Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,200 --> 00:00:47,601
It's been almost a year,
2
00:00:52,003 --> 00:00:54,404
yet we still know
nothing about them.
3
00:00:59,206 --> 00:01:00,907
Who they are,
4
00:01:01,307 --> 00:01:02,807
where they come from,
5
00:01:04,108 --> 00:01:05,909
why they went down...
6
00:01:09,811 --> 00:01:12,012
all we know is, since they came,
7
00:01:13,912 --> 00:01:15,813
two quiet hours a day
8
00:01:17,914 --> 00:01:18,915
is all we have.
9
00:03:47,682 --> 00:03:48,782
What was that?
10
00:03:49,883 --> 00:03:50,983
I'm not sure.
11
00:03:51,283 --> 00:03:52,284
A gunshot?
12
00:03:52,784 --> 00:03:53,983
No, it can't be.
13
00:03:53,984 --> 00:03:55,584
No, I heard an engine.
14
00:03:55,585 --> 00:03:57,585
It could have been anything.
15
00:03:57,586 --> 00:03:59,886
What if there were
people out there?
16
00:03:59,887 --> 00:04:02,888
And they found us?
It's nothing, Ok?
17
00:04:11,893 --> 00:04:14,194
Would you shoot someone
if you had to?
18
00:04:15,294 --> 00:04:16,495
Go back to sleep.
19
00:04:36,804 --> 00:04:37,904
What's she saying?
20
00:04:42,406 --> 00:04:44,107
Uh... they've left the UK,
21
00:04:46,108 --> 00:04:48,209
and stopped here.
22
00:04:51,810 --> 00:04:52,910
And some
23
00:04:52,911 --> 00:04:55,612
country's name I couldn't understand.
Shh!
24
00:05:13,920 --> 00:05:15,021
Turn it off!
25
00:05:21,924 --> 00:05:22,924
Why?
26
00:05:26,026 --> 00:05:28,227
Because it creeps me out, Ok?
27
00:05:51,037 --> 00:05:54,339
If you go out the back,
make sure to lock the door behind you, Ok?
28
00:09:02,323 --> 00:09:03,424
Is anybody there?
29
00:12:05,005 --> 00:12:06,006
Hello, survivors.
30
00:12:07,707 --> 00:12:10,108
Tom Connelly here,
playing just for you.
31
00:12:24,914 --> 00:12:25,915
Dad?
32
00:12:26,815 --> 00:12:27,816
Dad?
33
00:12:32,618 --> 00:12:33,618
Who are you?
34
00:12:56,729 --> 00:12:59,429
God what is wrong with you? I
told you to shut the door.
35
00:12:59,430 --> 00:13:00,330
I'm sorry.
36
00:13:00,331 --> 00:13:03,332
That's the second time. Do
you want to get us killed?
37
00:13:15,037 --> 00:13:16,137
He's been shot.
38
00:13:16,437 --> 00:13:17,438
Where?
39
00:13:17,938 --> 00:13:19,039
In the leg.
40
00:13:19,939 --> 00:13:22,340
Could that be what
we heard last night?
41
00:13:22,940 --> 00:13:24,041
Sarah?
42
00:13:25,542 --> 00:13:27,442
Are you gonna fix his leg?
43
00:13:28,943 --> 00:13:29,943
Well, you shouldn't.
44
00:13:32,245 --> 00:13:33,545
He stole our food.
45
00:13:41,749 --> 00:13:43,249
Hold the light closer.
46
00:13:45,751 --> 00:13:46,851
Is he gonna die?
47
00:13:47,952 --> 00:13:49,052
No.
48
00:13:50,053 --> 00:13:51,653
At least no from me hitting him.
49
00:14:53,181 --> 00:14:54,281
What is this?
50
00:14:54,682 --> 00:14:56,082
A survival blanket.
51
00:15:17,792 --> 00:15:18,792
From Manchester.
52
00:15:20,493 --> 00:15:21,494
Twenty-Seven.
53
00:15:37,801 --> 00:15:39,002
What do you see?
54
00:15:42,703 --> 00:15:44,104
One of their mines.
55
00:15:45,604 --> 00:15:47,105
Looks incredibly deep.
56
00:15:47,605 --> 00:15:50,707
I heard they're taking minerals
from the core of the planet.
57
00:15:52,107 --> 00:15:53,208
Can you see them?
58
00:15:55,009 --> 00:15:56,009
No.
59
00:16:06,814 --> 00:16:08,815
What are we gonna do with him?
60
00:16:09,415 --> 00:16:11,316
I don't know, I'm thinking.
61
00:16:14,217 --> 00:16:16,518
We'll have to see what dad
thinks when he gets home?
62
00:16:18,419 --> 00:16:20,120
Do you think he'll be back tonight?
63
00:16:24,122 --> 00:16:25,122
Sarah?
64
00:16:25,622 --> 00:16:28,524
Oh, for Christ's sake,
how could I possibly know?
65
00:16:42,230 --> 00:16:43,230
Good girl.
66
00:17:03,339 --> 00:17:04,340
Coffee?
67
00:17:11,843 --> 00:17:13,344
There ain't much milk.
68
00:17:15,045 --> 00:17:17,246
It's been a while since
she had babies.
69
00:17:20,047 --> 00:17:21,748
Will she stop producing it?
70
00:17:23,649 --> 00:17:24,649
Eventually.
71
00:17:31,752 --> 00:17:32,753
I'm sorry, Ok?
72
00:17:43,057 --> 00:17:44,858
It must be Dad.
73
00:17:50,761 --> 00:17:51,761
Hello?
74
00:17:52,462 --> 00:17:55,963
You'll catch a fever washing
in that filthy water.
75
00:17:57,664 --> 00:17:59,164
Why did you run away?
76
00:17:59,165 --> 00:18:01,566
I meant you no harm.
77
00:18:02,766 --> 00:18:06,168
I suppose you don't see
many people in these parts.
78
00:18:06,768 --> 00:18:09,269
It's quite isolated, isn't it?
79
00:18:19,074 --> 00:18:20,374
What's your name?
80
00:18:22,775 --> 00:18:23,776
Sarah.
81
00:18:26,677 --> 00:18:29,078
You live alone in that big house?
82
00:18:29,978 --> 00:18:30,978
No.
83
00:18:30,979 --> 00:18:32,679
Who else is there?
84
00:18:32,680 --> 00:18:33,680
My brother.
85
00:18:34,380 --> 00:18:35,481
And my father.
86
00:18:37,882 --> 00:18:39,083
How old are you?
87
00:18:45,285 --> 00:18:46,586
I'm twenty-five.
88
00:18:47,186 --> 00:18:48,987
How old are you really?
89
00:18:50,688 --> 00:18:51,688
Eighteen?
90
00:18:52,589 --> 00:18:53,589
Nineteen?
91
00:18:55,590 --> 00:18:56,790
What do you want?
92
00:18:57,291 --> 00:18:58,891
He's there, isn't he?
93
00:19:07,595 --> 00:19:10,396
I don't know what
you're talking about.
94
00:19:10,397 --> 00:19:12,598
You're lying to me, Sarah.
95
00:19:13,598 --> 00:19:14,899
Did you tie him up?
96
00:19:16,799 --> 00:19:17,999
Sarah...
97
00:19:18,000 --> 00:19:19,000
Shh...
98
00:19:19,701 --> 00:19:20,701
Sarah?
99
00:19:24,803 --> 00:19:25,804
Fine.
100
00:19:35,508 --> 00:19:37,809
You've got ten minutes to get him out.
101
00:19:40,510 --> 00:19:42,011
Ten minutes.
102
00:19:42,511 --> 00:19:46,513
Or big, bad wolf will
be knocking on your door.
103
00:19:47,513 --> 00:19:48,514
Over.
104
00:19:58,318 --> 00:19:59,719
How many are there?
105
00:20:00,919 --> 00:20:02,820
I'm not sure. At least two.
106
00:20:03,821 --> 00:20:05,922
I think there night be
more hiding in the back.
107
00:20:07,122 --> 00:20:09,322
Let's just take him
out as she said.
108
00:20:09,323 --> 00:20:10,823
He must be with them.
109
00:20:10,824 --> 00:20:12,624
Then you tell them
it's just the two of us.
110
00:20:12,625 --> 00:20:15,425
And then we'll be screwed.
We might as well kiss our animals goodbye.
111
00:20:15,426 --> 00:20:17,727
He wouldn't know. He's
still knocked out, isn't he?
112
00:20:18,927 --> 00:20:20,527
Come, let's take him out.
113
00:20:20,528 --> 00:20:22,528
So they can invite themselves over?
114
00:20:22,529 --> 00:20:25,230
We can take him out
through the window, I'll help.
115
00:20:26,631 --> 00:20:28,131
I imagine they want to kill him.
116
00:20:28,132 --> 00:20:29,931
So what? He's a thief.
117
00:20:29,932 --> 00:20:33,134
That would be murder.
Sarah, we can't keep him here.
118
00:20:34,234 --> 00:20:36,334
What if he breaks free?
It could be dangerous.
119
00:20:36,335 --> 00:20:38,036
What do you suggest?
That we kill him?
120
00:20:50,141 --> 00:20:51,242
Come with me.
121
00:21:27,758 --> 00:21:29,159
It's stuck.
122
00:21:30,560 --> 00:21:31,560
Sarah?
123
00:21:41,665 --> 00:21:43,865
I didn't mean to frighten you.
124
00:21:43,866 --> 00:21:46,167
Your friend has already contacted us.
125
00:21:48,268 --> 00:21:49,268
My friend?
126
00:21:50,068 --> 00:21:52,570
The woman who contacted
me on my CV.
127
00:21:53,470 --> 00:21:54,470
I'm alone.
128
00:21:55,171 --> 00:21:56,972
Do you think I'm stupid?
129
00:21:58,972 --> 00:22:00,873
They've been following me.
130
00:22:01,173 --> 00:22:02,274
Why?
131
00:22:02,874 --> 00:22:05,275
How did you get here
if you weren't in that van?
132
00:22:06,076 --> 00:22:08,077
I bundled myself inside
survival blankets.
133
00:22:08,977 --> 00:22:10,477
Old ones that the army took out.
134
00:22:10,478 --> 00:22:13,079
They're full of rodents
and asbestos fiber.
135
00:22:13,879 --> 00:22:17,080
They work if the patrol
vessels fly high enough.
136
00:22:17,081 --> 00:22:18,781
But it's like playing
Russian roulette.
137
00:22:19,682 --> 00:22:20,682
I was lucky.
138
00:22:24,484 --> 00:22:27,685
But believe me! These
are not good people.
139
00:22:28,786 --> 00:22:32,387
Untie me and I'll protect the house.
Keep quiet.
140
00:22:33,088 --> 00:22:34,388
I don't trust you.
141
00:22:37,290 --> 00:22:38,590
Is it the uniform?
142
00:22:41,191 --> 00:22:42,992
- Maybe.
- But I'm not a soldier.
143
00:22:43,693 --> 00:22:46,493
I'm a journalist.
They why are you dressed like one?
144
00:22:46,494 --> 00:22:48,595
I took the clothes from a dead one.
145
00:22:50,396 --> 00:22:52,096
Look in my front pocket.
146
00:22:52,597 --> 00:22:53,997
There's a picture in there.
147
00:22:54,497 --> 00:22:56,198
Please take a look at it!
148
00:23:05,402 --> 00:23:06,503
What is it?
149
00:23:07,003 --> 00:23:08,504
That's my wife and daughter.
150
00:23:09,304 --> 00:23:10,304
They're dead.
151
00:23:13,606 --> 00:23:14,706
So what?
152
00:23:15,107 --> 00:23:17,208
Is that suppose to
make you a good man?
153
00:23:18,108 --> 00:23:19,909
Oh, come on! You
can see that I was shot.
154
00:23:20,209 --> 00:23:23,510
Could have been an accident.
A self-inflicted wound.
155
00:23:24,511 --> 00:23:26,312
Do you think you can
hold the four alone?
156
00:23:27,912 --> 00:23:29,812
You don't know what
they're capable of.
157
00:23:29,813 --> 00:23:31,814
They won't stop until
they've got your farm.
158
00:23:34,015 --> 00:23:36,416
Well, it seems to me
like it's you they want.
159
00:23:36,716 --> 00:23:38,017
No, don't delude yourself.
160
00:23:39,318 --> 00:23:41,217
How many farms with
souls and piles
161
00:23:41,218 --> 00:23:43,219
of livestock do you
think you can find.
162
00:23:46,721 --> 00:23:47,721
Please.
163
00:23:48,722 --> 00:23:49,722
Untie me.
164
00:23:50,222 --> 00:23:52,523
So you can open the door to your friends?
165
00:23:54,724 --> 00:23:56,025
You can't beat him alone.
166
00:23:56,625 --> 00:23:58,426
Our father will be back soon.
167
00:24:02,828 --> 00:24:03,929
Where is he?
168
00:24:05,629 --> 00:24:07,330
He went to town to
get some supplies.
169
00:24:08,731 --> 00:24:10,131
And how soon will he be back?
170
00:24:12,633 --> 00:24:13,733
Soon enough.
171
00:24:18,935 --> 00:24:21,436
- How many of them are there?
- Five.
172
00:24:22,637 --> 00:24:25,938
Used to be six, but one of
them was killed by the blasters last night.
173
00:24:25,939 --> 00:24:27,638
- That must be what we...
- Don't.
174
00:24:27,639 --> 00:24:28,839
I went inside an abandoned
175
00:24:28,840 --> 00:24:30,139
house to look for some food,
176
00:24:30,140 --> 00:24:32,240
and one of them
followed me without cover.
177
00:24:32,241 --> 00:24:34,342
I escaped just before the blast.
178
00:24:35,443 --> 00:24:37,443
If what you're telling
me is true, then why are
179
00:24:37,444 --> 00:24:39,044
they trying so hard
to capture you?
180
00:24:45,948 --> 00:24:47,448
You're a liar!
181
00:24:49,249 --> 00:24:50,349
Please.
182
00:24:51,850 --> 00:24:53,051
Let me help you.
183
00:25:04,356 --> 00:25:05,655
No, no!
184
00:25:05,656 --> 00:25:08,557
- What are you doing?
- Shutting him up.
185
00:25:08,558 --> 00:25:11,659
- Let him talk, Sarah!
- Be quiet!
186
00:26:09,885 --> 00:26:12,186
I'm gonna go upstairs, Ok?
187
00:27:54,832 --> 00:27:55,933
Knock knock.
188
00:27:56,433 --> 00:27:58,534
Big bad wolf.
189
00:27:59,435 --> 00:28:00,735
Keep quiet, bitch.
190
00:28:02,436 --> 00:28:03,736
You need to untie me.
191
00:28:04,137 --> 00:28:06,337
Those guys will
kill your sister.
192
00:28:06,338 --> 00:28:09,138
Then they will come down
here and kill me and you.
193
00:28:09,139 --> 00:28:10,640
Do you want that to happen?
194
00:28:19,043 --> 00:28:20,543
There's a knife
195
00:28:20,544 --> 00:28:22,545
in the side pocket of my bag.
196
00:28:22,945 --> 00:28:24,546
Get it for me and let me help.
197
00:28:25,346 --> 00:28:27,347
I'm not going to
lie to you, I promise.
198
00:28:55,360 --> 00:28:56,360
Come here.
199
00:29:01,763 --> 00:29:02,862
Here.
200
00:29:02,863 --> 00:29:05,663
Great. Yeah. Stay there.
No one can see you.
201
00:29:05,664 --> 00:29:07,265
You'll be fine.
202
00:29:17,970 --> 00:29:19,270
No!
203
00:30:42,608 --> 00:30:43,708
Thanks.
204
00:30:50,311 --> 00:30:51,512
Jeez!
205
00:30:52,012 --> 00:30:53,813
Are the other locked?
206
00:30:54,213 --> 00:30:55,314
No.
207
00:31:57,642 --> 00:31:58,942
We'll be safe now.
208
00:32:08,246 --> 00:32:09,847
- Tom?
- Sarah?
209
00:32:12,248 --> 00:32:13,548
Are you Ok?
210
00:32:13,549 --> 00:32:14,549
Yeah.
211
00:32:14,550 --> 00:32:17,050
- What did he do to you?
- Nothing.
212
00:32:23,353 --> 00:32:24,654
Your sister's fine.
213
00:32:27,755 --> 00:32:29,456
Did you hear them leave?
214
00:32:29,956 --> 00:32:31,857
I heard an engine.
They moved a van.
215
00:32:41,461 --> 00:32:43,362
They have broken into the barn.
216
00:32:44,563 --> 00:32:46,564
They'll attack us again at sunset.
217
00:32:49,265 --> 00:32:51,266
That's how everyone
left is killed.
218
00:33:08,874 --> 00:33:10,775
You've done a good
job cleaning up my leg.
219
00:33:13,476 --> 00:33:15,076
You a nursing student?
220
00:33:15,977 --> 00:33:17,478
Something like that.
221
00:33:31,784 --> 00:33:33,085
Tell me what you did to them.
222
00:33:34,585 --> 00:33:35,786
Tell me the truth.
223
00:33:42,289 --> 00:33:43,889
I killed one of them.
224
00:33:45,490 --> 00:33:46,591
My brother.
225
00:33:50,492 --> 00:33:52,693
They killed my wife and daughter.
226
00:33:55,995 --> 00:33:58,996
They broke into the basement
where they were hiding.
227
00:34:00,197 --> 00:34:02,398
My wife tried to defend
what little food we had.
228
00:34:04,099 --> 00:34:05,599
And they killed her.
229
00:34:08,200 --> 00:34:10,100
I came back from a water run
230
00:34:10,101 --> 00:34:12,202
and found them carrying
boxes to their van.
231
00:34:13,303 --> 00:34:14,403
And I just hid.
232
00:34:16,804 --> 00:34:18,905
I remember her wiping
blood on her pants.
233
00:34:20,006 --> 00:34:21,106
Him
234
00:34:21,406 --> 00:34:22,507
eating our food.
235
00:34:24,007 --> 00:34:25,008
And their brother
236
00:34:26,709 --> 00:34:28,910
bragging about what he'd just done.
237
00:34:33,712 --> 00:34:35,012
Thought I'd never see him again.
238
00:34:35,913 --> 00:34:37,213
Then, a couple of days ago,
239
00:34:37,714 --> 00:34:40,715
I'm riding in a bunker on
the coast and I hear a voice.
240
00:34:41,816 --> 00:34:43,016
Their brother's.
241
00:34:45,317 --> 00:34:47,018
I killed him whilst he slept.
242
00:34:49,419 --> 00:34:50,419
Then ran.
243
00:34:52,420 --> 00:34:54,821
They've been chasing me ever since.
244
00:34:56,722 --> 00:34:58,023
And your daughter?
245
00:35:02,425 --> 00:35:03,825
They got her, too.
246
00:35:31,438 --> 00:35:34,838
How do you know he isn't making
up stories to make you feel sorry for him?
247
00:35:34,839 --> 00:35:35,940
Tom...
248
00:35:36,640 --> 00:35:38,741
Was he in the picture he showed you?
249
00:35:40,042 --> 00:35:41,802
- No.
- Then you don't know for sure, do you?
250
00:35:43,243 --> 00:35:44,444
He saved my life.
251
00:35:45,144 --> 00:35:48,245
Maybe he plays the good
guy till he's done with the people outside.
252
00:35:49,846 --> 00:35:51,546
Look, we're all in this together.
253
00:35:51,547 --> 00:35:54,148
I'm just saying we
should watch our backs.
254
00:35:55,148 --> 00:35:58,049
He killed a man before your eyes, how do
you know he's not gonna kill us, too?
255
00:35:58,050 --> 00:36:00,851
How can you judge him so harshly
you can't even see him?
256
00:36:03,752 --> 00:36:04,853
I'm sorry.
257
00:36:05,153 --> 00:36:06,354
I didn't mean it.
258
00:36:06,954 --> 00:36:08,454
That's another five.
259
00:36:09,655 --> 00:36:10,655
Mediocre shot.
260
00:36:26,162 --> 00:36:27,563
That's a nice radio.
261
00:36:30,664 --> 00:36:32,665
Who taught you how to use it?
262
00:36:35,567 --> 00:36:36,567
My father.
263
00:36:39,769 --> 00:36:42,269
Your father sounds like
quite the survivalist.
264
00:36:42,270 --> 00:36:43,770
He didn't...
265
00:36:45,871 --> 00:36:47,972
He doesn't like to
take things for granted.
266
00:36:49,773 --> 00:36:52,474
He would always be
prepared if we went to ship.
267
00:36:55,876 --> 00:36:58,276
Did you get your electricity
from the solar power?
268
00:36:58,277 --> 00:37:01,678
Some. But we save
the batteries for the radio.
269
00:37:08,381 --> 00:37:09,781
Wait a minute.
270
00:37:09,782 --> 00:37:10,983
Your men will live.
271
00:37:11,683 --> 00:37:13,184
They keep doing alright.
272
00:37:13,684 --> 00:37:15,785
This usually means you're OK.
273
00:37:17,686 --> 00:37:22,887
An unusually big swarm has been
spotted over Bradford heading south.
274
00:37:22,888 --> 00:37:29,190
I repeat. An unusually big swarm has been
spotted over Bradford heading south.
275
00:37:29,191 --> 00:37:31,791
They're three quarters advanced.
276
00:37:31,792 --> 00:37:33,193
They're heading our way.
277
00:37:34,793 --> 00:37:36,893
They've been acting
strangely lately.
278
00:37:36,894 --> 00:37:38,294
What do you mean?
279
00:37:38,295 --> 00:37:40,396
Their patterns have changed.
280
00:37:40,996 --> 00:37:42,797
They'd been drilling like crazy.
281
00:37:43,597 --> 00:37:45,298
Like there's no tomorrow.
282
00:37:46,499 --> 00:37:47,499
It's Jimmy.
283
00:37:51,001 --> 00:37:52,001
Don't come back
284
00:37:52,401 --> 00:37:54,102
it's too risky at the moment.
285
00:38:26,617 --> 00:38:29,218
Tom, why don't you fetch
this bowl of mine?
286
00:38:30,218 --> 00:38:33,320
After all, it's been a long
time since we've had a guest.
287
00:38:35,521 --> 00:38:36,521
Sure.
288
00:38:44,725 --> 00:38:45,825
I'm sorry.
289
00:38:46,325 --> 00:38:48,126
I didn't mean to intrude.
290
00:38:56,130 --> 00:38:57,731
When did Tom lose his sight?
291
00:38:59,731 --> 00:39:01,732
He was flash blinded
the day they came.
292
00:39:04,834 --> 00:39:07,635
He was outside feeding
cattle with mum.
293
00:39:09,236 --> 00:39:11,137
All he remembers is this
294
00:39:12,037 --> 00:39:13,138
intense light
295
00:39:14,438 --> 00:39:16,139
telling him to run away.
296
00:39:21,141 --> 00:39:22,142
She died.
297
00:39:23,642 --> 00:39:25,643
It was the last thing he saw.
298
00:39:28,745 --> 00:39:29,945
And your father?
299
00:39:31,746 --> 00:39:32,946
I saw his grave.
300
00:39:37,549 --> 00:39:39,349
They got him, didn't they?
301
00:39:41,050 --> 00:39:43,551
I saw a blast a distance
a couple of days ago.
302
00:39:46,453 --> 00:39:48,353
Is that why you came here?
303
00:39:49,454 --> 00:39:51,355
I was hoping to find people.
304
00:39:51,655 --> 00:39:52,754
Life.
305
00:39:52,755 --> 00:39:55,056
Yeah, and you've left them to us.
306
00:39:56,157 --> 00:39:57,958
I didn't know they were following me.
307
00:40:00,359 --> 00:40:01,359
I'm sorry.
308
00:40:07,562 --> 00:40:08,763
Tom needs to know.
309
00:40:09,963 --> 00:40:12,263
The longer you wait,
the harder it's going to be.
310
00:40:12,264 --> 00:40:14,365
You know what? This is
none of your business.
311
00:40:14,665 --> 00:40:18,567
So you're gonna keep lying to him?
Give him false hope?
312
00:40:25,770 --> 00:40:28,271
Sorry. It's burnt.
313
00:40:28,571 --> 00:40:29,972
We ran out of oil.
314
00:40:44,279 --> 00:40:45,279
Hello?
315
00:40:47,280 --> 00:40:49,581
What's happened to my husband?
316
00:40:51,382 --> 00:40:52,582
Did you kill him?
317
00:40:55,183 --> 00:40:56,284
Well?
318
00:41:02,887 --> 00:41:06,087
There's been enough
bloodshed as it is.
319
00:41:06,088 --> 00:41:08,289
Release your prisoner
and we'll be square.
320
00:41:11,691 --> 00:41:12,691
He's gone.
321
00:41:14,292 --> 00:41:15,292
You're lying.
322
00:41:16,093 --> 00:41:17,093
I'm not.
323
00:41:17,593 --> 00:41:19,895
He cut his ties and escaped.
324
00:41:22,396 --> 00:41:23,496
When?
325
00:41:25,397 --> 00:41:27,798
A couple of hours ago.
He's probably dead by now.
326
00:41:28,698 --> 00:41:31,500
If not, the survival blankets
won't protect him for long.
327
00:41:34,801 --> 00:41:36,902
What did you do with
my husband's body?
328
00:41:40,704 --> 00:41:42,004
He's still with us.
329
00:41:45,306 --> 00:41:48,407
Take him down at sunset
so we can have a Christian burial.
330
00:41:49,608 --> 00:41:51,509
We'll leave the house
as soon as it's done.
331
00:41:52,109 --> 00:41:53,510
You have our word.
332
00:41:53,910 --> 00:41:54,910
Over.
333
00:42:07,916 --> 00:42:09,217
What do you think?
334
00:42:09,917 --> 00:42:11,618
I wouldn't believe them.
335
00:42:12,218 --> 00:42:14,319
She should be allowed
to bury her husband.
336
00:42:16,520 --> 00:42:18,121
That's not what they want him for.
337
00:42:20,822 --> 00:42:22,022
What do you mean?
338
00:42:22,823 --> 00:42:24,324
Well, they need to eat to survive.
339
00:42:38,430 --> 00:42:39,730
And what about you?
340
00:42:40,931 --> 00:42:42,932
Have you been eating
dead people, too?
341
00:42:46,333 --> 00:42:47,434
Of course not.
342
00:42:58,039 --> 00:42:59,839
They gave us their word.
343
00:43:00,140 --> 00:43:01,340
It means nothing.
344
00:43:01,740 --> 00:43:04,741
It's worth taking a chance.
They might go away.
345
00:43:04,742 --> 00:43:06,542
If what I think
will happen happens,
346
00:43:06,843 --> 00:43:08,742
they will be able to
stay out there for days
347
00:43:08,743 --> 00:43:11,645
while we're stuck in here
with no food or water.
348
00:43:13,846 --> 00:43:15,447
What do you think, Tom?
349
00:43:17,748 --> 00:43:19,648
I think you need to leave.
350
00:43:19,949 --> 00:43:22,150
- Tom!
- If he left, they'd go!
351
00:43:22,550 --> 00:43:23,949
No, they wouldn't.
352
00:43:23,950 --> 00:43:26,051
They'd come back for the farm.
353
00:43:26,952 --> 00:43:28,152
We need his help.
354
00:43:28,652 --> 00:43:30,053
We were fine before he turned up!
355
00:43:30,453 --> 00:43:32,954
He wouldn't make it
out there by himself.
356
00:43:34,055 --> 00:43:35,756
I don't care if he dies.
357
00:43:41,358 --> 00:43:42,459
Um...
358
00:43:42,859 --> 00:43:44,660
I'm sor-he didn't mean that.
359
00:44:11,172 --> 00:44:12,272
Are they back?
360
00:44:12,672 --> 00:44:13,673
Yeah.
361
00:44:14,473 --> 00:44:15,473
She'll call.
362
00:44:20,976 --> 00:44:22,076
Ok.
363
00:44:23,677 --> 00:44:25,178
Will you come with me?
364
00:44:32,781 --> 00:44:34,282
Back in a minute, Ok?
365
00:44:49,489 --> 00:44:51,090
Ok. Ok.
366
00:45:35,910 --> 00:45:37,110
We'll be alright.
367
00:46:58,447 --> 00:46:59,547
You alright?
368
00:47:02,549 --> 00:47:04,349
Dad should be back by now.
369
00:47:25,259 --> 00:47:27,460
They thought they
could contain him.
370
00:47:27,860 --> 00:47:30,561
If we were without our
satellites we were dine for.
371
00:47:31,862 --> 00:47:32,862
The heat.
372
00:47:33,162 --> 00:47:34,263
Snow.
373
00:47:35,563 --> 00:47:37,464
A stench of decaying flesh.
374
00:47:39,765 --> 00:47:41,566
There are no words for it.
375
00:47:42,667 --> 00:47:45,168
And soon we'll have no
newspapers to send them to.
376
00:47:46,668 --> 00:47:50,170
So I got back in the car,
drove home faster than I could.
377
00:47:51,070 --> 00:47:53,071
Is there anyone left in cities?
378
00:47:54,072 --> 00:47:55,072
No.
379
00:47:56,273 --> 00:47:58,374
The blasters didn't
leave them a chance.
380
00:48:01,075 --> 00:48:03,775
The old fire blankets,
the solar panels,
381
00:48:03,776 --> 00:48:05,677
that just drops in the ocean.
382
00:48:06,477 --> 00:48:10,179
And those who you
love survive to become animals.
383
00:48:12,280 --> 00:48:14,681
They hide in basements or bunkers.
384
00:48:16,182 --> 00:48:18,583
They get sick or lose their minds.
385
00:48:23,485 --> 00:48:26,986
Have you heard of anyone
actually making contact with them?
386
00:48:26,987 --> 00:48:29,088
No. Never.
387
00:48:30,188 --> 00:48:31,989
Well, maybe there isn't anyone.
388
00:48:32,289 --> 00:48:34,490
Maybe they just sent the machines.
389
00:48:34,890 --> 00:48:36,991
Or maybe they just
don't give a shit about us.
390
00:48:37,591 --> 00:48:41,392
Is that what you believe?
That they don't care?
391
00:48:41,393 --> 00:48:43,193
Why would they?
392
00:48:43,194 --> 00:48:45,394
What makes us more special then the
393
00:48:45,395 --> 00:48:48,895
ants or... field mice
or dolphins?
394
00:48:48,896 --> 00:48:50,896
Our art?
395
00:48:50,897 --> 00:48:54,799
Our ability to build,
to think about our life in sequences?
396
00:48:55,099 --> 00:48:58,201
Hence build completely
sophisticated colonies.
397
00:48:58,501 --> 00:49:00,102
Birds decorate their nests,
398
00:49:00,502 --> 00:49:02,001
Yeah, but they don't...
399
00:49:02,002 --> 00:49:04,604
regret, they don't dream,
they don't hope.
400
00:49:06,304 --> 00:49:07,305
Maybe they do.
401
00:49:07,605 --> 00:49:08,905
Maybe they don't.
402
00:49:11,507 --> 00:49:13,508
It's probably for the best.
403
00:49:14,608 --> 00:49:16,609
It won't get hard that way.
404
00:49:20,511 --> 00:49:21,511
Tom...
405
00:49:22,111 --> 00:49:24,211
Uh... why don't you
play something for us?
406
00:49:24,212 --> 00:49:25,813
I don't feel like it.
407
00:49:26,713 --> 00:49:28,714
Come on, do it for me.
408
00:49:33,617 --> 00:49:35,117
What should I play?
409
00:49:36,118 --> 00:49:38,519
What you were playing
over the radio.
410
00:51:38,773 --> 00:51:39,773
Hello?
411
00:51:45,376 --> 00:51:46,476
You Ok?
412
00:51:52,879 --> 00:51:54,080
Yeah, I'm fine.
413
00:52:02,484 --> 00:52:03,684
You can come in.
414
00:52:20,191 --> 00:52:21,792
What did you study?
415
00:52:23,693 --> 00:52:24,894
Veterinary medicine.
416
00:52:25,994 --> 00:52:26,995
First year.
417
00:52:29,496 --> 00:52:31,697
It doesn't matter now,
though, does it?
418
00:52:33,097 --> 00:52:35,398
You could have studied
English lit, like me.
419
00:52:36,599 --> 00:52:39,400
Believe me. You won't
want me sewing your leg up.
420
00:52:44,803 --> 00:52:46,803
What happened to your father?
421
00:52:53,707 --> 00:52:54,707
I found him.
422
00:52:56,108 --> 00:52:57,308
Yesterday morning.
423
00:52:59,209 --> 00:53:00,710
A few yards from here.
424
00:53:05,512 --> 00:53:07,112
He must've been...
425
00:53:07,113 --> 00:53:08,513
confused.
426
00:53:09,013 --> 00:53:12,015
Maybe his watch stopped, or something.
427
00:53:15,016 --> 00:53:16,017
When he left,
428
00:53:18,218 --> 00:53:20,118
I vaguely remember waking up
429
00:53:21,819 --> 00:53:25,421
remembering I'd forgotten to
turn off the alarm the night before,
430
00:53:28,622 --> 00:53:31,424
telling myself every
way it hadn't rung.
431
00:53:33,024 --> 00:53:35,525
I'd just go straight back to sleep.
432
00:53:40,528 --> 00:53:44,329
And when my alarm did go off
a few minutes later,
433
00:53:46,130 --> 00:53:47,231
I got out,
434
00:53:48,631 --> 00:53:52,333
and I saw his bike
leaning against a tree.
435
00:53:57,535 --> 00:53:59,636
And you really think it was a mistake?
436
00:54:04,839 --> 00:54:06,339
What are you saying?
437
00:54:08,640 --> 00:54:09,741
Maybe...
438
00:54:10,241 --> 00:54:12,442
he just wanted to
get it over with.
439
00:54:18,245 --> 00:54:19,345
No...
440
00:54:20,346 --> 00:54:22,046
No, my father was a fighter.
441
00:54:23,247 --> 00:54:25,748
He kept saying that
we had to keep going.
442
00:54:26,048 --> 00:54:28,049
That we could never give up...
he wouldn't...
443
00:54:28,649 --> 00:54:29,849
Never...
444
00:54:29,850 --> 00:54:31,851
In this world,
445
00:54:34,452 --> 00:54:35,953
people change.
446
00:54:39,154 --> 00:54:41,055
It was a mistake, Ok?
447
00:54:43,256 --> 00:54:45,357
My father wasn't a coward.
448
00:54:47,458 --> 00:54:51,259
He would... never have
abandoned us like that.
449
00:54:52,260 --> 00:54:55,461
He knew I couldn't protect him alone.
450
00:54:55,862 --> 00:54:57,962
Or maybe he knew you could.
451
00:54:58,763 --> 00:55:00,764
Maybe he thought you
were stronger than him.
452
00:55:02,565 --> 00:55:04,065
You are, Sarah.
453
00:55:07,367 --> 00:55:09,568
You're stronger than you think.
454
00:56:35,907 --> 00:56:38,308
Where were you
when all this started?
455
00:56:44,610 --> 00:56:47,612
Just... grocery shopping with my wife.
456
00:56:50,713 --> 00:56:52,214
We were bickering
457
00:56:53,514 --> 00:56:55,715
because I was wasting
money on expensive food and
458
00:56:56,516 --> 00:56:59,817
she was trying to save a few in the summer.
459
00:57:03,519 --> 00:57:05,420
Sounds trivial, doesn't it?
460
00:57:08,921 --> 00:57:10,322
What was her name?
461
00:57:14,324 --> 00:57:15,424
Lisa.
462
00:57:20,026 --> 00:57:21,927
Our daughter's name was Marty.
463
00:57:27,029 --> 00:57:29,331
She was such a lively
little girl. She was.
464
00:57:29,631 --> 00:57:30,631
Dancing around.
465
00:57:33,232 --> 00:57:35,533
Lisa said she could
become a ballerina.
466
00:57:39,435 --> 00:57:41,636
And I remember the last
night before I left them.
467
00:57:43,937 --> 00:57:45,038
Marty woke up.
468
00:57:47,139 --> 00:57:48,539
She wanted to come with me.
469
00:57:52,041 --> 00:57:54,742
She wouldn't let go
of my hands, as if
470
00:57:55,142 --> 00:57:56,843
somehow she knew.
471
00:58:31,959 --> 00:58:32,959
Sarah?
472
01:01:52,549 --> 01:01:54,750
Nooooo!
473
01:01:58,752 --> 01:01:59,752
No...
474
01:02:01,753 --> 01:02:02,753
No!
475
01:03:40,297 --> 01:03:41,298
Oh, shit.
476
01:03:50,802 --> 01:03:51,803
Tom?!
477
01:03:58,105 --> 01:03:59,106
Tom?
478
01:04:06,209 --> 01:04:07,310
Tom!
479
01:04:14,413 --> 01:04:15,413
Tom?
480
01:04:16,514 --> 01:04:17,614
Tom?
481
01:04:24,317 --> 01:04:25,918
No... he wouldn't have.
482
01:04:27,519 --> 01:04:28,519
No!
483
01:04:28,520 --> 01:04:30,620
There were too many patrols around.
484
01:04:31,020 --> 01:04:32,521
He's all I have left!
485
01:04:40,524 --> 01:04:41,625
Tom!
486
01:04:49,028 --> 01:04:50,029
Tom!
487
01:05:19,542 --> 01:05:20,542
Tom!!
488
01:05:22,043 --> 01:05:23,044
Tom!
489
01:05:25,044 --> 01:05:26,145
What?
490
01:05:26,845 --> 01:05:28,246
They burned the straw.
491
01:05:30,647 --> 01:05:32,148
They're still here.
492
01:05:32,648 --> 01:05:33,948
Go! Go.
493
01:06:17,268 --> 01:06:18,468
What are you doing?
494
01:06:18,469 --> 01:06:21,270
There is no asbestos.
We'll be fine.
495
01:07:12,093 --> 01:07:13,193
Tom!
496
01:07:34,603 --> 01:07:35,803
Sarah! Hey!
497
01:07:37,904 --> 01:07:38,905
Tom's alive.
498
01:07:39,605 --> 01:07:40,605
Ok?
499
01:07:42,206 --> 01:07:43,707
Wait. I heard laughing.
500
01:07:57,613 --> 01:07:59,314
They're in the cellar.
501
01:08:27,927 --> 01:08:29,027
You alright?
502
01:08:30,328 --> 01:08:32,029
We need to get him out.
503
01:08:34,930 --> 01:08:36,431
I'll take him by surprise.
504
01:08:48,936 --> 01:08:50,137
What are you doing?
505
01:08:52,438 --> 01:08:55,139
He'll sniff them out.
506
01:11:52,319 --> 01:11:53,319
Tom?
507
01:11:54,019 --> 01:11:55,020
Tom.
508
01:11:56,621 --> 01:11:59,122
Tom, Tom.
509
01:12:00,923 --> 01:12:02,023
It's me.
510
01:12:54,547 --> 01:12:55,547
Come on.
511
01:13:36,766 --> 01:13:38,266
Stay here, Ok?
512
01:14:00,376 --> 01:14:01,377
She's not here.
513
01:14:14,383 --> 01:14:15,883
I guess they've gone.
514
01:14:21,886 --> 01:14:22,986
Tom?
515
01:14:42,695 --> 01:14:43,696
Get up!
516
01:14:45,597 --> 01:14:47,097
Come over here, boy.
517
01:14:56,201 --> 01:14:57,802
Why did you shoot him?
518
01:14:58,302 --> 01:14:59,603
There was no need.
519
01:15:00,303 --> 01:15:01,504
He killed my brother.
520
01:15:02,004 --> 01:15:03,405
You killed his wife.
521
01:15:03,705 --> 01:15:04,805
No...
522
01:15:05,706 --> 01:15:07,306
They were already dead.
523
01:15:07,606 --> 01:15:10,207
His wife ran to a
death with their child.
524
01:15:10,208 --> 01:15:11,808
She just couldn't take it anymore.
525
01:15:14,510 --> 01:15:17,411
We found him scavenging
for tomatoes in the garden.
526
01:15:18,511 --> 01:15:20,212
Took them back to her bunker.
527
01:15:21,013 --> 01:15:23,012
I guess we didn't agree on
528
01:15:23,013 --> 01:15:24,614
what we had to do to survive.
529
01:15:28,316 --> 01:15:29,416
You were wrong.
530
01:15:30,217 --> 01:15:33,118
And because you wouldn't
listen, you got my husband killed.
531
01:15:36,119 --> 01:15:38,020
He tried to rape me.
532
01:15:40,321 --> 01:15:41,822
I don't believe you.
533
01:16:00,330 --> 01:16:03,031
It's time for this to end.
534
01:17:01,758 --> 01:17:03,359
You're going to be Ok.
535
01:17:06,760 --> 01:17:08,861
I just needed you to trust me.
536
01:17:40,875 --> 01:17:41,876
We need to go.
537
01:17:46,978 --> 01:17:48,579
Come back when it's safe.
538
01:18:35,200 --> 01:18:37,301
I didn't mean what I said about Jude.
539
01:18:39,902 --> 01:18:40,902
I know.
540
01:19:05,714 --> 01:19:07,414
What now?
541
01:20:21,848 --> 01:20:24,349
Are you sure this is what you want?
542
01:20:36,955 --> 01:20:38,055
Stop!
543
01:20:45,959 --> 01:20:47,359
Maybe we should wait.
544
01:21:44,485 --> 01:21:45,786
What happened?
545
01:21:51,288 --> 01:21:52,389
They're gone.
546
01:22:07,896 --> 01:22:10,197
They left the same way they came.
547
01:22:12,297 --> 01:22:13,598
Without warning.
548
01:22:17,900 --> 01:22:21,100
Dad used to say as long as
there's hope in our hearts,
549
01:22:21,101 --> 01:22:22,402
we'd survive.
550
01:22:25,804 --> 01:22:27,504
He was right.36378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.