All language subtitles for The.Love.Scam.2025.1080p.WEBRip.x265.
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:31,583 --> 00:00:33,791
[clock ticking]
4
00:00:35,125 --> 00:00:36,666
[pen clicks, writes]
5
00:00:41,125 --> 00:00:42,083
[pen clicks]
6
00:00:44,458 --> 00:00:45,916
-We are going to hire you.
-Ah.
7
00:00:46,000 --> 00:00:48,708
[woman] The job is seven days a week,
from 8:00 a.m. until 7:00 p.m.
8
00:00:48,791 --> 00:00:51,708
It pays 800 euros a month.
You're responsible for meals and uniform.
9
00:00:51,791 --> 00:00:54,333
Meal vouchers are supplied,
but you'll return them the next day.
10
00:00:54,416 --> 00:00:57,041
No, that's great. Thanks.
Vouchers don't really make sense anyway.
11
00:00:57,125 --> 00:00:59,291
-They hold up the line at the supermarket.
-[baby crying]
12
00:00:59,375 --> 00:01:01,083
You said five minutes.
13
00:01:01,625 --> 00:01:03,083
He's still crying!
14
00:01:03,166 --> 00:01:04,458
Here, take him back.
15
00:01:05,250 --> 00:01:06,541
-No, no, no, no.
-That's better.
16
00:01:06,625 --> 00:01:08,625
Here's his bottle and the baby carrier.
17
00:01:08,708 --> 00:01:09,541
[man 1] Thank you.
18
00:01:10,458 --> 00:01:12,333
-[door closes]
-Sorry, I couldn't find a sitter.
19
00:01:12,416 --> 00:01:15,166
So I brought him with
'cause I didn't wanna miss the interview.
20
00:01:15,250 --> 00:01:17,708
You have someone you can leave him with
in the future, right?
21
00:01:17,791 --> 00:01:18,958
You have a partner, don't you?
22
00:01:19,666 --> 00:01:21,333
Uh… ah, no, I don't.
23
00:01:21,416 --> 00:01:23,291
He doesn't have a mother because…
24
00:01:24,416 --> 00:01:26,041
She ran away and left him.
25
00:01:26,125 --> 00:01:28,958
But… look, I really need this job.
26
00:01:29,041 --> 00:01:30,333
[baby coos]
27
00:01:30,416 --> 00:01:33,125
I'm getting hounded by the social workers.
I beg you.
28
00:01:34,375 --> 00:01:35,500
And he's only got me.
29
00:01:35,583 --> 00:01:37,666
He's a quiet baby.
Sometimes he goes to work with me.
30
00:01:37,750 --> 00:01:40,291
I'm a dishwasher, and he just
sits there quietly and doesn't move.
31
00:01:40,375 --> 00:01:42,750
-[thud]
-Oh! Look. Caught him! Where ya going?
32
00:01:42,833 --> 00:01:44,916
-[baby cries]
-Next applicant, please!
33
00:01:45,000 --> 00:01:46,458
[rhythmic music playing]
34
00:01:46,541 --> 00:01:48,500
Let's hope Uncle had better luck.
35
00:01:48,583 --> 00:01:50,791
-He had an interview today too.
-[ringtone] Vito, pick up!
36
00:01:50,875 --> 00:01:53,708
-It's your brother. The handsome one!
-There he is. Hope he has good news.
37
00:01:53,791 --> 00:01:56,041
We're about due for some. Hey!
38
00:01:56,958 --> 00:01:58,583
Vito, it's an emergency!
39
00:01:58,666 --> 00:02:01,166
Pick me up at the Municipio Tunnel exit
as soon as you can!
40
00:02:01,250 --> 00:02:04,250
-[man] Bastard! Come here! If I catch you…
-My God, they are such brutes!
41
00:02:04,333 --> 00:02:06,166
[shouts] Move!
42
00:02:06,250 --> 00:02:08,208
-If I catch you, I'll kill you!
-Excuse me!
43
00:02:08,291 --> 00:02:10,916
["Zezzenella is over"
by Morfuco & Tonico 70 playing]
44
00:02:16,875 --> 00:02:18,458
-[panting]
-[motorcycle honking]
45
00:02:18,541 --> 00:02:21,208
Whoa! Vito, Vito! Slow down!
Okay, I'm on. Go, go, go, go, go!
46
00:02:21,291 --> 00:02:22,750
-Hey, you!
-See you later, guys!
47
00:02:22,833 --> 00:02:24,541
-Hi, Napoleon!
-[Vito] Yeah, hi.
48
00:02:24,625 --> 00:02:26,416
Come on, Vito! Don't give me that look.
49
00:02:26,500 --> 00:02:28,041
It's not my fault they're fools!
50
00:02:28,125 --> 00:02:29,750
They should know better
than to buy a phone
51
00:02:29,833 --> 00:02:31,958
after it's been switched out
with a bar of soap, right?
52
00:02:32,041 --> 00:02:34,250
You really gotta stop
with this phone scam, you hear me?
53
00:02:34,333 --> 00:02:36,166
-Wow!
-Yeah, "wow." Exactly.
54
00:02:36,250 --> 00:02:37,708
[music continues]
55
00:02:43,708 --> 00:02:45,416
[boy 1] Come on. Pass me the ball.
56
00:02:46,708 --> 00:02:47,750
[music fades]
57
00:02:49,791 --> 00:02:51,166
Here we are, little baby.
58
00:02:51,250 --> 00:02:52,583
Come on, get off.
59
00:02:53,875 --> 00:02:56,083
Okay. Hold Napoleon for a minute.
60
00:02:56,166 --> 00:02:57,750
Oh!
61
00:02:57,833 --> 00:02:59,583
-Go with Uncle.
-Hey, all right now.
62
00:02:59,666 --> 00:03:03,000
Uncle's gonna hold you for a minute.
Just let him hold you. Only for a minute.
63
00:03:03,500 --> 00:03:06,708
How are you-- He's not a bag of zucchinis.
Look how you're holding him.
64
00:03:06,791 --> 00:03:08,833
Take him now, please.
I don't know how to hold him.
65
00:03:08,916 --> 00:03:10,291
[Vito] No, no. Come to Daddy.
66
00:03:10,791 --> 00:03:13,166
He hates my guts, you know.
Yeah, he really does.
67
00:03:13,250 --> 00:03:14,833
Yeah, but I need to rely on you now.
68
00:03:14,916 --> 00:03:16,791
So you gotta win him over,
you know what I mean?
69
00:03:16,875 --> 00:03:19,125
Okay, but we gotta
split up the work, you know?
70
00:03:19,208 --> 00:03:21,208
It's not like I'm gonna do it all, okay?
71
00:03:21,291 --> 00:03:22,666
-Both of us.
-Of course.
72
00:03:23,416 --> 00:03:24,458
[woman] Don't worry.
73
00:03:24,541 --> 00:03:28,041
Anna, Peppe! What are you doing?
Are you moving out too?
74
00:03:28,125 --> 00:03:30,875
Hey, Vito.
They made us a pretty good offer.
75
00:03:30,958 --> 00:03:33,208
Almost half of what we originally paid.
76
00:03:33,291 --> 00:03:35,416
Huh? That doesn't sound so great.
77
00:03:35,500 --> 00:03:37,458
They asked us too, but we're not selling.
78
00:03:37,541 --> 00:03:38,708
How can you stay?
79
00:03:38,791 --> 00:03:41,666
First, the cockroach infestation,
then the plumbing fiasco.
80
00:03:41,750 --> 00:03:44,625
And city hall just said
the building's in danger of collapsing.
81
00:03:44,708 --> 00:03:47,833
Oh, well, what can we say?
Uh, best of luck to you. Yeah?
82
00:03:47,916 --> 00:03:49,833
Best of luck, Anna. Best of luck, Peppe.
83
00:03:49,916 --> 00:03:51,250
See you, Anna. Bye, Peppe.
84
00:03:51,791 --> 00:03:54,541
[Anna] Hey, guys!
You're gonna need luck more than we do.
85
00:03:55,750 --> 00:03:57,166
-Thanks.
-Oh my God.
86
00:03:57,666 --> 00:04:00,208
-Oh man, she's gonna jinx us, am I right?
-God, that's disturbing.
87
00:04:00,291 --> 00:04:01,208
Right, baby?
88
00:04:01,291 --> 00:04:02,916
Look, the leak has gotten bigger.
89
00:04:03,500 --> 00:04:04,500
Use the umbrella.
90
00:04:04,583 --> 00:04:06,916
Oh! Looks like the dude
from city hall is back.
91
00:04:07,000 --> 00:04:07,833
Again?
92
00:04:10,250 --> 00:04:11,166
Hello there, sir.
93
00:04:11,250 --> 00:04:12,375
Hello.
94
00:04:13,208 --> 00:04:14,041
Don't worry.
95
00:04:14,125 --> 00:04:17,000
That crack has been there ever since
my grandfather built this building.
96
00:04:17,083 --> 00:04:17,916
Yeah.
97
00:04:18,000 --> 00:04:21,000
And it looks like your grandfather
was the last person to do any maintenance!
98
00:04:21,583 --> 00:04:23,416
-Goodbye! Have a good day!
-[man] Bye!
99
00:04:23,500 --> 00:04:24,541
Come on. Let's go.
100
00:04:24,625 --> 00:04:28,291
Oh, well, the good news is
that Luigino is still on the second floor.
101
00:04:28,791 --> 00:04:30,958
-Nothing to worry about.
-Nothing to worry about?
102
00:04:31,041 --> 00:04:33,250
-Here we are.
-We're back home. See?
103
00:04:33,333 --> 00:04:34,375
-Hey!
-See?
104
00:04:34,458 --> 00:04:35,791
-Hi, guys.
-[Vito] Hey, Luigino.
105
00:04:35,875 --> 00:04:40,000
Can you guys take Gennarino?
I can't take him to the new place with me.
106
00:04:40,083 --> 00:04:43,291
Where would we put him, Luigino?
Wait a minute. You're leaving too?
107
00:04:43,875 --> 00:04:47,458
Everybody else left, and so should you.
This place is nothing but problems.
108
00:04:47,541 --> 00:04:50,541
Luigino, we grew up here,
and we're not gonna move. Here.
109
00:04:50,625 --> 00:04:51,750
[music plays on phone]
110
00:04:52,416 --> 00:04:53,250
Not bad.
111
00:04:54,208 --> 00:04:57,333
Of course, Uncle can't give us a hand,
or else he'll get tired.
112
00:04:57,416 --> 00:04:58,916
[music continues]
113
00:04:59,000 --> 00:05:00,041
[Napoleon coos]
114
00:05:00,125 --> 00:05:01,250
[doorbell rings]
115
00:05:03,208 --> 00:05:04,291
The door!
116
00:05:05,041 --> 00:05:06,666
[uncle] You go. I'm lying down.
117
00:05:06,750 --> 00:05:10,208
Could you just do one thing I ask
and get the door, please? One thing.
118
00:05:10,916 --> 00:05:12,166
[groans]
119
00:05:14,375 --> 00:05:15,291
Don't rush.
120
00:05:15,375 --> 00:05:17,375
[uncle] I'm going. Who is it?
121
00:05:17,458 --> 00:05:19,458
-[Napoleon coos]
-[door opens]
122
00:05:19,541 --> 00:05:21,000
-[man] Good morning.
-[uncle] Morning.
123
00:05:21,083 --> 00:05:23,166
-Who is it?
-Priority mail for Antonello Esposito.
124
00:05:23,250 --> 00:05:25,916
-It's the mail, okay?
-And why didn't you tell me that?
125
00:05:26,000 --> 00:05:26,916
Another one.
126
00:05:27,416 --> 00:05:28,416
Oh my God.
127
00:05:29,666 --> 00:05:30,666
What is it?
128
00:05:30,750 --> 00:05:32,625
It's a fine. I'll pay it later.
129
00:05:33,250 --> 00:05:35,166
A fine?
You lost your license six months ago.
130
00:05:35,250 --> 00:05:36,666
-Well, they keep coming.
-[scoffs]
131
00:05:38,750 --> 00:05:39,916
[Napoleon coos]
132
00:05:40,000 --> 00:05:40,916
[Vito] Let me see.
133
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
[intriguing music playing]
134
00:05:56,958 --> 00:05:59,333
-[Vito] Here you go, little one.
-[Napoleon coos]
135
00:06:01,666 --> 00:06:04,250
-Do you realize what the fuck this says!
-What's it say?
136
00:06:04,333 --> 00:06:06,708
It says that in less than a month,
this place goes to auction.
137
00:06:06,791 --> 00:06:08,750
-What did you do?
-But why do you…
138
00:06:08,833 --> 00:06:11,500
You always think it's my fault
when things go wrong, huh? How come?
139
00:06:11,583 --> 00:06:12,541
You tell me.
140
00:06:13,333 --> 00:06:16,500
I don't have to take this.
I'm gonna lie down. Okay?
141
00:06:16,583 --> 00:06:18,000
Listen to me, half-wit!
142
00:06:18,083 --> 00:06:20,666
Courts don't auction off houses
for no reason, okay?
143
00:06:20,750 --> 00:06:22,250
Is there something I should know?
144
00:06:22,333 --> 00:06:24,125
Uh, I don't know.
145
00:06:26,916 --> 00:06:28,791
Maybe these have something to do with it?
146
00:06:30,291 --> 00:06:31,708
But they're unopened.
147
00:06:31,791 --> 00:06:33,500
I was afraid.
148
00:06:33,583 --> 00:06:34,875
You were afraid, huh?
149
00:06:35,583 --> 00:06:36,666
-Huh.
-Yes.
150
00:06:36,750 --> 00:06:39,125
Okay, let's see who you're afraid of, huh?
151
00:06:43,791 --> 00:06:46,333
-"De Leonardi Firm."
-[sniffs]
152
00:06:46,833 --> 00:06:48,291
[Vito] Who the hell are they?
153
00:06:48,375 --> 00:06:49,708
Hey! Listen!
154
00:06:51,416 --> 00:06:54,000
-It says you owe them 50,000 euros, man!
-What?
155
00:06:54,083 --> 00:06:56,333
Now do you see
why they're auctioning our house?
156
00:06:56,416 --> 00:06:57,250
FORECLOSURE
157
00:06:57,333 --> 00:07:00,708
[Antonello] "Debt contracted
with De Leonardi."
158
00:07:00,791 --> 00:07:02,000
What the hell have I done?
159
00:07:02,083 --> 00:07:05,000
That's the question I'm asking you!
What the hell did you do?
160
00:07:06,458 --> 00:07:07,291
[music fades]
161
00:07:07,375 --> 00:07:08,666
[man] Vito, what can I tell you?
162
00:07:08,750 --> 00:07:10,416
I've never heard of any De Leonardi.
163
00:07:10,500 --> 00:07:12,958
Some guys asked me
to find a few people to act as fronts.
164
00:07:13,041 --> 00:07:17,125
Someone who owned property,
so their business didn't seem too sketchy.
165
00:07:17,208 --> 00:07:19,708
Your brother and I got 500 euros a month.
166
00:07:20,291 --> 00:07:22,375
I had no idea they would take your house.
167
00:07:22,458 --> 00:07:24,958
-It seemed like a quiet business.
-Quiet? Seriously?
168
00:07:25,041 --> 00:07:27,375
Do you think
being used as a front is risk-free?
169
00:07:27,458 --> 00:07:30,041
-Well…
-So being a front man is somehow risky?
170
00:07:30,125 --> 00:07:31,916
Yes, Salvatore, fraud is risky!
171
00:07:32,000 --> 00:07:33,750
-[Antonello] All right.
-I didn't know.
172
00:07:33,833 --> 00:07:35,500
Antoné, we gotta meet with De Leonardi.
173
00:07:35,583 --> 00:07:36,791
And, uh…
174
00:07:36,875 --> 00:07:38,833
[Vito] We tell them
what you and this genius were up to.
175
00:07:40,791 --> 00:07:42,583
[indistinct chattering]
176
00:07:42,666 --> 00:07:44,375
[footsteps approaching]
177
00:07:44,458 --> 00:07:46,166
[woman] I've done everything I can do.
178
00:07:46,250 --> 00:07:48,125
I let them know you're here to see them,
179
00:07:48,208 --> 00:07:50,791
but the sales manager and Mr. De Leonardi
are out of the office.
180
00:07:50,875 --> 00:07:52,750
-His daughter's here.
-[both] It's fine by us!
181
00:07:52,833 --> 00:07:55,541
Yes, but there's no appointment available
for over a month and a half.
182
00:07:55,625 --> 00:07:57,208
-A month!
-We need to speak with her now.
183
00:07:57,291 --> 00:07:59,708
-It's an emergency.
-I wouldn't. Her hair is up today.
184
00:07:59,791 --> 00:08:01,083
That means she's stressed out.
185
00:08:01,166 --> 00:08:02,083
Well, thank you.
186
00:08:02,166 --> 00:08:05,208
I've been here six months.
I've never seen her with her hair down.
187
00:08:05,291 --> 00:08:06,125
Sheesh.
188
00:08:06,208 --> 00:08:09,625
So basically, she's telling us
she's been pissed off for months now.
189
00:08:09,708 --> 00:08:11,125
It's probably an exaggeration.
190
00:08:11,208 --> 00:08:13,750
They're employees.
That's how a boss is supposed to act.
191
00:08:13,833 --> 00:08:15,041
["Tiè Tiè" by DADA' playing]
192
00:08:15,125 --> 00:08:19,041
So I always come to the office,
even with a 101-degree fever,
193
00:08:19,125 --> 00:08:21,000
and you guys can't even bother
to send an email?
194
00:08:21,666 --> 00:08:23,166
I mean, there are five of you.
195
00:08:23,250 --> 00:08:24,625
There are eight hours in a workday,
196
00:08:24,708 --> 00:08:27,750
and you couldn't even manage
to send one damn email?
197
00:08:27,833 --> 00:08:30,500
-She's a bit stressed.
-Just a little bit, huh?
198
00:08:30,583 --> 00:08:33,083
I want those documents
on my desk by tomorrow morning!
199
00:08:34,958 --> 00:08:35,791
That's her.
200
00:08:35,875 --> 00:08:38,000
-Yeah, we saw the picture. She's in it.
-We noticed.
201
00:08:38,083 --> 00:08:39,625
[music continues]
202
00:08:41,083 --> 00:08:42,458
-Let's go!
-No! Wait a minute.
203
00:08:42,541 --> 00:08:44,333
Her hair is up. She's not in a good mood.
204
00:08:44,416 --> 00:08:45,916
Her hair is up! We're in trouble! Go!
205
00:08:46,000 --> 00:08:48,166
Move it! We need to talk to her,
or we'll lose the house.
206
00:08:48,250 --> 00:08:49,416
Her hair's up.
207
00:08:49,500 --> 00:08:52,250
[receptionist] I'm sorry, she's not in.
I'll give her the message.
208
00:08:54,291 --> 00:08:55,416
Yes, yes.
209
00:08:56,125 --> 00:08:57,875
-I think you forgot something.
-Hey!
210
00:08:57,958 --> 00:08:59,208
-Mm-hmm.
-Thank you. I'm sorry.
211
00:08:59,291 --> 00:09:02,041
-See what you made me do?
-Oh! But that was so nice of you.
212
00:09:02,125 --> 00:09:05,000
Your timing is the worst.
Excuse us. We're sorry.
213
00:09:05,083 --> 00:09:07,583
[music resumes]
214
00:09:07,666 --> 00:09:09,833
[Antonello] She's in the car!
Run, run, run!
215
00:09:12,500 --> 00:09:13,708
Someone stole our scooter!
216
00:09:13,791 --> 00:09:15,708
-Someone stole our scooter!
-Scooter's over there!
217
00:09:18,375 --> 00:09:20,375
[music continues]
218
00:09:21,291 --> 00:09:23,916
[Vito] As soon as she stops,
we'll talk to her. Hope she understands.
219
00:09:24,000 --> 00:09:27,250
[Antonello] Yes, she's gonna see the baby,
and she'll stop the auction right away.
220
00:09:27,333 --> 00:09:30,125
Don't worry, little Napoleon.
Daddy's gonna fix it, okay?
221
00:09:33,708 --> 00:09:35,583
They're turning! Stay on their tail!
222
00:09:35,666 --> 00:09:37,708
[music continues]
223
00:09:48,625 --> 00:09:49,541
Come on.
224
00:09:51,333 --> 00:09:52,541
-There they are! Go!
-I see 'em!
225
00:09:53,458 --> 00:09:54,375
Ma'am, this way.
226
00:09:54,458 --> 00:09:56,125
DE LEONARDI FOUNDATION
CHARITY EVENT
227
00:09:56,208 --> 00:09:57,708
[photographer] Sir, a picture, please.
228
00:10:02,041 --> 00:10:04,916
-Wow! What a scene.
-Good evening. Evening.
229
00:10:05,000 --> 00:10:06,583
Good evening. Good evening.
230
00:10:06,666 --> 00:10:09,500
-Look. They're taking our picture. See?
-[Antonello] There she is!
231
00:10:09,583 --> 00:10:11,625
Excuse us. Can we get through?
We have a baby.
232
00:10:11,708 --> 00:10:12,916
Excuse us. Evening.
233
00:10:13,000 --> 00:10:14,833
-Good evening, gentlemen.
-Good evening.
234
00:10:14,916 --> 00:10:16,125
-[guard] You are?
-[both] Uh…
235
00:10:16,208 --> 00:10:17,791
-Sorrentino.
-…tino.
236
00:10:17,875 --> 00:10:19,166
Your name's not on the list.
237
00:10:19,250 --> 00:10:21,833
-It should be. Let me check that list.
-No, you're not on the list.
238
00:10:21,916 --> 00:10:23,958
-We apologize. We just lied.
-Come on. Really?
239
00:10:24,041 --> 00:10:26,708
We need to speak with De Leonardi.
It'll just take one minute.
240
00:10:26,791 --> 00:10:29,333
-You need to step aside.
-We need to talk to someone in there.
241
00:10:29,416 --> 00:10:30,791
-Let's go. Step aside.
-We'll be…
242
00:10:30,875 --> 00:10:32,708
-What's your problem?
-You're not on the list.
243
00:10:32,791 --> 00:10:35,250
-No, we're not, but come on.
-This behavior is unacceptable.
244
00:10:35,833 --> 00:10:37,333
[man 1] A truly noble initiative.
245
00:10:37,416 --> 00:10:41,041
[man 2] Thanks, but… but it's all
my daughter Marina's doing.
246
00:10:42,000 --> 00:10:43,833
I don't know how
she can run the foundation
247
00:10:43,916 --> 00:10:46,125
and still be the best in the studio.
248
00:10:46,208 --> 00:10:47,875
Now she's working on a hotel
249
00:10:47,958 --> 00:10:50,750
that's more like an experience
than a building.
250
00:10:50,833 --> 00:10:53,208
It's only a first step
toward a broader plan
251
00:10:53,291 --> 00:10:55,375
to redevelop the entire neighborhood.
252
00:10:55,458 --> 00:10:57,666
That is the long-term goal, of course.
253
00:10:58,375 --> 00:10:59,541
But without Mr. Spagnoli,
254
00:10:59,625 --> 00:11:02,166
it would still be just a project
sitting on my computer.
255
00:11:02,250 --> 00:11:03,666
[chuckles] Well, that's not true.
256
00:11:03,750 --> 00:11:06,375
I just take care of the administrative
and financial side.
257
00:11:06,458 --> 00:11:09,541
These two will take over one day
and provide me with grandchildren
258
00:11:09,625 --> 00:11:11,041
so I can finally retire.
259
00:11:11,625 --> 00:11:13,791
-[man 1] I'll believe it when I see it.
-Yes, you'll see.
260
00:11:13,875 --> 00:11:16,000
-We're going to mingle.
-[man 2] Okay. See you later.
261
00:11:18,416 --> 00:11:20,208
-Enjoy.
-[woman 1] Good evening.
262
00:11:20,291 --> 00:11:21,791
[intriguing music playing]
263
00:11:21,875 --> 00:11:23,333
-[woman 2] Good evening.
-Evening.
264
00:11:23,416 --> 00:11:25,833
-[man 3] Good evening.
-They're letting in everyone except us.
265
00:11:25,916 --> 00:11:28,875
Of course they won't let us in.
You look like a thief in those shades.
266
00:11:28,958 --> 00:11:30,750
[Antonello] A thief. [sighs]
267
00:11:31,750 --> 00:11:33,916
-What now?
-[man 4] It's a wonderful occasion.
268
00:11:35,000 --> 00:11:38,083
I've got an idea. Come on, come on.
Stick with me. Come this way.
269
00:11:38,166 --> 00:11:40,416
You wanna talk to her? Humor me, okay?
270
00:11:40,500 --> 00:11:42,500
[Vito] I'll humor you,
but let's stay out of trouble.
271
00:11:43,416 --> 00:11:44,916
-[Antonello] Hey, guys.
-How's it going?
272
00:11:45,000 --> 00:11:46,500
-He's with me. My brother.
-All right.
273
00:11:46,583 --> 00:11:48,416
-I'm with him.
-[Antonello] Go, go, go, go, go!
274
00:11:48,500 --> 00:11:49,375
-Bye.
-Later.
275
00:11:49,458 --> 00:11:50,291
[Vito] Yep!
276
00:11:52,375 --> 00:11:54,500
[indistinct chattering]
277
00:11:54,583 --> 00:11:55,666
[Napoleon coos]
278
00:11:56,875 --> 00:11:59,750
-[Antonello] Go, go.
-[Vito] Oh my God, Antoné. Check this out.
279
00:12:01,041 --> 00:12:02,958
Wow! It looks like a wedding.
280
00:12:03,041 --> 00:12:05,166
I've never seen anything like this before.
281
00:12:05,250 --> 00:12:07,041
-[Antonello] Look here.
-Sh.
282
00:12:07,875 --> 00:12:09,708
Uh, listen. Hold Napoleon for a sec.
283
00:12:09,791 --> 00:12:10,916
No, I can't do it, please.
284
00:12:11,000 --> 00:12:13,750
-You can. I'm gonna scope things out.
-Whenever I hold him, he cries.
285
00:12:13,833 --> 00:12:15,833
He'll calm down.
Why do you hold him like that?
286
00:12:15,916 --> 00:12:17,625
-Hold him right. Come on.
-[Antonello laughs]
287
00:12:17,708 --> 00:12:19,541
Look what Uncle found!
288
00:12:19,625 --> 00:12:20,750
A carousel!
289
00:12:20,833 --> 00:12:22,208
-[baby crying]
-Hey!
290
00:12:22,291 --> 00:12:25,125
-[Vito] Be careful.
-Get on the carousel. Look!
291
00:12:25,791 --> 00:12:26,791
Look here!
292
00:12:28,208 --> 00:12:29,458
[Vito] There she is, Antoné!
293
00:12:30,041 --> 00:12:30,958
Antoné!
294
00:12:31,458 --> 00:12:32,291
Antone!
295
00:12:32,375 --> 00:12:34,166
-[Antonello] Yeah? What?
-Come here, come here.
296
00:12:37,333 --> 00:12:39,416
-[Vito] Look how elegant.
-[Antonello] Gorgeous.
297
00:12:39,500 --> 00:12:42,166
-She really cares about the poor.
-They made it an exhibition.
298
00:12:42,250 --> 00:12:44,083
That Indian kid in the picture. Look.
299
00:12:45,041 --> 00:12:47,125
-[Vito] I'm gonna talk to her.
-[Antonello] About what?
300
00:12:47,208 --> 00:12:49,625
I'll tell her, "Miss De Leonardi,
we were taken for a ride."
301
00:12:49,708 --> 00:12:50,958
-Yes.
-"And it's not your fault."
302
00:12:51,041 --> 00:12:52,250
-No, no.
-No.
303
00:12:52,333 --> 00:12:54,000
-Let's hope she takes pity on us.
-Yes!
304
00:12:54,083 --> 00:12:55,125
-You're good at that.
-Yeah.
305
00:12:55,208 --> 00:12:57,041
Yeah, yeah, yeah! Yes!
306
00:12:57,125 --> 00:12:58,500
-What?
-[Vito] Napoleon.
307
00:12:58,583 --> 00:12:59,833
-Oh shit!
-Shit, Napoleon!
308
00:12:59,916 --> 00:13:02,458
-[Vito] Go! Napoleon!
-[upbeat jazz music playing]
309
00:13:02,541 --> 00:13:03,625
[Antonello] Napoleon!
310
00:13:05,208 --> 00:13:06,833
Wait, wait! Napoleon.
311
00:13:06,916 --> 00:13:07,875
Okay, thank you.
312
00:13:07,958 --> 00:13:08,875
[jazz music softens]
313
00:13:08,958 --> 00:13:11,833
Oh my God. My dad won't stop talking
about the project for the hotel.
314
00:13:11,916 --> 00:13:12,958
[Vito] Excuse me, sorry.
315
00:13:13,041 --> 00:13:16,083
And worse, we haven't even signed
with the investors yet.
316
00:13:16,166 --> 00:13:17,958
[jazz music intensifies]
317
00:13:19,458 --> 00:13:22,000
He's just testing us
with this hotel project.
318
00:13:22,083 --> 00:13:25,041
And we're going to prove to him
that he can retire in peace.
319
00:13:26,041 --> 00:13:26,916
[Antonello] I'm sorry.
320
00:13:27,000 --> 00:13:29,291
Yeah, but this event
is supposed to be for charity.
321
00:13:29,375 --> 00:13:31,625
Could he stop talking shop
for five minutes? It's annoying.
322
00:13:31,708 --> 00:13:34,166
[Antonello] Excuse me! Nothing!
323
00:13:34,250 --> 00:13:37,375
Marina, we have to focus on our goal now
and ignore everything else, okay?
324
00:13:37,458 --> 00:13:39,958
All right? Focus. Focus.
325
00:13:40,041 --> 00:13:41,250
[inhales sharply]
326
00:13:41,333 --> 00:13:43,250
-Focus.
-[Antonello] Napoleon!
327
00:13:43,333 --> 00:13:44,583
-[Vito] Antoné!
-What now?
328
00:13:44,666 --> 00:13:45,625
Pardon me, miss!
329
00:13:48,958 --> 00:13:50,666
[Vito] Excuse me a sec.
330
00:13:51,791 --> 00:13:53,541
[guests murmuring]
331
00:13:53,625 --> 00:13:56,208
[Vito] Daddy found you, see?
How did you get in there?
332
00:13:56,750 --> 00:13:59,041
Daddy won't ever leave you again.
No, he won't.
333
00:13:59,125 --> 00:14:00,625
-Thank you.
-What's a baby doing there?
334
00:14:00,708 --> 00:14:01,833
[exhales]
335
00:14:01,916 --> 00:14:04,000
[jazz music subsides]
336
00:14:08,583 --> 00:14:10,916
-[Antonello] Good evening, uh…
-[guests gasp]
337
00:14:11,000 --> 00:14:13,250
-Well, that was my fault.
-[Marina] Seriously.
338
00:14:13,791 --> 00:14:15,291
Such a troublemaker.
339
00:14:15,375 --> 00:14:16,541
[waiter] I'm so sorry.
340
00:14:17,125 --> 00:14:18,666
[waiter 2] I'm mortified. Are you hurt?
341
00:14:18,750 --> 00:14:21,125
-Are you okay? Can I help?
-[Marina] No, no, no.
342
00:14:22,291 --> 00:14:23,875
[waiter 2] What have you done? Come here.
343
00:14:24,375 --> 00:14:26,458
[Marina] I'm sorry. No, I'm fine.
344
00:14:26,541 --> 00:14:28,333
[Spagnoli] I think it was
the server's fault.
345
00:14:28,416 --> 00:14:29,708
[Marina's father] It usually is.
346
00:14:29,791 --> 00:14:30,750
[Spagnoli] That's true.
347
00:14:31,500 --> 00:14:32,375
Be right back.
348
00:14:32,875 --> 00:14:34,166
-[Marina] My purse?
-Okay.
349
00:14:36,708 --> 00:14:37,541
[Marina] It's fine.
350
00:14:38,250 --> 00:14:40,458
-What the hell did you do?
-What did I do? Nothing.
351
00:14:40,541 --> 00:14:42,208
They're a family of assholes.
352
00:14:42,291 --> 00:14:45,458
People like us are invisible to them.
It's impossible to talk to them.
353
00:14:45,541 --> 00:14:48,541
So we just give up, then?
Lose the house and everything else?
354
00:14:50,166 --> 00:14:51,208
I gotta go to work now.
355
00:14:51,291 --> 00:14:53,750
Because what little I have,
I've had to work for.
356
00:14:54,708 --> 00:14:56,625
You need to fix this mess, Antoné.
357
00:14:56,708 --> 00:14:59,541
You created it, you fix it. You hear me?
358
00:15:00,958 --> 00:15:02,666
Go back inside and talk to her.
359
00:15:03,708 --> 00:15:04,625
Hmm.
360
00:15:05,916 --> 00:15:07,000
[motorcycle engine revs]
361
00:15:16,333 --> 00:15:17,166
[Vito] Come here.
362
00:15:18,666 --> 00:15:22,583
We'll stay here for a bit, yeah?
So Daddy can go to work.
363
00:15:23,875 --> 00:15:25,833
Do you like your little bed? Come here.
364
00:15:28,083 --> 00:15:31,250
Okay. Beautiful boy.
I brought you something.
365
00:15:31,333 --> 00:15:32,500
-[Vito gasps]
-[Napoleon coos]
366
00:15:32,583 --> 00:15:35,416
What do you think? Traviata or Rigoletto?
367
00:15:35,500 --> 00:15:38,125
Rigoletto. You're so cute, little one.
368
00:15:38,208 --> 00:15:40,166
["La donna è mobile" playing]
369
00:15:51,541 --> 00:15:52,375
[error buzz]
370
00:15:52,458 --> 00:15:54,083
[music continues]
371
00:15:57,708 --> 00:15:58,583
Hey!
372
00:15:59,875 --> 00:16:01,250
I knew I could unlock it.
373
00:16:06,375 --> 00:16:07,833
Look how rich they are.
374
00:16:07,916 --> 00:16:09,625
Sitting pretty.
375
00:16:10,125 --> 00:16:11,708
MARINA: TRANSFER DONE
IT'S THE LEAST I COULD DO.
376
00:16:11,791 --> 00:16:12,625
Charity.
377
00:16:14,583 --> 00:16:16,125
Charity. Hmm.
378
00:16:20,166 --> 00:16:21,041
[chuckles]
379
00:16:24,583 --> 00:16:26,125
[laughs]
380
00:16:28,833 --> 00:16:31,000
I figured it out! I'm a genius!
381
00:16:35,250 --> 00:16:36,083
[music ends]
382
00:16:36,166 --> 00:16:37,000
Hey, Vito.
383
00:16:37,583 --> 00:16:39,500
Am I bothering you? Are you alone?
384
00:16:39,583 --> 00:16:40,458
What is it?
385
00:16:40,541 --> 00:16:41,708
Okay now.
386
00:16:44,166 --> 00:16:45,375
Whose phone is that?
387
00:16:45,458 --> 00:16:46,791
[Antonello] Don't get mad.
388
00:16:47,375 --> 00:16:48,708
It's Marina De Leonardi's.
389
00:16:50,750 --> 00:16:52,791
How did you get so stupid?
Why did you take it?
390
00:16:52,875 --> 00:16:53,875
It's an instinct.
391
00:16:53,958 --> 00:16:57,041
[Vito] You have an instinct for bullshit!
You're such an idiot!
392
00:16:58,125 --> 00:17:00,416
Wait. Take that phone back
to her immediately.
393
00:17:01,291 --> 00:17:02,375
And what if I told you
394
00:17:02,458 --> 00:17:05,541
that I wanted to fund charity projects
with my foundation money?
395
00:17:05,625 --> 00:17:07,208
And what if I told you you're drunk?
396
00:17:07,291 --> 00:17:09,916
She wrote that at 5:45 p.m.
on the 26th of February.
397
00:17:10,000 --> 00:17:10,833
[Vito] Okay.
398
00:17:10,916 --> 00:17:12,833
I spent the whole evening
going through her phone.
399
00:17:12,916 --> 00:17:14,791
-Didn't you tell me to find a solution?
-Yeah.
400
00:17:14,875 --> 00:17:15,875
Well, I figured it out.
401
00:17:15,958 --> 00:17:20,208
Oh! She gives 10,000 euros a year
to a dog shelter, all right?
402
00:17:20,291 --> 00:17:22,291
-She does charity to clear her conscience.
-Mm.
403
00:17:22,375 --> 00:17:23,958
Because she's too lucky, you know?
404
00:17:24,458 --> 00:17:27,375
All we gotta do is
get her to give a big donation to us.
405
00:17:28,166 --> 00:17:30,708
Got it? But how do we get
that much money out of her?
406
00:17:30,791 --> 00:17:33,208
We're obviously gonna have
to gain her trust first.
407
00:17:33,291 --> 00:17:35,000
Her trust. Right.
408
00:17:36,166 --> 00:17:38,750
Are you aware that we need
to stop fucking around?
409
00:17:38,833 --> 00:17:41,291
This phone can be located. Take it back!
410
00:17:41,791 --> 00:17:44,583
I turned off the GPS. I backed it up too.
411
00:17:44,666 --> 00:17:47,583
Anyway, listen to me.
She studied in London, right?
412
00:17:47,666 --> 00:17:49,583
And came back to Naples,
but she's always working.
413
00:17:49,666 --> 00:17:50,875
-She has no friends.
-Mm.
414
00:17:50,958 --> 00:17:52,958
And then… then you show up.
415
00:17:53,916 --> 00:17:56,541
Okay, so no friends,
but what about the handsome boyfriend?
416
00:17:56,625 --> 00:17:57,583
Handsome boyfriend.
417
00:17:57,666 --> 00:17:59,833
Federico Spagnoli. Born in Naples in 1991.
418
00:17:59,916 --> 00:18:01,583
Her father's right-hand man.
419
00:18:01,666 --> 00:18:05,375
You should read their messages!
They're so boring. All work-related.
420
00:18:05,458 --> 00:18:06,583
[Vito sighs]
421
00:18:06,666 --> 00:18:08,458
-Vito.
-Yeah?
422
00:18:08,541 --> 00:18:09,791
We know everything about her.
423
00:18:09,875 --> 00:18:12,250
Lives with her father
but wants to live with Federico.
424
00:18:12,333 --> 00:18:14,416
Gets up every morning at 6:00.
Does yoga twice a week.
425
00:18:14,500 --> 00:18:16,583
And she's nuts about the singer Mengoni.
426
00:18:16,666 --> 00:18:18,583
We'll get close to her
by using this information.
427
00:18:18,666 --> 00:18:21,708
She's starting to trust us.
Gives us money that we give to her father.
428
00:18:23,000 --> 00:18:24,958
-Antonello…
-No, don't call me that, please.
429
00:18:25,041 --> 00:18:26,958
That's your name. What else do I call you?
430
00:18:27,041 --> 00:18:29,458
I know, but that's
what they call me in court.
431
00:18:29,541 --> 00:18:31,000
Use Antoné,
432
00:18:31,083 --> 00:18:33,416
or Anto, or even Lello.
433
00:18:33,500 --> 00:18:34,333
No, not Lello.
434
00:18:34,416 --> 00:18:36,875
Because no one takes you seriously
if your name is Lello.
435
00:18:36,958 --> 00:18:38,083
Okay.
436
00:18:38,916 --> 00:18:39,875
Lello,
437
00:18:40,583 --> 00:18:42,375
this whole idea is a bunch of bullshit.
438
00:18:42,458 --> 00:18:43,375
Hmm?
439
00:18:47,958 --> 00:18:50,333
[snores softly, moans]
440
00:18:50,416 --> 00:18:51,250
Vito.
441
00:18:52,541 --> 00:18:53,375
Vito.
442
00:18:54,208 --> 00:18:55,166
-Vito!
-Huh, what?
443
00:18:55,250 --> 00:18:57,458
Good morning. Coffee?
444
00:18:59,250 --> 00:19:00,375
-Coffee?
-Yes.
445
00:19:00,958 --> 00:19:02,166
Drink it now. It's hot.
446
00:19:05,958 --> 00:19:07,625
-Tuesday, Rich Girl…
-Not again.
447
00:19:07,708 --> 00:19:09,708
…will be looking at a house to buy.
448
00:19:09,791 --> 00:19:11,458
It's the perfect opportunity to meet her.
449
00:19:11,541 --> 00:19:12,458
I told you no.
450
00:19:12,541 --> 00:19:15,041
I'm done with women
after that bitch left me with Napoleon.
451
00:19:15,125 --> 00:19:16,291
Am I clear?
452
00:19:16,375 --> 00:19:17,875
[doorbell rings]
453
00:19:18,375 --> 00:19:20,125
-That's the door?
-What time is it?
454
00:19:20,208 --> 00:19:21,541
-[Napoleon cries]
-Who could it be?
455
00:19:21,625 --> 00:19:23,458
The social workers!
Get Napoleon! I'm gonna--
456
00:19:23,541 --> 00:19:24,583
I have to get Napoleon?
457
00:19:24,666 --> 00:19:26,375
Dress him in something cute!
Just dress him!
458
00:19:26,458 --> 00:19:27,541
Now he's awake.
459
00:19:27,625 --> 00:19:28,791
Coming!
460
00:19:30,625 --> 00:19:33,750
Forgive the mess,
but the cleaning lady is on her way.
461
00:19:33,833 --> 00:19:35,083
-[Antonello] One!
-That's okay.
462
00:19:35,166 --> 00:19:36,958
-Please. This way. Come in.
-[shrill saxophone]
463
00:19:37,041 --> 00:19:38,125
[Antonello] Two!
464
00:19:38,208 --> 00:19:42,000
We're doing psychomotricity exercises
for the baby. It helps with…
465
00:19:43,166 --> 00:19:44,416
Napoleon, sweetie!
466
00:19:45,791 --> 00:19:48,166
-Hi there! Good morning.
-[woman] Good morning.
467
00:19:48,666 --> 00:19:52,875
See? He's doing the exercises now
for his psychomotricity to help him…
468
00:19:52,958 --> 00:19:56,041
-It's theatrical for his… creativity.
-It's true.
469
00:19:56,125 --> 00:19:58,875
-To give him better awareness of things.
-Better awareness and such.
470
00:19:58,958 --> 00:20:00,791
More personality. Uh… for him.
471
00:20:00,875 --> 00:20:04,333
-So he can learn to say no too.
-Yes. And about his self in the world.
472
00:20:04,416 --> 00:20:06,250
-Stop it.
-[saxophone clatters]
473
00:20:06,333 --> 00:20:08,041
-[Vito] Oh. Got it.
-[man] And a job?
474
00:20:08,125 --> 00:20:10,666
Huh? Have you found anything better, hmm?
475
00:20:12,375 --> 00:20:15,166
Well, sir… still looking very hard.
476
00:20:15,250 --> 00:20:17,333
Vito, full custody is very important.
477
00:20:17,416 --> 00:20:20,916
But he should get some credit for choosing
to raise the baby by himself, no?
478
00:20:21,000 --> 00:20:23,541
After the mother went back to Norway?
479
00:20:23,625 --> 00:20:26,500
Vito, the child needs
perspective, stability,
480
00:20:26,583 --> 00:20:29,666
and a part-time job
won't be enough to guarantee that.
481
00:20:29,750 --> 00:20:31,666
-I know.
-[woman] We are aware of your commitment.
482
00:20:31,750 --> 00:20:34,541
And being the owners of this house
is of great benefit.
483
00:20:35,291 --> 00:20:37,500
No one can take it from you, correct?
484
00:20:39,333 --> 00:20:40,916
Course not. No one can take it.
485
00:20:41,416 --> 00:20:42,958
Right, Antoné? [laughs nervously]
486
00:20:43,041 --> 00:20:44,833
-It'll always be ours.
-Always.
487
00:20:45,875 --> 00:20:48,041
The final court hearing is in a month.
488
00:20:48,125 --> 00:20:51,083
So we have to make very sure
the judge doesn't get any bad news.
489
00:20:51,166 --> 00:20:52,916
-[woman] All right. Have a good day.
-No.
490
00:20:53,791 --> 00:20:56,041
-[both] Thanks, ma'am.
-I know the way. Thank you.
491
00:20:58,750 --> 00:20:59,958
[Napoleon coos]
492
00:21:01,416 --> 00:21:02,416
[door closes]
493
00:21:02,500 --> 00:21:04,750
When did you say
Rich Girl looks at the house?
494
00:21:06,458 --> 00:21:07,458
On Tuesday.
495
00:21:07,958 --> 00:21:09,416
SUNDAY - MONDAY
TUESDAY - WEDNESDAY
496
00:21:09,500 --> 00:21:11,500
["Gianna Oh" by Dashiki and DADA' playing]
497
00:21:11,583 --> 00:21:12,916
Give me the picture.
498
00:21:16,666 --> 00:21:20,583
It's too much. It's just too much.
I like it, but it's too much.
499
00:21:20,666 --> 00:21:22,458
-All right! Short sleeves?
-[Antonello] Please!
500
00:21:22,541 --> 00:21:23,791
[Salvatore] Too preppy.
501
00:21:24,500 --> 00:21:25,916
-What about this?
-[Salvatore] No!
502
00:21:26,000 --> 00:21:28,375
-Too flashy?
-You have to cover your tattoo!
503
00:21:28,458 --> 00:21:31,166
-You have to cover it! It's vulgar!
-I got it! You don't have to shout!
504
00:21:31,250 --> 00:21:32,333
[Antonello] It's trashy!
505
00:21:33,583 --> 00:21:35,916
-Peppino di Capri style?
-That's even uglier. Come on now!
506
00:21:36,000 --> 00:21:37,416
HOW YOU CAN HELP
507
00:21:37,500 --> 00:21:40,083
"Nonprofit warter." Warter…
508
00:21:40,166 --> 00:21:42,583
-How did you spell "water"?
-Correctly.
509
00:21:42,666 --> 00:21:45,833
You have to be a believable rich man.
It'll give you a touch of… No?
510
00:21:45,916 --> 00:21:47,291
Would you wear something like that?
511
00:21:47,375 --> 00:21:48,666
-I would.
-Well, I wouldn't.
512
00:21:48,750 --> 00:21:50,375
-Put me next to 'em.
-[Antonello] Here?
513
00:21:50,458 --> 00:21:52,541
Yeah, next to him. So we're all together.
514
00:21:54,541 --> 00:21:56,708
TUESDAY, 2:00 P.M.
APARTMENT VIEWING PIAZZA DEI MARTIRI
515
00:21:56,791 --> 00:21:58,750
[Napoleon babbles]
516
00:21:58,833 --> 00:22:00,500
-[Antonello] Bite?
-[music fades]
517
00:22:01,166 --> 00:22:02,458
Name the major nonprofits.
518
00:22:02,541 --> 00:22:04,208
Emergency, UNICEF, Greenpeace,
519
00:22:04,291 --> 00:22:06,125
Doctors Without Borders, Legambiente, WWF.
520
00:22:06,208 --> 00:22:07,250
Good job!
521
00:22:07,333 --> 00:22:08,458
Fantastic!
522
00:22:08,541 --> 00:22:10,500
How many times
do you change Napoleon's diaper?
523
00:22:10,583 --> 00:22:12,125
Every time it stinks.
524
00:22:12,208 --> 00:22:14,666
-Every time it smells like shit?
-[snaps fingers] Perfect.
525
00:22:14,750 --> 00:22:15,666
How about this one?
526
00:22:15,750 --> 00:22:17,916
"Everyone you meet
is fighting a hard battle
527
00:22:18,000 --> 00:22:19,625
you know nothing about, so be kind."
528
00:22:19,708 --> 00:22:21,750
Uh, it's written on her coffee cup.
529
00:22:21,833 --> 00:22:23,083
-[Antonello] Yes.
-It's by Pluto.
530
00:22:23,166 --> 00:22:24,500
Okay, Mickey Mouse! It's Plato!
531
00:22:24,583 --> 00:22:26,708
Whatever! Pluto, Plato, same thing.
532
00:22:26,791 --> 00:22:28,291
[Antonello] The Mandela quote?
533
00:22:29,583 --> 00:22:31,916
"I believe in human beings
who have the courage to be human."
534
00:22:32,000 --> 00:22:33,291
[Salvatore] That's Mengoni!
535
00:22:33,375 --> 00:22:35,916
Oh my God! Mengoni, Mandela, Pluto.
I can't take any more.
536
00:22:36,000 --> 00:22:39,458
No, you gotta study! You gotta study!
Uh-oh! No, no, no! I got it!
537
00:22:39,541 --> 00:22:40,500
[laughs]
538
00:22:41,125 --> 00:22:41,958
Carlo?
539
00:22:42,500 --> 00:22:43,625
Carlo?
540
00:22:44,375 --> 00:22:46,000
Carlo, that's you!
Turn around when I call!
541
00:22:46,083 --> 00:22:47,333
What are you shouting at me for?
542
00:22:47,416 --> 00:22:49,833
I shouted 'cause you didn't turn around!
Ah, ah!
543
00:22:49,916 --> 00:22:51,500
-Can't my name just be Vito?
-Mmm. No!
544
00:22:51,583 --> 00:22:54,625
Vito is the name of her dog
that was run over when she was a kid.
545
00:22:54,708 --> 00:22:57,791
-You want her to associate that with you?
-And make her cross herself?
546
00:22:57,875 --> 00:22:58,708
No, you're right.
547
00:22:58,791 --> 00:23:02,208
But this "getting stuck in an elevator"
idea really sucks.
548
00:23:02,291 --> 00:23:04,833
-Will you take over?
-And don't forget about the pediatrician.
549
00:23:04,916 --> 00:23:08,291
I'll take Napoleon to the pediatrician.
Don't worry. But you have to trust me.
550
00:23:08,375 --> 00:23:10,500
The elevator encounter will be magical.
551
00:23:10,583 --> 00:23:14,500
You'll share some emotions,
a bonding experience, you see?
552
00:23:14,583 --> 00:23:16,833
She's gonna start laughing.
[high-pitched laugh]
553
00:23:16,916 --> 00:23:19,291
-"Remember when we got stuck!"
-"We were stuck!"
554
00:23:19,375 --> 00:23:20,458
[both laugh]
555
00:23:20,541 --> 00:23:22,875
You're behaving like buffoons!
"Remember when we were stuck?"
556
00:23:22,958 --> 00:23:25,500
I'm serious!
This is how you become friends.
557
00:23:25,583 --> 00:23:29,541
Hey. Talk to her about our nonprofit.
Our charity project, huh?
558
00:23:29,625 --> 00:23:31,500
Although… [snaps fingers]
…you gotta loosen up.
559
00:23:31,583 --> 00:23:33,500
I'm Carlo. I'm Carlo.
560
00:23:34,833 --> 00:23:35,791
-I'm Carlo.
-Yeah.
561
00:23:37,583 --> 00:23:38,750
This is gonna suck.
562
00:23:39,250 --> 00:23:40,833
[intriguing music playing]
563
00:23:45,708 --> 00:23:49,125
[phone line ringing]
564
00:23:49,208 --> 00:23:50,875
-They're here.
-[Antonello] It'll be fine.
565
00:23:50,958 --> 00:23:53,625
Don't worry.
I've got Napoleon. Yeah, yeah.
566
00:23:56,291 --> 00:23:58,750
[Napoleon screaming]
567
00:23:58,833 --> 00:24:00,875
Excuse me. Sorry to bother you.
But it's an emergency.
568
00:24:00,958 --> 00:24:02,125
Could you hold him?
569
00:24:02,208 --> 00:24:04,416
Thanks. I'll only be a minute.
I just have to…
570
00:24:04,500 --> 00:24:05,750
[screaming stops]
571
00:24:05,833 --> 00:24:07,875
Of course he calms down with a stranger.
572
00:24:09,000 --> 00:24:10,291
[phone ringing]
573
00:24:13,416 --> 00:24:14,625
-[Antonello] Hello?
-Who's this?
574
00:24:14,708 --> 00:24:16,625
-[Antonello] Federico Spagnoli?
-Yes. Who is this?
575
00:24:16,708 --> 00:24:20,000
This is Michelangelo Caputo.
Captain of the Naples Fire Brigade.
576
00:24:21,208 --> 00:24:23,666
-Is there some kind of emergency?
-It's an evacuation. Get out.
577
00:24:25,333 --> 00:24:26,458
I'll be right there.
578
00:24:26,541 --> 00:24:29,875
Marina, that was the fire brigade.
There's a gas leak in my building.
579
00:24:29,958 --> 00:24:32,166
You go on without me.
I'll be back soon, okay?
580
00:24:32,250 --> 00:24:35,916
Oh! Marina, remember. Pending charges,
safety compliance, energy certificate,
581
00:24:36,000 --> 00:24:38,500
water and power systems from 2011.
And sparkle.
582
00:24:38,583 --> 00:24:39,625
-Marina.
-[both] Sparkle.
583
00:24:39,708 --> 00:24:40,875
Yeah. Okay.
584
00:24:44,083 --> 00:24:45,250
He's gone. Let's go.
585
00:24:56,041 --> 00:24:58,791
[Vito] Excuse me!
Could you hold the elevator, please?
586
00:24:58,875 --> 00:24:59,833
Thank you.
587
00:24:59,916 --> 00:25:02,041
Yes, yes. No. I was just saying that
588
00:25:02,833 --> 00:25:05,125
the village well
needs to be finished in a month.
589
00:25:05,625 --> 00:25:08,083
Of course,
or else they're gonna die of thirst.
590
00:25:08,166 --> 00:25:09,000
Huh?
591
00:25:09,625 --> 00:25:10,708
Exactly.
592
00:25:11,250 --> 00:25:14,083
Our foundation has already
covered the costs. It's no problem.
593
00:25:15,416 --> 00:25:19,708
Elevator… elevator.
I think it's… this one!
594
00:25:19,791 --> 00:25:21,125
-[metallic clatter]
-[Marina gasps]
595
00:25:21,625 --> 00:25:22,458
No way.
596
00:25:23,250 --> 00:25:25,000
Don't worry. It's all under control.
597
00:25:25,500 --> 00:25:27,000
-[pants]
-What?
598
00:25:27,500 --> 00:25:29,458
[distant alarm tone plays]
599
00:25:31,000 --> 00:25:32,125
What's going on now?
600
00:25:32,708 --> 00:25:35,958
Uh, I really don't know, but I'm sure
it'll start up again soon, okay?
601
00:25:39,750 --> 00:25:40,833
Nothing.
602
00:25:40,916 --> 00:25:42,583
-You got a signal?
-What'd you say?
603
00:25:42,666 --> 00:25:45,291
-A signal?
-Uh, do I have a signal? Uh, let's see.
604
00:25:45,375 --> 00:25:46,708
Uh, no, I don't.
605
00:25:46,791 --> 00:25:49,250
What do you mean?
Just now, you were on the phone.
606
00:25:49,333 --> 00:25:51,833
I'm not sure.
I had it before, but not now, okay?
607
00:25:52,666 --> 00:25:54,083
-[Marina] Is anyone there?
-[banging]
608
00:25:54,166 --> 00:25:55,375
Help!
609
00:25:55,458 --> 00:25:57,666
-Might as well be friends. I'm Carlo--
-"Friends"?
610
00:25:57,750 --> 00:25:59,583
Stop talking. We gotta save oxygen.
611
00:25:59,666 --> 00:26:01,375
Okay, but surely one of these controls--
612
00:26:01,458 --> 00:26:03,750
-Don't touch anything, and don't move!
-Holy Mother of God!
613
00:26:03,833 --> 00:26:05,125
-Look, I'm claustrophobic.
-Ah…
614
00:26:05,208 --> 00:26:07,666
So don't say anything. Do not breathe.
615
00:26:07,750 --> 00:26:10,000
I'll try… I'll try to relax
until someone comes, okay?
616
00:26:10,083 --> 00:26:10,916
All right. All right.
617
00:26:11,000 --> 00:26:12,416
[exhales]
618
00:26:12,500 --> 00:26:14,458
Sorry, but how can you not breathe?
619
00:26:14,541 --> 00:26:16,083
[chuckles] That's absurd.
620
00:26:16,166 --> 00:26:19,000
I don't know about you,
but I'm always traveling around the world.
621
00:26:19,083 --> 00:26:20,125
I… I never stop.
622
00:26:20,208 --> 00:26:23,958
Sometimes, we're so focused on ourselves,
we don't see who's right in front of us.
623
00:26:24,041 --> 00:26:27,000
This should happen more often.
Something stops, and we look inside…
624
00:26:27,083 --> 00:26:29,666
-I think I'm about to have a panic attack.
-I'm sorry?
625
00:26:29,750 --> 00:26:31,125
I'm having a panic attack!
626
00:26:31,208 --> 00:26:33,375
No, no, no. Calm down.
Look at me. You know why I'm calm?
627
00:26:33,458 --> 00:26:36,333
Because even if no one comes to save us,
and we're never rescued,
628
00:26:36,416 --> 00:26:38,291
I've done so many good deeds,
I'll go to heaven.
629
00:26:38,375 --> 00:26:40,333
Volunteering, fundraising,
all kinds of stuff.
630
00:26:40,958 --> 00:26:42,458
Actually, I have a project you might--
631
00:26:42,541 --> 00:26:44,875
-Shut the fuck up, asshole!
-[groaning]
632
00:26:44,958 --> 00:26:46,375
[Vito] Let me get this straight.
633
00:26:46,458 --> 00:26:49,333
You knew literally everything about her
except that she was claustrophobic?
634
00:26:49,416 --> 00:26:50,458
How was I supposed to know?
635
00:26:50,541 --> 00:26:52,250
I mean, if someone steals your phone,
636
00:26:52,333 --> 00:26:55,333
would they be able to find out
your fear of old ladies in floral dresses?
637
00:26:55,416 --> 00:26:56,375
Come on!
638
00:26:56,458 --> 00:26:58,083
-[footsteps approaching]
-[gasps]
639
00:26:58,708 --> 00:27:01,375
And I'm the idiot, right?
She's not going to bite you, Vito.
640
00:27:01,458 --> 00:27:03,500
I know, but she came out of nowhere.
641
00:27:03,583 --> 00:27:05,708
I just don't get what happened
in the elevator.
642
00:27:05,791 --> 00:27:06,916
Okay. Let me figure this out.
643
00:27:07,000 --> 00:27:08,500
-I just want to…
-What?
644
00:27:08,583 --> 00:27:11,166
You weren't able to get her
to look at the website at all?
645
00:27:11,250 --> 00:27:13,666
-Not even a little bit?
-Don't you get it? I tried to show her.
646
00:27:13,750 --> 00:27:15,666
I held my phone up,
and she tried to strangle me.
647
00:27:15,750 --> 00:27:17,708
I put in all that effort
with the graphics though!
648
00:27:17,791 --> 00:27:19,333
I really wanted her to see my work.
649
00:27:19,416 --> 00:27:22,958
Antoné, truth is, this was a disaster.
And you and I are a couple of losers.
650
00:27:23,041 --> 00:27:26,625
Vito, come on! Let's not get bummed out!
We'll figure something out!
651
00:27:28,750 --> 00:27:30,833
-Antoné.
-What?
652
00:27:30,916 --> 00:27:33,125
Are you sure
these aren't prescription glasses?
653
00:27:33,208 --> 00:27:34,625
My eyes are stinging.
654
00:27:35,375 --> 00:27:36,250
Maybe just a touch.
655
00:27:37,208 --> 00:27:39,458
What are you stupid? It hurts my eyes.
656
00:27:40,333 --> 00:27:42,666
Here, her hair is down.
657
00:27:43,583 --> 00:27:45,875
-[woman 1] Marco!
-Here too.
658
00:27:45,958 --> 00:27:47,583
[woman 2 on video] You see? You like it!
659
00:27:47,666 --> 00:27:49,916
Right? [laughs]
660
00:27:50,000 --> 00:27:51,416
[intriguing music playing]
661
00:27:53,875 --> 00:27:55,000
-Vito.
-Yeah?
662
00:27:55,083 --> 00:27:56,416
-Check it out!
-What?
663
00:27:56,500 --> 00:27:58,291
-In this video, her hair is down.
-Of course.
664
00:27:59,166 --> 00:28:00,875
Who wouldn't be happy
in a house like that?
665
00:28:00,958 --> 00:28:02,416
It's not about the house, okay?
666
00:28:02,500 --> 00:28:04,000
She's usually pissed off.
667
00:28:04,083 --> 00:28:05,625
-It's her default setting.
-Uh-huh.
668
00:28:05,708 --> 00:28:07,916
-What is she doing here?
-It's obvious. She's cooking.
669
00:28:08,000 --> 00:28:09,958
Right! She's cooking here and over here!
670
00:28:10,041 --> 00:28:11,666
And I'm making the baby's milk. So what?
671
00:28:11,750 --> 00:28:13,750
It's like she loves cooking,
you know what I mean?
672
00:28:13,833 --> 00:28:15,083
-Yeah.
-Right?
673
00:28:15,166 --> 00:28:17,125
When she can't sleep,
she watches MasterChef.
674
00:28:17,208 --> 00:28:19,500
And if Federico suggests
that they should go out to eat,
675
00:28:19,583 --> 00:28:21,041
she replies with a million smileys.
676
00:28:21,125 --> 00:28:22,625
-She's happy about it.
-Okay, I get it.
677
00:28:22,708 --> 00:28:24,500
She really likes to eat.
What do I do about it?
678
00:28:24,583 --> 00:28:27,000
Do I feed her breadcrumbs
like she's a pigeon? What do I do?
679
00:28:27,083 --> 00:28:27,958
Uh, no.
680
00:28:28,833 --> 00:28:30,500
What do you have that no one else does?
681
00:28:30,583 --> 00:28:32,375
Sensations of anguish and terror.
682
00:28:33,000 --> 00:28:34,166
Yes. That's true.
683
00:28:35,208 --> 00:28:37,416
But I was thinking about the restaurant.
684
00:28:38,875 --> 00:28:41,083
I'm the lowest grunt worker there, Antoné.
685
00:28:42,666 --> 00:28:44,500
-Yeah, but she doesn't know that.
-[chuckles]
686
00:28:45,125 --> 00:28:46,041
So what?
687
00:28:47,833 --> 00:28:50,708
You ate one box already.
Why do you always eat the baby's food?
688
00:28:53,333 --> 00:28:54,625
What size are you?
689
00:28:55,791 --> 00:28:59,208
[instructor] Take a deep breath.
When you breathe out, tongue out, eyes up!
690
00:28:59,291 --> 00:29:01,958
[all exhaling]
691
00:29:12,708 --> 00:29:13,875
[Antonello] And it's done.
692
00:29:13,958 --> 00:29:15,958
[Antonello humming]
693
00:29:16,750 --> 00:29:18,791
Upsy-daisy. Here we go.
694
00:29:27,125 --> 00:29:29,291
All this effort,
and we don't even steal it.
695
00:29:30,041 --> 00:29:32,333
Here we go. Yes.
696
00:29:32,833 --> 00:29:34,833
[both humming]
697
00:29:40,583 --> 00:29:41,708
[phone line ringing]
698
00:29:41,791 --> 00:29:43,375
[woman] Municipal Police.
How can I help?
699
00:29:43,458 --> 00:29:45,125
Hello? Yes, good evening.
700
00:29:45,208 --> 00:29:47,541
I'm sorry to bother you,
but it's my civic duty
701
00:29:47,625 --> 00:29:50,083
to report a car
that does not have disabled permits
702
00:29:50,166 --> 00:29:51,916
but is parked in a disabled spot.
703
00:29:52,000 --> 00:29:55,291
[instructor] Om…
704
00:29:56,791 --> 00:29:57,750
[students] Om…
705
00:29:57,833 --> 00:30:00,208
It's against the law
to follow people, you know.
706
00:30:01,125 --> 00:30:04,041
Well, what if you're the one
who's following me? Huh?
707
00:30:04,125 --> 00:30:05,250
[exhales]
708
00:30:08,541 --> 00:30:09,958
Om…
709
00:30:10,041 --> 00:30:11,041
[Vito] What are you doing?
710
00:30:11,125 --> 00:30:13,625
You can't interrupt a class like this! Ow!
711
00:30:13,708 --> 00:30:15,958
-I've never seen you before in my life.
-Yes.
712
00:30:16,041 --> 00:30:18,541
Now I see you two times in the last week.
713
00:30:18,625 --> 00:30:22,250
And it's obvious you've never done yoga,
so don't tell me you're here by chance.
714
00:30:24,000 --> 00:30:26,333
So then, it's destiny. What can I say?
715
00:30:26,416 --> 00:30:30,375
Sometimes there can be a mysterious force
that brings people together.
716
00:30:30,875 --> 00:30:34,250
Some call it God. Others call it fate.
I don't know what you call it.
717
00:30:34,333 --> 00:30:35,416
-Stalking.
-I call it…
718
00:30:35,500 --> 00:30:36,583
It's called stalking.
719
00:30:36,666 --> 00:30:38,791
Come on now.
Gotta be careful what you say.
720
00:30:39,291 --> 00:30:41,875
You really think I'm following you
after you tried to kill me
721
00:30:41,958 --> 00:30:44,375
when we were stuck in the elevator
if you recall?
722
00:30:45,375 --> 00:30:47,791
Listen, I've come back to Naples
after ten years abroad.
723
00:30:47,875 --> 00:30:50,875
I've got all these nonprofit projects
that keep me up at night.
724
00:30:50,958 --> 00:30:54,458
Forgive me if I'm trying to relax a little
by doing yoga, okay?
725
00:30:55,750 --> 00:30:58,500
[exhales] If it's a problem for you,
I'll go to a different class.
726
00:30:59,000 --> 00:31:01,125
-Yeah, that'd be great.
-Yeah, great.
727
00:31:02,625 --> 00:31:04,000
She's a pain in the ass.
728
00:31:04,750 --> 00:31:07,041
"Be kind… a battle…"
729
00:31:08,166 --> 00:31:09,250
Anyway…
730
00:31:09,333 --> 00:31:10,500
-Sh!
-[Vito] No, no, no!
731
00:31:10,583 --> 00:31:12,250
Know that everyone you meet
732
00:31:12,333 --> 00:31:15,125
is fighting a hard battle
you know nothing about.
733
00:31:15,625 --> 00:31:16,625
So be kind.
734
00:31:18,041 --> 00:31:20,375
[Marina] I've never parked
in a disabled spot!
735
00:31:20,458 --> 00:31:22,541
You need to bring back my car right now!
736
00:31:23,125 --> 00:31:23,958
I--
737
00:31:24,791 --> 00:31:26,416
They're completely insane!
738
00:31:26,500 --> 00:31:28,083
-Speechless!
-[Vito] Everything all right?
739
00:31:30,791 --> 00:31:31,666
No.
740
00:31:31,750 --> 00:31:33,166
They towed my car for no reason,
741
00:31:33,250 --> 00:31:35,625
and I won't be able to get it back
until tomorrow morning.
742
00:31:35,708 --> 00:31:38,791
Oh, they come up with any excuse
to get money from people.
743
00:31:39,333 --> 00:31:41,666
Why is it that whenever you're around,
bad things happen?
744
00:31:41,750 --> 00:31:43,250
I think you're a jinx.
745
00:31:43,333 --> 00:31:45,750
It must be karma
because you're so mean to me.
746
00:31:47,166 --> 00:31:48,583
Are you calling the cops right now?
747
00:31:48,666 --> 00:31:50,250
No, I'm calling a taxi.
748
00:31:50,333 --> 00:31:51,791
[Vito] Well, good luck, then.
749
00:31:51,875 --> 00:31:53,750
A taxi at this hour in Naples?
750
00:31:53,833 --> 00:31:56,333
[woman's voice] Please hold.
We're putting your call through.
751
00:31:56,416 --> 00:31:57,416
Want a lift on my scooter?
752
00:31:58,166 --> 00:32:00,125
Thanks, but I don't take rides
from strangers.
753
00:32:00,208 --> 00:32:02,291
But what exactly are strangers?
754
00:32:03,083 --> 00:32:05,458
They're simply friends
you haven't gotten to know yet.
755
00:32:06,125 --> 00:32:09,541
But, uh… Tell me something.
Do you only speak in quotes?
756
00:32:09,625 --> 00:32:12,000
Uh… Do you want me
to give you a ride or not?
757
00:32:12,833 --> 00:32:16,000
If there's something about it
you don't like, you can strangle me again.
758
00:32:16,083 --> 00:32:19,125
…this call.
An operator will be with you soon.
759
00:32:20,875 --> 00:32:22,666
[funky jazz music playing]
760
00:32:24,291 --> 00:32:27,000
[Vito] So, after I was done
volunteering in Senegal,
761
00:32:27,083 --> 00:32:30,375
I ended up going to Ghana and then Gambia.
762
00:32:30,958 --> 00:32:35,000
Basically, I just came back to Naples
to take my political science exams.
763
00:32:36,541 --> 00:32:38,250
Where did you go to college?
764
00:32:38,916 --> 00:32:39,791
What?
765
00:32:39,875 --> 00:32:42,916
Oh, I was just curious about
where you went to school.
766
00:32:43,000 --> 00:32:44,375
In London and Berkeley.
767
00:32:44,458 --> 00:32:45,458
Ah, I love Berkeley!
768
00:32:45,541 --> 00:32:48,375
-[Marina] Yes, but I missed Naples.
-Why did you leave?
769
00:32:48,458 --> 00:32:51,750
My dad said I should leave,
so that's what I did.
770
00:32:51,833 --> 00:32:55,291
I work with him at a company
called De Leonardi. Do you know it?
771
00:32:55,375 --> 00:32:56,375
No, I don't know it.
772
00:32:56,458 --> 00:32:57,750
Is it a big company?
773
00:32:58,791 --> 00:33:00,083
Well, yes.
774
00:33:00,166 --> 00:33:01,583
Hmm. Never heard of it.
775
00:33:03,250 --> 00:33:06,041
Excuse me,
but isn't this the long way around?
776
00:33:06,125 --> 00:33:08,791
I just needed
to stop by my restaurant for a sec.
777
00:33:08,875 --> 00:33:10,916
Caritas is picking up some food.
778
00:33:11,000 --> 00:33:12,708
No, but I need to go home right now!
779
00:33:12,791 --> 00:33:14,625
We can't keep Caritas waiting.
780
00:33:18,166 --> 00:33:20,291
Could you bring me
those eggplants, please?
781
00:33:20,375 --> 00:33:21,666
[music fades]
782
00:33:25,958 --> 00:33:27,625
[Marina] Uh, they look good.
783
00:33:27,708 --> 00:33:29,125
Yeah, 'course they are.
784
00:33:30,666 --> 00:33:32,416
I don't give 'em expired stuff.
785
00:33:33,333 --> 00:33:34,958
Poverty is not a fault.
786
00:33:35,041 --> 00:33:38,208
I know that.
Look, I've done charity work before.
787
00:33:38,833 --> 00:33:40,541
Ah, you have? That's great.
788
00:33:41,291 --> 00:33:42,166
Got it?
789
00:33:43,000 --> 00:33:44,958
[Salvatore] Thank you, Carlo!
You're an angel!
790
00:33:45,041 --> 00:33:46,500
What would we do without you?
791
00:33:47,000 --> 00:33:49,750
You know, when you're fortunate,
sharing becomes a duty.
792
00:33:49,833 --> 00:33:50,666
Thanks.
793
00:33:57,541 --> 00:33:58,791
I'll be on my way, then.
794
00:33:58,875 --> 00:33:59,708
Miss.
795
00:34:00,333 --> 00:34:01,666
Excuse me one second.
796
00:34:02,541 --> 00:34:05,958
Salvatore. Don't do anything stupid.
I need the boxes back here in three hours.
797
00:34:06,041 --> 00:34:06,958
I counted them.
798
00:34:07,041 --> 00:34:08,708
A little trust wouldn't hurt now and then.
799
00:34:08,791 --> 00:34:09,750
A little trust.
800
00:34:10,625 --> 00:34:12,666
What's this? What is this?
801
00:34:13,458 --> 00:34:14,875
Trust, you say, huh?
802
00:34:14,958 --> 00:34:16,916
Vito, listen. I can't help it.
803
00:34:18,541 --> 00:34:20,458
What the fuck am I gonna do with this?
Take it.
804
00:34:20,958 --> 00:34:23,125
-[Salvatore] Thank you, Carlo.
-You're welcome.
805
00:34:23,208 --> 00:34:24,375
[chuckles]
806
00:34:25,291 --> 00:34:26,250
Finished.
807
00:34:28,875 --> 00:34:31,500
Uh, I wanted to show you something.
808
00:34:31,583 --> 00:34:32,458
Here you go.
809
00:34:33,583 --> 00:34:35,750
This is Amidi and Katou.
810
00:34:35,833 --> 00:34:36,833
WATER AND HOPE NONPROFIT
811
00:34:36,916 --> 00:34:38,083
This is me with them.
812
00:34:39,375 --> 00:34:42,250
Look how cute they are. It feels like
I left a piece of my heart there.
813
00:34:42,958 --> 00:34:46,083
The truth is, most of us don't realize
how lucky we really are.
814
00:34:46,666 --> 00:34:50,833
If we were to donate a small amount
of our wealth to someone else,
815
00:34:51,333 --> 00:34:52,916
we certainly wouldn't miss it.
816
00:34:53,000 --> 00:34:57,125
And yet, it could benefit many others
and help them solve a lot of problems.
817
00:34:58,750 --> 00:35:01,083
-You know?
-Absolutely. Lovely.
818
00:35:01,166 --> 00:35:03,000
But could you take me home, please? Yeah?
819
00:35:03,083 --> 00:35:04,708
-Of course, yeah. Okay.
-Come on.
820
00:35:04,791 --> 00:35:06,041
[intriguing music playing]
821
00:35:06,125 --> 00:35:07,833
Uh, Marina! Just a sec.
822
00:35:07,916 --> 00:35:10,000
I don't know about you,
but I am really hungry.
823
00:35:10,083 --> 00:35:11,291
You wanna go eat something?
824
00:35:11,375 --> 00:35:14,208
-No, really. I have to get home.
-Come on! Something super quick! Come on!
825
00:35:14,291 --> 00:35:16,500
You can't ask me a question
and not listen to the answer!
826
00:35:16,583 --> 00:35:18,708
-Your answers are so predictable.
-Excuse me?
827
00:35:21,583 --> 00:35:23,500
It was so hard for you
to let me give you a ride,
828
00:35:23,583 --> 00:35:25,375
you clearly never do anything spontaneous.
829
00:35:26,333 --> 00:35:28,666
I bet you've already
set your alarm for the morning.
830
00:35:29,375 --> 00:35:31,750
You know where you're going
on vacation next summer.
831
00:35:32,500 --> 00:35:35,250
And you schedule dinners
with your boyfriend in advance.
832
00:35:35,875 --> 00:35:36,958
Is that right?
833
00:35:39,291 --> 00:35:40,958
How do you know I have a boyfriend?
834
00:35:44,250 --> 00:35:46,583
How do I… Oh, well, I know it because…
835
00:35:50,125 --> 00:35:52,875
because for women like you,
love and work come first.
836
00:35:53,500 --> 00:35:55,291
You're probably
looking for a house together.
837
00:35:55,375 --> 00:35:57,458
But what do you mean by "women like me"?
838
00:35:58,583 --> 00:36:00,125
I'm not that transparent.
839
00:36:01,083 --> 00:36:02,041
-Oh, no?
-No.
840
00:36:02,125 --> 00:36:03,041
Okay.
841
00:36:03,125 --> 00:36:06,916
So if I asked you to cook pasta,
you wouldn't think it was a crazy idea?
842
00:36:09,416 --> 00:36:11,208
[lively jazz music playing]
843
00:36:11,291 --> 00:36:13,458
Okay, but I choose what kind.
844
00:36:13,541 --> 00:36:15,125
[Vito] That's more like it!
845
00:36:15,208 --> 00:36:16,375
[music continues]
846
00:36:25,208 --> 00:36:27,333
THE PLAN IS MOVING AHEAD
BUT SHE'S COOKING EGGPLANTS…
847
00:36:27,416 --> 00:36:29,000
"She's cooking eggplants…"
848
00:36:29,083 --> 00:36:30,625
HOW DO I TELL HER I DON'T LIKE THEM?
849
00:36:30,708 --> 00:36:33,000
Well, buddy, eat them! Eat them!
850
00:36:33,500 --> 00:36:35,166
Eggplants won't kill you.
851
00:36:37,250 --> 00:36:38,416
So what do you wanna do now?
852
00:36:38,500 --> 00:36:39,708
[chuckles]
853
00:36:39,791 --> 00:36:40,708
Eh?
854
00:36:42,125 --> 00:36:45,333
DO YOU WANT THAT 50,000 EUROS?
EAT THEM!
855
00:36:45,416 --> 00:36:46,916
-[Marina] Do you think…
-Yeah?
856
00:36:47,000 --> 00:36:49,500
…that a splash of white wine
would go well with this?
857
00:36:50,000 --> 00:36:51,333
It might, uh-huh.
858
00:36:52,125 --> 00:36:54,083
Might just experiment.
859
00:36:57,750 --> 00:37:02,208
When I was little, my mother and I
used to always invent new dishes.
860
00:37:02,791 --> 00:37:06,166
We ended up with a book of recipes
that was this thick.
861
00:37:08,291 --> 00:37:09,250
Really?
862
00:37:09,333 --> 00:37:11,541
Ah, then she really should
sample this pasta.
863
00:37:13,250 --> 00:37:14,416
She died two years ago.
864
00:37:15,500 --> 00:37:16,916
Ah. [clears throat]
865
00:37:17,666 --> 00:37:20,041
-I didn't know. Sorry for your loss.
-Come over here.
866
00:37:20,125 --> 00:37:21,083
Try it.
867
00:37:26,916 --> 00:37:28,916
-It looks magnificent.
-Mm.
868
00:37:31,041 --> 00:37:32,041
[blows]
869
00:37:37,666 --> 00:37:39,750
Oh! This is going on the menu.
870
00:37:40,583 --> 00:37:43,291
-Do you really like it that much?
-I swear. It's delicious.
871
00:37:43,375 --> 00:37:45,000
You know what? Hang on.
872
00:37:48,875 --> 00:37:49,750
Mmm.
873
00:37:53,333 --> 00:37:54,791
Let me see. There.
874
00:37:55,291 --> 00:37:57,166
-[laughs]
-You're perfect.
875
00:37:57,833 --> 00:38:00,291
[Vito] Why didn't you tell me
that she'd lost her mother?
876
00:38:00,375 --> 00:38:03,625
-You made me look like a fool.
-[Antonello] You've gotten too emotional.
877
00:38:03,708 --> 00:38:07,000
We have to be badass ninjas
without any scruples.
878
00:38:07,958 --> 00:38:10,041
[Vito] You think
we're badass ninjas, Antoné?
879
00:38:10,125 --> 00:38:11,708
Talking to her is hard.
880
00:38:11,791 --> 00:38:14,666
I was about to bring up the association,
and you know what she did?
881
00:38:14,750 --> 00:38:15,875
She just ran away.
882
00:38:16,541 --> 00:38:18,666
She ran away like you do
whenever you see the police.
883
00:38:18,750 --> 00:38:20,208
What? I never run!
884
00:38:20,291 --> 00:38:22,625
-[boy] This place is for kids.
-Stop being a baby. Come here!
885
00:38:24,083 --> 00:38:25,125
What are you doing?
886
00:38:25,708 --> 00:38:26,625
Are you stupid?
887
00:38:27,750 --> 00:38:29,708
Oh, you were right about one thing though.
888
00:38:29,791 --> 00:38:31,875
-That thing about cooking.
-I know that.
889
00:38:31,958 --> 00:38:34,791
When she was cooking,
she was almost pleasant.
890
00:38:34,875 --> 00:38:37,208
-Uh-huh.
-Even the spaghetti she made.
891
00:38:37,291 --> 00:38:39,458
The ingredients were a bit unusual,
but they all worked.
892
00:38:39,541 --> 00:38:41,125
-Yeah, okay.
-I can't explain it.
893
00:38:41,208 --> 00:38:44,291
You don't have to explain it.
We're not critiquing a tasting menu here.
894
00:38:45,208 --> 00:38:47,958
I gotta choose the right moment
to ask for the donation.
895
00:38:48,541 --> 00:38:51,041
We only make impulsive decisions
when we're happy.
896
00:38:54,250 --> 00:38:56,250
[intriguing music playing]
897
00:38:56,833 --> 00:38:59,166
-What's her schedule on Wednesday?
-Why?
898
00:39:00,250 --> 00:39:02,416
The restaurant is closed on Wednesdays.
899
00:39:02,916 --> 00:39:04,958
A certain "Carlo"
insists on speaking to you.
900
00:39:05,041 --> 00:39:07,958
He's already called three times.
Shall I put him through right now?
901
00:39:08,041 --> 00:39:10,250
Uh, yes, yes, put him through.
902
00:39:12,416 --> 00:39:13,500
Francesco.
903
00:39:13,583 --> 00:39:15,708
-Could you remove the partitions on this?
-Yeah. Mm-hmm.
904
00:39:17,791 --> 00:39:19,166
These documents…
905
00:39:19,250 --> 00:39:21,250
-[Marina] Hello?
-Hi, Marina. It's Carlo.
906
00:39:21,333 --> 00:39:23,958
Listen, I'm sorry
I'm calling you at the office.
907
00:39:24,041 --> 00:39:26,750
What do you need?
Are you calling to apologize for calling?
908
00:39:26,833 --> 00:39:28,791
Uh, no, I was just being polite.
909
00:39:28,875 --> 00:39:32,791
Listen. "On Wednesday, I'm having
a charity event at the restaurant."
910
00:39:32,875 --> 00:39:35,583
"And since, yesterday,
your spaghetti was so good,
911
00:39:35,666 --> 00:39:38,000
I wanted to ask if you'd like to cook?"
912
00:39:39,250 --> 00:39:40,500
No, Carlo… [chuckles]
913
00:39:41,000 --> 00:39:42,875
I've never cooked for so many people.
914
00:39:43,875 --> 00:39:45,875
And, not only that, I don't have time.
915
00:39:45,958 --> 00:39:47,333
"Marina, I'm in deep shit."
916
00:39:48,000 --> 00:39:50,000
"It's a total mess.
My chef broke his arm."
917
00:39:50,083 --> 00:39:51,458
[sighs]
918
00:39:52,041 --> 00:39:55,416
Both of his arms.
Uh, he's basically a vegetable now.
919
00:39:55,500 --> 00:39:56,541
It's a disaster.
920
00:39:56,625 --> 00:39:57,791
I would never ask you.
921
00:39:57,875 --> 00:40:00,125
But you remember
the project I told you about?
922
00:40:00,208 --> 00:40:01,541
The aqueduct in Gambia?
923
00:40:01,625 --> 00:40:04,916
If I'm not able to raise more money,
they're gonna pull the plug.
924
00:40:06,958 --> 00:40:10,000
I mean, it would be nice.
925
00:40:12,000 --> 00:40:13,125
-But…
-[man] All right.
926
00:40:13,708 --> 00:40:14,958
[man] Thank you. Thank you.
927
00:40:16,625 --> 00:40:17,708
It's not possible.
928
00:40:17,791 --> 00:40:21,875
I'm really sorry, um,
but I'm not the right person for the job.
929
00:40:28,625 --> 00:40:29,500
Marina, listen.
930
00:40:29,583 --> 00:40:31,958
I don't know you,
but I know you're always in a hurry.
931
00:40:32,833 --> 00:40:34,083
[wistful music playing]
932
00:40:34,166 --> 00:40:35,791
My grandfather used to say
933
00:40:37,166 --> 00:40:40,666
that the best things in his life
were always unexpected.
934
00:40:43,000 --> 00:40:44,875
I've only seen you a couple of times,
935
00:40:45,750 --> 00:40:47,000
and you seem pissed off.
936
00:40:47,833 --> 00:40:49,875
Not pissed off, exactly, but irritable.
937
00:40:51,458 --> 00:40:54,583
But yesterday, in the kitchen,
with the smell of garlic and onions,
938
00:40:54,666 --> 00:40:56,041
you relaxed.
939
00:40:56,125 --> 00:40:58,083
At one point, you even cracked a smile.
940
00:40:58,166 --> 00:41:01,166
And these days, a smile is no small thing.
941
00:41:01,250 --> 00:41:03,125
You know, this life is unpredictable.
942
00:41:04,041 --> 00:41:05,958
You could end up in the ICU,
943
00:41:06,041 --> 00:41:08,791
feeling guilty
for all the times you said no.
944
00:41:09,333 --> 00:41:10,666
[Francesco] Excuse me, Marina.
945
00:41:12,250 --> 00:41:13,666
Um, listen, Carlo.
946
00:41:14,208 --> 00:41:15,916
I have to go. Yeah.
947
00:41:16,000 --> 00:41:17,666
Okay. Good luck.
948
00:41:18,375 --> 00:41:19,250
Bye.
949
00:41:27,750 --> 00:41:28,875
[exhales]
950
00:41:32,958 --> 00:41:34,500
What the fuck have you done?
951
00:41:35,083 --> 00:41:36,666
[music fades]
952
00:41:40,000 --> 00:41:41,791
Hey. Who was that on the phone?
953
00:41:42,708 --> 00:41:44,250
I don't-- No one.
954
00:41:45,958 --> 00:41:49,333
No, um, they asked me to cook
for a charity event they were hosting.
955
00:41:50,000 --> 00:41:52,625
Um, just this guy
who's doing a fundraiser.
956
00:41:52,708 --> 00:41:53,625
And you said?
957
00:41:55,083 --> 00:41:57,500
-No, no, no, no. I said no.
-[Federico] No. Right.
958
00:41:59,000 --> 00:42:00,375
-But…
-Come on, Marina!
959
00:42:00,458 --> 00:42:02,791
Right now, we have to focus on the hotel.
960
00:42:02,875 --> 00:42:05,083
I'm already working nights
to organize it all, you know.
961
00:42:05,166 --> 00:42:06,500
That's fine. It's not a problem.
962
00:42:06,583 --> 00:42:08,833
But you can't screw around
pretending to be Rachael Ray.
963
00:42:09,416 --> 00:42:11,416
For charity. Come on.
964
00:42:12,541 --> 00:42:14,791
Focus! Focus!
965
00:42:21,125 --> 00:42:23,833
Excuse me. This package just arrived.
966
00:42:23,916 --> 00:42:24,958
It's for you.
967
00:42:32,083 --> 00:42:34,166
[sentimental music playing]
968
00:42:34,250 --> 00:42:36,791
YOU FORGOT THIS
CARLO
969
00:43:03,041 --> 00:43:05,000
Mom, this sauce is for tomorrow.
970
00:43:05,083 --> 00:43:07,666
[mother] You'll make Dad gain
another ten pounds!
971
00:43:07,750 --> 00:43:09,541
[mother laughs]
972
00:43:10,333 --> 00:43:12,458
Come on! Let's cut it, Mom!
973
00:43:12,541 --> 00:43:14,375
[mother] It smells so good!
974
00:43:14,458 --> 00:43:15,916
It looks delicious.
975
00:43:16,916 --> 00:43:18,666
I can't get to sleep. You?
976
00:43:18,750 --> 00:43:20,750
Have you ever seen anyone
sleep with their eyes open?
977
00:43:22,000 --> 00:43:24,208
Some animals sleep with their eyes open.
978
00:43:24,833 --> 00:43:26,166
Horses, maybe.
979
00:43:26,666 --> 00:43:27,916
I think horses do that.
980
00:43:28,458 --> 00:43:31,208
What the fuck are you talking about?
They sleep standing up.
981
00:43:31,875 --> 00:43:32,875
[phone buzzes]
982
00:43:39,333 --> 00:43:40,416
Hey.
983
00:43:40,500 --> 00:43:41,625
-What?
-Come here!
984
00:43:42,583 --> 00:43:45,333
-Ah, ah, ah, ah, ah! No, no, no, no, no!
-[chuckles] Look here.
985
00:43:45,416 --> 00:43:46,958
ONLY IF YOU HELP ME PREPARE THE MENU
986
00:43:47,041 --> 00:43:49,333
-My God! Oh, Vito! You did it, dude!
-Oh yeah!
987
00:43:49,416 --> 00:43:51,125
-You're an actual genius!
-[laughs]
988
00:43:51,208 --> 00:43:52,333
An actual genius!
989
00:43:52,416 --> 00:43:54,000
She's gonna do it, Napoleon!
990
00:43:54,083 --> 00:43:55,250
-Oh!
-She said yes!
991
00:43:55,333 --> 00:43:57,333
[both] And she said yes! And she said yes!
992
00:43:57,416 --> 00:43:58,458
-[cries]
-No, no, no, no!
993
00:43:58,541 --> 00:44:00,041
["Suonno" by Capinera playing]
994
00:44:00,125 --> 00:44:01,666
Cabbages, we don't need.
995
00:44:01,750 --> 00:44:02,583
Absolutely. Oh!
996
00:44:03,541 --> 00:44:05,375
These! One more.
997
00:44:06,000 --> 00:44:07,750
Wait. I can't carry everything.
Take that one!
998
00:44:09,041 --> 00:44:10,458
FIRST COURSE
MAIN COURSE
999
00:44:10,541 --> 00:44:11,916
[music continues]
1000
00:45:08,958 --> 00:45:10,541
[Marina] Look at this bottle.
1001
00:45:10,625 --> 00:45:11,708
-Okay.
-Look.
1002
00:45:11,791 --> 00:45:13,416
-Same as the other one. Yeah.
-See that?
1003
00:45:13,916 --> 00:45:16,583
It's almost empty,
so let's put it out of its misery.
1004
00:45:16,666 --> 00:45:17,500
All right.
1005
00:45:19,416 --> 00:45:21,083
[electronic music playing]
1006
00:45:21,166 --> 00:45:22,833
Whoo!
1007
00:45:23,333 --> 00:45:24,708
[laughing]
1008
00:45:27,666 --> 00:45:29,458
-Ah!
-Don't go too crazy.
1009
00:45:30,333 --> 00:45:31,666
-Oh wow!
-Marina.
1010
00:45:39,291 --> 00:45:41,625
[Vito] Damn. A serenade. Unbelievable.
1011
00:45:41,708 --> 00:45:43,041
Exactly what we needed.
1012
00:45:44,125 --> 00:45:45,208
[Marina gasps]
1013
00:45:45,750 --> 00:45:47,500
I've never seen one before!
1014
00:45:47,583 --> 00:45:49,416
Marina! Marina!
1015
00:45:49,500 --> 00:45:52,166
[crowd singing "O surdato 'nnammurato"]
1016
00:45:52,250 --> 00:45:53,625
Marina!
1017
00:45:57,666 --> 00:46:00,500
-[man] This glass is for you.
-I left the car in the street.
1018
00:46:00,583 --> 00:46:02,083
-You know we gotta go.
-But, uh…
1019
00:46:03,583 --> 00:46:05,166
[Vito] No. Thank you, but none for me.
1020
00:46:05,250 --> 00:46:06,833
-But it's champagne.
-Okay. Thanks.
1021
00:46:07,416 --> 00:46:10,083
Why do you seem stressed out all the time?
1022
00:46:10,166 --> 00:46:11,166
I'm stressed out?
1023
00:46:11,250 --> 00:46:12,458
Absolutely.
1024
00:46:12,541 --> 00:46:15,083
-Can I tell you something I've noticed?
-Yes.
1025
00:46:15,166 --> 00:46:17,458
-Sometimes you're a pain in the ass.
-Ah.
1026
00:46:17,541 --> 00:46:18,416
Yes.
1027
00:46:19,458 --> 00:46:20,291
[laughs]
1028
00:46:20,375 --> 00:46:22,125
-Drink up.
-I'll drink, but you won't.
1029
00:46:22,208 --> 00:46:24,208
[singing continues]
1030
00:46:27,916 --> 00:46:29,916
[singing]
1031
00:46:45,208 --> 00:46:46,541
[singing fades]
1032
00:46:46,625 --> 00:46:48,583
[emotional music playing]
1033
00:46:59,416 --> 00:47:00,541
[door opens]
1034
00:47:01,500 --> 00:47:02,333
-[Vito] Sh!
-Ow!
1035
00:47:02,416 --> 00:47:04,541
-Sorry! Did you hurt your head?
-Yes.
1036
00:47:04,625 --> 00:47:07,916
-[Marina] Sh.
-What a quaint studio apartment you have.
1037
00:47:08,000 --> 00:47:09,541
[both shushing]
1038
00:47:09,625 --> 00:47:11,708
[Marina laughing]
1039
00:47:11,791 --> 00:47:13,291
[Vito] There was a step there.
1040
00:47:13,791 --> 00:47:16,375
Okay, where is your bedroom, Marina?
1041
00:47:16,458 --> 00:47:17,666
-In the back, to the right.
-Sh!
1042
00:47:17,750 --> 00:47:19,250
-Do you know…
-Why are you shouting?
1043
00:47:19,333 --> 00:47:21,416
-[Marina] If my father sees you…
-Yeah?
1044
00:47:21,500 --> 00:47:22,958
…we'll be in trouble.
1045
00:47:23,041 --> 00:47:24,000
[both laugh]
1046
00:47:24,083 --> 00:47:26,500
[Vito] What's so funny?
Let's not let that happen, then.
1047
00:47:26,583 --> 00:47:28,500
-One, two, three.
-[Marina moans]
1048
00:47:29,041 --> 00:47:30,291
-[exhales]
-[Marina moans]
1049
00:47:36,458 --> 00:47:37,291
Okay. Good.
1050
00:47:38,000 --> 00:47:39,208
[Marina moans]
1051
00:47:39,291 --> 00:47:41,333
[Vito] Let's take this off, yeah?
1052
00:47:41,416 --> 00:47:42,625
[Marina moans]
1053
00:47:44,791 --> 00:47:46,000
The shoes too.
1054
00:47:46,083 --> 00:47:48,166
Shoes too. Of course. Sure.
1055
00:47:51,000 --> 00:47:52,000
And one.
1056
00:47:53,208 --> 00:47:54,166
And two.
1057
00:47:56,291 --> 00:47:58,208
So we'll talk tomorrow, yeah?
1058
00:48:00,541 --> 00:48:01,583
Carlo.
1059
00:48:01,666 --> 00:48:02,916
Did you call me?
1060
00:48:03,708 --> 00:48:04,750
What is it?
1061
00:48:06,291 --> 00:48:07,250
[moans]
1062
00:48:09,583 --> 00:48:11,708
-I wanted to tell you…
-Yeah?
1063
00:48:12,291 --> 00:48:13,583
I had fun.
1064
00:48:14,916 --> 00:48:15,958
[both chuckle]
1065
00:48:17,875 --> 00:48:19,041
[Vito] Good night.
1066
00:48:19,125 --> 00:48:20,541
We'll talk tomorrow, okay?
1067
00:48:20,625 --> 00:48:22,000
[moans]
1068
00:48:24,000 --> 00:48:25,500
-Carlo.
-What is it?
1069
00:48:26,416 --> 00:48:28,541
-[spits, groans]
-Damn it.
1070
00:48:31,416 --> 00:48:33,083
[Federico] Marina? Have you seen Marina?
1071
00:48:33,166 --> 00:48:34,333
[both whisper] Good morning.
1072
00:48:37,666 --> 00:48:39,791
-Listen, we'll finish this thing here…
-Yeah, I got it.
1073
00:48:39,875 --> 00:48:41,416
…and then we can take a break, okay?
1074
00:48:41,500 --> 00:48:43,916
[indistinct chattering]
1075
00:48:49,291 --> 00:48:51,916
-[clears throat]
-We can do them au gratin.
1076
00:48:54,708 --> 00:48:55,625
Mirrored.
1077
00:48:57,000 --> 00:48:59,958
I'm talking about… the ceilings.
1078
00:49:00,041 --> 00:49:02,083
-The hotel ceilings.
-Hmm.
1079
00:49:02,583 --> 00:49:04,041
-We can do them--
-Mirrored.
1080
00:49:05,458 --> 00:49:07,125
I'll go and make some coffee.
1081
00:49:07,208 --> 00:49:08,291
I was up until…
1082
00:49:08,375 --> 00:49:09,625
I was up late
1083
00:49:10,875 --> 00:49:12,083
working on the project.
1084
00:49:12,875 --> 00:49:15,875
Marina, will you please tell me
what's going on with you?
1085
00:49:15,958 --> 00:49:17,708
Nothing. Just tired, that's all…
1086
00:49:18,541 --> 00:49:20,250
Well, can I do anything to help?
1087
00:49:22,791 --> 00:49:24,958
You know I'm always here for you,
don't you?
1088
00:49:25,958 --> 00:49:26,875
Mm.
1089
00:49:26,958 --> 00:49:27,791
[Federico] Hmm?
1090
00:49:27,875 --> 00:49:28,708
Yes.
1091
00:49:29,791 --> 00:49:30,708
Yes, I know.
1092
00:49:31,416 --> 00:49:32,583
Listen, I was thinking.
1093
00:49:32,666 --> 00:49:34,791
Why don't the two of us
go out to dinner tonight?
1094
00:49:34,875 --> 00:49:36,416
A nice place, quiet.
1095
00:49:36,916 --> 00:49:38,000
Total relaxation.
1096
00:49:38,083 --> 00:49:41,333
We can look at some real estate ads online
to keep searching for--
1097
00:49:43,250 --> 00:49:45,166
I'm staying in tonight
to finish the rendering.
1098
00:49:45,250 --> 00:49:47,958
-We don't wanna get even farther behind.
-Yes, but we can take--
1099
00:49:48,041 --> 00:49:50,791
About the house-hunting…
Let's put that off for a while.
1100
00:49:50,875 --> 00:49:51,708
What? No, but--
1101
00:49:51,791 --> 00:49:55,791
I think right now, it's best not to waste
our energy, right? You always say that.
1102
00:49:57,000 --> 00:49:57,833
Focus.
1103
00:50:02,750 --> 00:50:05,083
[Vito] If we don't catch any fish,
no lunch tomorrow.
1104
00:50:05,166 --> 00:50:08,333
[Marina] I thought we were going to
buy fish, not catch them.
1105
00:50:08,416 --> 00:50:09,250
-[Vito] Really?
-Yes.
1106
00:50:09,333 --> 00:50:11,750
[Vito] But it's better this way.
Isn't it? Whoa.
1107
00:50:13,125 --> 00:50:14,333
Come on, give me the line.
1108
00:50:14,416 --> 00:50:16,250
Isn't that the guy from Caritas?
1109
00:50:18,083 --> 00:50:19,916
Who, him? The guy from Car--
1110
00:50:20,000 --> 00:50:22,583
No, no. That's… that's Mirko.
They're twins.
1111
00:50:22,666 --> 00:50:24,750
[chuckles] I'm Mirko.
I can't stand the poor.
1112
00:50:24,833 --> 00:50:27,125
-I've had it up to here with them!
-Good. Give me the line.
1113
00:50:27,208 --> 00:50:29,291
-I, Mirko, will give you the line.
-Give me the line!
1114
00:50:29,375 --> 00:50:32,500
-Yeah. Go! See you, Mirko. Thanks.
-We're gonna get arrested.
1115
00:50:32,583 --> 00:50:34,291
[Marina] Why does he hate the poor?
1116
00:50:34,375 --> 00:50:37,625
[Vito] No, he's just kidding.
He's a joker, you know? A prankster.
1117
00:50:38,250 --> 00:50:39,958
Do you wanna drive?
1118
00:50:40,041 --> 00:50:41,458
You gotta be crazy.
1119
00:50:41,541 --> 00:50:43,458
Why not? There's no one around.
It's open ocean.
1120
00:50:43,541 --> 00:50:45,625
That's what
the captain of the Titanic said.
1121
00:50:45,708 --> 00:50:47,083
-Go ahead.
-No. Wait, Carlo.
1122
00:50:47,166 --> 00:50:48,083
I surrender the wheel.
1123
00:50:51,291 --> 00:50:54,500
-[crying]
-Changing time! Yes! A new diaper for you!
1124
00:50:54,583 --> 00:50:57,250
Come on now. It's been…
Calm down, Napoleon!
1125
00:50:57,333 --> 00:51:00,750
It's time to settle down!
You've been crying for the past two hours!
1126
00:51:00,833 --> 00:51:02,750
Come on. Let's go get some rest, okay?
1127
00:51:02,833 --> 00:51:05,416
Please! Stop, stop!
1128
00:51:07,458 --> 00:51:09,625
Oh! You're really burning up.
1129
00:51:12,125 --> 00:51:13,666
My God! You're like an oven.
1130
00:51:14,625 --> 00:51:16,083
What am I supposed to do?
1131
00:51:16,166 --> 00:51:18,625
-[Vito] Wait, wait. Okay. Take it.
-[Marina laughs]
1132
00:51:18,708 --> 00:51:20,333
[Vito] All right, hand me the buoy.
1133
00:51:21,541 --> 00:51:23,125
Got it? Here, here.
1134
00:51:23,916 --> 00:51:24,791
Thanks.
1135
00:51:29,666 --> 00:51:31,916
All right, so what do we do now?
1136
00:51:32,000 --> 00:51:33,625
Uh, nothing. Now we wait.
1137
00:51:34,500 --> 00:51:35,625
-Ah!
-Oh, that's right.
1138
00:51:35,708 --> 00:51:37,541
I forgot you're not used to waiting.
1139
00:51:39,083 --> 00:51:40,708
[seagull squawking]
1140
00:51:40,791 --> 00:51:42,791
[emotional music playing]
1141
00:51:44,916 --> 00:51:47,583
[ringtone] It's your brother.
The handsome one! Vito, pick…
1142
00:51:50,166 --> 00:51:51,208
[Marina chuckles]
1143
00:51:52,708 --> 00:51:57,166
How am I supposed to get rid of this…
stinky fish smell? [laughs]
1144
00:51:57,250 --> 00:51:59,416
Fishermen usually
wash it off with seawater.
1145
00:51:59,500 --> 00:52:00,375
Ah.
1146
00:52:01,583 --> 00:52:02,875
-Seawater, huh?
-Mm-hmm.
1147
00:52:05,583 --> 00:52:06,416
-Whoo!
-Marina!
1148
00:52:08,791 --> 00:52:11,041
Well, she's completely bonkers.
1149
00:52:11,125 --> 00:52:11,958
Marina.
1150
00:52:15,375 --> 00:52:16,500
Are you crazy?
1151
00:52:17,125 --> 00:52:18,291
It's freezing!
1152
00:52:18,375 --> 00:52:20,291
Wash yourself properly! You stink too!
1153
00:52:20,916 --> 00:52:22,375
-I stink?
-Yes! [laughs]
1154
00:52:22,875 --> 00:52:23,708
No!
1155
00:52:24,750 --> 00:52:27,125
[emotional music continues]
1156
00:52:44,416 --> 00:52:46,083
Listen, are you ready to go back?
1157
00:52:49,875 --> 00:52:52,458
I don't really feel like
going back to the office.
1158
00:52:53,041 --> 00:52:54,791
-Hmm. Oh, no?
-Mm.
1159
00:52:55,583 --> 00:52:57,750
Well, you're the boss,
so you don't have to.
1160
00:52:57,833 --> 00:53:00,291
That's one of the perks.
You can do what you want.
1161
00:53:01,291 --> 00:53:02,583
It's not that simple.
1162
00:53:04,166 --> 00:53:05,708
Can I tell you something?
1163
00:53:05,791 --> 00:53:06,708
Sure.
1164
00:53:09,166 --> 00:53:11,458
Sometimes it seems life has chosen you,
1165
00:53:12,333 --> 00:53:13,583
not the other way around.
1166
00:53:18,541 --> 00:53:20,416
We can't always do whatever we want.
1167
00:53:22,916 --> 00:53:24,000
Oh, no?
1168
00:53:38,166 --> 00:53:39,333
[music fades]
1169
00:53:39,416 --> 00:53:41,833
[Antonello] Get that dog out of here!
I've got a baby!
1170
00:53:42,416 --> 00:53:43,416
Can you do it?
1171
00:53:43,916 --> 00:53:45,166
[Marina] Of course I can.
1172
00:53:45,916 --> 00:53:46,958
-Where's it go?
-On top.
1173
00:53:47,041 --> 00:53:48,708
[Napoleon crying]
1174
00:53:48,791 --> 00:53:50,791
Vito! Crap. What's his name?
1175
00:53:50,875 --> 00:53:53,333
Carlo! Carlo!
1176
00:53:54,208 --> 00:53:55,166
Antonello!
1177
00:53:55,916 --> 00:53:58,416
-What are you doing here?
-I called you like 200 times!
1178
00:53:58,500 --> 00:54:00,833
-Why didn't you answer?
-Why? I was fishing with her.
1179
00:54:00,916 --> 00:54:02,333
Why did you call and bring the baby?
1180
00:54:02,416 --> 00:54:04,666
-You were fishing, but it's an emergency.
-Emergency?
1181
00:54:04,750 --> 00:54:06,041
Napoleon's at 99 degrees!
1182
00:54:06,125 --> 00:54:07,291
-99 degrees?
-Yes!
1183
00:54:07,375 --> 00:54:09,000
-But why?
-How do I know?
1184
00:54:09,625 --> 00:54:12,000
Wait. Now I see why.
Can't you see he's got a tooth coming in?
1185
00:54:12,083 --> 00:54:13,291
It's normal to have a fever.
1186
00:54:13,375 --> 00:54:15,625
How would I know that, huh?
Is it true, Napoleon?
1187
00:54:15,708 --> 00:54:16,666
Is it a new tiny tooth?
1188
00:54:16,750 --> 00:54:18,958
It's a new tiny tooth!
Give me the baby's wipe, please.
1189
00:54:19,041 --> 00:54:21,208
Naughty boy. Why didn't you tell me
you had a new tooth?
1190
00:54:21,291 --> 00:54:22,958
Sure! He'd say,
"Uncle, I have a new tooth!"
1191
00:54:23,041 --> 00:54:25,125
-He could've let me know about it.
-Watch what you say.
1192
00:54:25,208 --> 00:54:26,416
Don't make me look bad.
1193
00:54:26,500 --> 00:54:27,500
Surprise!
1194
00:54:28,500 --> 00:54:30,125
-Here we are.
-[Antonello] Hi.
1195
00:54:30,791 --> 00:54:31,791
Hi.
1196
00:54:31,875 --> 00:54:33,208
See, Antonello?
1197
00:54:33,291 --> 00:54:36,333
When his tooth hurts,
you just take a little piece of ice…
1198
00:54:38,083 --> 00:54:41,791
and then you put it
on his tooth, just there.
1199
00:54:41,875 --> 00:54:44,708
You see that? It's normal for him
to have a slight fever.
1200
00:54:45,250 --> 00:54:47,583
Huh. Yeah, but how would I know?
1201
00:54:47,666 --> 00:54:50,083
Okay, then. Sorry about that.
1202
00:54:50,958 --> 00:54:52,833
-Go back to what you were doing.
-[Vito] See you.
1203
00:54:52,916 --> 00:54:54,041
What's up, little one?
1204
00:54:54,541 --> 00:54:56,166
Here we are. Here we are.
1205
00:54:57,208 --> 00:54:58,375
A normal fever.
1206
00:54:59,166 --> 00:55:00,833
He's… my colleague.
1207
00:55:00,916 --> 00:55:02,666
He's, um, my son's babysitter.
1208
00:55:03,458 --> 00:55:06,416
-Ah!
-Yes. Yes. Yes. He has a little cough.
1209
00:55:06,500 --> 00:55:07,416
What's up, huh?
1210
00:55:07,500 --> 00:55:09,125
How many things do I not know about you?
1211
00:55:10,791 --> 00:55:13,541
Well, this certainly is the one
that matters the most.
1212
00:55:14,375 --> 00:55:15,333
Right, little Napoleon?
1213
00:55:16,458 --> 00:55:17,791
His name is Napoleon?
1214
00:55:17,875 --> 00:55:20,375
Sure. His name needed to be important.
1215
00:55:20,458 --> 00:55:23,583
Ah! That's how you put pressure
on children. Poor thing.
1216
00:55:23,666 --> 00:55:25,291
Napoleon, I sympathize with you.
1217
00:55:25,375 --> 00:55:26,750
Look here, little one.
1218
00:55:30,666 --> 00:55:31,500
And his mom?
1219
00:55:32,666 --> 00:55:34,500
His mother, she was young.
1220
00:55:35,875 --> 00:55:37,208
At first, she was in love.
1221
00:55:37,875 --> 00:55:41,000
Then things got complicated,
and she got scared, and…
1222
00:55:43,500 --> 00:55:44,541
and here we are.
1223
00:55:44,625 --> 00:55:47,208
Weren't you scared
when things got a bit complicated?
1224
00:55:47,916 --> 00:55:49,291
Of course. I was terrified.
1225
00:55:50,625 --> 00:55:51,458
But…
1226
00:55:53,583 --> 00:55:54,583
But?
1227
00:55:57,208 --> 00:55:59,166
Listen, can you be
half an hour late to the office?
1228
00:56:00,375 --> 00:56:01,375
[sighs]
1229
00:56:02,458 --> 00:56:04,791
Was that a yes? Yes?
1230
00:56:05,333 --> 00:56:06,666
What do you say, Napoleon?
1231
00:56:06,750 --> 00:56:07,791
[coos]
1232
00:56:08,541 --> 00:56:09,958
-He said yes.
-Is that right?
1233
00:56:10,041 --> 00:56:11,500
-Yeah.
-All right.
1234
00:56:13,375 --> 00:56:15,708
♪ No one has a right ♪
1235
00:56:16,666 --> 00:56:19,166
♪ Until they've fought my fight ♪
1236
00:56:20,083 --> 00:56:21,333
♪ To understand… ♪
1237
00:56:21,416 --> 00:56:24,500
I remember when his mother told me
she was expecting Napoleon.
1238
00:56:27,125 --> 00:56:28,958
I thought that it would be too much,
1239
00:56:29,041 --> 00:56:30,458
that I couldn't do it.
1240
00:56:31,458 --> 00:56:32,666
So I came here.
1241
00:56:34,708 --> 00:56:36,250
I feel peace in this place.
1242
00:56:36,750 --> 00:56:38,875
[Vito] It's called Seven Works of Mercy.
1243
00:56:40,041 --> 00:56:43,541
Imagine Caravaggio standing all alone
in front of a blank canvas.
1244
00:56:45,083 --> 00:56:46,833
He must have been scared.
1245
00:56:46,916 --> 00:56:48,916
He probably thought, "What do I do now?"
1246
00:56:49,541 --> 00:56:51,250
"What if it turns out to be crap?"
1247
00:56:53,625 --> 00:56:55,166
But he summoned his courage.
1248
00:56:57,208 --> 00:57:00,708
And brushstroke after brushstroke,
he made this masterpiece.
1249
00:57:05,083 --> 00:57:07,041
Ultimately, everything's up to us.
1250
00:57:09,083 --> 00:57:10,166
Not everything.
1251
00:57:13,000 --> 00:57:14,333
But a lot of things are.
1252
00:57:16,166 --> 00:57:17,416
[phone buzzes]
1253
00:57:17,500 --> 00:57:18,375
[music fades]
1254
00:57:23,333 --> 00:57:24,250
[Marina sighs]
1255
00:57:24,791 --> 00:57:25,958
[phone line ringing]
1256
00:57:28,250 --> 00:57:30,666
[Federico] Nothing.
She's not answering me either.
1257
00:57:30,750 --> 00:57:32,833
I don't understand
what's going on with her lately.
1258
00:57:32,916 --> 00:57:34,833
She's stressed about the hotel.
1259
00:57:36,083 --> 00:57:37,541
By the way, how's it going?
1260
00:57:37,625 --> 00:57:39,083
What can I say, Vittorio?
1261
00:57:39,583 --> 00:57:41,000
It's going marvelously.
1262
00:57:41,083 --> 00:57:43,083
In just about a week,
these shambles will disappear,
1263
00:57:43,166 --> 00:57:44,125
and we'll start to work.
1264
00:57:44,208 --> 00:57:46,333
An empty building smack-dab in the center.
1265
00:57:46,875 --> 00:57:49,000
A splendid effort. My compliments.
1266
00:57:49,500 --> 00:57:50,833
[both chuckle]
1267
00:57:54,000 --> 00:57:56,416
[Vittorio] Could someone
clear the underpass for me, please?
1268
00:57:58,458 --> 00:58:00,458
[Vito] Oh no! No! Look what I have here.
1269
00:58:00,541 --> 00:58:01,875
Your toys, little one.
1270
00:58:01,958 --> 00:58:04,583
Po, po, po! Here, play.
1271
00:58:04,666 --> 00:58:06,791
Where have you been this whole time, Vito?
1272
00:58:07,416 --> 00:58:10,083
Where have I been?
We went for a walk. That's all.
1273
00:58:12,416 --> 00:58:14,333
That sure was a long night, wasn't it?
1274
00:58:15,083 --> 00:58:16,208
Yeah, sure was.
1275
00:58:18,166 --> 00:58:20,125
Don't tell me
you actually have feelings for her.
1276
00:58:21,250 --> 00:58:23,208
-[chuckles] What? Are you kidding me?
-[groans]
1277
00:58:23,791 --> 00:58:25,583
Because we have a plan to stick to.
1278
00:58:26,333 --> 00:58:28,541
The lunch is today. Nothing can go wrong.
1279
00:58:30,541 --> 00:58:32,916
It's as if the guy
who was supposed to assassinate Hitler
1280
00:58:33,000 --> 00:58:34,500
fell in love with him instead.
1281
00:58:35,708 --> 00:58:38,500
-That's a stupid analogy.
-Yeah, well, it fits.
1282
00:58:38,583 --> 00:58:40,500
I'm gonna have some coffee. I'm tired.
1283
00:58:42,083 --> 00:58:44,750
So is your part of the operation
all taken care of?
1284
00:58:44,833 --> 00:58:45,791
Everything's good.
1285
00:58:45,875 --> 00:58:49,083
You sure Marina won't notice
all the millionaires are on welfare?
1286
00:58:50,083 --> 00:58:51,708
She won't notice anything.
1287
00:58:51,791 --> 00:58:52,750
Hmm.
1288
00:58:52,833 --> 00:58:53,791
[funky music playing]
1289
00:58:53,875 --> 00:58:57,166
That's good. This one too.
And this one. This isn't finished yet.
1290
00:58:57,250 --> 00:58:59,750
No, no, Eugenio!
Take that off! Look at the Dior!
1291
00:58:59,833 --> 00:59:02,333
The D is backwards, and it's way too long.
It looks like a dress.
1292
00:59:02,416 --> 00:59:03,666
Take this one. Put this on.
1293
00:59:03,750 --> 00:59:06,708
Peppina. No!
I've told you already! No curly hair!
1294
00:59:06,791 --> 00:59:09,166
All rich women have waves,
not curls, you hear me?
1295
00:59:09,250 --> 00:59:11,375
I know,
but I can't style them all the same!
1296
00:59:11,458 --> 00:59:14,041
All rich women look alike too.
They're like a tribe.
1297
00:59:14,125 --> 00:59:16,375
All right. Oh, no, no, no!
That jacket is no good.
1298
00:59:16,458 --> 00:59:18,250
-SasĂ , an elegant jacket!
-Yes, here it is!
1299
00:59:18,333 --> 00:59:21,291
Yeah, uh… No, ma'am, please.
Not that. I'm sorry. No floral dresses.
1300
00:59:21,375 --> 00:59:23,625
My brother Vito has a phobia. Move, move!
1301
00:59:23,708 --> 00:59:26,250
No, not with the hat! Take it off!
You look like Pablo Escobar!
1302
00:59:26,333 --> 00:59:28,541
And you, goddammit!
I told you. To take your earrings off…
1303
00:59:28,625 --> 00:59:31,875
As you can see, the Hotel Marina design
respects the soul of the city,
1304
00:59:31,958 --> 00:59:34,000
compressing space into an organic form
1305
00:59:34,083 --> 00:59:36,916
thanks to its chameleonic
and polyvalent structure.
1306
00:59:37,000 --> 00:59:39,291
Everyone gather around!
Everyone over here!
1307
00:59:39,375 --> 00:59:41,458
-Everybody!
-Come on! Everyone over here!
1308
00:59:41,541 --> 00:59:43,000
-Gather around!
-Hurry up!
1309
00:59:43,583 --> 00:59:45,833
[Antonello] Come on!
Come on! Come on! Let's recap.
1310
00:59:45,916 --> 00:59:48,916
So at one o'clock,
those on the ground floor enter,
1311
00:59:49,708 --> 00:59:52,125
followed by those on the first floor
five minutes later.
1312
00:59:52,833 --> 00:59:55,333
Then come those on the second,
and so forth.
1313
00:59:55,416 --> 00:59:57,375
Now one thing is very important.
1314
00:59:57,458 --> 01:00:00,000
-Dialect is not allowed.
-[woman] What do you mean?
1315
01:00:00,083 --> 01:00:02,750
-Don't speak Neapolitan at all, okay.
-[crowd] Oh!
1316
01:00:02,833 --> 01:00:05,708
[Vittorio] All done according
to the principles of green building.
1317
01:00:05,791 --> 01:00:08,333
Most importantly, speak in silence.
1318
01:00:08,416 --> 01:00:11,500
-How do we speak in silence, Antoné?
-Yeah, how do we speak in silence?
1319
01:00:11,583 --> 01:00:15,083
We'll try this. Let's not speak at all,
and that'll be less risky.
1320
01:00:15,166 --> 01:00:17,083
WE NEED TO START THE PREPARATIONS
1321
01:00:17,166 --> 01:00:19,250
Marina will explain it all
better than I can.
1322
01:00:27,750 --> 01:00:29,583
Forgive me, but I really have to go.
1323
01:00:29,666 --> 01:00:30,875
But, Marina…
1324
01:00:30,958 --> 01:00:33,291
Mr. Spagnoli and I
worked on the project together.
1325
01:00:33,375 --> 01:00:34,833
He can explain everything to you.
1326
01:00:34,916 --> 01:00:35,958
Excuse me.
1327
01:00:40,208 --> 01:00:42,666
Mr. Spagnoli, go ahead.
Let's move on, shall we?
1328
01:00:42,750 --> 01:00:45,416
-[music fades]
-Let's go, let's go, let's go! Come on!
1329
01:00:46,208 --> 01:00:48,458
-Come on! Come on! Let's go!
-What if I screw up?
1330
01:00:48,541 --> 01:00:51,916
You can go back to being a fisherwoman.
Let's go. Come on, hurry up.
1331
01:00:53,291 --> 01:00:54,208
Here we are.
1332
01:00:57,166 --> 01:00:58,250
Hi there.
1333
01:01:00,125 --> 01:01:01,000
It's the babysitter.
1334
01:01:01,083 --> 01:01:03,833
-Yeah. He's a jack-of-all-trades.
-Uh, yes.
1335
01:01:03,916 --> 01:01:05,958
It's just that I'm a generous guy.
1336
01:01:06,041 --> 01:01:08,750
I like making myself available
and helping others, is all.
1337
01:01:08,833 --> 01:01:11,250
I've heard lots
of wonderful things about you, Chef.
1338
01:01:11,333 --> 01:01:12,666
[chuckles]
1339
01:01:12,750 --> 01:01:15,291
Carlo, is your son going to… stay in here?
1340
01:01:15,375 --> 01:01:16,416
Yeah. He's fine in here.
1341
01:01:16,500 --> 01:01:19,041
Yeah, he likes to play in the kitchen
with carrots and vegetables.
1342
01:01:19,125 --> 01:01:20,041
Yeah.
1343
01:01:20,125 --> 01:01:21,375
Okay, then. Let's start.
1344
01:01:21,458 --> 01:01:23,916
All right. You finish up.
I sliced the bread and the vegetables.
1345
01:01:24,000 --> 01:01:25,625
-You keep an eye on Napoleon.
-Go, go, go.
1346
01:01:26,625 --> 01:01:29,125
-All the best, Chef.
-Keep on top of the service now.
1347
01:01:38,708 --> 01:01:41,041
Eugenio, you're not at your house!
1348
01:01:41,125 --> 01:01:44,166
Let me show you. This goes here.
Elbows here, off the table.
1349
01:01:44,250 --> 01:01:46,666
Napkin in your lap. Keep an eye on him.
Don't make me look bad.
1350
01:01:46,750 --> 01:01:48,541
You think you're on your couch?
Give me this.
1351
01:01:48,625 --> 01:01:50,083
-[Luigino] Good evening.
-Quiet!
1352
01:01:50,166 --> 01:01:53,708
Keep it down! Do not greet each other!
Quiet! Calm down, everybody!
1353
01:01:53,791 --> 01:01:55,750
Have a seat here. Carmen, here.
1354
01:01:58,166 --> 01:01:59,583
[Napoleon babbles]
1355
01:02:06,375 --> 01:02:08,625
-Why aren't they talking to each other?
-What?
1356
01:02:09,166 --> 01:02:11,625
-You think they don't like it?
-No! No!
1357
01:02:11,708 --> 01:02:14,791
She thinks… she thinks they don't--
No, it's a question of manners, actually.
1358
01:02:14,875 --> 01:02:16,541
Yeah. They're shy too.
1359
01:02:16,625 --> 01:02:19,291
Uh, it's just how they are,
but you'll see later. They'll perk up.
1360
01:02:19,375 --> 01:02:21,166
-Don't worry, really.
-You think?
1361
01:02:21,250 --> 01:02:22,875
-Yeah.
-Yeah, of course.
1362
01:02:23,541 --> 01:02:24,666
Yeah.
1363
01:02:24,750 --> 01:02:26,958
["Praja Magia" by Nu Genea playing]
1364
01:02:28,541 --> 01:02:29,833
[inaudible]
1365
01:02:32,750 --> 01:02:34,333
You all look like a bunch of dead people!
1366
01:02:34,416 --> 01:02:37,125
Talk to each other a little bit!
You should be talking to each other!
1367
01:02:37,208 --> 01:02:38,416
Raise your voices a little!
1368
01:02:38,500 --> 01:02:40,041
No! Too much! Drop it! Drop it!
1369
01:02:40,125 --> 01:02:41,833
A little less here,
and a little more there.
1370
01:02:46,166 --> 01:02:48,041
-Antonello.
-Don't call me by my name!
1371
01:02:48,125 --> 01:02:49,125
-It's "Waiter."
-Sorry.
1372
01:02:49,208 --> 01:02:51,000
We want two more
decomposed Napoleon pastries.
1373
01:02:51,083 --> 01:02:53,791
Not "decomposed." "Deconstructed."
But anyway, we can't.
1374
01:02:53,875 --> 01:02:55,625
Come on, Antonello! Please!
1375
01:02:56,333 --> 01:02:57,875
Hey, would this help at all?
1376
01:02:57,958 --> 01:02:59,416
-Don't go away.
-Thanks.
1377
01:03:01,083 --> 01:03:02,458
Come here. Stir the pasta, please.
1378
01:03:03,583 --> 01:03:04,958
That's what I'm here for.
1379
01:03:06,458 --> 01:03:07,625
Smell it.
1380
01:03:11,458 --> 01:03:13,333
It's odd. I don't know anyone.
1381
01:03:13,916 --> 01:03:15,333
What do you mean? What?
1382
01:03:15,416 --> 01:03:19,500
Usually, it's always the same people
at charity events, and I know them all.
1383
01:03:19,583 --> 01:03:22,208
Because those who wanna be seen
go to those events.
1384
01:03:22,833 --> 01:03:24,583
I'm not interested in those people.
1385
01:03:25,291 --> 01:03:29,083
These are all good people who wanna help,
but they wanna stay out of the spotlight.
1386
01:03:31,208 --> 01:03:32,666
-It's ready.
-[man] Excuse me.
1387
01:03:32,750 --> 01:03:35,625
Would it be possible to have an encore?
It was unbelievably good.
1388
01:03:35,708 --> 01:03:37,208
Mr. Vitale, we'll bring it out to you.
1389
01:03:37,291 --> 01:03:39,375
Antonello, would you take him
back to his seat, please?
1390
01:03:39,458 --> 01:03:42,500
Mr. Vitale, we'll bring it to you.
Don't worry. [laughs]
1391
01:03:42,583 --> 01:03:45,000
He liked it so much
that he's feeling bold.
1392
01:03:45,083 --> 01:03:48,541
Are you insane? You think it's self-serve?
Get back to your seat. Don't get up again!
1393
01:03:48,625 --> 01:03:50,500
-As a punishment, you don't get dessert!
-Please!
1394
01:03:50,583 --> 01:03:52,083
Stop begging! No dessert!
1395
01:03:52,166 --> 01:03:55,250
Hey! Antonello. Hey.
If you want, I can eat his dessert.
1396
01:03:55,333 --> 01:03:57,625
-No, better not. I'm doing it for you.
-[disappointed groan]
1397
01:03:57,708 --> 01:03:59,000
[music fades]
1398
01:03:59,083 --> 01:04:01,041
-[Vito] They're beautiful.
-Really?
1399
01:04:01,125 --> 01:04:03,458
-Yeah.
-Do you think they enjoyed it?
1400
01:04:03,541 --> 01:04:05,791
[Vito] Of course they did.
Maybe a little too much.
1401
01:04:05,875 --> 01:04:07,541
Hmm. I don't know.
1402
01:04:08,333 --> 01:04:10,458
-It seems kind of weird.
-What does?
1403
01:04:12,125 --> 01:04:15,458
Listen, I think I'll take a walk around
the dining room to see if they're happy.
1404
01:04:15,541 --> 01:04:18,291
-No, no, no, no, no, no! Wait, Marina!
-[Napoleon crying]
1405
01:04:18,375 --> 01:04:20,000
It's probably not a good idea.
1406
01:04:20,083 --> 01:04:22,416
These are reserved people, you know?
Come on, let's go.
1407
01:04:22,500 --> 01:04:24,416
Don't worry, Carlo. I'll be discreet.
1408
01:04:24,500 --> 01:04:26,750
-But, Marina, I said no, okay?
-What's wrong?
1409
01:04:26,833 --> 01:04:28,208
Nothing. It's just…
1410
01:04:29,083 --> 01:04:30,041
There's some…
1411
01:04:30,125 --> 01:04:31,791
I don't want you to be disappointed.
1412
01:04:33,625 --> 01:04:34,458
You know?
1413
01:04:34,541 --> 01:04:36,541
They're not very demonstrative,
these people.
1414
01:04:37,958 --> 01:04:38,958
-Carlo.
-What?
1415
01:04:39,041 --> 01:04:41,375
I would always rather know the truth
than not.
1416
01:04:42,375 --> 01:04:44,375
[uneasy music playing]
1417
01:04:47,375 --> 01:04:48,666
[Antonello] Quiet, quiet.
1418
01:05:02,458 --> 01:05:03,708
-Hello there.
-[woman] The chef.
1419
01:05:06,666 --> 01:05:08,000
[guests murmuring]
1420
01:05:08,083 --> 01:05:09,166
How are you?
1421
01:05:09,750 --> 01:05:12,333
-How was everything, sir?
-Uh, eh…
1422
01:05:14,166 --> 01:05:15,791
[scattered applause]
1423
01:05:17,375 --> 01:05:19,583
[uplifting music playing]
1424
01:05:29,875 --> 01:05:30,916
Now it's your turn.
1425
01:05:31,500 --> 01:05:32,375
Uh-huh.
1426
01:05:39,791 --> 01:05:40,750
[clears throat]
1427
01:05:41,500 --> 01:05:42,583
Ladies and gentlemen,
1428
01:05:43,208 --> 01:05:46,916
I wanted to give you a little introduction
to the aqueduct project in Gambia
1429
01:05:47,000 --> 01:05:48,958
before moving on to the donations,
of course.
1430
01:05:49,541 --> 01:05:52,750
But first, I'd like to propose
another round of applause for our chef.
1431
01:05:56,250 --> 01:05:59,458
[guests cheering]
1432
01:06:04,041 --> 01:06:05,000
[whispers] Thanks.
1433
01:06:06,500 --> 01:06:07,416
Thank you.
1434
01:06:12,625 --> 01:06:14,625
[pensive music playing]
1435
01:06:26,875 --> 01:06:28,375
YOU FORGOT THIS
CARLO
1436
01:06:34,125 --> 01:06:35,500
[Napoleon cries]
1437
01:06:36,208 --> 01:06:37,875
[Antonello] Okay, guys, we're leaving now.
1438
01:06:37,958 --> 01:06:41,166
It's getting late.
Napoleon needs his nap, right?
1439
01:06:42,375 --> 01:06:44,083
Bye, Antoné. I'll see you at home.
1440
01:06:44,791 --> 01:06:46,083
-[Marina] Bye.
-Bye.
1441
01:06:48,708 --> 01:06:50,000
[wistful music playing]
1442
01:06:50,833 --> 01:06:52,208
It was incredible.
1443
01:06:54,833 --> 01:06:56,541
So? Did it go well?
1444
01:06:58,750 --> 01:06:59,583
Kinda.
1445
01:07:00,250 --> 01:07:01,291
Hey.
1446
01:07:02,125 --> 01:07:03,083
What's wrong?
1447
01:07:06,416 --> 01:07:09,166
You do everything in your power
to make things work out.
1448
01:07:10,541 --> 01:07:11,916
You do everything right.
1449
01:07:15,083 --> 01:07:17,750
But no matter what, in the end,
something always goes wrong.
1450
01:07:20,166 --> 01:07:22,666
And it's always the wrong people
who pay the price.
1451
01:07:25,291 --> 01:07:26,375
But…
1452
01:07:29,875 --> 01:07:32,541
Are you saying you didn't raise
the amount you needed to raise?
1453
01:07:34,875 --> 01:07:35,750
Yeah.
1454
01:07:35,833 --> 01:07:37,125
[dishes clatter]
1455
01:07:38,458 --> 01:07:39,583
So? What now?
1456
01:07:40,666 --> 01:07:41,708
You gonna give up?
1457
01:07:43,958 --> 01:07:46,500
Um, I don't know what else to do, Marina.
1458
01:07:49,583 --> 01:07:51,000
I did the best I could.
1459
01:07:58,333 --> 01:07:59,583
How much do you need?
1460
01:08:04,416 --> 01:08:07,041
-Ah, here they are. Antonello!
-[Antonello] Hello!
1461
01:08:08,375 --> 01:08:10,375
[wistful music continues]
1462
01:08:32,708 --> 01:08:34,500
Maybe we'd better go, Marina.
1463
01:08:40,625 --> 01:08:41,541
Yeah.
1464
01:09:22,083 --> 01:09:23,083
[Napoleon coos]
1465
01:09:24,000 --> 01:09:25,625
[Antonello] Oh! Oh no!
1466
01:09:30,083 --> 01:09:31,000
It's a mess.
1467
01:09:31,083 --> 01:09:32,416
[music fades]
1468
01:09:34,041 --> 01:09:36,041
I knew it. She didn't do it.
1469
01:09:37,250 --> 01:09:38,083
She did.
1470
01:09:38,833 --> 01:09:40,375
No way! We did it!
1471
01:09:40,458 --> 01:09:42,166
We're a couple of geniuses!
1472
01:09:42,250 --> 01:09:44,125
Masterminds! Right, Napoleon?
1473
01:09:44,916 --> 01:09:46,208
When do we get it?
1474
01:09:46,291 --> 01:09:47,291
Tomorrow morning.
1475
01:09:48,166 --> 01:09:49,833
What's with the long face, then?
1476
01:09:49,916 --> 01:09:51,208
We can't accept it.
1477
01:09:51,291 --> 01:09:54,166
-It's gotten out of hand.
-"Gotten out of hand"? What do you mean?
1478
01:09:54,250 --> 01:09:56,375
I mean,
I can't do something like this to her.
1479
01:09:56,458 --> 01:09:57,500
Marina trusts me.
1480
01:09:57,583 --> 01:09:59,500
-Yeah! That's the point!
-That is the point!
1481
01:09:59,583 --> 01:10:02,125
Listen to me, half-wit!
Do you realize we're out of time?
1482
01:10:02,208 --> 01:10:03,791
The judge knows about the foreclosure.
1483
01:10:03,875 --> 01:10:05,916
If they take our house away,
we'll lose Napoleon!
1484
01:10:08,833 --> 01:10:11,083
Give me Napoleon. Come to Daddy.
1485
01:10:11,166 --> 01:10:12,250
Let's go, little one.
1486
01:10:13,291 --> 01:10:14,500
He needs some fresh air.
1487
01:10:17,750 --> 01:10:20,333
I was wrong.
You're not a half-wit. You're a no-wit.
1488
01:10:20,833 --> 01:10:22,833
-[sighs]
-[gentle piano music playing]
1489
01:10:29,791 --> 01:10:30,875
[phone chimes]
1490
01:10:36,041 --> 01:10:37,750
You wanna know the truth, Antoné?
1491
01:10:43,166 --> 01:10:45,291
[Vito] We thought we knew everything
about Marina,
1492
01:10:46,916 --> 01:10:48,250
but we were actually clueless.
1493
01:10:50,208 --> 01:10:51,166
[sighs]
1494
01:10:57,916 --> 01:10:59,000
Hello.
1495
01:11:02,083 --> 01:11:03,375
We need to…
1496
01:11:04,833 --> 01:11:05,833
We need to talk.
1497
01:11:07,666 --> 01:11:09,458
Yes, we do need to talk.
1498
01:11:10,833 --> 01:11:11,791
[Antonello] Vito!
1499
01:11:12,333 --> 01:11:14,875
Vito! You can't get screwed over
by another woman!
1500
01:11:14,958 --> 01:11:18,208
That money means nothing to her,
but it changes everything for us though.
1501
01:11:23,583 --> 01:11:25,125
So then, what's your plan?
1502
01:11:26,083 --> 01:11:27,083
Sit down.
1503
01:11:27,958 --> 01:11:28,833
Come on.
1504
01:11:36,416 --> 01:11:39,416
When the social workers
eventually show up to take Napoleon…
1505
01:11:41,416 --> 01:11:42,541
we're gonna be gone,
1506
01:11:43,333 --> 01:11:44,500
a long way away.
1507
01:11:47,583 --> 01:11:49,041
From now on, I'm Vito again.
1508
01:11:50,333 --> 01:11:51,708
I'm done with the charade.
1509
01:12:00,375 --> 01:12:02,375
[gentle piano music continues]
1510
01:12:12,583 --> 01:12:13,875
[music fades]
1511
01:12:28,916 --> 01:12:30,208
Who the hell are you?
1512
01:12:34,583 --> 01:12:35,708
Take him. Take him.
1513
01:12:37,583 --> 01:12:39,333
Marina, we were in deep shit.
1514
01:12:40,250 --> 01:12:42,041
We tried to find a solution.
1515
01:12:45,791 --> 01:12:46,750
[Marina sighs]
1516
01:12:48,791 --> 01:12:49,791
Was any of it…
1517
01:12:52,208 --> 01:12:53,708
Was any of it true, Carlo?
1518
01:12:56,291 --> 01:12:57,791
Is that even your name?
1519
01:13:03,166 --> 01:13:06,166
-[Vito breathes deeply]
-[scoffs]
1520
01:13:06,791 --> 01:13:09,541
How the fuck
did I ever trust you? [scoffs]
1521
01:13:10,333 --> 01:13:11,541
[Vito] Marina!
1522
01:13:11,625 --> 01:13:13,958
If you contact me again,
I'm calling the police.
1523
01:13:16,541 --> 01:13:17,583
[door closes]
1524
01:13:20,458 --> 01:13:21,750
[dog barking in distance]
1525
01:13:30,750 --> 01:13:32,000
How could you be so naive?
1526
01:13:32,083 --> 01:13:34,166
I don't understand
how you can get scammed like this.
1527
01:13:34,666 --> 01:13:36,708
Let alone by those two bums.
1528
01:13:38,083 --> 01:13:40,958
Obviously, your father mustn't find out
about all of this.
1529
01:13:41,833 --> 01:13:44,291
Now we proceed
with the correct course of action.
1530
01:13:44,375 --> 01:13:45,708
[car engine starts]
1531
01:13:47,083 --> 01:13:49,083
["AMANDOTI" by SETTEMBRE playing]
1532
01:14:17,083 --> 01:14:18,500
[inaudible]
1533
01:14:26,958 --> 01:14:29,500
We'd been working on this project
for seven years.
1534
01:14:29,583 --> 01:14:32,916
The buildings, particularly in this city,
represent a kind of architecture…
1535
01:14:33,916 --> 01:14:34,958
Hey. Be careful!
1536
01:14:35,041 --> 01:14:36,041
Hey, hey, hey, hey!
1537
01:14:36,541 --> 01:14:38,541
[music continues]
1538
01:15:07,208 --> 01:15:08,583
[music fades]
1539
01:15:08,666 --> 01:15:09,791
[Antonello] Iceland?
1540
01:15:10,750 --> 01:15:13,125
Let's open a cuoppi and babĂ stand!
1541
01:15:13,208 --> 01:15:14,291
In Iceland?
1542
01:15:14,375 --> 01:15:15,666
It's too fucking cold.
1543
01:15:16,208 --> 01:15:17,208
[Antonello] You're right.
1544
01:15:17,708 --> 01:15:20,958
"Tallinn. Flights from 19 euros 90 cent."
1545
01:15:21,041 --> 01:15:23,833
Hmm. Where the fuck is Tallinn?
1546
01:15:23,916 --> 01:15:25,125
Vito, you know what?
1547
01:15:25,208 --> 01:15:27,083
-Come here, little one.
-Who even gives a fuck?
1548
01:15:27,166 --> 01:15:28,500
We'll find out when we land there!
1549
01:15:28,583 --> 01:15:31,208
It's inspiring, don't you think?
Tallinn. It's got a nice ring to it.
1550
01:15:31,291 --> 01:15:32,166
"Where do you live?"
1551
01:15:32,250 --> 01:15:34,916
"Actually, I recently moved to Tallinn."
1552
01:15:35,000 --> 01:15:37,666
Tallinn! Isn't it inspiring?
Doesn't it sound nice to you?
1553
01:15:37,750 --> 01:15:40,250
It does to my ears.
Napoleon, should we book our flights?
1554
01:15:40,333 --> 01:15:41,666
-[Luigino] Hey, guys.
-Hey.
1555
01:15:41,750 --> 01:15:43,250
[Luigino] Have you seen the chef?
1556
01:15:43,333 --> 01:15:44,875
They went ahead and bought our building,
1557
01:15:44,958 --> 01:15:47,916
and they wanna replace it
with a five-star luxury hotel.
1558
01:15:48,000 --> 01:15:49,083
What? Let me see.
1559
01:15:49,166 --> 01:15:50,625
[Luigino] According to this article,
1560
01:15:50,708 --> 01:15:52,916
the De Leonardi firm
has been working on this project
1561
01:15:53,000 --> 01:15:54,541
for the last two years now.
1562
01:15:54,625 --> 01:15:57,166
They wanna tear down the building.
We're all pissed off.
1563
01:15:57,250 --> 01:15:58,458
We have to cause a stir.
1564
01:16:17,166 --> 01:16:19,000
I told you to leave me alone.
1565
01:16:19,541 --> 01:16:22,375
[Vito] Well done!
I wanted to congratulate you.
1566
01:16:25,416 --> 01:16:27,000
You had your sights set on our building,
1567
01:16:27,083 --> 01:16:29,416
so you did everything you could
to get us out.
1568
01:16:29,500 --> 01:16:30,666
The rat invasion.
1569
01:16:31,250 --> 01:16:32,375
The plumbing issues.
1570
01:16:32,458 --> 01:16:35,125
And finally, the risk of collapse. Genius.
1571
01:16:35,208 --> 01:16:36,208
Great job.
1572
01:16:36,750 --> 01:16:38,791
In two years, you got rid of everyone.
1573
01:16:39,375 --> 01:16:41,208
Well, except me and Antoné.
1574
01:16:41,750 --> 01:16:43,416
So what did you go ahead and try?
1575
01:16:44,291 --> 01:16:45,416
Scamming Antonello.
1576
01:16:46,208 --> 01:16:48,458
It takes talent to trick people like that.
1577
01:16:48,541 --> 01:16:50,333
We're not as clever as you are.
1578
01:16:52,791 --> 01:16:54,791
Beautiful work, Madame Architect.
1579
01:16:54,875 --> 01:16:56,875
[uneasy music playing]
1580
01:17:11,958 --> 01:17:12,958
Are you coming?
1581
01:17:13,625 --> 01:17:15,083
No, I still have more to do.
1582
01:17:16,333 --> 01:17:17,416
Call you later.
1583
01:17:27,916 --> 01:17:30,041
[intriguing music playing]
1584
01:17:30,125 --> 01:17:32,000
Operations, documents,
1585
01:17:32,083 --> 01:17:33,000
building…
1586
01:17:35,916 --> 01:17:37,791
What does "liberated" mean?
1587
01:17:39,000 --> 01:17:41,458
"Demolition request,
building code compliance,
1588
01:17:41,541 --> 01:17:43,083
Naples City Hall manager
1589
01:17:43,750 --> 01:17:45,041
Carmine Formisano."
1590
01:17:45,125 --> 01:17:47,375
CARMINE FORMISANO
NAPLES CITY HALL
1591
01:17:47,458 --> 01:17:48,958
What the fuck have you done, Federico?
1592
01:17:49,041 --> 01:17:50,166
BUILDING OFFICER
1593
01:17:53,375 --> 01:17:55,500
[intriguing music continues]
1594
01:18:20,291 --> 01:18:21,958
-[sighs]
-[music fades]
1595
01:18:22,041 --> 01:18:25,208
I didn't con anyone out of anything.
They sold, and I purchased.
1596
01:18:25,291 --> 01:18:26,958
The luckiest ones only got half its value.
1597
01:18:27,041 --> 01:18:30,625
Marina, obviously, I did it for us!
For De Leonardi, for the hotel!
1598
01:18:30,708 --> 01:18:33,916
No, you did it in order to pocket
three million euros and impress my dad.
1599
01:18:34,000 --> 01:18:35,416
-That's ridiculous.
-What's going on?
1600
01:18:38,000 --> 01:18:40,583
Did you know that the building we bought
is not at risk of collapse?
1601
01:18:40,666 --> 01:18:41,625
What are you saying?
1602
01:18:41,708 --> 01:18:43,583
To call it a pile of shit
is an understatement.
1603
01:18:43,666 --> 01:18:46,750
That's not true. The problems started
when you wanted them to.
1604
01:18:47,250 --> 01:18:49,541
Vittorio, please,
you understand, don't you?
1605
01:18:49,625 --> 01:18:52,583
This is the biggest project
De Leonardi has ever undertaken.
1606
01:18:52,666 --> 01:18:55,291
Tomorrow, an associate of mine
is issuing a demolition permit.
1607
01:18:55,375 --> 01:18:57,375
We'll tear down that building,
construct our future.
1608
01:18:57,458 --> 01:18:59,291
It's senseless
to waste years of hard work.
1609
01:18:59,375 --> 01:19:01,375
-We all have something to gain.
-No.
1610
01:19:01,458 --> 01:19:04,750
We're going to cancel the project
and put everything back the way it was.
1611
01:19:06,291 --> 01:19:08,875
Hey, Giorgio.
Hold on for a minute, will you?
1612
01:19:10,500 --> 01:19:13,041
If anything comes out,
I'm not going down alone.
1613
01:19:13,125 --> 01:19:14,750
The signatures aren't mine.
1614
01:19:16,541 --> 01:19:19,666
My dear Giorgio.
Yes, yes, we're almost there. Yeah, yeah.
1615
01:19:21,375 --> 01:19:22,666
[door closes]
1616
01:19:22,750 --> 01:19:24,083
What does she want now?
1617
01:19:27,375 --> 01:19:28,458
[Marina] Yes, I know.
1618
01:19:28,541 --> 01:19:31,291
But we have to work together now,
even though we hate each other.
1619
01:19:31,375 --> 01:19:32,583
Says who? You?
1620
01:19:33,708 --> 01:19:35,666
Do you wanna save your building or not?
1621
01:19:36,375 --> 01:19:37,250
Yes.
1622
01:19:39,666 --> 01:19:42,458
-Hello.
-Isn't that the guy who hates poor people?
1623
01:19:42,541 --> 01:19:44,583
I don't hate poor people.
They asked me to say that--
1624
01:19:44,666 --> 01:19:46,708
Salvatore, quiet. The baby's sleeping.
1625
01:19:47,833 --> 01:19:48,750
Shall we get started?
1626
01:19:48,833 --> 01:19:50,708
-[Antonello slurps]
-[intriguing music playing]
1627
01:19:50,791 --> 01:19:52,625
After the plumbing problems
and the cockroaches,
1628
01:19:52,708 --> 01:19:54,916
Federico bribed a city hall official,
1629
01:19:55,000 --> 01:19:57,333
who lied and certified
the building was about to collapse.
1630
01:19:57,416 --> 01:19:58,708
I remember that bastard!
1631
01:19:58,791 --> 01:20:01,958
He pretended he was taking measurements
in the building with that thing--
1632
01:20:02,041 --> 01:20:03,041
Very good. Now sit.
1633
01:20:04,833 --> 01:20:07,333
So then what happened?
Everyone decided they should leave.
1634
01:20:07,416 --> 01:20:10,375
Everyone except you two.
So what did Federico do?
1635
01:20:10,875 --> 01:20:12,625
He chose to prey on the one
that was the most…
1636
01:20:14,541 --> 01:20:17,708
-The most stupid. Okay, I know.
-[Marina] The demolition is tomorrow.
1637
01:20:17,791 --> 01:20:20,416
Federico wants to destroy the evidence
and build the hotel.
1638
01:20:20,500 --> 01:20:22,958
-This plan of his is really high-level.
-Mm.
1639
01:20:23,041 --> 01:20:24,916
Can I just ask you something?
Sorry to interrupt.
1640
01:20:25,000 --> 01:20:28,458
Do you know if Federico conducts
any kind of training courses?
1641
01:20:28,541 --> 01:20:31,958
No, I'm not kidding. He's super clever.
I don't know if you thought about this.
1642
01:20:32,041 --> 01:20:33,833
She never noticed anything
out of the ordinary.
1643
01:20:33,916 --> 01:20:37,458
Sure, but it's not her fault
because the poor girl was blinded by love.
1644
01:20:37,541 --> 01:20:40,416
What? Are you annoyed
you're not the only one who conned me?
1645
01:20:40,500 --> 01:20:42,666
Excuse me. Uh, look.
I wanna remind you both
1646
01:20:42,750 --> 01:20:45,083
that we have a big problem
we need to solve, okay?
1647
01:20:45,166 --> 01:20:46,541
We have to stick together on this.
1648
01:20:46,625 --> 01:20:47,833
-Yeah, tell her.
-Tell him.
1649
01:20:47,916 --> 01:20:50,833
So what's this brilliant idea
you were about to share with us?
1650
01:20:50,916 --> 01:20:53,708
I took inspiration from you
and checked Federico's schedule.
1651
01:20:53,791 --> 01:20:56,416
He canceled an appointment
he had tomorrow with the mayor.
1652
01:20:56,500 --> 01:20:59,125
Only reason he'd do that is if
he had a more important appointment.
1653
01:20:59,208 --> 01:21:00,500
So we'll follow him.
1654
01:21:02,166 --> 01:21:04,166
Careful. Don't get too close,
or he'll recognize you.
1655
01:21:04,250 --> 01:21:07,041
Recognize me?
You're the one wearing that dress!
1656
01:21:07,125 --> 01:21:08,666
What? What's wrong with my dress?
1657
01:21:08,750 --> 01:21:10,875
What's wrong?
It's red! Not at all noticeable!
1658
01:21:10,958 --> 01:21:12,000
-What do you mean?
-Hold on!
1659
01:21:12,083 --> 01:21:14,416
[music intensifies]
1660
01:21:20,833 --> 01:21:23,000
You could've told me
about all this before.
1661
01:21:23,083 --> 01:21:24,333
Things might've gotten resolved,
1662
01:21:24,416 --> 01:21:26,541
and you wouldn't have had to
pretend to be someone else.
1663
01:21:26,625 --> 01:21:29,625
At least I knew that I was pretending
to be someone else.
1664
01:21:32,666 --> 01:21:33,750
[man] Step back!
1665
01:21:34,333 --> 01:21:36,416
[music subsides]
1666
01:21:36,500 --> 01:21:38,125
Madam, please, you need to move.
1667
01:21:58,416 --> 01:21:59,500
What's he doing?
1668
01:22:00,125 --> 01:22:01,875
I don't know. I can't see squat.
1669
01:22:04,250 --> 01:22:05,750
Fuck! It's him! Come here! Come here!
1670
01:22:13,541 --> 01:22:15,750
So I was thinking about something
just now.
1671
01:22:15,833 --> 01:22:19,291
I think the perfect thing would be
if we were to shoot a video, right?
1672
01:22:19,791 --> 01:22:21,833
-But… from above.
-A video?
1673
01:22:21,916 --> 01:22:23,958
'Cause we can't see shit from down here.
1674
01:22:25,791 --> 01:22:26,666
Right?
1675
01:22:27,166 --> 01:22:28,041
Perfect.
1676
01:22:29,916 --> 01:22:32,125
-Considering all the bullshit you spout…
-Marina! Wait!
1677
01:22:32,208 --> 01:22:33,958
…every once in a while,
you have a good idea.
1678
01:22:34,041 --> 01:22:35,500
Slow down! Take it easy!
1679
01:22:36,000 --> 01:22:38,500
-Climb up the scaffold now.
-You want me to climb up there?
1680
01:22:38,583 --> 01:22:41,000
Move it!
They're not gonna wait for us! Come on!
1681
01:22:43,791 --> 01:22:45,166
[Vito] Hold on a second.
1682
01:22:47,500 --> 01:22:48,458
Goddammit!
1683
01:22:49,500 --> 01:22:50,500
[Vito exhales]
1684
01:22:51,875 --> 01:22:54,166
-I'm almost there. All right?
-Careful you don't fall!
1685
01:22:54,250 --> 01:22:55,500
Now you tell me to be careful.
1686
01:22:57,458 --> 01:22:59,583
-I can see it all.
-Shoot the video.
1687
01:22:59,666 --> 01:23:00,625
-What?
-Shoot the video!
1688
01:23:00,708 --> 01:23:02,500
I will. Just let me get my phone first.
1689
01:23:03,500 --> 01:23:04,333
Hi there.
1690
01:23:05,000 --> 01:23:08,208
Hey, buddy! What's up?
I'm shooting a video. Don't worry.
1691
01:23:08,291 --> 01:23:09,458
Yeah, yeah, all right.
1692
01:23:11,000 --> 01:23:12,333
[Vito] I'm almost done here.
1693
01:23:12,416 --> 01:23:14,333
-[boy laughs]
-What the fuck?
1694
01:23:14,416 --> 01:23:17,291
Hey, kid! What are you doing?
Why are you squirting me?
1695
01:23:17,375 --> 01:23:19,000
Where's your mom? Did you eat your mother?
1696
01:23:19,083 --> 01:23:20,416
[boy] Hold on, I'll be right back.
1697
01:23:20,500 --> 01:23:22,583
-I'm gonna reload.
-Yeah, sure, you go reload.
1698
01:23:24,208 --> 01:23:25,041
Wait.
1699
01:23:25,875 --> 01:23:26,875
Okay, yeah.
1700
01:23:27,375 --> 01:23:29,750
-Marina, I got it.
-[Marina] We have to tell my father!
1701
01:23:29,833 --> 01:23:32,041
-They exchanged documents and money!
-Keep recording!
1702
01:23:32,125 --> 01:23:35,041
-Hey! A thief! Get out of here!
-Jesus! An old lady in a floral dress!
1703
01:23:35,125 --> 01:23:37,333
-God, a thief!
-Here comes an old lady.
1704
01:23:37,416 --> 01:23:39,416
-You're gonna make me--
-Get down from there!
1705
01:23:39,500 --> 01:23:41,083
-Wait, you-- I'm not--
-[lady] Get down!
1706
01:23:41,166 --> 01:23:42,791
-[Vito] I'm not a thief!
-It's okay!
1707
01:23:42,875 --> 01:23:44,375
-Get down!
-You're gonna make him fall!
1708
01:23:44,458 --> 01:23:45,583
[cat screeches]
1709
01:23:45,666 --> 01:23:47,875
-[Marina] Oh my gosh!
-Holy Mother! What have I done?
1710
01:23:47,958 --> 01:23:49,375
What's going on out here?
1711
01:23:49,458 --> 01:23:51,625
Nothing. He was climbing the wall.
1712
01:23:52,125 --> 01:23:53,333
I killed a thief.
1713
01:23:54,916 --> 01:23:56,458
[groans]
1714
01:23:56,541 --> 01:23:58,750
-[in pain] You wish, ma'am.
-Is the phone broken?
1715
01:23:58,833 --> 01:24:00,583
-[moans] Oh God. No, it's here.
-Good.
1716
01:24:00,666 --> 01:24:02,458
God, it hurts. Everything hurts, Marina.
1717
01:24:02,541 --> 01:24:04,458
Yeah, you should've been careful.
1718
01:24:05,333 --> 01:24:08,041
[Vito] My legs, my stomach, my back.
Everything hurts!
1719
01:24:08,125 --> 01:24:09,708
[groans] But it's nothing.
1720
01:24:09,791 --> 01:24:11,125
[Marina] Excuse me a minute.
1721
01:24:11,208 --> 01:24:15,416
I mean, I'm wearing a helmet,
so I didn't get hurt. You know?
1722
01:24:15,916 --> 01:24:16,833
[groans]
1723
01:24:16,916 --> 01:24:18,750
What the fuck are you doing here?
1724
01:24:18,833 --> 01:24:21,375
-I was about to ask you the same thing.
-Are you following me?
1725
01:24:21,458 --> 01:24:23,166
I wanted to see how you work
1726
01:24:24,083 --> 01:24:26,375
since you're the master swindler.
1727
01:24:27,833 --> 01:24:29,958
I thought we agreed on this project.
1728
01:24:30,041 --> 01:24:30,958
[scoffs]
1729
01:24:32,291 --> 01:24:34,666
Agreed on what, exactly, Federico?
1730
01:24:34,750 --> 01:24:38,583
Because I don't remember you asking
my opinion on any of the important stuff.
1731
01:24:39,500 --> 01:24:40,458
Or am I wrong?
1732
01:24:44,750 --> 01:24:45,750
Marina!
1733
01:24:45,833 --> 01:24:46,666
[sighs]
1734
01:24:46,750 --> 01:24:49,458
[Federico] You were never good at deciding
what was best for yourself,
1735
01:24:50,666 --> 01:24:52,083
let alone anything else.
1736
01:24:53,375 --> 01:24:54,250
[scoffs]
1737
01:24:58,208 --> 01:24:59,083
That's true.
1738
01:25:00,916 --> 01:25:03,125
But ever since I started,
I feel so much better.
1739
01:25:04,916 --> 01:25:06,333
Take care, Federico.
1740
01:25:06,416 --> 01:25:07,625
I'll see you in court.
1741
01:25:09,125 --> 01:25:11,125
[wistful music playing]
1742
01:25:15,250 --> 01:25:16,750
[officer's whistle blowing]
1743
01:25:23,458 --> 01:25:25,583
[muffled screaming]
1744
01:25:25,666 --> 01:25:27,791
[officer's whistle blowing]
1745
01:25:31,458 --> 01:25:34,000
[muffled] Stop! Stop that! Hey!
1746
01:25:34,083 --> 01:25:35,833
Stop everything! Stop that!
1747
01:25:43,458 --> 01:25:44,875
[crowd cheering]
1748
01:25:49,833 --> 01:25:51,500
[inaudible]
1749
01:25:56,750 --> 01:25:57,583
Hey. Hi, Vito.
1750
01:25:58,500 --> 01:26:01,250
-You've become the perfect father.
-You could say that.
1751
01:26:01,333 --> 01:26:03,166
-But "Uncle" is more than enough.
-Uh-huh.
1752
01:26:03,250 --> 01:26:05,625
-[Vittorio] These are yours.
-[Peppe] Mine are blue.
1753
01:26:06,250 --> 01:26:07,208
Oh my God!
1754
01:26:08,083 --> 01:26:09,958
This would go quicker
if you gave them out.
1755
01:26:10,041 --> 01:26:11,291
-Thank you.
-The pacifier's mine!
1756
01:26:13,916 --> 01:26:14,791
Marina.
1757
01:26:17,208 --> 01:26:18,166
We did it.
1758
01:26:20,625 --> 01:26:23,583
Do you really think
everything's good between the two of us?
1759
01:26:33,916 --> 01:26:35,750
You saved the company from disaster.
1760
01:26:36,625 --> 01:26:39,250
I just did what I thought
was the right thing to do.
1761
01:26:41,500 --> 01:26:43,083
And that's what I wanna keep doing, Dad.
1762
01:26:45,375 --> 01:26:46,625
The firm belongs to you,
1763
01:26:47,458 --> 01:26:48,500
not me.
1764
01:26:48,583 --> 01:26:51,416
Miss, I wanna reiterate my compliments
on the Napoleon pastry.
1765
01:26:51,500 --> 01:26:53,458
-I dream about it at night.
-[laughs]
1766
01:26:54,083 --> 01:26:56,291
Are you the father of the cook?
1767
01:26:57,000 --> 01:26:57,916
-Uh…
-Yes.
1768
01:26:58,000 --> 01:27:01,083
There's a lot of things I need to catch
you up on. But, yes, this is my father.
1769
01:27:01,166 --> 01:27:03,375
-My compliments to you too.
-Thank you.
1770
01:27:05,833 --> 01:27:07,166
-Vito.
-Hey.
1771
01:27:07,250 --> 01:27:09,125
Take Napoleon. He wants his dad now.
1772
01:27:09,625 --> 01:27:10,750
Come here, little one.
1773
01:27:10,833 --> 01:27:12,083
[both] There you go.
1774
01:27:12,166 --> 01:27:13,583
Come to Daddy.
1775
01:27:15,250 --> 01:27:18,125
Should we give Uncle a hug?
He's done well. Yeah?
1776
01:27:18,208 --> 01:27:19,166
Come here.
1777
01:27:21,958 --> 01:27:24,458
Do you remember
that book of recipes Mom made?
1778
01:27:24,541 --> 01:27:25,500
Yes. What about it?
1779
01:27:25,583 --> 01:27:26,916
Sorry to disturb you.
1780
01:27:28,416 --> 01:27:30,125
I just wanted to thank you.
1781
01:27:31,416 --> 01:27:32,958
Thank you, Mr. De Leonardi.
1782
01:27:35,375 --> 01:27:36,375
Thank you, Marina.
1783
01:27:37,958 --> 01:27:39,000
[Marina chuckles]
1784
01:27:41,291 --> 01:27:43,125
[coos]
1785
01:27:45,125 --> 01:27:46,541
Okay. Come on, let's go.
1786
01:27:48,708 --> 01:27:49,583
Come with me.
1787
01:28:05,916 --> 01:28:07,083
[Antonello chuckles]
1788
01:28:11,083 --> 01:28:13,375
Ha! Well, we're back!
1789
01:28:15,375 --> 01:28:19,000
Can't believe we went through
that whole hassle… for this shitty place.
1790
01:28:19,083 --> 01:28:20,416
But I missed it.
1791
01:28:20,916 --> 01:28:21,833
I missed it.
1792
01:28:24,416 --> 01:28:26,541
Oh well, he's not even listening.
1793
01:28:26,625 --> 01:28:28,291
[indistinct chattering]
1794
01:28:31,083 --> 01:28:33,916
Antoné, I can't find my phone.
Would you call it for me, please?
1795
01:28:34,541 --> 01:28:35,458
Sure.
1796
01:28:47,333 --> 01:28:48,208
[phone buzzes]
1797
01:28:48,291 --> 01:28:51,125
[ringtone] Vito, pick up!
It's your brother! The handsome one!
1798
01:28:51,208 --> 01:28:54,041
Vito, pick up! It's your brother!
The handsome one!
1799
01:28:54,125 --> 01:28:57,000
Vito, pick up! It's your brother!
The handsome one!
1800
01:28:57,083 --> 01:29:02,208
[phone continues ringing]
1801
01:29:04,791 --> 01:29:05,791
[ringing stops]
1802
01:29:14,250 --> 01:29:16,208
[sentimental music playing]
1803
01:29:21,541 --> 01:29:23,791
ANTO:
MARINA, LISTEN TO THIS
1804
01:29:25,833 --> 01:29:27,666
[Vito] You wanna know the truth, Antoné?
1805
01:29:30,791 --> 01:29:32,916
We thought we knew
everything about Marina…
1806
01:29:35,125 --> 01:29:36,625
but we were actually clueless.
1807
01:29:38,041 --> 01:29:39,500
I'm not gonna take her money.
1808
01:29:42,041 --> 01:29:44,208
But this whole mess served a purpose.
1809
01:29:46,208 --> 01:29:47,083
I like Marina.
1810
01:29:48,041 --> 01:29:49,458
I like her, Antoné.
1811
01:29:50,500 --> 01:29:52,458
I like a rich woman who dresses with style
1812
01:29:52,541 --> 01:29:54,958
and speaks five different languages,
but not mine.
1813
01:29:55,833 --> 01:29:57,250
And maybe that's why I like her.
1814
01:29:58,833 --> 01:30:01,125
I like her because,
despite the nice clothes
1815
01:30:01,208 --> 01:30:03,666
and the five-star restaurants,
she's as messed up as me.
1816
01:30:04,833 --> 01:30:07,083
But even though she's messed up,
she fights.
1817
01:30:07,166 --> 01:30:10,791
She fights with such strength
that when I look at her, she wakes me up
1818
01:30:11,583 --> 01:30:13,250
and makes me ask myself,
1819
01:30:13,916 --> 01:30:16,416
"Why am I waiting
to reveal my own strength?"
1820
01:30:17,500 --> 01:30:19,416
Marina brought me out of my shell
1821
01:30:20,416 --> 01:30:22,625
when I was convinced
that not even bombs would be able to.
1822
01:30:23,666 --> 01:30:25,250
But she was the one who did it.
1823
01:30:26,208 --> 01:30:28,208
[music soars]
1824
01:30:32,125 --> 01:30:34,958
-[man] Is the sauce ready?
-[woman] In ten minutes.
1825
01:30:40,750 --> 01:30:42,833
I came by to return your cell phone.
1826
01:30:43,708 --> 01:30:45,125
I'm not a thief like you.
1827
01:30:47,708 --> 01:30:50,333
Thanks. She came to bring me my phone.
1828
01:30:52,166 --> 01:30:53,583
That is why you came, right?
1829
01:30:54,625 --> 01:30:55,916
-No.
-Mm.
1830
01:30:56,458 --> 01:30:58,625
Also, to let you know
you have crappy taste.
1831
01:30:59,125 --> 01:31:00,833
-You don't like Mengoni.
-[scoffs]
1832
01:31:00,916 --> 01:31:03,041
-You dress like a teenager.
-[sighs]
1833
01:31:03,125 --> 01:31:04,916
[Marina] And also, excuse me,
1834
01:31:05,000 --> 01:31:08,125
what's with that drug dealer rock
you wear in your ear?
1835
01:31:08,208 --> 01:31:10,375
Not to mention the trashy tattoo you have.
1836
01:31:10,458 --> 01:31:13,666
You know, the one from the '90s
that tattoo artists won't do anymore.
1837
01:31:13,750 --> 01:31:16,500
And you like those films
where everyone shoots everyone,
1838
01:31:16,583 --> 01:31:18,500
and you can't understand a thing.
1839
01:31:18,583 --> 01:31:20,291
Okay, so let me get this straight.
1840
01:31:20,958 --> 01:31:23,625
You came all the way over here
to tell me I suck, huh?
1841
01:31:24,125 --> 01:31:25,166
Yes.
1842
01:31:27,333 --> 01:31:28,541
Well, you don't suck.
1843
01:31:29,291 --> 01:31:31,291
[music soars]
1844
01:31:57,541 --> 01:31:58,458
[chuckling]
1845
01:31:59,625 --> 01:32:01,750
Well, she didn't come
because of the phone.
1846
01:32:01,833 --> 01:32:03,333
-[laughing]
-[Vito] What?
1847
01:32:06,041 --> 01:32:08,041
[indistinct chattering]
1848
01:32:10,333 --> 01:32:11,166
Hey, Antoné!
1849
01:32:13,041 --> 01:32:16,166
Vito, how many stuffed peppers
do you have left?
1850
01:32:16,250 --> 01:32:17,500
We only have two left.
1851
01:32:17,583 --> 01:32:18,958
[Luigino] I'll take 'em.
1852
01:32:19,791 --> 01:32:21,125
[Peppe] We have dibs on them!
1853
01:32:21,208 --> 01:32:23,041
[Luigino] What? I said it first!
1854
01:32:23,125 --> 01:32:24,208
Everybody, calm down!
1855
01:32:24,291 --> 01:32:26,916
Vito, can you send down some appetizers
so we can fix the situation?
1856
01:32:27,000 --> 01:32:29,041
-Cheap bastard.
-These two are about to come to blows!
1857
01:32:29,125 --> 01:32:30,708
-Those are ours.
-Come on. Let's move.
1858
01:32:30,791 --> 01:32:33,958
There you are, sir.
Speedy delivery to you.
1859
01:32:34,041 --> 01:32:36,041
-[Vito] How are we doing here?
-[Marina] You tell me.
1860
01:32:36,125 --> 01:32:37,333
We're nearly out of everything.
1861
01:32:37,416 --> 01:32:40,583
There's only a bit of eggplant parmigiana
and a mozzarella braid left.
1862
01:32:40,666 --> 01:32:42,833
But I told you
that you needed to buy more stuff.
1863
01:32:42,916 --> 01:32:46,125
Hey, relax, or I'm gonna go back
to work with my father, okay?
1864
01:32:46,208 --> 01:32:49,041
Hey, my love, but you know
that we poor people eat a lot.
1865
01:32:49,541 --> 01:32:53,125
What a stingy bastard!
Didn't even leave a one-euro tip!
1866
01:32:53,208 --> 01:32:55,666
And then he says,
"We're just gonna sit here for a spell."
1867
01:32:55,750 --> 01:32:58,750
-Put a spell on them.
-What am I, a witch? Do I ride a broom?
1868
01:33:00,208 --> 01:33:03,458
-Guys, I think we need to set some rules.
-Mm. That's not a bad idea, you know?
1869
01:33:03,541 --> 01:33:05,958
No, no, stop there! Set rules?
What rules? No rules!
1870
01:33:06,041 --> 01:33:08,333
The only rule here
is deconstructed restaurant.
1871
01:33:08,416 --> 01:33:10,375
-[doorbell rings]
-That's it. Period. Bye-bye.
1872
01:33:10,458 --> 01:33:12,708
-I'm telling you, I'll fire him.
-I'm telling you, I agree.
1873
01:33:12,791 --> 01:33:15,000
You can't fire me.
I'm an entrepreneur now!
1874
01:33:15,083 --> 01:33:16,416
[Vito] He's an entrepreneur!
1875
01:33:16,500 --> 01:33:18,166
-[Antonello] Who is it?
-Here.
1876
01:33:19,000 --> 01:33:19,875
[man] Hello.
1877
01:33:19,958 --> 01:33:22,125
-[Vito] Who is it? Who is it?
-[Marina] Where's the…
1878
01:33:22,208 --> 01:33:23,250
No one! The mailman!
1879
01:33:23,333 --> 01:33:26,291
Then why don't you tell me that?
God, he's so annoying!
1880
01:33:27,083 --> 01:33:28,000
What is it?
1881
01:33:28,958 --> 01:33:31,666
-Nothing. A fine. I'll pay it later.
-What do you mean "a fine"?
1882
01:33:32,583 --> 01:33:34,916
-Let me see.
-[Antonello] Uh, I said it's a fine.
1883
01:33:35,000 --> 01:33:36,250
-I'll explain later.
-Let me see.
1884
01:33:36,333 --> 01:33:37,875
I'll explain later! It's personal stuff!
1885
01:33:37,958 --> 01:33:39,041
-Marina, help!
-Why me?
1886
01:33:39,125 --> 01:33:41,125
-Let me see what it is!
-Hey! Wait, wait, wait!
1887
01:33:41,208 --> 01:33:43,708
Take a look!
The judge granted you sole custody.
1888
01:33:46,166 --> 01:33:47,708
-You're…
-[Antonello laughs]
1889
01:33:48,458 --> 01:33:49,583
Read it!
1890
01:33:49,666 --> 01:33:50,541
Are you serious?
1891
01:33:50,625 --> 01:33:53,458
-That's what it says.
-[relieved chuckling]
1892
01:33:56,333 --> 01:33:58,041
This is the best news of my whole life.
1893
01:33:58,125 --> 01:33:59,833
[laughing]
1894
01:34:01,500 --> 01:34:03,833
Napoleon, we did it, my little one!
1895
01:34:03,916 --> 01:34:05,375
[Napoleon coos]
1896
01:34:05,458 --> 01:34:06,958
[Antonello laughing]
1897
01:34:10,291 --> 01:34:12,666
Yeah! Are you happy? Problem solved!
1898
01:34:13,583 --> 01:34:15,458
-What is this?
-Nothing.
1899
01:34:16,166 --> 01:34:17,666
-What is it?
-Uh, uh, listen.
1900
01:34:17,750 --> 01:34:19,958
I don't know, but I'm sure it's not…
It's just--
1901
01:34:20,041 --> 01:34:22,041
Okay. It's not what it looks like.
I can explain.
1902
01:34:22,125 --> 01:34:23,916
Explain, huh? Let me read it, then.
1903
01:34:25,541 --> 01:34:28,375
-"Distinguished Antonello Esposito."
-[Napoleon screaming]
1904
01:34:28,458 --> 01:34:29,583
You, distinguished?
1905
01:34:30,083 --> 01:34:31,250
Not that I'm aware of.
1906
01:34:31,750 --> 01:34:35,000
"You're expected at the members' meeting
in Tokyo, October 25th,
1907
01:34:35,083 --> 01:34:37,458
for your appointment
to the board of directors."
1908
01:34:38,416 --> 01:34:39,875
-I'm gonna kill you now.
-No, wait.
1909
01:34:39,958 --> 01:34:42,208
-Look at the bright side.
-I am looking at the bright side!
1910
01:34:42,291 --> 01:34:44,375
She's right.
There's a bright side to this.
1911
01:34:44,458 --> 01:34:45,291
You're hurting me!
1912
01:34:45,375 --> 01:34:48,625
I'm telling you, there's a bright side
to the whole thing if you just let-- Ah!
1913
01:34:48,708 --> 01:34:50,666
-I'm holding the plates here!
-You'd better run!
1914
01:34:50,750 --> 01:34:52,208
[Marina] Just listen. Vito.
1915
01:34:52,291 --> 01:34:55,125
Napoleon and I have discussed it,
and we would love to go to Tokyo.
1916
01:34:55,208 --> 01:34:57,625
-It's a great idea, Vito!
-Watch what I do to Uncle now!
1917
01:34:57,708 --> 01:34:58,541
Antoné!
1918
01:34:58,625 --> 01:35:01,125
[Antonello] It's not my fault.
They won't stop. I had to respond!
1919
01:35:01,208 --> 01:35:03,041
They keep sending me letters!
It's not my fault!
1920
01:35:03,125 --> 01:35:04,875
[Vito] Antoné, what is the story?
1921
01:35:04,958 --> 01:35:07,666
["Salvm l'anm"
by Morfuco & Tonico 70 playing]
1922
01:35:11,708 --> 01:35:18,541
THE LOVE SCAM
1923
01:35:18,625 --> 01:35:20,250
[music continues]
1924
01:39:45,000 --> 01:39:47,208
[music fades]
137924