Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,021 --> 00:00:02,181
The camera in the room was on,
I told you.
2
00:00:02,261 --> 00:00:03,261
GERMANY 1996
3
00:00:03,341 --> 00:00:04,661
We were recording.
4
00:00:05,461 --> 00:00:07,101
I was just fooling around with Fred.
5
00:00:07,181 --> 00:00:09,341
I guess he just forgot
to turn off the camera.
6
00:00:11,381 --> 00:00:14,141
But I thought the club burned down.
How come you've got the tape then?
7
00:00:15,461 --> 00:00:17,981
The camera was in the basement.
The fire didn't reach it, is all.
8
00:00:18,061 --> 00:00:20,501
This tape is proof that I didn't kill him!
9
00:00:24,421 --> 00:00:25,741
[sighs]
10
00:00:25,821 --> 00:00:28,661
Well, we'll look into it. I appreciate it.
11
00:00:28,741 --> 00:00:31,581
Fred's death was a shock to me! A shock!
12
00:00:32,261 --> 00:00:35,981
Um, by the way, I'll have to ask you not
to leave the country. Thank you so much.
13
00:00:36,061 --> 00:00:38,941
I came here as soon as I heard.
I mean, why would I even come?
14
00:00:39,021 --> 00:00:42,941
Plus, it was Lucyna's father who
introduced me to Baron, to Andreas...
15
00:00:43,021 --> 00:00:45,981
[tense music playing]
16
00:00:46,621 --> 00:00:49,461
You wanna learn the truth about Lucyna,
then talk to them, all right?
17
00:00:49,541 --> 00:00:50,781
Just talk to them.
18
00:00:51,621 --> 00:00:53,901
Because Baron did time because of her.
19
00:00:54,821 --> 00:00:56,941
The bitch is framing me for murder now.
20
00:00:59,861 --> 00:01:01,661
And she'll destroy you, too!
21
00:01:01,741 --> 00:01:04,101
[melodic music playing]
22
00:01:08,861 --> 00:01:10,981
[music fades]
23
00:01:12,741 --> 00:01:18,461
[shuddering] Um, I... I'm not... I'm not
sure what happened then, so...
24
00:01:19,661 --> 00:01:21,021
Mmm.
25
00:01:21,981 --> 00:01:24,941
I don't really... I don't remember.
26
00:01:27,941 --> 00:01:30,060
[exhales]
27
00:01:30,141 --> 00:01:33,181
Boguslaw Kalita was here, and he claimed
you were the last person
28
00:01:33,261 --> 00:01:35,101
to see Ferdynand Pawlowski alive.
29
00:01:35,181 --> 00:01:37,181
[inhaling] Uh...
30
00:01:37,261 --> 00:01:39,541
So, am I facing any charges?
31
00:01:40,341 --> 00:01:42,661
No, you're just here as a witness for now.
32
00:01:42,741 --> 00:01:45,701
This is just an interview.
The investigation is ongoing.
33
00:01:47,381 --> 00:01:49,861
Uh... I don't... [breathing deeply]
34
00:01:49,941 --> 00:01:53,301
I don't... I don't know
if I'm able to do this.
35
00:01:53,741 --> 00:01:55,341
Why so?
36
00:01:56,181 --> 00:01:59,621
I... I... I've got
this medical condition, um...
37
00:02:02,141 --> 00:02:04,021
I'm in treatment, actually.
38
00:02:04,101 --> 00:02:05,781
- Psychiatric.
- Hm.
39
00:02:05,861 --> 00:02:07,901
[Kasia] Mm-hm.
40
00:02:07,981 --> 00:02:11,861
I act out when I'm stressed,
and... and um...
41
00:02:12,821 --> 00:02:16,941
I don't... I don't really...
I don't really remember. [sniffs]
42
00:02:17,021 --> 00:02:20,981
When did you interrogate her?
Why? Who gave you fucking permission?
43
00:02:23,261 --> 00:02:27,501
By the way, she didn't seem surprised
when I informed her about it, actually.
44
00:02:27,581 --> 00:02:29,381
She knew it already.
45
00:02:29,461 --> 00:02:33,021
Many Polish papers wrote about the murder
and that fucking jerk.
46
00:02:33,100 --> 00:02:34,901
You're talking about Boguslaw Kalita?
47
00:02:34,981 --> 00:02:37,981
You know, you should interrogate
that piece of shit, not Kasia!
48
00:02:38,061 --> 00:02:39,461
- Mm-hm.
- That gangster.
49
00:02:40,141 --> 00:02:42,100
He was one of the first ones.
50
00:02:42,181 --> 00:02:44,901
And he told me about the time
he stayed in the Tricity
51
00:02:45,381 --> 00:02:48,341
and the business you did together.
52
00:02:50,341 --> 00:02:53,821
Kasia... had no involvement whatsoever.
53
00:02:54,661 --> 00:02:55,861
Hm.
54
00:02:56,741 --> 00:02:59,981
- Maybe you just don't know about it?
- What do you mean?
55
00:03:05,061 --> 00:03:07,581
[panting]
56
00:03:31,301 --> 00:03:33,141
Boguś is lying!
57
00:03:35,261 --> 00:03:37,661
Your daughter won't be able
to get out of this, will she?
58
00:03:37,741 --> 00:03:40,861
Can't you see? It's not about her at all!
This is about me!
59
00:03:40,941 --> 00:03:42,541
They're trying to bring me down,
all right,
60
00:03:42,621 --> 00:03:44,501
and take everything
I love away from me.
61
00:03:44,581 --> 00:03:47,100
- "They"? Who's "they"?
- [dramatic music playing]
62
00:03:47,181 --> 00:03:48,461
[sighs]
63
00:03:51,421 --> 00:03:52,981
My father...
64
00:03:53,701 --> 00:03:57,221
visited Baron in jail, you know,
on a regular basis.
65
00:03:57,301 --> 00:03:58,781
He also knew Boguś.
66
00:03:59,861 --> 00:04:01,861
[in German] The channel
has gained new subscribers.
67
00:04:01,941 --> 00:04:03,101
[Lucyna chuckles]
68
00:04:03,181 --> 00:04:04,301
ONE MONTH EARLIER
69
00:04:04,381 --> 00:04:05,741
[in German] Despite the apostles
of morality.
70
00:04:05,821 --> 00:04:06,821
[chuckling]
71
00:04:06,901 --> 00:04:08,101
[in German] It's a free country.
72
00:04:08,181 --> 00:04:10,341
- [in German] Lucy is an icon.
- [in German] Oh, yes.
73
00:04:10,421 --> 00:04:14,061
- Fritz! Hi.
- Hi.
74
00:04:14,141 --> 00:04:16,341
What is he doing here?
75
00:04:16,420 --> 00:04:19,141
[in German] Fritz is family.
76
00:04:19,221 --> 00:04:20,860
[Cila] Ahhh.
77
00:04:20,941 --> 00:04:22,181
[in German] Family.
78
00:04:23,021 --> 00:04:25,421
Your family shouldn't
be here for this matter.
79
00:04:25,501 --> 00:04:29,021
- What's that?
- Remember him?
80
00:04:29,101 --> 00:04:31,101
Can you tell me why he doesn't like you?
81
00:04:31,181 --> 00:04:32,341
SKELETON IN PORN STAR'S CLOSET?
82
00:04:33,621 --> 00:04:37,021
- He's not the only one, Cila.
- Yeah? Well, he's a murder suspect.
83
00:04:37,101 --> 00:04:39,501
And he said you were with him then.
84
00:04:41,821 --> 00:04:43,461
Fuck that guy.
85
00:04:44,781 --> 00:04:47,821
- [in German] They want sensation?
- [in German] Yes.
86
00:04:49,621 --> 00:04:51,421
[in German] We'll give it to them.
87
00:04:52,621 --> 00:04:55,061
[in German] And we'll do it live.
88
00:04:55,141 --> 00:04:57,621
- Oh, bravo!
- Yeah! [cheering]
89
00:04:57,701 --> 00:04:59,501
Stop! Stop!
90
00:04:59,581 --> 00:05:00,701
[in German] Live porn?
91
00:05:00,781 --> 00:05:02,781
- [in German] Yes.
- Mm.
92
00:05:02,861 --> 00:05:06,421
- [in German] Have you completely lost it?
- [in German] Relax.
93
00:05:06,501 --> 00:05:09,741
[in German] There's a loophole,
it'll cover us.
94
00:05:09,821 --> 00:05:13,821
[in German] If she starts messing
with shit, it'll raise a stink.
95
00:05:13,901 --> 00:05:15,821
Do you want the police on your ass?
96
00:05:16,461 --> 00:05:18,141
[in German] Depends...
97
00:05:18,581 --> 00:05:21,061
on how much we can make on it.
98
00:05:21,941 --> 00:05:24,661
[in German] About 20 million.
99
00:05:24,741 --> 00:05:25,861
[laughing]
100
00:05:25,941 --> 00:05:27,901
[Cila] Twenty million. Let me give you
a piece of advice.
101
00:05:27,981 --> 00:05:30,341
Just take your kid and go on a holiday.
102
00:05:30,421 --> 00:05:34,341
When things quiet down, you come back.
What do you think? Hm?
103
00:05:34,421 --> 00:05:36,221
[in German] Let's vote on this.
104
00:05:37,141 --> 00:05:39,541
[in German] Who's in favor?
105
00:05:41,541 --> 00:05:42,901
Whoo!
106
00:05:42,981 --> 00:05:46,180
- [in German] Live porn!
- [scoffs]
107
00:05:46,861 --> 00:05:51,701
You'll make 20 million, all right,
yeah, but you'll also end up in jail.
108
00:05:52,541 --> 00:05:55,061
- [in German] Thank you very much.
- [men in German] Good bye.
109
00:05:57,061 --> 00:05:58,341
[whistling]
110
00:05:58,421 --> 00:06:00,141
[in German] We're going all the way!
111
00:06:00,221 --> 00:06:02,861
[cheering]
112
00:06:07,581 --> 00:06:10,341
[bluesy rock music playing]
113
00:06:14,381 --> 00:06:16,061
[in German] You survived.
114
00:06:17,781 --> 00:06:20,861
[in German] I did. [inhales]
115
00:06:26,901 --> 00:06:29,381
[both exhale]
116
00:06:29,461 --> 00:06:31,741
INVITATION TO STEFAN BARCIK
AND NINA SOMMER'S WEDDING
117
00:06:32,981 --> 00:06:35,581
- [chuckles]
- [in German] My condolences.
118
00:06:36,861 --> 00:06:39,141
[in German] Watch out for Nina,
she's a skank.
119
00:06:39,861 --> 00:06:41,261
[in German] But she loves me.
120
00:06:42,221 --> 00:06:43,381
Ah.
121
00:06:46,661 --> 00:06:49,021
[Baron in German] Live porn? What is this?
122
00:06:49,101 --> 00:06:52,021
[in German] Are you kidding me? For real?
123
00:06:53,341 --> 00:06:54,581
[in German] For real?
124
00:06:54,661 --> 00:06:56,461
[in German] She's back.
125
00:06:57,341 --> 00:06:59,381
[in German] With all the money.
126
00:07:00,021 --> 00:07:02,381
[in German] She's talking,
but not to us...
127
00:07:05,781 --> 00:07:07,661
[in German] Cunt.
128
00:07:27,301 --> 00:07:29,181
[in German] The boss needs a minute.
129
00:07:29,261 --> 00:07:31,741
- [in German] Help yourself.
- [in German] Thank you.
130
00:07:34,221 --> 00:07:35,901
[exhales]
131
00:07:37,821 --> 00:07:39,541
[clears throat]
132
00:07:42,621 --> 00:07:44,741
[exhales]
133
00:07:50,461 --> 00:07:52,101
[door opens]
134
00:07:52,180 --> 00:07:53,621
[approaching footsteps]
135
00:07:53,701 --> 00:07:57,421
- [in German] Is my mother out?
- [in German] She'll be right over.
136
00:07:59,221 --> 00:08:00,501
[lighter clicks]
137
00:08:04,621 --> 00:08:06,341
[in German] Don't drink.
138
00:08:06,981 --> 00:08:09,221
[in German] You won't get a hard-on.
139
00:08:13,181 --> 00:08:15,421
[in German] Kasia. Are you new here?
140
00:08:17,101 --> 00:08:19,501
[in German] Andreas. And I'm not new.
141
00:08:22,261 --> 00:08:24,261
[breathing deeply]
142
00:08:27,141 --> 00:08:30,981
Kasia, could you, uh, give us a minute?
143
00:08:31,061 --> 00:08:34,461
We're supposed to go to the club, right?
With that producer, remember?
144
00:08:35,221 --> 00:08:38,940
Producers should be the ones to find
the money. That's their job, okay?
145
00:08:39,021 --> 00:08:40,221
Well, they're looking right now.
146
00:08:40,301 --> 00:08:42,221
At my money? Very convenient
for them, isn't it?
147
00:08:42,301 --> 00:08:45,741
[scoffs] What's wrong? Do you need to get
them in bed before you can invest?
148
00:08:45,821 --> 00:08:47,141
You promised you would help us!
149
00:08:47,221 --> 00:08:50,741
- Uh, maybe, um, I should wait outside.
- No.
150
00:08:54,501 --> 00:08:56,181
Are you gonna come with me or not?
151
00:08:56,261 --> 00:08:59,941
Kasia... you don't want
that kind of attention.
152
00:09:00,021 --> 00:09:02,301
- How would you know?
- Because I do, my sweet.
153
00:09:02,381 --> 00:09:03,781
You're the worst.
154
00:09:06,101 --> 00:09:07,101
[door opens]
155
00:09:07,181 --> 00:09:09,501
- Mine has also grown up.
- [door closes]
156
00:09:11,461 --> 00:09:13,341
[breathing deeply]
157
00:09:14,741 --> 00:09:16,101
[breathing deeply]
158
00:09:16,181 --> 00:09:18,901
[in German] Fritz, I'll need the car.
159
00:09:23,501 --> 00:09:24,781
[contemplative music playing]
160
00:09:24,861 --> 00:09:27,381
There's a bar, help yourself.
161
00:09:29,621 --> 00:09:31,261
A bar. [chuckles]
162
00:09:33,181 --> 00:09:35,101
You've made it, Lucyna.
163
00:09:36,581 --> 00:09:40,061
You've got your own TV channel,
this limousine...
164
00:09:40,141 --> 00:09:42,301
Why did you come here?
165
00:09:45,581 --> 00:09:47,501
I think you're pretty damn brave.
166
00:09:48,821 --> 00:09:50,901
I've always known you were.
167
00:09:53,781 --> 00:09:55,821
I don't bang men in retail.
168
00:09:57,221 --> 00:10:00,541
Unless this is an interview.
You looking for a job?
169
00:10:04,621 --> 00:10:08,301
Lucyna, I know you think I'm the worst.
170
00:10:09,261 --> 00:10:11,061
But you're right.
171
00:10:16,061 --> 00:10:17,741
She was pregnant.
172
00:10:20,141 --> 00:10:22,261
My wife. [clears throat]
173
00:10:24,541 --> 00:10:29,141
[exhaling] She threatened
to kill herself. I panicked.
174
00:10:29,221 --> 00:10:31,421
Well, I'm very glad that she's happy.
175
00:10:35,141 --> 00:10:37,781
She never was, I never really loved her.
176
00:10:42,741 --> 00:10:44,421
She left me.
177
00:10:44,501 --> 00:10:47,021
I know I messed up big time, but...
178
00:10:49,141 --> 00:10:52,581
I never stopped loving you, Lucyna. Ever.
179
00:10:54,621 --> 00:10:56,901
You made me feel like myself.
180
00:10:58,381 --> 00:11:00,421
And even Polish.
181
00:11:01,141 --> 00:11:02,941
Remember?
182
00:11:04,141 --> 00:11:06,781
I... remember everything.
183
00:11:10,221 --> 00:11:13,781
You show up after 20 fucking years,
in that lame-ass outfit.
184
00:11:14,501 --> 00:11:16,261
Are you crazy?
185
00:11:19,541 --> 00:11:21,661
Just say the word, and I will disappear.
186
00:11:24,101 --> 00:11:26,861
- [rock music playing]
- [Kasia humming]
187
00:11:26,941 --> 00:11:28,901
Not that I wasn't crazy before
188
00:11:28,981 --> 00:11:30,741
[humming]
189
00:11:30,821 --> 00:11:32,901
You just make me crazy more!
190
00:11:32,981 --> 00:11:34,381
[humming]
191
00:11:34,461 --> 00:11:36,461
[camera shutters clicking]
192
00:11:36,541 --> 00:11:39,621
- [people shouting]
- [man] Lucy!
193
00:11:39,701 --> 00:11:41,381
[in German] Oh shit, who's that?
194
00:11:45,301 --> 00:11:48,301
- [in German] Mommy.
- [in German] Mommy.
195
00:11:48,381 --> 00:11:51,621
["Game On" by The Jetboys playing]
196
00:11:54,621 --> 00:11:55,981
Kasia!
197
00:11:57,341 --> 00:11:58,741
[kisses loudly]
198
00:11:59,381 --> 00:12:03,141
[in German] I'm Kasia,
and I'm a porn star's daughter!
199
00:12:03,221 --> 00:12:05,141
[man in German] Who's the father?
200
00:12:06,101 --> 00:12:08,261
[in German] It's a secret. [chuckling]
201
00:12:08,341 --> 00:12:10,181
[man in German] Play in her films?
202
00:12:10,261 --> 00:12:12,661
[in German] No. I don't like competition.
203
00:12:12,741 --> 00:12:13,861
[laughter]
204
00:12:13,941 --> 00:12:16,141
[in German] I sing, I'm in a band.
205
00:12:16,221 --> 00:12:19,381
[in German] Yeah, XRated Rats!
206
00:12:19,461 --> 00:12:22,301
- [in German] Remember the name.
- [crowd cheering]
207
00:12:22,381 --> 00:12:24,061
[in German] I'm their fan!
208
00:12:24,141 --> 00:12:25,141
Come on.
209
00:12:25,221 --> 00:12:27,421
[people cheering]
210
00:12:33,941 --> 00:12:35,661
[man] Hey! Hey! Lucy!
211
00:12:35,741 --> 00:12:37,781
- [woman] Lucy Love!
- [man] Lucy!
212
00:12:37,861 --> 00:12:39,661
[man] No way. [chuckles]
213
00:12:45,141 --> 00:12:47,381
[in German] Keep an eye on her.
214
00:12:47,461 --> 00:12:51,221
[in German] All right, all right!
People! Whoo!
215
00:12:53,141 --> 00:12:55,741
[in German] Let's experience something!
216
00:12:55,821 --> 00:12:59,021
[in German] Give a big hand
to these hot chicks.
217
00:12:59,101 --> 00:13:03,781
[in German] The XRated Rats!
218
00:13:03,861 --> 00:13:05,821
[cheering]
219
00:13:05,901 --> 00:13:08,421
[rock rock music]
220
00:13:46,181 --> 00:13:49,381
[crowd cheering]
221
00:14:03,181 --> 00:14:06,181
[music fades]
222
00:14:06,261 --> 00:14:09,181
[contemplative music playing]
223
00:14:40,421 --> 00:14:41,541
[music stops]
224
00:14:41,621 --> 00:14:43,621
[Witold] Was Andreas part
of the conspiracy?
225
00:14:43,701 --> 00:14:45,181
[chuckles]
226
00:14:47,261 --> 00:14:48,861
You must think I'm crazy, right?
227
00:14:50,501 --> 00:14:53,781
Andreas Meier claims he,
uh, really loved you.
228
00:14:53,861 --> 00:14:55,581
That's why he came back.
229
00:14:56,821 --> 00:14:58,741
So you brought Andreas in?
230
00:14:58,821 --> 00:15:01,181
I'm covering all the bases.
231
00:15:02,461 --> 00:15:04,421
You can't change a jerk like him.
232
00:15:05,301 --> 00:15:08,741
Anyway, I doubt that he had anything
to do with Fred's death, you know?
233
00:15:08,821 --> 00:15:10,261
I'm just trying to understand.
234
00:15:11,861 --> 00:15:15,741
You do this to all your suspects?
You just, like, barge into their lives?
235
00:15:18,181 --> 00:15:19,221
No.
236
00:15:20,341 --> 00:15:21,541
Not all of them.
237
00:15:29,101 --> 00:15:33,821
The court is set to decide tomorrow
whether you'll face pre-trial detention.
238
00:15:33,901 --> 00:15:37,341
Mm, so, you'll be able to be next to
your daughter when she wakes up.
239
00:15:40,381 --> 00:15:41,381
And then what?
240
00:15:42,101 --> 00:15:45,261
Your daughter tried to commit suicide
right after the interview.
241
00:15:47,261 --> 00:15:49,501
We don't know if it was a suicide attempt.
242
00:15:50,381 --> 00:15:53,061
I think it was a little too much for her.
243
00:15:53,141 --> 00:15:55,461
I think she was afraid of the truth.
244
00:15:55,541 --> 00:15:56,861
Are you charging her?
245
00:15:59,101 --> 00:16:01,781
She was the last person to see him alive,
that much I know.
246
00:16:01,861 --> 00:16:04,101
You know shit! Damn it!
247
00:16:09,341 --> 00:16:10,861
[rock music playing]
248
00:16:10,941 --> 00:16:11,941
Kasia?
249
00:16:12,021 --> 00:16:15,501
[vomiting]
250
00:16:15,581 --> 00:16:16,701
Kasia.
251
00:16:17,981 --> 00:16:19,421
Your mom is looking for you.
252
00:16:20,381 --> 00:16:23,141
She didn't want to attract attention
to herself.
253
00:16:23,221 --> 00:16:26,021
Fuck her! She didn't want
to attract attention?
254
00:16:26,461 --> 00:16:29,181
Goddammit, she's... [gasps]
255
00:16:29,261 --> 00:16:32,621
- I'm sick of her. [retching]
- Kasia, then come tell her that.
256
00:16:34,101 --> 00:16:36,021
- Kasia.
- [retching]
257
00:16:41,741 --> 00:16:43,301
There, there, there you go.
258
00:16:44,661 --> 00:16:47,821
Come on. Come here,
I'll help you. Come on.
259
00:16:50,981 --> 00:16:53,341
[Kasia moaning]
260
00:16:53,421 --> 00:16:54,501
No. No. Kasia.
261
00:16:54,581 --> 00:16:57,501
[people chattering and laughing]
262
00:17:00,661 --> 00:17:02,021
[in German] She's not backstage.
263
00:17:03,141 --> 00:17:04,901
[in German] Then where is she?
264
00:17:05,301 --> 00:17:07,421
[in German] Do I have
to do everything myself?
265
00:17:10,541 --> 00:17:12,261
[Andreas] Kasia, stop! Kasia!
266
00:17:12,340 --> 00:17:14,821
- No. Kasia. No.
- [Kasia moaning]
267
00:17:17,061 --> 00:17:18,741
[in German] Stop! Stop it!
268
00:17:21,380 --> 00:17:23,261
I'm sorry.
269
00:17:32,181 --> 00:17:34,581
[sighs] If you want, we can take a break.
270
00:17:42,781 --> 00:17:44,861
The reason I brought her to Germany...
271
00:17:46,501 --> 00:17:48,221
was because I...
272
00:17:48,301 --> 00:17:51,101
[contemplative music playing]
273
00:17:53,101 --> 00:17:54,861
I was hoping I...
274
00:17:55,781 --> 00:17:57,261
could make it up to her.
275
00:17:57,341 --> 00:17:59,941
Make up for everything,
for her childhood.
276
00:18:01,861 --> 00:18:03,501
But she had a hole in her heart.
277
00:18:04,581 --> 00:18:06,621
She needed a lot.
278
00:18:07,981 --> 00:18:09,901
Like a dragon.
279
00:18:17,101 --> 00:18:21,221
I didn't give her what she needed,
when she needed it most.
280
00:18:22,981 --> 00:18:26,781
I thought things would be different
after all those years I wasn't there.
281
00:18:37,581 --> 00:18:40,101
[sighs]
282
00:18:42,301 --> 00:18:44,301
[contemplative music stops]
283
00:18:44,381 --> 00:18:46,781
Sex, to me, is like a drug.
284
00:18:48,861 --> 00:18:52,181
It helps me. It's like an electric shock.
285
00:18:54,101 --> 00:18:56,541
[sighing] It makes it's way into my head,
through my body,
286
00:18:56,621 --> 00:18:58,821
and for a moment,
I stop tormenting myself.
287
00:18:58,901 --> 00:19:01,181
[chuckles]
288
00:19:01,261 --> 00:19:02,781
I...
289
00:19:02,861 --> 00:19:05,941
Maybe I wanted to be a little,
well, like her.
290
00:19:07,581 --> 00:19:08,581
Like my mother.
291
00:19:11,181 --> 00:19:12,981
And that's stupid because...
292
00:19:14,341 --> 00:19:16,501
Because we're completely different.
293
00:19:23,221 --> 00:19:26,461
My mother... was a whore, but...
294
00:19:29,741 --> 00:19:31,421
[inhales deeply]
295
00:19:32,021 --> 00:19:33,661
Uh... Mm...
296
00:19:34,501 --> 00:19:36,261
I'm the sick one.
297
00:19:40,301 --> 00:19:42,981
[lively pop music playing]
298
00:20:01,021 --> 00:20:02,101
Baron.
299
00:20:02,181 --> 00:20:04,021
[in German] Hello!
300
00:20:04,701 --> 00:20:06,781
[in German] You've got to see this.
301
00:20:06,861 --> 00:20:09,341
- [in German] Baron! Please.
- [coughs]
302
00:20:09,421 --> 00:20:10,981
[in German] Come on!
303
00:20:11,061 --> 00:20:14,701
[in German] I need to make up for lost
time. Party with me while you can.
304
00:20:14,781 --> 00:20:15,781
[woman chuckles]
305
00:20:15,861 --> 00:20:18,301
[in German] I've lost my daughter already.
306
00:20:19,381 --> 00:20:24,661
[in German] I want to save
my granddaughter, at least.
307
00:20:25,181 --> 00:20:27,301
[in German] No, thanks, ladies.
308
00:20:30,941 --> 00:20:32,861
- [in German] Is that Kasia?
- [Stefan] Yes.
309
00:20:33,781 --> 00:20:36,221
[in German] She's got an ugly ass,
like her mother.
310
00:20:36,301 --> 00:20:39,981
[in German] See that motherfucker? Baron!
311
00:20:40,061 --> 00:20:42,221
- [in German] Beat it!
- Baron!
312
00:20:42,301 --> 00:20:43,941
- [in German] Man!
- [in German] Please.
313
00:20:44,541 --> 00:20:47,901
[in German] Beat it! Beat it!
314
00:20:50,661 --> 00:20:52,541
[in German] If we want to get her,
315
00:20:54,141 --> 00:20:57,381
we need an atomic bomb, not a BB gun.
316
00:20:57,461 --> 00:21:00,301
[in German] Baron, that's the bomb.
317
00:21:01,021 --> 00:21:02,821
[in German] This motherfucker
318
00:21:02,901 --> 00:21:04,781
is her father.
319
00:21:07,381 --> 00:21:08,781
[in German] He's her father!
320
00:21:15,061 --> 00:21:18,061
[people clapping and cheering]
321
00:21:18,141 --> 00:21:19,981
- [lively pop music playing]
- [chuckling]
322
00:21:20,061 --> 00:21:22,621
[in German] Thank you! You're wonderful!
323
00:21:22,701 --> 00:21:24,541
- [muffled moan]
- Mwah!
324
00:21:24,621 --> 00:21:26,181
Ohhh.
325
00:21:26,261 --> 00:21:30,021
[in German] You've got talent.
You should be an actor.
326
00:21:30,101 --> 00:21:33,581
[in German] I'm not acting.
What if I really love you?
327
00:21:33,661 --> 00:21:35,821
- [Lucyna in German] Thank you.
- [in German] My queen!
328
00:21:35,901 --> 00:21:38,101
- [both chuckle]
- [crowd cheering]
329
00:21:43,701 --> 00:21:46,261
What are you doing here?
This is a private party.
330
00:21:46,341 --> 00:21:48,821
Uh... Lucyna, uh, invited me.
331
00:21:48,901 --> 00:21:50,381
- Lucyna?
- Yes.
332
00:21:50,901 --> 00:21:54,181
She's got a good heart,
but I've got sharp eyes.
333
00:21:54,261 --> 00:21:55,261
You can't fool me.
334
00:21:55,901 --> 00:21:58,901
- Sharp eyes? I don't understand you.
- You don't understand?
335
00:21:59,941 --> 00:22:02,461
[in German] Watch it,
you've got competition.
336
00:22:03,621 --> 00:22:05,621
[in German] Isn't that your wannabe daddy?
337
00:22:06,541 --> 00:22:08,661
[in German] What if? Are you jealous?
338
00:22:10,421 --> 00:22:12,221
[Kasia chuckles]
339
00:22:12,301 --> 00:22:13,461
Ma'am, I...
340
00:22:13,541 --> 00:22:14,901
- [Lucyna] Oh!
- ...just want to...
341
00:22:14,981 --> 00:22:16,781
- You two know each other? Cila.
- Uh...
342
00:22:16,861 --> 00:22:18,461
[in German] Cila, the bookkeeper.
343
00:22:18,541 --> 00:22:20,701
[in German] Andreas,
pleased to meet you.
344
00:22:23,181 --> 00:22:24,181
Shall we, um...?
345
00:22:25,061 --> 00:22:26,341
Be right back, Cila.
346
00:22:41,101 --> 00:22:42,901
I didn't, um, think you'd call.
347
00:22:42,981 --> 00:22:44,461
[chuckles]
348
00:22:44,541 --> 00:22:45,861
You're lucky I'm not like you.
349
00:22:48,301 --> 00:22:49,781
Right, uh...
350
00:22:50,861 --> 00:22:53,541
I got these for you. Happy birthday.
351
00:22:55,621 --> 00:22:57,941
- Thank you.
- [chuckles]
352
00:22:59,821 --> 00:23:03,461
[phone ringing]
353
00:23:06,421 --> 00:23:09,341
[both chuckling]
354
00:23:11,861 --> 00:23:14,221
There's something I need to tell you.
355
00:23:15,621 --> 00:23:18,501
I admit it's something
I should have told you way earlier.
356
00:23:19,701 --> 00:23:21,021
What is it?
357
00:23:22,381 --> 00:23:23,661
Kasia...
358
00:23:24,901 --> 00:23:26,701
Kasia's your daughter.
359
00:23:29,381 --> 00:23:31,221
- What?
- You should come.
360
00:23:31,301 --> 00:23:32,781
Be right back.
361
00:23:32,861 --> 00:23:34,381
[Kasia] Okay!
362
00:23:35,341 --> 00:23:38,821
That... That was the producer! He wants...
He wants me to record an album with them!
363
00:23:38,901 --> 00:23:41,981
[giggling excitedly]
364
00:23:42,061 --> 00:23:43,381
[Lucyna] Whoo!
365
00:23:43,461 --> 00:23:45,101
Yes, awesome!
366
00:23:45,181 --> 00:23:47,981
See? You're amazing.
You pulled that off without your mom.
367
00:23:49,021 --> 00:23:50,261
Congratulations.
368
00:23:50,341 --> 00:23:51,781
[in German] Congrats.
369
00:23:51,861 --> 00:23:53,381
Andreas, did you hear that?
370
00:23:53,461 --> 00:23:57,341
- Andreas?
- [Kasia continues giggling]
371
00:24:00,381 --> 00:24:03,181
- You're stealing money from the company?
- [Lucyna] Would you like a drink?
372
00:24:03,261 --> 00:24:05,661
Half a million marks are gone!
What the hell did you spend it on?
373
00:24:05,741 --> 00:24:07,821
Fuck, I guess I'll grab
another one for myself.
374
00:24:07,901 --> 00:24:10,541
Was it on your lover?
The old guy from before?
375
00:24:10,621 --> 00:24:13,301
What did you buy him anyway? A mansion?
A car? A private drug dealer?
376
00:24:13,381 --> 00:24:14,661
What the hell was it?
377
00:24:15,701 --> 00:24:18,901
My money is my business.
378
00:24:18,981 --> 00:24:21,941
Fine. Do what you want without me.
379
00:24:22,021 --> 00:24:24,901
- I'll pay it back!
- [scoffs] You sound like him.
380
00:24:26,701 --> 00:24:28,381
But at least Baron stole for himself.
381
00:24:29,261 --> 00:24:30,781
[sighs]
382
00:24:30,861 --> 00:24:32,381
It's for Kasia's record.
383
00:24:34,221 --> 00:24:36,461
Just don't let her find out, okay?
384
00:24:40,101 --> 00:24:41,501
Okay.
385
00:24:42,341 --> 00:24:43,981
I cared about her.
386
00:24:45,181 --> 00:24:47,741
Even more than
her own daughter did, in fact.
387
00:24:51,661 --> 00:24:53,781
And that young girl was falling apart.
388
00:24:54,741 --> 00:24:56,861
Her addictions ruined her.
389
00:24:57,581 --> 00:24:59,821
I told Lucyna a hundred times,
but she wouldn't listen.
390
00:24:59,901 --> 00:25:01,421
She wanted...
391
00:25:01,501 --> 00:25:03,101
a family.
392
00:25:05,981 --> 00:25:08,341
And she thought that Andreas loved her
393
00:25:08,421 --> 00:25:11,421
and would accept Kasia,
but I checked him out.
394
00:25:12,741 --> 00:25:14,221
He had some huge debts.
395
00:25:15,341 --> 00:25:17,941
Lucyna's father brought
him back from Bochum.
396
00:25:18,021 --> 00:25:20,301
I don't know, maybe to get them
back together.
397
00:25:22,181 --> 00:25:26,061
Baron promised him lots of cash
if he found any dirt on her.
398
00:25:26,141 --> 00:25:27,901
I warned Lucyna about Andreas.
399
00:25:29,541 --> 00:25:33,061
[breathing deeply]
400
00:25:33,141 --> 00:25:37,181
Uh... your deal with them,
what was it about? With Baron and Mr...
401
00:25:37,261 --> 00:25:39,261
I won't keep going without a lawyer.
402
00:25:39,981 --> 00:25:41,021
Hm.
403
00:25:42,741 --> 00:25:45,861
[rock music]
404
00:26:05,741 --> 00:26:06,861
[in German] Stop.
405
00:26:07,821 --> 00:26:09,461
[in German] Let's take a break.
406
00:26:17,581 --> 00:26:19,781
[in German] Are you Kasia?
407
00:26:19,861 --> 00:26:22,461
[in German] This is a club,
not an old folks' home.
408
00:26:22,541 --> 00:26:24,701
[chuckles] [in German] I'm Baron.
409
00:26:25,421 --> 00:26:26,581
[in German] I know.
410
00:26:26,661 --> 00:26:28,301
[in German] I've heard a lot about you.
411
00:26:30,061 --> 00:26:32,181
[in German] It's a shame
we haven't met earlier.
412
00:26:32,261 --> 00:26:34,261
[in German] Your grandpa misses you.
413
00:26:36,141 --> 00:26:37,941
[in German] What do you want?
414
00:26:40,781 --> 00:26:41,781
[in German] To talk.
415
00:26:41,861 --> 00:26:43,581
[in German] What about?
416
00:26:46,421 --> 00:26:47,981
[in German] Your father.
417
00:27:04,461 --> 00:27:06,941
- Kasia. What's going on?
- [gasping]
418
00:27:07,021 --> 00:27:08,621
Why didn't you tell me?
419
00:27:08,701 --> 00:27:10,261
Tell you what?
420
00:27:11,261 --> 00:27:12,901
He's my father!
421
00:27:12,981 --> 00:27:15,141
Who told you that?
422
00:27:16,141 --> 00:27:19,101
- Why did you lie to me?
- I didn't want you to suffer.
423
00:27:19,181 --> 00:27:20,581
[Kasia gasps]
424
00:27:21,461 --> 00:27:24,941
- What the fuck do you even know?
- What the fuck do I know?
425
00:27:25,021 --> 00:27:28,381
I loved him, okay, and he just
wanted to fuck me like always.
426
00:27:28,461 --> 00:27:30,141
- It's always just about sex with me!
- For fuck's sake!
427
00:27:30,221 --> 00:27:32,821
- The porn star!
- [sobbing]
428
00:27:32,901 --> 00:27:34,581
Nobody wanted to love me, all right?
429
00:27:35,261 --> 00:27:38,581
Oh yeah?! I loved you!
But who cares, right?
430
00:27:38,661 --> 00:27:41,141
[Kasia gasping]
431
00:27:41,221 --> 00:27:42,301
I'm sorry.
432
00:27:42,381 --> 00:27:44,381
- I'm really sorry, sweetheart.
- Get off me!
433
00:27:44,461 --> 00:27:46,821
- Kasia, just try to--
- No! Don't touch me!
434
00:27:46,901 --> 00:27:48,901
No! I don't give a shit
about you this time!
435
00:27:48,981 --> 00:27:50,821
- But I need you! I'm--
- Fuck you!
436
00:27:50,901 --> 00:27:52,341
[gasps]
437
00:27:52,421 --> 00:27:55,501
[door opens and closes]
438
00:28:01,741 --> 00:28:02,941
[sighs]
439
00:28:03,581 --> 00:28:06,501
I quit my job because she was reckless.
440
00:28:09,461 --> 00:28:13,381
I didn't wanna keep signing off
on her failures.
441
00:28:13,461 --> 00:28:15,661
I couldn't watch her go downhill.
442
00:28:18,701 --> 00:28:20,061
Her answer was...
443
00:28:21,541 --> 00:28:23,581
[breathing deeply]
444
00:28:23,661 --> 00:28:25,381
"If that's what you want."
445
00:28:26,781 --> 00:28:29,341
So I sent in my resignation by mail.
446
00:28:39,221 --> 00:28:41,061
Which was unfortunate.
447
00:28:43,981 --> 00:28:45,701
So many years together...
448
00:28:45,781 --> 00:28:48,501
I devoted my life to her.
449
00:28:54,061 --> 00:28:58,261
[sniffles] Lucyna was
my only family, you know.
450
00:28:58,341 --> 00:29:01,661
[moody electronic music playing]
451
00:30:04,861 --> 00:30:07,061
[in German] Give me something stronger.
452
00:30:07,141 --> 00:30:10,621
- [in German] You've had enough.
- [in German] I want to get high.
453
00:30:12,461 --> 00:30:14,981
[moody electronic music continues]
454
00:30:33,101 --> 00:30:34,421
Kasia.
455
00:30:35,141 --> 00:30:36,381
We need to hurry.
456
00:30:38,621 --> 00:30:41,141
Don't fall asleep. Stay with me. Come on.
457
00:30:41,221 --> 00:30:42,861
- [clattering]
- [gasps]
458
00:30:58,541 --> 00:31:01,341
[in German] Lucy Love,
detained as a suspect
459
00:31:01,421 --> 00:31:03,381
in Ferdynand Pawlowski's
murder case,
460
00:31:03,461 --> 00:31:07,181
has been granted bail
due to health issues of her daughter,
461
00:31:07,261 --> 00:31:12,141
a rising pop star with an album
topping the charts.
462
00:31:12,221 --> 00:31:16,661
[in German] Meanwhile, the Lady Love
concern owned by the former porn star,
463
00:31:16,741 --> 00:31:20,421
the most powerful woman in the business,
has lost its license...
464
00:31:20,501 --> 00:31:22,021
[reporters shouting]
465
00:31:22,101 --> 00:31:25,101
- [in German] Come. Come.
- [shouting continues]
466
00:31:25,181 --> 00:31:28,621
- [in German] Did your daughter kill him?
- [in German] Fuck off!
467
00:31:28,701 --> 00:31:32,141
[machine beeping]
468
00:31:32,221 --> 00:31:34,941
[ominous music playing]
469
00:31:36,261 --> 00:31:37,261
[Boguś] Where is she?
470
00:31:40,581 --> 00:31:42,221
[Fred shuddering] We don't need her.
471
00:31:44,821 --> 00:31:46,861
Listen, I did it for us.
472
00:31:54,981 --> 00:31:57,061
Are you, uh, mad?
473
00:31:57,141 --> 00:31:58,141
Hm?
474
00:31:59,661 --> 00:32:01,461
Just disappointed.
475
00:32:03,821 --> 00:32:05,381
But I'll get over it.
476
00:32:14,381 --> 00:32:15,941
- [gun blast]
- [Fred gasps]
477
00:32:16,021 --> 00:32:18,781
[high-pitched ringing]
478
00:32:18,861 --> 00:32:20,541
[weak groan]
479
00:32:50,541 --> 00:32:53,421
[labored breathing]
480
00:33:00,661 --> 00:33:02,181
[moans faintly]
481
00:33:02,261 --> 00:33:03,301
Water...
482
00:33:05,421 --> 00:33:09,061
- Sweetheart. Easy now. Easy.
- [Kasia moaning faintly]
483
00:33:10,101 --> 00:33:12,421
- [Lucyna shudders]
- [Kasia continues moaning]
484
00:33:12,501 --> 00:33:14,261
Lift your head, sweetheart.
485
00:33:18,661 --> 00:33:20,381
Slowly. Slowly.
486
00:33:21,581 --> 00:33:23,461
[groans faintly]
487
00:33:23,541 --> 00:33:26,381
[voice wavering] It was him.
488
00:33:26,461 --> 00:33:28,341
- Boguś.
- Shhh.
489
00:33:28,421 --> 00:33:31,261
- He killed Fred.
- Shhh. Don't talk.
490
00:33:31,341 --> 00:33:33,301
I'll tell them.
491
00:33:33,381 --> 00:33:35,301
What will you tell them?
492
00:33:36,461 --> 00:33:38,021
You were silent for so long,
493
00:33:38,101 --> 00:33:40,941
best case scenario
is they'll charge you with complicity.
494
00:33:41,781 --> 00:33:45,381
It'll finally be over though, right?
495
00:33:45,461 --> 00:33:48,061
[sobbing]
496
00:33:48,141 --> 00:33:49,941
Only I can put an end to it.
497
00:33:50,981 --> 00:33:52,901
I can confess, take the blame.
498
00:33:53,941 --> 00:33:56,341
It's the only way you can be free, honey.
499
00:33:56,421 --> 00:33:58,581
[gasps faintly]
500
00:33:58,661 --> 00:34:00,781
That means you'll go to jail, right?
501
00:34:02,501 --> 00:34:04,141
I don't want that.
502
00:34:05,021 --> 00:34:07,741
- Shhh.
- I don't want that! It's so unfair!
503
00:34:09,341 --> 00:34:12,141
[voice wavering] All this time
I've been running, Kasia.
504
00:34:13,220 --> 00:34:15,740
I don't want to anymore, I'm tired.
505
00:34:16,981 --> 00:34:19,941
[sobbing] Don't leave me, please!
506
00:34:20,021 --> 00:34:21,301
Shhh.
507
00:34:21,381 --> 00:34:22,781
Mom!
508
00:34:23,901 --> 00:34:27,541
[Witold] Do you confess
to killing Ferdynand Pawlowski?
509
00:34:30,301 --> 00:34:31,341
Yeah.
510
00:34:36,341 --> 00:34:37,901
I murdered him.
511
00:34:37,981 --> 00:34:40,381
He refused to give me the money
and gold from the safe,
512
00:34:40,461 --> 00:34:42,061
so I was forced to shoot him.
513
00:34:43,061 --> 00:34:44,740
And as a way to cover up the murder,
514
00:34:44,821 --> 00:34:46,501
I burned down the club.
515
00:34:49,501 --> 00:34:50,740
[recorder beeps]
516
00:34:54,621 --> 00:34:58,061
[breathing deeply]
517
00:35:01,661 --> 00:35:04,301
- Why are you doing this?
- [sighs]
518
00:35:04,381 --> 00:35:06,261
Why aren't you recording?
519
00:35:07,781 --> 00:35:10,141
Because you didn't murder him,
you're lying.
520
00:35:13,741 --> 00:35:14,901
Listen to me.
521
00:35:18,061 --> 00:35:22,021
You men are constantly robbing me.
You robbed everything I ever had.
522
00:35:23,741 --> 00:35:25,061
Like parasites.
523
00:35:25,141 --> 00:35:28,501
I don't know why.
It's like you yearn for my money.
524
00:35:30,381 --> 00:35:31,501
Janusz.
525
00:35:31,581 --> 00:35:32,901
Baron.
526
00:35:32,981 --> 00:35:34,981
My father. Boguś.
527
00:35:36,661 --> 00:35:38,181
Maybe it's just easier for you.
528
00:35:39,061 --> 00:35:41,181
You like seeing me as a victim.
529
00:35:42,461 --> 00:35:44,261
But I'm not a victim at all.
530
00:35:46,381 --> 00:35:49,501
I am myself, and I'll manage.
531
00:35:51,621 --> 00:35:53,101
And that really bothers you, right?
532
00:35:54,341 --> 00:35:56,661
It bothers you that I'm not just
a dumb bimbo with tits.
533
00:35:56,741 --> 00:35:58,701
For some reason, that's upsetting.
534
00:35:58,781 --> 00:36:02,421
I am but a woman... with a heart, brains.
535
00:36:04,701 --> 00:36:07,341
And I'm smarter than you.
536
00:36:08,741 --> 00:36:10,141
Brighter than you.
537
00:36:11,661 --> 00:36:13,221
And even stronger than you.
538
00:36:17,341 --> 00:36:20,901
So, no balls to answer?
539
00:36:26,461 --> 00:36:29,021
[moody music playing]
540
00:36:33,621 --> 00:36:37,101
She lived on a whim, spontaneously.
541
00:36:37,181 --> 00:36:39,621
[breathing deeply]
542
00:36:40,861 --> 00:36:42,181
She could walk away...
543
00:36:43,301 --> 00:36:46,861
from everything, in an instant,
just like that.
544
00:36:49,861 --> 00:36:51,741
She only loved money.
545
00:36:52,941 --> 00:36:55,701
She's a cunning and manipulative criminal.
546
00:36:58,581 --> 00:37:04,341
ANDREAS IS SERVING A SENTENCE
IN LANDSBERG FOR FINANCIAL FRAUD.
547
00:37:07,541 --> 00:37:10,621
[in German] What can she do
with the millions she stole?
548
00:37:10,701 --> 00:37:12,581
[in German] Ah. What?
549
00:37:14,301 --> 00:37:17,301
[in German] Lucyna
and her shitty tapes are over.
550
00:37:17,381 --> 00:37:22,901
[in German] Just like Charlie Chaplin
was over with his shitty silent movies.
551
00:37:24,861 --> 00:37:29,821
KLAUS BARON LOST EVERYTHING
DURING THE 2008 CRISIS.
552
00:37:30,581 --> 00:37:34,781
HE'S LIVING ON THE STREETS
IN LONDON.
553
00:37:35,661 --> 00:37:39,501
She brought disgrace and suffering
to her own daughter.
554
00:37:41,661 --> 00:37:43,581
But I didn't know her that long.
555
00:37:44,421 --> 00:37:49,021
BOGUSLAW KALITA BECAME
A MEMBER OF THE POLISH PARLIAMENT.
556
00:37:50,501 --> 00:37:53,221
AS OF NOW, HE'S MANAGED
TO AVOID ANY RESPONSIBILITY.
557
00:37:53,301 --> 00:37:54,901
[moody music continues]
558
00:37:56,581 --> 00:38:01,341
Her films have certainly raised the level
of, uh, sexual variety
559
00:38:01,421 --> 00:38:03,421
among Poles, who were...
560
00:38:04,261 --> 00:38:07,421
Frankly, they were backward. [chuckles]
561
00:38:07,501 --> 00:38:11,301
Missionary only. I mean, uh...
562
00:38:12,101 --> 00:38:13,181
Um...
563
00:38:14,501 --> 00:38:16,621
Is that all? Yes?
564
00:38:17,541 --> 00:38:18,661
Thank you.
565
00:38:21,461 --> 00:38:27,461
AFTER THREE YEARS, STEFAN BARCIK
LEFT HIS FAMILY FOR ANOTHER WOMAN.
566
00:38:28,541 --> 00:38:30,821
NINA STAR RESIDES IN THE NETHERLANDS.
567
00:38:33,181 --> 00:38:36,501
CILA MOVED IN WITH HER
TO HELP RAISE HER DAUGHTER.
568
00:38:39,301 --> 00:38:42,781
People know her, obviously,
as the queen of porn.
569
00:38:45,501 --> 00:38:47,381
I think Lucyna was actually...
570
00:38:49,061 --> 00:38:50,501
She was an icon.
571
00:38:51,621 --> 00:38:52,941
You know, she made an impact.
572
00:38:53,021 --> 00:38:56,981
She changed the rules of the game
because she decided to bet...
573
00:38:57,061 --> 00:38:58,421
on herself.
574
00:38:59,221 --> 00:39:00,221
Yeah.
575
00:39:01,621 --> 00:39:05,101
And she's a woman, and for that,
men just could never forgive her.
576
00:39:06,261 --> 00:39:08,261
[moody music fades]
577
00:39:08,341 --> 00:39:09,621
As always.
578
00:39:10,741 --> 00:39:13,661
- [distant buzzer ringing]
- [door creaking]
579
00:39:15,901 --> 00:39:18,621
[door creaking]
580
00:39:18,701 --> 00:39:20,221
[lock clicks]
581
00:39:32,861 --> 00:39:34,621
[sighs] Mm.
582
00:39:36,661 --> 00:39:38,021
How is it here?
583
00:39:40,581 --> 00:39:41,781
It's boring.
584
00:39:44,581 --> 00:39:45,981
No bidets here, so...
585
00:39:46,741 --> 00:39:48,101
[chuckles]
586
00:39:53,421 --> 00:39:56,221
You know, I'm writing some
of my memories down, actually.
587
00:39:59,941 --> 00:40:01,821
Ah. Will you let me read it?
588
00:40:05,501 --> 00:40:06,621
If you want to, I will.
589
00:40:09,981 --> 00:40:12,781
[inhaling] Mm. I, uh...
590
00:40:15,861 --> 00:40:19,221
I rented a house for us. It's not far.
591
00:40:27,381 --> 00:40:28,381
[Kasia] Mm.
592
00:40:28,461 --> 00:40:31,341
[Lucyna] I just had to absorb
that moment properly. Sorry.
593
00:40:33,861 --> 00:40:36,661
- [Lucyna sobs faintly]
- [Kasia sniffles]
594
00:40:38,461 --> 00:40:41,301
I... I didn't know, um, what to bring you.
595
00:40:41,381 --> 00:40:43,061
Um...
596
00:40:43,141 --> 00:40:46,661
[Lucyna chuckles]
597
00:40:47,661 --> 00:40:49,661
How did you know I like bananas?
598
00:40:51,501 --> 00:40:53,821
[both chuckling]
599
00:40:53,901 --> 00:40:57,421
[wind blowing]
600
00:40:57,501 --> 00:41:00,061
[moody music playing]
601
00:41:21,941 --> 00:41:23,861
[music continues]
602
00:41:36,821 --> 00:41:38,821
[music fades]
603
00:41:38,901 --> 00:41:42,141
[dramatic music playing]
604
00:42:49,661 --> 00:42:51,821
[dramatic music fades]
41046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.