208 --> 01:00:02,583 And that miracle... was love. 794 01:00:08,708 --> 01:00:12,042 I had never felt this kind of happiness before. 795 01:00:14,250 --> 01:00:15,792 I was in love. 796 01:00:18,083 --> 01:00:22,375 And I wanted to scream and tell the world about it. 797 01:00:25,000 --> 01:00:28,792 But most of all, I wanted to tell him. 798 01:00:31,000 --> 01:00:33,250 I'm not sure if the temple ever existed. 799 01:00:34,917 --> 01:00:37,667 But I still made a wish. 800 01:00:38,292 --> 01:00:39,458 A very simple wish. 801 01:00:39,750 --> 01:00:41,500 Just one word. 802 01:01:33,833 --> 01:01:37,292 My beloved when you hit me With the water-gun 803 01:01:37,375 --> 01:01:41,292 The world says that A problem has arisen now 804 01:02:05,958 --> 01:02:07,583 Hey, Naina! 805 01:02:09,417 --> 01:02:13,375 -Hey, nerd! -Who? 806 01:02:23,083 --> 01:02:26,292 It's Holi! 807 01:02:35,333 --> 01:02:39,167 Why do I feel so good? 808 01:02:39,292 --> 01:02:43,250 You've spread a magic 809 01:02:51,375 --> 01:02:55,333 Why do I feel so good? 810 01:02:55,417 --> 01:02:59,208 You've spread a magic 811 01:02:59,333 --> 01:03:03,167 Why do I feel inebriated? 812 01:03:03,250 --> 01:03:07,083 What have you given to me? 813 01:03:07,292 --> 01:03:11,542 Your shirt has turned pink 814 01:03:11,625 --> 01:03:15,750 Your swagger has changed 815 01:03:15,833 --> 01:03:19,750 When you cast a spell, 816 01:03:19,833 --> 01:03:23,708 The girl was swooned 817 01:03:23,792 --> 01:03:27,792 When you danced in jeans, 818 01:03:27,875 --> 01:03:31,833 She got floored 819 01:03:31,917 --> 01:03:35,833 When you cast a spell, 820 01:03:35,917 --> 01:03:39,833 The girl was swooned 821 01:03:39,917 --> 01:03:43,875 When you danced in jeans, 822 01:03:43,958 --> 01:03:48,250 She got floored 823 01:04:04,375 --> 01:04:10,333 When I twist your hand, 824 01:04:10,417 --> 01:04:12,417 You get furious 825 01:04:12,500 --> 01:04:16,333 You'll have to pay dearly 826 01:04:16,417 --> 01:04:20,417 For this flirting 827 01:04:23,875 --> 01:04:27,542 Your adornment is alluring 828 01:04:27,625 --> 01:04:31,750 The passion has kindled 829 01:04:31,917 --> 01:04:35,917 When you cast a spell, 830 01:04:36,000 --> 01:04:39,875 The girl was swooned 831 01:04:39,958 --> 01:04:43,958 When you danced in jeans, 832 01:04:44,042 --> 01:04:48,333 She got floored 833 01:05:18,375 --> 01:05:22,417 Why are you declining me 834 01:05:22,500 --> 01:05:26,458 When there is vacancy in the heart 835 01:05:26,542 --> 01:05:30,333 Vacancy in the heart 836 01:05:30,458 --> 01:05:38,083 I know what you want 837 01:05:38,167 --> 01:05:41,500 You're quick to retort 838 01:05:41,583 --> 01:05:45,375 You've the key to every lock 839 01:05:45,792 --> 01:05:49,792 When you cast a spell, 840 01:05:49,875 --> 01:05:53,875 The girl was swooned 841 01:05:53,958 --> 01:05:57,667 When you danced in jeans, 842 01:05:57,750 --> 01:06:01,667 She got floored 843 01:06:01,917 --> 01:06:05,708 When you cast a spell, 844 01:06:05,792 --> 01:06:09,833 The girl was swooned 845 01:06:09,917 --> 01:06:13,792 When you danced in jeans, 846 01:06:13,875 --> 01:06:17,750 She got floored 847 01:06:17,917 --> 01:06:21,833 The world says it's bad 848 01:06:21,958 --> 01:06:26,417 The world says it's bad 849 01:06:41,125 --> 01:06:43,833 If only this night would never end. 850 01:06:46,292 --> 01:06:48,333 Bunny, I have something to tell you. 851 01:06:50,458 --> 01:06:51,875 I... 852 01:07:02,625 --> 01:07:03,917 Aditi, are you okay? 853 01:07:09,250 --> 01:07:11,750 -What is this? -Where did you find that? 854 01:07:11,917 --> 01:07:13,042 Read this. 855 01:07:14,333 --> 01:07:15,958 You're ruining my surprise, man. 856 01:07:18,042 --> 01:07:20,458 How could you keep something like this from us? 857 01:07:20,792 --> 01:07:22,083 That's what the surprise was. 858 01:07:22,417 --> 01:07:25,583 I wanted to break it to you guys together at the end of this trip! 859 01:07:26,292 --> 01:07:27,625 You mean, you're leaving? 860 01:07:30,208 --> 01:07:32,833 Accepted at Northwestern University. 861 01:07:33,458 --> 01:07:34,583 Chicago. 862 01:07:35,542 --> 01:07:36,958 This is a scholarship letter. 863 01:07:38,542 --> 01:07:40,292 -Yours? -Yes, mine. 864 01:07:41,833 --> 01:07:43,583 You're really going? 865 01:07:43,792 --> 01:07:46,458 No, I keep the envelope around because it matches my shirt. 866 01:07:48,458 --> 01:07:49,833 When are you leaving? 867 01:07:50,042 --> 01:07:51,083 In three weeks. 868 01:08:00,875 --> 01:08:03,542 You should've told me before, man. I'd have applied as well. 869 01:08:06,292 --> 01:08:08,750 That means, all our plans are canceled. 870 01:08:13,292 --> 01:08:14,792 Is that a life you want to lead? 871 01:08:15,417 --> 01:08:16,667 What nonsense, Bunny! 872 01:08:17,167 --> 01:08:18,458 What will he do without us? 873 01:08:18,625 --> 01:08:20,875 You'll drive yourself mad living alone for four years in America! 874 01:08:21,042 --> 01:08:22,667 You'll come back! 875 01:08:23,917 --> 01:08:25,167 Say something, Aditi! 876 01:08:27,667 --> 01:08:29,417 Bunny, you should go. 877 01:08:31,417 --> 01:08:32,667 You must go. 878 01:08:33,375 --> 01:08:35,042 How long can we go on like this? 879 01:08:35,708 --> 01:08:36,792 We're growing up. 880 01:08:37,833 --> 01:08:40,333 We need to stop being teenagers. 881 01:08:57,333 --> 01:09:00,708 Avi, I wanted to tell you the first. 882 01:09:01,542 --> 01:09:02,875 Dad doesn't even know yet. 883 01:09:04,875 --> 01:09:05,917 Forget it, man. 884 01:09:08,875 --> 01:09:10,417 You're happy, right? That's it. 885 01:09:12,500 --> 01:09:13,750 Let's celebrate in the bus. 886 01:09:29,292 --> 01:09:30,417 What? 887 01:09:31,167 --> 01:09:32,208 What? 888 01:09:32,917 --> 01:09:34,208 I'm scared. 889 01:09:35,333 --> 01:09:36,500 Scared? You? 890 01:09:39,208 --> 01:09:40,500 Life's going to change. 891 01:09:41,250 --> 01:09:42,292 So what? 892 01:09:43,375 --> 01:09:44,458 My friends... 893 01:09:44,667 --> 01:09:46,083 Aren't happy, are they? 894 01:09:46,958 --> 01:09:48,625 Who knows what Dad will say? 895 01:09:50,167 --> 01:09:51,542 America's far. 896 01:09:52,792 --> 01:09:53,917 I'll be alone there. 897 01:09:55,750 --> 01:09:56,667 And here? 898 01:09:57,792 --> 01:09:58,833 It feels nice. 899 01:10:02,708 --> 01:10:03,750 But... 900 01:10:04,292 --> 01:10:05,333 But? 901 01:10:05,875 --> 01:10:08,125 But I... 902 01:10:08,292 --> 01:10:09,333 But you... 903 01:10:11,958 --> 01:10:13,208 You want to fly. 904 01:10:15,042 --> 01:10:16,208 You want to run. 905 01:10:17,750 --> 01:10:18,792 And what else? 906 01:10:19,667 --> 01:10:20,792 I want to fall as well. 907 01:10:23,000 --> 01:10:25,042 You can't eat boiled food all your life. 908 01:10:25,875 --> 01:10:26,708 You... 909 01:10:26,792 --> 01:10:29,000 I want to explore every corner of the world. 910 01:10:29,667 --> 01:10:30,917 This scholarship... 911 01:10:31,375 --> 01:10:33,250 Will take me closer to my dreams. 912 01:10:37,458 --> 01:10:38,583 I must go, Naina. 913 01:10:40,667 --> 01:10:41,792 I know. 914 01:10:44,583 --> 01:10:45,667 Will you miss me? 915 01:10:48,792 --> 01:10:50,000 Not at all. 916 01:10:53,750 --> 01:10:55,333 You were about to say something. 917 01:11:00,417 --> 01:11:01,458 Just that... 918 01:11:02,750 --> 01:11:04,000 the night has ended. 919 01:11:28,083 --> 01:11:29,542 I couldn't tell him. 920 01:11:30,458 --> 01:11:31,750 Just... 921 01:11:32,042 --> 01:11:33,333 couldn't say it. 922 01:11:35,083 --> 01:11:36,875 As much as I loved him... 923 01:11:38,250 --> 01:11:40,542 he loved his dreams much more than that. 924 01:11:45,708 --> 01:11:49,167 I was hurt, but I was also grateful... 925 01:11:49,667 --> 01:11:53,208 for the whole hoard of memories I was taking with me... 926 01:11:54,333 --> 01:11:56,208 that I can never forget. 927 01:11:56,292 --> 01:11:58,083 Those days, those nights... 928 01:11:58,208 --> 01:12:01,750 the laughter, the madness, the friendship... 929 01:12:09,542 --> 01:12:12,208 He chased after his dreams so hard... 930 01:12:12,750 --> 01:12:16,250 that he was gone from our lives in the blink of an eye. 931 01:12:18,917 --> 01:12:20,458 It's been eight years. 932 01:12:21,125 --> 01:12:22,917 He never came back. 933 01:12:24,208 --> 01:12:25,667 And I didn't wait for him either. 934 01:13:12,417 --> 01:13:15,375 Do you want something? 935 01:13:15,958 --> 01:13:20,958 You think you're a smart guy, slimy dog? 936 01:13:23,625 --> 01:13:24,917 Take this! 937 01:13:48,958 --> 01:13:53,417 The heart is insolent and unrestrained 938 01:14:38,792 --> 01:14:40,083 Welcome to Paris! 939 01:14:40,208 --> 01:14:47,208 I spent the evening and night wandering 940 01:14:47,500 --> 01:14:53,667 Why does my heart 941 01:14:53,750 --> 01:14:57,333 Want to fly freely? 942 01:14:57,417 --> 01:15:02,125 Oh, God, my heart is pounding 943 01:15:16,708 --> 01:15:23,708 There are unanswered questions in the mind 944 01:15:24,167 --> 01:15:29,708 My heart wants to be a vagrant 945 01:15:29,792 --> 01:15:33,542 Oh, God, my heart is pounding 946 01:15:33,750 --> 01:15:38,500 Oh, God, my heart is pounding 947 01:15:52,875 --> 01:15:59,875 My philosophy is to move with the wind 948 01:16:00,292 --> 01:16:04,833 I don't want to settle down 949 01:16:06,500 --> 01:16:09,958 My heart is pounding 950 01:16:10,042 --> 01:16:13,958 Oh, God, my heart is pounding 951 01:16:43,833 --> 01:16:50,833 I spent the evening and night wandering 952 01:16:51,208 --> 01:16:57,333 Why does my heart want to fly freely? 953 01:16:57,417 --> 01:17:04,167 Oh, God, my heart is pounding 954 01:17:36,375 --> 01:17:37,833 I'm looking at the slow passing of time. 955 01:17:39,792 --> 01:17:41,750 "The slow passing of time." 956 01:17:42,625 --> 01:17:45,042 There's something about speaking Hindi in a foreign land. 957 01:17:48,083 --> 01:17:49,458 I don't know why, Kabir. 958 01:17:49,792 --> 01:17:51,417 But you're making me miss home today. 959 01:17:52,208 --> 01:17:55,042 Liar. Like you really miss home. 960 01:17:56,208 --> 01:17:59,333 I do, but then... 961 01:17:59,917 --> 01:18:01,375 I forget. 962 01:18:06,042 --> 01:18:08,750 People like us are vagabonds. 963 01:18:09,167 --> 01:18:13,250 For us, to wander is to live. 964 01:18:14,583 --> 01:18:15,917 And that is why... 965 01:18:16,458 --> 01:18:18,583 the moment we're back in San Francisco... 966 01:18:19,000 --> 01:18:20,625 you'll quit our show. 967 01:18:28,000 --> 01:18:30,833 To get somewhere, you must leave something behind. 968 01:18:31,167 --> 01:18:32,917 It's best to leave things at the right time 969 01:18:33,000 --> 01:18:34,667 or you'll be left with too many regrets. 970 01:18:38,708 --> 01:18:39,667 What's your plan? 971 01:18:40,542 --> 01:18:43,375 The plan is... to not have a plan. 972 01:18:45,000 --> 01:18:46,458 I'll figure something out. 973 01:18:47,500 --> 01:18:49,792 Or else, I'll trick someone like you into hiring me. 974 01:18:51,125 --> 01:18:54,542 The channel wants to launch a new show for the European market. 975 01:18:57,583 --> 01:19:01,417 The host will live in some world famous cities for three months each 976 01:19:01,500 --> 01:19:04,042 and we'll shoot his experiences. 977 01:19:11,625 --> 01:19:13,417 And you want me to shoot this show? 978 01:19:14,458 --> 01:19:15,708 No. 979 01:19:15,917 --> 01:19:17,333 I want you to host it. 980 01:19:19,708 --> 01:19:20,542 Come on. 981 01:19:23,292 --> 01:19:24,708 You're smart and confident. 982 01:19:24,792 --> 01:19:27,917 You're charming enough to make people forget what a jerk you really are! 983 01:19:36,708 --> 01:19:38,750 What are you thinking, Kabir? 984 01:20:28,250 --> 01:20:30,458 The courier company returned my package... 985 01:20:30,708 --> 01:20:32,958 and completely ruined my plans to surprise you. 986 01:20:34,917 --> 01:20:37,625 But no problem, I have a plan B. 987 01:20:38,625 --> 01:20:39,833 How do I look? 988 01:20:40,083 --> 01:20:43,542 Long hair, French manicure, ladies' jewelry. 989 01:20:43,708 --> 01:20:45,125 Don't laugh, ass! 990 01:20:45,833 --> 01:20:48,458 I'm sending you this video 991 01:20:48,542 --> 01:20:49,917 in these sexy clothes... 992 01:20:50,250 --> 01:20:52,417 so that you miss me just a little bit 993 01:20:52,500 --> 01:20:54,167 and come for my wedding! 994 01:20:55,667 --> 01:20:56,750 Yeah, man! 995 01:20:57,167 --> 01:20:58,208 I'm getting married! 996 01:20:59,583 --> 01:21:01,292 It's a grand celebration. 997 01:21:01,375 --> 01:21:04,542 Destination wedding in Udaipur from December 20 to December 25. 998 01:21:04,625 --> 01:21:06,833 Can't believe it, right? 999 01:21:09,833 --> 01:21:10,958 Look. 1000 01:21:11,458 --> 01:21:13,750 I know you're very busy. 1001 01:21:13,833 --> 01:21:16,917 Your life is amazing, you're extremely cool... 1002 01:21:17,000 --> 01:21:18,958 and you don't like coming to India. 1003 01:21:20,292 --> 01:21:21,500 But, please come. 1004 01:21:24,333 --> 01:21:25,792 I'm losing my mind here. 1005 01:21:29,000 --> 01:21:30,833 We grew up so fast. 1006 01:21:31,958 --> 01:21:32,792 That's it. 1007 01:22:16,792 --> 01:22:18,750 I thought you wouldn't come. 1008 01:22:20,125 --> 01:22:23,125 I thought s as well, but you'd never let me live... 1009 01:22:23,667 --> 01:22:25,250 if I missed your wedding. 1010 01:22:25,917 --> 01:22:27,125 How are you? 1011 01:22:27,333 --> 01:22:28,333 How do I look? 1012 01:22:28,417 --> 01:22:29,917 What happened with the bar deal? 1013 01:22:31,208 --> 01:22:32,375 As usual. 1014 01:22:32,875 --> 01:22:33,917 It didn't work! 1015 01:22:35,250 --> 01:22:37,750 The investors said they couldn't bear the loss. 1016 01:22:39,417 --> 01:22:41,750 All that the bar needs is a renovation. 1017 01:22:42,583 --> 01:22:43,667 Anyway, never mind. 1018 01:22:44,500 --> 01:22:46,958 How much money do you need? 1019 01:22:47,833 --> 01:22:50,125 Two hundred crores! Do you have the money? 1020 01:22:51,125 --> 01:22:52,917 If I did, I'd give it to you in a second. 1021 01:22:53,708 --> 01:22:56,083 I didn't even take money from my father. 1022 01:22:56,208 --> 01:22:57,583 Why did you do that? 1023 01:22:58,292 --> 01:22:59,750 Because he didn't give me any! 1024 01:23:01,125 --> 01:23:03,667 He said giving me any money is as good as flushing it down the toilet. 1025 01:23:07,083 --> 01:23:08,250 It's eight o'clock, Avi. 1026 01:23:08,708 --> 01:23:09,875 Don't drink so much. 1027 01:23:10,375 --> 01:23:12,875 -Please! -Don't get married, Aditi. 1028 01:23:13,708 --> 01:23:14,958 Don't get started with it again. 1029 01:23:15,833 --> 01:23:17,583 What do you see in this oaf? 1030 01:23:17,833 --> 01:23:19,625 His name is Taran. 1031 01:23:20,333 --> 01:23:22,333 -He's a bit strange. -Not at all! 1032 01:23:38,833 --> 01:23:39,917 What are you doing? 1033 01:23:40,000 --> 01:23:43,667 My engagement ring fell into the pool. I'm saving it. 1034 01:23:44,833 --> 01:23:46,083 I'll ask someone to get it. 1035 01:23:46,167 --> 01:23:49,333 No, Aditi! I won't let our ring drown this way. 1036 01:23:50,958 --> 01:23:53,542 Will he live or should I throw him a float? 1037 01:23:55,792 --> 01:23:57,417 Got it! 1038 01:23:57,500 --> 01:23:58,708 Now come out. 1039 01:24:03,625 --> 01:24:05,917 Aditi, Avi's here! 1040 01:24:10,750 --> 01:24:12,708 So happy you came, man! 1041 01:24:14,625 --> 01:24:16,292 -Baby, come on! -Dude! 1042 01:24:16,417 --> 01:24:17,667 We're going to be late. 1043 01:24:17,750 --> 01:24:19,583 Didn't I tell you Avi would come? 1044 01:24:19,667 --> 01:24:20,917 -He's here. -Yes! 1045 01:24:28,500 --> 01:24:32,292 Now, I would call up on stage Naina, Aditi's best friend. 1046 01:24:36,375 --> 01:24:39,250 One day, Aditi randomly told me that she's meeting a guy. 1047 01:24:41,417 --> 01:24:42,917 You'll have an arranged marriage? 1048 01:24:43,792 --> 01:24:45,083 "I'm bored!", she said. 1049 01:24:45,667 --> 01:24:47,333 He's an engineer or something. 1050 01:24:47,417 --> 01:24:48,833 Maybe he'll be entertaining. 1051 01:24:50,333 --> 01:24:53,083 Barely a month later, Aditi called me again. 1052 01:24:53,792 --> 01:24:54,875 "I'm getting married." 1053 01:24:55,500 --> 01:24:56,500 "To whom?" 1054 01:24:57,667 --> 01:24:59,667 "The engineer." 1055 01:25:02,000 --> 01:25:04,458 You know, a few years ago Aditi and I went on a trek together. 1056 01:25:05,500 --> 01:25:08,208 I didn't think we'd keep in touch when we returned. 1057 01:25:09,417 --> 01:25:11,375 Then, one night my phone rang. 1058 01:25:11,625 --> 01:25:12,792 "Open the door." 1059 01:25:16,500 --> 01:25:18,583 Beer in hand and cigarettes in her pocket. 1060 01:25:19,292 --> 01:25:20,625 She listened to rock music. 1061 01:25:20,750 --> 01:25:22,000 I put on my earplugs and went to sleep. 1062 01:25:23,458 --> 01:25:24,917 And that's how we became friends. 1063 01:25:26,250 --> 01:25:27,625 I've seen it all. 1064 01:25:27,917 --> 01:25:29,000 Stubborn Aditi. 1065 01:25:29,083 --> 01:25:30,417 Mad Aditi. 1066 01:25:30,917 --> 01:25:34,042 Her leather jacket phase. 1067 01:25:34,833 --> 01:25:37,375 Her "I am a painter." phase. 1068 01:25:37,458 --> 01:25:39,000 Hey, I am an artist! 1069 01:25:39,375 --> 01:25:40,875 Hair colors. 1070 01:25:43,583 --> 01:25:46,750 But as wild and insane as Aditi can be... 1071 01:25:47,583 --> 01:25:49,667 she's also a beautiful and trustworthy friend. 1072 01:26:13,542 --> 01:26:16,250 They say there is no right time to get married. 1073 01:26:17,042 --> 01:26:20,958 You're in trouble from the moment it happens. 1074 01:26:22,000 --> 01:26:25,083 Aditi, my tigress, my wild child! 1075 01:26:25,208 --> 01:26:26,958 I left you alone for a few years... 1076 01:26:27,042 --> 01:26:28,875 and look at the mess you've created! 1077 01:26:30,500 --> 01:26:32,292 Madness is an illness. 1078 01:26:32,625 --> 01:26:36,917 An illness that old age makes you forget. 1079 01:26:38,042 --> 01:26:40,417 But screw that. We won't be old for a while. 1080 01:26:41,250 --> 01:26:42,875 So, let's be mad tonight. 1081 01:27:10,167 --> 01:27:14,542 I've seen all sorts of boys and girls 1082 01:27:14,625 --> 01:27:18,583 Everyone was dazzled by my charm 1083 01:27:28,125 --> 01:27:32,708 I don't like to brag about myself 1084 01:27:32,792 --> 01:27:37,125 If you gossip about me, I'll punch you 1085 01:27:45,750 --> 01:27:50,333 I'm possessed 1086 01:27:50,417 --> 01:27:55,083 I don't know what's right or wrong 1087 01:27:55,167 --> 01:27:59,417 It's stubborn 1088 01:28:00,000 --> 01:28:04,458 The insolent heart is unrestrained 1089 01:28:04,542 --> 01:28:08,875 The insolent heart is unrestrained 1090 01:28:08,958 --> 01:28:13,458 I don't why the heart is like this 1091 01:28:13,542 --> 01:28:18,000 The insolent heart is unrestrained 1092 01:28:27,208 --> 01:28:31,625 I've seen 1093 01:28:31,708 --> 01:28:35,833 All of the world 1094 01:28:40,458 --> 01:28:45,167 From Bollywood to Hollywood 1095 01:28:45,250 --> 01:28:48,875 If you gossip about me, I'll punch you 1096 01:28:49,250 --> 01:28:53,583 It doesn't know how to turn its back 1097 01:28:53,708 --> 01:28:58,292 It doesn't know how to be shy 1098 01:28:58,583 --> 01:29:03,042 It's stubborn 1099 01:29:03,375 --> 01:29:07,792 The insolent heart is unrestrained 1100 01:29:07,875 --> 01:29:12,417 The insolent heart is unrestrained 1101 01:29:49,125 --> 01:29:53,000 Today the moon the stars 1102 01:29:53,542 --> 01:29:57,125 Have become disco lights 1103 01:29:58,167 --> 01:30:06,083 They tell us to party all night 1104 01:30:06,167 --> 01:30:10,500 It doesn't know how to break bond 1105 01:30:10,583 --> 01:30:15,333 It doesn't care for the coming tomorrow 1106 01:30:15,708 --> 01:30:19,583 It's stubborn 1107 01:30:20,333 --> 01:30:24,708 The insolent heart is unrestrained 1108 01:30:24,833 --> 01:30:29,375 The insolent heart is unrestrained 1109 01:30:29,458 --> 01:30:33,792 I don't why the heart is like this 1110 01:30:33,875 --> 01:30:39,208 The insolent heart is unrestrained 1111 01:30:41,000 --> 01:30:46,000 The insolent heart is unrestrained 1112 01:30:46,708 --> 01:30:49,250 Look what I found! 1113 01:30:55,292 --> 01:30:57,833 I told you! He'll die of shock. 1114 01:30:58,917 --> 01:31:01,625 Did you'll really think I'd miss Aditi's suicide mission? 1115 01:31:01,750 --> 01:31:04,083 -Hey. -I was convinced of it. 1116 01:31:11,042 --> 01:31:12,083 Will you have a drink? 1117 01:31:15,208 --> 01:31:16,500 Why weren't you at the cocktail party, bro? 1118 01:31:17,000 --> 01:31:19,708 Her lover ruined my one and only suit. 1119 01:31:19,917 --> 01:31:21,292 Who is this specimen, Aditi? 1120 01:31:21,750 --> 01:31:26,208 He's loaded. Looks like a weirdo, but he drives a BMW. 1121 01:31:29,292 --> 01:31:31,875 Taran is sweet and intelligent, Bunny. 1122 01:31:32,000 --> 01:31:34,292 He loves me. 1123 01:31:34,958 --> 01:31:37,417 He's basically a lap dog. 1124 01:31:38,500 --> 01:31:40,333 How's the restaurant, bro? 1125 01:31:41,208 --> 01:31:42,375 Fantastic, bro! 1126 01:31:43,583 --> 01:31:45,333 Bunny... how long are you here for? 1127 01:31:45,958 --> 01:31:47,500 I'm leaving on the night of your wedding. 1128 01:31:47,833 --> 01:31:48,958 Going straight to Paris. 1129 01:31:49,083 --> 01:31:51,500 Paris! What's happening there? 1130 01:31:52,167 --> 01:31:53,083 It's an amazing project. 1131 01:31:53,167 --> 01:31:54,958 Your life has always been amazing. 1132 01:31:56,125 --> 01:31:57,542 You don't live in Chicago anymore, right? 1133 01:31:58,583 --> 01:32:01,500 Chicago was a long time ago! 1134 01:32:02,625 --> 01:32:05,042 Since then New York, Hawaii, back to-- 1135 01:32:05,125 --> 01:32:07,667 Dude, you move around so much. It's hard to keep track. 1136 01:32:09,958 --> 01:32:14,333 You were in Boston when we spoke last, right? 1137 01:32:15,500 --> 01:32:16,375 No. 1138 01:32:17,500 --> 01:32:18,333 LA. 1139 01:32:22,042 --> 01:32:24,792 When your father... It slipped my mind. 1140 01:32:28,667 --> 01:32:30,417 He passed away so suddenly... 1141 01:32:31,250 --> 01:32:33,083 I was sad. 1142 01:32:36,250 --> 01:32:38,625 I'm going for a shower. 1143 01:32:39,583 --> 01:32:40,833 Will you be going home? 1144 01:32:46,667 --> 01:32:47,792 Not this time. 1145 01:32:50,792 --> 01:32:52,167 Let's do something tonight! 1146 01:32:53,042 --> 01:32:55,625 The three of us together again. 1147 01:32:55,792 --> 01:32:57,083 Just like the old times! 1148 01:32:57,833 --> 01:32:59,917 What are you saying, Aditi? 1149 01:33:01,000 --> 01:33:04,708 Everything has changed now. 1150 01:33:05,542 --> 01:33:07,458 You used to say that nothing changes between friends, Avi. 1151 01:33:08,833 --> 01:33:09,917 True. 1152 01:33:10,750 --> 01:33:13,500 But you and I... are not friends anymore, Bunny. 1153 01:33:48,708 --> 01:33:49,708 Oh man, it's cold! 1154 01:33:49,792 --> 01:33:52,250 It's just water. You'll be fine. 1155 01:33:54,292 --> 01:33:55,542 Go for it. 1156 01:34:04,917 --> 01:34:06,125 Are you married? 1157 01:34:06,292 --> 01:34:07,417 What? 1158 01:34:07,792 --> 01:34:09,500 -No. -Kids? 1159 01:34:10,500 --> 01:34:11,833 Yeah! Three! 1160 01:34:12,625 --> 01:34:13,750 Vile woman! 1161 01:34:16,750 --> 01:34:17,917 Why are you asking? 1162 01:34:18,625 --> 01:34:21,167 I'm wondering if I should behave or flirt openly. 1163 01:34:21,792 --> 01:34:23,208 Is flirting necessary? 1164 01:34:25,000 --> 01:34:26,292 It's very good for health. 1165 01:34:27,667 --> 01:34:28,708 Yoga. 1166 01:34:29,417 --> 01:34:30,583 I remember it. 1167 01:34:34,125 --> 01:34:39,000 Were you always this beautiful or is this the magic of time? 1168 01:34:39,125 --> 01:34:41,458 What a cheesy line! 1169 01:34:42,917 --> 01:34:46,333 You find this cheesy now, baby doll, but there was a time... 1170 01:34:46,417 --> 01:34:48,125 when you were floored by these lines! 1171 01:34:48,458 --> 01:34:50,708 Me? Floored by you? 1172 01:34:59,250 --> 01:35:00,792 You haven't changed at all, Bunny. 1173 01:35:02,167 --> 01:35:04,417 Except for one thing. 1174 01:35:05,167 --> 01:35:06,250 What? 1175 01:35:06,500 --> 01:35:10,667 The old Bunny used to smile a lot more. 1176 01:35:18,500 --> 01:35:19,958 Does the water feel okay now? 1177 01:35:21,542 --> 01:35:24,167 -Yes. -What did I tell you? 1178 01:35:24,250 --> 01:35:26,542 Give it some time. Everything will be okay. 1179 01:35:59,208 --> 01:36:04,625 Oh, princess, He's your prince charming 1180 01:36:04,708 --> 01:36:08,042 Matches are made in heaven 1181 01:36:08,125 --> 01:36:14,667 It's a time to celebrate 1182 01:36:15,958 --> 01:36:21,333 Oh, princess, He's your prince charming 1183 01:36:21,417 --> 01:36:26,958 Matches are made in heaven 1184 01:36:27,042 --> 01:36:31,583 It's a time to celebrate 1185 01:36:31,667 --> 01:36:36,833 Oh, Kabira 1186 01:36:36,917 --> 01:36:42,375 Oh, great one 1187 01:36:42,667 --> 01:36:48,250 Touch your destination 1188 01:36:48,333 --> 01:36:53,458 Oh, Kabira 1189 01:36:53,708 --> 01:36:59,042 Oh, great one 1190 01:36:59,458 --> 01:37:05,833 Your bond is with your past 1191 01:37:05,917 --> 01:37:07,625 I think that's enough. 1192 01:37:08,250 --> 01:37:10,083 Call Mr. Sharma from my phone 1193 01:37:10,167 --> 01:37:12,708 and pick him up from the reception. He's waiting for you there. 1194 01:37:34,250 --> 01:37:35,625 Congratulations. 1195 01:37:39,875 --> 01:37:41,542 Does he think I'm his slave? 1196 01:38:10,917 --> 01:38:12,375 "When I saw a girl..." 1197 01:38:22,042 --> 01:38:23,292 Come on. Feed me! 1198 01:38:23,375 --> 01:38:25,083 Like a blushing rose. 1199 01:38:26,542 --> 01:38:28,833 Like a poet's dream. 1200 01:38:30,417 --> 01:38:32,333 Like the morning... 1201 01:38:32,417 --> 01:38:34,250 -Light? -Light! 1202 01:38:34,333 --> 01:38:36,875 -What are you doing? -Bunny, my phone! 1203 01:38:40,125 --> 01:38:42,792 -You're having an affair! -Of course not! 1204 01:38:42,875 --> 01:38:44,875 -Then, is he hitting on you? -I don't know, man! 1205 01:38:48,167 --> 01:38:49,208 Who is this dude? 1206 01:38:49,583 --> 01:38:52,292 -Why do you care? -Sneaking around taking pictures of you. 1207 01:38:52,375 --> 01:38:53,917 Must be around here somewhere! 1208 01:38:54,333 --> 01:38:56,042 How could you read my messages, Bunny? 1209 01:38:56,125 --> 01:38:57,083 I didn't just read them, Naina! 1210 01:38:57,167 --> 01:38:59,583 I've messaged your Romeo to meet you by the lake. 1211 01:39:02,500 --> 01:39:05,167 Did you hook up with him? 1212 01:39:06,917 --> 01:39:09,333 -Why did you hide it? -Bunny, man! 1213 01:39:18,333 --> 01:39:19,417 Are you tired, Bunny? 1214 01:39:19,833 --> 01:39:22,333 I don't get tired. 1215 01:39:33,000 --> 01:39:35,875 Naina, where were you? 1216 01:39:36,792 --> 01:39:39,833 I was looking for you everywhere! 1217 01:39:46,375 --> 01:39:48,708 Naina was also been looking for you, Dave. 1218 01:39:50,042 --> 01:39:52,542 Nothing. Have fun, kids! 1219 01:39:57,167 --> 01:40:00,708 Naina, Mrs. Goswami's earrings are lost. 1220 01:40:03,667 --> 01:40:04,708 Give me my phone. 1221 01:40:13,208 --> 01:40:15,083 That's French for "How are you today?" 1222 01:40:16,125 --> 01:40:18,958 By the way, you look fresh today... Naina. 1223 01:40:19,750 --> 01:40:21,042 Stop wasting time, Bunny. 1224 01:40:21,292 --> 01:40:23,167 I have a big problem to solve. 1225 01:40:23,333 --> 01:40:24,333 Let's do it again. 1226 01:40:26,708 --> 01:40:28,792 Well, you must solve it. 1227 01:40:32,500 --> 01:40:33,708 Jump onto that ledge. 1228 01:40:35,417 --> 01:40:37,042 I'm not a circus animal. 1229 01:40:37,667 --> 01:40:38,875 Are you scared, Bunny? 1230 01:40:40,917 --> 01:40:42,125 Don't hurt my ego. 1231 01:40:50,292 --> 01:40:52,792 -God save me! -Now, listen. 1232 01:40:53,208 --> 01:40:55,917 Carefully peep into that room and tell me what's happening. 1233 01:40:56,667 --> 01:40:58,500 Since when are you so vulgar? 1234 01:41:04,500 --> 01:41:06,792 Oh, it's Taran. 1235 01:41:06,875 --> 01:41:07,917 What is he doing? 1236 01:41:09,208 --> 01:41:11,625 I'm not sure. Some kind of tribal dance. 1237 01:41:11,958 --> 01:41:13,333 But what am I doing here? 1238 01:41:13,708 --> 01:41:16,917 -You're checking how good their dance is! -Whose? 1239 01:41:17,000 --> 01:41:18,500 The groom's team, duffer! 1240 01:41:19,958 --> 01:41:22,750 You should always gauge your enemy's strengths. 1241 01:41:22,958 --> 01:41:24,375 Rambo from First Blood! 1242 01:41:25,000 --> 01:41:27,083 This is a wedding, not Dancing with the Stars! 1243 01:41:28,167 --> 01:41:29,958 Anyway, I don't cheat. 1244 01:41:30,208 --> 01:41:34,625 Liar! You'd still be in preschool if you didn't cheat. 1245 01:41:42,750 --> 01:41:43,917 Are they amazing? 1246 01:41:45,708 --> 01:41:46,875 Hold on, Naina! 1247 01:41:47,000 --> 01:41:48,167 What happened? 1248 01:41:48,333 --> 01:41:49,500 There's a girl also. 1249 01:41:51,708 --> 01:41:52,958 She must be his cousin from London. 1250 01:41:53,167 --> 01:41:54,750 I've heard she's a terrific dancer. 1251 01:41:57,708 --> 01:41:59,792 What the... Lara! 1252 01:42:09,333 --> 01:42:10,708 What the hell is happening? 1253 01:42:12,708 --> 01:42:16,292 You're my fantasy 1254 01:42:16,375 --> 01:42:20,167 Don't touch me 1255 01:42:24,833 --> 01:42:27,708 You wanted a big, fat Indian wedding, right? Suffer now! 1256 01:42:28,000 --> 01:42:29,167 Bunny, not now. 1257 01:42:29,667 --> 01:42:30,833 My blouse! 1258 01:42:34,500 --> 01:42:36,125 This is my TV show! 1259 01:42:38,792 --> 01:42:40,208 What's Venice like? 1260 01:42:42,708 --> 01:42:43,958 It's the sewage system of Europe. 1261 01:42:44,958 --> 01:42:46,958 I'm going there for my honeymoon. 1262 01:42:47,625 --> 01:42:48,542 Why? 1263 01:42:48,625 --> 01:42:51,583 Taran loves to visit such historical places. 1264 01:42:52,208 --> 01:42:53,958 It's okay, man. It'll be fun. 1265 01:42:54,208 --> 01:42:57,167 Nonsense! You're going to be bored to tears. 1266 01:42:57,250 --> 01:42:58,292 Stop it, Avi. 1267 01:42:59,708 --> 01:43:02,458 You still have two days left. Run away! 1268 01:43:09,458 --> 01:43:10,500 Why did you change the channel? 1269 01:43:11,792 --> 01:43:12,958 That was my TV show. 1270 01:43:15,042 --> 01:43:16,167 I didn't know that. 1271 01:43:19,833 --> 01:43:22,042 Avi, change it back. 1272 01:43:22,375 --> 01:43:24,792 It's your show, man. How many times are you going to watch it? 1273 01:43:25,750 --> 01:43:26,917 I want you to see it. 1274 01:43:27,833 --> 01:43:29,167 Not interested. 1275 01:43:36,292 --> 01:43:37,542 What's your problem, man? 1276 01:43:37,750 --> 01:43:39,042 What's your problem, Avi? 1277 01:43:39,125 --> 01:43:40,792 You know what my problem is. 1278 01:43:44,542 --> 01:43:45,875 I want to hear it from you. 1279 01:43:46,292 --> 01:43:47,833 Drop the act, Bunny. 1280 01:43:48,708 --> 01:43:51,000 This is the first time in eight years you've come to see us. 1281 01:43:51,292 --> 01:43:54,333 You've called, what, 10-20 times? 1282 01:43:54,458 --> 01:43:55,958 And you're asking me what my problem is? 1283 01:43:56,333 --> 01:43:58,000 It's not like you were calling every day, man. 1284 01:43:58,083 --> 01:43:59,417 I did, man. 1285 01:43:59,625 --> 01:44:01,750 But I got sick of listening to your answering machine! 1286 01:44:02,417 --> 01:44:03,833 You forgot us, Bunny. 1287 01:44:04,000 --> 01:44:05,250 Try to understand, man! 1288 01:44:05,417 --> 01:44:06,667 I was really caught up. 1289 01:44:07,333 --> 01:44:08,583 New places, new cities. 1290 01:44:09,208 --> 01:44:11,458 I had to make my life, my career! 1291 01:44:11,750 --> 01:44:13,083 I had to fulfill my dreams! 1292 01:44:13,208 --> 01:44:14,583 Your dreams! 1293 01:44:14,917 --> 01:44:15,958 Your life! 1294 01:44:16,042 --> 01:44:17,208 Your problems! 1295 01:44:17,708 --> 01:44:19,042 Your excuses! 1296 01:44:19,667 --> 01:44:20,958 Everything is about you! 1297 01:44:21,625 --> 01:44:22,958 What about me, Bunny? 1298 01:44:24,250 --> 01:44:26,042 How much do you even know about me? 1299 01:44:27,250 --> 01:44:30,417 My life, my dreams, my circumstances! 1300 01:44:31,292 --> 01:44:33,208 Avi, chill! 1301 01:44:34,083 --> 01:44:35,292 Look at Aditi. 1302 01:44:35,500 --> 01:44:37,042 It's not like we spoke every day, 1303 01:44:37,125 --> 01:44:38,583 but she's not so sore with me! 1304 01:44:38,667 --> 01:44:41,875 That's because Aditi doesn't expect anything from you! 1305 01:44:42,375 --> 01:44:44,792 She didn't even think you'd come for her wedding! 1306 01:44:44,875 --> 01:44:46,125 And who can blame her? 1307 01:44:46,375 --> 01:44:48,708 You didn't even come back for your father's funeral! 1308 01:44:56,333 --> 01:44:57,458 Listen. 1309 01:44:58,958 --> 01:45:00,083 Aditi's right. 1310 01:45:02,167 --> 01:45:03,833 Don't expect anything from me. 1311 01:45:06,000 --> 01:45:07,125 This is how I am. 1312 01:45:07,333 --> 01:45:08,542 How? 1313 01:45:08,667 --> 01:45:09,708 Selfish? 1314 01:45:10,250 --> 01:45:11,167 Shameless? 1315 01:45:11,667 --> 01:45:14,083 Bunny, you've completely lost your mind! 1316 01:45:14,167 --> 01:45:15,833 At least I'm not like you! 1317 01:45:16,458 --> 01:45:18,625 A drunkard, a gambler... a loser! 1318 01:45:23,458 --> 01:45:24,875 Asshole! 1319 01:45:30,875 --> 01:45:33,833 Are you trying to kill me? Are you crazy or what? 1320 01:45:34,125 --> 01:45:35,667 Here... use this pillow. 1321 01:45:37,125 --> 01:45:39,542 Bloody cheat! 1322 01:45:39,750 --> 01:45:41,583 Come on and fight like a man! 1323 01:45:59,083 --> 01:46:00,958 Aditi... you look so pretty. 1324 01:46:01,875 --> 01:46:03,792 I'm getting married, guys! 1325 01:46:05,042 --> 01:46:07,542 And my two best friends are fighting like dogs! 1326 01:46:09,958 --> 01:46:14,167 Stop this drama and apologize to each other right now. 1327 01:46:21,375 --> 01:46:22,667 He's not saying sorry! 1328 01:46:30,667 --> 01:46:31,708 Hug each other. 1329 01:46:33,417 --> 01:46:34,458 Come on! 1330 01:46:48,292 --> 01:46:50,292 I am coming! 1331 01:46:55,125 --> 01:46:58,625 We've seen millions of foreign girls 1332 01:46:58,708 --> 01:47:02,458 The most beautiful is an Indian girl 1333 01:47:02,542 --> 01:47:04,042 Come on, try it. 1334 01:47:05,083 --> 01:47:07,750 -Hey, Aunt. Have some alcohol. -I don't drink. 1335 01:47:08,250 --> 01:47:12,000 How many times will you lie to me? Here. 1336 01:47:24,250 --> 01:47:25,208 Claps! 1337 01:47:32,250 --> 01:47:34,250 Such a bimbo! 1338 01:47:36,458 --> 01:47:38,042 -What are you just standing here for? -Ladies and gentlemen... 1339 01:47:39,625 --> 01:47:43,833 Welcome all the aunts and uncles. 1340 01:47:46,250 --> 01:47:51,167 The sun sets, and moon rises 1341 01:47:52,167 --> 01:47:57,167 The heart starts to melt 1342 01:48:05,958 --> 01:48:07,167 Look into her eyes. 1343 01:48:07,292 --> 01:48:08,208 Bro! 1344 01:48:11,167 --> 01:48:12,167 All good? 1345 01:48:14,375 --> 01:48:18,125 I just hope Aditi likes my dance. 1346 01:48:18,500 --> 01:48:19,958 Everything will be okay, right? 1347 01:48:20,375 --> 01:48:21,750 You don't have AIDS. 1348 01:48:27,125 --> 01:48:28,833 Thanks for coming to our wedding, man. 1349 01:48:32,042 --> 01:48:32,875 To our family, also. 1350 01:48:32,958 --> 01:48:34,083 Here. 1351 01:48:34,625 --> 01:48:36,833 -No. -Take it. This makes everything better. 1352 01:48:36,958 --> 01:48:38,458 -Come on, drink! -The groom! 1353 01:48:46,333 --> 01:48:47,250 Hey! 1354 01:49:07,208 --> 01:49:09,458 What happened? 1355 01:49:32,708 --> 01:49:39,708 When you pinched me 1356 01:49:40,417 --> 01:49:47,417 I'm cross with you, appease me 1357 01:49:48,000 --> 01:49:51,125 I'll tease you 1358 01:49:51,208 --> 01:49:55,833 You're an amazing girl 1359 01:49:59,500 --> 01:50:03,500 You're my fantasy 1360 01:50:03,583 --> 01:50:10,583 Don't touch me, For I'm young now 1361 01:50:14,292 --> 01:50:16,083 Very good, my tiger. 1362 01:50:22,417 --> 01:50:25,917 You're my fantasy 1363 01:50:26,250 --> 01:50:33,250 Don't touch me, For I'm young now 1364 01:50:38,750 --> 01:50:40,125 A magic! 1365 01:50:40,208 --> 01:50:42,292 You said that their dance was rubbish! 1366 01:50:42,458 --> 01:50:44,125 Yeah, man. It was! 1367 01:50:44,208 --> 01:50:46,750 No, no! That wasn't rubbish. 1368 01:50:46,833 --> 01:50:48,583 That was mind-blowing! 1369 01:50:52,167 --> 01:50:54,250 Now, who's going to enjoy my traditional dance? 1370 01:50:55,250 --> 01:50:56,250 All the uncles! 1371 01:51:06,333 --> 01:51:08,375 You want to give an amazing performance, right? 1372 01:51:08,958 --> 01:51:12,083 -Leave it to me. -What are you going to do? 1373 01:51:13,333 --> 01:51:17,458 You don't know how talented I am. 1374 01:51:17,833 --> 01:51:19,333 Just hold on to your skirt. 1375 01:51:19,833 --> 01:51:21,542 It shouldn't drop. 1376 01:51:24,542 --> 01:51:25,708 Come on. 1377 01:51:25,792 --> 01:51:27,542 Let's set this stage on fire! 1378 01:51:30,000 --> 01:51:34,042 Everyone's favorite, the gorgeous... 1379 01:51:50,833 --> 01:51:54,375 I'll chase you 1380 01:51:54,458 --> 01:51:57,792 Your features are wooing 1381 01:51:57,875 --> 01:52:01,250 Your smile makes me lose slumber 1382 01:52:01,417 --> 01:52:04,958 You've some attitude 1383 01:52:06,667 --> 01:52:14,125 For you, I've left my girlfriend From Delhi 1384 01:52:17,000 --> 01:52:23,875 For you, I've left my girlfriend From Delhi 1385 01:52:24,000 --> 01:52:27,292 You gaze like a fraud 1386 01:52:27,417 --> 01:52:31,167 You look like a Casanova 1387 01:52:31,250 --> 01:52:34,750 I swear, I saved my pocket money 1388 01:52:34,833 --> 01:52:38,667 Only for you 1389 01:52:41,375 --> 01:52:44,750 I bid farewell to my family 1390 01:52:44,833 --> 01:52:48,458 I've left my girlfriend from Delhi 1391 01:52:48,542 --> 01:52:55,000 For you, I've left my girlfriend From Delhi 1392 01:52:57,625 --> 01:52:59,333 Let me hug you 1393 01:53:00,792 --> 01:53:02,625 I'm flat on you 1394 01:53:04,167 --> 01:53:09,875 I fell in love with you at the first sight 1395 01:53:11,208 --> 01:53:14,333 You've become insolent in love 1396 01:53:14,417 --> 01:53:17,917 You've frozen on me 1397 01:53:18,083 --> 01:53:21,250 You want to befriend me 1398 01:53:21,333 --> 01:53:24,750 My passion has increased for you 1399 01:53:24,958 --> 01:53:28,333 You're my day and night 1400 01:53:28,417 --> 01:53:31,917 My future is bright with you 1401 01:53:32,042 --> 01:53:35,167 There will be a boy More handsome than you 1402 01:53:35,250 --> 01:53:41,708 He'll make me his bride 1403 01:53:42,333 --> 01:53:45,625 I'll take you along 1404 01:53:45,708 --> 01:53:49,375 I've left my girlfriend from Delhi 1405 01:53:49,542 --> 01:53:56,250 For you, I've left my girlfriend From Delhi 1406 01:53:56,333 --> 01:53:59,542 I bid farewell to my family 1407 01:53:59,625 --> 01:54:04,042 I've left my girlfriend from Delhi 1408 01:55:00,833 --> 01:55:02,375 Get up, sleepy head. 1409 01:55:03,167 --> 01:55:05,042 We only have today to see Udaipur. 1410 01:55:05,167 --> 01:55:06,250 Come on, hurry up. 1411 01:55:15,292 --> 01:55:16,917 So, that's what your life is like. 1412 01:55:19,500 --> 01:55:21,375 You must have seen so many amazing things. 1413 01:55:21,958 --> 01:55:23,458 You can't even imagine. 1414 01:55:25,292 --> 01:55:27,500 I can never live like you. 1415 01:55:27,875 --> 01:55:29,042 Come. 1416 01:55:29,958 --> 01:55:31,333 What do you mean? 1417 01:55:32,375 --> 01:55:33,458 I mean... 1418 01:55:33,625 --> 01:55:35,500 you'll spend your whole life in one city... 1419 01:55:35,708 --> 01:55:38,167 in one house and in one room! 1420 01:55:38,667 --> 01:55:40,875 -Doesn't that scare you? -Not at all. 1421 01:55:41,167 --> 01:55:42,667 This is the life I've chosen. 1422 01:55:43,125 --> 01:55:45,333 I have no interest in living like you. 1423 01:55:49,875 --> 01:55:53,792 You're saying this only because you've not explored the world, baby! 1424 01:55:54,208 --> 01:55:57,417 You don't know about the bliss of living in different countries? 1425 01:55:58,833 --> 01:56:01,250 And what do you know about living at home? 1426 01:56:06,708 --> 01:56:09,458 You don't know what it's like to sit with strangers... 1427 01:56:09,542 --> 01:56:11,500 and listen to their life stories. 1428 01:56:12,083 --> 01:56:15,625 And you don't know what it's like to sit with old friends... 1429 01:56:15,833 --> 01:56:20,667 and reminisce. 1430 01:56:24,208 --> 01:56:28,625 Someday... I'll take you to San Francisco to eat their famous cheeseburgers. 1431 01:56:29,083 --> 01:56:30,250 You'll go crazy. 1432 01:56:31,208 --> 01:56:34,000 Someday... I'll feed you mutton biryani. 1433 01:56:34,083 --> 01:56:35,583 You'll forget the burger. 1434 01:56:36,708 --> 01:56:38,708 You haven't been to Paris, Naina. 1435 01:56:40,208 --> 01:56:42,625 Have you ever witnessed childbirth? 1436 01:56:43,750 --> 01:56:44,917 No. 1437 01:56:46,167 --> 01:56:48,375 But I have many children in Paris. 1438 01:56:53,875 --> 01:56:55,458 Andres Iniesta's winning goal. 1439 01:56:55,917 --> 01:56:56,958 Wankhede Stadium. 1440 01:56:57,125 --> 01:57:00,250 Mahendra Singh Dhoni's winning sixer! 1441 01:57:01,833 --> 01:57:03,042 California's sunshine. 1442 01:57:03,292 --> 01:57:04,833 Bombay's rains. 1443 01:57:07,083 --> 01:57:08,333 Indian custard. 1444 01:57:09,083 --> 01:57:11,167 Phantom of the Opera on Broadway. 1445 01:57:11,792 --> 01:57:14,083 Dilwaale Dulhaniya Le Jayenge in a single screen theater. 1446 01:57:17,792 --> 01:57:19,167 Yeah, man. 1447 01:57:19,750 --> 01:57:23,083 One day you'll be the fat mother of two children. 1448 01:57:23,792 --> 01:57:25,792 And I'll still be hot and fit. 1449 01:57:27,000 --> 01:57:28,375 Not two, I want six of them! 1450 01:57:28,875 --> 01:57:34,292 And when I'm sitting with them watching Harry Potter part 20 in my mansion, 1451 01:57:34,417 --> 01:57:38,375 you'll be stitching your own shoes in some African village. 1452 01:57:41,375 --> 01:57:42,667 You're not right, Naina. 1453 01:57:43,917 --> 01:57:45,625 You're just very different from me. 1454 01:57:47,625 --> 01:57:48,667 I know that. 1455 01:57:57,833 --> 01:58:00,167 Do you really want six kids? 1456 01:58:00,750 --> 01:58:02,125 Name one of them after me. 1457 01:58:03,500 --> 01:58:05,833 And are they all going be from the same spouse... 1458 01:58:06,083 --> 01:58:08,375 -or should I help? -Disgusting! 1459 01:58:08,458 --> 01:58:09,500 Just think about it! 1460 01:58:09,833 --> 01:58:11,333 How handsome our kids would be! 1461 01:58:11,625 --> 01:58:14,000 With my good looks and... well, my brains. 1462 01:58:16,458 --> 01:58:17,542 What? 1463 01:58:18,208 --> 01:58:19,333 Have they reached? 1464 01:58:20,083 --> 01:58:21,417 Okay, take care of yourself. 1465 01:58:25,667 --> 01:58:26,708 Come now, quickly. 1466 01:58:27,000 --> 01:58:29,042 We don't want to miss the Light and Sound show. 1467 01:58:29,458 --> 01:58:30,667 I'm tired, Bunny. 1468 01:58:32,250 --> 01:58:33,750 And it's so nice here! 1469 01:58:34,667 --> 01:58:36,292 Yes, but when we've seen everything... 1470 01:58:36,375 --> 01:58:37,875 it'll be nicer. 1471 01:58:38,875 --> 01:58:40,708 You can't do everything in one day. 1472 01:58:41,375 --> 01:58:42,417 Of course, I can. 1473 01:58:42,792 --> 01:58:43,875 Look at this. 1474 01:58:45,125 --> 01:58:46,333 We only have this much left. 1475 01:58:48,042 --> 01:58:50,167 -Hey! -And now we don't. 1476 01:58:51,708 --> 01:58:53,208 Sit down. 1477 01:59:02,042 --> 01:59:05,625 What if we find out later that the Light and Sound show was amazing? 1478 01:59:05,833 --> 01:59:07,417 Of course, it will be amazing. 1479 01:59:07,792 --> 01:59:11,042 But if we leave, we'll miss this amazing sunset. 1480 01:59:13,208 --> 01:59:14,542 How much ever hard you try, Bunny... 1481 01:59:14,625 --> 01:59:16,208 you'll always miss out on something in life. 1482 01:59:18,708 --> 01:59:21,500 Let's just... enjoy the moment. 1483 01:59:46,542 --> 01:59:49,667 Three years ago, I was working for a company called Trek America. 1484 01:59:51,333 --> 01:59:54,042 I was on a trek with 24 college students. 1485 01:59:56,375 --> 01:59:58,125 I returned to the city after eight days. 1486 02:00:00,000 --> 02:00:01,875 That's when my phone started working. 1487 02:00:04,875 --> 02:00:06,750 I had 155 voice messages. 1488 02:00:08,500 --> 02:00:09,542 My family. 1489 02:00:13,833 --> 02:00:15,167 My father had passed away. 1490 02:00:18,208 --> 02:00:19,542 He passed away on Monday. 1491 02:00:20,667 --> 02:00:22,000 I found out on Saturday. 1492 02:00:25,375 --> 02:00:27,208 His last rites had already been performed. 1493 02:00:30,833 --> 02:00:32,708 We hadn't spoken in a month. 1494 02:00:35,000 --> 02:00:36,583 I hadn't seen him in three years. 1495 02:00:39,625 --> 02:00:41,333 He used to say that I should visit more often. 1496 02:00:44,708 --> 02:00:46,208 I should have listened to him. 1497 02:02:12,292 --> 02:02:13,958 Don't get into this, man. 1498 02:02:15,417 --> 02:02:16,667 Just play. 1499 02:02:25,083 --> 02:02:27,417 What? How is this my fault? 1500 02:02:29,042 --> 02:02:30,250 Do you have socks? 1501 02:02:30,792 --> 02:02:32,542 This isn't Las Vegas, man! 1502 02:02:32,708 --> 02:02:34,208 You weren't going to hit a double jackpot. 1503 02:02:34,292 --> 02:02:37,208 -I was doing my thing, man. -It's okay, man. It's done now. 1504 02:02:37,542 --> 02:02:39,083 Why don't you ever listen, Bunny? 1505 02:02:39,167 --> 02:02:41,625 Don't waste your hard-earned money. 1506 02:02:42,833 --> 02:02:44,167 Money is nothing. 1507 02:02:45,625 --> 02:02:47,708 Not everyone has this "nothing" in their destiny. 1508 02:02:48,375 --> 02:02:49,583 Here. 1509 02:03:00,417 --> 02:03:01,625 Las Vegas? 1510 02:03:02,583 --> 02:03:04,208 The casino episode. 1511 02:03:05,542 --> 02:03:08,958 Where she put 20 dollars in the slot machine and... 1512 02:03:09,042 --> 02:03:10,542 Won 20,000. 1513 02:03:11,917 --> 02:03:13,625 That host of yours is hot! 1514 02:03:16,000 --> 02:03:17,333 You've watched my show, Avi? 1515 02:03:19,375 --> 02:03:21,208 You'll have done around 40 episodes. 1516 02:03:22,542 --> 02:03:23,583 I've watched them all. 1517 02:03:25,750 --> 02:03:27,250 Then, why were you pretending? 1518 02:03:29,458 --> 02:03:30,667 It's your show, Bunny. 1519 02:03:31,208 --> 02:03:32,458 How could I not watch it? 1520 02:03:45,667 --> 02:03:47,583 Avi, can I say something? 1521 02:03:50,125 --> 02:03:51,708 I heard about your bar. 1522 02:03:55,542 --> 02:03:58,292 It's just a bad phase, man. 1523 02:03:59,125 --> 02:04:00,542 I have some savings. 1524 02:04:01,042 --> 02:04:01,958 I want you to take it. 1525 02:04:02,667 --> 02:04:03,833 Save your bar. 1526 02:04:06,792 --> 02:04:08,125 It's a lot of money, Bunny. 1527 02:04:08,708 --> 02:04:09,750 How much? 1528 02:04:10,375 --> 02:04:11,542 25 lakhs. 1529 02:04:28,458 --> 02:04:31,292 Scoundrel! You think you can buy me with your money? 1530 02:04:32,208 --> 02:04:33,875 My friendship is not so cheap. 1531 02:04:34,875 --> 02:04:37,250 I don't want your money, Bunny. Got it? 1532 02:04:38,125 --> 02:04:39,750 Then, what can I do for you, Avi? 1533 02:04:44,708 --> 02:04:45,750 Here. 1534 02:04:47,208 --> 02:04:48,333 Have a drink with me. 1535 02:06:01,500 --> 02:06:03,000 Why are you marrying this guy? 1536 02:06:05,917 --> 02:06:10,500 I saw how jealous he got when you went there to talk to Avi. 1537 02:06:12,417 --> 02:06:13,583 You're sure about this, right? 1538 02:06:15,625 --> 02:06:18,417 Bunny, I wasn't going to talk to Avi. 1539 02:06:18,500 --> 02:06:20,333 I went there to give him a slap. 1540 02:06:20,875 --> 02:06:23,167 He's spent two lakhs in two days. 1541 02:06:23,625 --> 02:06:25,708 One lakh on booze and one lakh in poker. 1542 02:06:26,500 --> 02:06:28,333 Taran has just paid it off. 1543 02:06:28,750 --> 02:06:30,042 He wasn't being jealous. 1544 02:06:30,125 --> 02:06:32,292 He was just stopping me from insulting Avi. 1545 02:06:36,375 --> 02:06:38,750 So, you're not in love with Avi anymore? 1546 02:06:41,792 --> 02:06:42,833 You knew about it? 1547 02:06:43,208 --> 02:06:44,375 Everybody knew. 1548 02:06:44,833 --> 02:06:46,167 Except for that duffer Avi. 1549 02:06:47,792 --> 02:06:50,375 Yeah, man. I was. 1550 02:06:53,000 --> 02:06:55,458 But, you know, Avi was never in that relationship. 1551 02:06:56,375 --> 02:06:58,750 It was just me... alone. 1552 02:07:00,167 --> 02:07:02,208 But with Taran... 1553 02:07:02,875 --> 02:07:04,250 How do I explain it? 1554 02:07:04,583 --> 02:07:08,375 You know, it's like... Before I met him, I was fine. 1555 02:07:08,750 --> 02:07:12,083 But now I know that I can be happy as well. 1556 02:07:14,958 --> 02:07:16,125 It's simple. 1557 02:07:16,417 --> 02:07:17,667 With certain people... 1558 02:07:18,083 --> 02:07:20,958 things just seem better by spending time with them. 1559 02:07:41,417 --> 02:07:43,125 Your... cap. 1560 02:07:52,375 --> 02:07:53,500 You called me a bitch. 1561 02:08:01,042 --> 02:08:02,750 Carry on. I'll be right back. 1562 02:08:17,250 --> 02:08:19,708 The magic of this night is intoxicating. 1563 02:08:26,000 --> 02:08:27,083 Are you looking for something? 1564 02:08:29,958 --> 02:08:31,000 Who is this? 1565 02:08:31,167 --> 02:08:32,917 This... is Vikram. 1566 02:08:33,292 --> 02:08:36,042 -He's here to record the wedding. -And to meet Naina. 1567 02:08:40,125 --> 02:08:41,458 Why are you sitting here? 1568 02:08:43,083 --> 02:08:44,250 Who are you? 1569 02:08:45,708 --> 02:08:47,625 Get lost. 1570 02:08:50,000 --> 02:08:53,458 I said, please... 1571 02:08:54,250 --> 02:08:55,125 get lost. 1572 02:08:57,167 --> 02:08:58,625 You are being rude. 1573 02:08:59,500 --> 02:09:02,458 Look, this is my best friend's wedding. 1574 02:09:03,708 --> 02:09:05,000 You're not welcome here. 1575 02:09:05,583 --> 02:09:06,958 You've had too much to drink. 1576 02:09:07,042 --> 02:09:09,000 -Naina has invited me here. -I'm Naina's boyfriend. 1577 02:09:12,375 --> 02:09:13,500 Get lost. 1578 02:09:19,000 --> 02:09:20,667 Vikram, give me five minutes. 1579 02:09:20,750 --> 02:09:22,167 I'll be right there, okay? 1580 02:09:30,417 --> 02:09:32,333 You... are not my boyfriend. 1581 02:09:32,958 --> 02:09:34,000 Is he your boyfriend? 1582 02:09:34,500 --> 02:09:35,958 What has gotten into you, Bunny? 1583 02:09:36,625 --> 02:09:38,042 Go apologize to him. 1584 02:09:38,667 --> 02:09:40,083 I'd rather break his face. 1585 02:09:40,708 --> 02:09:42,375 You've lost your mind, Bunny. 1586 02:09:43,000 --> 02:09:46,250 "Like a poet's dream." 1587 02:09:48,542 --> 02:09:49,417 What? 1588 02:09:49,500 --> 02:09:52,000 Is this the guy who sent you that cheap message? 1589 02:09:52,708 --> 02:09:54,000 Not that loser, Dave? 1590 02:09:54,375 --> 02:09:55,417 Yes, Bunny. 1591 02:09:55,583 --> 02:09:57,583 Vikram sent me those messages. 1592 02:10:00,083 --> 02:10:01,167 Do you love him? 1593 02:10:04,958 --> 02:10:06,125 Do you love him? 1594 02:10:06,792 --> 02:10:08,042 How does it matter? 1595 02:10:08,125 --> 02:10:09,208 It matters! 1596 02:10:09,625 --> 02:10:11,667 I thought you drank only with me! 1597 02:10:15,542 --> 02:10:17,125 What are you trying to say, Bunny? 1598 02:10:17,250 --> 02:10:19,750 You should send this Vikram away. 1599 02:10:19,833 --> 02:10:20,875 Why? 1600 02:10:21,917 --> 02:10:24,125 Because I want you to spend all your time with me. 1601 02:10:29,375 --> 02:10:31,375 I was here with Vikram because 1602 02:10:31,458 --> 02:10:33,458 I cannot spend another second with you! 1603 02:10:35,792 --> 02:10:37,042 He's just my friend. 1604 02:10:38,708 --> 02:10:41,792 -Is he not your boyfriend? -No, Bunny. He's not! 1605 02:10:42,792 --> 02:10:44,625 Please stop this drama! 1606 02:10:45,125 --> 02:10:47,042 Why don't you understand that 1607 02:10:47,125 --> 02:10:48,667 if I stand here any longer then... 1608 02:10:50,083 --> 02:10:51,125 What, Naina? 1609 02:10:52,167 --> 02:10:53,667 I'll fall in love with you. 1610 02:10:55,708 --> 02:10:56,917 Again. 1611 02:11:00,958 --> 02:11:02,208 And you won't love me. 1612 02:11:04,250 --> 02:11:05,083 Again. 1613 02:12:15,167 --> 02:12:22,917 -At times, I feel -At times, I feel 1614 02:12:24,083 --> 02:12:32,000 -That you were made for me -That you were made for me 1615 02:12:33,083 --> 02:12:40,542 -That you were made for me -That you were made for me 1616 02:12:41,917 --> 02:12:49,458 You were in a fairyland 1617 02:12:49,583 --> 02:12:51,125 Vikram left. 1618 02:12:54,500 --> 02:12:55,708 Really? 1619 02:13:05,917 --> 02:13:07,167 The thing is... 1620 02:13:09,208 --> 02:13:11,042 confessing the love is just a beginning. 1621 02:13:12,583 --> 02:13:14,042 Then what happens, Bunny? 1622 02:13:15,500 --> 02:13:16,750 What happens, Naina? 1623 02:13:18,875 --> 02:13:22,750 Then, the two cannot handle those three words. 1624 02:13:28,083 --> 02:13:29,583 Let's not talk about this. 1625 02:13:32,625 --> 02:13:34,167 Bunny, please let me go. 1626 02:13:35,250 --> 02:13:36,292 No. 1627 02:13:41,458 --> 02:13:43,042 Bunny, I'm a simple girl. 1628 02:13:45,292 --> 02:13:47,083 I want to live a simple life. 1629 02:13:49,708 --> 02:13:50,958 You're not wrong. 1630 02:13:51,542 --> 02:13:53,167 You're just very different from me. 1631 02:13:54,167 --> 02:13:55,208 Please let me go. 1632 02:13:55,458 --> 02:13:56,583 I can't. 1633 02:13:58,500 --> 02:13:59,958 Then, don't go to Paris. 1634 02:14:01,875 --> 02:14:04,708 Don't take this job that you've been dreaming of your whole life. 1635 02:14:04,792 --> 02:14:05,958 Don't travel. 1636 02:14:07,583 --> 02:14:09,500 Because I can't go with you. 1637 02:14:14,542 --> 02:14:15,792 Everything is here. 1638 02:14:17,208 --> 02:14:18,292 How can I leave? 1639 02:14:21,542 --> 02:14:22,625 Okay. 1640 02:14:23,500 --> 02:14:25,792 You come visit me twice a year. 1641 02:14:29,208 --> 02:14:31,500 And no external affairs in Paris. 1642 02:14:33,917 --> 02:14:36,000 After a few years, you move back here. 1643 02:14:37,958 --> 02:14:39,667 Naina, I-- 1644 02:14:43,583 --> 02:14:44,792 I know, Bunny. 1645 02:14:47,583 --> 02:14:48,917 I understand you. 1646 02:14:50,583 --> 02:14:52,167 I know what your dreams are. 1647 02:14:53,375 --> 02:14:55,083 What you want from life. 1648 02:14:58,125 --> 02:14:59,375 And that's why... 1649 02:15:02,125 --> 02:15:03,875 we should forget each other. 1650 02:15:06,917 --> 02:15:08,167 Don't go, Naina. 1651 02:15:09,167 --> 02:15:10,500 This feels nice. 1652 02:15:11,542 --> 02:15:12,917 That's why I must go. 1653 02:15:13,875 --> 02:15:14,958 Five minutes. 1654 02:15:17,083 --> 02:15:18,208 Five seconds. 1655 02:15:18,917 --> 02:15:19,958 Five seconds. 1656 02:15:58,042 --> 02:16:00,625 You're selfish 1657 02:16:01,250 --> 02:16:03,750 You pick neither sun nor the shade 1658 02:16:03,833 --> 02:16:06,792 You're selfish 1659 02:16:07,042 --> 02:16:09,458 You don't stay at one place 1660 02:16:09,542 --> 02:16:12,375 You're selfish 1661 02:16:12,458 --> 02:16:15,167 You pick neither sun nor the shade 1662 02:16:15,250 --> 02:16:18,333 You're selfish 1663 02:16:18,417 --> 02:16:21,292 You don't stay at one place 1664 02:16:21,833 --> 02:16:27,375 You've crossed the seven seas 1665 02:16:27,458 --> 02:16:32,417 Still the heart is restless 1666 02:16:32,500 --> 02:16:37,542 Oh, Kabira Listen to me 1667 02:16:38,125 --> 02:16:43,042 Oh, great one Listen to me 1668 02:16:43,792 --> 02:16:49,458 Your shadow beckons you 1669 02:16:49,542 --> 02:16:54,750 Oh, Kabira Listen to me 1670 02:16:55,250 --> 02:17:00,417 Oh, great one Listen to me 1671 02:17:00,958 --> 02:17:07,958 You're so heartless 1672 02:17:27,708 --> 02:17:34,708 The old path awaits you 1673 02:17:39,167 --> 02:17:46,167 Your old house awaits you 1674 02:17:50,583 --> 02:17:57,583 The old path awaits you 1675 02:18:02,000 --> 02:18:08,958 Your old house awaits you 1676 02:18:12,375 --> 02:18:14,833 You're so selfish 1677 02:18:15,542 --> 02:18:17,917 You're aloof 1678 02:18:18,000 --> 02:18:21,167 You're so selfish 1679 02:18:21,375 --> 02:18:24,792 You've forgotten the old love 1680 02:18:24,875 --> 02:18:29,833 You are a storm of wind 1681 02:18:30,208 --> 02:18:35,000 Why did you suppress your feelings? 1682 02:18:35,167 --> 02:18:40,250 Oh, Kabira Listen to me 1683 02:18:40,875 --> 02:18:46,375 Oh, great one Listen to me 1684 02:18:46,625 --> 02:18:52,292 Your shadow beckons you 1685 02:18:52,417 --> 02:18:57,875 Oh, Kabira Listen to me 1686 02:18:58,125 --> 02:19:03,500 Oh, great one Listen to me 1687 02:19:03,833 --> 02:19:10,625 You're so ruthless and unfaithful 1688 02:21:42,458 --> 02:21:43,500 We should leave. 1689 02:21:48,042 --> 02:21:49,042 Here, take this. 1690 02:21:54,208 --> 02:21:56,417 Dad, you've given me enough money. 1691 02:21:56,833 --> 02:21:58,500 Keep this for you. 1692 02:21:59,125 --> 02:22:00,333 Don't argue with your father. 1693 02:22:01,125 --> 02:22:02,417 Keep it safely now. 1694 02:22:08,875 --> 02:22:09,917 Were you crying? 1695 02:22:12,833 --> 02:22:14,458 Well, I'm finally getting rid of you! 1696 02:22:25,708 --> 02:22:27,625 This house is going to feel empty without you. 1697 02:22:31,125 --> 02:22:32,083 Come on. 1698 02:22:32,458 --> 02:22:33,875 Aren't you happy, Dad? 1699 02:22:35,750 --> 02:22:36,917 Of course, I'm happy! 1700 02:22:37,500 --> 02:22:39,000 But I'm also a little selfish. 1701 02:22:39,958 --> 02:22:41,250 I don't want to lose you. 1702 02:22:43,208 --> 02:22:44,833 What are you trying to say, Dad? 1703 02:22:44,958 --> 02:22:46,708 You don't want me to go to America? 1704 02:22:47,375 --> 02:22:49,083 How does that matter? 1705 02:22:49,708 --> 02:22:51,583 Do you ever listen to anything I say? 1706 02:22:53,125 --> 02:22:54,292 Of course, it matters. 1707 02:22:54,375 --> 02:22:57,042 If you didn't want me to go, you should have said it before. 1708 02:23:01,750 --> 02:23:02,917 You can still say it. 1709 02:23:05,375 --> 02:23:06,417 Don't go. 1710 02:23:16,708 --> 02:23:18,000 Would you really do that... 1711 02:23:19,375 --> 02:23:20,458 for me? 1712 02:23:21,542 --> 02:23:22,375 Yes. 1713 02:23:26,708 --> 02:23:28,833 For you to say that... is enough. 1714 02:23:30,833 --> 02:23:31,875 Now, listen. 1715 02:23:32,708 --> 02:23:34,792 Go wherever you want to go. 1716 02:23:35,375 --> 02:23:36,958 Do whatever you want to do. 1717 02:23:37,625 --> 02:23:39,542 Live your life! 1718 02:23:45,250 --> 02:23:46,625 Remember one thing, son. 1719 02:23:47,917 --> 02:23:50,667 Whatever happens in life... 1720 02:23:52,542 --> 02:23:54,083 I'll always be with you. 1721 02:24:44,792 --> 02:24:47,958 I'm tired... of running. 1722 02:24:49,375 --> 02:24:50,708 I never respected time. 1723 02:24:53,250 --> 02:24:54,458 And now, Dad's gone. 1724 02:24:57,292 --> 02:25:00,083 If only I could tell him how much I love him. 1725 02:25:01,917 --> 02:25:07,042 Bunny, do you know what made your father the happiest? 1726 02:25:08,708 --> 02:25:12,167 Not me, not your mother, not his work. 1727 02:25:13,750 --> 02:25:14,958 You did. 1728 02:25:16,500 --> 02:25:17,667 Do you know why? 1729 02:25:20,583 --> 02:25:23,500 Because you never gave up on your dreams. 1730 02:25:24,542 --> 02:25:26,625 You lived life on your own terms. 1731 02:25:28,167 --> 02:25:29,333 He understood how difficult it is 1732 02:25:29,417 --> 02:25:31,125 to carve your own path through life. 1733 02:25:33,000 --> 02:25:37,625 And he was proud that you had the courage to walk that path. 1734 02:25:41,250 --> 02:25:45,750 If you want to tell your father how much you love him, 1735 02:25:47,792 --> 02:25:51,500 you need to do what you've always done. 1736 02:25:55,875 --> 02:25:57,375 Listen to your heart. 1737 02:26:15,792 --> 02:26:17,292 Everything will be okay, Bunny. 1738 02:26:21,708 --> 02:26:23,083 Except for this sherbet. 1739 02:26:25,542 --> 02:26:26,667 It's still terrible. 1740 02:26:31,917 --> 02:26:34,250 Listen to me 1741 02:26:36,208 --> 02:26:38,958 Life has... 1742 02:26:40,458 --> 02:26:46,417 Written a couplet 1743 02:26:46,542 --> 02:26:48,583 On the air 1744 02:26:49,042 --> 02:26:50,042 Listen to me 1745 02:26:50,125 --> 02:26:52,000 This is my first honeymoon, baby. 1746 02:26:54,208 --> 02:26:57,333 I want to spend New Year's Day with you amongst the stars. 1747 02:26:58,667 --> 02:27:01,958 The year comes to an end tonight, and so does this bar. 1748 02:27:02,042 --> 02:27:03,750 To the good times 1749 02:27:03,875 --> 02:27:07,333 To the new year and the new beginnings! 1750 02:27:10,500 --> 02:27:17,292 Come and listen to me 1751 02:27:18,833 --> 02:27:21,750 Listen to me 1752 02:27:28,417 --> 02:27:29,375 Here. 1753 02:27:36,875 --> 02:27:38,125 What are you doing here? 1754 02:27:40,125 --> 02:27:42,125 I've come to spend New Year's Eve with you. 1755 02:27:45,125 --> 02:27:46,167 Paris? 1756 02:27:48,958 --> 02:27:50,042 Why? 1757 02:27:50,125 --> 02:27:51,458 I didn't want to risk it. 1758 02:27:52,083 --> 02:27:53,875 What if someone else whisked you away? 1759 02:27:58,167 --> 02:27:59,292 Are you not going? 1760 02:27:59,708 --> 02:28:01,042 I refused their offer. 1761 02:28:04,083 --> 02:28:05,833 I had to say yes to you. 1762 02:28:09,167 --> 02:28:10,625 Should we make this lighting a little romantic? 1763 02:28:20,875 --> 02:28:21,708 Hey! 1764 02:28:23,958 --> 02:28:25,292 Are you afraid of the dark? 1765 02:28:28,500 --> 02:28:29,542 Come on. 1766 02:28:29,917 --> 02:28:32,083 On that note, let's have some cake. 1767 02:28:34,375 --> 02:28:36,958 This job was everything to you. 1768 02:28:38,042 --> 02:28:39,083 It was. 1769 02:28:40,083 --> 02:28:41,833 But there's a right time for everything! 1770 02:28:42,375 --> 02:28:43,792 And today... 1771 02:28:46,708 --> 02:28:47,792 is the right time for this. 1772 02:29:04,750 --> 02:29:05,833 Will you marry me? 1773 02:29:07,458 --> 02:29:08,792 You've lost your mind. 1774 02:29:10,542 --> 02:29:11,667 This is fake. 1775 02:29:12,167 --> 02:29:13,667 But my love is real, baby! 1776 02:29:15,292 --> 02:29:17,208 Sorry. I didn't have a lot of time. 1777 02:29:22,208 --> 02:29:25,583 Bunny, you'll run away. 1778 02:29:26,375 --> 02:29:27,750 So, bring me back. 1779 02:29:28,625 --> 02:29:30,167 That means you'll really run away! 1780 02:29:30,542 --> 02:29:32,875 I won't go anywhere. Try me. 1781 02:29:34,750 --> 02:29:36,125 Marriage isn't about trying. 1782 02:29:36,750 --> 02:29:38,083 Once you're in it... 1783 02:29:38,417 --> 02:29:40,333 it's boiled food for 50 years until you die! 1784 02:29:41,208 --> 02:29:42,292 Can you handle it? 1785 02:29:43,208 --> 02:29:45,500 -Are you trying to scare me? -Scared already? 1786 02:29:47,000 --> 02:29:48,625 This is not your cup of tea. 1787 02:29:49,458 --> 02:29:51,167 Fine. I'm going. 1788 02:29:52,375 --> 02:29:53,750 Will you marry me or not? 1789 02:29:53,917 --> 02:29:55,458 Why do you want to marry me? 1790 02:29:55,792 --> 02:29:57,333 Because I can't escape you! 1791 02:29:58,042 --> 02:29:59,375 You've screwed me! 1792 02:30:01,167 --> 02:30:03,500 I still want the same things but now I want them with you. 1793 02:30:03,833 --> 02:30:06,333 I still want to see every corner of the world but with you. 1794 02:30:07,917 --> 02:30:08,958 Look, Naina. 1795 02:30:09,500 --> 02:30:10,750 Time waits for no one. 1796 02:30:11,792 --> 02:30:14,000 It flies past us and we get left behind. 1797 02:30:15,375 --> 02:30:17,042 And before I get left far behind, 1798 02:30:17,500 --> 02:30:19,167 I want to spend some time with you. 1799 02:30:21,542 --> 02:30:22,833 You make me happy, Naina. 1800 02:30:27,083 --> 02:30:28,875 I've already dreamt of marrying you. 1801 02:30:29,500 --> 02:30:30,542 You should think like that as well. 1802 02:30:35,875 --> 02:30:37,917 Such a long speech! The least you can do is clap. 1803 02:30:40,375 --> 02:30:41,333 Naina, say something. 1804 02:31:01,583 --> 02:31:02,417 What happened? 1805 02:31:02,500 --> 02:31:06,042 Baby, give me your phone. My phone's dead. 1806 02:31:21,167 --> 02:31:23,375 Loser! Are you wasted yet? 1807 02:31:24,542 --> 02:31:26,250 Scoundrel! Where are you? 1808 02:31:26,375 --> 02:31:28,333 You'll never believe it. 1809 02:31:29,000 --> 02:31:29,875 Hi, baby. 1810 02:31:31,292 --> 02:31:33,125 It's a long story. 1811 02:31:33,333 --> 02:31:35,125 Hey, who are you with? 1812 02:31:35,583 --> 02:31:36,792 I'll tell you. 1813 02:31:37,083 --> 02:31:39,083 Who's the chick with you? 1814 02:31:39,167 --> 02:31:41,542 It's our nerd. 1815 02:31:45,792 --> 02:31:48,500 Avi, hang on! Let me put you on speaker. 1816 02:31:50,083 --> 02:31:51,083 Avi, talk to Adi. 1817 02:31:54,833 --> 02:31:56,625 Dude, I've been trying to get through to you. 1818 02:31:56,708 --> 02:32:00,417 Where are you? I have no idea what's going on. 1819 02:32:00,542 --> 02:32:03,208 I'm at the bar. I have no idea either! 1820 02:32:10,458 --> 02:32:12,875 Bunny, where are the two of you? 1821 02:32:15,792 --> 02:32:16,958 At my place. 1822 02:32:17,542 --> 02:32:19,000 That means you didn't leave! 1823 02:32:20,292 --> 02:32:21,750 I knew it! 1824 02:32:21,833 --> 02:32:24,083 I knew the two of you were hooking up! 1825 02:32:24,167 --> 02:32:26,292 Liars! Scoundrels! 1826 02:32:27,917 --> 02:32:31,250 Either I'm totally wasted or you have lost your mind! 1827 02:32:31,333 --> 02:32:32,625 I'll explain everything. 1828 02:32:32,708 --> 02:32:35,125 But there's only five seconds left for the new year! 126924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.