Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,520 --> 00:00:06,080
[shuddering]
2
00:00:06,160 --> 00:00:09,640
[Witold] Atrial fibrillation is under
control, but she has pleural effusion...
3
00:00:09,720 --> 00:00:11,360
[Lucyna] In layman's terms.
4
00:00:12,320 --> 00:00:16,280
[Witold] It's not good,
she needs a transfusion.
5
00:00:17,800 --> 00:00:22,040
We have the same blood type!
She's my daughter, let me go!
6
00:00:22,120 --> 00:00:23,760
[dramatic music playing]
7
00:00:50,760 --> 00:00:53,040
- [in German] Thank you.
- [in German] You're welcome.
8
00:00:59,920 --> 00:01:02,800
- What are you staring at?
- I'll wait outside.
9
00:01:02,880 --> 00:01:04,920
No, stay.
10
00:01:05,000 --> 00:01:07,120
I don't want to be alone.
11
00:01:14,360 --> 00:01:16,840
[Witold exhales deeply]
12
00:01:18,480 --> 00:01:19,920
[chuckles faintly]
13
00:01:20,000 --> 00:01:22,920
Actually, I'm not
surprised she got a fix.
14
00:01:23,720 --> 00:01:27,520
I was just like her.
With a lust for life.
15
00:01:27,600 --> 00:01:29,080
[contemplative music playing]
16
00:01:29,160 --> 00:01:31,320
I wanted to try everything.
17
00:01:32,600 --> 00:01:35,039
Nothing could stop me.
18
00:01:39,000 --> 00:01:40,680
[people laughing]
19
00:01:48,960 --> 00:01:51,759
[upbeat music playing]
20
00:01:56,960 --> 00:01:59,600
[people chattering in German]
21
00:02:18,120 --> 00:02:20,200
[people laughing]
22
00:02:24,200 --> 00:02:26,000
[screaming]
23
00:02:26,079 --> 00:02:28,160
Stop! Help!
24
00:02:28,920 --> 00:02:31,880
- [Lucyna screams]
- [tense music playing]
25
00:02:31,960 --> 00:02:34,600
Stop! Stop him!
26
00:02:35,960 --> 00:02:38,280
[thunderclap]
27
00:02:47,960 --> 00:02:50,120
[people chattering and laughing]
28
00:02:56,200 --> 00:02:58,280
[disco music playing]
29
00:03:27,440 --> 00:03:30,120
- [in German] What will it be?
- What?
30
00:03:30,200 --> 00:03:32,400
- Are you ordering?
- You're from Poland.
31
00:03:33,520 --> 00:03:37,079
- Beat it, you're taking up space.
- I'm looking for a job.
32
00:03:37,680 --> 00:03:40,280
I'm sorry, we don't
have a job for you.
33
00:03:40,920 --> 00:03:42,800
Could I speak to the boss?
34
00:03:46,000 --> 00:03:47,440
Max.
35
00:03:49,000 --> 00:03:50,480
Max!
36
00:03:50,880 --> 00:03:52,079
Max!
37
00:03:52,160 --> 00:03:54,160
[in German] She's
looking for a job.
38
00:03:58,160 --> 00:03:59,960
[Max in German] What?
39
00:04:00,040 --> 00:04:01,440
[Lucyna] Uh...
40
00:04:01,520 --> 00:04:03,120
Uh...
41
00:04:03,200 --> 00:04:04,760
[in German] I need a job.
42
00:04:04,840 --> 00:04:08,840
- [in German] We're not hiring, I'm sorry.
- [in German] But I'm a waitress!
43
00:04:08,920 --> 00:04:10,800
[chuckles]
44
00:04:10,880 --> 00:04:11,880
Wow.
45
00:04:25,200 --> 00:04:26,960
[chuckling]
46
00:04:39,800 --> 00:04:42,280
[in German] What is she doing?
47
00:04:42,360 --> 00:04:45,159
[in German] Making a bigger
turnover than any other girl.
48
00:04:49,680 --> 00:04:52,400
[in German] How much
did you make in tips?
49
00:04:59,480 --> 00:05:01,120
[in German] Give it to me.
50
00:05:01,200 --> 00:05:04,440
- [in German] My place, my liquor.
- [in German] It's my work!
51
00:05:04,520 --> 00:05:07,560
[in German] No one asked
you for it. Give it to me!
52
00:05:14,040 --> 00:05:15,480
[in German] Okay.
53
00:05:15,560 --> 00:05:18,480
[in German] Ten percent
always goes to me.
54
00:05:18,560 --> 00:05:21,800
[in German] Don't be
late, don't steal.
55
00:05:22,960 --> 00:05:26,760
[in German] If you want to fuck the
clients, don't block the toilet, got it?
56
00:05:26,840 --> 00:05:28,800
[in German] Yes. Thanks!
57
00:05:30,320 --> 00:05:32,360
[in German] Thank
you. Thank you!
58
00:05:33,480 --> 00:05:34,800
Get moving.
59
00:05:36,040 --> 00:05:37,320
[chuckles]
60
00:05:40,560 --> 00:05:43,960
- [in German] Keep an eye on her, got it?
- [in German] Got it.
61
00:05:49,480 --> 00:05:53,000
It's just for tonight, I'll
find something tomorrow.
62
00:05:53,080 --> 00:05:54,360
Do you want a drink?
63
00:05:57,720 --> 00:05:59,760
But you know I won't
go to bed with you?
64
00:05:59,840 --> 00:06:01,800
[chuckles faintly]
65
00:06:05,280 --> 00:06:07,840
You're tired. You
can sleep here.
66
00:06:15,600 --> 00:06:16,720
Come here.
67
00:06:16,800 --> 00:06:20,520
[pop music playing]
68
00:06:37,480 --> 00:06:41,120
- Dad, I'm okay.
- [rock music playing]
69
00:06:41,200 --> 00:06:42,600
I'm safe.
70
00:06:45,280 --> 00:06:47,240
I'll bring you guys
over when I settle in.
71
00:06:47,320 --> 00:06:50,960
- But why didn't you tell me?
- [Lucyna] Would you have let me go?
72
00:06:52,159 --> 00:06:54,760
I should be working my
ass off abroad, not you.
73
00:06:55,480 --> 00:06:57,040
It's not that bad.
74
00:06:58,040 --> 00:07:00,320
I've got food,
I've got my place.
75
00:07:01,400 --> 00:07:05,680
- I'll send you parcels.
- Okay, I need to go. Bye now.
76
00:07:06,320 --> 00:07:09,240
- Hello, Dad?
- [Marysia] Who is it? Her?
77
00:07:11,880 --> 00:07:15,640
Let me talk to her. Your
kid is crying all day long.
78
00:07:15,720 --> 00:07:18,480
How could you? How dare
you even call here?
79
00:07:19,840 --> 00:07:22,520
She's fine, really. She is.
80
00:07:23,720 --> 00:07:26,800
She got accepted into
kindergarten. [chuckles]
81
00:07:26,880 --> 00:07:28,920
Mommy's calling. Say
something to Mommy.
82
00:07:30,800 --> 00:07:32,800
- Kasia...
- [father] Say "Mommy."
83
00:07:32,880 --> 00:07:33,880
Kasia, baby...
84
00:07:33,960 --> 00:07:36,120
Say it.
85
00:07:36,200 --> 00:07:38,159
- [Kasia crying]
- Don't cry.
86
00:07:38,240 --> 00:07:40,600
Honey, Mommy will come.
87
00:07:40,680 --> 00:07:43,440
I'll come for you
and I'll take you.
88
00:07:45,560 --> 00:07:48,040
We'll never be apart
again, I promise.
89
00:07:48,960 --> 00:07:52,920
Don't make promises, because no guy
will marry a slut for the second time!
90
00:07:53,000 --> 00:07:54,360
[Kasia continues crying]
91
00:07:54,440 --> 00:07:57,240
- [melancholic music playing]
- [disconnect tone]
92
00:08:03,560 --> 00:08:07,600
- Don't fret, honey. Don't fret.
- [crying]
93
00:08:07,680 --> 00:08:09,560
Easy now. You got upset?
94
00:08:22,320 --> 00:08:25,120
[pop music playing]
95
00:08:33,400 --> 00:08:34,400
[in German] Thanks.
96
00:08:35,360 --> 00:08:37,400
Don't stare or they'll
take you for a fag.
97
00:08:37,480 --> 00:08:39,440
Don't call me that.
98
00:08:51,440 --> 00:08:53,400
You're staring again.
99
00:08:58,360 --> 00:08:59,960
Maybe I am one?
100
00:09:01,400 --> 00:09:03,680
[chuckles] What?
101
00:09:03,760 --> 00:09:05,520
[man in German] Whiskey, please.
102
00:09:10,560 --> 00:09:12,480
Maybe I am a faggot?
103
00:09:14,400 --> 00:09:15,680
A homo.
104
00:09:16,640 --> 00:09:18,280
[in German] Maybe I'm a fairy?
105
00:09:18,360 --> 00:09:20,040
- Jesus...
- Don't call me that either.
106
00:09:20,120 --> 00:09:21,160
[both chuckle]
107
00:09:31,000 --> 00:09:32,320
[Lucyna] And who is she?
108
00:09:32,400 --> 00:09:33,760
[chuckling] Oh.
109
00:09:33,840 --> 00:09:36,880
That's Nina Star, a porn star.
110
00:09:40,080 --> 00:09:44,960
She doesn't fuck in retail, she does
it in bulk, for thousands of jerk-offs.
111
00:09:45,520 --> 00:09:47,640
And makes a shitload of money.
112
00:09:59,520 --> 00:10:02,920
[people chattering and shouting]
113
00:10:08,720 --> 00:10:10,160
[in German] Here you go.
114
00:10:21,840 --> 00:10:23,320
[in German] Thanks.
115
00:10:30,200 --> 00:10:31,640
Hey.
116
00:10:31,720 --> 00:10:33,120
[in German] Beat it.
117
00:10:33,800 --> 00:10:37,040
- [man in German] Come here.
- [Nina in German] Beat it. Beat it!
118
00:10:37,120 --> 00:10:39,560
- [in German] Come.
- [in German] Fuck off!
119
00:10:39,640 --> 00:10:41,320
[in German] Get lost!
120
00:10:41,840 --> 00:10:44,880
[in German] Dude, that's enough!
121
00:10:44,960 --> 00:10:47,880
- [in German] Beat it! Leave me alone!
- [chuckling]
122
00:10:51,280 --> 00:10:53,200
[indistinct chatter in German]
123
00:10:53,280 --> 00:10:55,480
- [in German] Get in!
- [in German] Sod off!
124
00:10:59,240 --> 00:11:01,120
[man grunts]
125
00:11:01,200 --> 00:11:03,320
[in German] Drive or
I'll pee on the seat!
126
00:11:11,840 --> 00:11:13,040
[door closes]
127
00:11:15,560 --> 00:11:18,600
- [in German] I don't want to fuck.
- [in German] Thank God!
128
00:11:22,400 --> 00:11:24,120
[Nina] Hmm.
129
00:11:24,200 --> 00:11:27,680
- [in German] So soft.
- [in German] Natural.
130
00:11:27,760 --> 00:11:29,600
[snickers]
131
00:11:30,360 --> 00:11:31,560
[Nina] Hmm.
132
00:11:34,360 --> 00:11:37,360
- [in German] Do you live alone?
- [in German] When I feel like it.
133
00:11:37,440 --> 00:11:39,480
[in German] When
I don't, I don't.
134
00:11:42,320 --> 00:11:44,160
[in German] Is this all yours?
135
00:11:47,160 --> 00:11:48,560
[in German] You've
got the looks.
136
00:11:49,640 --> 00:11:52,320
[in German] You could try
your luck in the business.
137
00:11:52,400 --> 00:11:54,720
[in German] No...
it's not for me.
138
00:11:55,880 --> 00:11:57,840
[in German] Porn is beauty.
139
00:11:57,920 --> 00:12:00,480
[in German] Beautiful
women, beautiful men,
140
00:12:00,560 --> 00:12:04,320
beautiful cocks,
and beautiful money.
141
00:12:04,400 --> 00:12:05,400
[grunts]
142
00:12:11,360 --> 00:12:12,560
[in German] I'm not a...
143
00:12:14,760 --> 00:12:16,400
[in German] What?
144
00:12:18,080 --> 00:12:19,640
[in German] A whore?
145
00:12:21,800 --> 00:12:24,560
- [in German] I'm sorry...
- [laughing]
146
00:12:26,200 --> 00:12:29,200
[in German] You also put
your ass to work at the bar.
147
00:12:30,160 --> 00:12:32,360
[in German] You just
make a lot less.
148
00:12:37,440 --> 00:12:38,840
[moans quietly]
149
00:12:40,440 --> 00:12:42,480
[breathing deeply]
150
00:12:53,680 --> 00:12:56,720
[gentle upbeat music playing]
151
00:13:15,600 --> 00:13:19,280
[Lucyna] At Nina's place I felt the
smell of the West for the first time.
152
00:13:19,360 --> 00:13:22,520
It smelled of
freedom and dreams.
153
00:13:22,600 --> 00:13:25,880
Later I realized it
was the scent of money.
154
00:13:28,640 --> 00:13:30,480
[laughing]
155
00:13:30,560 --> 00:13:34,280
I peed into the bidet because
I thought it was the toilet.
156
00:13:35,360 --> 00:13:40,520
And she had those little bottles
of French perfume on every shelf,
157
00:13:40,600 --> 00:13:41,920
and white towels.
158
00:13:42,000 --> 00:13:43,200
It blew my mind.
159
00:13:46,240 --> 00:13:48,160
Now I have a bidet
in every bathroom.
160
00:13:48,240 --> 00:13:50,160
And I still pee in them.
161
00:13:50,240 --> 00:13:52,280
[both chuckle]
162
00:13:52,360 --> 00:13:55,520
And I have those frigging
bottles of French perfume, too.
163
00:13:57,360 --> 00:13:59,920
And Egyptian cotton sheets.
164
00:14:00,000 --> 00:14:01,760
Was it worth it?
165
00:14:03,960 --> 00:14:07,800
- Is this related to the investigation?
- I'm just trying to understand.
166
00:14:07,880 --> 00:14:09,080
No, you're not.
167
00:14:09,880 --> 00:14:11,400
You already have an opinion.
168
00:14:11,480 --> 00:14:14,600
I'm a slut who sold herself
for little French bottles.
169
00:14:14,680 --> 00:14:16,680
[sighs]
170
00:14:18,560 --> 00:14:20,800
Only one person can judge me,
171
00:14:22,040 --> 00:14:24,240
and that person isn't you.
172
00:14:24,320 --> 00:14:27,440
- [telephone ringing]
- [laughing] How pretty!
173
00:14:30,080 --> 00:14:32,440
[Lucyna] Hello, Dad?
It's me, Lucyna.
174
00:14:33,440 --> 00:14:34,880
Well hi, Lucyna.
175
00:14:34,960 --> 00:14:37,800
[Janusz] Won't you say
hi to your husband?
176
00:14:39,920 --> 00:14:43,840
- [Lucyna] Janusz, where is Kasia?
- [indistinct chatter]
177
00:14:43,920 --> 00:14:45,040
She's with me.
178
00:14:46,320 --> 00:14:48,600
From now on, send
the parcels home.
179
00:14:48,680 --> 00:14:50,160
Plus 200 marks a week.
180
00:14:50,240 --> 00:14:52,760
[scoffs] But I
can't afford that.
181
00:14:54,680 --> 00:14:57,680
Don't lie. I can tell by the
parcels that you're well off.
182
00:14:57,760 --> 00:15:00,400
Yes, Dad's talking there.
183
00:15:00,480 --> 00:15:03,280
And who is Daddy on
the phone with? Go see.
184
00:15:03,360 --> 00:15:07,000
Janusz, put Kasia on the
phone. I need to talk to her.
185
00:15:07,720 --> 00:15:09,680
When I get the money.
186
00:15:10,520 --> 00:15:13,040
Janusz, I need to hear
her! Put her on the phone!
187
00:15:14,600 --> 00:15:15,800
Three hundred marks.
188
00:15:18,200 --> 00:15:20,640
Hello? Hello, Janusz?
189
00:15:29,600 --> 00:15:31,120
[Lucyna] Wow.
190
00:15:33,520 --> 00:15:35,800
[man] Mmm.
191
00:15:35,880 --> 00:15:38,920
Whom do I need to sleep with
to get a kimono like that?
192
00:15:39,000 --> 00:15:41,280
- [laughing]
- Fuck.
193
00:15:41,360 --> 00:15:43,000
Do they really make
that much in porn?
194
00:15:43,080 --> 00:15:45,480
[chuckles]
195
00:15:45,560 --> 00:15:48,040
Think about the
pleasure, not the dough.
196
00:15:49,280 --> 00:15:53,360
I guess I also work with my body
at the bar, only they pay me less.
197
00:15:56,520 --> 00:16:00,640
What? With that kind of pay
I could bring Kasia here.
198
00:16:00,720 --> 00:16:01,720
Ah.
199
00:16:02,400 --> 00:16:06,960
I don't have to be in the
movies, I can be a model.
200
00:16:12,440 --> 00:16:16,400
Why don't you do it for
yourself, not for Kasia?
201
00:16:17,120 --> 00:16:18,400
Do it for yourself.
202
00:16:19,200 --> 00:16:20,440
Mmm.
203
00:16:26,960 --> 00:16:29,360
- You want to be a model?
- Don't take pictures!
204
00:16:32,520 --> 00:16:35,840
- I'm not shy.
- I want to see a model, then.
205
00:16:36,600 --> 00:16:37,600
Come on.
206
00:16:37,680 --> 00:16:39,160
- [Lucyna] No.
- Come on, come on.
207
00:16:44,040 --> 00:16:48,880
I'm Nina Star. Nina Star.
Nina Star. Nina Star.
208
00:16:50,040 --> 00:16:54,120
- [mock moaning]
- [camera shutter clicking]
209
00:16:56,680 --> 00:17:00,240
- You're better than Nina Star.
- It's no use.
210
00:17:00,320 --> 00:17:02,120
Stop kidding me.
211
00:17:03,000 --> 00:17:06,040
This is beautiful. This
is what I'm talking about.
212
00:17:06,119 --> 00:17:08,880
- And you've got it.
- Don't.
213
00:17:08,960 --> 00:17:12,560
Let me show you. Can I show
you something? Come here.
214
00:17:14,800 --> 00:17:17,240
- Take a look in the mirror.
- Right.
215
00:17:22,359 --> 00:17:24,440
Who has a gift from God?
216
00:17:24,520 --> 00:17:26,880
[contemplative music playing]
217
00:17:28,560 --> 00:17:31,200
You have to use it.
218
00:17:31,280 --> 00:17:35,000
You can't let it go to
waste. They'll love you.
219
00:17:35,080 --> 00:17:38,600
Because you're authentic.
You are yourself.
220
00:17:39,440 --> 00:17:40,720
Think...
221
00:17:42,440 --> 00:17:46,800
What do you dream of when you
are alone? What turns you on?
222
00:17:48,640 --> 00:17:52,200
What makes you... feel hot?
223
00:17:52,280 --> 00:17:53,480
[chuckles]
224
00:17:54,320 --> 00:17:56,920
- And wet? Mm?
- [chuckles]
225
00:17:59,160 --> 00:18:00,680
- [Lucyna] I like...
- Mm-hm.
226
00:18:02,680 --> 00:18:04,160
Big hands.
227
00:18:04,240 --> 00:18:07,000
And what are those
hands doing to you?
228
00:18:10,520 --> 00:18:12,720
- They're touching me.
- Where?
229
00:18:19,320 --> 00:18:21,360
Like that? Go with it.
230
00:18:26,240 --> 00:18:29,360
[camera shutter clicking]
231
00:18:31,400 --> 00:18:32,600
[camera shutter clicks]
232
00:18:35,160 --> 00:18:37,880
Go with it, it's beautiful.
233
00:18:39,760 --> 00:18:41,480
You are beautiful.
234
00:18:42,320 --> 00:18:44,360
My Lucy Love.
235
00:18:45,280 --> 00:18:46,280
[knocking]
236
00:18:46,360 --> 00:18:48,320
[music stops]
237
00:19:00,520 --> 00:19:02,480
[in German] Do I know you?
238
00:19:02,560 --> 00:19:04,000
[in German] I work at the bar.
239
00:19:04,640 --> 00:19:07,160
[in German] I drove
you home the other day.
240
00:19:08,200 --> 00:19:09,760
Ahhh.
241
00:19:09,840 --> 00:19:12,640
[in German] You didn't let them
fuck my corpse. Have a seat.
242
00:19:14,000 --> 00:19:17,840
[in German] Do I owe you money?
For a taxi? Something else?
243
00:19:17,920 --> 00:19:21,680
[in German] No. I
don't want money.
244
00:19:21,760 --> 00:19:25,800
[Nina in German] Hm.
Everyone wants money. Or sex.
245
00:19:26,600 --> 00:19:29,280
[in German] Or both,
preferably at the same time.
246
00:19:33,280 --> 00:19:35,160
[in German] What do you want?
247
00:19:38,400 --> 00:19:41,080
[people chattering]
248
00:19:41,160 --> 00:19:44,560
[in German] What the hell is
this, Hans? Nothing is ready!
249
00:19:44,640 --> 00:19:48,400
- [in German] But... Nina...
- [Nina in German] The studio isn't free.
250
00:19:51,760 --> 00:19:55,640
[in German] Turn
around. No, no, no. Out.
251
00:19:59,480 --> 00:20:01,400
[in German] Coco, come. Sit.
252
00:20:01,480 --> 00:20:02,800
Tina.
253
00:20:08,000 --> 00:20:10,520
[in German] Still in your
threads? Take them off!
254
00:20:11,240 --> 00:20:12,240
[in German] Here?
255
00:20:12,880 --> 00:20:16,240
- [in German] Do you need a dressing room?
- [in German] No, sorry.
256
00:20:16,320 --> 00:20:19,840
[people chattering]
257
00:20:22,760 --> 00:20:27,160
[in German] You look like a
bear! Where did you come from?
258
00:20:28,000 --> 00:20:30,720
[Lucyna in German] From behind
the Curtain. The Iron Curtain.
259
00:20:33,560 --> 00:20:34,880
[in German] Did
you have surgery?
260
00:20:34,960 --> 00:20:36,360
[camera shutter clicking]
261
00:20:36,440 --> 00:20:37,680
[in German] A caesarean.
262
00:20:38,880 --> 00:20:41,640
- [in German] Do you have a child?
- [in German] Is that a problem?
263
00:20:42,560 --> 00:20:45,080
[in German] The ones with
kids don't go all the way.
264
00:20:50,560 --> 00:20:52,640
[in German] Do something.
This looks awful.
265
00:20:57,280 --> 00:20:58,800
[in German] Move to the middle.
266
00:20:58,880 --> 00:21:00,280
Nina!
267
00:21:00,360 --> 00:21:02,240
[in German] Maybe more?
268
00:21:04,120 --> 00:21:05,120
[in German] Yes?
269
00:21:07,720 --> 00:21:09,400
[in German] I will
go all the way.
270
00:21:09,480 --> 00:21:11,640
[upbeat electronic
music playing]
271
00:21:11,720 --> 00:21:14,040
[photographer in German]
And now lean forward.
272
00:21:14,720 --> 00:21:17,080
[in German] Bolder!
273
00:21:17,160 --> 00:21:21,480
[in German] Don't be tense,
kid! That's it. Great!
274
00:21:21,560 --> 00:21:23,520
[camera shutter clicking]
275
00:21:51,160 --> 00:21:52,720
[in German] And who's that?
276
00:22:03,920 --> 00:22:06,600
[in German] Hans, do
something about that scar.
277
00:22:06,680 --> 00:22:09,360
[in German] Or else they won't
run her even on the last page.
278
00:22:18,800 --> 00:22:20,040
[in German] She's good.
279
00:22:35,480 --> 00:22:37,680
- [pop music stops]
- [in German] That's for today.
280
00:22:39,560 --> 00:22:41,120
[in German] And
that's for tomorrow.
281
00:22:41,200 --> 00:22:44,480
[in German] I want you
smooth as a new-born's butt.
282
00:22:44,560 --> 00:22:45,960
[in German] Another photo shoot?
283
00:22:50,960 --> 00:22:52,960
[in German] A meeting
with a producer.
284
00:22:56,280 --> 00:22:58,760
[in German] A porn
film producer?
285
00:23:01,920 --> 00:23:02,920
[chuckles]
286
00:23:03,000 --> 00:23:04,680
[in German] I'll
become recognizable?
287
00:23:04,760 --> 00:23:07,000
[Nina in German] If
the producer likes you.
288
00:23:10,640 --> 00:23:11,640
Mmm.
289
00:23:16,520 --> 00:23:17,920
[in German] Thank you.
290
00:23:22,720 --> 00:23:25,960
- [pop music playing]
- Look. For Kasia, real cotton. Smell it.
291
00:23:26,040 --> 00:23:27,520
[pop music playing]
292
00:23:27,600 --> 00:23:29,760
It still smelled of
lavender at the store.
293
00:23:31,120 --> 00:23:34,200
Don't be cross. I got
you something, too.
294
00:23:35,960 --> 00:23:37,080
Hm.
295
00:23:48,000 --> 00:23:51,120
Why spend so much money
if it's only for home?
296
00:23:52,120 --> 00:23:54,440
You don't like it?
Try it on, at least.
297
00:23:56,280 --> 00:23:58,040
I'm not going to
do it in public.
298
00:23:58,120 --> 00:24:00,120
[sighs]
299
00:24:00,200 --> 00:24:03,040
Janek... You can be
yourself outside, too.
300
00:24:04,000 --> 00:24:05,080
Besides...
301
00:24:12,920 --> 00:24:14,480
I met him at the studio.
302
00:24:18,600 --> 00:24:21,600
You keep talking about guys, but
I've never seen you with one.
303
00:24:21,680 --> 00:24:24,440
Yeah? And are you
sure you're straight?
304
00:24:24,520 --> 00:24:26,640
Because I've never seen
you with a guy, either!
305
00:24:31,680 --> 00:24:33,920
Do you like him?
I put in a word.
306
00:24:34,000 --> 00:24:37,120
Do you think I can't
do better than gigolos?
307
00:24:37,200 --> 00:24:39,400
No. I think you're afraid.
308
00:24:39,480 --> 00:24:42,040
You don't know shit
about what I'm afraid of.
309
00:24:42,120 --> 00:24:44,040
Or about my fears!
310
00:24:44,120 --> 00:24:48,280
Stop fucking with my life
and start dealing with yours.
311
00:24:49,160 --> 00:24:50,240
I am dealing with mine.
312
00:24:52,920 --> 00:24:56,160
This here... this
here is shit, Lucyna.
313
00:24:56,240 --> 00:24:59,360
It's all shit, go the
fuck back to Poland.
314
00:25:03,200 --> 00:25:05,440
Go back to your daughter!
315
00:25:08,960 --> 00:25:11,200
[pop music continues]
316
00:25:27,520 --> 00:25:29,680
[pop music continues]
317
00:25:34,560 --> 00:25:35,560
[sniffles]
318
00:25:43,680 --> 00:25:45,600
I told you to back off!
319
00:25:47,600 --> 00:25:50,800
I'm not going anywhere until
you tell me what's going on.
320
00:25:55,520 --> 00:25:58,800
Is this about Peter? I'll
tell him to fuck off.
321
00:25:59,560 --> 00:26:00,560
[sniffles]
322
00:26:01,280 --> 00:26:05,960
We'll go home alone
and get totally pissed.
323
00:26:06,040 --> 00:26:08,000
[contemplative music playing]
324
00:26:09,280 --> 00:26:10,360
Janek...
325
00:26:11,440 --> 00:26:14,040
Whatever you got yourself
into, I'll get you out of it.
326
00:26:20,200 --> 00:26:22,080
[Janek sobs quietly]
327
00:26:23,200 --> 00:26:26,840
[people laughing]
328
00:26:26,920 --> 00:26:31,520
[in German] I know this
place on Trampplatz.
329
00:26:31,600 --> 00:26:36,600
[in German] On Trampplatz or near
it. They've got awesome pad thai!
330
00:26:37,920 --> 00:26:40,680
[in German] Or maybe the
movies? I'm an actor.
331
00:26:41,400 --> 00:26:45,520
[in German] A little bit of
French, a little bit of piano...
332
00:26:46,480 --> 00:26:49,560
[in German] You should
also become an actor.
333
00:26:51,160 --> 00:26:52,200
Taxi!
334
00:26:52,280 --> 00:26:54,520
[contemplative music continues]
335
00:27:05,920 --> 00:27:10,800
- [in German] Won't the owner mind?
- [in German] Baron? No.
336
00:27:10,880 --> 00:27:12,416
[in German] He never
gets up before noon.
337
00:27:12,440 --> 00:27:15,720
- [in German] Janek! What about me?
- [laughter]
338
00:27:23,800 --> 00:27:26,880
[giggling]
339
00:27:32,800 --> 00:27:34,800
Whoo!
340
00:27:34,880 --> 00:27:37,600
[laughter]
341
00:27:42,640 --> 00:27:44,120
- Come on.
- [Janek] No.
342
00:27:44,200 --> 00:27:45,360
Come on!
343
00:27:45,440 --> 00:27:47,680
- Come on, join us.
- Come.
344
00:27:49,280 --> 00:27:51,680
- [whispering]
- [giggling]
345
00:27:51,760 --> 00:27:55,400
[screaming and laughter]
346
00:28:12,600 --> 00:28:15,760
- Come on. Come on. Come on.
- No.
347
00:28:20,840 --> 00:28:23,320
You'll be fine without me.
348
00:28:33,280 --> 00:28:37,360
[ethereal music playing]
349
00:28:50,960 --> 00:28:53,160
I love you.
350
00:28:53,240 --> 00:28:54,920
My Lady Love.
351
00:29:25,280 --> 00:29:26,840
[inhaling]
352
00:29:26,920 --> 00:29:29,680
I wanted him to have the
courage to be himself.
353
00:29:29,760 --> 00:29:32,520
- That night was my gift to him.
- [ethereal music stops]
354
00:29:32,600 --> 00:29:34,920
I didn't realize
it'd be the last one.
355
00:29:35,000 --> 00:29:38,160
[sighs] If it wasn't for him,
I wouldn't be doing porn.
356
00:29:43,920 --> 00:29:46,160
- Should I go with you?
- [Lucyna] No!
357
00:29:46,720 --> 00:29:50,480
That Schneider, he's a serious
player. Nina debuted with him.
358
00:29:50,560 --> 00:29:52,480
He won't hurt me.
359
00:29:53,920 --> 00:29:56,040
Will you give me my coat?
360
00:29:56,120 --> 00:30:00,880
Janek... How about I
reschedule and stay with you?
361
00:30:00,960 --> 00:30:05,480
- I told you, it's just a cold.
- Lasting for a bloody long time.
362
00:30:05,560 --> 00:30:07,720
We're going to the
doctor tomorrow.
363
00:30:09,280 --> 00:30:11,360
Well? How do I look?
364
00:30:12,440 --> 00:30:13,640
Mmm.
365
00:30:13,720 --> 00:30:16,440
[both] Whoa! [laughing]
366
00:30:19,800 --> 00:30:22,640
Get out of my sight,
you're turning me straight.
367
00:30:24,600 --> 00:30:26,240
- Keep your fingers crossed!
- I am!
368
00:30:26,320 --> 00:30:27,960
- Bye!
- Bye!
369
00:30:31,360 --> 00:30:33,560
- [breathing deeply]
- [door closes]
370
00:30:34,440 --> 00:30:35,760
[gasps]
371
00:30:38,600 --> 00:30:41,240
[coughing]
372
00:30:52,000 --> 00:30:56,200
[in German] Nina wasn't
lying. You're beautiful.
373
00:30:56,960 --> 00:30:59,440
[in German] And talented.
374
00:30:59,520 --> 00:31:03,000
[in German] And not too
modest, I like that.
375
00:31:03,080 --> 00:31:04,760
- [in German] Cheers!
- [in German] Cheers!
376
00:31:08,600 --> 00:31:10,360
[exhales deeply]
377
00:31:10,440 --> 00:31:12,760
[in German] I'm
looking for new faces.
378
00:31:14,920 --> 00:31:17,320
- [in German] And I like yours.
- [chuckles faintly]
379
00:31:20,080 --> 00:31:26,040
[in German] If you want to work for me,
I have to see what you've got to offer.
380
00:31:28,000 --> 00:31:30,440
[in German] Is this an audition?
381
00:31:31,960 --> 00:31:33,360
[in German] Sure.
382
00:31:34,760 --> 00:31:35,840
[Lucyna] Hm.
383
00:31:49,520 --> 00:31:52,680
- [in German] Yes! Oh, yes! Harder!
- [moaning]
384
00:31:52,760 --> 00:31:54,120
Harder!
385
00:31:54,200 --> 00:31:57,600
- [Schneider groaning]
- [flesh slapping]
386
00:32:00,080 --> 00:32:03,800
[Schneider groans passionately]
387
00:32:04,800 --> 00:32:08,640
[in German] You didn't tell me
Nina set up a meeting for you.
388
00:32:08,720 --> 00:32:10,920
- [in German] Are you jealous?
- [chuckling] No.
389
00:32:11,000 --> 00:32:13,360
[in German] Her
producers are bullshit.
390
00:32:13,920 --> 00:32:15,840
[in German] They don't exist.
391
00:32:16,920 --> 00:32:18,560
[in German] I don't understand.
392
00:32:18,640 --> 00:32:24,640
[in German] She tells the girls
they're meeting a producer,
393
00:32:24,880 --> 00:32:29,960
and if they handle it properly,
they'll get into the business.
394
00:32:31,200 --> 00:32:33,120
[in German] The girls go...
395
00:32:34,920 --> 00:32:40,040
[in German] They screw the dudes
for free, and the dudes pay Nina.
396
00:32:40,120 --> 00:32:43,080
[in German] Every day a
hundred chicks ask her
397
00:32:43,160 --> 00:32:47,240
how to make it big
in the porn industry.
398
00:32:47,320 --> 00:32:50,520
[in German] Nina takes advantage
of that and makes good money.
399
00:32:50,600 --> 00:32:52,280
[siren blaring]
400
00:32:52,360 --> 00:32:56,080
[in German] The only one who
counts in the business is Baron.
401
00:32:58,640 --> 00:33:00,696
- [in German] Thanks.
- [people chattering in German]
402
00:33:00,720 --> 00:33:03,896
- [woman 1 in German] Is that some junkie?
- [woman 2 in German] Anyone know him?
403
00:33:03,920 --> 00:33:05,960
[Lucyna] Janek!
Janek, what's wrong?!
404
00:33:06,040 --> 00:33:10,240
[in German] What's going on?! Janek,
Janek... What's wrong with him?!
405
00:33:10,320 --> 00:33:12,920
[paramedic in German] Saturation's
dropping. Back off, please.
406
00:33:13,000 --> 00:33:14,360
Janek!
407
00:33:14,440 --> 00:33:16,520
- [in German] We're taking him to ER.
- Janek.
408
00:33:16,600 --> 00:33:20,000
[dramatic music playing]
409
00:33:20,080 --> 00:33:22,360
[no audible dialogue]
410
00:33:40,000 --> 00:33:41,720
[music fades]
411
00:33:43,320 --> 00:33:45,120
You shouldn't.
412
00:33:45,840 --> 00:33:48,240
They say it's contagious.
413
00:33:48,320 --> 00:33:50,000
Then get up and kick me out.
414
00:33:54,960 --> 00:33:56,360
Did you get the part?
415
00:33:56,440 --> 00:33:58,000
Um...
416
00:33:58,760 --> 00:34:00,560
Schneider said that...
417
00:34:02,240 --> 00:34:03,960
That he wants me in two movies.
418
00:34:04,040 --> 00:34:08,600
And with the money he offers,
we can live for a year.
419
00:34:08,679 --> 00:34:12,280
We'll rent an apartment,
for you, me and Kasia.
420
00:34:12,360 --> 00:34:14,320
[exhales deeply]
421
00:34:14,400 --> 00:34:15,800
[grunts faintly]
422
00:34:15,880 --> 00:34:19,159
You don't want a
fairy near your kid.
423
00:34:19,239 --> 00:34:22,560
[both chuckle]
424
00:34:24,960 --> 00:34:27,560
Who else will teach
her how to be a woman?
425
00:34:27,639 --> 00:34:30,440
[melancholic music playing]
426
00:34:30,520 --> 00:34:32,800
I brought you something.
427
00:34:43,080 --> 00:34:44,639
You know that...
428
00:34:45,120 --> 00:34:47,360
now you'll have to live
for the both of us.
429
00:34:55,120 --> 00:34:58,600
You'll have to love...
430
00:35:00,200 --> 00:35:02,000
fight...
431
00:35:03,840 --> 00:35:05,440
and you'll win for us both.
432
00:35:06,200 --> 00:35:07,760
Promise.
433
00:35:08,920 --> 00:35:11,040
- Will you promise me?
- [whimpering]
434
00:35:15,520 --> 00:35:18,360
Look at me. Look at me.
435
00:35:20,760 --> 00:35:22,800
[Lucyna whimpers]
436
00:35:22,880 --> 00:35:25,000
[no audible dialogue]
437
00:35:36,200 --> 00:35:38,960
[Lucyna] I couldn't find an
undertaker who'd bury him.
438
00:35:40,520 --> 00:35:43,000
No one wanted to touch his body.
439
00:35:43,880 --> 00:35:46,000
Everyone was terrified
of the plague.
440
00:35:47,560 --> 00:35:49,360
And you weren't?
441
00:35:54,160 --> 00:35:57,800
Janek was the love of my life.
442
00:35:59,920 --> 00:36:03,680
When he was passing away, no
one knew how the disease spread.
443
00:36:05,080 --> 00:36:07,560
They called it "the
fags' syndrome."
444
00:36:09,400 --> 00:36:13,080
Said God punished them
for who they were.
445
00:36:19,080 --> 00:36:21,040
Do you believe that?
446
00:36:25,600 --> 00:36:27,920
That God punishes the innocent?
447
00:36:31,000 --> 00:36:33,040
[machine beeping]
448
00:36:33,120 --> 00:36:35,240
[muttering indistinctly]
449
00:36:39,800 --> 00:36:41,800
Give her back to me.
450
00:36:43,040 --> 00:36:45,600
Give her back, and
I'll fix myself.
451
00:36:51,600 --> 00:36:54,480
Lord, you know me, and
yet you have chosen me.
452
00:36:55,680 --> 00:36:57,800
Take me as I am...
453
00:36:58,560 --> 00:37:00,440
and make me as
you wish me to be.
454
00:37:02,600 --> 00:37:08,400
[breathing deeply]
455
00:37:10,400 --> 00:37:14,480
["Yes Sir, I Can Boogie" by Rolf
Soja & Frank Dostal playing]
456
00:37:23,600 --> 00:37:28,800
[Lucyna] I promised Janek I'd live
for us both. For him and for me.
457
00:37:30,200 --> 00:37:31,440
And I did.
458
00:37:48,400 --> 00:37:49,520
Mister
459
00:37:50,840 --> 00:37:53,800
Your eyes are full of hesitation
460
00:37:55,960 --> 00:37:57,600
Sure makes me wonder
461
00:37:58,760 --> 00:38:01,640
If you know what
your looking for
462
00:38:04,720 --> 00:38:06,160
Baby
463
00:38:07,040 --> 00:38:09,680
I wanna keep my reputation
464
00:38:11,880 --> 00:38:13,960
I'm a sensation
465
00:38:14,840 --> 00:38:17,600
You try me once
you'll beg for more
466
00:38:20,840 --> 00:38:24,200
Yes sir, I can boogie
467
00:38:24,280 --> 00:38:27,600
But I need a certain song
468
00:38:27,680 --> 00:38:31,720
I can boogie, boogie woogie
469
00:38:31,800 --> 00:38:33,800
All night long
470
00:38:33,880 --> 00:38:35,880
["Yes Sir, I Can Boogie" fades]
471
00:38:35,960 --> 00:38:38,960
[woman moaning
passionately in movie]
472
00:38:42,920 --> 00:38:45,040
[in German] Have you got a cig?
473
00:38:45,120 --> 00:38:48,240
[woman continues moaning]
474
00:39:02,120 --> 00:39:03,880
[in German] Everything okay?
475
00:39:05,040 --> 00:39:06,560
[in German] No.
476
00:39:11,400 --> 00:39:13,200
[in German] I miss Kasia.
477
00:39:13,640 --> 00:39:15,360
[in German] Your lover.
478
00:39:16,760 --> 00:39:18,680
[in German] No, my daughter.
479
00:39:25,800 --> 00:39:28,600
[in German] And I miss Janek.
480
00:39:29,440 --> 00:39:31,400
[in German] Your son.
481
00:39:32,440 --> 00:39:34,480
[in German] No, my brother.
482
00:39:36,280 --> 00:39:38,640
- [woman continues moaning]
- [Lucyna chuckles faintly]
483
00:39:49,520 --> 00:39:51,760
[in German] Where will
I find Klaus Baron?
484
00:39:52,320 --> 00:39:53,600
Why are you looking for him?
485
00:40:01,840 --> 00:40:05,400
A piece of advice:
stay away from him.
486
00:40:05,480 --> 00:40:08,440
[woman continues moaning]
487
00:40:08,520 --> 00:40:09,920
Bye.
488
00:40:10,000 --> 00:40:13,200
[chattering in German]
489
00:40:18,360 --> 00:40:21,920
[in German] I might be
a whore, but not yours.
490
00:40:22,760 --> 00:40:26,160
[gasping and panting]
491
00:40:26,240 --> 00:40:27,520
[groans]
492
00:40:27,600 --> 00:40:32,720
[in German] You've totally lost
it! Baron, throw that nutcase out!
493
00:40:33,320 --> 00:40:35,480
[in German] You
forgot something.
494
00:40:35,560 --> 00:40:37,240
[in German] You are Baron.
495
00:40:38,120 --> 00:40:39,600
Shhhh.
496
00:40:40,560 --> 00:40:43,040
[in German] It'll be fine,
honey. It'll be fine.
497
00:40:43,120 --> 00:40:44,760
[in German] I'm bleeding!
498
00:40:44,840 --> 00:40:47,360
- [in German] You look lovely.
- [in German] That stupid cow...
499
00:40:47,440 --> 00:40:49,800
[in German] My favorite
jacket! You stupid...
500
00:40:49,880 --> 00:40:52,320
[Baron in German]
Everything will be fine.
501
00:40:52,400 --> 00:40:56,720
- [Nina in German] She attacked me!
- [Baron in German] You're beautiful.
502
00:40:56,800 --> 00:41:01,000
[contemplative music playing]
503
00:41:09,560 --> 00:41:13,800
That's how the queen
defeated the evil dragon...
504
00:41:15,360 --> 00:41:17,600
and saved her little daughter.
505
00:41:19,680 --> 00:41:21,840
[Kasia] Tell me again, Mom!
506
00:41:22,760 --> 00:41:26,440
I can't now, I
have to go to work.
507
00:41:27,520 --> 00:41:28,560
Bye.
508
00:41:28,640 --> 00:41:31,360
- I'll call you tonight, okay?
- [man] Lucyna!
509
00:41:32,000 --> 00:41:33,680
[in German] Lucyna, we
need you on the set!
510
00:41:33,760 --> 00:41:35,440
- [Janusz chattering]
- Hello?
511
00:41:35,520 --> 00:41:37,800
Kasia, baby?
512
00:41:37,880 --> 00:41:41,120
- [Janusz] Call when you send the money!
- I did. I can't send you more.
513
00:41:41,200 --> 00:41:43,200
[Janusz chuckling]
Sorry. We had a deal.
514
00:41:43,280 --> 00:41:45,560
- I'm trying!
- Try harder!
515
00:41:45,640 --> 00:41:47,560
[man in German] How
do we credit you?
516
00:41:47,640 --> 00:41:48,640
[in German] What?
517
00:41:48,720 --> 00:41:51,960
- [in German] Not Lucyna Liss, right?
- [in German] Why not?
518
00:41:52,040 --> 00:41:54,120
[in German] It's
not too sexy. Come.
519
00:41:57,640 --> 00:42:00,200
[people chattering and laughing]
520
00:42:06,320 --> 00:42:08,520
[in German] Have you seen her?
521
00:42:09,240 --> 00:42:12,880
[man in German] Ladies
and gentlemen, our star!
522
00:42:12,960 --> 00:42:15,440
Lucy Love!
523
00:42:15,520 --> 00:42:18,400
["She Drives Me Crazy"
by Fine Young Cannibals]
524
00:42:20,640 --> 00:42:21,920
Lucy Love.
525
00:42:23,480 --> 00:42:27,360
[people applaud and cheer]
526
00:42:31,360 --> 00:42:33,960
[cheering]
527
00:42:34,880 --> 00:42:37,600
- [man] Lucy Love!
- [applause and cheering continues]
528
00:42:37,680 --> 00:42:39,560
Lucy Love!
529
00:42:39,640 --> 00:42:45,640
[passionate moaning]
530
00:42:45,880 --> 00:42:47,640
Whoo hoo!
531
00:42:47,720 --> 00:42:49,520
[applause and cheering continue]
532
00:42:49,600 --> 00:42:52,680
[in German] I'm ready. Are you?
533
00:43:00,480 --> 00:43:03,400
["She Drives Me Crazy" fades]
534
00:43:03,480 --> 00:43:06,720
[gentle melodic music playing]
535
00:44:02,480 --> 00:44:05,720
[music becomes
tense and dramatic]
536
00:44:28,200 --> 00:44:30,800
[music fades]
36409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.