All language subtitles for The.Neighborhood.S07E09.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,030 --> 00:00:06,500 Looks like our new neighbors are finally moving in. 2 00:00:06,600 --> 00:00:08,800 Ooh, I hope they're fun and nice. 3 00:00:08,900 --> 00:00:10,110 They're not. 4 00:00:11,310 --> 00:00:12,910 Babe, you haven't even met them yet. 5 00:00:13,010 --> 00:00:14,910 My point exactly. What kind of people 6 00:00:15,010 --> 00:00:16,750 don't introduce themselves to the neighbors? 7 00:00:16,850 --> 00:00:18,680 And especially with all that construction noise. 8 00:00:18,780 --> 00:00:21,680 I hate to say it, but I'm getting a tingle. 9 00:00:23,020 --> 00:00:24,550 What does that mean? 10 00:00:24,650 --> 00:00:27,020 The tingle is my intuition. 11 00:00:27,120 --> 00:00:29,760 And I hope it's wrong, because one new neighbor 12 00:00:29,860 --> 00:00:31,990 can change the whole vibe of a neighborhood. 13 00:00:31,990 --> 00:00:35,960 Yeah. I just hope it's not another Dave. 14 00:00:37,300 --> 00:00:40,700 Me, too. That would be confusing. 15 00:00:42,040 --> 00:00:43,540 But maybe he could be "New Dave." 16 00:00:43,670 --> 00:00:45,810 And I could be "O.G. Dave." 17 00:00:45,810 --> 00:00:48,210 Dave, do you even know what that stands for? 18 00:00:48,340 --> 00:00:51,880 I want to say Olive Garden but I feel like that's wrong. 19 00:00:52,010 --> 00:00:53,880 No, for you it's right. 20 00:00:55,520 --> 00:00:57,490 โ™ช Welcome to the block, welcome to the neighborhood โ™ช 21 00:00:57,590 --> 00:00:59,090 โ™ช Welcome to the hood. โ™ช 22 00:01:05,830 --> 00:01:07,560 What the hell is that sound? 23 00:01:07,660 --> 00:01:09,970 It's 6:30 in the morning! 24 00:01:10,900 --> 00:01:11,830 Dave. 25 00:01:11,830 --> 00:01:13,440 Don't take this the wrong way, 26 00:01:13,570 --> 00:01:15,070 but are you on meth? 27 00:01:15,200 --> 00:01:16,910 I wish! 28 00:01:17,010 --> 00:01:20,340 Instead of being gently stirred to greet the day 29 00:01:20,440 --> 00:01:23,510 by my aromatherapy white noise LED sunrise alarm, 30 00:01:23,510 --> 00:01:25,910 I was jolted awake by that... 31 00:01:26,010 --> 00:01:28,650 Whack! Whack! Whack! 32 00:01:28,750 --> 00:01:31,120 Dave, you don't have to do it. We all hear it. 33 00:01:31,220 --> 00:01:34,960 What the hell are those new neighbors doing over there? 34 00:01:35,090 --> 00:01:36,260 I don't know. 35 00:01:36,360 --> 00:01:37,630 Either they're building something 36 00:01:37,730 --> 00:01:38,990 or they're killing something, 37 00:01:39,090 --> 00:01:41,830 but either way it needs to be finished. 38 00:01:43,300 --> 00:01:46,200 See, this is what I was worried about with new folks moving in. 39 00:01:46,300 --> 00:01:48,300 We have a way that we do things around here. 40 00:01:48,440 --> 00:01:50,010 Now you go over there and you tell them 41 00:01:50,110 --> 00:01:51,840 how we do things around here. 42 00:01:52,910 --> 00:01:55,110 Why are you making me a Karen? 43 00:01:55,210 --> 00:01:56,710 I don't want them to hate me. 44 00:01:57,610 --> 00:01:59,210 Go on now! 45 00:01:59,220 --> 00:02:01,720 Tina, I'm wearing slippers! 46 00:02:01,720 --> 00:02:04,290 You cannot argue with people in slippers. 47 00:02:04,420 --> 00:02:07,320 What if things go wrong? I'm-a need some grip! 48 00:02:10,090 --> 00:02:12,660 Fine. Go change. All right, then. 49 00:02:13,900 --> 00:02:17,470 By the way, you know, Calvin, I like the pajamas. 50 00:02:17,570 --> 00:02:19,270 I never pictured you as a pajama guy. 51 00:02:19,370 --> 00:02:21,400 Just laying in bed, all cozy. 52 00:02:21,400 --> 00:02:23,470 Dave, don't picture me in bed. 53 00:02:34,950 --> 00:02:38,350 One-button collapsible, portable, lightweight my ass! 54 00:02:41,790 --> 00:02:43,830 I know it's a pain, but my mom really wants 55 00:02:43,930 --> 00:02:45,390 to take Daphne to the beach. 56 00:02:45,490 --> 00:02:48,560 So your mama is in town babysitting for a whole week? 57 00:02:48,660 --> 00:02:50,370 What are you two going to do with yourselves? 58 00:02:50,500 --> 00:02:52,340 Ooh! I know what we should do. 59 00:02:52,440 --> 00:02:54,270 We should go to the Long Beach aquarium. 60 00:02:54,370 --> 00:02:56,440 I want to see them feed that red octopus. 61 00:02:56,540 --> 00:02:57,740 That sounds fantastic. 62 00:02:57,840 --> 00:03:02,350 But actually, I can't. I have a date. 63 00:03:03,450 --> 00:03:04,710 A date, you say. 64 00:03:04,810 --> 00:03:07,280 Yeah, just some guy I met on Tinder. 65 00:03:07,380 --> 00:03:10,820 Tinder, you say. 66 00:03:11,850 --> 00:03:12,860 That's great! 67 00:03:12,960 --> 00:03:14,120 Good for you. 68 00:03:14,120 --> 00:03:15,320 Okay, that's great. 69 00:03:15,420 --> 00:03:16,590 Yeah. That's great. 70 00:03:16,690 --> 00:03:18,690 That's great. Great, great, great. 71 00:03:18,830 --> 00:03:20,430 Marty, Marty, Marty. 72 00:03:20,530 --> 00:03:21,800 You are buffering. 73 00:03:25,030 --> 00:03:26,870 You're cool with this, right? 74 00:03:27,000 --> 00:03:29,870 With your date? Girl, of course! 75 00:03:29,970 --> 00:03:31,840 Ain't nobody worried about your date. 76 00:03:31,840 --> 00:03:34,180 No, I'm just... I'm just upset at this 77 00:03:34,180 --> 00:03:39,180 non-portable playpen that I hate with the fury of ten hells! 78 00:03:40,850 --> 00:03:43,420 We can help you out, little bro. 79 00:03:43,520 --> 00:03:45,120 Oh. Oh. 80 00:03:47,620 --> 00:03:48,890 I was gonna do that next. 81 00:03:48,990 --> 00:03:50,730 Yeah. 82 00:03:50,830 --> 00:03:52,430 Thanks, guys. 83 00:03:52,530 --> 00:03:53,760 All right. 84 00:03:53,900 --> 00:03:56,230 Go on and get your groove back, girl! 85 00:03:56,330 --> 00:03:57,900 Ha! 86 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 Ah... 87 00:04:00,000 --> 00:04:01,870 Okay. Okay. Uh... 88 00:04:01,970 --> 00:04:03,470 What's going on? 89 00:04:03,570 --> 00:04:05,910 Going on? Man, nothing. I'm great. 90 00:04:06,010 --> 00:04:08,080 I'm great. I'm great. 91 00:04:08,180 --> 00:04:09,380 Don't start that again. 92 00:04:10,610 --> 00:04:13,620 It's fine. It's fine. Courtney and I are not a couple. 93 00:04:13,720 --> 00:04:16,420 You know, we're just co-parents. 94 00:04:16,520 --> 00:04:18,690 So, she's going on a date, 95 00:04:18,690 --> 00:04:20,020 and I'm-a see a red octopus. 96 00:04:26,400 --> 00:04:29,230 All right, now, Calvin, don't worry, if this goes sideways, 97 00:04:29,330 --> 00:04:31,100 I brought pepper spray. 98 00:04:31,200 --> 00:04:32,530 Damn it! 99 00:04:32,540 --> 00:04:34,370 It's just my inhaler. 100 00:04:35,870 --> 00:04:38,640 Hey. Neighbors? 101 00:04:38,740 --> 00:04:40,880 Hey, look. I'm Calvin, right across the street. 102 00:04:40,980 --> 00:04:42,140 This is Dave, 103 00:04:42,240 --> 00:04:43,710 the next house over. Nice to meet you. 104 00:04:43,810 --> 00:04:46,280 I'm Zak. No C, just K. 105 00:04:46,380 --> 00:04:49,590 Okay, look, here's the thing, Zak. 106 00:04:49,690 --> 00:04:51,420 This is a quiet neighborhood. 107 00:04:51,420 --> 00:04:54,960 And there is an awful lot of noise coming from your backyard. 108 00:04:55,060 --> 00:04:58,460 Oh, my gosh. It's my pickleball, isn't it? 109 00:04:58,590 --> 00:04:59,930 Yeah, all I'm asking is 110 00:04:59,930 --> 00:05:02,330 can you not play it at the crack of dawn? 111 00:05:02,470 --> 00:05:04,630 And maybe... not at all? 112 00:05:04,730 --> 00:05:06,840 Oh. I'm so sorry. 113 00:05:06,940 --> 00:05:08,500 We didn't realize the sound carried. 114 00:05:08,600 --> 00:05:10,770 How about we don't play till 9:00 a.m., is that cool? 115 00:05:10,770 --> 00:05:12,770 Thank you. We'll appreciate that. 116 00:05:12,780 --> 00:05:14,440 You know how it is with pickleball, right? 117 00:05:14,540 --> 00:05:16,910 You start playing, you just can't stop. 118 00:05:16,910 --> 00:05:18,410 No, I wouldn't know. 119 00:05:18,510 --> 00:05:21,020 I don't play sports that aren't sports. 120 00:05:21,950 --> 00:05:24,790 Wait, you've never played pickleball? 121 00:05:24,890 --> 00:05:27,960 You must. It will consume you. 122 00:05:27,960 --> 00:05:29,990 Everything okay, honey? 123 00:05:30,090 --> 00:05:32,290 Hey, babe, meet our new neighbors, 124 00:05:32,400 --> 00:05:33,900 Calvin and Dave. 125 00:05:34,000 --> 00:05:36,400 They are pickleball virgins. 126 00:05:37,270 --> 00:05:41,570 Oh, my God, well, let us pop your pickle! 127 00:05:43,940 --> 00:05:47,010 I'm Sara, just an A, no H. 128 00:05:47,140 --> 00:05:49,510 That's a thing with you guys, huh? 129 00:05:49,610 --> 00:05:51,610 Come on in. We have extra paddles. 130 00:05:51,710 --> 00:05:54,080 You know, doubles is twice as much fun as singles. 131 00:05:54,180 --> 00:05:55,820 Nah, I'm good. Thank you. 132 00:05:55,920 --> 00:06:00,560 You hear that, babe? I think our new neighbors are scared. 133 00:06:01,390 --> 00:06:06,260 Whoa. Whoa. Ain't nobody scared to play you at baby tennis. 134 00:06:07,600 --> 00:06:08,960 You must be from that generation 135 00:06:08,960 --> 00:06:11,730 that doesn't want to be beaten by a girl. 136 00:06:12,700 --> 00:06:15,170 First of all, we are allies. 137 00:06:15,270 --> 00:06:16,770 And I will whup a woman. 138 00:06:16,870 --> 00:06:18,870 Whoa... 139 00:06:18,970 --> 00:06:22,380 That came out wrong. Obviously. 140 00:06:22,480 --> 00:06:24,750 Whatever, it's on! Let's pickle. 141 00:06:32,020 --> 00:06:33,720 Yours! Got it! 142 00:06:37,330 --> 00:06:38,790 Hey, hey. 143 00:06:38,790 --> 00:06:40,800 Ooh! Sorry, Calvin. Kitchen violation. 144 00:06:42,000 --> 00:06:43,500 Oh! 145 00:06:44,270 --> 00:06:46,670 Well, that's game. You're a fast learner, Calvin. 146 00:06:46,770 --> 00:06:49,100 Okay, hey, one more game? Calvin? 147 00:06:49,100 --> 00:06:51,540 Nah. Tina's been texting me. 148 00:06:51,670 --> 00:06:53,110 Plus I've been playing so long, 149 00:06:53,110 --> 00:06:55,310 my drawers are sticking to my leg. 150 00:07:07,690 --> 00:07:08,890 Hey, Marty. 151 00:07:09,020 --> 00:07:10,830 Hey. A little birdie told me 152 00:07:10,830 --> 00:07:12,260 Courtney back in these streets. 153 00:07:12,360 --> 00:07:15,460 Is that little birdie six-one with a beard? 154 00:07:17,570 --> 00:07:18,970 Well, let me ask you-- 155 00:07:19,070 --> 00:07:20,540 would you like to get back in these streets, too? 156 00:07:20,670 --> 00:07:22,270 You know what? 157 00:07:22,370 --> 00:07:24,040 If she's going to get back in these streets, 158 00:07:24,140 --> 00:07:26,410 there's no reason why I should not be in these streets. 159 00:07:26,540 --> 00:07:29,510 So yes. Give me streets! 160 00:07:31,380 --> 00:07:33,780 Okay. Don't say it like that. 161 00:07:33,880 --> 00:07:36,980 But it just so happens, tomorrow night at Ernie's bar, 162 00:07:36,990 --> 00:07:38,650 I'm hosting a balloon pop. 163 00:07:38,650 --> 00:07:40,590 Oh. What's a balloon pop? 164 00:07:40,720 --> 00:07:43,190 I saw it on YouTube. It's a dating game where 165 00:07:43,290 --> 00:07:45,230 a line of beautiful women hold balloons. 166 00:07:45,360 --> 00:07:47,230 Yes. And I bring out a single guy, 167 00:07:47,330 --> 00:07:48,830 he tells the women about himself, 168 00:07:48,830 --> 00:07:51,730 and the women who aren't interested pop their balloons. 169 00:07:51,870 --> 00:07:53,400 I'm in! 170 00:07:53,540 --> 00:07:55,700 All right. You in, Malcolm? 171 00:07:55,700 --> 00:07:57,570 I mean, your phone's dry. 172 00:07:58,410 --> 00:08:00,480 Wait. So I just stand there, 173 00:08:00,580 --> 00:08:02,240 and let the women decide whether or not 174 00:08:02,340 --> 00:08:03,410 they want to go out with me? 175 00:08:03,510 --> 00:08:04,810 Yeah. Yeah, pretty much. 176 00:08:04,910 --> 00:08:07,210 You know what, that would take the pressure off. 177 00:08:07,220 --> 00:08:09,120 I am terrible at choosing women. 178 00:08:09,250 --> 00:08:11,650 I always end up overthinking and picking the wrong person. 179 00:08:11,750 --> 00:08:13,920 Yeah, you do that a lot. You're notoriously bad. You don't have to tell us. 180 00:08:14,020 --> 00:08:16,990 Okay, okay, I know. Please. You know what? 181 00:08:17,090 --> 00:08:17,960 I'm in. 182 00:08:18,060 --> 00:08:19,030 All right! 183 00:08:19,030 --> 00:08:20,160 I'll see you guys tomorrow. 184 00:08:20,260 --> 00:08:22,460 Okay. H-Hey. Give me some. 185 00:08:22,570 --> 00:08:24,100 All right, all right. It's gonna be fun, man. 186 00:08:24,230 --> 00:08:25,570 In the streets. Marty in the streets. Oh, oh, oh. 187 00:08:25,670 --> 00:08:27,870 It's $50 apiece, with a two-drink minimum. 188 00:08:27,970 --> 00:08:29,470 Really, Trey? 189 00:08:29,570 --> 00:08:31,270 Hey, man, you know when they say love don't cost a thing? 190 00:08:31,370 --> 00:08:32,740 They lied. 191 00:08:36,880 --> 00:08:39,910 Dave hasn't come back. Have you heard from Calvin? 192 00:08:39,920 --> 00:08:42,050 No. You know, I knew I had a bad feeling 193 00:08:42,150 --> 00:08:44,020 about those new neighbors. 194 00:08:44,120 --> 00:08:47,360 I bet you they're those perky, chatty, friendly types 195 00:08:47,460 --> 00:08:49,390 who insist on being your best friend, 196 00:08:49,390 --> 00:08:51,760 and who pop over all the time. 197 00:08:52,700 --> 00:08:55,700 Tina, you realize you just described us. 198 00:08:55,800 --> 00:08:57,730 Yeah, but y'all grew on me. 199 00:08:58,630 --> 00:08:59,500 Hey, babe. 200 00:08:59,600 --> 00:09:01,170 Ugh, there you are! 201 00:09:01,270 --> 00:09:02,570 What took you so long? 202 00:09:02,570 --> 00:09:05,110 We have been pickleball-ing. 203 00:09:05,110 --> 00:09:07,910 Pickleball? Is that what that noise was? 204 00:09:07,910 --> 00:09:11,880 Yup, it's noisy, but it's fantastic. 205 00:09:11,980 --> 00:09:14,180 Hey, and you guys should meet our new neighbors, 206 00:09:14,320 --> 00:09:16,720 the, uh, Zerleckys. 207 00:09:16,820 --> 00:09:17,850 They're fun, 208 00:09:17,990 --> 00:09:19,620 fun people, great hosts, 209 00:09:19,720 --> 00:09:22,020 and you should see their dinks. 210 00:09:24,230 --> 00:09:25,830 Excuse me? 211 00:09:25,930 --> 00:09:29,130 Calvin, they don't get it. They're not p-ballers. 212 00:09:30,500 --> 00:09:32,000 Get your foot off my counter. 213 00:09:34,140 --> 00:09:35,500 Nah, babe. 214 00:09:35,640 --> 00:09:39,240 A dink is the word for a soft shot in the kitchen. 215 00:09:39,340 --> 00:09:41,140 So you play in the kitchen? 216 00:09:42,780 --> 00:09:46,180 You hear that, Calvin? It's hilarious. I know, right? 217 00:09:46,280 --> 00:09:48,680 No, babe, the kitchen is a zone near the net 218 00:09:48,780 --> 00:09:50,350 where you're not allowed to volley. 219 00:09:50,450 --> 00:09:53,020 So did you ask them to stop playing so early? Yeah. 220 00:09:54,960 --> 00:09:57,230 Yes, yes. 221 00:09:57,330 --> 00:09:59,330 No playing before 9:00 a.m. 222 00:09:59,430 --> 00:10:00,290 Boom. 223 00:10:00,300 --> 00:10:01,560 Oh, but, uh, remember 224 00:10:01,700 --> 00:10:03,200 they have that brunch thing. Oh. 225 00:10:03,300 --> 00:10:04,330 Forgot about that. 226 00:10:04,430 --> 00:10:06,200 Yeah, so, except for tomorrow. 227 00:10:06,300 --> 00:10:09,100 We're just gonna get a quick game in at 7:00 a.m. 228 00:10:12,640 --> 00:10:15,510 All right, look at that. Another love connection! 229 00:10:15,610 --> 00:10:18,380 Let's get these ladies some fresh balloons. 230 00:10:18,480 --> 00:10:22,420 All right, let's bring up our next bachelor, Marty! 231 00:10:28,660 --> 00:10:31,190 Good evening, fair maidens. 232 00:10:31,930 --> 00:10:33,100 Oh! 233 00:10:33,900 --> 00:10:35,600 Wow. Uh, okay. 234 00:10:35,700 --> 00:10:37,600 Uh, why don't you tell them something about yourself. 235 00:10:37,730 --> 00:10:40,340 Yes, well, uh, I'm a new father... 236 00:10:41,000 --> 00:10:45,040 Uh, no, see, see, I'm-I'm not with the mother. 237 00:10:45,140 --> 00:10:46,680 It was a one-night stand. 238 00:10:47,680 --> 00:10:50,550 No! No, not like that! She-she works for me. 239 00:10:53,020 --> 00:10:54,450 You'd better start lying. 240 00:10:54,580 --> 00:10:56,520 No. My truth is amazing. 241 00:10:56,520 --> 00:10:58,550 Fun fact about me-- 242 00:10:58,650 --> 00:11:01,160 I am quite literally a rocket scientist. 243 00:11:01,920 --> 00:11:03,760 Y'all don't like science?! 244 00:11:03,860 --> 00:11:05,830 What is wrong with you people?! 245 00:11:07,930 --> 00:11:11,230 All right. Well, that went much faster than I expected. 246 00:11:13,970 --> 00:11:14,870 Hey. 247 00:11:14,970 --> 00:11:15,970 That phone you're on? 248 00:11:16,100 --> 00:11:18,310 That is science! 249 00:11:20,180 --> 00:11:22,850 Now y'all just wasting balloons! 250 00:11:26,920 --> 00:11:28,950 Oh. 251 00:11:29,050 --> 00:11:31,890 Oh, my God. 252 00:11:31,890 --> 00:11:33,490 That's Calvin and Dave, isn't it? 253 00:11:33,620 --> 00:11:35,160 Hear that girlish grunt? 254 00:11:38,060 --> 00:11:39,490 Yup, that's Dave. 255 00:11:39,630 --> 00:11:41,800 Oh, this is so annoying! 256 00:11:41,900 --> 00:11:44,630 We were gonna go fantasy bathroom shopping. 257 00:11:44,730 --> 00:11:46,000 What the hell is that? 258 00:11:46,130 --> 00:11:47,540 It's this fun activity 259 00:11:47,640 --> 00:11:50,670 where we plan a bathroom remodel that we can't afford. 260 00:11:51,570 --> 00:11:53,980 That's the saddest thing I've ever heard. 261 00:11:56,540 --> 00:11:58,210 Actually, that's sadder. 262 00:12:02,020 --> 00:12:04,050 These women are brutal! 263 00:12:05,820 --> 00:12:07,290 That's okay. 264 00:12:07,390 --> 00:12:09,960 I'm just gonna lay myself bare out there, 265 00:12:10,060 --> 00:12:11,790 and let the pops come. 266 00:12:11,890 --> 00:12:13,800 The pops sting, Malcolm. 267 00:12:14,600 --> 00:12:16,000 All right, ladies. 268 00:12:16,100 --> 00:12:19,370 Your next victim is my boy, Malcolm. 269 00:12:19,500 --> 00:12:21,340 Whoo! Malcolm! 270 00:12:21,470 --> 00:12:22,770 That's my brother! 271 00:12:22,770 --> 00:12:25,010 Yeah, this should be quick. 272 00:12:25,140 --> 00:12:28,240 Sorry. 273 00:12:28,340 --> 00:12:31,580 Uh, hey. My name is Malcolm. 274 00:12:31,680 --> 00:12:33,350 I'm a baseball coach at USC. 275 00:12:33,450 --> 00:12:35,450 Ooh... 276 00:12:38,020 --> 00:12:39,420 Now don't get too excited. 277 00:12:39,520 --> 00:12:41,160 I'm just an assistant coach. 278 00:12:41,260 --> 00:12:43,860 I, uh, I can't be a head coach 279 00:12:43,990 --> 00:12:45,990 because I dropped out of college to go pro. 280 00:12:46,090 --> 00:12:48,360 Yes. 281 00:12:49,700 --> 00:12:52,870 I did not make it. Yeah. 282 00:12:52,970 --> 00:12:55,140 I got hurt. Both knees are gone. 283 00:12:55,140 --> 00:12:56,870 It's bone on bone. 284 00:13:02,340 --> 00:13:06,050 Anyway, uh, after that I kinda spiraled down. 285 00:13:06,180 --> 00:13:08,780 Yeah, until fairly recently, I was... 286 00:13:08,880 --> 00:13:10,620 living on my parents' couch. 287 00:13:11,750 --> 00:13:13,590 Aw... 288 00:13:17,460 --> 00:13:19,390 Uh, did you not hear him? 289 00:13:19,530 --> 00:13:21,860 He said he was living on his parents' couch! 290 00:13:21,960 --> 00:13:24,800 On-on his parents' c-- 291 00:13:30,710 --> 00:13:34,610 Look, Marty, I know you're not having the best of times, 292 00:13:34,710 --> 00:13:37,410 but you gotta buy another drink. It's a two-drink minimum. 293 00:13:44,950 --> 00:13:46,550 Okay. Hey, pickle point. 294 00:13:52,330 --> 00:13:53,700 Oh! Ooh, yeah! 295 00:13:53,830 --> 00:13:54,930 Yeah! 296 00:13:55,030 --> 00:13:57,570 You see that spin for the win, baby. 297 00:13:57,700 --> 00:13:59,230 Way to go, baby. 298 00:13:59,330 --> 00:14:01,240 Sorry to win and run, 299 00:14:01,370 --> 00:14:04,240 but I got to go ice my glute. 300 00:14:04,370 --> 00:14:08,140 No! Hang out! Stay for a victory beer. 301 00:14:08,140 --> 00:14:09,580 I'm making some wings. 302 00:14:09,680 --> 00:14:12,050 Hey, you ain't gotta twist my arm. 303 00:14:12,150 --> 00:14:13,550 Ow! 304 00:14:15,220 --> 00:14:17,820 Is there such thing as pickle elbow? 305 00:14:17,920 --> 00:14:19,150 Actually, yes. 306 00:14:19,150 --> 00:14:22,190 And Dr. Zak says apply a cold beer to it, stat! 307 00:14:23,830 --> 00:14:25,190 Can't argue with my doctor. 308 00:14:25,190 --> 00:14:29,230 Yeah, I'll "nurse" one of those beers. 309 00:14:30,370 --> 00:14:32,070 This guy is a riot. 310 00:14:32,170 --> 00:14:34,440 Hear that, Calvin? She thinks I'm a riot. 311 00:14:34,570 --> 00:14:37,140 Well, she's dehydrated, Dave. 312 00:14:40,080 --> 00:14:42,780 Okay, clearly I am not getting through to you. 313 00:14:42,880 --> 00:14:45,250 Uh, my dating history is littered 314 00:14:45,350 --> 00:14:46,810 with broken relationships. 315 00:14:46,920 --> 00:14:51,050 And I can honestly say that 90% of them were my fault. 316 00:14:51,150 --> 00:14:53,620 I am terrified of commitment, 317 00:14:53,720 --> 00:14:55,760 so I'm warning y'all. 318 00:14:55,860 --> 00:14:58,490 You do not want this! 319 00:15:02,330 --> 00:15:04,200 Are y'all hearing me? 320 00:15:04,200 --> 00:15:06,870 Look, I am a mess! 321 00:15:06,970 --> 00:15:08,900 He ain't lying. 322 00:15:10,270 --> 00:15:12,470 Malcolm is a mess. 323 00:15:13,280 --> 00:15:16,310 Oh, damn. 324 00:15:16,440 --> 00:15:17,850 Hey, Kayla. 325 00:15:21,750 --> 00:15:24,820 Kayla! Here comes Poppapalooza! 326 00:15:25,920 --> 00:15:28,520 Malcolm and I dated for six weeks 327 00:15:28,620 --> 00:15:30,060 and do you know what he did? 328 00:15:30,160 --> 00:15:31,260 What'd he do? 329 00:15:31,260 --> 00:15:32,390 He ghosted me! 330 00:15:32,490 --> 00:15:34,130 Mm. 331 00:15:34,230 --> 00:15:35,630 Guilty as charged. 332 00:15:35,730 --> 00:15:37,800 Pop away. 333 00:15:37,900 --> 00:15:41,900 But this? This is a different man. 334 00:15:43,410 --> 00:15:45,010 This is a vulnerable man. 335 00:15:45,140 --> 00:15:47,640 This is a man who has been working on himself. 336 00:15:49,440 --> 00:15:50,980 Are you kidding me?! 337 00:15:51,080 --> 00:15:52,910 You know what? 338 00:15:52,910 --> 00:15:54,750 Give me one of those balloons. 339 00:15:54,750 --> 00:15:56,520 No, no, no, ma'am. 340 00:15:56,620 --> 00:15:58,490 You aren't in the game. You don't get a balloon. 341 00:15:58,590 --> 00:16:00,450 You don't tell me what I can't get. 342 00:16:00,460 --> 00:16:01,690 But I just did, though. 343 00:16:01,820 --> 00:16:03,230 Hey, hey, ladies! Ladies! 344 00:16:03,330 --> 00:16:05,460 No fighting. Ladies, no fighting! We got rules! 345 00:16:05,460 --> 00:16:08,200 We got rules! Two-drink minimum! 346 00:16:09,100 --> 00:16:12,300 Tina! Dave just texted that he's eating wings 347 00:16:12,300 --> 00:16:13,900 with the pickle people. 348 00:16:14,000 --> 00:16:15,340 And I made dinner! 349 00:16:16,370 --> 00:16:20,580 Okay, it's a heat-and-serve from Costco, but I heated it. 350 00:16:21,910 --> 00:16:23,880 I burned it. 351 00:16:24,880 --> 00:16:26,850 But he doesn't know that. 352 00:16:26,950 --> 00:16:29,680 All right, you know what? I saw this coming. 353 00:16:29,780 --> 00:16:32,690 I told y'all I got a tingle, but nobody listened to me. 354 00:16:32,790 --> 00:16:35,660 Now I'm gonna be the one that's gonna have to shut it down. 355 00:16:35,660 --> 00:16:38,330 Ooh, here's your chance. New neighbor, ten o'clock. 356 00:16:38,430 --> 00:16:40,960 Hi neighbors! Hey. 357 00:16:41,060 --> 00:16:42,730 I just wanted to introduce myself 358 00:16:42,830 --> 00:16:44,230 and drop off a peace offering. 359 00:16:44,330 --> 00:16:48,070 I know we've been making a racket. No pun intended. 360 00:16:49,540 --> 00:16:50,840 I'm Allison. 361 00:16:50,840 --> 00:16:53,080 Isn't that sweet? I mean, we were just talking about 362 00:16:53,210 --> 00:16:55,380 how we were looking forward to meeting you. 363 00:16:55,510 --> 00:16:56,780 I'm Tina. 364 00:16:57,450 --> 00:16:59,380 I'm Gemma. 365 00:16:59,480 --> 00:17:01,750 And intended or not, that pun was delightful. 366 00:17:04,620 --> 00:17:06,920 I cannot believe this. 367 00:17:07,060 --> 00:17:10,090 All I wanted was one date without having to choose. 368 00:17:10,230 --> 00:17:13,560 Now I've got seven women calling me. 369 00:17:15,360 --> 00:17:17,070 I don't even know her name. 370 00:17:17,170 --> 00:17:19,100 Hey, hey, hey. 371 00:17:20,200 --> 00:17:21,570 I hate you. 372 00:17:24,310 --> 00:17:26,410 Courtney? What are you doing here? 373 00:17:26,540 --> 00:17:29,210 My date was a little... 374 00:17:29,310 --> 00:17:31,110 Yes? 375 00:17:31,950 --> 00:17:33,850 I don't know, just kind of like... 376 00:17:33,850 --> 00:17:36,520 Yes? Yes? 377 00:17:36,520 --> 00:17:38,520 He was a little off. 378 00:17:40,120 --> 00:17:42,290 How unfortunate. 379 00:17:44,930 --> 00:17:46,260 I had him drop me off here 380 00:17:46,360 --> 00:17:48,300 because I did not want him to know where I live. 381 00:17:49,630 --> 00:17:52,600 Oh. So you led a crazy man to our house? 382 00:17:53,800 --> 00:17:55,540 Do you need a ride home? 383 00:17:55,540 --> 00:17:56,700 Would you? 384 00:17:56,700 --> 00:17:59,640 I'd love to! I mean, yes, I can. 385 00:17:59,740 --> 00:18:02,380 I got you. Come on. Right this way. 386 00:18:02,380 --> 00:18:04,980 All right, Marty. 387 00:18:05,080 --> 00:18:06,280 You're smiling way too big. 388 00:18:06,380 --> 00:18:08,220 Am I? Yes. 389 00:18:08,320 --> 00:18:10,850 How's this? 390 00:18:10,950 --> 00:18:13,420 That's better. Okay. 391 00:18:14,260 --> 00:18:16,390 Marty, don't skip. 392 00:18:18,260 --> 00:18:21,800 Huh, that is so interesting. 393 00:18:21,930 --> 00:18:24,970 I've never met a dental hygienist before. 394 00:18:25,070 --> 00:18:28,140 Well, not one who didn't have her fingers in my mouth. 395 00:18:30,310 --> 00:18:31,770 Well, now you have. 396 00:18:31,870 --> 00:18:35,580 And I gotta say, your gums are spectacular. 397 00:18:35,580 --> 00:18:40,650 Waterpik. 398 00:18:41,580 --> 00:18:42,820 Knew it. 399 00:18:43,590 --> 00:18:45,250 Ugh. Well, I've got to run. 400 00:18:45,350 --> 00:18:47,890 Oh. Great meeting you. 401 00:18:47,990 --> 00:18:50,830 Yeah. You know, Calvin said how much fun you guys are. 402 00:18:50,930 --> 00:18:54,860 You know what? You all have to come over for dinner sometime. 403 00:18:54,960 --> 00:18:57,330 And I am not taking no for an answer. 404 00:18:57,470 --> 00:18:59,530 Then yes! 405 00:18:59,670 --> 00:19:02,640 Oh, hello. Hi. 406 00:19:02,640 --> 00:19:05,840 You know, Calvin, I owe you a big apology. 407 00:19:05,970 --> 00:19:08,140 I mean, I was so wrong about our new neighbors. 408 00:19:08,240 --> 00:19:12,110 Okay, thanks, but, uh, who was that lady? 409 00:19:14,120 --> 00:19:15,650 Who? Allison? 410 00:19:15,650 --> 00:19:17,280 Who's Allison? 411 00:19:17,290 --> 00:19:19,690 The woman you've been playing pickleball with. 412 00:19:19,790 --> 00:19:21,860 You mean Sara? Who's Sara? 413 00:19:21,960 --> 00:19:24,090 The woman we've been playing pickleball with. 414 00:19:25,830 --> 00:19:27,930 I've never seen that woman before in my life. 415 00:19:29,130 --> 00:19:31,770 What y'all talking about? 416 00:19:33,030 --> 00:19:35,370 Wait a minute now. 417 00:19:37,910 --> 00:19:40,840 Yeah. Look. On the left. 418 00:19:40,940 --> 00:19:42,710 That's Zak's wife Sara. 419 00:19:42,840 --> 00:19:44,210 But that's Allison, 420 00:19:44,310 --> 00:19:45,910 and she's putting her hand on Zak's back. 421 00:19:46,050 --> 00:19:47,750 That's just friendly. 422 00:19:47,850 --> 00:19:50,720 Now it's going down to her butt. 423 00:19:50,820 --> 00:19:53,590 That's a little too friendly. Okay, I get that. 424 00:19:55,090 --> 00:19:58,360 How you doing? Hey, now. 425 00:19:58,460 --> 00:20:00,060 How y'all doing? 426 00:20:00,160 --> 00:20:01,430 Wow. 427 00:20:01,530 --> 00:20:04,370 Well, now Sara and Allison are holding hands. 428 00:20:04,470 --> 00:20:07,340 Okay, and Zak's kissing Sara. 429 00:20:07,440 --> 00:20:10,000 Okay. All right, now. 430 00:20:10,100 --> 00:20:11,910 Now he's kissing Allison. Okay. 431 00:20:12,010 --> 00:20:13,480 I knew it. I knew it, y'all. 432 00:20:13,580 --> 00:20:15,080 The tingle is never wrong. 433 00:20:15,180 --> 00:20:17,140 Those people are freaky deaky! 434 00:20:19,210 --> 00:20:21,650 Okay, Zak with a K. 435 00:20:22,850 --> 00:20:24,350 Yeah. Looks like they're doing more 436 00:20:24,350 --> 00:20:26,020 than playing doubles over there. 437 00:20:28,420 --> 00:20:30,330 Can't wait for that dinner! 438 00:20:30,430 --> 00:20:32,390 Not gonna happen. 439 00:20:32,390 --> 00:20:35,130 Okay, girl! 440 00:20:36,100 --> 00:20:38,430 Your pickleball days are over. Mm-hmm. 441 00:20:38,530 --> 00:20:40,200 I just bought this whole outfit. 442 00:20:40,200 --> 00:20:41,940 Yeah, and I just ordered mine. 443 00:20:42,040 --> 00:20:44,170 What you say now? 444 00:20:45,240 --> 00:20:46,510 I-I can return mine. 445 00:20:46,610 --> 00:20:48,310 I mean, soon as it come, it'll just go right back. 446 00:20:56,220 --> 00:20:59,250 Captioning sponsored by CBS 447 00:20:59,350 --> 00:21:02,020 and TOYOTA. 448 00:21:02,120 --> 00:21:05,560 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 31437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.