All language subtitles for X-Rated.Queen.S01E06.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,021 --> 00:00:02,181 The camera in the room was on, I told you. 2 00:00:02,261 --> 00:00:03,261 GERMANY 1996 3 00:00:03,341 --> 00:00:04,661 We were recording. 4 00:00:05,461 --> 00:00:07,101 I was just fooling around with Fred. 5 00:00:07,181 --> 00:00:09,341 I guess he just forgot to turn off the camera. 6 00:00:11,381 --> 00:00:14,141 But I thought the club burned down. How come you've got the tape then? 7 00:00:15,461 --> 00:00:17,981 The camera was in the basement. The fire didn't reach it, is all. 8 00:00:18,061 --> 00:00:20,501 This tape is proof that I didn't kill him! 9 00:00:24,421 --> 00:00:25,741 [sighs] 10 00:00:25,821 --> 00:00:28,661 Well, we'll look into it. I appreciate it. 11 00:00:28,741 --> 00:00:31,581 Fred's death was a shock to me! A shock! 12 00:00:32,261 --> 00:00:35,981 Um, by the way, I'll have to ask you not to leave the country. Thank you so much. 13 00:00:36,061 --> 00:00:38,941 I came here as soon as I heard. I mean, why would I even come? 14 00:00:39,021 --> 00:00:42,941 Plus, it was Lucyna's father who introduced me to Baron, to Andreas... 15 00:00:43,021 --> 00:00:45,981 [tense music playing] 16 00:00:46,621 --> 00:00:49,461 You wanna learn the truth about Lucyna, then talk to them, all right? 17 00:00:49,541 --> 00:00:50,781 Just talk to them. 18 00:00:51,621 --> 00:00:53,901 Because Baron did time because of her. 19 00:00:54,821 --> 00:00:56,941 The bitch is framing me for murder now. 20 00:00:59,861 --> 00:01:01,661 And she'll destroy you, too! 21 00:01:01,741 --> 00:01:04,101 [melodic music playing] 22 00:01:08,861 --> 00:01:10,981 [music fades] 23 00:01:12,741 --> 00:01:18,461 [shuddering] Um, I... I'm not... I'm not sure what happened then, so... 24 00:01:19,661 --> 00:01:21,021 Mmm. 25 00:01:21,981 --> 00:01:24,941 I don't really... I don't remember. 26 00:01:27,941 --> 00:01:30,060 [exhales] 27 00:01:30,141 --> 00:01:33,181 Boguslaw Kalita was here, and he claimed you were the last person 28 00:01:33,261 --> 00:01:35,101 to see Ferdynand Pawlowski alive. 29 00:01:35,181 --> 00:01:37,181 [inhaling] Uh... 30 00:01:37,261 --> 00:01:39,541 So, am I facing any charges? 31 00:01:40,341 --> 00:01:42,661 No, you're just here as a witness for now. 32 00:01:42,741 --> 00:01:45,701 This is just an interview. The investigation is ongoing. 33 00:01:47,381 --> 00:01:49,861 Uh... I don't... [breathing deeply] 34 00:01:49,941 --> 00:01:53,301 I don't... I don't know if I'm able to do this. 35 00:01:53,741 --> 00:01:55,341 Why so? 36 00:01:56,181 --> 00:01:59,621 I... I... I've got this medical condition, um... 37 00:02:02,141 --> 00:02:04,021 I'm in treatment, actually. 38 00:02:04,101 --> 00:02:05,781 - Psychiatric. - Hm. 39 00:02:05,861 --> 00:02:07,901 [Kasia] Mm-hm. 40 00:02:07,981 --> 00:02:11,861 I act out when I'm stressed, and... and um... 41 00:02:12,821 --> 00:02:16,941 I don't... I don't really... I don't really remember. [sniffs] 42 00:02:17,021 --> 00:02:20,981 When did you interrogate her? Why? Who gave you fucking permission? 43 00:02:23,261 --> 00:02:27,501 By the way, she didn't seem surprised when I informed her about it, actually. 44 00:02:27,581 --> 00:02:29,381 She knew it already. 45 00:02:29,461 --> 00:02:33,021 Many Polish papers wrote about the murder and that fucking jerk. 46 00:02:33,100 --> 00:02:34,901 You're talking about Boguslaw Kalita? 47 00:02:34,981 --> 00:02:37,981 You know, you should interrogate that piece of shit, not Kasia! 48 00:02:38,061 --> 00:02:39,461 - Mm-hm. - That gangster. 49 00:02:40,141 --> 00:02:42,100 He was one of the first ones. 50 00:02:42,181 --> 00:02:44,901 And he told me about the time he stayed in the Tricity 51 00:02:45,381 --> 00:02:48,341 and the business you did together. 52 00:02:50,341 --> 00:02:53,821 Kasia... had no involvement whatsoever. 53 00:02:54,661 --> 00:02:55,861 Hm. 54 00:02:56,741 --> 00:02:59,981 - Maybe you just don't know about it? - What do you mean? 55 00:03:05,061 --> 00:03:07,581 [panting] 56 00:03:31,301 --> 00:03:33,141 Boguś is lying! 57 00:03:35,261 --> 00:03:37,661 Your daughter won't be able to get out of this, will she? 58 00:03:37,741 --> 00:03:40,861 Can't you see? It's not about her at all! This is about me! 59 00:03:40,941 --> 00:03:42,541 They're trying to bring me down, all right, 60 00:03:42,621 --> 00:03:44,501 and take everything I love away from me. 61 00:03:44,581 --> 00:03:47,100 - "They"? Who's "they"? - [dramatic music playing] 62 00:03:47,181 --> 00:03:48,461 [sighs] 63 00:03:51,421 --> 00:03:52,981 My father... 64 00:03:53,701 --> 00:03:57,221 visited Baron in jail, you know, on a regular basis. 65 00:03:57,301 --> 00:03:58,781 He also knew Boguś. 66 00:03:59,861 --> 00:04:01,861 [in German] The channel has gained new subscribers. 67 00:04:01,941 --> 00:04:03,101 [Lucyna chuckles] 68 00:04:03,181 --> 00:04:04,301 ONE MONTH EARLIER 69 00:04:04,381 --> 00:04:05,741 [in German] Despite the apostles of morality. 70 00:04:05,821 --> 00:04:06,821 [chuckling] 71 00:04:06,901 --> 00:04:08,101 [in German] It's a free country. 72 00:04:08,181 --> 00:04:10,341 - [in German] Lucy is an icon. - [in German] Oh, yes. 73 00:04:10,421 --> 00:04:14,061 - Fritz! Hi. - Hi. 74 00:04:14,141 --> 00:04:16,341 What is he doing here? 75 00:04:16,420 --> 00:04:19,141 [in German] Fritz is family. 76 00:04:19,221 --> 00:04:20,860 [Cila] Ahhh. 77 00:04:20,941 --> 00:04:22,181 [in German] Family. 78 00:04:23,021 --> 00:04:25,421 Your family shouldn't be here for this matter. 79 00:04:25,501 --> 00:04:29,021 - What's that? - Remember him? 80 00:04:29,101 --> 00:04:31,101 Can you tell me why he doesn't like you? 81 00:04:31,181 --> 00:04:32,341 SKELETON IN PORN STAR'S CLOSET? 82 00:04:33,621 --> 00:04:37,021 - He's not the only one, Cila. - Yeah? Well, he's a murder suspect. 83 00:04:37,101 --> 00:04:39,501 And he said you were with him then. 84 00:04:41,821 --> 00:04:43,461 Fuck that guy. 85 00:04:44,781 --> 00:04:47,821 - [in German] They want sensation? - [in German] Yes. 86 00:04:49,621 --> 00:04:51,421 [in German] We'll give it to them. 87 00:04:52,621 --> 00:04:55,061 [in German] And we'll do it live. 88 00:04:55,141 --> 00:04:57,621 - Oh, bravo! - Yeah! [cheering] 89 00:04:57,701 --> 00:04:59,501 Stop! Stop! 90 00:04:59,581 --> 00:05:00,701 [in German] Live porn? 91 00:05:00,781 --> 00:05:02,781 - [in German] Yes. - Mm. 92 00:05:02,861 --> 00:05:06,421 - [in German] Have you completely lost it? - [in German] Relax. 93 00:05:06,501 --> 00:05:09,741 [in German] There's a loophole, it'll cover us. 94 00:05:09,821 --> 00:05:13,821 [in German] If she starts messing with shit, it'll raise a stink. 95 00:05:13,901 --> 00:05:15,821 Do you want the police on your ass? 96 00:05:16,461 --> 00:05:18,141 [in German] Depends... 97 00:05:18,581 --> 00:05:21,061 on how much we can make on it. 98 00:05:21,941 --> 00:05:24,661 [in German] About 20 million. 99 00:05:24,741 --> 00:05:25,861 [laughing] 100 00:05:25,941 --> 00:05:27,901 [Cila] Twenty million. Let me give you a piece of advice. 101 00:05:27,981 --> 00:05:30,341 Just take your kid and go on a holiday. 102 00:05:30,421 --> 00:05:34,341 When things quiet down, you come back. What do you think? Hm? 103 00:05:34,421 --> 00:05:36,221 [in German] Let's vote on this. 104 00:05:37,141 --> 00:05:39,541 [in German] Who's in favor? 105 00:05:41,541 --> 00:05:42,901 Whoo! 106 00:05:42,981 --> 00:05:46,180 - [in German] Live porn! - [scoffs] 107 00:05:46,861 --> 00:05:51,701 You'll make 20 million, all right, yeah, but you'll also end up in jail. 108 00:05:52,541 --> 00:05:55,061 - [in German] Thank you very much. - [men in German] Good bye. 109 00:05:57,061 --> 00:05:58,341 [whistling] 110 00:05:58,421 --> 00:06:00,141 [in German] We're going all the way! 111 00:06:00,221 --> 00:06:02,861 [cheering] 112 00:06:07,581 --> 00:06:10,341 [bluesy rock music playing] 113 00:06:14,381 --> 00:06:16,061 [in German] You survived. 114 00:06:17,781 --> 00:06:20,861 [in German] I did. [inhales] 115 00:06:26,901 --> 00:06:29,381 [both exhale] 116 00:06:29,461 --> 00:06:31,741 INVITATION TO STEFAN BARCIK AND NINA SOMMER'S WEDDING 117 00:06:32,981 --> 00:06:35,581 - [chuckles] - [in German] My condolences. 118 00:06:36,861 --> 00:06:39,141 [in German] Watch out for Nina, she's a skank. 119 00:06:39,861 --> 00:06:41,261 [in German] But she loves me. 120 00:06:42,221 --> 00:06:43,381 Ah. 121 00:06:46,661 --> 00:06:49,021 [Baron in German] Live porn? What is this? 122 00:06:49,101 --> 00:06:52,021 [in German] Are you kidding me? For real? 123 00:06:53,341 --> 00:06:54,581 [in German] For real? 124 00:06:54,661 --> 00:06:56,461 [in German] She's back. 125 00:06:57,341 --> 00:06:59,381 [in German] With all the money. 126 00:07:00,021 --> 00:07:02,381 [in German] She's talking, but not to us... 127 00:07:05,781 --> 00:07:07,661 [in German] Cunt. 128 00:07:27,301 --> 00:07:29,181 [in German] The boss needs a minute. 129 00:07:29,261 --> 00:07:31,741 - [in German] Help yourself. - [in German] Thank you. 130 00:07:34,221 --> 00:07:35,901 [exhales] 131 00:07:37,821 --> 00:07:39,541 [clears throat] 132 00:07:42,621 --> 00:07:44,741 [exhales] 133 00:07:50,461 --> 00:07:52,101 [door opens] 134 00:07:52,180 --> 00:07:53,621 [approaching footsteps] 135 00:07:53,701 --> 00:07:57,421 - [in German] Is my mother out? - [in German] She'll be right over. 136 00:07:59,221 --> 00:08:00,501 [lighter clicks] 137 00:08:04,621 --> 00:08:06,341 [in German] Don't drink. 138 00:08:06,981 --> 00:08:09,221 [in German] You won't get a hard-on. 139 00:08:13,181 --> 00:08:15,421 [in German] Kasia. Are you new here? 140 00:08:17,101 --> 00:08:19,501 [in German] Andreas. And I'm not new. 141 00:08:22,261 --> 00:08:24,261 [breathing deeply] 142 00:08:27,141 --> 00:08:30,981 Kasia, could you, uh, give us a minute? 143 00:08:31,061 --> 00:08:34,461 We're supposed to go to the club, right? With that producer, remember? 144 00:08:35,221 --> 00:08:38,940 Producers should be the ones to find the money. That's their job, okay? 145 00:08:39,021 --> 00:08:40,221 Well, they're looking right now. 146 00:08:40,301 --> 00:08:42,221 At my money? Very convenient for them, isn't it? 147 00:08:42,301 --> 00:08:45,741 [scoffs] What's wrong? Do you need to get them in bed before you can invest? 148 00:08:45,821 --> 00:08:47,141 You promised you would help us! 149 00:08:47,221 --> 00:08:50,741 - Uh, maybe, um, I should wait outside. - No. 150 00:08:54,501 --> 00:08:56,181 Are you gonna come with me or not? 151 00:08:56,261 --> 00:08:59,941 Kasia... you don't want that kind of attention. 152 00:09:00,021 --> 00:09:02,301 - How would you know? - Because I do, my sweet. 153 00:09:02,381 --> 00:09:03,781 You're the worst. 154 00:09:06,101 --> 00:09:07,101 [door opens] 155 00:09:07,181 --> 00:09:09,501 - Mine has also grown up. - [door closes] 156 00:09:11,461 --> 00:09:13,341 [breathing deeply] 157 00:09:14,741 --> 00:09:16,101 [breathing deeply] 158 00:09:16,181 --> 00:09:18,901 [in German] Fritz, I'll need the car. 159 00:09:23,501 --> 00:09:24,781 [contemplative music playing] 160 00:09:24,861 --> 00:09:27,381 There's a bar, help yourself. 161 00:09:29,621 --> 00:09:31,261 A bar. [chuckles] 162 00:09:33,181 --> 00:09:35,101 You've made it, Lucyna. 163 00:09:36,581 --> 00:09:40,061 You've got your own TV channel, this limousine... 164 00:09:40,141 --> 00:09:42,301 Why did you come here? 165 00:09:45,581 --> 00:09:47,501 I think you're pretty damn brave. 166 00:09:48,821 --> 00:09:50,901 I've always known you were. 167 00:09:53,781 --> 00:09:55,821 I don't bang men in retail. 168 00:09:57,221 --> 00:10:00,541 Unless this is an interview. You looking for a job? 169 00:10:04,621 --> 00:10:08,301 Lucyna, I know you think I'm the worst. 170 00:10:09,261 --> 00:10:11,061 But you're right. 171 00:10:16,061 --> 00:10:17,741 She was pregnant. 172 00:10:20,141 --> 00:10:22,261 My wife. [clears throat] 173 00:10:24,541 --> 00:10:29,141 [exhaling] She threatened to kill herself. I panicked. 174 00:10:29,221 --> 00:10:31,421 Well, I'm very glad that she's happy. 175 00:10:35,141 --> 00:10:37,781 She never was, I never really loved her. 176 00:10:42,741 --> 00:10:44,421 She left me. 177 00:10:44,501 --> 00:10:47,021 I know I messed up big time, but... 178 00:10:49,141 --> 00:10:52,581 I never stopped loving you, Lucyna. Ever. 179 00:10:54,621 --> 00:10:56,901 You made me feel like myself. 180 00:10:58,381 --> 00:11:00,421 And even Polish. 181 00:11:01,141 --> 00:11:02,941 Remember? 182 00:11:04,141 --> 00:11:06,781 I... remember everything. 183 00:11:10,221 --> 00:11:13,781 You show up after 20 fucking years, in that lame-ass outfit. 184 00:11:14,501 --> 00:11:16,261 Are you crazy? 185 00:11:19,541 --> 00:11:21,661 Just say the word, and I will disappear. 186 00:11:24,101 --> 00:11:26,861 - [rock music playing] - [Kasia humming] 187 00:11:26,941 --> 00:11:28,901 Not that I wasn't crazy before 188 00:11:28,981 --> 00:11:30,741 [humming] 189 00:11:30,821 --> 00:11:32,901 You just make me crazy more! 190 00:11:32,981 --> 00:11:34,381 [humming] 191 00:11:34,461 --> 00:11:36,461 [camera shutters clicking] 192 00:11:36,541 --> 00:11:39,621 - [people shouting] - [man] Lucy! 193 00:11:39,701 --> 00:11:41,381 [in German] Oh shit, who's that? 194 00:11:45,301 --> 00:11:48,301 - [in German] Mommy. - [in German] Mommy. 195 00:11:48,381 --> 00:11:51,621 ["Game On" by The Jetboys playing] 196 00:11:54,621 --> 00:11:55,981 Kasia! 197 00:11:57,341 --> 00:11:58,741 [kisses loudly] 198 00:11:59,381 --> 00:12:03,141 [in German] I'm Kasia, and I'm a porn star's daughter! 199 00:12:03,221 --> 00:12:05,141 [man in German] Who's the father? 200 00:12:06,101 --> 00:12:08,261 [in German] It's a secret. [chuckling] 201 00:12:08,341 --> 00:12:10,181 [man in German] Play in her films? 202 00:12:10,261 --> 00:12:12,661 [in German] No. I don't like competition. 203 00:12:12,741 --> 00:12:13,861 [laughter] 204 00:12:13,941 --> 00:12:16,141 [in German] I sing, I'm in a band. 205 00:12:16,221 --> 00:12:19,381 [in German] Yeah, XRated Rats! 206 00:12:19,461 --> 00:12:22,301 - [in German] Remember the name. - [crowd cheering] 207 00:12:22,381 --> 00:12:24,061 [in German] I'm their fan! 208 00:12:24,141 --> 00:12:25,141 Come on. 209 00:12:25,221 --> 00:12:27,421 [people cheering] 210 00:12:33,941 --> 00:12:35,661 [man] Hey! Hey! Lucy! 211 00:12:35,741 --> 00:12:37,781 - [woman] Lucy Love! - [man] Lucy! 212 00:12:37,861 --> 00:12:39,661 [man] No way. [chuckles] 213 00:12:45,141 --> 00:12:47,381 [in German] Keep an eye on her. 214 00:12:47,461 --> 00:12:51,221 [in German] All right, all right! People! Whoo! 215 00:12:53,141 --> 00:12:55,741 [in German] Let's experience something! 216 00:12:55,821 --> 00:12:59,021 [in German] Give a big hand to these hot chicks. 217 00:12:59,101 --> 00:13:03,781 [in German] The XRated Rats! 218 00:13:03,861 --> 00:13:05,821 [cheering] 219 00:13:05,901 --> 00:13:08,421 [rock rock music] 220 00:13:46,181 --> 00:13:49,381 [crowd cheering] 221 00:14:03,181 --> 00:14:06,181 [music fades] 222 00:14:06,261 --> 00:14:09,181 [contemplative music playing] 223 00:14:40,421 --> 00:14:41,541 [music stops] 224 00:14:41,621 --> 00:14:43,621 [Witold] Was Andreas part of the conspiracy? 225 00:14:43,701 --> 00:14:45,181 [chuckles] 226 00:14:47,261 --> 00:14:48,861 You must think I'm crazy, right? 227 00:14:50,501 --> 00:14:53,781 Andreas Meier claims he, uh, really loved you. 228 00:14:53,861 --> 00:14:55,581 That's why he came back. 229 00:14:56,821 --> 00:14:58,741 So you brought Andreas in? 230 00:14:58,821 --> 00:15:01,181 I'm covering all the bases. 231 00:15:02,461 --> 00:15:04,421 You can't change a jerk like him. 232 00:15:05,301 --> 00:15:08,741 Anyway, I doubt that he had anything to do with Fred's death, you know? 233 00:15:08,821 --> 00:15:10,261 I'm just trying to understand. 234 00:15:11,861 --> 00:15:15,741 You do this to all your suspects? You just, like, barge into their lives? 235 00:15:18,181 --> 00:15:19,221 No. 236 00:15:20,341 --> 00:15:21,541 Not all of them. 237 00:15:29,101 --> 00:15:33,821 The court is set to decide tomorrow whether you'll face pre-trial detention. 238 00:15:33,901 --> 00:15:37,341 Mm, so, you'll be able to be next to your daughter when she wakes up. 239 00:15:40,381 --> 00:15:41,381 And then what? 240 00:15:42,101 --> 00:15:45,261 Your daughter tried to commit suicide right after the interview. 241 00:15:47,261 --> 00:15:49,501 We don't know if it was a suicide attempt. 242 00:15:50,381 --> 00:15:53,061 I think it was a little too much for her. 243 00:15:53,141 --> 00:15:55,461 I think she was afraid of the truth. 244 00:15:55,541 --> 00:15:56,861 Are you charging her? 245 00:15:59,101 --> 00:16:01,781 She was the last person to see him alive, that much I know. 246 00:16:01,861 --> 00:16:04,101 You know shit! Damn it! 247 00:16:09,341 --> 00:16:10,861 [rock music playing] 248 00:16:10,941 --> 00:16:11,941 Kasia? 249 00:16:12,021 --> 00:16:15,501 [vomiting] 250 00:16:15,581 --> 00:16:16,701 Kasia. 251 00:16:17,981 --> 00:16:19,421 Your mom is looking for you. 252 00:16:20,381 --> 00:16:23,141 She didn't want to attract attention to herself. 253 00:16:23,221 --> 00:16:26,021 Fuck her! She didn't want to attract attention? 254 00:16:26,461 --> 00:16:29,181 Goddammit, she's... [gasps] 255 00:16:29,261 --> 00:16:32,621 - I'm sick of her. [retching] - Kasia, then come tell her that. 256 00:16:34,101 --> 00:16:36,021 - Kasia. - [retching] 257 00:16:41,741 --> 00:16:43,301 There, there, there you go. 258 00:16:44,661 --> 00:16:47,821 Come on. Come here, I'll help you. Come on. 259 00:16:50,981 --> 00:16:53,341 [Kasia moaning] 260 00:16:53,421 --> 00:16:54,501 No. No. Kasia. 261 00:16:54,581 --> 00:16:57,501 [people chattering and laughing] 262 00:17:00,661 --> 00:17:02,021 [in German] She's not backstage. 263 00:17:03,141 --> 00:17:04,901 [in German] Then where is she? 264 00:17:05,301 --> 00:17:07,421 [in German] Do I have to do everything myself? 265 00:17:10,541 --> 00:17:12,261 [Andreas] Kasia, stop! Kasia! 266 00:17:12,340 --> 00:17:14,821 - No. Kasia. No. - [Kasia moaning] 267 00:17:17,061 --> 00:17:18,741 [in German] Stop! Stop it! 268 00:17:21,380 --> 00:17:23,261 I'm sorry. 269 00:17:32,181 --> 00:17:34,581 [sighs] If you want, we can take a break. 270 00:17:42,781 --> 00:17:44,861 The reason I brought her to Germany... 271 00:17:46,501 --> 00:17:48,221 was because I... 272 00:17:48,301 --> 00:17:51,101 [contemplative music playing] 273 00:17:53,101 --> 00:17:54,861 I was hoping I... 274 00:17:55,781 --> 00:17:57,261 could make it up to her. 275 00:17:57,341 --> 00:17:59,941 Make up for everything, for her childhood. 276 00:18:01,861 --> 00:18:03,501 But she had a hole in her heart. 277 00:18:04,581 --> 00:18:06,621 She needed a lot. 278 00:18:07,981 --> 00:18:09,901 Like a dragon. 279 00:18:17,101 --> 00:18:21,221 I didn't give her what she needed, when she needed it most. 280 00:18:22,981 --> 00:18:26,781 I thought things would be different after all those years I wasn't there. 281 00:18:37,581 --> 00:18:40,101 [sighs] 282 00:18:42,301 --> 00:18:44,301 [contemplative music stops] 283 00:18:44,381 --> 00:18:46,781 Sex, to me, is like a drug. 284 00:18:48,861 --> 00:18:52,181 It helps me. It's like an electric shock. 285 00:18:54,101 --> 00:18:56,541 [sighing] It makes it's way into my head, through my body, 286 00:18:56,621 --> 00:18:58,821 and for a moment, I stop tormenting myself. 287 00:18:58,901 --> 00:19:01,181 [chuckles] 288 00:19:01,261 --> 00:19:02,781 I... 289 00:19:02,861 --> 00:19:05,941 Maybe I wanted to be a little, well, like her. 290 00:19:07,581 --> 00:19:08,581 Like my mother. 291 00:19:11,181 --> 00:19:12,981 And that's stupid because... 292 00:19:14,341 --> 00:19:16,501 Because we're completely different. 293 00:19:23,221 --> 00:19:26,461 My mother... was a whore, but... 294 00:19:29,741 --> 00:19:31,421 [inhales deeply] 295 00:19:32,021 --> 00:19:33,661 Uh... Mm... 296 00:19:34,501 --> 00:19:36,261 I'm the sick one. 297 00:19:40,301 --> 00:19:42,981 [lively pop music playing] 298 00:20:01,021 --> 00:20:02,101 Baron. 299 00:20:02,181 --> 00:20:04,021 [in German] Hello! 300 00:20:04,701 --> 00:20:06,781 [in German] You've got to see this. 301 00:20:06,861 --> 00:20:09,341 - [in German] Baron! Please. - [coughs] 302 00:20:09,421 --> 00:20:10,981 [in German] Come on! 303 00:20:11,061 --> 00:20:14,701 [in German] I need to make up for lost time. Party with me while you can. 304 00:20:14,781 --> 00:20:15,781 [woman chuckles] 305 00:20:15,861 --> 00:20:18,301 [in German] I've lost my daughter already. 306 00:20:19,381 --> 00:20:24,661 [in German] I want to save my granddaughter, at least. 307 00:20:25,181 --> 00:20:27,301 [in German] No, thanks, ladies. 308 00:20:30,941 --> 00:20:32,861 - [in German] Is that Kasia? - [Stefan] Yes. 309 00:20:33,781 --> 00:20:36,221 [in German] She's got an ugly ass, like her mother. 310 00:20:36,301 --> 00:20:39,981 [in German] See that motherfucker? Baron! 311 00:20:40,061 --> 00:20:42,221 - [in German] Beat it! - Baron! 312 00:20:42,301 --> 00:20:43,941 - [in German] Man! - [in German] Please. 313 00:20:44,541 --> 00:20:47,901 [in German] Beat it! Beat it! 314 00:20:50,661 --> 00:20:52,541 [in German] If we want to get her, 315 00:20:54,141 --> 00:20:57,381 we need an atomic bomb, not a BB gun. 316 00:20:57,461 --> 00:21:00,301 [in German] Baron, that's the bomb. 317 00:21:01,021 --> 00:21:02,821 [in German] This motherfucker 318 00:21:02,901 --> 00:21:04,781 is her father. 319 00:21:07,381 --> 00:21:08,781 [in German] He's her father! 320 00:21:15,061 --> 00:21:18,061 [people clapping and cheering] 321 00:21:18,141 --> 00:21:19,981 - [lively pop music playing] - [chuckling] 322 00:21:20,061 --> 00:21:22,621 [in German] Thank you! You're wonderful! 323 00:21:22,701 --> 00:21:24,541 - [muffled moan] - Mwah! 324 00:21:24,621 --> 00:21:26,181 Ohhh. 325 00:21:26,261 --> 00:21:30,021 [in German] You've got talent. You should be an actor. 326 00:21:30,101 --> 00:21:33,581 [in German] I'm not acting. What if I really love you? 327 00:21:33,661 --> 00:21:35,821 - [Lucyna in German] Thank you. - [in German] My queen! 328 00:21:35,901 --> 00:21:38,101 - [both chuckle] - [crowd cheering] 329 00:21:43,701 --> 00:21:46,261 What are you doing here? This is a private party. 330 00:21:46,341 --> 00:21:48,821 Uh... Lucyna, uh, invited me. 331 00:21:48,901 --> 00:21:50,381 - Lucyna? - Yes. 332 00:21:50,901 --> 00:21:54,181 She's got a good heart, but I've got sharp eyes. 333 00:21:54,261 --> 00:21:55,261 You can't fool me. 334 00:21:55,901 --> 00:21:58,901 - Sharp eyes? I don't understand you. - You don't understand? 335 00:21:59,941 --> 00:22:02,461 [in German] Watch it, you've got competition. 336 00:22:03,621 --> 00:22:05,621 [in German] Isn't that your wannabe daddy? 337 00:22:06,541 --> 00:22:08,661 [in German] What if? Are you jealous? 338 00:22:10,421 --> 00:22:12,221 [Kasia chuckles] 339 00:22:12,301 --> 00:22:13,461 Ma'am, I... 340 00:22:13,541 --> 00:22:14,901 - [Lucyna] Oh! - ...just want to... 341 00:22:14,981 --> 00:22:16,781 - You two know each other? Cila. - Uh... 342 00:22:16,861 --> 00:22:18,461 [in German] Cila, the bookkeeper. 343 00:22:18,541 --> 00:22:20,701 [in German] Andreas, pleased to meet you. 344 00:22:23,181 --> 00:22:24,181 Shall we, um...? 345 00:22:25,061 --> 00:22:26,341 Be right back, Cila. 346 00:22:41,101 --> 00:22:42,901 I didn't, um, think you'd call. 347 00:22:42,981 --> 00:22:44,461 [chuckles] 348 00:22:44,541 --> 00:22:45,861 You're lucky I'm not like you. 349 00:22:48,301 --> 00:22:49,781 Right, uh... 350 00:22:50,861 --> 00:22:53,541 I got these for you. Happy birthday. 351 00:22:55,621 --> 00:22:57,941 - Thank you. - [chuckles] 352 00:22:59,821 --> 00:23:03,461 [phone ringing] 353 00:23:06,421 --> 00:23:09,341 [both chuckling] 354 00:23:11,861 --> 00:23:14,221 There's something I need to tell you. 355 00:23:15,621 --> 00:23:18,501 I admit it's something I should have told you way earlier. 356 00:23:19,701 --> 00:23:21,021 What is it? 357 00:23:22,381 --> 00:23:23,661 Kasia... 358 00:23:24,901 --> 00:23:26,701 Kasia's your daughter. 359 00:23:29,381 --> 00:23:31,221 - What? - You should come. 360 00:23:31,301 --> 00:23:32,781 Be right back. 361 00:23:32,861 --> 00:23:34,381 [Kasia] Okay! 362 00:23:35,341 --> 00:23:38,821 That... That was the producer! He wants... He wants me to record an album with them! 363 00:23:38,901 --> 00:23:41,981 [giggling excitedly] 364 00:23:42,061 --> 00:23:43,381 [Lucyna] Whoo! 365 00:23:43,461 --> 00:23:45,101 Yes, awesome! 366 00:23:45,181 --> 00:23:47,981 See? You're amazing. You pulled that off without your mom. 367 00:23:49,021 --> 00:23:50,261 Congratulations. 368 00:23:50,341 --> 00:23:51,781 [in German] Congrats. 369 00:23:51,861 --> 00:23:53,381 Andreas, did you hear that? 370 00:23:53,461 --> 00:23:57,341 - Andreas? - [Kasia continues giggling] 371 00:24:00,381 --> 00:24:03,181 - You're stealing money from the company? - [Lucyna] Would you like a drink? 372 00:24:03,261 --> 00:24:05,661 Half a million marks are gone! What the hell did you spend it on? 373 00:24:05,741 --> 00:24:07,821 Fuck, I guess I'll grab another one for myself. 374 00:24:07,901 --> 00:24:10,541 Was it on your lover? The old guy from before? 375 00:24:10,621 --> 00:24:13,301 What did you buy him anyway? A mansion? A car? A private drug dealer? 376 00:24:13,381 --> 00:24:14,661 What the hell was it? 377 00:24:15,701 --> 00:24:18,901 My money is my business. 378 00:24:18,981 --> 00:24:21,941 Fine. Do what you want without me. 379 00:24:22,021 --> 00:24:24,901 - I'll pay it back! - [scoffs] You sound like him. 380 00:24:26,701 --> 00:24:28,381 But at least Baron stole for himself. 381 00:24:29,261 --> 00:24:30,781 [sighs] 382 00:24:30,861 --> 00:24:32,381 It's for Kasia's record. 383 00:24:34,221 --> 00:24:36,461 Just don't let her find out, okay? 384 00:24:40,101 --> 00:24:41,501 Okay. 385 00:24:42,341 --> 00:24:43,981 I cared about her. 386 00:24:45,181 --> 00:24:47,741 Even more than her own daughter did, in fact. 387 00:24:51,661 --> 00:24:53,781 And that young girl was falling apart. 388 00:24:54,741 --> 00:24:56,861 Her addictions ruined her. 389 00:24:57,581 --> 00:24:59,821 I told Lucyna a hundred times, but she wouldn't listen. 390 00:24:59,901 --> 00:25:01,421 She wanted... 391 00:25:01,501 --> 00:25:03,101 a family. 392 00:25:05,981 --> 00:25:08,341 And she thought that Andreas loved her 393 00:25:08,421 --> 00:25:11,421 and would accept Kasia, but I checked him out. 394 00:25:12,741 --> 00:25:14,221 He had some huge debts. 395 00:25:15,341 --> 00:25:17,941 Lucyna's father brought him back from Bochum. 396 00:25:18,021 --> 00:25:20,301 I don't know, maybe to get them back together. 397 00:25:22,181 --> 00:25:26,061 Baron promised him lots of cash if he found any dirt on her. 398 00:25:26,141 --> 00:25:27,901 I warned Lucyna about Andreas. 399 00:25:29,541 --> 00:25:33,061 [breathing deeply] 400 00:25:33,141 --> 00:25:37,181 Uh... your deal with them, what was it about? With Baron and Mr... 401 00:25:37,261 --> 00:25:39,261 I won't keep going without a lawyer. 402 00:25:39,981 --> 00:25:41,021 Hm. 403 00:25:42,741 --> 00:25:45,861 [rock music] 404 00:26:05,741 --> 00:26:06,861 [in German] Stop. 405 00:26:07,821 --> 00:26:09,461 [in German] Let's take a break. 406 00:26:17,581 --> 00:26:19,781 [in German] Are you Kasia? 407 00:26:19,861 --> 00:26:22,461 [in German] This is a club, not an old folks' home. 408 00:26:22,541 --> 00:26:24,701 [chuckles] [in German] I'm Baron. 409 00:26:25,421 --> 00:26:26,581 [in German] I know. 410 00:26:26,661 --> 00:26:28,301 [in German] I've heard a lot about you. 411 00:26:30,061 --> 00:26:32,181 [in German] It's a shame we haven't met earlier. 412 00:26:32,261 --> 00:26:34,261 [in German] Your grandpa misses you. 413 00:26:36,141 --> 00:26:37,941 [in German] What do you want? 414 00:26:40,781 --> 00:26:41,781 [in German] To talk. 415 00:26:41,861 --> 00:26:43,581 [in German] What about? 416 00:26:46,421 --> 00:26:47,981 [in German] Your father. 417 00:27:04,461 --> 00:27:06,941 - Kasia. What's going on? - [gasping] 418 00:27:07,021 --> 00:27:08,621 Why didn't you tell me? 419 00:27:08,701 --> 00:27:10,261 Tell you what? 420 00:27:11,261 --> 00:27:12,901 He's my father! 421 00:27:12,981 --> 00:27:15,141 Who told you that? 422 00:27:16,141 --> 00:27:19,101 - Why did you lie to me? - I didn't want you to suffer. 423 00:27:19,181 --> 00:27:20,581 [Kasia gasps] 424 00:27:21,461 --> 00:27:24,941 - What the fuck do you even know? - What the fuck do I know? 425 00:27:25,021 --> 00:27:28,381 I loved him, okay, and he just wanted to fuck me like always. 426 00:27:28,461 --> 00:27:30,141 - It's always just about sex with me! - For fuck's sake! 427 00:27:30,221 --> 00:27:32,821 - The porn star! - [sobbing] 428 00:27:32,901 --> 00:27:34,581 Nobody wanted to love me, all right? 429 00:27:35,261 --> 00:27:38,581 Oh yeah?! I loved you! But who cares, right? 430 00:27:38,661 --> 00:27:41,141 [Kasia gasping] 431 00:27:41,221 --> 00:27:42,301 I'm sorry. 432 00:27:42,381 --> 00:27:44,381 - I'm really sorry, sweetheart. - Get off me! 433 00:27:44,461 --> 00:27:46,821 - Kasia, just try to-- - No! Don't touch me! 434 00:27:46,901 --> 00:27:48,901 No! I don't give a shit about you this time! 435 00:27:48,981 --> 00:27:50,821 - But I need you! I'm-- - Fuck you! 436 00:27:50,901 --> 00:27:52,341 [gasps] 437 00:27:52,421 --> 00:27:55,501 [door opens and closes] 438 00:28:01,741 --> 00:28:02,941 [sighs] 439 00:28:03,581 --> 00:28:06,501 I quit my job because she was reckless. 440 00:28:09,461 --> 00:28:13,381 I didn't wanna keep signing off on her failures. 441 00:28:13,461 --> 00:28:15,661 I couldn't watch her go downhill. 442 00:28:18,701 --> 00:28:20,061 Her answer was... 443 00:28:21,541 --> 00:28:23,581 [breathing deeply] 444 00:28:23,661 --> 00:28:25,381 "If that's what you want." 445 00:28:26,781 --> 00:28:29,341 So I sent in my resignation by mail. 446 00:28:39,221 --> 00:28:41,061 Which was unfortunate. 447 00:28:43,981 --> 00:28:45,701 So many years together... 448 00:28:45,781 --> 00:28:48,501 I devoted my life to her. 449 00:28:54,061 --> 00:28:58,261 [sniffles] Lucyna was my only family, you know. 450 00:28:58,341 --> 00:29:01,661 [moody electronic music playing] 451 00:30:04,861 --> 00:30:07,061 [in German] Give me something stronger. 452 00:30:07,141 --> 00:30:10,621 - [in German] You've had enough. - [in German] I want to get high. 453 00:30:12,461 --> 00:30:14,981 [moody electronic music continues] 454 00:30:33,101 --> 00:30:34,421 Kasia. 455 00:30:35,141 --> 00:30:36,381 We need to hurry. 456 00:30:38,621 --> 00:30:41,141 Don't fall asleep. Stay with me. Come on. 457 00:30:41,221 --> 00:30:42,861 - [clattering] - [gasps] 458 00:30:58,541 --> 00:31:01,341 [in German] Lucy Love, detained as a suspect 459 00:31:01,421 --> 00:31:03,381 in Ferdynand Pawlowski's murder case, 460 00:31:03,461 --> 00:31:07,181 has been granted bail due to health issues of her daughter, 461 00:31:07,261 --> 00:31:12,141 a rising pop star with an album topping the charts. 462 00:31:12,221 --> 00:31:16,661 [in German] Meanwhile, the Lady Love concern owned by the former porn star, 463 00:31:16,741 --> 00:31:20,421 the most powerful woman in the business, has lost its license... 464 00:31:20,501 --> 00:31:22,021 [reporters shouting] 465 00:31:22,101 --> 00:31:25,101 - [in German] Come. Come. - [shouting continues] 466 00:31:25,181 --> 00:31:28,621 - [in German] Did your daughter kill him? - [in German] Fuck off! 467 00:31:28,701 --> 00:31:32,141 [machine beeping] 468 00:31:32,221 --> 00:31:34,941 [ominous music playing] 469 00:31:36,261 --> 00:31:37,261 [Boguś] Where is she? 470 00:31:40,581 --> 00:31:42,221 [Fred shuddering] We don't need her. 471 00:31:44,821 --> 00:31:46,861 Listen, I did it for us. 472 00:31:54,981 --> 00:31:57,061 Are you, uh, mad? 473 00:31:57,141 --> 00:31:58,141 Hm? 474 00:31:59,661 --> 00:32:01,461 Just disappointed. 475 00:32:03,821 --> 00:32:05,381 But I'll get over it. 476 00:32:14,381 --> 00:32:15,941 - [gun blast] - [Fred gasps] 477 00:32:16,021 --> 00:32:18,781 [high-pitched ringing] 478 00:32:18,861 --> 00:32:20,541 [weak groan] 479 00:32:50,541 --> 00:32:53,421 [labored breathing] 480 00:33:00,661 --> 00:33:02,181 [moans faintly] 481 00:33:02,261 --> 00:33:03,301 Water... 482 00:33:05,421 --> 00:33:09,061 - Sweetheart. Easy now. Easy. - [Kasia moaning faintly] 483 00:33:10,101 --> 00:33:12,421 - [Lucyna shudders] - [Kasia continues moaning] 484 00:33:12,501 --> 00:33:14,261 Lift your head, sweetheart. 485 00:33:18,661 --> 00:33:20,381 Slowly. Slowly. 486 00:33:21,581 --> 00:33:23,461 [groans faintly] 487 00:33:23,541 --> 00:33:26,381 [voice wavering] It was him. 488 00:33:26,461 --> 00:33:28,341 - Boguś. - Shhh. 489 00:33:28,421 --> 00:33:31,261 - He killed Fred. - Shhh. Don't talk. 490 00:33:31,341 --> 00:33:33,301 I'll tell them. 491 00:33:33,381 --> 00:33:35,301 What will you tell them? 492 00:33:36,461 --> 00:33:38,021 You were silent for so long, 493 00:33:38,101 --> 00:33:40,941 best case scenario is they'll charge you with complicity. 494 00:33:41,781 --> 00:33:45,381 It'll finally be over though, right? 495 00:33:45,461 --> 00:33:48,061 [sobbing] 496 00:33:48,141 --> 00:33:49,941 Only I can put an end to it. 497 00:33:50,981 --> 00:33:52,901 I can confess, take the blame. 498 00:33:53,941 --> 00:33:56,341 It's the only way you can be free, honey. 499 00:33:56,421 --> 00:33:58,581 [gasps faintly] 500 00:33:58,661 --> 00:34:00,781 That means you'll go to jail, right? 501 00:34:02,501 --> 00:34:04,141 I don't want that. 502 00:34:05,021 --> 00:34:07,741 - Shhh. - I don't want that! It's so unfair! 503 00:34:09,341 --> 00:34:12,141 [voice wavering] All this time I've been running, Kasia. 504 00:34:13,220 --> 00:34:15,740 I don't want to anymore, I'm tired. 505 00:34:16,981 --> 00:34:19,941 [sobbing] Don't leave me, please! 506 00:34:20,021 --> 00:34:21,301 Shhh. 507 00:34:21,381 --> 00:34:22,781 Mom! 508 00:34:23,901 --> 00:34:27,541 [Witold] Do you confess to killing Ferdynand Pawlowski? 509 00:34:30,301 --> 00:34:31,341 Yeah. 510 00:34:36,341 --> 00:34:37,901 I murdered him. 511 00:34:37,981 --> 00:34:40,381 He refused to give me the money and gold from the safe, 512 00:34:40,461 --> 00:34:42,061 so I was forced to shoot him. 513 00:34:43,061 --> 00:34:44,740 And as a way to cover up the murder, 514 00:34:44,821 --> 00:34:46,501 I burned down the club. 515 00:34:49,501 --> 00:34:50,740 [recorder beeps] 516 00:34:54,621 --> 00:34:58,061 [breathing deeply] 517 00:35:01,661 --> 00:35:04,301 - Why are you doing this? - [sighs] 518 00:35:04,381 --> 00:35:06,261 Why aren't you recording? 519 00:35:07,781 --> 00:35:10,141 Because you didn't murder him, you're lying. 520 00:35:13,741 --> 00:35:14,901 Listen to me. 521 00:35:18,061 --> 00:35:22,021 You men are constantly robbing me. You robbed everything I ever had. 522 00:35:23,741 --> 00:35:25,061 Like parasites. 523 00:35:25,141 --> 00:35:28,501 I don't know why. It's like you yearn for my money. 524 00:35:30,381 --> 00:35:31,501 Janusz. 525 00:35:31,581 --> 00:35:32,901 Baron. 526 00:35:32,981 --> 00:35:34,981 My father. Boguś. 527 00:35:36,661 --> 00:35:38,181 Maybe it's just easier for you. 528 00:35:39,061 --> 00:35:41,181 You like seeing me as a victim. 529 00:35:42,461 --> 00:35:44,261 But I'm not a victim at all. 530 00:35:46,381 --> 00:35:49,501 I am myself, and I'll manage. 531 00:35:51,621 --> 00:35:53,101 And that really bothers you, right? 532 00:35:54,341 --> 00:35:56,661 It bothers you that I'm not just a dumb bimbo with tits. 533 00:35:56,741 --> 00:35:58,701 For some reason, that's upsetting. 534 00:35:58,781 --> 00:36:02,421 I am but a woman... with a heart, brains. 535 00:36:04,701 --> 00:36:07,341 And I'm smarter than you. 536 00:36:08,741 --> 00:36:10,141 Brighter than you. 537 00:36:11,661 --> 00:36:13,221 And even stronger than you. 538 00:36:17,341 --> 00:36:20,901 So, no balls to answer? 539 00:36:26,461 --> 00:36:29,021 [moody music playing] 540 00:36:33,621 --> 00:36:37,101 She lived on a whim, spontaneously. 541 00:36:37,181 --> 00:36:39,621 [breathing deeply] 542 00:36:40,861 --> 00:36:42,181 She could walk away... 543 00:36:43,301 --> 00:36:46,861 from everything, in an instant, just like that. 544 00:36:49,861 --> 00:36:51,741 She only loved money. 545 00:36:52,941 --> 00:36:55,701 She's a cunning and manipulative criminal. 546 00:36:58,581 --> 00:37:04,341 ANDREAS IS SERVING A SENTENCE IN LANDSBERG FOR FINANCIAL FRAUD. 547 00:37:07,541 --> 00:37:10,621 [in German] What can she do with the millions she stole? 548 00:37:10,701 --> 00:37:12,581 [in German] Ah. What? 549 00:37:14,301 --> 00:37:17,301 [in German] Lucyna and her shitty tapes are over. 550 00:37:17,381 --> 00:37:22,901 [in German] Just like Charlie Chaplin was over with his shitty silent movies. 551 00:37:24,861 --> 00:37:29,821 KLAUS BARON LOST EVERYTHING DURING THE 2008 CRISIS. 552 00:37:30,581 --> 00:37:34,781 HE'S LIVING ON THE STREETS IN LONDON. 553 00:37:35,661 --> 00:37:39,501 She brought disgrace and suffering to her own daughter. 554 00:37:41,661 --> 00:37:43,581 But I didn't know her that long. 555 00:37:44,421 --> 00:37:49,021 BOGUSLAW KALITA BECAME A MEMBER OF THE POLISH PARLIAMENT. 556 00:37:50,501 --> 00:37:53,221 AS OF NOW, HE'S MANAGED TO AVOID ANY RESPONSIBILITY. 557 00:37:53,301 --> 00:37:54,901 [moody music continues] 558 00:37:56,581 --> 00:38:01,341 Her films have certainly raised the level of, uh, sexual variety 559 00:38:01,421 --> 00:38:03,421 among Poles, who were... 560 00:38:04,261 --> 00:38:07,421 Frankly, they were backward. [chuckles] 561 00:38:07,501 --> 00:38:11,301 Missionary only. I mean, uh... 562 00:38:12,101 --> 00:38:13,181 Um... 563 00:38:14,501 --> 00:38:16,621 Is that all? Yes? 564 00:38:17,541 --> 00:38:18,661 Thank you. 565 00:38:21,461 --> 00:38:27,461 AFTER THREE YEARS, STEFAN BARCIK LEFT HIS FAMILY FOR ANOTHER WOMAN. 566 00:38:28,541 --> 00:38:30,821 NINA STAR RESIDES IN THE NETHERLANDS. 567 00:38:33,181 --> 00:38:36,501 CILA MOVED IN WITH HER TO HELP RAISE HER DAUGHTER. 568 00:38:39,301 --> 00:38:42,781 People know her, obviously, as the queen of porn. 569 00:38:45,501 --> 00:38:47,381 I think Lucyna was actually... 570 00:38:49,061 --> 00:38:50,501 She was an icon. 571 00:38:51,621 --> 00:38:52,941 You know, she made an impact. 572 00:38:53,021 --> 00:38:56,981 She changed the rules of the game because she decided to bet... 573 00:38:57,061 --> 00:38:58,421 on herself. 574 00:38:59,221 --> 00:39:00,221 Yeah. 575 00:39:01,621 --> 00:39:05,101 And she's a woman, and for that, men just could never forgive her. 576 00:39:06,261 --> 00:39:08,261 [moody music fades] 577 00:39:08,341 --> 00:39:09,621 As always. 578 00:39:10,741 --> 00:39:13,661 - [distant buzzer ringing] - [door creaking] 579 00:39:15,901 --> 00:39:18,621 [door creaking] 580 00:39:18,701 --> 00:39:20,221 [lock clicks] 581 00:39:32,861 --> 00:39:34,621 [sighs] Mm. 582 00:39:36,661 --> 00:39:38,021 How is it here? 583 00:39:40,581 --> 00:39:41,781 It's boring. 584 00:39:44,581 --> 00:39:45,981 No bidets here, so... 585 00:39:46,741 --> 00:39:48,101 [chuckles] 586 00:39:53,421 --> 00:39:56,221 You know, I'm writing some of my memories down, actually. 587 00:39:59,941 --> 00:40:01,821 Ah. Will you let me read it? 588 00:40:05,501 --> 00:40:06,621 If you want to, I will. 589 00:40:09,981 --> 00:40:12,781 [inhaling] Mm. I, uh... 590 00:40:15,861 --> 00:40:19,221 I rented a house for us. It's not far. 591 00:40:27,381 --> 00:40:28,381 [Kasia] Mm. 592 00:40:28,461 --> 00:40:31,341 [Lucyna] I just had to absorb that moment properly. Sorry. 593 00:40:33,861 --> 00:40:36,661 - [Lucyna sobs faintly] - [Kasia sniffles] 594 00:40:38,461 --> 00:40:41,301 I... I didn't know, um, what to bring you. 595 00:40:41,381 --> 00:40:43,061 Um... 596 00:40:43,141 --> 00:40:46,661 [Lucyna chuckles] 597 00:40:47,661 --> 00:40:49,661 How did you know I like bananas? 598 00:40:51,501 --> 00:40:53,821 [both chuckling] 599 00:40:53,901 --> 00:40:57,421 [wind blowing] 600 00:40:57,501 --> 00:41:00,061 [moody music playing] 601 00:41:21,941 --> 00:41:23,861 [music continues] 602 00:41:36,821 --> 00:41:38,821 [music fades] 603 00:41:38,901 --> 00:41:42,141 [dramatic music playing] 604 00:42:49,661 --> 00:42:51,821 [dramatic music fades] 41046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.