All language subtitles for Weekend in Taipei (2024) BluRay H264 DolbyD 5.1 + nickarad

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,288 --> 00:02:08,333 Procesul pentru președintele Kwang Industries 2 00:02:08,333 --> 00:02:10,118 urmează să înceapă la înalta instanță. 3 00:02:10,118 --> 00:02:12,381 Procesul este punctul culminant al unei anchete de un an 4 00:02:12,381 --> 00:02:16,298 al magnatului coreean al fructelor de mare, Kwang Gim, sau „Regele” Kwang. 5 00:02:16,298 --> 00:02:17,951 Președintele Kwang se confruntă cu acuzații 6 00:02:17,951 --> 00:02:19,953 care variază de la vânzarea certificatelor de carbon contrafăcute 7 00:02:19,953 --> 00:02:21,738 la încălcarea interdicțiilor privind pescuitul cu plase. 8 00:02:23,218 --> 00:02:25,916 Doamnelor și domnilor, sunt aici să-mi cer scuze 9 00:02:25,916 --> 00:02:28,048 pentru adevăratele victime de astăzi. 10 00:02:28,048 --> 00:02:29,354 Familia Kwang, 11 00:02:29,354 --> 00:02:33,315 și cei 200.000 de angajați ai noștri. 12 00:02:34,011 --> 00:02:38,189 Pentru ei, aștept cu nerăbdare să-mi dovedesc nevinovăția. 13 00:02:39,103 --> 00:02:40,191 Multumesc. 14 00:02:49,374 --> 00:02:51,289 - Ce naiba a fost asta?  - Kwang. 15 00:02:51,289 --> 00:02:52,725 Acuzațiile sunt o prostie. 16 00:02:52,725 --> 00:02:55,250 Tu controlezi rutele comerciale. Centre de distributie. 17 00:02:55,250 --> 00:02:58,253 Ești un miliardar și ce, ei vin împotriva ta 18 00:02:58,253 --> 00:02:59,689 taxe de pescuit? 19 00:02:59,689 --> 00:03:02,387 - Ieși. - Oh, bine. 20 00:03:08,088 --> 00:03:09,786 Unde este soția mea? 21 00:03:43,602 --> 00:03:44,908 Bună dimineața, doamnă. 22 00:03:44,908 --> 00:03:46,649 Vă pot ajuta? 23 00:03:46,649 --> 00:03:48,433 Doar caut. 24 00:03:48,520 --> 00:03:50,087 Vă rog. 25 00:03:53,569 --> 00:03:55,527 - Hmm.  - Un model nou-nouț. 26 00:04:06,712 --> 00:04:08,758 Ferrari 488 Pista Spider. 27 00:04:08,758 --> 00:04:10,847 Este cel mai frumos lucru din această cameră. 28 00:04:10,847 --> 00:04:11,978 Hmm. 29 00:04:11,978 --> 00:04:13,328 În al doilea rând numai după tine, desigur. 30 00:04:13,328 --> 00:04:16,635 - Pot să mă uit înăuntru?  - Da, sigur. 31 00:04:19,247 --> 00:04:21,858 Nu, înăuntru. 32 00:04:21,988 --> 00:04:23,555 Desigur. 33 00:04:25,340 --> 00:04:28,430 Iată, cel mai puternic motor V8 al Ferrari. 34 00:04:28,647 --> 00:04:32,695 Twin turbo, 3,9 litri, peste 700 de cai putere. 35 00:04:32,695 --> 00:04:34,305 Să încercăm. 36 00:04:34,610 --> 00:04:36,176 Da. 37 00:05:13,997 --> 00:05:15,912 Gata? 38 00:05:26,139 --> 00:05:28,490 Știi cum... cum să conduci, nu? 39 00:05:28,664 --> 00:05:30,796 Da. 40 00:05:32,407 --> 00:05:33,451 Vai! 41 00:05:33,451 --> 00:05:35,627 Vai! 42 00:05:35,627 --> 00:05:38,500 Vai! 43 00:05:48,161 --> 00:05:49,728 Slavă domnului. 44 00:05:50,947 --> 00:05:53,123 Oh! Oh! Oh! 45 00:05:55,038 --> 00:05:56,082 Vai! 46 00:06:14,971 --> 00:06:17,147 Ce naiba faci acolo? Asta tocmai a intrat. 47 00:06:17,147 --> 00:06:19,497 Nici măcar nu l-am calibrat încă. 48 00:06:19,497 --> 00:06:22,544 Îmi pare rău, doamnă Kwang.  Nu am văzut că ești tu. 49 00:06:23,240 --> 00:06:24,850 Sincronizarea este intarziata. 50 00:06:24,850 --> 00:06:27,287 Cât timp ar dura sincronizarea? 51 00:06:27,287 --> 00:06:28,419 Două zile. 52 00:06:28,419 --> 00:06:30,987 Bine, pentru tine, doar o oră. 53 00:06:31,466 --> 00:06:33,032 Mulțumesc. 54 00:07:21,733 --> 00:07:24,388 Joey, iubirea mea, ești acasă. 55 00:07:25,302 --> 00:07:26,477 Șampanie? 56 00:07:26,477 --> 00:07:28,348 Ce sărbătorim? 57 00:07:28,784 --> 00:07:32,048 Doar încă o zi cu frumoasa mea soție. 58 00:07:34,703 --> 00:07:36,444 Noroc. 59 00:07:39,185 --> 00:07:42,232 Unde ai fost azi? Nu ai răspuns la telefon. 60 00:07:42,711 --> 00:07:45,148 Semnal prost. Bateria proasta. 61 00:07:45,148 --> 00:07:47,150 Doar că procesul meu a început astăzi. 62 00:07:48,325 --> 00:07:50,022 Cum a mers? 63 00:07:50,545 --> 00:07:53,025 Oficialii vor o anchetă. 64 00:07:53,548 --> 00:07:55,288 Membrii consiliului îmi vor capul. 65 00:07:55,680 --> 00:07:58,248 În afară de asta, pur și simplu grozav. 66 00:07:58,640 --> 00:08:01,469 Îmi pare rău. Cine-i turnătorul? 67 00:08:02,034 --> 00:08:04,297 Este o întrebare excelentă. 68 00:08:07,257 --> 00:08:08,911 Nu crezi că am fost eu? 69 00:08:09,912 --> 00:08:13,481 O, dragă, imaginația ta nu are preț. 70 00:08:13,481 --> 00:08:15,874 Știi că o soție nu poate depune mărturie. 71 00:08:16,832 --> 00:08:19,312 Atunci e bine că suntem căsătoriți. 72 00:08:19,487 --> 00:08:21,053 Este? 73 00:08:21,924 --> 00:08:23,534 Desigur că este. 74 00:08:24,796 --> 00:08:27,799 Știi, există un lucru pe care vreau să-l discut cu tine. 75 00:08:27,886 --> 00:08:30,802 Este necesar să cumperi tot ce vezi? 76 00:08:31,020 --> 00:08:32,500 Unde se duce totul? 77 00:08:32,500 --> 00:08:34,023 Pe mine, dragă. 78 00:08:34,284 --> 00:08:35,981 Doar întreb. 79 00:08:36,504 --> 00:08:38,288 Ai nevoie de alt Ferrari? 80 00:08:45,382 --> 00:08:47,515 L-am cumpărat pentru tine. 81 00:08:49,125 --> 00:08:51,083 La mulți ani. 82 00:08:57,350 --> 00:08:58,917 Dragă. 83 00:09:01,137 --> 00:09:02,704 Mulțumesc. 84 00:09:12,104 --> 00:09:14,629 Acțiunile Kwang au scăzut cu peste 30% 85 00:09:14,629 --> 00:09:16,326 după acuzaţiile de astăzi. 86 00:09:16,326 --> 00:09:18,676 Stocul a scăzut deja la cel mai mic nivel istoric 87 00:09:18,676 --> 00:09:20,765 la începutul acestei luni, după ce oficialii s-au reunit 88 00:09:20,765 --> 00:09:23,159 un grup de lucru care să-l investigheze pe Kwang... 89 00:09:24,595 --> 00:09:27,772 Mamă! Bate, așteaptă, apoi intră. 90 00:09:27,772 --> 00:09:30,166 Nu poți doar să intri. Nu sunt un copil. 91 00:09:30,166 --> 00:09:32,429 Vei fi mereu copilul meu. 92 00:09:36,651 --> 00:09:38,827 Aceasta este cea mai bună parte a zilei mele. 93 00:09:38,827 --> 00:09:41,046 Da. Și eu te iubesc, mamă. 94 00:09:43,701 --> 00:09:45,050 Oh... 95 00:09:45,398 --> 00:09:46,617 Ce faci? 96 00:09:46,617 --> 00:09:49,315 Despachetez, mamă. Ieșirea. 97 00:09:49,315 --> 00:09:50,926 Oprește-te pentru o secundă. Ce se întâmplă? 98 00:09:50,926 --> 00:09:53,668 Kwang tocmai s-a pus pe lista nemernicilor din toate timpurile. 99 00:09:53,755 --> 00:09:56,061 Chiar lângă Freddy Krueger și Leatherface. 100 00:09:56,061 --> 00:09:58,150 - Nu e amuzant. - Scuze. Glumă proastă. 101 00:09:58,150 --> 00:10:00,239 Dar va fi la închisoare până la sfârșitul săptămânii. 102 00:10:00,239 --> 00:10:02,981 Și nu vreau să fiu aici când se întâmplă asta, și nici tu. 103 00:10:02,981 --> 00:10:04,635 Și unde vei merge? 104 00:10:04,635 --> 00:10:07,159 Paris. Ocean Outlaws este andocat acolo chiar acum. 105 00:10:07,159 --> 00:10:09,205 Încep săptămâna viitoare o nouă misiune. 106 00:10:09,205 --> 00:10:10,859 Se îndreaptă spre Milagro. 107 00:10:10,859 --> 00:10:12,817 Kwang are bărci în Milagro. Cum o să arate? 108 00:10:12,817 --> 00:10:15,298 Ca și cum aș avea voința de revoluție și schimbare. 109 00:10:15,298 --> 00:10:17,953 Ca și cum cineva l-ar fi înfruntat în sfârșit Kwang. 110 00:10:17,953 --> 00:10:20,042 El distruge întregi ecosisteme marine. 111 00:10:20,042 --> 00:10:21,957 Shhh! 112 00:10:21,957 --> 00:10:23,306 Mamă, nu. 113 00:10:23,306 --> 00:10:25,787 Doar pentru că îți place să cheltuiești banii lui Kwang 114 00:10:25,787 --> 00:10:27,440 nu înseamnă că trebuie să stau aici. 115 00:10:27,440 --> 00:10:29,660 Hei, oprește-te. 116 00:10:31,401 --> 00:10:34,012 Nu știi despre ce vorbești. 117 00:10:35,144 --> 00:10:37,146 Bine! 118 00:10:42,673 --> 00:10:44,719 Știu că tu și Kwang nu vă înțelegeți. 119 00:10:44,806 --> 00:10:46,155 - E nepoliticos.  - Nu este. 120 00:10:46,155 --> 00:10:47,635 Nu știu de ce te-ai căsătorit cu el. 121 00:10:47,635 --> 00:10:50,202 Pentru că , cu mult timp în urmă, aveam nevoie de ajutor. 122 00:10:50,899 --> 00:10:53,379 Aveam nevoie de ajutor, iar Kwang era acolo. 123 00:10:54,163 --> 00:10:56,774 Nu putem uita asta, indiferent ce crezi despre el. 124 00:10:56,774 --> 00:10:58,341 Înțelegi? 125 00:11:01,736 --> 00:11:04,564 Te voi duce la Paris weekendul viitor. 126 00:11:06,958 --> 00:11:08,917 Bine? 127 00:11:09,439 --> 00:11:11,528 Ți-e dor de tata? 128 00:11:11,789 --> 00:11:13,008 Bineînțeles că da. 129 00:11:13,008 --> 00:11:14,792 Atunci de ce nu vorbești niciodată despre el? 130 00:11:14,792 --> 00:11:18,056 Pentru că uneori este mai ușor să uiți trecutul. 131 00:11:18,883 --> 00:11:21,756 - În plus, ți-am spus totul. - A fost patiser. 132 00:11:21,756 --> 00:11:23,583 A murit într-un accident de mașină. Sfârșit! 133 00:11:23,583 --> 00:11:25,281 Se pare că mai sunt multe de completat. 134 00:11:25,281 --> 00:11:27,849 Tot ce trebuie să știi este ce s-a întâmplat, 135 00:11:27,849 --> 00:11:29,198 el mi te-a adus pe tine. 136 00:11:29,198 --> 00:11:32,027 Și nu aș schimba nimic din toate astea. 137 00:11:50,175 --> 00:11:51,873 Cineva dintre voi are o țigară? 138 00:11:51,873 --> 00:11:54,571 Mâinile sus, sac de gunoi! N-am să o spun din nou. 139 00:11:54,571 --> 00:11:56,051 Da, te-am auzit prima dată. 140 00:11:56,051 --> 00:11:57,922 - Mâinile sus. Acum!  - Bine, ofiţer, vă rog. 141 00:11:57,922 --> 00:11:59,489 Haide. mă voi conforma.  Dă-mi doar un minut. 142 00:11:59,489 --> 00:12:00,272 În regulă? 143 00:12:00,272 --> 00:12:01,534 Îi sperii peștii. 144 00:12:04,973 --> 00:12:07,279 - Stai. Vai, vai! Haide. - Să mergem. 145 00:12:07,279 --> 00:12:09,542 Ofițer, scoate cătușele de pe agentul meu, acum! 146 00:12:09,542 --> 00:12:11,022 Agentul dvs. nu avea niciun act de identitate. 147 00:12:11,022 --> 00:12:12,458 Pentru că e sub acoperire. 148 00:12:12,458 --> 00:12:14,330 Unde îi sugerați să-și păstreze insigna? Fundul lui? 149 00:12:14,330 --> 00:12:15,897 Al tău? Ieși! 150 00:12:15,897 --> 00:12:18,464 - Dă-mi cheia.  - Ieși! 151 00:12:19,465 --> 00:12:20,945 Ai grijă de pește. 152 00:12:20,945 --> 00:12:22,164 John, ești bine? 153 00:12:22,164 --> 00:12:23,948 Voi fi, odată ce voi lua o țigară. 154 00:12:23,948 --> 00:12:26,472 - Unde e Santiago? - E bine. 155 00:12:28,779 --> 00:12:30,389 Santiago? 156 00:12:30,389 --> 00:12:32,217 Totul va fi bine. 157 00:12:32,217 --> 00:12:35,351 Trebuia să observați și să raportați, nu să vă prăbușiți și să ardeți. 158 00:12:35,351 --> 00:12:37,527 Ce naiba sa întâmplat? 159 00:12:38,180 --> 00:12:40,095 Tura noastră mergea foarte bine. 160 00:12:40,573 --> 00:12:42,793 Treceam prin multe comenzi Kung Pow. 161 00:12:42,793 --> 00:12:45,056 Sunt foarte bune, apropo, aici, ar trebui să le încerci. 162 00:12:45,056 --> 00:12:46,318 John, nu mai trage de timp. 163 00:12:46,318 --> 00:12:48,233 Bine, bine. 164 00:12:48,233 --> 00:12:50,279 Terminam o tavă cu crème brûlées, 165 00:12:50,279 --> 00:12:52,194 iar criminalii au apărut. 166 00:13:05,990 --> 00:13:09,733 Obțineam totul în fața camerei, apoi Santiago... 167 00:13:15,434 --> 00:13:17,132 - Hei! - Este al tău? 168 00:13:17,132 --> 00:13:19,656 Nu, este una falsă. Nu, este una falsă. Este una falsă. 169 00:13:19,656 --> 00:13:23,094 Știi, ieri a fost o petrecere și... cu copiii mei, 170 00:13:23,094 --> 00:13:24,879 și eu eram polițist, știi? 171 00:13:24,879 --> 00:13:26,968 Nu, calmează-te. Nu vă faceți griji. Nu, nu, nu. 172 00:13:26,968 --> 00:13:29,013 - Calmează-te, te rog. - Hei, hei, prietene, prietene, prietene. 173 00:13:29,013 --> 00:13:31,059 Este un prieten de-al meu. El... este o glumă, omule. 174 00:13:31,059 --> 00:13:33,235 Nici măcar nu este reală. Nici măcar nu este reală. 175 00:13:42,940 --> 00:13:46,552 ♪ Dragostea este un lucru arzător ♪ 176 00:13:49,294 --> 00:13:52,471 ♪ Și face un inel de foc ♪ 177 00:13:55,866 --> 00:13:58,869 ♪ Legat de dorința sălbatică ♪ 178 00:14:02,351 --> 00:14:04,701 ♪ Am căzut într-un inel de foc ♪ 179 00:14:06,964 --> 00:14:10,925 ♪ Am căzut într-un Inel de foc arzând ♪ 180 00:14:10,925 --> 00:14:12,622 ♪ Am coborât, în jos, în jos ♪ 181 00:14:12,622 --> 00:14:15,190 ♪ Și flăcările au crescut ♪ 182 00:14:15,190 --> 00:14:18,323 ♪ Și arde, arde, arde ♪ 183 00:14:18,323 --> 00:14:22,545 ♪ Inelul de foc ♪ 184 00:14:40,041 --> 00:14:44,132 ♪ Am căzut într-un Inel de foc arzând ♪ 185 00:14:44,132 --> 00:14:46,047 ♪ Am coborât, în jos, în jos ♪ 186 00:14:46,047 --> 00:14:47,613 ♪ Și flăcările ♪ 187 00:14:47,613 --> 00:14:49,702 Așadar, vreau doar să nu mai lupt. 188 00:14:49,702 --> 00:14:51,966 - Ce vrei? - Vreau doar să mănânc. 189 00:14:53,184 --> 00:14:55,578 Ei bine, știi că nu-mi place picant. 190 00:14:56,884 --> 00:14:58,363 ♪ Am căzut într-un inel de foc ♪ 191 00:14:58,363 --> 00:14:59,495 Oh, omule. 192 00:15:00,844 --> 00:15:02,411 ♪ Am căzut într-un Inel de foc arzând ♪ 193 00:15:02,411 --> 00:15:04,239 Oh, Doamne. 194 00:15:04,239 --> 00:15:06,894 Bine, stai. În regulă? Rezistă. 195 00:15:07,111 --> 00:15:08,678 ♪ Și flăcările au crescut ♪ 196 00:15:09,897 --> 00:15:12,203 ♪ Și arde, arde, arde ♪ 197 00:15:12,203 --> 00:15:14,466 Huh? Omule, te rog. 198 00:15:14,466 --> 00:15:16,860 Haide. Dă-mi un minut. 199 00:15:24,912 --> 00:15:25,913 Oh, omule. 200 00:15:25,913 --> 00:15:27,915 Bine. 201 00:15:28,350 --> 00:15:29,917 În regulă. 202 00:15:34,269 --> 00:15:37,098 În regulă. 203 00:15:39,100 --> 00:15:40,928 Scuze, omule. 204 00:16:10,522 --> 00:16:12,176 Ah! 205 00:16:24,362 --> 00:16:25,973 Ah! 206 00:16:40,117 --> 00:16:41,423 Te omor! 207 00:16:41,423 --> 00:16:42,902 Unh! 208 00:16:42,902 --> 00:16:43,991 Foc! Ah! 209 00:16:56,046 --> 00:16:57,439 Pe aici. Pe aici, vă rog. 210 00:16:57,439 --> 00:16:59,441 Bine, amice. 211 00:16:59,441 --> 00:17:01,095 Haide, hopa sus. Să mergem. 212 00:17:01,095 --> 00:17:02,661 - Ah! Oh!  - Tu stai aici. 213 00:17:02,661 --> 00:17:03,923 Stai aici, bine? 214 00:17:03,923 --> 00:17:06,100 Mă întorc. 215 00:17:09,538 --> 00:17:11,105 Oh, nu. 216 00:17:16,023 --> 00:17:17,589 În calitate de agent al DEA, 217 00:17:17,589 --> 00:17:19,504 Sunt autorizat să vă ofer azil pentru orice informație 218 00:17:19,504 --> 00:17:20,940 ai despre Kwang Enterprises. 219 00:17:20,940 --> 00:17:22,029 Nu. 220 00:17:26,859 --> 00:17:29,036 Vă pot oferi un permis de rezidență, la un apartament din Arizona. 221 00:17:29,036 --> 00:17:30,515 Este foarte frumos. 222 00:17:30,515 --> 00:17:32,256 Nu, nu. Ai! 223 00:18:11,556 --> 00:18:13,602 Hai, hai, hai, hai. 224 00:18:14,646 --> 00:18:16,257 Haide. 225 00:18:25,135 --> 00:18:27,268 Și atunci mi-au pus brățările. 226 00:18:29,748 --> 00:18:32,099 Presupun că vrei să te duci să vezi? 227 00:18:32,099 --> 00:18:33,404 Să mergem. 228 00:18:33,404 --> 00:18:34,710 Ai grijă la pasul tău. 229 00:18:37,321 --> 00:18:39,932 Ah! Este un pește? 230 00:18:39,932 --> 00:18:41,238 John, ce... 231 00:18:41,238 --> 00:18:43,936 Șase luni de muncă sub acoperire în fum. 232 00:18:44,328 --> 00:18:46,983 Te rog să-mi spui, cum ar trebui să construiesc un caz pe asta? 233 00:18:46,983 --> 00:18:50,508 Nu poţi. Nu este absolut nimic util aici. 234 00:18:58,908 --> 00:19:02,390 Nu știu. Poate poți folosi asta? 235 00:19:10,311 --> 00:19:12,139 Domnule! Domnule! 236 00:19:12,748 --> 00:19:14,837 Cu ajutorul organelor locale de aplicare a legii, 237 00:19:14,837 --> 00:19:18,754 am reușit să recuperăm aproape 400 de kilograme de heroină. 238 00:19:18,754 --> 00:19:22,627 Valoarea estimată a străzii, 300 de milioane de dolari. 239 00:19:22,627 --> 00:19:24,803 Dar mai sunt multe de făcut. 240 00:19:24,803 --> 00:19:26,370 În fiecare zi în Statele Unite, 241 00:19:26,370 --> 00:19:29,373 120 de oameni mor din cauza unei supradoze de droguri. 242 00:19:29,373 --> 00:19:31,984 Ne angajăm să luptăm cu această problemă de la rădăcină, 243 00:19:31,984 --> 00:19:34,248 și oprirea celor care ar profita 244 00:19:34,248 --> 00:19:36,032 din aceasta moarte si suferința. 245 00:19:36,032 --> 00:19:40,254 Nu-mi pasă cine ești, unde ești, 246 00:19:40,341 --> 00:19:42,952 nu poți fugi, nu te poți ascunde. 247 00:19:42,952 --> 00:19:45,607 Te vom găsi. 248 00:19:49,959 --> 00:19:51,482 La naiba! 249 00:20:29,825 --> 00:20:31,566 Oh! 250 00:20:31,566 --> 00:20:33,524 Oh, m-ai speriat! 251 00:20:34,351 --> 00:20:36,179 Îmi pare rău pentru mai devreme. 252 00:20:37,267 --> 00:20:39,226 Nu eram supărat pe tine. 253 00:20:40,836 --> 00:20:42,925 Greu de spus zilele astea. 254 00:20:44,100 --> 00:20:46,624 E doar acest proces ridicol. 255 00:20:48,322 --> 00:20:49,932 Să mergem în weekend la casa de vară. 256 00:20:49,932 --> 00:20:52,326 - Să pleacăm de aici. - Oh! 257 00:20:52,326 --> 00:20:55,242 Sigur. Va fi frumos. 258 00:20:56,025 --> 00:20:58,462 Mulțumesc pentru cadoul meu de ziua mea. 259 00:20:58,462 --> 00:20:59,811 Imi place mult. 260 00:21:01,552 --> 00:21:03,989 Dar știi ce mi-ar plăcea mai mult? 261 00:21:07,471 --> 00:21:09,647 Lasă-mă să mă împrospătez. 262 00:21:12,346 --> 00:21:14,565 Joey, hai să vorbim. 263 00:21:14,565 --> 00:21:17,699 - Despre ce? - Despre noi. 264 00:21:18,482 --> 00:21:20,005 Despre iubire. 265 00:21:21,790 --> 00:21:24,749 Nu știu dacă am ceva dragoste de oferit. 266 00:21:25,315 --> 00:21:26,882 Bineînțeles că ai. 267 00:21:27,665 --> 00:21:29,319 Îl iubești pe Raymond. 268 00:21:30,102 --> 00:21:31,669 Iubești cumpărăturile. 269 00:21:33,410 --> 00:21:34,977 Tu mă iubești. 270 00:21:36,718 --> 00:21:38,285 O fac? 271 00:21:39,547 --> 00:21:40,678 Nu. 272 00:21:48,425 --> 00:21:50,732 Joey, au trecut 15 ani. 273 00:21:52,690 --> 00:21:56,041 15 ani de când am avut grijă de tine și de Raymond. 274 00:21:56,607 --> 00:21:59,523 Cine ți-a frânt inima nu se mai întoarce. 275 00:22:00,568 --> 00:22:03,048 Nu crezi că e timpul să mergi mai departe? 276 00:22:03,962 --> 00:22:05,486 Împreună? 277 00:22:29,814 --> 00:22:31,381 Te iubesc. 278 00:22:59,235 --> 00:23:00,671 Ce este, Lawlor? 279 00:23:00,671 --> 00:23:02,978 Hei, um, m-am uitat peste aceast document, 280 00:23:02,978 --> 00:23:05,850 și există un informator confidențial care a apărut. 281 00:23:06,242 --> 00:23:09,027 Industriile Kwang. De ce nu sunt surprinsă? 282 00:23:09,027 --> 00:23:10,942 Pescuitul ilegal cu plasa. Uciderea delfinilor. 283 00:23:10,942 --> 00:23:12,466 Vrei să-l dai jos pe Kwang pentru asta? 284 00:23:12,553 --> 00:23:14,598 L-au dat deoparte pe Al Capone pentru fraudă fiscală. 285 00:23:14,598 --> 00:23:16,383 Adică, CI vrea să ne dea registrul lui. 286 00:23:16,383 --> 00:23:18,820 Nimeni cu informații reale nu o să-l trădeze pe Kwang. 287 00:23:18,820 --> 00:23:20,996 Toți sunt prea speriați de el. Acesta este un rahat de pui. 288 00:23:20,996 --> 00:23:22,693 Dacă nu este? 289 00:23:22,693 --> 00:23:25,392 Dacă acesta este tot ce avem nevoie pentru a-l doborî în sfârșit? 290 00:23:25,392 --> 00:23:27,306 - Care este transferul?  - Taipei. 291 00:23:27,306 --> 00:23:29,700 Nu. Absolut nu. După ce s-a întâmplat data trecută. 292 00:23:29,700 --> 00:23:31,049 Asta a fost acum 15 ani. 293 00:23:31,049 --> 00:23:32,790 Și uite unde ai aterizat. 294 00:23:32,790 --> 00:23:35,489 15 ani de mers de la un birou la altul, 295 00:23:35,576 --> 00:23:37,099 și făcând în mare parte lucrări de birou. 296 00:23:37,099 --> 00:23:39,406 Uite, toți vrem să-l dărâmăm pe Kwang. 297 00:23:39,710 --> 00:23:43,148 - Ai oprit transportul. - Un singur transport. Unul. 298 00:23:43,148 --> 00:23:45,237 Ia-ți câștigurile când vor intra și lasă restul în pace. 299 00:23:45,237 --> 00:23:46,978 Charlotte, este un weekend. 300 00:23:46,978 --> 00:23:49,241 Doar câteva zile, pentru a-l doborî definitiv. 301 00:23:49,241 --> 00:23:51,592 Chiar dacă am vrea, nu pot trimite un agent acolo, 302 00:23:51,592 --> 00:23:52,767 și cu siguranta nu tu. 303 00:23:52,767 --> 00:23:54,551 Voi merge sub acoperire. Propriile mele informații. 304 00:23:54,551 --> 00:23:56,118 - Nimeni nu va ști că sunt acolo.  - Nu. 305 00:23:56,118 --> 00:23:57,946 O să iau literalmente un registru. 306 00:23:57,946 --> 00:23:59,817 - Nu, absolut nu.  - Charlotte, gândește-te la... 307 00:23:59,817 --> 00:24:01,602 Nu! 308 00:24:03,908 --> 00:24:05,693 În regulă, mulțumesc. 309 00:24:05,693 --> 00:24:07,477 Multumesc mult.  Ce e în neregulă cu tine? 310 00:24:07,477 --> 00:24:10,045 Ești ca un câine cu un os. Las-o baltă. 311 00:24:10,437 --> 00:24:13,440 Aici. Pentru a fi perfect clară. 312 00:24:16,355 --> 00:24:19,315 Un concediu? Mă trimiți acasă acum? 313 00:24:19,315 --> 00:24:21,709 Nu, John. Te trimit in vacanță. 314 00:24:21,709 --> 00:24:23,667 Este ceea ce se întâmplă când oamenii fac o treabă bună. 315 00:24:23,667 --> 00:24:25,930 De fapt, o treabă grozavă. A fost o arestare solidă. 316 00:24:25,930 --> 00:24:27,671 Acum, du-te relaxează-te. 317 00:24:27,671 --> 00:24:30,718 Drogurile vor fi încă aici marți, la fel și Kwang. 318 00:24:30,979 --> 00:24:34,112 - Doar, deci, este un weekend lung. - Da, John. 319 00:24:34,112 --> 00:24:36,854 Du-te să bei ceva fructat pe o plajă undeva. 320 00:24:37,812 --> 00:24:39,378 În regulă. 321 00:24:39,944 --> 00:24:41,250 Bine. Mulţumesc. 322 00:24:41,250 --> 00:24:44,296 Hm, cu siguranță voi profita la maximum de asta. 323 00:24:44,993 --> 00:24:47,778 - Oh! Poți să-mi faci o favoare?  - Ce? 324 00:24:47,778 --> 00:24:50,389 - Ai putea să ai grija de peștele meu?  - Ieși! 325 00:24:58,581 --> 00:24:59,884 Bună, verific zborul 726 către Taipei. 326 00:25:01,684 --> 00:25:04,861 - Tu ești George Washington?  - Da, ăsta sunt eu. 327 00:25:06,123 --> 00:25:09,257 Bun venit la bord. Mergi pe aici, te rog. 328 00:25:27,492 --> 00:25:29,103 - Scuzați-mă, domnișoară?  - Da? 329 00:25:29,103 --> 00:25:30,452 Pot să iau un bourbon? Două duble. 330 00:25:30,452 --> 00:25:32,323 Oh, după decolare. 331 00:26:20,371 --> 00:26:23,026 Raymond. Bună dimineaţa. 332 00:26:27,117 --> 00:26:28,423 Te pot ajuta cu ceva? 333 00:26:28,423 --> 00:26:30,468 Oh, eu doar caut un ascuțitor de creion. 334 00:26:30,468 --> 00:26:31,904 Hmm. 335 00:26:33,471 --> 00:26:36,387 Știi, mi-ar plăcea să-ți văd desenele într-o zi. 336 00:26:37,780 --> 00:26:42,176 Hei, ce zici să mergem cândva să jucăm golf împreună, nu? 337 00:26:42,741 --> 00:26:44,308 Nu. 338 00:26:45,222 --> 00:26:46,789 Raymond. 339 00:26:48,791 --> 00:26:50,793 Știi, fac tot posibilul. 340 00:26:53,187 --> 00:26:54,971 De ce mă urăști atât de mult? 341 00:27:02,196 --> 00:27:04,546 Echipa feminină de volei a Austriei se va înfrunta în acest weekend 342 00:27:04,546 --> 00:27:07,244 împotriva Chinei Taipei într-un joc de demonstrație de presezon 343 00:27:07,244 --> 00:27:09,420 care va testa noile formații ale ambelor echipe. 344 00:27:09,420 --> 00:27:12,467 Antrenorul principal austriac Jaime Newsome a spus asta. 345 00:27:12,467 --> 00:27:13,859 De cât timp sunteți o echipă? 346 00:27:13,859 --> 00:27:16,210 Am fost, uh, împreună... 347 00:27:17,298 --> 00:27:19,474 ...spui. De cât timp sunteți o echipă? 348 00:27:19,474 --> 00:27:21,302 Noi am fost... 349 00:27:33,879 --> 00:27:36,317 Mm! Hei! Yo! 350 00:27:36,317 --> 00:27:37,579 Aici. 351 00:27:38,536 --> 00:27:40,016 Nu arăți ca un George Washington. 352 00:27:40,016 --> 00:27:42,149 Da? Arăți de parcă te-ai îngrășat. 353 00:27:42,149 --> 00:27:45,978 Hmm! N-ai auzit? Corpul tatălui e cool acum. 354 00:27:47,763 --> 00:27:51,332 - Salută-l pe Freddie.  - Hai să ajungem la hotel. 355 00:28:18,794 --> 00:28:20,056 Bun venit, domnule Washington. 356 00:28:20,056 --> 00:28:21,013 Văd că te avem în weekend. 357 00:28:21,013 --> 00:28:23,102 - Mă aveți.  - Vreun bagaj? 358 00:28:23,102 --> 00:28:24,408 Da, trei bucăți. 359 00:28:24,408 --> 00:28:25,540 Acum, bun venit la Taipei Marriott Hotel. 360 00:28:27,106 --> 00:28:28,499 Ooh , la , la. 361 00:28:28,499 --> 00:28:29,718 Sunt aici să iau un registru, omule. 362 00:28:29,718 --> 00:28:31,241 Roagă-te pentru ce este mai bun. 363 00:28:31,328 --> 00:28:33,156 Roagă-te pentru ce e mai rău. Da da. 364 00:28:34,244 --> 00:28:36,028 - Hei, la ce oră e livrarea? - Cinci seara 365 00:28:36,028 --> 00:28:38,422 Ooh, avem timp pentru un prânz târziu sau o cină devreme. 366 00:28:38,422 --> 00:28:40,468 - Pe care o preferi?  - Duş. 367 00:28:40,772 --> 00:28:43,645 - Duş. Hei, dar asta e bine.  - Da. 368 00:28:43,645 --> 00:28:45,734 Da! 369 00:29:02,446 --> 00:29:03,969 Vino cu mine acum. 370 00:29:06,450 --> 00:29:09,714 Nu! 371 00:29:09,714 --> 00:29:12,064 Ce faci? Opreste-te! 372 00:29:12,064 --> 00:29:14,458 Opreste-te! Nu-l ucide! 373 00:29:14,458 --> 00:29:16,155 Suficient. 374 00:29:16,155 --> 00:29:17,418 Suficient! 375 00:29:18,984 --> 00:29:20,159 De... De ce? 376 00:29:20,159 --> 00:29:22,771 Pentru că iubitul nostru fiu este informator. 377 00:29:22,771 --> 00:29:23,989 Nu. 378 00:29:24,468 --> 00:29:26,557 - Nu cred. - Păi, crede. 379 00:29:26,557 --> 00:29:28,646 Încearcă să mă ruineze. 380 00:29:28,646 --> 00:29:30,169 Distruge tot ce am construit. 381 00:29:30,169 --> 00:29:32,302 Te înșeli. Te înșeli. 382 00:29:33,260 --> 00:29:34,783 Ai promis că ne vei proteja. 383 00:29:34,783 --> 00:29:37,655 Dragă, încerc să ne protejez. 384 00:29:37,873 --> 00:29:40,745 Crezi că ești atât de deștept, nu-i așa? 385 00:29:48,840 --> 00:29:51,930 - Acum, unde este registrul?  - Raymond! 386 00:29:51,930 --> 00:29:54,759 Este adevărat? Dă-l înapoi! Dă-l înapoi. 387 00:29:54,759 --> 00:29:56,413 Navele lui care pescuiesc ton , ucid delfini. 388 00:29:56,413 --> 00:29:58,372 - Delfinii? - Uzinele lui de procesare... 389 00:29:58,372 --> 00:30:00,112 Ai făcut asta din cauza unor delfini? 390 00:30:00,112 --> 00:30:02,289 Ne distrugi ecosistemul! 391 00:30:02,680 --> 00:30:04,116 Trebuia să fac ceva. 392 00:30:04,116 --> 00:30:06,858 Bravo ție. Luarea de inițiativă. 393 00:30:07,337 --> 00:30:09,687 Dar unde este registrul meu? 394 00:30:09,687 --> 00:30:13,909 Pentru că restul nu are nicio legătură cu delfinii! 395 00:30:13,909 --> 00:30:15,780 Lasă-mă! 396 00:30:16,041 --> 00:30:20,307 Kwang? Dă-mi doar un minut. Voi vorbi cu el. 397 00:30:21,569 --> 00:30:23,092 Te rog? 398 00:30:23,092 --> 00:30:24,702 Bine. 399 00:30:28,663 --> 00:30:31,579 Spune-i doar. Hei, e bine. 400 00:30:31,579 --> 00:30:34,277 Spune-i doar ce se întâmplă, dragă. 401 00:30:34,495 --> 00:30:36,497 Te rog, mamă. Cinci minute. 402 00:30:36,497 --> 00:30:38,934 Am nevoie doar de cinci minute. 403 00:30:38,934 --> 00:30:41,066 Trebuie să duc registrul lui Lawlor. 404 00:30:41,066 --> 00:30:42,764 Ce? 405 00:30:42,764 --> 00:30:44,809 Un agent, John Lawlor. 406 00:30:46,681 --> 00:30:48,465 John Lawlor. 407 00:30:48,465 --> 00:30:52,426 Mi-a trimis un e-mail înapoi. Am nevoie doar de încă cinci minute. 408 00:30:52,513 --> 00:30:55,733 - Ce vrei sa spui? - Mamă, te rog. 409 00:30:56,081 --> 00:30:57,518 Cinci minute. 410 00:30:57,518 --> 00:30:59,041 Ce? 411 00:30:59,041 --> 00:31:01,739 - Te rog, mamă.  - Nu. Nu, ce... ce... 412 00:31:01,739 --> 00:31:03,175 Oh, Doamne. 413 00:31:03,175 --> 00:31:06,396 Oh! Ce vrei sa spui? 414 00:31:06,483 --> 00:31:07,745 Te rog, mamă. 415 00:31:07,745 --> 00:31:09,399 Bine, e suficient, acum. 416 00:31:09,399 --> 00:31:11,183 În regulă. 417 00:31:11,749 --> 00:31:13,316 Cinci minute. 418 00:31:19,278 --> 00:31:21,585 - Lovește-mă. - Ce? 419 00:31:21,585 --> 00:31:24,458 Este singurul mod în care va vorbi.  Acum, lovește-mă. 420 00:31:26,982 --> 00:31:28,287 Nu te voi lovi. 421 00:31:39,168 --> 00:31:41,170 Urăsc fumatul. 422 00:31:47,959 --> 00:31:49,787 E murdar. 423 00:31:51,180 --> 00:31:53,617 Și un miros de ars pătrunde în păr, 424 00:31:53,617 --> 00:31:56,185 hainele tale, unghiile tale. 425 00:31:57,578 --> 00:32:00,798 Indiferent ce faci, pur și simplu nu poți scăpa de el. 426 00:32:04,367 --> 00:32:05,890 Este îngrozitor. 427 00:32:08,632 --> 00:32:10,591 Dar când ne-am căsătorit, 428 00:32:13,202 --> 00:32:15,030 trebuia să încep. 429 00:32:15,030 --> 00:32:17,032 Mirosul de fumat nu este nimic comparabil 430 00:32:17,032 --> 00:32:19,600 la mirosul soţului meu. 431 00:32:20,383 --> 00:32:24,474 Miros de disperare transpirată. Mă face să vomit. 432 00:32:29,523 --> 00:32:32,482 Indiferent ce face sau câți bani cheltuiește, 433 00:32:32,482 --> 00:32:34,484 sau cât de mult se freacă, 434 00:32:34,876 --> 00:32:37,661 mirosul putred... 435 00:32:41,143 --> 00:32:42,710 ... nu dispare niciodată. 436 00:32:48,672 --> 00:32:50,457 - Amuzant?  - Ah! 437 00:32:50,587 --> 00:32:52,241 Ah! Ah! 438 00:33:08,213 --> 00:33:10,215 Cel! 439 00:33:12,479 --> 00:33:13,697 Nu! 440 00:33:13,697 --> 00:33:16,047 Acum, spune-mi. Unde este registrul meu? 441 00:33:16,047 --> 00:33:17,092 Stop! Stop! 442 00:33:17,092 --> 00:33:18,136 Nu-l atinge! Hmm? 443 00:33:19,486 --> 00:33:20,704 Ti-am dat totul. Și îmi faci asta? 444 00:33:20,704 --> 00:33:22,010 Nu atinge... 445 00:33:22,010 --> 00:33:23,751 Stop. Stop. Te rog, oprește-te. 446 00:33:23,751 --> 00:33:25,840 Îți voi spune unde este registrul. Doar oprește-te. 447 00:33:25,840 --> 00:33:27,885 Oprește-te! 448 00:33:27,885 --> 00:33:31,367 Am avut un prieten să ducă registrul la hotelul Marriott. 449 00:33:31,628 --> 00:33:33,674 Este Camera 2018. 450 00:33:34,196 --> 00:33:35,719 Ce vrei să spui, „avea”? 451 00:33:41,072 --> 00:33:43,118 Hei, John. Implică-te. 452 00:33:43,118 --> 00:33:44,989 Nu au astfel de picioare de pui în Minnesota. 453 00:33:44,989 --> 00:33:46,251 Ai xiaolongbao? 454 00:33:46,251 --> 00:33:48,602 Nu. Avem Shumai, totuși. Îți place Shumai? 455 00:33:51,735 --> 00:33:53,389 Am înțeles. 456 00:34:15,761 --> 00:34:17,328 Nu cred. 457 00:34:17,415 --> 00:34:19,896 - Totul este aici.  - Ce-i asta? 458 00:34:19,896 --> 00:34:22,376 Toate acestea pentru o agendă roșie? 459 00:34:22,376 --> 00:34:24,291 Ai luat prea multe arme. 460 00:34:25,466 --> 00:34:27,120 Du-te să găsești registrul. 461 00:34:27,120 --> 00:34:28,208 Da. 462 00:34:28,208 --> 00:34:30,950 Tu! Ține-o. Tu! Vino cu mine. 463 00:34:33,257 --> 00:34:36,347 - Și cât despre tine... - Mamă. 464 00:34:36,347 --> 00:34:38,436 ... în timpul dinastiei Joseon, 465 00:34:39,524 --> 00:34:42,135 oricine ar încălca legea... 466 00:34:43,441 --> 00:34:47,184 Mami! ...a fost marcat pentru totdeauna drept criminal. 467 00:34:47,184 --> 00:34:50,361 - Mamă!  - Nu! Nu! Nu! 468 00:34:50,361 --> 00:34:53,016 Și în funcție de gravitatea crimei... 469 00:34:53,016 --> 00:34:57,107 Nu! Oh, nu! Te rog! Te rog! Stop! Nu! Nu! Nu! 470 00:34:57,107 --> 00:34:58,761 ...au fost tăiați în sferturi. 471 00:34:58,761 --> 00:35:01,111 Stop! Stop! 472 00:35:02,242 --> 00:35:04,027 Ah! 473 00:35:04,375 --> 00:35:05,985 Și ar începe... 474 00:35:07,552 --> 00:35:09,989 cu membrele. 475 00:35:09,989 --> 00:35:11,904 - O, nu!  - Oh, Doamne! 476 00:35:11,904 --> 00:35:13,689 Nu, mamă! Nu! 477 00:35:13,776 --> 00:35:15,212 Nu-ți face griji, fiule, îți oferim cele mai bune proteze 478 00:35:15,212 --> 00:35:17,649 - pe care banii le pot cumpăra.  - Nu! Nu! 479 00:35:17,649 --> 00:35:18,868 Nu! 480 00:35:27,659 --> 00:35:29,269 Lasă-l să plece. 481 00:35:29,661 --> 00:35:31,141 Dragă. 482 00:35:31,750 --> 00:35:33,143 Ce, omori oameni acum? 483 00:35:33,143 --> 00:35:34,492 Să mergem! 484 00:35:34,492 --> 00:35:36,450 Nu o să mă împuști. 485 00:35:37,626 --> 00:35:39,149 Cine te va proteja? 486 00:35:40,803 --> 00:35:42,413 Cine te va iubi? 487 00:35:42,761 --> 00:35:43,980 - Ah!  - Oh! 488 00:35:45,721 --> 00:35:47,592 Ce? 489 00:35:48,027 --> 00:35:49,115 Ce? 490 00:35:51,465 --> 00:35:52,858 Mamă, mai încet. 491 00:35:52,858 --> 00:35:54,338 Unde ai învățat să conduci așa? 492 00:35:54,338 --> 00:35:55,818 Trebuie să ajung la hotel. 493 00:35:55,818 --> 00:35:57,994 - Avertizează-l.  - Ce? Să avertizez pe cine? 494 00:35:59,212 --> 00:36:01,040 Șterge-ți nasul. 495 00:36:12,878 --> 00:36:14,750 Ajutor! 496 00:36:44,649 --> 00:36:48,044 Nu pot să cred că mai ești după Kwang după atâta vreme. 497 00:36:48,044 --> 00:36:50,786 Cu toate acestea, îl pot închide pentru două vieți. 498 00:36:54,224 --> 00:36:55,312 Pe aici. 499 00:37:01,013 --> 00:37:02,623 Scoate-le. 500 00:37:16,942 --> 00:37:20,424 Ooh! Se serveste desertul. 501 00:37:26,996 --> 00:37:30,869 Bună, băieți. Ești sandviciul meu de club? 502 00:37:36,135 --> 00:37:37,963 Mulțumesc, domnule. 503 00:37:37,963 --> 00:37:40,357 Puțin zahăr nu va strica acel pachet de șase. 504 00:37:45,710 --> 00:37:48,539 - Ce?  - Puștiul ne-a mințit.Nu e nimeni aici. 505 00:37:48,539 --> 00:37:50,106 Ei bine, trebuie să fie undeva. 506 00:37:50,106 --> 00:37:52,717 Du-te să verifici restul hotelului, bine? 507 00:38:06,687 --> 00:38:08,515 Vă pot ajuta, domnule? 508 00:38:08,515 --> 00:38:11,780 Îmi caut partenerii americani. Se cazează astăzi 509 00:38:21,137 --> 00:38:22,225 O iau eu. 510 00:38:42,027 --> 00:38:43,507 - Hei.  - Joey? 511 00:38:43,507 --> 00:38:45,204 Trebuie să vorbim. Este o urgență. 512 00:38:45,204 --> 00:38:48,512 Ce faci aici? Cum m-ai găsit? 513 00:38:48,512 --> 00:38:50,035 Hei, ce s-a întâmplat cu fața ta? 514 00:38:50,035 --> 00:38:51,907 Mamă, cine este acesta? 515 00:38:51,994 --> 00:38:54,474 - "Mama"? Ai un fiu? - John, ești în pericol. 516 00:38:54,474 --> 00:38:57,260 - Stai, stai. Numele lui este John?  - Shh! Linişti. Mami vorbește. 517 00:38:57,260 --> 00:39:00,350 - Ce... ce se întâmplă aici?  - Ascultă, ei știu că ai registrul. 518 00:39:00,350 --> 00:39:03,440 Kwang trimite oameni chiar acum să vă omoare pe toți. 519 00:39:04,006 --> 00:39:05,659 - Du-te la baie.  - Bine. 520 00:39:05,659 --> 00:39:07,400 De unde știi despre Kwang? 521 00:39:08,053 --> 00:39:10,447 Pentru că sunt căsătorită cu el. 522 00:39:11,752 --> 00:39:15,321 Așteaptă, așteaptă. Bine, mamă, serios, cine este tipul ăsta? 523 00:39:15,844 --> 00:39:18,672 - De ce se uită la mine ca...  - Liniste! Amândoi! 524 00:39:18,672 --> 00:39:21,066 Dacă vrei să afli mai multe, trebuie să plecăm chiar acum. 525 00:39:21,066 --> 00:39:23,634 Da, da, da. Stai un minut, bine? 526 00:39:23,634 --> 00:39:25,070 Voi avea nevoie doar de un minut. 527 00:39:25,070 --> 00:39:26,942 Nu te-am văzut de 15 ani? 528 00:39:26,942 --> 00:39:28,944 Dă-mi doar un minut. În regulă? 529 00:39:41,957 --> 00:39:44,394 - Intră.  - Bine, bine. 530 00:39:51,444 --> 00:39:52,532 Haide! 531 00:39:52,532 --> 00:39:55,492 Acoperă-ne! Du-te la baie. 532 00:39:56,623 --> 00:39:58,103 Acoperiți-ne, vă rog. 533 00:40:03,326 --> 00:40:05,023 Treci sub chiuvetă. 534 00:40:09,898 --> 00:40:11,464 Deschide usa. 535 00:40:41,364 --> 00:40:43,801 - Ce?  - Hei, şefule. I-am găsit. 536 00:40:43,801 --> 00:40:47,283 - Soția ta e aici.  - Îmi aduci nevasta... 537 00:40:48,023 --> 00:40:49,938 și îi omori pe toți ceilalți. 538 00:40:53,593 --> 00:40:55,204 Dar copilul? 539 00:40:56,292 --> 00:40:59,643 Alo! Alo! 540 00:41:04,430 --> 00:41:05,736 Stai. 541 00:41:06,650 --> 00:41:07,956 Oprește-te, oprește-te, oprește-te, oprește-te, 542 00:41:07,956 --> 00:41:09,479 opriți-vă, opriți-vă, opriți-vă. 543 00:41:09,479 --> 00:41:12,830 Aveți camera greșită. Aveți camera greșită. 544 00:41:19,924 --> 00:41:21,970 Du-te să-i găsești. 545 00:42:19,244 --> 00:42:20,811 Trage! 546 00:43:00,807 --> 00:43:02,070 Ești bine? 547 00:43:02,070 --> 00:43:04,550 - Da.  - Bine. 548 00:43:12,732 --> 00:43:15,213 Urmează-mă. 549 00:43:15,213 --> 00:43:17,085 Urmează-l. 550 00:43:17,737 --> 00:43:19,522 Urmează-mă. 551 00:43:29,923 --> 00:43:31,490 Mergi. 552 00:43:34,885 --> 00:43:37,453 Scări. Scări. 553 00:43:59,214 --> 00:44:00,824 Îndepărtează-te de uşă. 554 00:44:18,668 --> 00:44:20,235 Scările. 555 00:44:25,327 --> 00:44:27,111 Deschide! 556 00:44:47,000 --> 00:44:49,829 Nu, nu, nu, nu. Vino pe aici. La bar. 557 00:44:49,829 --> 00:44:51,527 Ce faci? Trebuie să mergem. 558 00:44:51,527 --> 00:44:53,833 Sunt doar polițiștii. Lasă-i doar să treacă. 559 00:45:01,406 --> 00:45:03,495 Deci el este cu adevărat fiul lui Kwang? 560 00:45:03,495 --> 00:45:05,497 - Nu.  - Cu siguranță nu. 561 00:45:06,455 --> 00:45:08,979 Raymond, fă cunoștință cu fiul tău, John. John, fă cunoștință cu tatăl tău. 562 00:45:08,979 --> 00:45:10,720 Ce? 563 00:45:13,940 --> 00:45:16,726 Raymond, fă cunoștință cu tatăl tău. John,fă cunoștință cu fiul tău. 564 00:45:23,472 --> 00:45:24,821 Aveți întrebări? 565 00:45:24,821 --> 00:45:26,214 Deci nu ești bucătar? 566 00:45:26,214 --> 00:45:28,085 Nu. 567 00:45:29,391 --> 00:45:32,220 Haide, să mergem. Haide. 568 00:45:40,445 --> 00:45:42,578 Hei! Scuzați-mă, domnule. 569 00:45:42,578 --> 00:45:44,319 Hei! După ei! Hei! 570 00:45:44,319 --> 00:45:46,277 - Acesta este al tău?  - Da. 571 00:45:48,323 --> 00:45:50,238 - Sunt doar două locuri.  - Intră aici. 572 00:45:54,024 --> 00:45:56,592 Opreste-l, grabește-te! Oprește Ferrari-ul. 573 00:46:02,902 --> 00:46:04,730 Nu te mai uita la mine. 574 00:46:05,557 --> 00:46:07,472 - Mergem la poliție?  - Nu. 575 00:46:07,472 --> 00:46:09,822 - De ce nu?  - Kwang cunoaște fiecare polițist din oraș. 576 00:46:09,822 --> 00:46:11,476 Și nici măcar nu ar trebui să fiu aici. 577 00:46:11,476 --> 00:46:13,348 Ce? De ce? 578 00:46:13,348 --> 00:46:14,610 Mă duceam după Kwang. Nu sunt oficial aici. 579 00:46:14,610 --> 00:46:16,307 Am venit singur. 580 00:46:16,307 --> 00:46:18,918 Deci te-ai întors după tot acest timp pentru Kwang, dar nu pentru mine? 581 00:46:18,918 --> 00:46:20,877 De unde trebuia să știu că ești aici? 582 00:46:20,877 --> 00:46:23,009 Pentru că locuiesc aici, îți amintești? 583 00:46:25,621 --> 00:46:27,753 Ar trebui să fii mort. 584 00:46:27,753 --> 00:46:29,233 Da, ei bine, mai dă-i un minut, 585 00:46:29,233 --> 00:46:30,495 copile, iar mama ta se va ocupa de asta. 586 00:46:37,415 --> 00:46:39,199 Văd că nu te-ai schimbat deloc. 587 00:46:39,199 --> 00:46:40,984 Mulţumesc.Mă hidratez. 588 00:46:40,984 --> 00:46:44,509 - Și fără zahăr. Te îmbătrânește.  - Mă refeream la condusul tău. 589 00:46:47,338 --> 00:46:48,992 Domnule! 590 00:46:50,167 --> 00:46:53,388 Numele invitatului este George Washington. El este american. 591 00:46:53,388 --> 00:46:56,826 Și ce face George Washington cu soția lui Kwang? 592 00:47:00,786 --> 00:47:02,875 În tot acest timp 593 00:47:02,875 --> 00:47:05,095 am urmat cursuri de gătit ca să mă apropii de tatăl meu mort, patiser, 594 00:47:05,095 --> 00:47:07,053 și nici măcar nu e mort. 595 00:47:08,141 --> 00:47:11,014 - Patiser? Serios?  - Shh. Liniște, te rog. 596 00:47:11,014 --> 00:47:13,756 Și de ce sunt un bucătar de patiserie mort?  Da, mamă, de ce? 597 00:47:13,756 --> 00:47:15,975 Toată lumea, tăceți și lăsăți-mă să conduc. 598 00:47:21,720 --> 00:47:23,418 De fapt, uh... 599 00:47:23,418 --> 00:47:26,116 Am fost patiser timp de aproximativ o lună. 600 00:47:26,116 --> 00:47:28,292 Fac o crème brûlée medie. 601 00:47:29,946 --> 00:47:31,034 Bine. 602 00:47:38,084 --> 00:47:39,999 Domnule! 603 00:47:52,925 --> 00:47:55,188 Du-te să-mi găsești soția. 604 00:48:05,590 --> 00:48:07,113 Mamă, sângerez. 605 00:48:07,113 --> 00:48:09,725 - Ce?  - Nu, nu ești tu, puștiule. Sunt eu. 606 00:48:09,725 --> 00:48:12,510 Raymond, pune presiune. Chiar acolo. 607 00:48:12,510 --> 00:48:14,947 Nu, nu, nu, nu, nu. Jos. Da. 608 00:48:14,947 --> 00:48:18,037 - Trebuie să ajungem la un spital.  - Nu. Fără spital. 609 00:48:18,037 --> 00:48:20,779 - Mama?  - Am o idee. 610 00:48:28,700 --> 00:48:30,267 ce... 611 00:48:30,267 --> 00:48:32,661 - Hei, hei!  - Hei, îmi pare atât de rău. 612 00:48:32,661 --> 00:48:34,663 Conduci o mașină sport, și ce? 613 00:48:34,663 --> 00:48:35,968 Cine te crezi? 614 00:48:35,968 --> 00:48:37,448 Îmi pare rău. 615 00:48:39,189 --> 00:48:41,670 Odată ce ați piratat, verificați toate camerele de trafic. 616 00:48:41,670 --> 00:48:44,977 Semnalizează pe oricine într-un Ferrari roșu. Ea trebuie să fie. 617 00:48:50,330 --> 00:48:52,245 Coboara din masina! 618 00:48:52,245 --> 00:48:54,422 Mâini, mâini! Arată-mi mâinile tale! 619 00:48:54,422 --> 00:48:55,640 Ai grijă la mașina mea. 620 00:48:55,640 --> 00:48:56,685 Nu-mi zgâria Ferrari-ul. 621 00:48:56,685 --> 00:48:58,643 Mașina mea! 622 00:48:58,643 --> 00:49:01,429 Mi-a dat Ferrari-ul unui tip cu pizza? 623 00:49:02,430 --> 00:49:03,779 Ce a spus ea? 624 00:49:03,779 --> 00:49:06,521 La... la mulți ani. 625 00:49:08,958 --> 00:49:10,742 "La mulți ani." 626 00:49:26,541 --> 00:49:28,456 Să mergem. 627 00:49:29,152 --> 00:49:30,719 Hei, acesta. 628 00:49:30,719 --> 00:49:32,721 Aceasta. Vino. 629 00:49:39,858 --> 00:49:41,817 Ew, mamă, groaznic. Ce faci? 630 00:49:41,817 --> 00:49:42,905 Shh! 631 00:49:42,905 --> 00:49:44,341 Hei, băieți. Ce faceți aici? 632 00:49:44,341 --> 00:49:46,082 Ah, omule, noi... ne-am uitat cheile. 633 00:49:46,082 --> 00:49:47,257 Pot să-ți împrumut lanterna pentru o secundă? 634 00:49:47,257 --> 00:49:47,953 Ce? 635 00:49:47,953 --> 00:49:49,999 Ia asta. 636 00:49:55,134 --> 00:49:56,875 Intră. 637 00:50:02,272 --> 00:50:03,969 Cine sunteți? 638 00:50:03,969 --> 00:50:06,406 Adică, tu furi mașini și el lovește pe toată lumea? 639 00:50:06,406 --> 00:50:08,278 Sunteți cu adevărat părinții mei? 640 00:50:08,278 --> 00:50:10,672 Voința ta de revoluție și schimbare trebuia să vină de undeva. 641 00:50:10,672 --> 00:50:12,064 Intră. 642 00:50:12,064 --> 00:50:13,239 Ascultă-ți mama. 643 00:50:48,361 --> 00:50:49,885 De ce nu mi-ai spus că ești însărcinată? 644 00:50:49,885 --> 00:50:51,887 Nu mi-ai dat nicio șansă. 645 00:50:51,887 --> 00:50:53,758 Ce vrei să spui? 646 00:50:54,759 --> 00:50:56,761 Acum nu este momentul să rescri trecutul. 647 00:50:56,761 --> 00:50:59,895 Trebuie să ne dăm seama cum să ne scoatem din rahatul în care ne-ai băgat. 648 00:50:59,895 --> 00:51:02,898 - Eu? Te-am băgat în asta?  - Da. 649 00:51:03,725 --> 00:51:06,423 Tu curăță asta. Mai bine ai un plan. 650 00:51:06,423 --> 00:51:07,990 În regulă. 651 00:51:11,689 --> 00:51:14,649 Asta este? Ăsta e planul tău? Dormit? 652 00:51:14,649 --> 00:51:17,303 Nu. Cred că mai bine când dorm. 653 00:51:18,304 --> 00:51:19,741 Cine va crede că lucrurile 654 00:51:19,741 --> 00:51:21,656 pot fi descoperite în timp ce dormi? 655 00:51:21,656 --> 00:51:22,961 Tocmai ai apărut de nicăieri după 15 ani și ma-i bagat în încurcături. 656 00:51:22,961 --> 00:51:24,484 Și acum trebuie să-ți rezolv toate lucrurile de rahat. 657 00:51:24,484 --> 00:51:26,008 Mai bine ai un plan când te trezești... 658 00:51:55,428 --> 00:51:58,344 Ți-am spus , fără spital. 659 00:51:58,344 --> 00:51:59,955 Este sigur. 660 00:52:00,825 --> 00:52:02,435 Suntem în satul meu. 661 00:52:04,133 --> 00:52:05,221 Satul de pescari? 662 00:52:05,221 --> 00:52:07,876 Lucrurile s-au schimbat. 663 00:52:09,094 --> 00:52:11,749 Doctorul a spus că ai avut noroc.  Dar ai pierdut mult sânge. 664 00:52:11,749 --> 00:52:14,099 Au trebuit să-ți facă o transfuzie. 665 00:52:14,099 --> 00:52:17,059 Din fericire pentru tine, fiul tău are aceeași grupă de sânge. 666 00:52:17,842 --> 00:52:19,365 Raymond. 667 00:52:19,931 --> 00:52:21,498 Unde este el? 668 00:52:26,851 --> 00:52:28,636 Deci chiar e fiul meu? 669 00:52:29,201 --> 00:52:30,942 Și Kwang l-a crescut? 670 00:52:30,942 --> 00:52:33,902 Kwang era prin preajmă. L-am crescut chiar eu. 671 00:52:34,859 --> 00:52:38,297 Da, ei bine, nu trebuia, dacă mi-ai fi spus. 672 00:52:38,297 --> 00:52:39,951 Ultima dată când te-am văzut, mi-ai spus să fug. 673 00:52:39,951 --> 00:52:42,432 Nu ți-am spus să alergi la cineva ca Kwang. 674 00:52:42,432 --> 00:52:45,087 Nimeni altcineva nu a fost aici pentru mine, așa că nu poți să judeci. 675 00:52:45,914 --> 00:52:48,351 Sunt multe lucruri pe care nu le știi și nu le vei înțelege niciodată. 676 00:52:48,351 --> 00:52:50,658 Nu, nu, nu. înțeleg complet. 677 00:52:51,528 --> 00:52:53,008 Iubește-ți brățara. 678 00:52:53,008 --> 00:52:55,706 Ce este? Tiffany? Cartier? 679 00:52:55,706 --> 00:52:57,926 Da, John. Mă înțelegi complet. 680 00:52:57,926 --> 00:53:01,669 Am alergat la singura persoană  care mi-a dat bogățiile și perlele pe care le merit. 681 00:53:01,669 --> 00:53:04,323 Și Raymond, nu te mai preface că dormi. 682 00:53:04,323 --> 00:53:06,195 Voi doi faceți altceva decât să vă certați? 683 00:53:06,195 --> 00:53:07,457 - Da. - Nu. 684 00:53:09,111 --> 00:53:12,549 Doamna Kwang? Unii dintre pacienții noștri vor să mulțumească. 685 00:53:14,725 --> 00:53:15,813 Oh, mulțumesc. 686 00:53:15,813 --> 00:53:17,119 De ce toate florile? 687 00:53:17,119 --> 00:53:18,729 Doamna Kwang este cel mai mare donator al nostru. 688 00:53:18,729 --> 00:53:20,731 De fapt, singurul donator. 689 00:53:20,731 --> 00:53:23,778 Datorită ei, avem cel mai bun spital din zonă. 690 00:53:23,778 --> 00:53:25,780 Ea a salvat nenumărate vieți. 691 00:53:25,780 --> 00:53:27,346 Trebuie să plec. 692 00:53:28,783 --> 00:53:30,262 Să mergem. 693 00:53:30,959 --> 00:53:32,525 Da, Raymond. 694 00:53:32,525 --> 00:53:34,179 Vă mulțumesc tuturor. 695 00:53:34,179 --> 00:53:35,746 - Mulţumesc. - Apreciez. 696 00:54:07,212 --> 00:54:08,779 Bunicuţă? 697 00:54:13,523 --> 00:54:16,352 L-am părăsit. Am facut-o. 698 00:54:16,352 --> 00:54:17,440 Mamă, cine este aceasta? 699 00:54:17,440 --> 00:54:19,224 Vino aici. 700 00:54:19,790 --> 00:54:21,444 Raymond! 701 00:54:21,444 --> 00:54:23,402 Cât de mult ai crescut. 702 00:54:24,795 --> 00:54:27,058 Bunica mea. Străbunica ta. 703 00:54:28,233 --> 00:54:30,583 Bunică, ne vom schimba hainele. 704 00:54:30,583 --> 00:54:31,671 Hai să ne curățăm. 705 00:54:42,770 --> 00:54:44,293 Îmi pare rău. 706 00:54:50,299 --> 00:54:51,343 Vai. 707 00:54:58,263 --> 00:54:59,961 Mamă, aici ai crescut? 708 00:54:59,961 --> 00:55:01,658 Știu că nu e mult. 709 00:55:01,658 --> 00:55:03,181 Glumești? Asta este minunat. 710 00:55:03,181 --> 00:55:04,879 De ce nu m-ai adus niciodată aici până acum? 711 00:55:04,966 --> 00:55:07,229 Uneori este mai ușor să uiți trecutul. 712 00:55:07,229 --> 00:55:10,449 Ieși din hainele alea puturoase. Cina în curând. 713 00:55:14,714 --> 00:55:17,674 Hei, uh, ai niște apă? 714 00:55:17,674 --> 00:55:19,545 Apă? 715 00:55:24,376 --> 00:55:25,900 Frigider? 716 00:55:31,819 --> 00:55:34,082 Văd că încă mai știi drumul. 717 00:55:34,082 --> 00:55:35,866 Nu-mi amintesc asta. 718 00:55:35,866 --> 00:55:38,042 Po Po urăște și banii lui Kwang. 719 00:55:38,042 --> 00:55:41,219 Dar îi place mai mult berea rece. Schimbă. 720 00:56:03,981 --> 00:56:06,244 Oh. Bună, Joey. 721 00:56:06,244 --> 00:56:07,985 Bună! 722 00:56:09,465 --> 00:56:13,382 Mamă, mai vrei să-mi spui ceva despre familia noastră? 723 00:56:13,382 --> 00:56:15,079 Salută-l pe vărul tău, Raymond. 724 00:56:15,079 --> 00:56:17,342 - Bună.  - Oh, salut. 725 00:56:17,342 --> 00:56:19,779 - Bună, Po Po.  - Pune-l acolo. 726 00:56:21,042 --> 00:56:22,304 Nu mănânci? 727 00:56:22,304 --> 00:56:24,001 Nu până nu primesc niște răspunsuri. 728 00:56:24,001 --> 00:56:25,873 Tocmai am aflat că am o străbunică, un verișor. 729 00:56:25,873 --> 00:56:27,483 Ce altceva nu-mi spui? 730 00:56:27,483 --> 00:56:31,095 Nu vorbești niciodată despre familie. Nu vorbești niciodată despre trecut. 731 00:56:31,095 --> 00:56:33,315 Nu știu nimic despre voi, amândoi. 732 00:56:33,315 --> 00:56:35,970 Deci, te rog, fără minciuni. 733 00:56:35,970 --> 00:56:37,536 Merit sa știu. 734 00:56:37,536 --> 00:56:39,147 Are dreptate. 735 00:56:40,931 --> 00:56:42,454 Bine! 736 00:56:44,152 --> 00:56:45,893 Când mama ta era tânără, 737 00:56:46,458 --> 00:56:48,634 nu eram exact cine crezi tu. 738 00:56:48,634 --> 00:56:51,289 Ambii mei părinți au murit în accidente de pescuit, 739 00:56:51,289 --> 00:56:53,639 așa că Po Po a refuzat să mă lase lângă apă. 740 00:56:53,639 --> 00:56:57,339 Deci, trebuia să găsesc altceva de făcut. 741 00:56:58,862 --> 00:57:00,255 Joey! 742 00:57:10,134 --> 00:57:12,658 - E periculos.  - Poți încetini? 743 00:57:12,658 --> 00:57:14,791 Se pare că am fost un mecanic foarte bun. 744 00:57:14,791 --> 00:57:17,098 Puteam face orice cu mașini. 745 00:57:17,359 --> 00:57:20,492 Ceea ce a fost distractiv, dar nu foarte util în sat. 746 00:57:20,492 --> 00:57:23,234 Spală-te. Ora cinei. Bine. 747 00:57:23,234 --> 00:57:27,325 Până când într-o zi, s-a întâmplat ceva groaznic. 748 00:57:38,249 --> 00:57:39,990 Pune-le în garajul meu. 749 00:57:39,990 --> 00:57:42,036 Dar Po Po era inteligentă. 750 00:57:42,123 --> 00:57:45,953 Dacă mergea la poliție, putea să-i aresteze pe săteni. 751 00:57:45,953 --> 00:57:50,218 Ascunzând drogurile, ea putea ține pe toți în siguranță. 752 00:57:50,653 --> 00:57:55,353 Până în ziua în care gașca a venit să-i ia înapoi. 753 00:58:10,890 --> 00:58:14,068 Joey, trezește-te. 754 00:58:14,155 --> 00:58:17,332 Când aceşti oameni au venit în satele mici, 755 00:58:17,332 --> 00:58:20,204 nu și-ar lua doar marfa înapoi. 756 00:58:20,204 --> 00:58:23,991 De asemenea, le-ar lua pe toate fetele tinere. 757 00:58:24,513 --> 00:58:27,211 Dar, din fericire pentru mine, am putut conduce. 758 01:00:19,671 --> 01:00:21,586 Uf! 759 01:00:26,200 --> 01:00:27,375 Și apoi ce sa întâmplat? 760 01:00:27,375 --> 01:00:29,333 Mi s-a oferit un loc de muncă. 761 01:00:29,333 --> 01:00:31,205 Un job? Ce fel de meserie? 762 01:00:31,292 --> 01:00:33,729 Singurul lucru la care am fost bună. Condusul. 763 01:00:33,729 --> 01:00:36,558 Și apoi câțiva ani mai târziu, l-am cunoscut pe tatăl tău. 764 01:00:36,558 --> 01:00:37,907 Acestea sunt găluște foarte bune. 765 01:00:37,907 --> 01:00:40,823 John. Rândul tău. 766 01:00:41,476 --> 01:00:43,391 În regulă. Ce vrei sa știi? 767 01:00:43,391 --> 01:00:45,349 Cum v-ați cunoscut? 768 01:00:45,349 --> 01:00:47,699 Nu-mi amintesc. A fost cu atâta timp în urmă. 769 01:00:47,699 --> 01:00:49,136 John. Spune adevărul. 770 01:00:54,619 --> 01:00:57,361 - A fost o chestie de muncă. - Ce fel de muncă? 771 01:00:59,058 --> 01:01:01,191 Am fost polițist. Un agent DEA. 772 01:01:01,191 --> 01:01:04,020 Am fost trimis aici sub acoperire să urmăresc un transport de droguri. 773 01:01:04,020 --> 01:01:06,414 Și,pretindeam că sunt un client, 774 01:01:06,414 --> 01:01:08,851 urmând mașina cărăuș care transporta droguri. 775 01:01:08,851 --> 01:01:11,897 Și s-a dovedit că șoferul mașinii era 776 01:01:11,897 --> 01:01:14,030 nimeni altul decât mama ta. 777 01:01:14,030 --> 01:01:15,771 Ce? 778 01:01:15,771 --> 01:01:17,860 Acestea sunt găluște foarte bune.  Da, sunt, nu? 779 01:01:17,860 --> 01:01:19,818 Da, ar trebui să-ți mai aduci. 780 01:01:20,341 --> 01:01:24,954 Acum, ea a crezut că sunt un concurent care încearcă să-i fure drogurile. 781 01:01:25,476 --> 01:01:27,391 Jucând greu pentru a obține. 782 01:01:28,218 --> 01:01:30,089 Îmi amintesc părul ei suflat în vânt, 783 01:01:30,089 --> 01:01:32,266 și de îndată ce privirile ni s-au întâlnit... 784 01:01:59,423 --> 01:02:01,425 ...asta a fost. Am fost cuplat. 785 01:02:01,425 --> 01:02:03,906 Nu, nu, nu. Nu așa îmi amintesc. 786 01:02:03,906 --> 01:02:05,299 - Oh da?  - Nu. 787 01:02:05,386 --> 01:02:06,735 Ei bine, cum îți amintești? 788 01:02:07,605 --> 01:02:10,652 În primul rând, îmi amintesc de pantofii lui. 789 01:02:16,223 --> 01:02:19,704 Nu-mi amintesc cu adevărat fața lui. Nu știu de ce. 790 01:02:19,704 --> 01:02:23,491 Dar, um, îmi amintesc primul nostru sărut. 791 01:02:28,452 --> 01:02:29,758 Ești sigur că a fost primul nostru sărut? 792 01:02:29,758 --> 01:02:31,934 Da, îmi amintesc. De ce nu? 793 01:02:31,934 --> 01:02:35,764 - Of. Acum ai probleme.  - Nu, nu, nu. Stai. 794 01:02:35,764 --> 01:02:38,375 Bine, s-ar putea să nu-mi amintesc primul nostru sărut, 795 01:02:38,375 --> 01:02:41,335 dar cu siguranță îmi amintesc de al doilea. 796 01:02:43,772 --> 01:02:45,339 Și al treilea. 797 01:02:48,472 --> 01:02:49,517 Și al patrulea. 798 01:02:52,737 --> 01:02:54,957 Și al cincilea. 799 01:02:56,132 --> 01:02:58,134 Nu. Este al șaselea. 800 01:02:58,134 --> 01:02:59,570 Nu nu. 801 01:02:59,570 --> 01:03:02,007 eu vorbesc despre... 802 01:03:04,749 --> 01:03:05,968 al cincilea. 803 01:03:05,968 --> 01:03:07,970 Oh , da. 804 01:03:09,101 --> 01:03:10,451 Cum aș putea sa uit? 805 01:03:13,497 --> 01:03:16,935 Oh. Acela sună mai puțin romantic. 806 01:03:18,110 --> 01:03:19,895 - Mai multe găluște?  - Da. 807 01:03:19,895 --> 01:03:22,767 Nu înțeleg. Ce se întâmplă? De ce te-ai despărțit? 808 01:03:22,767 --> 01:03:25,379 Unii oameni doar... nu se pot hotărî. 809 01:03:25,466 --> 01:03:27,294 Unora le pasă doar de un singur lucru, cariera lor. 810 01:03:27,294 --> 01:03:29,818 Da, dar slujbele unora sunt legate de salvarea oamenilor. 811 01:03:29,818 --> 01:03:32,037 Și pentru unii oameni, asta este mai ușor decât să-și crească o familie. 812 01:03:32,037 --> 01:03:34,779 E puțin greu când nimeni nu-ți spune că ai o familie. 813 01:03:34,779 --> 01:03:36,999 Scuze. Mă duci cu vorba. 814 01:03:36,999 --> 01:03:38,609 Nu este o scuză! 815 01:03:38,609 --> 01:03:39,958 Uau, uau. Băieți, băieți, băieți. Cred că am auzit destul. 816 01:03:39,958 --> 01:03:41,873 - A fost o zi lungă.  - Da. 817 01:03:41,873 --> 01:03:43,092 Bine. 818 01:03:43,092 --> 01:03:46,487 - Ajută-mă să fac curat.  - Sigur, mamă. 819 01:03:47,270 --> 01:03:49,011 Şi tu. Te rog. 820 01:03:50,186 --> 01:03:51,709 Da, desigur. 821 01:04:11,599 --> 01:04:15,429 De ce ești atât de minunat? O treabă atât de bună. 822 01:04:15,429 --> 01:04:17,213 Mulţumesc. 823 01:04:17,213 --> 01:04:18,736 Hei. Ai văzut-o pe mama ta? 824 01:04:18,736 --> 01:04:22,958 - Buna dimineata si tie.  - Scuze, omule. Bună dimineaţa. 825 01:04:22,958 --> 01:04:24,916 Curățați mazărea acolo. 826 01:04:32,010 --> 01:04:35,187 Deci, uh... îți place să gătești? 827 01:04:35,187 --> 01:04:36,580 Nu chiar. 828 01:04:36,580 --> 01:04:38,190 Deci de ce studiezi? 829 01:04:39,844 --> 01:04:43,892 Oh da. Îmi pare rău să dezamăgesc. 830 01:04:46,329 --> 01:04:49,680 A fost un lucru curajos pe care l-ai făcut, furând registrul. 831 01:04:50,333 --> 01:04:52,466 Am vrut doar ca Kwang să nu mai ucidă delfini. 832 01:04:52,466 --> 01:04:54,381 Da, te aud. 833 01:04:54,381 --> 01:04:57,384 De fapt, am salvat niște pește zilele trecute. A fost un incendiu mare... 834 01:04:57,384 --> 01:05:01,126 Delfinii nu sunt pești. Sunt mamifere, la fel ca tine și ca mine. 835 01:05:01,649 --> 01:05:03,520 Da, da, desigur. 836 01:05:03,520 --> 01:05:07,350 Ei bine, aceștia erau cu siguranță pești. Știi, cei mici drăguți. 837 01:05:08,525 --> 01:05:10,788 Am fost intern pentru Kwang semestrul trecut. 838 01:05:10,788 --> 01:05:12,660 Atunci am aflat 839 01:05:12,660 --> 01:05:16,403 că bărcile lui de pescuit omoară peste 650.000 de delfini pe an. 840 01:05:16,403 --> 01:05:18,143 Sunt prinși în plase. 841 01:05:18,143 --> 01:05:21,146 Și pescarii chiar ii toacă și i-au folosit ca momeală. 842 01:05:21,146 --> 01:05:24,280 Kwang este un rahat ucigaș de delfini. 843 01:05:24,280 --> 01:05:26,500 Hei, hei, ai grijă la limbaj, puștiule. 844 01:05:26,500 --> 01:05:28,197 Bine, tată. 845 01:05:29,067 --> 01:05:30,939 Îmi pare rău, mă refeream la John. 846 01:05:30,939 --> 01:05:33,245 Sau este „Agent Lawlor, domnule”? 847 01:05:33,768 --> 01:05:35,552 Lasă-mă puțin, nu? 848 01:05:35,552 --> 01:05:38,294 Nu este că nu vreau să fiu tată, 849 01:05:38,294 --> 01:05:42,820 este doar, știi, este doar... totul este nou pentru mine. 850 01:05:43,647 --> 01:05:46,302 Da, ei bine, nici eu nu sunt un expert. 851 01:05:49,436 --> 01:05:51,873 Destul de bun la fasolea asta, totuși, nu? 852 01:06:02,884 --> 01:06:05,321 - Stai aici.  - În regulă. 853 01:06:09,586 --> 01:06:11,632 Hei. Te-am căutat. 854 01:06:11,632 --> 01:06:14,809 Eram în oraș și luam niște piese de schimb pentru mașină. 855 01:06:14,809 --> 01:06:16,767 Suntem meniți să ne ascundem, îți amintești? 856 01:06:16,767 --> 01:06:19,291 Nu-ți face griji, știu să mă ascund. 857 01:06:19,291 --> 01:06:22,773 Dar tu, tu ești expertul. Ești foarte bun la asta. 858 01:06:22,773 --> 01:06:26,124 În regulă, ne putem, uh, lua puțin timp liber pentru un minut? 859 01:06:26,124 --> 01:06:28,910 Există o mulțime de detalii din povestea ta care lipsesc. 860 01:06:28,910 --> 01:06:30,781 Doar completează-mă. 861 01:06:30,781 --> 01:06:34,437 Ce s-a întâmplat cu tine după ce am plecat? Trecutul meu este al meu, nu al tău. 862 01:06:40,443 --> 01:06:42,706 Știi ce? Nu-mi spune. 863 01:06:42,706 --> 01:06:44,926 Doar, știi, păstrează toate secretele pentru tine. 864 01:06:44,926 --> 01:06:46,536 Dar să știi că într-o zi 865 01:06:46,536 --> 01:06:47,798 vor veni și te vor mușca de fund. 866 01:06:47,798 --> 01:06:49,713 Îți amintești ultima dată? 867 01:06:49,713 --> 01:06:51,149 Ce? 868 01:06:51,149 --> 01:06:53,674 Îți amintești ultima dată când ne-am văzut? 869 01:06:54,065 --> 01:06:56,154 Da, bineînțeles că da. 870 01:06:56,154 --> 01:06:58,374 Tot ce fac este să-mi amintesc noaptea aceea. 871 01:06:59,114 --> 01:07:00,855 - Hei!  - Hei. 872 01:07:07,992 --> 01:07:09,820 Am ceva ce trebuie să spun... 873 01:07:09,820 --> 01:07:11,735 - Oh, scuze.  - Nu, tu prima. 874 01:07:11,735 --> 01:07:15,130 Nu, spune tu. Al tău sună mai serios. 875 01:07:15,565 --> 01:07:17,088 Al meu poate aștepta. 876 01:07:18,612 --> 01:07:20,439 Nu sunt cumpărător. 877 01:07:21,484 --> 01:07:22,790 Nici măcar nu sunt client. 878 01:07:22,790 --> 01:07:26,533 Sunt agent sub acoperire. 879 01:07:26,533 --> 01:07:30,580 Lucrez pentru DEA. Numele meu adevărat este John Lawlor. 880 01:07:30,580 --> 01:07:36,107 Am fost trimis aici să cercetez operațiunea lui Kwang, 881 01:07:36,586 --> 01:07:38,719 să descoper jucătorii, pentru cine lucrează, 882 01:07:38,719 --> 01:07:40,590 care lucrează pentru el. 883 01:07:40,590 --> 01:07:42,505 Partea cea mai proastă este că... 884 01:07:44,289 --> 01:07:46,204 vor să te aduc înăuntru. 885 01:07:47,771 --> 01:07:50,034 Eu... nu înțeleg. 886 01:07:52,646 --> 01:07:54,517 Mă foloseai? 887 01:07:56,084 --> 01:07:57,564 Da. 888 01:07:57,564 --> 01:07:59,217 La început am făcut-o. 889 01:08:00,088 --> 01:08:02,090 Dar apoi m-am îndrăgostit de tine. 890 01:08:02,786 --> 01:08:04,309 Profund. 891 01:08:06,790 --> 01:08:09,488 M-am gândit, uh, când a venit momentul, 892 01:08:09,488 --> 01:08:13,188 Aș putea doar să te protejez, să ne protejez. 893 01:08:15,625 --> 01:08:17,409 Sistemul este manipulat. 894 01:08:17,409 --> 01:08:20,151 Au nevoie doar de cineva pe care să dau vina și, uh... 895 01:08:20,151 --> 01:08:22,327 nu este niciodată rechinul, știi? 896 01:08:22,327 --> 01:08:26,767 Este întotdeauna peștișorul și asta nu va ajuta. 897 01:08:28,551 --> 01:08:30,335 Ascultă la mine. Ascultă la mine. 898 01:08:30,858 --> 01:08:32,294 Ascultă la mine. 899 01:08:32,294 --> 01:08:33,861 O să te ridici de aici, 900 01:08:33,861 --> 01:08:35,297 vei merge la baie, 901 01:08:35,297 --> 01:08:37,038 te vei târî pe fereastră. 902 01:08:37,038 --> 01:08:38,996 - Nu.  - O să-mi iei mașina, 903 01:08:38,996 --> 01:08:41,259 și vei pleca de aici cât de repede poți. 904 01:08:41,259 --> 01:08:42,696 Unde ar trebui să mă duc? 905 01:08:42,783 --> 01:08:45,133 Eu... Doar mergi oriunde. 906 01:08:45,133 --> 01:08:46,438 Oriunde vrei tu. 907 01:08:46,438 --> 01:08:49,485 Doar să dispari, bine? Folosește numerar. 908 01:08:49,485 --> 01:08:51,792 Îți voi curăța înregistrările. Nu lăsa urme. 909 01:08:51,792 --> 01:08:55,404 - In nici un caz să te găsească cineva.  - Cum mă vei găsi? 910 01:08:55,970 --> 01:08:57,798 Nu o voi face. 911 01:09:04,369 --> 01:09:07,285 - Nu. Nu.  - Te rog. Trebuie să pleci. 912 01:09:07,285 --> 01:09:09,244 Nu, John. 913 01:09:09,244 --> 01:09:11,725 Nu nu. 914 01:09:11,812 --> 01:09:14,292 Joey, te rog, du-te. Acum. 915 01:09:19,863 --> 01:09:22,126 Nu tocmai așa s-a întâmplat. 916 01:09:22,779 --> 01:09:24,825 Ei bine, așa îmi amintesc. 917 01:09:26,478 --> 01:09:28,916 Nu te-ai întrebat niciodată care sunt veștile mele? 918 01:09:29,568 --> 01:09:31,658 Nu te-ai întrebat niciodată ce am de spus? 919 01:09:39,883 --> 01:09:41,363 Felicitări. 920 01:09:41,363 --> 01:09:42,886 Multumesc. 921 01:10:14,744 --> 01:10:16,180 Deci știai? 922 01:10:16,180 --> 01:10:18,792 Știai că ești însărcinată și nu mi-ai spus? 923 01:10:18,879 --> 01:10:20,141 Ai spus să merg, să plec. 924 01:10:20,141 --> 01:10:21,925 Dar daca aș fi știut... 925 01:10:21,925 --> 01:10:24,798 Atunci ce? Mă arestai? 926 01:10:24,798 --> 01:10:26,364 Raymond s-ar fi născut în închisoare? 927 01:10:26,364 --> 01:10:28,105 - Nu, mulţumesc.  - Deci, ce, tu... 928 01:10:28,105 --> 01:10:29,628 Fugi la cineva ca Kwang? 929 01:10:29,628 --> 01:10:32,196 Nu poți să-mi judeci alegerile. 930 01:10:32,544 --> 01:10:36,810 Am făcut ceea ce trebuia să fac pentru a-mi proteja fiul. 931 01:10:37,245 --> 01:10:38,942 Am sacrificat totul. 932 01:10:38,942 --> 01:10:40,204 Așa am facut și eu. 933 01:10:40,204 --> 01:10:41,553 Te-am sacrificat. 934 01:10:41,553 --> 01:10:43,991 Singurul lucru din viața mea care a însemnat ceva. 935 01:10:49,561 --> 01:10:51,738 Bine, bine. 936 01:10:52,782 --> 01:10:54,305 Bine. 937 01:10:55,698 --> 01:10:58,135 Vrei să faci parte din această familie? 938 01:10:58,266 --> 01:11:00,224 - Da. - Ești sigur? 939 01:11:00,224 --> 01:11:01,748 Sunt sigur. 940 01:11:01,748 --> 01:11:04,881 Și fără secrete, totul la vedere. 941 01:11:04,881 --> 01:11:06,056 Pot să fac asta. 942 01:11:06,056 --> 01:11:07,797 Dacă nu merge, ne oprim. 943 01:11:07,797 --> 01:11:09,494 Nu vreau ca Raymond să fie rănit. 944 01:11:09,494 --> 01:11:11,453 Nici eu nu vreau. 945 01:11:11,453 --> 01:11:13,803 Și o luăm încet. 946 01:11:15,413 --> 01:11:17,328 E bine pentru mine. 947 01:11:46,618 --> 01:11:48,272 - Ce? - Poliția vrea 948 01:11:48,272 --> 01:11:51,058 să vorbească cu tine despre schimbul de focuri de la hotel. 949 01:11:51,449 --> 01:11:53,582 Kwang, asta e grav. 950 01:11:53,582 --> 01:11:55,410 Ce sa le spun? 951 01:12:56,253 --> 01:12:58,603 - Da. - Vezi? 952 01:12:58,603 --> 01:12:59,953 Așa se face. 953 01:12:59,953 --> 01:13:01,737 Bate, așteaptă, apoi intră. 954 01:13:01,737 --> 01:13:04,087 Bun. Care-i treaba? 955 01:13:04,087 --> 01:13:05,828 Doar îl caut pe John. 956 01:13:06,220 --> 01:13:07,917 - Nu?  - Îl cunoști pe John. 957 01:13:07,917 --> 01:13:09,745 Tip înalt, morocănos, urăște să zâmbească, 958 01:13:09,745 --> 01:13:11,355 nu e mort, nu e bucătar. 959 01:13:11,355 --> 01:13:13,401 Da, îmi pare rău. Hm... 960 01:13:13,401 --> 01:13:16,143 Nu l-am văzut deloc... nu. 961 01:13:16,404 --> 01:13:19,059 - Ești bine, mamă?  - Da, sunt bine. Da. 962 01:13:19,059 --> 01:13:20,756 De ce îl cauți pe John? 963 01:13:20,756 --> 01:13:22,801 Am fost destul de dur cu el ieri. 964 01:13:22,801 --> 01:13:24,499 Am vrut doar să-mi cer scuze. 965 01:13:24,499 --> 01:13:26,718 Nu iți face griji. E un tip dur. 966 01:13:26,718 --> 01:13:28,111 Da, știu. 967 01:13:28,111 --> 01:13:30,070 Totuși, credeam că ar vrea să audă. 968 01:13:30,070 --> 01:13:31,898 Probabil că este la munte și își face treaba. 969 01:13:31,898 --> 01:13:34,248 - Bine. Mulţumesc. - Da. 970 01:13:40,210 --> 01:13:41,472 Nu urăsc să zâmbesc. 971 01:13:41,472 --> 01:13:42,778 - Îmi place să zâmbesc. - Serios? 972 01:13:42,778 --> 01:13:44,432 Da. Arată-mi. 973 01:13:44,432 --> 01:13:47,522 În regulă. Ei bine, acesta este zâmbetul meu de „Pizza pentru cină”. 974 01:13:47,522 --> 01:13:49,089 Si asta... 975 01:13:49,089 --> 01:13:53,745 am găsit pașapoarte și 10.000 de dolari în numerar. 976 01:13:54,268 --> 01:13:55,747 Dă-mi asta. 977 01:13:55,747 --> 01:13:57,140 Ai spus fară secrete. 978 01:13:57,140 --> 01:13:59,142 Bine! Este planul nostru de evadare. 979 01:13:59,142 --> 01:14:01,536 Niște numerar de călătorie, pașapoarte false. 980 01:14:01,536 --> 01:14:03,146 Tot ce avem nevoie pentru a scăpa. 981 01:14:03,146 --> 01:14:05,018 - În afară de...  - În afară de ce? 982 01:14:05,018 --> 01:14:08,021 Am doar pașapoarte pentru mine și Ray. 983 01:14:08,021 --> 01:14:10,632 Nu iți face griji. Nu ne vom despărți. 984 01:14:10,632 --> 01:14:12,677 Nu te voi pierde din nou. 985 01:14:18,422 --> 01:14:20,947 Acest incident la hotel, 986 01:14:20,947 --> 01:14:24,211 șase dintre gărzile dvs. de corp au fost găsite acolo. 987 01:14:24,211 --> 01:14:25,734 La ce oră a avut loc incidentul? 988 01:14:25,734 --> 01:14:29,259 În jurul orei 17, 18. 989 01:14:29,259 --> 01:14:31,305 Hm. 990 01:14:31,305 --> 01:14:33,524 Asta e greu de explicat, 991 01:14:33,960 --> 01:14:35,613 Dar, domnule adjunct Liu, știi, 992 01:14:35,613 --> 01:14:38,486 asta nu e problema mea. 993 01:14:40,009 --> 01:14:43,708 Dar după cum puteți vedea, angajații mei au plecat la ora 16 994 01:14:43,708 --> 01:14:46,102 și ce fac angajații mei în timpul lor personal 995 01:14:46,102 --> 01:14:49,149 este treaba lor, nu a mea. 996 01:14:49,888 --> 01:14:51,716 De unde știm că acestea sunt reale? 997 01:14:51,716 --> 01:14:54,067 Domnule deputat, adevărata întrebare pe care ar trebui să o puneți este 998 01:14:54,067 --> 01:14:56,373 cine mi-a ucis săracii mei angajați? 999 01:14:56,373 --> 01:14:58,027 De ce să mă întrebi 1000 01:14:58,027 --> 01:15:01,161 când adevăratul criminal fuge liber acolo? 1001 01:15:01,900 --> 01:15:03,902 Mă duce cu gândul la proverbul chinezesc: 1002 01:15:03,902 --> 01:15:06,644 De ce să omori puiul pentru a speria maimuța. 1003 01:15:06,644 --> 01:15:09,647 Sunteți un pui sau o maimuță, domnule Kwang? 1004 01:15:09,647 --> 01:15:12,911 Știi, mi se pare că ai de-a face cu un adevărat profesionist. 1005 01:15:12,911 --> 01:15:16,524 Cineva care este instruit cu un set unic de abilități. 1006 01:15:16,915 --> 01:15:18,917 Știi, dacă cineva ar trebui să fie suspect, 1007 01:15:18,917 --> 01:15:20,136 este această persoană, nu eu. 1008 01:15:20,136 --> 01:15:23,009 Te referi la american, George Washington. 1009 01:15:23,009 --> 01:15:24,836 George Washington. 1010 01:15:25,359 --> 01:15:27,448 George Washington... 1011 01:15:28,927 --> 01:15:32,105 Nu George Washington! 1012 01:15:34,542 --> 01:15:37,066 Faceți cunoștință cu agentul John Lawlor. 1013 01:15:37,327 --> 01:15:39,547 Oamenii mei și-au sacrificat viața 1014 01:15:39,547 --> 01:15:42,115 încercând să-l împiedic să-mi răpească soția. 1015 01:15:42,115 --> 01:15:43,812 De ce ar face asta? 1016 01:15:43,812 --> 01:15:48,034 Pentru că acest John Lawlor a conceput un copil cu soția mea. 1017 01:15:48,034 --> 01:15:50,253 Însuși copilul pe care l-am crescut 1018 01:15:50,253 --> 01:15:53,430 ca pe propriul meu fiu în ultimii 13 ani. 1019 01:15:55,693 --> 01:15:59,871 Primul lui caz aici în Taipei a fost aici să mă investigheze. 1020 01:16:01,873 --> 01:16:03,440 Vom vedea. 1021 01:16:04,224 --> 01:16:05,790 Vă rog să vă uitați după el. 1022 01:16:17,280 --> 01:16:18,586 Vreo știre? 1023 01:16:18,586 --> 01:16:20,936 Privind peste tot. Negăsind nimic. 1024 01:16:20,936 --> 01:16:23,460 Verificați-le aeroporturile, gările. 1025 01:16:23,460 --> 01:16:25,071 Toate supravegheate! 1026 01:16:25,462 --> 01:16:26,898 Încearcă satul ei. 1027 01:16:26,898 --> 01:16:29,249 Ea a spus că nu se întoarce niciodată, dar nu se știe niciodată. 1028 01:16:39,824 --> 01:16:41,348 Ascultă-mă cu mare atenție. 1029 01:16:41,348 --> 01:16:43,567 Acest lucru este cu adevărat important, bine? 1030 01:16:43,567 --> 01:16:46,179 Registrul lui Kwang. Au mai fost si altele? 1031 01:16:46,266 --> 01:16:47,919 Nu știu. Poate. 1032 01:16:47,919 --> 01:16:49,791 Nu am văzut alte registre. 1033 01:16:49,791 --> 01:16:51,271 Există doar unul. 1034 01:16:51,271 --> 01:16:54,448 El deține controlul dacă nu găsim dovezi concrete 1035 01:16:54,448 --> 01:16:55,753 Kwang nu este suficient de inteligent 1036 01:16:55,753 --> 01:16:57,581 să păstreze toate acele informații în capul lui. 1037 01:16:57,581 --> 01:17:00,497 Ei bine, am fost în biroul lui într-o după-amiază. 1038 01:17:01,498 --> 01:17:02,673 Poate a fost rinocerul. 1039 01:17:02,673 --> 01:17:04,501 Are o sculptură de rinocer pe birou. 1040 01:17:04,501 --> 01:17:05,937 Dacă nu este deloc o sculptură? 1041 01:17:05,937 --> 01:17:07,896 - Este un hard disk.  - Pot să mă duc să-l iau. 1042 01:17:07,896 --> 01:17:09,202 Nu. 1043 01:17:09,202 --> 01:17:11,378 - Va fi ușor...  - Nu. 1044 01:17:12,857 --> 01:17:14,946 - Vom găsi o altă cale.  - Ce altă cale? 1045 01:17:14,946 --> 01:17:17,558 Ai spus-o: fără nicio dovadă, Kwang câștigă. 1046 01:17:17,558 --> 01:17:19,473 Vom găsi una. Nu iți face griji. 1047 01:17:19,473 --> 01:17:21,214 Am ințeles asta. 1048 01:17:23,041 --> 01:17:26,001 Hei, nu merge prea departe. 1049 01:18:19,837 --> 01:18:22,188 Ai găsit-o? 1050 01:18:23,319 --> 01:18:25,756 - Nu.  - Atunci de ce mă suni? 1051 01:18:26,104 --> 01:18:27,628 huh? 1052 01:18:30,283 --> 01:18:31,675 Bun băiat! 1053 01:18:31,675 --> 01:18:32,763 Nu bea atât de multă bere. 1054 01:18:32,763 --> 01:18:34,243 Mâinile tale sunt reci. 1055 01:18:34,243 --> 01:18:35,766 - Bea niște ceai fierbinte.  - Nu... Fără bere, nu e plăcere. 1056 01:18:35,766 --> 01:18:37,377 E timpul să pleci. 1057 01:18:37,377 --> 01:18:39,030 Ce s-a întâmplat? 1058 01:18:39,422 --> 01:18:40,902 Ce faci? 1059 01:18:40,902 --> 01:18:42,338 Nu, ai promis. 1060 01:18:42,338 --> 01:18:44,079 Ne vom despărți doar puțin. 1061 01:18:44,079 --> 01:18:46,603 Voi crea un e-mail securizat pentru ca noi să comunicăm, bine? 1062 01:18:46,603 --> 01:18:49,040 Este un plan de rahat, dar este singurul pe care îl avem. 1063 01:18:49,040 --> 01:18:50,738 - Raymond! - Po Po, unde este Raymond? 1064 01:18:50,738 --> 01:18:52,218 Raymond. Unde este Raymond? 1065 01:18:52,218 --> 01:18:53,784 Petrece cu prietenii lui. 1066 01:18:54,916 --> 01:18:56,961 - Salut baieti. - Unde e Raymond? 1067 01:18:56,961 --> 01:18:58,398 Mi-a luat motocicleta. 1068 01:18:58,398 --> 01:19:00,269 A spus că are ceva de făcut. 1069 01:19:26,034 --> 01:19:27,775 Bună Raymond. 1070 01:19:28,036 --> 01:19:30,256 Ai nevoie de un alt ascuțitor de creioane? 1071 01:19:40,831 --> 01:19:43,269 - Ai găsit-o?  - Eu sunt, Kwang. 1072 01:19:43,573 --> 01:19:46,402 Joey, dragă, ești bine? 1073 01:19:46,402 --> 01:19:48,099 - Te-au rănit?  - Unde este Raymond? 1074 01:19:48,099 --> 01:19:50,145 Nu trebuie să-ți faci griji pentru Raymond, dragă. 1075 01:19:50,145 --> 01:19:51,364 El este aici cu mine. 1076 01:19:51,451 --> 01:19:52,974 Nu va scăpa de data asta. 1077 01:19:54,889 --> 01:19:57,979 Kwang, eu sunt, agent Lawlor. 1078 01:19:57,979 --> 01:19:59,894 Agentul John Lawlor. 1079 01:19:59,894 --> 01:20:01,417 Mă bucur să te cunosc în sfârșit. 1080 01:20:01,417 --> 01:20:02,810 Kwang, dă-i drumul. 1081 01:20:02,810 --> 01:20:05,334 - Și ce primesc? - Ce vrei? 1082 01:20:05,334 --> 01:20:07,075 Ce vreau... 1083 01:20:07,510 --> 01:20:09,207 Ce vreau? 1084 01:20:09,207 --> 01:20:11,384 Ce vreau, agent Lawlor, 1085 01:20:11,384 --> 01:20:15,779 este ca tu să pleci și să mă lași pe mine și pe soția mea în pace. 1086 01:20:16,519 --> 01:20:18,782 Du-te înapoi de unde ai venit. 1087 01:20:19,392 --> 01:20:21,394 Bine, atunci să schimbăm. 1088 01:20:21,394 --> 01:20:23,134 Eu pentru Raymond. 1089 01:20:24,571 --> 01:20:27,182 Districtul Ximending, Aleea Americană. 1090 01:20:27,182 --> 01:20:29,053 Aleea Americană? 1091 01:20:29,402 --> 01:20:31,534 Sigur nu vrei să încerci niște delicioasă 1092 01:20:31,534 --> 01:20:33,580 mâncare taiwaneză înainte de a pleca? 1093 01:20:33,754 --> 01:20:35,495 La amiază. 1094 01:20:36,496 --> 01:20:38,411 - Ce faci?  - Ai spus că vei face orice 1095 01:20:38,411 --> 01:20:39,716 pentru a ne proteja fiul. Asa aș face eu. 1096 01:20:39,716 --> 01:20:41,196 O să te omoare. 1097 01:20:41,196 --> 01:20:43,720 Vom vedea despre asta. 1098 01:20:48,421 --> 01:20:49,639 Ai încredere în mine. 1099 01:20:49,639 --> 01:20:51,337 Bine? Mergi. 1100 01:21:50,874 --> 01:21:52,180 Unde e Raymond? 1101 01:21:52,180 --> 01:21:53,703 El este în mașină. 1102 01:21:54,008 --> 01:21:55,052 Mama! 1103 01:21:55,052 --> 01:21:56,880 - Nu. Nu. Nu.  - Mami. 1104 01:21:57,533 --> 01:21:58,621 Să mergem. 1105 01:21:58,621 --> 01:21:59,796 Nu, nu asta a fost înțelegerea. 1106 01:21:59,796 --> 01:22:01,319 Ințelegere? 1107 01:22:01,755 --> 01:22:03,887 Nu-mi vorbi despre o înțelegere. 1108 01:22:06,324 --> 01:22:09,850 Joey, îți amintești prima dată când ne-am întâlnit? 1109 01:22:12,722 --> 01:22:14,289 Oh. 1110 01:22:14,768 --> 01:22:16,334 Ea nu ți-a spus. 1111 01:22:18,293 --> 01:22:20,425 Lasă-mă să-ți spun despre povestea noastră. 1112 01:22:40,533 --> 01:22:42,186 Ceai? 1113 01:22:48,628 --> 01:22:51,457 Caut niște marfă pierdută. 1114 01:23:09,692 --> 01:23:11,912 Uşor! Ia-ți mâinile de pe ea. 1115 01:23:20,050 --> 01:23:21,138 Ce i-ai făcut? 1116 01:23:21,138 --> 01:23:23,489 Nu, nu-ți face griji pentru ea. 1117 01:23:23,663 --> 01:23:25,012 Fă-ți griji pentru tine. 1118 01:23:25,012 --> 01:23:27,797 Există consecințe pentru ceea ce ai făcut. 1119 01:23:28,232 --> 01:23:31,279 În primul rând, mi-ai ucis cel mai bun șofer. 1120 01:23:31,279 --> 01:23:33,673 Un ajutor bun este greu de găsit în aceste zile. 1121 01:23:33,803 --> 01:23:35,196 Îmi pare rău. 1122 01:23:35,196 --> 01:23:36,806 Sunt sigur că ești. 1123 01:23:39,330 --> 01:23:40,897 Iti place? 1124 01:23:41,855 --> 01:23:43,247 Porsche. 1125 01:23:43,596 --> 01:23:47,469 RWB 964 twin turbo. 1126 01:23:49,776 --> 01:23:52,169 De ce nu vii să lucrezi cu mine? 1127 01:23:52,822 --> 01:23:54,084 Ce ai de gând să faci? 1128 01:23:54,084 --> 01:23:55,782 Sa putrezești în acest mic sat de pescari 1129 01:23:55,782 --> 01:23:57,523 pentru tot restul vieții tale? 1130 01:23:57,523 --> 01:23:59,829 Ești mult prea inteligentă 1131 01:24:00,308 --> 01:24:01,614 și frumoasă pentru asta. 1132 01:24:04,225 --> 01:24:06,140 - Ai ucis-o.  - Nu, 1133 01:24:06,140 --> 01:24:07,881 - Nu sunt un fel de...  - Po Po! 1134 01:24:07,881 --> 01:24:11,362 Po Po! 1135 01:24:11,362 --> 01:24:14,104 Shh. Stop. Calmeaza-te. 1136 01:24:14,104 --> 01:24:15,671 Calmeaza-te. 1137 01:24:15,671 --> 01:24:18,544 Shh... 1138 01:24:20,023 --> 01:24:21,547 E în regulă. 1139 01:24:23,200 --> 01:24:24,767 Hei. 1140 01:24:30,294 --> 01:24:32,558 Vedea? Poți avea încredere în mine. 1141 01:24:32,993 --> 01:24:34,472 Nu te voi minți niciodată. 1142 01:24:34,472 --> 01:24:37,606 Te voi proteja mereu pe tine, pe tine și familia ta. 1143 01:24:38,346 --> 01:24:41,305 Și îți voi da viața pe care o meriți. 1144 01:24:41,784 --> 01:24:44,134 Am putea face o echipă grozavă împreună. 1145 01:24:46,441 --> 01:24:48,443 Ce spui, hm? 1146 01:24:49,357 --> 01:24:50,924 Ințelegere? 1147 01:24:58,627 --> 01:25:00,368 Este o afacere nouă. Acum. 1148 01:25:04,851 --> 01:25:06,374 Haide. 1149 01:25:30,964 --> 01:25:33,314 - Te simți bine?  - Da, sunt bine. 1150 01:25:38,319 --> 01:25:39,494 Stai jos! 1151 01:25:54,988 --> 01:25:57,643 Du-te.  Stai jos! 1152 01:26:17,488 --> 01:26:19,665 Îmi faci asta? 1153 01:26:20,840 --> 01:26:22,842 Ar trebui să fim o familie. 1154 01:26:22,842 --> 01:26:24,582 Îmi faci asta? 1155 01:26:25,279 --> 01:26:26,672 Huh? 1156 01:26:26,672 --> 01:26:29,152 După tot ce am făcut pentru amândoi? 1157 01:26:29,152 --> 01:26:30,719 Îmi faci asta? 1158 01:26:39,772 --> 01:26:41,904 Totul va fi bine. 1159 01:26:41,904 --> 01:26:43,471 O luăm de la capăt. 1160 01:26:50,217 --> 01:26:52,219 Vom fi din nou o familie. 1161 01:26:53,307 --> 01:26:55,004 Vom fi din nou o familie. 1162 01:26:55,004 --> 01:26:56,876 Nu îți face griji. 1163 01:27:04,274 --> 01:27:05,667 Ești bine? 1164 01:27:06,189 --> 01:27:09,018 Kwang, încă mai are unitatea USB. 1165 01:27:09,018 --> 01:27:11,107 Stai aici. 1166 01:27:58,764 --> 01:28:00,766 Pleacă din drum, omule. 1167 01:28:04,900 --> 01:28:06,989 Hei, ai grijă. 1168 01:28:37,150 --> 01:28:39,587 Kwang, stai pe loc! 1169 01:28:39,761 --> 01:28:41,154 Nu te mișca. 1170 01:28:41,502 --> 01:28:44,157 Ține-ți mâinile acolo unde le pot vedea. 1171 01:28:45,462 --> 01:28:47,160 Ești arestat. 1172 01:28:49,162 --> 01:28:50,641 Pe podea acum, acum. 1173 01:28:50,641 --> 01:28:51,991 Nu. 1174 01:28:51,991 --> 01:28:53,949 Oamenii pleacă. 1175 01:28:53,949 --> 01:28:56,517 S-a terminat, Kwang. Ești arestat. 1176 01:28:56,517 --> 01:28:59,520 Nu are nimic de-a face cu cazul tău de pescuit. 1177 01:28:59,520 --> 01:29:02,175 - Asta e între tine și mine!  - Nu este nimic personal. 1178 01:29:02,175 --> 01:29:03,959 Desigur că este. 1179 01:29:03,959 --> 01:29:06,919 Am așteptat 15 ani ca ea să mă iubească și apoi apari tu. 1180 01:29:06,919 --> 01:29:09,747 Ce poți să-i dai și eu să nu pot, nu? 1181 01:29:09,747 --> 01:29:11,575 Nici măcar nu poți avea grijă de propriul tău fiu. 1182 01:29:11,575 --> 01:29:13,621 Eu doar îmi fac treaba. 1183 01:29:14,056 --> 01:29:15,492 E ultima dată, Kwang 1184 01:29:15,492 --> 01:29:16,885 Pune-te pe podea. 1185 01:29:16,885 --> 01:29:18,844 Haide, împușcă-mă. huh? 1186 01:29:18,844 --> 01:29:20,541 Sunt dezarmat. 1187 01:29:53,313 --> 01:29:56,272 Acesta este un film 3D? 1188 01:29:57,883 --> 01:29:59,885 Se luptă pe bune. 1189 01:30:00,059 --> 01:30:02,148 - Nu te uita la asta.  - Doar un pic. 1190 01:30:18,729 --> 01:30:22,168 Vai, e prea violent! 1191 01:30:57,725 --> 01:31:00,380 - Vezi, am avut dreptate.  - Despre ce? 1192 01:31:00,380 --> 01:31:02,164 O vrei. 1193 01:31:02,164 --> 01:31:03,557 Lupți pentru ea. 1194 01:31:03,557 --> 01:31:05,994 Dar va trebui să mă omori. 1195 01:31:06,255 --> 01:31:08,170 Pentru că are nevoie de mine. 1196 01:31:09,128 --> 01:31:10,956 Nu are nevoie de nimeni. 1197 01:31:13,654 --> 01:31:16,787 Bună luptă, îmi place. 1198 01:31:41,508 --> 01:31:43,118 Într-o știre șocantă, 1199 01:31:43,118 --> 01:31:45,903 magnatul de afaceri regele Kwang a fost arestat 1200 01:31:45,903 --> 01:31:48,123 pentru deținere ilegală de arme de foc în Taiwan. 1201 01:31:48,123 --> 01:31:51,344 Care are una dintre cele mai dure legi pentru controlul armelor din lume... 1202 01:31:51,344 --> 01:31:52,606 Ţigară? 1203 01:31:52,606 --> 01:31:54,738 Cineva? Ai o țigară? 1204 01:31:55,696 --> 01:31:57,176 Renunță la fumat. 1205 01:31:57,306 --> 01:31:58,960 Vrei o acadea? 1206 01:31:59,569 --> 01:32:01,223 Da, în regulă. 1207 01:32:02,050 --> 01:32:03,182 Am primit cauțiune? 1208 01:32:03,182 --> 01:32:06,402 Cineva vrea să te vadă mai întâi. 1209 01:32:16,021 --> 01:32:17,935 Hei, mulțumesc că m-ai eliberat. 1210 01:32:17,935 --> 01:32:20,199 Nu am fost eu. Ei vor un milion pentru tine. 1211 01:32:20,199 --> 01:32:21,722 Mult prea mult pentru agenție. 1212 01:32:21,722 --> 01:32:24,116 - Mulţumesc, şefa.  - Ți-am spus să pleci în vacanță, 1213 01:32:24,116 --> 01:32:26,335 o evadare de weekend. În schimb, ai devenit rebel. 1214 01:32:26,335 --> 01:32:27,902 Nici măcar nu ai putut aduce registrul. 1215 01:32:27,902 --> 01:32:30,035 Da, bine, am ceva mai bun. 1216 01:32:30,035 --> 01:32:32,733 Toate înregistrările lui Kwang, declarațiile de expediție , 1217 01:32:32,733 --> 01:32:35,518 provizii, cumpărători, compensări ilegale de carbon. 1218 01:32:35,518 --> 01:32:37,172 - Asta e real.  - Mai mult decât real. 1219 01:32:37,172 --> 01:32:38,695 Bine, lasă-mă să mă ocup de aici. 1220 01:32:38,695 --> 01:32:41,481 Până atunci, mai bine ai dispărea. 1221 01:32:41,481 --> 01:32:43,439 Pe bune de data asta. 1222 01:32:43,744 --> 01:32:45,876 - Dispăreți. Voi toți.  - Pentru weekend? 1223 01:32:45,876 --> 01:32:47,530 Fă-o câteva săptămâni... 1224 01:32:47,530 --> 01:32:49,402 câțiva ani. 1225 01:32:52,796 --> 01:32:54,624 Bine, ce urmează? 1226 01:32:54,972 --> 01:32:58,106 Pleci din Taipei, imediat. 1227 01:33:11,293 --> 01:33:13,904 Robin Hood, mulțumesc că m-ai eliberat. 1228 01:33:13,904 --> 01:33:15,732 - Nu, banii mei.  - Aici. 1229 01:33:15,732 --> 01:33:18,126 Mulţumesc. Deci ce facem acum? 1230 01:33:18,257 --> 01:33:19,475 Hm... 1231 01:33:19,475 --> 01:33:20,563 Vacanța in familie? 1232 01:33:20,563 --> 01:33:22,304 Ooh, da. Da. 1233 01:33:22,304 --> 01:33:23,958 Nu, mai ai școală. 1234 01:33:23,958 --> 01:33:25,525 Haide, câteva zile nu va strica. 1235 01:33:25,525 --> 01:33:26,917 Oricum, ce învață ei la vârsta asta? 1236 01:33:26,917 --> 01:33:28,876 În plus, mi-am trecut deja ultimul test de matematică. 1237 01:33:28,876 --> 01:33:30,573 - Nu. Nu.  - Poftim. Haide. 1238 01:33:30,573 --> 01:33:31,835 Acest copil a trecut prin multe. 1239 01:33:31,835 --> 01:33:34,316 Da, sunt afectat emoțional pe viață. 1240 01:33:34,316 --> 01:33:36,666 Absolut , nu. 1241 01:33:37,972 --> 01:33:39,582 Am ințeles asta. Haide. 1242 01:33:39,582 --> 01:33:42,498 Hei, Joey, ascultă, tocmai mi-am primit pașaportul înapoi. 1243 01:33:42,498 --> 01:33:44,979 Acesta este un moment foarte frumos pentru noi  să plecăm în prima noastră excursie în familie. 1244 01:33:44,979 --> 01:33:46,285 - Nu.  - Haide! 1245 01:33:46,285 --> 01:33:48,374 Haide, ești așa un meșter la toate. 1246 01:33:48,374 --> 01:33:50,202 Mi-e dor de școală, luni la rând. 1247 01:33:50,202 --> 01:33:51,333 Uite cum a ieșit. 1248 01:33:51,333 --> 01:33:54,031 Cum ai ieșit... Huh... 1249 01:34:09,569 --> 01:34:11,397 Îţi place? 1250 01:34:11,701 --> 01:34:13,355 Da. 1251 01:34:15,444 --> 01:34:16,793 Haide, Ray. 1252 01:34:16,793 --> 01:34:18,360 Mai ușor cu fotografiile. 1253 01:34:18,360 --> 01:34:20,362 Avem 13 ani de albume goale de completat. 1254 01:34:20,493 --> 01:34:23,539 Oh, asta e pentru mine. Mă ocup eu. 1255 01:34:25,062 --> 01:34:27,239 - Am ceva...  - Am ceva ce vreau să... 1256 01:34:27,326 --> 01:34:30,590 Nu, e în regulă. Tu prima. De data asta cu siguranță. 1257 01:34:30,894 --> 01:34:33,114 Am un cadou pentru tine. 1258 01:34:34,985 --> 01:34:37,423 Acum nu poți spune că nu știi. 1259 01:34:43,385 --> 01:34:46,780 Wow, asta a fost... rapid. 1260 01:34:47,998 --> 01:34:50,784 Cum poți? Vreau să spun... 1261 01:34:51,437 --> 01:34:53,482 Ești sigură? 1262 01:34:53,482 --> 01:34:55,092 Ce... 1263 01:34:55,484 --> 01:34:56,964 este... 1264 01:34:57,225 --> 01:34:59,184 - Este... - Este al tău? 1265 01:35:01,838 --> 01:35:03,405 Contează? 1266 01:35:05,625 --> 01:35:07,192 Nu. 1267 01:35:13,110 --> 01:35:14,677 Bună dimineaţa. 1268 01:35:14,677 --> 01:35:16,418 Doamnă, vrei un croissant? 1269 01:35:16,418 --> 01:35:18,290 Mulţumesc. 1270 01:35:18,377 --> 01:35:19,726 La naiba , da! 1271 01:35:33,392 --> 01:35:47,882 Traducere : KOBRA 91100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.