All language subtitles for The.Love.Scam.2025.1080p.WEBRip.x265.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,583 --> 00:00:33,791 [clock ticking] 4 00:00:35,125 --> 00:00:36,666 [pen clicks, writes] 5 00:00:41,125 --> 00:00:42,083 [pen clicks] 6 00:00:44,458 --> 00:00:45,916 -We are going to hire you. -Ah. 7 00:00:46,000 --> 00:00:48,708 [woman] The job is seven days a week, from 8:00 a.m. until 7:00 p.m. 8 00:00:48,791 --> 00:00:51,708 It pays 800 euros a month. You're responsible for meals and uniform. 9 00:00:51,791 --> 00:00:54,333 Meal vouchers are supplied, but you'll return them the next day. 10 00:00:54,416 --> 00:00:57,041 No, that's great. Thanks. Vouchers don't really make sense anyway. 11 00:00:57,125 --> 00:00:59,291 -They hold up the line at the supermarket. -[baby crying] 12 00:00:59,375 --> 00:01:01,083 You said five minutes. 13 00:01:01,625 --> 00:01:03,083 He's still crying! 14 00:01:03,166 --> 00:01:04,458 Here, take him back. 15 00:01:05,250 --> 00:01:06,541 -No, no, no, no. -That's better. 16 00:01:06,625 --> 00:01:08,625 Here's his bottle and the baby carrier. 17 00:01:08,708 --> 00:01:09,541 [man 1] Thank you. 18 00:01:10,458 --> 00:01:12,333 -[door closes] -Sorry, I couldn't find a sitter. 19 00:01:12,416 --> 00:01:15,166 So I brought him with 'cause I didn't wanna miss the interview. 20 00:01:15,250 --> 00:01:17,708 You have someone you can leave him with in the future, right? 21 00:01:17,791 --> 00:01:18,958 You have a partner, don't you? 22 00:01:19,666 --> 00:01:21,333 Uh… ah, no, I don't. 23 00:01:21,416 --> 00:01:23,291 He doesn't have a mother because… 24 00:01:24,416 --> 00:01:26,041 She ran away and left him. 25 00:01:26,125 --> 00:01:28,958 But… look, I really need this job. 26 00:01:29,041 --> 00:01:30,333 [baby coos] 27 00:01:30,416 --> 00:01:33,125 I'm getting hounded by the social workers. I beg you. 28 00:01:34,375 --> 00:01:35,500 And he's only got me. 29 00:01:35,583 --> 00:01:37,666 He's a quiet baby. Sometimes he goes to work with me. 30 00:01:37,750 --> 00:01:40,291 I'm a dishwasher, and he just sits there quietly and doesn't move. 31 00:01:40,375 --> 00:01:42,750 -[thud] -Oh! Look. Caught him! Where ya going? 32 00:01:42,833 --> 00:01:44,916 -[baby cries] -Next applicant, please! 33 00:01:45,000 --> 00:01:46,458 [rhythmic music playing] 34 00:01:46,541 --> 00:01:48,500 Let's hope Uncle had better luck. 35 00:01:48,583 --> 00:01:50,791 -He had an interview today too. -[ringtone] Vito, pick up! 36 00:01:50,875 --> 00:01:53,708 -It's your brother. The handsome one! -There he is. Hope he has good news. 37 00:01:53,791 --> 00:01:56,041 We're about due for some. Hey! 38 00:01:56,958 --> 00:01:58,583 Vito, it's an emergency! 39 00:01:58,666 --> 00:02:01,166 Pick me up at the Municipio Tunnel exit as soon as you can! 40 00:02:01,250 --> 00:02:04,250 -[man] Bastard! Come here! If I catch you… -My God, they are such brutes! 41 00:02:04,333 --> 00:02:06,166 [shouts] Move! 42 00:02:06,250 --> 00:02:08,208 -If I catch you, I'll kill you! -Excuse me! 43 00:02:08,291 --> 00:02:10,916 ["Zezzenella is over" by Morfuco & Tonico 70 playing] 44 00:02:16,875 --> 00:02:18,458 -[panting] -[motorcycle honking] 45 00:02:18,541 --> 00:02:21,208 Whoa! Vito, Vito! Slow down! Okay, I'm on. Go, go, go, go, go! 46 00:02:21,291 --> 00:02:22,750 -Hey, you! -See you later, guys! 47 00:02:22,833 --> 00:02:24,541 -Hi, Napoleon! -[Vito] Yeah, hi. 48 00:02:24,625 --> 00:02:26,416 Come on, Vito! Don't give me that look. 49 00:02:26,500 --> 00:02:28,041 It's not my fault they're fools! 50 00:02:28,125 --> 00:02:29,750 They should know better than to buy a phone 51 00:02:29,833 --> 00:02:31,958 after it's been switched out with a bar of soap, right? 52 00:02:32,041 --> 00:02:34,250 You really gotta stop with this phone scam, you hear me? 53 00:02:34,333 --> 00:02:36,166 -Wow! -Yeah, "wow." Exactly. 54 00:02:36,250 --> 00:02:37,708 [music continues] 55 00:02:43,708 --> 00:02:45,416 [boy 1] Come on. Pass me the ball. 56 00:02:46,708 --> 00:02:47,750 [music fades] 57 00:02:49,791 --> 00:02:51,166 Here we are, little baby. 58 00:02:51,250 --> 00:02:52,583 Come on, get off. 59 00:02:53,875 --> 00:02:56,083 Okay. Hold Napoleon for a minute. 60 00:02:56,166 --> 00:02:57,750 Oh! 61 00:02:57,833 --> 00:02:59,583 -Go with Uncle. -Hey, all right now. 62 00:02:59,666 --> 00:03:03,000 Uncle's gonna hold you for a minute. Just let him hold you. Only for a minute. 63 00:03:03,500 --> 00:03:06,708 How are you-- He's not a bag of zucchinis. Look how you're holding him. 64 00:03:06,791 --> 00:03:08,833 Take him now, please. I don't know how to hold him. 65 00:03:08,916 --> 00:03:10,291 [Vito] No, no. Come to Daddy. 66 00:03:10,791 --> 00:03:13,166 He hates my guts, you know. Yeah, he really does. 67 00:03:13,250 --> 00:03:14,833 Yeah, but I need to rely on you now. 68 00:03:14,916 --> 00:03:16,791 So you gotta win him over, you know what I mean? 69 00:03:16,875 --> 00:03:19,125 Okay, but we gotta split up the work, you know? 70 00:03:19,208 --> 00:03:21,208 It's not like I'm gonna do it all, okay? 71 00:03:21,291 --> 00:03:22,666 -Both of us. -Of course. 72 00:03:23,416 --> 00:03:24,458 [woman] Don't worry. 73 00:03:24,541 --> 00:03:28,041 Anna, Peppe! What are you doing? Are you moving out too? 74 00:03:28,125 --> 00:03:30,875 Hey, Vito. They made us a pretty good offer. 75 00:03:30,958 --> 00:03:33,208 Almost half of what we originally paid. 76 00:03:33,291 --> 00:03:35,416 Huh? That doesn't sound so great. 77 00:03:35,500 --> 00:03:37,458 They asked us too, but we're not selling. 78 00:03:37,541 --> 00:03:38,708 How can you stay? 79 00:03:38,791 --> 00:03:41,666 First, the cockroach infestation, then the plumbing fiasco. 80 00:03:41,750 --> 00:03:44,625 And city hall just said the building's in danger of collapsing. 81 00:03:44,708 --> 00:03:47,833 Oh, well, what can we say? Uh, best of luck to you. Yeah? 82 00:03:47,916 --> 00:03:49,833 Best of luck, Anna. Best of luck, Peppe. 83 00:03:49,916 --> 00:03:51,250 See you, Anna. Bye, Peppe. 84 00:03:51,791 --> 00:03:54,541 [Anna] Hey, guys! You're gonna need luck more than we do. 85 00:03:55,750 --> 00:03:57,166 -Thanks. -Oh my God. 86 00:03:57,666 --> 00:04:00,208 -Oh man, she's gonna jinx us, am I right? -God, that's disturbing. 87 00:04:00,291 --> 00:04:01,208 Right, baby? 88 00:04:01,291 --> 00:04:02,916 Look, the leak has gotten bigger. 89 00:04:03,500 --> 00:04:04,500 Use the umbrella. 90 00:04:04,583 --> 00:04:06,916 Oh! Looks like the dude from city hall is back. 91 00:04:07,000 --> 00:04:07,833 Again? 92 00:04:10,250 --> 00:04:11,166 Hello there, sir. 93 00:04:11,250 --> 00:04:12,375 Hello. 94 00:04:13,208 --> 00:04:14,041 Don't worry. 95 00:04:14,125 --> 00:04:17,000 That crack has been there ever since my grandfather built this building. 96 00:04:17,083 --> 00:04:17,916 Yeah. 97 00:04:18,000 --> 00:04:21,000 And it looks like your grandfather was the last person to do any maintenance! 98 00:04:21,583 --> 00:04:23,416 -Goodbye! Have a good day! -[man] Bye! 99 00:04:23,500 --> 00:04:24,541 Come on. Let's go. 100 00:04:24,625 --> 00:04:28,291 Oh, well, the good news is that Luigino is still on the second floor. 101 00:04:28,791 --> 00:04:30,958 -Nothing to worry about. -Nothing to worry about? 102 00:04:31,041 --> 00:04:33,250 -Here we are. -We're back home. See? 103 00:04:33,333 --> 00:04:34,375 -Hey! -See? 104 00:04:34,458 --> 00:04:35,791 -Hi, guys. -[Vito] Hey, Luigino. 105 00:04:35,875 --> 00:04:40,000 Can you guys take Gennarino? I can't take him to the new place with me. 106 00:04:40,083 --> 00:04:43,291 Where would we put him, Luigino? Wait a minute. You're leaving too? 107 00:04:43,875 --> 00:04:47,458 Everybody else left, and so should you. This place is nothing but problems. 108 00:04:47,541 --> 00:04:50,541 Luigino, we grew up here, and we're not gonna move. Here. 109 00:04:50,625 --> 00:04:51,750 [music plays on phone] 110 00:04:52,416 --> 00:04:53,250 Not bad. 111 00:04:54,208 --> 00:04:57,333 Of course, Uncle can't give us a hand, or else he'll get tired. 112 00:04:57,416 --> 00:04:58,916 [music continues] 113 00:04:59,000 --> 00:05:00,041 [Napoleon coos] 114 00:05:00,125 --> 00:05:01,250 [doorbell rings] 115 00:05:03,208 --> 00:05:04,291 The door! 116 00:05:05,041 --> 00:05:06,666 [uncle] You go. I'm lying down. 117 00:05:06,750 --> 00:05:10,208 Could you just do one thing I ask and get the door, please? One thing. 118 00:05:10,916 --> 00:05:12,166 [groans] 119 00:05:14,375 --> 00:05:15,291 Don't rush. 120 00:05:15,375 --> 00:05:17,375 [uncle] I'm going. Who is it? 121 00:05:17,458 --> 00:05:19,458 -[Napoleon coos] -[door opens] 122 00:05:19,541 --> 00:05:21,000 -[man] Good morning. -[uncle] Morning. 123 00:05:21,083 --> 00:05:23,166 -Who is it? -Priority mail for Antonello Esposito. 124 00:05:23,250 --> 00:05:25,916 -It's the mail, okay? -And why didn't you tell me that? 125 00:05:26,000 --> 00:05:26,916 Another one. 126 00:05:27,416 --> 00:05:28,416 Oh my God. 127 00:05:29,666 --> 00:05:30,666 What is it? 128 00:05:30,750 --> 00:05:32,625 It's a fine. I'll pay it later. 129 00:05:33,250 --> 00:05:35,166 A fine? You lost your license six months ago. 130 00:05:35,250 --> 00:05:36,666 -Well, they keep coming. -[scoffs] 131 00:05:38,750 --> 00:05:39,916 [Napoleon coos] 132 00:05:40,000 --> 00:05:40,916 [Vito] Let me see. 133 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 [intriguing music playing] 134 00:05:56,958 --> 00:05:59,333 -[Vito] Here you go, little one. -[Napoleon coos] 135 00:06:01,666 --> 00:06:04,250 -Do you realize what the fuck this says! -What's it say? 136 00:06:04,333 --> 00:06:06,708 It says that in less than a month, this place goes to auction. 137 00:06:06,791 --> 00:06:08,750 -What did you do? -But why do you… 138 00:06:08,833 --> 00:06:11,500 You always think it's my fault when things go wrong, huh? How come? 139 00:06:11,583 --> 00:06:12,541 You tell me. 140 00:06:13,333 --> 00:06:16,500 I don't have to take this. I'm gonna lie down. Okay? 141 00:06:16,583 --> 00:06:18,000 Listen to me, half-wit! 142 00:06:18,083 --> 00:06:20,666 Courts don't auction off houses for no reason, okay? 143 00:06:20,750 --> 00:06:22,250 Is there something I should know? 144 00:06:22,333 --> 00:06:24,125 Uh, I don't know. 145 00:06:26,916 --> 00:06:28,791 Maybe these have something to do with it? 146 00:06:30,291 --> 00:06:31,708 But they're unopened. 147 00:06:31,791 --> 00:06:33,500 I was afraid. 148 00:06:33,583 --> 00:06:34,875 You were afraid, huh? 149 00:06:35,583 --> 00:06:36,666 -Huh. -Yes. 150 00:06:36,750 --> 00:06:39,125 Okay, let's see who you're afraid of, huh? 151 00:06:43,791 --> 00:06:46,333 -"De Leonardi Firm." -[sniffs] 152 00:06:46,833 --> 00:06:48,291 [Vito] Who the hell are they? 153 00:06:48,375 --> 00:06:49,708 Hey! Listen! 154 00:06:51,416 --> 00:06:54,000 -It says you owe them 50,000 euros, man! -What? 155 00:06:54,083 --> 00:06:56,333 Now do you see why they're auctioning our house? 156 00:06:56,416 --> 00:06:57,250 FORECLOSURE 157 00:06:57,333 --> 00:07:00,708 [Antonello] "Debt contracted with De Leonardi." 158 00:07:00,791 --> 00:07:02,000 What the hell have I done? 159 00:07:02,083 --> 00:07:05,000 That's the question I'm asking you! What the hell did you do? 160 00:07:06,458 --> 00:07:07,291 [music fades] 161 00:07:07,375 --> 00:07:08,666 [man] Vito, what can I tell you? 162 00:07:08,750 --> 00:07:10,416 I've never heard of any De Leonardi. 163 00:07:10,500 --> 00:07:12,958 Some guys asked me to find a few people to act as fronts. 164 00:07:13,041 --> 00:07:17,125 Someone who owned property, so their business didn't seem too sketchy. 165 00:07:17,208 --> 00:07:19,708 Your brother and I got 500 euros a month. 166 00:07:20,291 --> 00:07:22,375 I had no idea they would take your house. 167 00:07:22,458 --> 00:07:24,958 -It seemed like a quiet business. -Quiet? Seriously? 168 00:07:25,041 --> 00:07:27,375 Do you think being used as a front is risk-free? 169 00:07:27,458 --> 00:07:30,041 -Well… -So being a front man is somehow risky? 170 00:07:30,125 --> 00:07:31,916 Yes, Salvatore, fraud is risky! 171 00:07:32,000 --> 00:07:33,750 -[Antonello] All right. -I didn't know. 172 00:07:33,833 --> 00:07:35,500 Antoné, we gotta meet with De Leonardi. 173 00:07:35,583 --> 00:07:36,791 And, uh… 174 00:07:36,875 --> 00:07:38,833 [Vito] We tell them what you and this genius were up to. 175 00:07:40,791 --> 00:07:42,583 [indistinct chattering] 176 00:07:42,666 --> 00:07:44,375 [footsteps approaching] 177 00:07:44,458 --> 00:07:46,166 [woman] I've done everything I can do. 178 00:07:46,250 --> 00:07:48,125 I let them know you're here to see them, 179 00:07:48,208 --> 00:07:50,791 but the sales manager and Mr. De Leonardi are out of the office. 180 00:07:50,875 --> 00:07:52,750 -His daughter's here. -[both] It's fine by us! 181 00:07:52,833 --> 00:07:55,541 Yes, but there's no appointment available for over a month and a half. 182 00:07:55,625 --> 00:07:57,208 -A month! -We need to speak with her now. 183 00:07:57,291 --> 00:07:59,708 -It's an emergency. -I wouldn't. Her hair is up today. 184 00:07:59,791 --> 00:08:01,083 That means she's stressed out. 185 00:08:01,166 --> 00:08:02,083 Well, thank you. 186 00:08:02,166 --> 00:08:05,208 I've been here six months. I've never seen her with her hair down. 187 00:08:05,291 --> 00:08:06,125 Sheesh. 188 00:08:06,208 --> 00:08:09,625 So basically, she's telling us she's been pissed off for months now. 189 00:08:09,708 --> 00:08:11,125 It's probably an exaggeration. 190 00:08:11,208 --> 00:08:13,750 They're employees. That's how a boss is supposed to act. 191 00:08:13,833 --> 00:08:15,041 ["Tiè Tiè" by DADA' playing] 192 00:08:15,125 --> 00:08:19,041 So I always come to the office, even with a 101-degree fever, 193 00:08:19,125 --> 00:08:21,000 and you guys can't even bother to send an email? 194 00:08:21,666 --> 00:08:23,166 I mean, there are five of you. 195 00:08:23,250 --> 00:08:24,625 There are eight hours in a workday, 196 00:08:24,708 --> 00:08:27,750 and you couldn't even manage to send one damn email? 197 00:08:27,833 --> 00:08:30,500 -She's a bit stressed. -Just a little bit, huh? 198 00:08:30,583 --> 00:08:33,083 I want those documents on my desk by tomorrow morning! 199 00:08:34,958 --> 00:08:35,791 That's her. 200 00:08:35,875 --> 00:08:38,000 -Yeah, we saw the picture. She's in it. -We noticed. 201 00:08:38,083 --> 00:08:39,625 [music continues] 202 00:08:41,083 --> 00:08:42,458 -Let's go! -No! Wait a minute. 203 00:08:42,541 --> 00:08:44,333 Her hair is up. She's not in a good mood. 204 00:08:44,416 --> 00:08:45,916 Her hair is up! We're in trouble! Go! 205 00:08:46,000 --> 00:08:48,166 Move it! We need to talk to her, or we'll lose the house. 206 00:08:48,250 --> 00:08:49,416 Her hair's up. 207 00:08:49,500 --> 00:08:52,250 [receptionist] I'm sorry, she's not in. I'll give her the message. 208 00:08:54,291 --> 00:08:55,416 Yes, yes. 209 00:08:56,125 --> 00:08:57,875 -I think you forgot something. -Hey! 210 00:08:57,958 --> 00:08:59,208 -Mm-hmm. -Thank you. I'm sorry. 211 00:08:59,291 --> 00:09:02,041 -See what you made me do? -Oh! But that was so nice of you. 212 00:09:02,125 --> 00:09:05,000 Your timing is the worst. Excuse us. We're sorry. 213 00:09:05,083 --> 00:09:07,583 [music resumes] 214 00:09:07,666 --> 00:09:09,833 [Antonello] She's in the car! Run, run, run! 215 00:09:12,500 --> 00:09:13,708 Someone stole our scooter! 216 00:09:13,791 --> 00:09:15,708 -Someone stole our scooter! -Scooter's over there! 217 00:09:18,375 --> 00:09:20,375 [music continues] 218 00:09:21,291 --> 00:09:23,916 [Vito] As soon as she stops, we'll talk to her. Hope she understands. 219 00:09:24,000 --> 00:09:27,250 [Antonello] Yes, she's gonna see the baby, and she'll stop the auction right away. 220 00:09:27,333 --> 00:09:30,125 Don't worry, little Napoleon. Daddy's gonna fix it, okay? 221 00:09:33,708 --> 00:09:35,583 They're turning! Stay on their tail! 222 00:09:35,666 --> 00:09:37,708 [music continues] 223 00:09:48,625 --> 00:09:49,541 Come on. 224 00:09:51,333 --> 00:09:52,541 -There they are! Go! -I see 'em! 225 00:09:53,458 --> 00:09:54,375 Ma'am, this way. 226 00:09:54,458 --> 00:09:56,125 DE LEONARDI FOUNDATION CHARITY EVENT 227 00:09:56,208 --> 00:09:57,708 [photographer] Sir, a picture, please. 228 00:10:02,041 --> 00:10:04,916 -Wow! What a scene. -Good evening. Evening. 229 00:10:05,000 --> 00:10:06,583 Good evening. Good evening. 230 00:10:06,666 --> 00:10:09,500 -Look. They're taking our picture. See? -[Antonello] There she is! 231 00:10:09,583 --> 00:10:11,625 Excuse us. Can we get through? We have a baby. 232 00:10:11,708 --> 00:10:12,916 Excuse us. Evening. 233 00:10:13,000 --> 00:10:14,833 -Good evening, gentlemen. -Good evening. 234 00:10:14,916 --> 00:10:16,125 -[guard] You are? -[both] Uh… 235 00:10:16,208 --> 00:10:17,791 -Sorrentino. -…tino. 236 00:10:17,875 --> 00:10:19,166 Your name's not on the list. 237 00:10:19,250 --> 00:10:21,833 -It should be. Let me check that list. -No, you're not on the list. 238 00:10:21,916 --> 00:10:23,958 -We apologize. We just lied. -Come on. Really? 239 00:10:24,041 --> 00:10:26,708 We need to speak with De Leonardi. It'll just take one minute. 240 00:10:26,791 --> 00:10:29,333 -You need to step aside. -We need to talk to someone in there. 241 00:10:29,416 --> 00:10:30,791 -Let's go. Step aside. -We'll be… 242 00:10:30,875 --> 00:10:32,708 -What's your problem? -You're not on the list. 243 00:10:32,791 --> 00:10:35,250 -No, we're not, but come on. -This behavior is unacceptable. 244 00:10:35,833 --> 00:10:37,333 [man 1] A truly noble initiative. 245 00:10:37,416 --> 00:10:41,041 [man 2] Thanks, but… but it's all my daughter Marina's doing. 246 00:10:42,000 --> 00:10:43,833 I don't know how she can run the foundation 247 00:10:43,916 --> 00:10:46,125 and still be the best in the studio. 248 00:10:46,208 --> 00:10:47,875 Now she's working on a hotel 249 00:10:47,958 --> 00:10:50,750 that's more like an experience than a building. 250 00:10:50,833 --> 00:10:53,208 It's only a first step toward a broader plan 251 00:10:53,291 --> 00:10:55,375 to redevelop the entire neighborhood. 252 00:10:55,458 --> 00:10:57,666 That is the long-term goal, of course. 253 00:10:58,375 --> 00:10:59,541 But without Mr. Spagnoli, 254 00:10:59,625 --> 00:11:02,166 it would still be just a project sitting on my computer. 255 00:11:02,250 --> 00:11:03,666 [chuckles] Well, that's not true. 256 00:11:03,750 --> 00:11:06,375 I just take care of the administrative and financial side. 257 00:11:06,458 --> 00:11:09,541 These two will take over one day and provide me with grandchildren 258 00:11:09,625 --> 00:11:11,041 so I can finally retire. 259 00:11:11,625 --> 00:11:13,791 -[man 1] I'll believe it when I see it. -Yes, you'll see. 260 00:11:13,875 --> 00:11:16,000 -We're going to mingle. -[man 2] Okay. See you later. 261 00:11:18,416 --> 00:11:20,208 -Enjoy. -[woman 1] Good evening. 262 00:11:20,291 --> 00:11:21,791 [intriguing music playing] 263 00:11:21,875 --> 00:11:23,333 -[woman 2] Good evening. -Evening. 264 00:11:23,416 --> 00:11:25,833 -[man 3] Good evening. -They're letting in everyone except us. 265 00:11:25,916 --> 00:11:28,875 Of course they won't let us in. You look like a thief in those shades. 266 00:11:28,958 --> 00:11:30,750 [Antonello] A thief. [sighs] 267 00:11:31,750 --> 00:11:33,916 -What now? -[man 4] It's a wonderful occasion. 268 00:11:35,000 --> 00:11:38,083 I've got an idea. Come on, come on. Stick with me. Come this way. 269 00:11:38,166 --> 00:11:40,416 You wanna talk to her? Humor me, okay? 270 00:11:40,500 --> 00:11:42,500 [Vito] I'll humor you, but let's stay out of trouble. 271 00:11:43,416 --> 00:11:44,916 -[Antonello] Hey, guys. -How's it going? 272 00:11:45,000 --> 00:11:46,500 -He's with me. My brother. -All right. 273 00:11:46,583 --> 00:11:48,416 -I'm with him. -[Antonello] Go, go, go, go, go! 274 00:11:48,500 --> 00:11:49,375 -Bye. -Later. 275 00:11:49,458 --> 00:11:50,291 [Vito] Yep! 276 00:11:52,375 --> 00:11:54,500 [indistinct chattering] 277 00:11:54,583 --> 00:11:55,666 [Napoleon coos] 278 00:11:56,875 --> 00:11:59,750 -[Antonello] Go, go. -[Vito] Oh my God, Antoné. Check this out. 279 00:12:01,041 --> 00:12:02,958 Wow! It looks like a wedding. 280 00:12:03,041 --> 00:12:05,166 I've never seen anything like this before. 281 00:12:05,250 --> 00:12:07,041 -[Antonello] Look here. -Sh. 282 00:12:07,875 --> 00:12:09,708 Uh, listen. Hold Napoleon for a sec. 283 00:12:09,791 --> 00:12:10,916 No, I can't do it, please. 284 00:12:11,000 --> 00:12:13,750 -You can. I'm gonna scope things out. -Whenever I hold him, he cries. 285 00:12:13,833 --> 00:12:15,833 He'll calm down. Why do you hold him like that? 286 00:12:15,916 --> 00:12:17,625 -Hold him right. Come on. -[Antonello laughs] 287 00:12:17,708 --> 00:12:19,541 Look what Uncle found! 288 00:12:19,625 --> 00:12:20,750 A carousel! 289 00:12:20,833 --> 00:12:22,208 -[baby crying] -Hey! 290 00:12:22,291 --> 00:12:25,125 -[Vito] Be careful. -Get on the carousel. Look! 291 00:12:25,791 --> 00:12:26,791 Look here! 292 00:12:28,208 --> 00:12:29,458 [Vito] There she is, Antoné! 293 00:12:30,041 --> 00:12:30,958 Antoné! 294 00:12:31,458 --> 00:12:32,291 Antone! 295 00:12:32,375 --> 00:12:34,166 -[Antonello] Yeah? What? -Come here, come here. 296 00:12:37,333 --> 00:12:39,416 -[Vito] Look how elegant. -[Antonello] Gorgeous. 297 00:12:39,500 --> 00:12:42,166 -She really cares about the poor. -They made it an exhibition. 298 00:12:42,250 --> 00:12:44,083 That Indian kid in the picture. Look. 299 00:12:45,041 --> 00:12:47,125 -[Vito] I'm gonna talk to her. -[Antonello] About what? 300 00:12:47,208 --> 00:12:49,625 I'll tell her, "Miss De Leonardi, we were taken for a ride." 301 00:12:49,708 --> 00:12:50,958 -Yes. -"And it's not your fault." 302 00:12:51,041 --> 00:12:52,250 -No, no. -No. 303 00:12:52,333 --> 00:12:54,000 -Let's hope she takes pity on us. -Yes! 304 00:12:54,083 --> 00:12:55,125 -You're good at that. -Yeah. 305 00:12:55,208 --> 00:12:57,041 Yeah, yeah, yeah! Yes! 306 00:12:57,125 --> 00:12:58,500 -What? -[Vito] Napoleon. 307 00:12:58,583 --> 00:12:59,833 -Oh shit! -Shit, Napoleon! 308 00:12:59,916 --> 00:13:02,458 -[Vito] Go! Napoleon! -[upbeat jazz music playing] 309 00:13:02,541 --> 00:13:03,625 [Antonello] Napoleon! 310 00:13:05,208 --> 00:13:06,833 Wait, wait! Napoleon. 311 00:13:06,916 --> 00:13:07,875 Okay, thank you. 312 00:13:07,958 --> 00:13:08,875 [jazz music softens] 313 00:13:08,958 --> 00:13:11,833 Oh my God. My dad won't stop talking about the project for the hotel. 314 00:13:11,916 --> 00:13:12,958 [Vito] Excuse me, sorry. 315 00:13:13,041 --> 00:13:16,083 And worse, we haven't even signed with the investors yet. 316 00:13:16,166 --> 00:13:17,958 [jazz music intensifies] 317 00:13:19,458 --> 00:13:22,000 He's just testing us with this hotel project. 318 00:13:22,083 --> 00:13:25,041 And we're going to prove to him that he can retire in peace. 319 00:13:26,041 --> 00:13:26,916 [Antonello] I'm sorry. 320 00:13:27,000 --> 00:13:29,291 Yeah, but this event is supposed to be for charity. 321 00:13:29,375 --> 00:13:31,625 Could he stop talking shop for five minutes? It's annoying. 322 00:13:31,708 --> 00:13:34,166 [Antonello] Excuse me! Nothing! 323 00:13:34,250 --> 00:13:37,375 Marina, we have to focus on our goal now and ignore everything else, okay? 324 00:13:37,458 --> 00:13:39,958 All right? Focus. Focus. 325 00:13:40,041 --> 00:13:41,250 [inhales sharply] 326 00:13:41,333 --> 00:13:43,250 -Focus. -[Antonello] Napoleon! 327 00:13:43,333 --> 00:13:44,583 -[Vito] Antoné! -What now? 328 00:13:44,666 --> 00:13:45,625 Pardon me, miss! 329 00:13:48,958 --> 00:13:50,666 [Vito] Excuse me a sec. 330 00:13:51,791 --> 00:13:53,541 [guests murmuring] 331 00:13:53,625 --> 00:13:56,208 [Vito] Daddy found you, see? How did you get in there? 332 00:13:56,750 --> 00:13:59,041 Daddy won't ever leave you again. No, he won't. 333 00:13:59,125 --> 00:14:00,625 -Thank you. -What's a baby doing there? 334 00:14:00,708 --> 00:14:01,833 [exhales] 335 00:14:01,916 --> 00:14:04,000 [jazz music subsides] 336 00:14:08,583 --> 00:14:10,916 -[Antonello] Good evening, uh… -[guests gasp] 337 00:14:11,000 --> 00:14:13,250 -Well, that was my fault. -[Marina] Seriously. 338 00:14:13,791 --> 00:14:15,291 Such a troublemaker. 339 00:14:15,375 --> 00:14:16,541 [waiter] I'm so sorry. 340 00:14:17,125 --> 00:14:18,666 [waiter 2] I'm mortified. Are you hurt? 341 00:14:18,750 --> 00:14:21,125 -Are you okay? Can I help? -[Marina] No, no, no. 342 00:14:22,291 --> 00:14:23,875 [waiter 2] What have you done? Come here. 343 00:14:24,375 --> 00:14:26,458 [Marina] I'm sorry. No, I'm fine. 344 00:14:26,541 --> 00:14:28,333 [Spagnoli] I think it was the server's fault. 345 00:14:28,416 --> 00:14:29,708 [Marina's father] It usually is. 346 00:14:29,791 --> 00:14:30,750 [Spagnoli] That's true. 347 00:14:31,500 --> 00:14:32,375 Be right back. 348 00:14:32,875 --> 00:14:34,166 -[Marina] My purse? -Okay. 349 00:14:36,708 --> 00:14:37,541 [Marina] It's fine. 350 00:14:38,250 --> 00:14:40,458 -What the hell did you do? -What did I do? Nothing. 351 00:14:40,541 --> 00:14:42,208 They're a family of assholes. 352 00:14:42,291 --> 00:14:45,458 People like us are invisible to them. It's impossible to talk to them. 353 00:14:45,541 --> 00:14:48,541 So we just give up, then? Lose the house and everything else? 354 00:14:50,166 --> 00:14:51,208 I gotta go to work now. 355 00:14:51,291 --> 00:14:53,750 Because what little I have, I've had to work for. 356 00:14:54,708 --> 00:14:56,625 You need to fix this mess, Antoné. 357 00:14:56,708 --> 00:14:59,541 You created it, you fix it. You hear me? 358 00:15:00,958 --> 00:15:02,666 Go back inside and talk to her. 359 00:15:03,708 --> 00:15:04,625 Hmm. 360 00:15:05,916 --> 00:15:07,000 [motorcycle engine revs] 361 00:15:16,333 --> 00:15:17,166 [Vito] Come here. 362 00:15:18,666 --> 00:15:22,583 We'll stay here for a bit, yeah? So Daddy can go to work. 363 00:15:23,875 --> 00:15:25,833 Do you like your little bed? Come here. 364 00:15:28,083 --> 00:15:31,250 Okay. Beautiful boy. I brought you something. 365 00:15:31,333 --> 00:15:32,500 -[Vito gasps] -[Napoleon coos] 366 00:15:32,583 --> 00:15:35,416 What do you think? Traviata or Rigoletto? 367 00:15:35,500 --> 00:15:38,125 Rigoletto. You're so cute, little one. 368 00:15:38,208 --> 00:15:40,166 ["La donna è mobile" playing] 369 00:15:51,541 --> 00:15:52,375 [error buzz] 370 00:15:52,458 --> 00:15:54,083 [music continues] 371 00:15:57,708 --> 00:15:58,583 Hey! 372 00:15:59,875 --> 00:16:01,250 I knew I could unlock it. 373 00:16:06,375 --> 00:16:07,833 Look how rich they are. 374 00:16:07,916 --> 00:16:09,625 Sitting pretty. 375 00:16:10,125 --> 00:16:11,708 MARINA: TRANSFER DONE IT'S THE LEAST I COULD DO. 376 00:16:11,791 --> 00:16:12,625 Charity. 377 00:16:14,583 --> 00:16:16,125 Charity. Hmm. 378 00:16:20,166 --> 00:16:21,041 [chuckles] 379 00:16:24,583 --> 00:16:26,125 [laughs] 380 00:16:28,833 --> 00:16:31,000 I figured it out! I'm a genius! 381 00:16:35,250 --> 00:16:36,083 [music ends] 382 00:16:36,166 --> 00:16:37,000 Hey, Vito. 383 00:16:37,583 --> 00:16:39,500 Am I bothering you? Are you alone? 384 00:16:39,583 --> 00:16:40,458 What is it? 385 00:16:40,541 --> 00:16:41,708 Okay now. 386 00:16:44,166 --> 00:16:45,375 Whose phone is that? 387 00:16:45,458 --> 00:16:46,791 [Antonello] Don't get mad. 388 00:16:47,375 --> 00:16:48,708 It's Marina De Leonardi's. 389 00:16:50,750 --> 00:16:52,791 How did you get so stupid? Why did you take it? 390 00:16:52,875 --> 00:16:53,875 It's an instinct. 391 00:16:53,958 --> 00:16:57,041 [Vito] You have an instinct for bullshit! You're such an idiot! 392 00:16:58,125 --> 00:17:00,416 Wait. Take that phone back to her immediately. 393 00:17:01,291 --> 00:17:02,375 And what if I told you 394 00:17:02,458 --> 00:17:05,541 that I wanted to fund charity projects with my foundation money? 395 00:17:05,625 --> 00:17:07,208 And what if I told you you're drunk? 396 00:17:07,291 --> 00:17:09,916 She wrote that at 5:45 p.m. on the 26th of February. 397 00:17:10,000 --> 00:17:10,833 [Vito] Okay. 398 00:17:10,916 --> 00:17:12,833 I spent the whole evening going through her phone. 399 00:17:12,916 --> 00:17:14,791 -Didn't you tell me to find a solution? -Yeah. 400 00:17:14,875 --> 00:17:15,875 Well, I figured it out. 401 00:17:15,958 --> 00:17:20,208 Oh! She gives 10,000 euros a year to a dog shelter, all right? 402 00:17:20,291 --> 00:17:22,291 -She does charity to clear her conscience. -Mm. 403 00:17:22,375 --> 00:17:23,958 Because she's too lucky, you know? 404 00:17:24,458 --> 00:17:27,375 All we gotta do is get her to give a big donation to us. 405 00:17:28,166 --> 00:17:30,708 Got it? But how do we get that much money out of her? 406 00:17:30,791 --> 00:17:33,208 We're obviously gonna have to gain her trust first. 407 00:17:33,291 --> 00:17:35,000 Her trust. Right. 408 00:17:36,166 --> 00:17:38,750 Are you aware that we need to stop fucking around? 409 00:17:38,833 --> 00:17:41,291 This phone can be located. Take it back! 410 00:17:41,791 --> 00:17:44,583 I turned off the GPS. I backed it up too. 411 00:17:44,666 --> 00:17:47,583 Anyway, listen to me. She studied in London, right? 412 00:17:47,666 --> 00:17:49,583 And came back to Naples, but she's always working. 413 00:17:49,666 --> 00:17:50,875 -She has no friends. -Mm. 414 00:17:50,958 --> 00:17:52,958 And then… then you show up. 415 00:17:53,916 --> 00:17:56,541 Okay, so no friends, but what about the handsome boyfriend? 416 00:17:56,625 --> 00:17:57,583 Handsome boyfriend. 417 00:17:57,666 --> 00:17:59,833 Federico Spagnoli. Born in Naples in 1991. 418 00:17:59,916 --> 00:18:01,583 Her father's right-hand man. 419 00:18:01,666 --> 00:18:05,375 You should read their messages! They're so boring. All work-related. 420 00:18:05,458 --> 00:18:06,583 [Vito sighs] 421 00:18:06,666 --> 00:18:08,458 -Vito. -Yeah? 422 00:18:08,541 --> 00:18:09,791 We know everything about her. 423 00:18:09,875 --> 00:18:12,250 Lives with her father but wants to live with Federico. 424 00:18:12,333 --> 00:18:14,416 Gets up every morning at 6:00. Does yoga twice a week. 425 00:18:14,500 --> 00:18:16,583 And she's nuts about the singer Mengoni. 426 00:18:16,666 --> 00:18:18,583 We'll get close to her by using this information. 427 00:18:18,666 --> 00:18:21,708 She's starting to trust us. Gives us money that we give to her father. 428 00:18:23,000 --> 00:18:24,958 -Antonello… -No, don't call me that, please. 429 00:18:25,041 --> 00:18:26,958 That's your name. What else do I call you? 430 00:18:27,041 --> 00:18:29,458 I know, but that's what they call me in court. 431 00:18:29,541 --> 00:18:31,000 Use Antoné, 432 00:18:31,083 --> 00:18:33,416 or Anto, or even Lello. 433 00:18:33,500 --> 00:18:34,333 No, not Lello. 434 00:18:34,416 --> 00:18:36,875 Because no one takes you seriously if your name is Lello. 435 00:18:36,958 --> 00:18:38,083 Okay. 436 00:18:38,916 --> 00:18:39,875 Lello, 437 00:18:40,583 --> 00:18:42,375 this whole idea is a bunch of bullshit. 438 00:18:42,458 --> 00:18:43,375 Hmm? 439 00:18:47,958 --> 00:18:50,333 [snores softly, moans] 440 00:18:50,416 --> 00:18:51,250 Vito. 441 00:18:52,541 --> 00:18:53,375 Vito. 442 00:18:54,208 --> 00:18:55,166 -Vito! -Huh, what? 443 00:18:55,250 --> 00:18:57,458 Good morning. Coffee? 444 00:18:59,250 --> 00:19:00,375 -Coffee? -Yes. 445 00:19:00,958 --> 00:19:02,166 Drink it now. It's hot. 446 00:19:05,958 --> 00:19:07,625 -Tuesday, Rich Girl… -Not again. 447 00:19:07,708 --> 00:19:09,708 …will be looking at a house to buy. 448 00:19:09,791 --> 00:19:11,458 It's the perfect opportunity to meet her. 449 00:19:11,541 --> 00:19:12,458 I told you no. 450 00:19:12,541 --> 00:19:15,041 I'm done with women after that bitch left me with Napoleon. 451 00:19:15,125 --> 00:19:16,291 Am I clear? 452 00:19:16,375 --> 00:19:17,875 [doorbell rings] 453 00:19:18,375 --> 00:19:20,125 -That's the door? -What time is it? 454 00:19:20,208 --> 00:19:21,541 -[Napoleon cries] -Who could it be? 455 00:19:21,625 --> 00:19:23,458 The social workers! Get Napoleon! I'm gonna-- 456 00:19:23,541 --> 00:19:24,583 I have to get Napoleon? 457 00:19:24,666 --> 00:19:26,375 Dress him in something cute! Just dress him! 458 00:19:26,458 --> 00:19:27,541 Now he's awake. 459 00:19:27,625 --> 00:19:28,791 Coming! 460 00:19:30,625 --> 00:19:33,750 Forgive the mess, but the cleaning lady is on her way. 461 00:19:33,833 --> 00:19:35,083 -[Antonello] One! -That's okay. 462 00:19:35,166 --> 00:19:36,958 -Please. This way. Come in. -[shrill saxophone] 463 00:19:37,041 --> 00:19:38,125 [Antonello] Two! 464 00:19:38,208 --> 00:19:42,000 We're doing psychomotricity exercises for the baby. It helps with… 465 00:19:43,166 --> 00:19:44,416 Napoleon, sweetie! 466 00:19:45,791 --> 00:19:48,166 -Hi there! Good morning. -[woman] Good morning. 467 00:19:48,666 --> 00:19:52,875 See? He's doing the exercises now for his psychomotricity to help him… 468 00:19:52,958 --> 00:19:56,041 -It's theatrical for his… creativity. -It's true. 469 00:19:56,125 --> 00:19:58,875 -To give him better awareness of things. -Better awareness and such. 470 00:19:58,958 --> 00:20:00,791 More personality. Uh… for him. 471 00:20:00,875 --> 00:20:04,333 -So he can learn to say no too. -Yes. And about his self in the world. 472 00:20:04,416 --> 00:20:06,250 -Stop it. -[saxophone clatters] 473 00:20:06,333 --> 00:20:08,041 -[Vito] Oh. Got it. -[man] And a job? 474 00:20:08,125 --> 00:20:10,666 Huh? Have you found anything better, hmm? 475 00:20:12,375 --> 00:20:15,166 Well, sir… still looking very hard. 476 00:20:15,250 --> 00:20:17,333 Vito, full custody is very important. 477 00:20:17,416 --> 00:20:20,916 But he should get some credit for choosing to raise the baby by himself, no? 478 00:20:21,000 --> 00:20:23,541 After the mother went back to Norway? 479 00:20:23,625 --> 00:20:26,500 Vito, the child needs perspective, stability, 480 00:20:26,583 --> 00:20:29,666 and a part-time job won't be enough to guarantee that. 481 00:20:29,750 --> 00:20:31,666 -I know. -[woman] We are aware of your commitment. 482 00:20:31,750 --> 00:20:34,541 And being the owners of this house is of great benefit. 483 00:20:35,291 --> 00:20:37,500 No one can take it from you, correct? 484 00:20:39,333 --> 00:20:40,916 Course not. No one can take it. 485 00:20:41,416 --> 00:20:42,958 Right, Antoné? [laughs nervously] 486 00:20:43,041 --> 00:20:44,833 -It'll always be ours. -Always. 487 00:20:45,875 --> 00:20:48,041 The final court hearing is in a month. 488 00:20:48,125 --> 00:20:51,083 So we have to make very sure the judge doesn't get any bad news. 489 00:20:51,166 --> 00:20:52,916 -[woman] All right. Have a good day. -No. 490 00:20:53,791 --> 00:20:56,041 -[both] Thanks, ma'am. -I know the way. Thank you. 491 00:20:58,750 --> 00:20:59,958 [Napoleon coos] 492 00:21:01,416 --> 00:21:02,416 [door closes] 493 00:21:02,500 --> 00:21:04,750 When did you say Rich Girl looks at the house? 494 00:21:06,458 --> 00:21:07,458 On Tuesday. 495 00:21:07,958 --> 00:21:09,416 SUNDAY - MONDAY TUESDAY - WEDNESDAY 496 00:21:09,500 --> 00:21:11,500 ["Gianna Oh" by Dashiki and DADA' playing] 497 00:21:11,583 --> 00:21:12,916 Give me the picture. 498 00:21:16,666 --> 00:21:20,583 It's too much. It's just too much. I like it, but it's too much. 499 00:21:20,666 --> 00:21:22,458 -All right! Short sleeves? -[Antonello] Please! 500 00:21:22,541 --> 00:21:23,791 [Salvatore] Too preppy. 501 00:21:24,500 --> 00:21:25,916 -What about this? -[Salvatore] No! 502 00:21:26,000 --> 00:21:28,375 -Too flashy? -You have to cover your tattoo! 503 00:21:28,458 --> 00:21:31,166 -You have to cover it! It's vulgar! -I got it! You don't have to shout! 504 00:21:31,250 --> 00:21:32,333 [Antonello] It's trashy! 505 00:21:33,583 --> 00:21:35,916 -Peppino di Capri style? -That's even uglier. Come on now! 506 00:21:36,000 --> 00:21:37,416 HOW YOU CAN HELP 507 00:21:37,500 --> 00:21:40,083 "Nonprofit warter." Warter… 508 00:21:40,166 --> 00:21:42,583 -How did you spell "water"? -Correctly. 509 00:21:42,666 --> 00:21:45,833 You have to be a believable rich man. It'll give you a touch of… No? 510 00:21:45,916 --> 00:21:47,291 Would you wear something like that? 511 00:21:47,375 --> 00:21:48,666 -I would. -Well, I wouldn't. 512 00:21:48,750 --> 00:21:50,375 -Put me next to 'em. -[Antonello] Here? 513 00:21:50,458 --> 00:21:52,541 Yeah, next to him. So we're all together. 514 00:21:54,541 --> 00:21:56,708 TUESDAY, 2:00 P.M. APARTMENT VIEWING PIAZZA DEI MARTIRI 515 00:21:56,791 --> 00:21:58,750 [Napoleon babbles] 516 00:21:58,833 --> 00:22:00,500 -[Antonello] Bite? -[music fades] 517 00:22:01,166 --> 00:22:02,458 Name the major nonprofits. 518 00:22:02,541 --> 00:22:04,208 Emergency, UNICEF, Greenpeace, 519 00:22:04,291 --> 00:22:06,125 Doctors Without Borders, Legambiente, WWF. 520 00:22:06,208 --> 00:22:07,250 Good job! 521 00:22:07,333 --> 00:22:08,458 Fantastic! 522 00:22:08,541 --> 00:22:10,500 How many times do you change Napoleon's diaper? 523 00:22:10,583 --> 00:22:12,125 Every time it stinks. 524 00:22:12,208 --> 00:22:14,666 -Every time it smells like shit? -[snaps fingers] Perfect. 525 00:22:14,750 --> 00:22:15,666 How about this one? 526 00:22:15,750 --> 00:22:17,916 "Everyone you meet is fighting a hard battle 527 00:22:18,000 --> 00:22:19,625 you know nothing about, so be kind." 528 00:22:19,708 --> 00:22:21,750 Uh, it's written on her coffee cup. 529 00:22:21,833 --> 00:22:23,083 -[Antonello] Yes. -It's by Pluto. 530 00:22:23,166 --> 00:22:24,500 Okay, Mickey Mouse! It's Plato! 531 00:22:24,583 --> 00:22:26,708 Whatever! Pluto, Plato, same thing. 532 00:22:26,791 --> 00:22:28,291 [Antonello] The Mandela quote? 533 00:22:29,583 --> 00:22:31,916 "I believe in human beings who have the courage to be human." 534 00:22:32,000 --> 00:22:33,291 [Salvatore] That's Mengoni! 535 00:22:33,375 --> 00:22:35,916 Oh my God! Mengoni, Mandela, Pluto. I can't take any more. 536 00:22:36,000 --> 00:22:39,458 No, you gotta study! You gotta study! Uh-oh! No, no, no! I got it! 537 00:22:39,541 --> 00:22:40,500 [laughs] 538 00:22:41,125 --> 00:22:41,958 Carlo? 539 00:22:42,500 --> 00:22:43,625 Carlo? 540 00:22:44,375 --> 00:22:46,000 Carlo, that's you! Turn around when I call! 541 00:22:46,083 --> 00:22:47,333 What are you shouting at me for? 542 00:22:47,416 --> 00:22:49,833 I shouted 'cause you didn't turn around! Ah, ah! 543 00:22:49,916 --> 00:22:51,500 -Can't my name just be Vito? -Mmm. No! 544 00:22:51,583 --> 00:22:54,625 Vito is the name of her dog that was run over when she was a kid. 545 00:22:54,708 --> 00:22:57,791 -You want her to associate that with you? -And make her cross herself? 546 00:22:57,875 --> 00:22:58,708 No, you're right. 547 00:22:58,791 --> 00:23:02,208 But this "getting stuck in an elevator" idea really sucks. 548 00:23:02,291 --> 00:23:04,833 -Will you take over? -And don't forget about the pediatrician. 549 00:23:04,916 --> 00:23:08,291 I'll take Napoleon to the pediatrician. Don't worry. But you have to trust me. 550 00:23:08,375 --> 00:23:10,500 The elevator encounter will be magical. 551 00:23:10,583 --> 00:23:14,500 You'll share some emotions, a bonding experience, you see? 552 00:23:14,583 --> 00:23:16,833 She's gonna start laughing. [high-pitched laugh] 553 00:23:16,916 --> 00:23:19,291 -"Remember when we got stuck!" -"We were stuck!" 554 00:23:19,375 --> 00:23:20,458 [both laugh] 555 00:23:20,541 --> 00:23:22,875 You're behaving like buffoons! "Remember when we were stuck?" 556 00:23:22,958 --> 00:23:25,500 I'm serious! This is how you become friends. 557 00:23:25,583 --> 00:23:29,541 Hey. Talk to her about our nonprofit. Our charity project, huh? 558 00:23:29,625 --> 00:23:31,500 Although… [snaps fingers] …you gotta loosen up. 559 00:23:31,583 --> 00:23:33,500 I'm Carlo. I'm Carlo. 560 00:23:34,833 --> 00:23:35,791 -I'm Carlo. -Yeah. 561 00:23:37,583 --> 00:23:38,750 This is gonna suck. 562 00:23:39,250 --> 00:23:40,833 [intriguing music playing] 563 00:23:45,708 --> 00:23:49,125 [phone line ringing] 564 00:23:49,208 --> 00:23:50,875 -They're here. -[Antonello] It'll be fine. 565 00:23:50,958 --> 00:23:53,625 Don't worry. I've got Napoleon. Yeah, yeah. 566 00:23:56,291 --> 00:23:58,750 [Napoleon screaming] 567 00:23:58,833 --> 00:24:00,875 Excuse me. Sorry to bother you. But it's an emergency. 568 00:24:00,958 --> 00:24:02,125 Could you hold him? 569 00:24:02,208 --> 00:24:04,416 Thanks. I'll only be a minute. I just have to… 570 00:24:04,500 --> 00:24:05,750 [screaming stops] 571 00:24:05,833 --> 00:24:07,875 Of course he calms down with a stranger. 572 00:24:09,000 --> 00:24:10,291 [phone ringing] 573 00:24:13,416 --> 00:24:14,625 -[Antonello] Hello? -Who's this? 574 00:24:14,708 --> 00:24:16,625 -[Antonello] Federico Spagnoli? -Yes. Who is this? 575 00:24:16,708 --> 00:24:20,000 This is Michelangelo Caputo. Captain of the Naples Fire Brigade. 576 00:24:21,208 --> 00:24:23,666 -Is there some kind of emergency? -It's an evacuation. Get out. 577 00:24:25,333 --> 00:24:26,458 I'll be right there. 578 00:24:26,541 --> 00:24:29,875 Marina, that was the fire brigade. There's a gas leak in my building. 579 00:24:29,958 --> 00:24:32,166 You go on without me. I'll be back soon, okay? 580 00:24:32,250 --> 00:24:35,916 Oh! Marina, remember. Pending charges, safety compliance, energy certificate, 581 00:24:36,000 --> 00:24:38,500 water and power systems from 2011. And sparkle. 582 00:24:38,583 --> 00:24:39,625 -Marina. -[both] Sparkle. 583 00:24:39,708 --> 00:24:40,875 Yeah. Okay. 584 00:24:44,083 --> 00:24:45,250 He's gone. Let's go. 585 00:24:56,041 --> 00:24:58,791 [Vito] Excuse me! Could you hold the elevator, please? 586 00:24:58,875 --> 00:24:59,833 Thank you. 587 00:24:59,916 --> 00:25:02,041 Yes, yes. No. I was just saying that 588 00:25:02,833 --> 00:25:05,125 the village well needs to be finished in a month. 589 00:25:05,625 --> 00:25:08,083 Of course, or else they're gonna die of thirst. 590 00:25:08,166 --> 00:25:09,000 Huh? 591 00:25:09,625 --> 00:25:10,708 Exactly. 592 00:25:11,250 --> 00:25:14,083 Our foundation has already covered the costs. It's no problem. 593 00:25:15,416 --> 00:25:19,708 Elevator… elevator. I think it's… this one! 594 00:25:19,791 --> 00:25:21,125 -[metallic clatter] -[Marina gasps] 595 00:25:21,625 --> 00:25:22,458 No way. 596 00:25:23,250 --> 00:25:25,000 Don't worry. It's all under control. 597 00:25:25,500 --> 00:25:27,000 -[pants] -What? 598 00:25:27,500 --> 00:25:29,458 [distant alarm tone plays] 599 00:25:31,000 --> 00:25:32,125 What's going on now? 600 00:25:32,708 --> 00:25:35,958 Uh, I really don't know, but I'm sure it'll start up again soon, okay? 601 00:25:39,750 --> 00:25:40,833 Nothing. 602 00:25:40,916 --> 00:25:42,583 -You got a signal? -What'd you say? 603 00:25:42,666 --> 00:25:45,291 -A signal? -Uh, do I have a signal? Uh, let's see. 604 00:25:45,375 --> 00:25:46,708 Uh, no, I don't. 605 00:25:46,791 --> 00:25:49,250 What do you mean? Just now, you were on the phone. 606 00:25:49,333 --> 00:25:51,833 I'm not sure. I had it before, but not now, okay? 607 00:25:52,666 --> 00:25:54,083 -[Marina] Is anyone there? -[banging] 608 00:25:54,166 --> 00:25:55,375 Help! 609 00:25:55,458 --> 00:25:57,666 -Might as well be friends. I'm Carlo-- -"Friends"? 610 00:25:57,750 --> 00:25:59,583 Stop talking. We gotta save oxygen. 611 00:25:59,666 --> 00:26:01,375 Okay, but surely one of these controls-- 612 00:26:01,458 --> 00:26:03,750 -Don't touch anything, and don't move! -Holy Mother of God! 613 00:26:03,833 --> 00:26:05,125 -Look, I'm claustrophobic. -Ah… 614 00:26:05,208 --> 00:26:07,666 So don't say anything. Do not breathe. 615 00:26:07,750 --> 00:26:10,000 I'll try… I'll try to relax until someone comes, okay? 616 00:26:10,083 --> 00:26:10,916 All right. All right. 617 00:26:11,000 --> 00:26:12,416 [exhales] 618 00:26:12,500 --> 00:26:14,458 Sorry, but how can you not breathe? 619 00:26:14,541 --> 00:26:16,083 [chuckles] That's absurd. 620 00:26:16,166 --> 00:26:19,000 I don't know about you, but I'm always traveling around the world. 621 00:26:19,083 --> 00:26:20,125 I… I never stop. 622 00:26:20,208 --> 00:26:23,958 Sometimes, we're so focused on ourselves, we don't see who's right in front of us. 623 00:26:24,041 --> 00:26:27,000 This should happen more often. Something stops, and we look inside… 624 00:26:27,083 --> 00:26:29,666 -I think I'm about to have a panic attack. -I'm sorry? 625 00:26:29,750 --> 00:26:31,125 I'm having a panic attack! 626 00:26:31,208 --> 00:26:33,375 No, no, no. Calm down. Look at me. You know why I'm calm? 627 00:26:33,458 --> 00:26:36,333 Because even if no one comes to save us, and we're never rescued, 628 00:26:36,416 --> 00:26:38,291 I've done so many good deeds, I'll go to heaven. 629 00:26:38,375 --> 00:26:40,333 Volunteering, fundraising, all kinds of stuff. 630 00:26:40,958 --> 00:26:42,458 Actually, I have a project you might-- 631 00:26:42,541 --> 00:26:44,875 -Shut the fuck up, asshole! -[groaning] 632 00:26:44,958 --> 00:26:46,375 [Vito] Let me get this straight. 633 00:26:46,458 --> 00:26:49,333 You knew literally everything about her except that she was claustrophobic? 634 00:26:49,416 --> 00:26:50,458 How was I supposed to know? 635 00:26:50,541 --> 00:26:52,250 I mean, if someone steals your phone, 636 00:26:52,333 --> 00:26:55,333 would they be able to find out your fear of old ladies in floral dresses? 637 00:26:55,416 --> 00:26:56,375 Come on! 638 00:26:56,458 --> 00:26:58,083 -[footsteps approaching] -[gasps] 639 00:26:58,708 --> 00:27:01,375 And I'm the idiot, right? She's not going to bite you, Vito. 640 00:27:01,458 --> 00:27:03,500 I know, but she came out of nowhere. 641 00:27:03,583 --> 00:27:05,708 I just don't get what happened in the elevator. 642 00:27:05,791 --> 00:27:06,916 Okay. Let me figure this out. 643 00:27:07,000 --> 00:27:08,500 -I just want to… -What? 644 00:27:08,583 --> 00:27:11,166 You weren't able to get her to look at the website at all? 645 00:27:11,250 --> 00:27:13,666 -Not even a little bit? -Don't you get it? I tried to show her. 646 00:27:13,750 --> 00:27:15,666 I held my phone up, and she tried to strangle me. 647 00:27:15,750 --> 00:27:17,708 I put in all that effort with the graphics though! 648 00:27:17,791 --> 00:27:19,333 I really wanted her to see my work. 649 00:27:19,416 --> 00:27:22,958 Antoné, truth is, this was a disaster. And you and I are a couple of losers. 650 00:27:23,041 --> 00:27:26,625 Vito, come on! Let's not get bummed out! We'll figure something out! 651 00:27:28,750 --> 00:27:30,833 -Antoné. -What? 652 00:27:30,916 --> 00:27:33,125 Are you sure these aren't prescription glasses? 653 00:27:33,208 --> 00:27:34,625 My eyes are stinging. 654 00:27:35,375 --> 00:27:36,250 Maybe just a touch. 655 00:27:37,208 --> 00:27:39,458 What are you stupid? It hurts my eyes. 656 00:27:40,333 --> 00:27:42,666 Here, her hair is down. 657 00:27:43,583 --> 00:27:45,875 -[woman 1] Marco! -Here too. 658 00:27:45,958 --> 00:27:47,583 [woman 2 on video] You see? You like it! 659 00:27:47,666 --> 00:27:49,916 Right? [laughs] 660 00:27:50,000 --> 00:27:51,416 [intriguing music playing] 661 00:27:53,875 --> 00:27:55,000 -Vito. -Yeah? 662 00:27:55,083 --> 00:27:56,416 -Check it out! -What? 663 00:27:56,500 --> 00:27:58,291 -In this video, her hair is down. -Of course. 664 00:27:59,166 --> 00:28:00,875 Who wouldn't be happy in a house like that? 665 00:28:00,958 --> 00:28:02,416 It's not about the house, okay? 666 00:28:02,500 --> 00:28:04,000 She's usually pissed off. 667 00:28:04,083 --> 00:28:05,625 -It's her default setting. -Uh-huh. 668 00:28:05,708 --> 00:28:07,916 -What is she doing here? -It's obvious. She's cooking. 669 00:28:08,000 --> 00:28:09,958 Right! She's cooking here and over here! 670 00:28:10,041 --> 00:28:11,666 And I'm making the baby's milk. So what? 671 00:28:11,750 --> 00:28:13,750 It's like she loves cooking, you know what I mean? 672 00:28:13,833 --> 00:28:15,083 -Yeah. -Right? 673 00:28:15,166 --> 00:28:17,125 When she can't sleep, she watches MasterChef. 674 00:28:17,208 --> 00:28:19,500 And if Federico suggests that they should go out to eat, 675 00:28:19,583 --> 00:28:21,041 she replies with a million smileys. 676 00:28:21,125 --> 00:28:22,625 -She's happy about it. -Okay, I get it. 677 00:28:22,708 --> 00:28:24,500 She really likes to eat. What do I do about it? 678 00:28:24,583 --> 00:28:27,000 Do I feed her breadcrumbs like she's a pigeon? What do I do? 679 00:28:27,083 --> 00:28:27,958 Uh, no. 680 00:28:28,833 --> 00:28:30,500 What do you have that no one else does? 681 00:28:30,583 --> 00:28:32,375 Sensations of anguish and terror. 682 00:28:33,000 --> 00:28:34,166 Yes. That's true. 683 00:28:35,208 --> 00:28:37,416 But I was thinking about the restaurant. 684 00:28:38,875 --> 00:28:41,083 I'm the lowest grunt worker there, Antoné. 685 00:28:42,666 --> 00:28:44,500 -Yeah, but she doesn't know that. -[chuckles] 686 00:28:45,125 --> 00:28:46,041 So what? 687 00:28:47,833 --> 00:28:50,708 You ate one box already. Why do you always eat the baby's food? 688 00:28:53,333 --> 00:28:54,625 What size are you? 689 00:28:55,791 --> 00:28:59,208 [instructor] Take a deep breath. When you breathe out, tongue out, eyes up! 690 00:28:59,291 --> 00:29:01,958 [all exhaling] 691 00:29:12,708 --> 00:29:13,875 [Antonello] And it's done. 692 00:29:13,958 --> 00:29:15,958 [Antonello humming] 693 00:29:16,750 --> 00:29:18,791 Upsy-daisy. Here we go. 694 00:29:27,125 --> 00:29:29,291 All this effort, and we don't even steal it. 695 00:29:30,041 --> 00:29:32,333 Here we go. Yes. 696 00:29:32,833 --> 00:29:34,833 [both humming] 697 00:29:40,583 --> 00:29:41,708 [phone line ringing] 698 00:29:41,791 --> 00:29:43,375 [woman] Municipal Police. How can I help? 699 00:29:43,458 --> 00:29:45,125 Hello? Yes, good evening. 700 00:29:45,208 --> 00:29:47,541 I'm sorry to bother you, but it's my civic duty 701 00:29:47,625 --> 00:29:50,083 to report a car that does not have disabled permits 702 00:29:50,166 --> 00:29:51,916 but is parked in a disabled spot. 703 00:29:52,000 --> 00:29:55,291 [instructor] Om… 704 00:29:56,791 --> 00:29:57,750 [students] Om… 705 00:29:57,833 --> 00:30:00,208 It's against the law to follow people, you know. 706 00:30:01,125 --> 00:30:04,041 Well, what if you're the one who's following me? Huh? 707 00:30:04,125 --> 00:30:05,250 [exhales] 708 00:30:08,541 --> 00:30:09,958 Om… 709 00:30:10,041 --> 00:30:11,041 [Vito] What are you doing? 710 00:30:11,125 --> 00:30:13,625 You can't interrupt a class like this! Ow! 711 00:30:13,708 --> 00:30:15,958 -I've never seen you before in my life. -Yes. 712 00:30:16,041 --> 00:30:18,541 Now I see you two times in the last week. 713 00:30:18,625 --> 00:30:22,250 And it's obvious you've never done yoga, so don't tell me you're here by chance. 714 00:30:24,000 --> 00:30:26,333 So then, it's destiny. What can I say? 715 00:30:26,416 --> 00:30:30,375 Sometimes there can be a mysterious force that brings people together. 716 00:30:30,875 --> 00:30:34,250 Some call it God. Others call it fate. I don't know what you call it. 717 00:30:34,333 --> 00:30:35,416 -Stalking. -I call it… 718 00:30:35,500 --> 00:30:36,583 It's called stalking. 719 00:30:36,666 --> 00:30:38,791 Come on now. Gotta be careful what you say. 720 00:30:39,291 --> 00:30:41,875 You really think I'm following you after you tried to kill me 721 00:30:41,958 --> 00:30:44,375 when we were stuck in the elevator if you recall? 722 00:30:45,375 --> 00:30:47,791 Listen, I've come back to Naples after ten years abroad. 723 00:30:47,875 --> 00:30:50,875 I've got all these nonprofit projects that keep me up at night. 724 00:30:50,958 --> 00:30:54,458 Forgive me if I'm trying to relax a little by doing yoga, okay? 725 00:30:55,750 --> 00:30:58,500 [exhales] If it's a problem for you, I'll go to a different class. 726 00:30:59,000 --> 00:31:01,125 -Yeah, that'd be great. -Yeah, great. 727 00:31:02,625 --> 00:31:04,000 She's a pain in the ass. 728 00:31:04,750 --> 00:31:07,041 "Be kind… a battle…" 729 00:31:08,166 --> 00:31:09,250 Anyway… 730 00:31:09,333 --> 00:31:10,500 -Sh! -[Vito] No, no, no! 731 00:31:10,583 --> 00:31:12,250 Know that everyone you meet 732 00:31:12,333 --> 00:31:15,125 is fighting a hard battle you know nothing about. 733 00:31:15,625 --> 00:31:16,625 So be kind. 734 00:31:18,041 --> 00:31:20,375 [Marina] I've never parked in a disabled spot! 735 00:31:20,458 --> 00:31:22,541 You need to bring back my car right now! 736 00:31:23,125 --> 00:31:23,958 I-- 737 00:31:24,791 --> 00:31:26,416 They're completely insane! 738 00:31:26,500 --> 00:31:28,083 -Speechless! -[Vito] Everything all right? 739 00:31:30,791 --> 00:31:31,666 No. 740 00:31:31,750 --> 00:31:33,166 They towed my car for no reason, 741 00:31:33,250 --> 00:31:35,625 and I won't be able to get it back until tomorrow morning. 742 00:31:35,708 --> 00:31:38,791 Oh, they come up with any excuse to get money from people. 743 00:31:39,333 --> 00:31:41,666 Why is it that whenever you're around, bad things happen? 744 00:31:41,750 --> 00:31:43,250 I think you're a jinx. 745 00:31:43,333 --> 00:31:45,750 It must be karma because you're so mean to me. 746 00:31:47,166 --> 00:31:48,583 Are you calling the cops right now? 747 00:31:48,666 --> 00:31:50,250 No, I'm calling a taxi. 748 00:31:50,333 --> 00:31:51,791 [Vito] Well, good luck, then. 749 00:31:51,875 --> 00:31:53,750 A taxi at this hour in Naples? 750 00:31:53,833 --> 00:31:56,333 [woman's voice] Please hold. We're putting your call through. 751 00:31:56,416 --> 00:31:57,416 Want a lift on my scooter? 752 00:31:58,166 --> 00:32:00,125 Thanks, but I don't take rides from strangers. 753 00:32:00,208 --> 00:32:02,291 But what exactly are strangers? 754 00:32:03,083 --> 00:32:05,458 They're simply friends you haven't gotten to know yet. 755 00:32:06,125 --> 00:32:09,541 But, uh… Tell me something. Do you only speak in quotes? 756 00:32:09,625 --> 00:32:12,000 Uh… Do you want me to give you a ride or not? 757 00:32:12,833 --> 00:32:16,000 If there's something about it you don't like, you can strangle me again. 758 00:32:16,083 --> 00:32:19,125 …this call. An operator will be with you soon. 759 00:32:20,875 --> 00:32:22,666 [funky jazz music playing] 760 00:32:24,291 --> 00:32:27,000 [Vito] So, after I was done volunteering in Senegal, 761 00:32:27,083 --> 00:32:30,375 I ended up going to Ghana and then Gambia. 762 00:32:30,958 --> 00:32:35,000 Basically, I just came back to Naples to take my political science exams. 763 00:32:36,541 --> 00:32:38,250 Where did you go to college? 764 00:32:38,916 --> 00:32:39,791 What? 765 00:32:39,875 --> 00:32:42,916 Oh, I was just curious about where you went to school. 766 00:32:43,000 --> 00:32:44,375 In London and Berkeley. 767 00:32:44,458 --> 00:32:45,458 Ah, I love Berkeley! 768 00:32:45,541 --> 00:32:48,375 -[Marina] Yes, but I missed Naples. -Why did you leave? 769 00:32:48,458 --> 00:32:51,750 My dad said I should leave, so that's what I did. 770 00:32:51,833 --> 00:32:55,291 I work with him at a company called De Leonardi. Do you know it? 771 00:32:55,375 --> 00:32:56,375 No, I don't know it. 772 00:32:56,458 --> 00:32:57,750 Is it a big company? 773 00:32:58,791 --> 00:33:00,083 Well, yes. 774 00:33:00,166 --> 00:33:01,583 Hmm. Never heard of it. 775 00:33:03,250 --> 00:33:06,041 Excuse me, but isn't this the long way around? 776 00:33:06,125 --> 00:33:08,791 I just needed to stop by my restaurant for a sec. 777 00:33:08,875 --> 00:33:10,916 Caritas is picking up some food. 778 00:33:11,000 --> 00:33:12,708 No, but I need to go home right now! 779 00:33:12,791 --> 00:33:14,625 We can't keep Caritas waiting. 780 00:33:18,166 --> 00:33:20,291 Could you bring me those eggplants, please? 781 00:33:20,375 --> 00:33:21,666 [music fades] 782 00:33:25,958 --> 00:33:27,625 [Marina] Uh, they look good. 783 00:33:27,708 --> 00:33:29,125 Yeah, 'course they are. 784 00:33:30,666 --> 00:33:32,416 I don't give 'em expired stuff. 785 00:33:33,333 --> 00:33:34,958 Poverty is not a fault. 786 00:33:35,041 --> 00:33:38,208 I know that. Look, I've done charity work before. 787 00:33:38,833 --> 00:33:40,541 Ah, you have? That's great. 788 00:33:41,291 --> 00:33:42,166 Got it? 789 00:33:43,000 --> 00:33:44,958 [Salvatore] Thank you, Carlo! You're an angel! 790 00:33:45,041 --> 00:33:46,500 What would we do without you? 791 00:33:47,000 --> 00:33:49,750 You know, when you're fortunate, sharing becomes a duty. 792 00:33:49,833 --> 00:33:50,666 Thanks. 793 00:33:57,541 --> 00:33:58,791 I'll be on my way, then. 794 00:33:58,875 --> 00:33:59,708 Miss. 795 00:34:00,333 --> 00:34:01,666 Excuse me one second. 796 00:34:02,541 --> 00:34:05,958 Salvatore. Don't do anything stupid. I need the boxes back here in three hours. 797 00:34:06,041 --> 00:34:06,958 I counted them. 798 00:34:07,041 --> 00:34:08,708 A little trust wouldn't hurt now and then. 799 00:34:08,791 --> 00:34:09,750 A little trust. 800 00:34:10,625 --> 00:34:12,666 What's this? What is this? 801 00:34:13,458 --> 00:34:14,875 Trust, you say, huh? 802 00:34:14,958 --> 00:34:16,916 Vito, listen. I can't help it. 803 00:34:18,541 --> 00:34:20,458 What the fuck am I gonna do with this? Take it. 804 00:34:20,958 --> 00:34:23,125 -[Salvatore] Thank you, Carlo. -You're welcome. 805 00:34:23,208 --> 00:34:24,375 [chuckles] 806 00:34:25,291 --> 00:34:26,250 Finished. 807 00:34:28,875 --> 00:34:31,500 Uh, I wanted to show you something. 808 00:34:31,583 --> 00:34:32,458 Here you go. 809 00:34:33,583 --> 00:34:35,750 This is Amidi and Katou. 810 00:34:35,833 --> 00:34:36,833 WATER AND HOPE NONPROFIT 811 00:34:36,916 --> 00:34:38,083 This is me with them. 812 00:34:39,375 --> 00:34:42,250 Look how cute they are. It feels like I left a piece of my heart there. 813 00:34:42,958 --> 00:34:46,083 The truth is, most of us don't realize how lucky we really are. 814 00:34:46,666 --> 00:34:50,833 If we were to donate a small amount of our wealth to someone else, 815 00:34:51,333 --> 00:34:52,916 we certainly wouldn't miss it. 816 00:34:53,000 --> 00:34:57,125 And yet, it could benefit many others and help them solve a lot of problems. 817 00:34:58,750 --> 00:35:01,083 -You know? -Absolutely. Lovely. 818 00:35:01,166 --> 00:35:03,000 But could you take me home, please? Yeah? 819 00:35:03,083 --> 00:35:04,708 -Of course, yeah. Okay. -Come on. 820 00:35:04,791 --> 00:35:06,041 [intriguing music playing] 821 00:35:06,125 --> 00:35:07,833 Uh, Marina! Just a sec. 822 00:35:07,916 --> 00:35:10,000 I don't know about you, but I am really hungry. 823 00:35:10,083 --> 00:35:11,291 You wanna go eat something? 824 00:35:11,375 --> 00:35:14,208 -No, really. I have to get home. -Come on! Something super quick! Come on! 825 00:35:14,291 --> 00:35:16,500 You can't ask me a question and not listen to the answer! 826 00:35:16,583 --> 00:35:18,708 -Your answers are so predictable. -Excuse me? 827 00:35:21,583 --> 00:35:23,500 It was so hard for you to let me give you a ride, 828 00:35:23,583 --> 00:35:25,375 you clearly never do anything spontaneous. 829 00:35:26,333 --> 00:35:28,666 I bet you've already set your alarm for the morning. 830 00:35:29,375 --> 00:35:31,750 You know where you're going on vacation next summer. 831 00:35:32,500 --> 00:35:35,250 And you schedule dinners with your boyfriend in advance. 832 00:35:35,875 --> 00:35:36,958 Is that right? 833 00:35:39,291 --> 00:35:40,958 How do you know I have a boyfriend? 834 00:35:44,250 --> 00:35:46,583 How do I… Oh, well, I know it because… 835 00:35:50,125 --> 00:35:52,875 because for women like you, love and work come first. 836 00:35:53,500 --> 00:35:55,291 You're probably looking for a house together. 837 00:35:55,375 --> 00:35:57,458 But what do you mean by "women like me"? 838 00:35:58,583 --> 00:36:00,125 I'm not that transparent. 839 00:36:01,083 --> 00:36:02,041 -Oh, no? -No. 840 00:36:02,125 --> 00:36:03,041 Okay. 841 00:36:03,125 --> 00:36:06,916 So if I asked you to cook pasta, you wouldn't think it was a crazy idea? 842 00:36:09,416 --> 00:36:11,208 [lively jazz music playing] 843 00:36:11,291 --> 00:36:13,458 Okay, but I choose what kind. 844 00:36:13,541 --> 00:36:15,125 [Vito] That's more like it! 845 00:36:15,208 --> 00:36:16,375 [music continues] 846 00:36:25,208 --> 00:36:27,333 THE PLAN IS MOVING AHEAD BUT SHE'S COOKING EGGPLANTS… 847 00:36:27,416 --> 00:36:29,000 "She's cooking eggplants…" 848 00:36:29,083 --> 00:36:30,625 HOW DO I TELL HER I DON'T LIKE THEM? 849 00:36:30,708 --> 00:36:33,000 Well, buddy, eat them! Eat them! 850 00:36:33,500 --> 00:36:35,166 Eggplants won't kill you. 851 00:36:37,250 --> 00:36:38,416 So what do you wanna do now? 852 00:36:38,500 --> 00:36:39,708 [chuckles] 853 00:36:39,791 --> 00:36:40,708 Eh? 854 00:36:42,125 --> 00:36:45,333 DO YOU WANT THAT 50,000 EUROS? EAT THEM! 855 00:36:45,416 --> 00:36:46,916 -[Marina] Do you think… -Yeah? 856 00:36:47,000 --> 00:36:49,500 …that a splash of white wine would go well with this? 857 00:36:50,000 --> 00:36:51,333 It might, uh-huh. 858 00:36:52,125 --> 00:36:54,083 Might just experiment. 859 00:36:57,750 --> 00:37:02,208 When I was little, my mother and I used to always invent new dishes. 860 00:37:02,791 --> 00:37:06,166 We ended up with a book of recipes that was this thick. 861 00:37:08,291 --> 00:37:09,250 Really? 862 00:37:09,333 --> 00:37:11,541 Ah, then she really should sample this pasta. 863 00:37:13,250 --> 00:37:14,416 She died two years ago. 864 00:37:15,500 --> 00:37:16,916 Ah. [clears throat] 865 00:37:17,666 --> 00:37:20,041 -I didn't know. Sorry for your loss. -Come over here. 866 00:37:20,125 --> 00:37:21,083 Try it. 867 00:37:26,916 --> 00:37:28,916 -It looks magnificent. -Mm. 868 00:37:31,041 --> 00:37:32,041 [blows] 869 00:37:37,666 --> 00:37:39,750 Oh! This is going on the menu. 870 00:37:40,583 --> 00:37:43,291 -Do you really like it that much? -I swear. It's delicious. 871 00:37:43,375 --> 00:37:45,000 You know what? Hang on. 872 00:37:48,875 --> 00:37:49,750 Mmm. 873 00:37:53,333 --> 00:37:54,791 Let me see. There. 874 00:37:55,291 --> 00:37:57,166 -[laughs] -You're perfect. 875 00:37:57,833 --> 00:38:00,291 [Vito] Why didn't you tell me that she'd lost her mother? 876 00:38:00,375 --> 00:38:03,625 -You made me look like a fool. -[Antonello] You've gotten too emotional. 877 00:38:03,708 --> 00:38:07,000 We have to be badass ninjas without any scruples. 878 00:38:07,958 --> 00:38:10,041 [Vito] You think we're badass ninjas, Antoné? 879 00:38:10,125 --> 00:38:11,708 Talking to her is hard. 880 00:38:11,791 --> 00:38:14,666 I was about to bring up the association, and you know what she did? 881 00:38:14,750 --> 00:38:15,875 She just ran away. 882 00:38:16,541 --> 00:38:18,666 She ran away like you do whenever you see the police. 883 00:38:18,750 --> 00:38:20,208 What? I never run! 884 00:38:20,291 --> 00:38:22,625 -[boy] This place is for kids. -Stop being a baby. Come here! 885 00:38:24,083 --> 00:38:25,125 What are you doing? 886 00:38:25,708 --> 00:38:26,625 Are you stupid? 887 00:38:27,750 --> 00:38:29,708 Oh, you were right about one thing though. 888 00:38:29,791 --> 00:38:31,875 -That thing about cooking. -I know that. 889 00:38:31,958 --> 00:38:34,791 When she was cooking, she was almost pleasant. 890 00:38:34,875 --> 00:38:37,208 -Uh-huh. -Even the spaghetti she made. 891 00:38:37,291 --> 00:38:39,458 The ingredients were a bit unusual, but they all worked. 892 00:38:39,541 --> 00:38:41,125 -Yeah, okay. -I can't explain it. 893 00:38:41,208 --> 00:38:44,291 You don't have to explain it. We're not critiquing a tasting menu here. 894 00:38:45,208 --> 00:38:47,958 I gotta choose the right moment to ask for the donation. 895 00:38:48,541 --> 00:38:51,041 We only make impulsive decisions when we're happy. 896 00:38:54,250 --> 00:38:56,250 [intriguing music playing] 897 00:38:56,833 --> 00:38:59,166 -What's her schedule on Wednesday? -Why? 898 00:39:00,250 --> 00:39:02,416 The restaurant is closed on Wednesdays. 899 00:39:02,916 --> 00:39:04,958 A certain "Carlo" insists on speaking to you. 900 00:39:05,041 --> 00:39:07,958 He's already called three times. Shall I put him through right now? 901 00:39:08,041 --> 00:39:10,250 Uh, yes, yes, put him through. 902 00:39:12,416 --> 00:39:13,500 Francesco. 903 00:39:13,583 --> 00:39:15,708 -Could you remove the partitions on this? -Yeah. Mm-hmm. 904 00:39:17,791 --> 00:39:19,166 These documents… 905 00:39:19,250 --> 00:39:21,250 -[Marina] Hello? -Hi, Marina. It's Carlo. 906 00:39:21,333 --> 00:39:23,958 Listen, I'm sorry I'm calling you at the office. 907 00:39:24,041 --> 00:39:26,750 What do you need? Are you calling to apologize for calling? 908 00:39:26,833 --> 00:39:28,791 Uh, no, I was just being polite. 909 00:39:28,875 --> 00:39:32,791 Listen. "On Wednesday, I'm having a charity event at the restaurant." 910 00:39:32,875 --> 00:39:35,583 "And since, yesterday, your spaghetti was so good, 911 00:39:35,666 --> 00:39:38,000 I wanted to ask if you'd like to cook?" 912 00:39:39,250 --> 00:39:40,500 No, Carlo… [chuckles] 913 00:39:41,000 --> 00:39:42,875 I've never cooked for so many people. 914 00:39:43,875 --> 00:39:45,875 And, not only that, I don't have time. 915 00:39:45,958 --> 00:39:47,333 "Marina, I'm in deep shit." 916 00:39:48,000 --> 00:39:50,000 "It's a total mess. My chef broke his arm." 917 00:39:50,083 --> 00:39:51,458 [sighs] 918 00:39:52,041 --> 00:39:55,416 Both of his arms. Uh, he's basically a vegetable now. 919 00:39:55,500 --> 00:39:56,541 It's a disaster. 920 00:39:56,625 --> 00:39:57,791 I would never ask you. 921 00:39:57,875 --> 00:40:00,125 But you remember the project I told you about? 922 00:40:00,208 --> 00:40:01,541 The aqueduct in Gambia? 923 00:40:01,625 --> 00:40:04,916 If I'm not able to raise more money, they're gonna pull the plug. 924 00:40:06,958 --> 00:40:10,000 I mean, it would be nice. 925 00:40:12,000 --> 00:40:13,125 -But… -[man] All right. 926 00:40:13,708 --> 00:40:14,958 [man] Thank you. Thank you. 927 00:40:16,625 --> 00:40:17,708 It's not possible. 928 00:40:17,791 --> 00:40:21,875 I'm really sorry, um, but I'm not the right person for the job. 929 00:40:28,625 --> 00:40:29,500 Marina, listen. 930 00:40:29,583 --> 00:40:31,958 I don't know you, but I know you're always in a hurry. 931 00:40:32,833 --> 00:40:34,083 [wistful music playing] 932 00:40:34,166 --> 00:40:35,791 My grandfather used to say 933 00:40:37,166 --> 00:40:40,666 that the best things in his life were always unexpected. 934 00:40:43,000 --> 00:40:44,875 I've only seen you a couple of times, 935 00:40:45,750 --> 00:40:47,000 and you seem pissed off. 936 00:40:47,833 --> 00:40:49,875 Not pissed off, exactly, but irritable. 937 00:40:51,458 --> 00:40:54,583 But yesterday, in the kitchen, with the smell of garlic and onions, 938 00:40:54,666 --> 00:40:56,041 you relaxed. 939 00:40:56,125 --> 00:40:58,083 At one point, you even cracked a smile. 940 00:40:58,166 --> 00:41:01,166 And these days, a smile is no small thing. 941 00:41:01,250 --> 00:41:03,125 You know, this life is unpredictable. 942 00:41:04,041 --> 00:41:05,958 You could end up in the ICU, 943 00:41:06,041 --> 00:41:08,791 feeling guilty for all the times you said no. 944 00:41:09,333 --> 00:41:10,666 [Francesco] Excuse me, Marina. 945 00:41:12,250 --> 00:41:13,666 Um, listen, Carlo. 946 00:41:14,208 --> 00:41:15,916 I have to go. Yeah. 947 00:41:16,000 --> 00:41:17,666 Okay. Good luck. 948 00:41:18,375 --> 00:41:19,250 Bye. 949 00:41:27,750 --> 00:41:28,875 [exhales] 950 00:41:32,958 --> 00:41:34,500 What the fuck have you done? 951 00:41:35,083 --> 00:41:36,666 [music fades] 952 00:41:40,000 --> 00:41:41,791 Hey. Who was that on the phone? 953 00:41:42,708 --> 00:41:44,250 I don't-- No one. 954 00:41:45,958 --> 00:41:49,333 No, um, they asked me to cook for a charity event they were hosting. 955 00:41:50,000 --> 00:41:52,625 Um, just this guy who's doing a fundraiser. 956 00:41:52,708 --> 00:41:53,625 And you said? 957 00:41:55,083 --> 00:41:57,500 -No, no, no, no. I said no. -[Federico] No. Right. 958 00:41:59,000 --> 00:42:00,375 -But… -Come on, Marina! 959 00:42:00,458 --> 00:42:02,791 Right now, we have to focus on the hotel. 960 00:42:02,875 --> 00:42:05,083 I'm already working nights to organize it all, you know. 961 00:42:05,166 --> 00:42:06,500 That's fine. It's not a problem. 962 00:42:06,583 --> 00:42:08,833 But you can't screw around pretending to be Rachael Ray. 963 00:42:09,416 --> 00:42:11,416 For charity. Come on. 964 00:42:12,541 --> 00:42:14,791 Focus! Focus! 965 00:42:21,125 --> 00:42:23,833 Excuse me. This package just arrived. 966 00:42:23,916 --> 00:42:24,958 It's for you. 967 00:42:32,083 --> 00:42:34,166 [sentimental music playing] 968 00:42:34,250 --> 00:42:36,791 YOU FORGOT THIS CARLO 969 00:43:03,041 --> 00:43:05,000 Mom, this sauce is for tomorrow. 970 00:43:05,083 --> 00:43:07,666 [mother] You'll make Dad gain another ten pounds! 971 00:43:07,750 --> 00:43:09,541 [mother laughs] 972 00:43:10,333 --> 00:43:12,458 Come on! Let's cut it, Mom! 973 00:43:12,541 --> 00:43:14,375 [mother] It smells so good! 974 00:43:14,458 --> 00:43:15,916 It looks delicious. 975 00:43:16,916 --> 00:43:18,666 I can't get to sleep. You? 976 00:43:18,750 --> 00:43:20,750 Have you ever seen anyone sleep with their eyes open? 977 00:43:22,000 --> 00:43:24,208 Some animals sleep with their eyes open. 978 00:43:24,833 --> 00:43:26,166 Horses, maybe. 979 00:43:26,666 --> 00:43:27,916 I think horses do that. 980 00:43:28,458 --> 00:43:31,208 What the fuck are you talking about? They sleep standing up. 981 00:43:31,875 --> 00:43:32,875 [phone buzzes] 982 00:43:39,333 --> 00:43:40,416 Hey. 983 00:43:40,500 --> 00:43:41,625 -What? -Come here! 984 00:43:42,583 --> 00:43:45,333 -Ah, ah, ah, ah, ah! No, no, no, no, no! -[chuckles] Look here. 985 00:43:45,416 --> 00:43:46,958 ONLY IF YOU HELP ME PREPARE THE MENU 986 00:43:47,041 --> 00:43:49,333 -My God! Oh, Vito! You did it, dude! -Oh yeah! 987 00:43:49,416 --> 00:43:51,125 -You're an actual genius! -[laughs] 988 00:43:51,208 --> 00:43:52,333 An actual genius! 989 00:43:52,416 --> 00:43:54,000 She's gonna do it, Napoleon! 990 00:43:54,083 --> 00:43:55,250 -Oh! -She said yes! 991 00:43:55,333 --> 00:43:57,333 [both] And she said yes! And she said yes! 992 00:43:57,416 --> 00:43:58,458 -[cries] -No, no, no, no! 993 00:43:58,541 --> 00:44:00,041 ["Suonno" by Capinera playing] 994 00:44:00,125 --> 00:44:01,666 Cabbages, we don't need. 995 00:44:01,750 --> 00:44:02,583 Absolutely. Oh! 996 00:44:03,541 --> 00:44:05,375 These! One more. 997 00:44:06,000 --> 00:44:07,750 Wait. I can't carry everything. Take that one! 998 00:44:09,041 --> 00:44:10,458 FIRST COURSE MAIN COURSE 999 00:44:10,541 --> 00:44:11,916 [music continues] 1000 00:45:08,958 --> 00:45:10,541 [Marina] Look at this bottle. 1001 00:45:10,625 --> 00:45:11,708 -Okay. -Look. 1002 00:45:11,791 --> 00:45:13,416 -Same as the other one. Yeah. -See that? 1003 00:45:13,916 --> 00:45:16,583 It's almost empty, so let's put it out of its misery. 1004 00:45:16,666 --> 00:45:17,500 All right. 1005 00:45:19,416 --> 00:45:21,083 [electronic music playing] 1006 00:45:21,166 --> 00:45:22,833 Whoo! 1007 00:45:23,333 --> 00:45:24,708 [laughing] 1008 00:45:27,666 --> 00:45:29,458 -Ah! -Don't go too crazy. 1009 00:45:30,333 --> 00:45:31,666 -Oh wow! -Marina. 1010 00:45:39,291 --> 00:45:41,625 [Vito] Damn. A serenade. Unbelievable. 1011 00:45:41,708 --> 00:45:43,041 Exactly what we needed. 1012 00:45:44,125 --> 00:45:45,208 [Marina gasps] 1013 00:45:45,750 --> 00:45:47,500 I've never seen one before! 1014 00:45:47,583 --> 00:45:49,416 Marina! Marina! 1015 00:45:49,500 --> 00:45:52,166 [crowd singing "O surdato 'nnammurato"] 1016 00:45:52,250 --> 00:45:53,625 Marina! 1017 00:45:57,666 --> 00:46:00,500 -[man] This glass is for you. -I left the car in the street. 1018 00:46:00,583 --> 00:46:02,083 -You know we gotta go. -But, uh… 1019 00:46:03,583 --> 00:46:05,166 [Vito] No. Thank you, but none for me. 1020 00:46:05,250 --> 00:46:06,833 -But it's champagne. -Okay. Thanks. 1021 00:46:07,416 --> 00:46:10,083 Why do you seem stressed out all the time? 1022 00:46:10,166 --> 00:46:11,166 I'm stressed out? 1023 00:46:11,250 --> 00:46:12,458 Absolutely. 1024 00:46:12,541 --> 00:46:15,083 -Can I tell you something I've noticed? -Yes. 1025 00:46:15,166 --> 00:46:17,458 -Sometimes you're a pain in the ass. -Ah. 1026 00:46:17,541 --> 00:46:18,416 Yes. 1027 00:46:19,458 --> 00:46:20,291 [laughs] 1028 00:46:20,375 --> 00:46:22,125 -Drink up. -I'll drink, but you won't. 1029 00:46:22,208 --> 00:46:24,208 [singing continues] 1030 00:46:27,916 --> 00:46:29,916 [singing] 1031 00:46:45,208 --> 00:46:46,541 [singing fades] 1032 00:46:46,625 --> 00:46:48,583 [emotional music playing] 1033 00:46:59,416 --> 00:47:00,541 [door opens] 1034 00:47:01,500 --> 00:47:02,333 -[Vito] Sh! -Ow! 1035 00:47:02,416 --> 00:47:04,541 -Sorry! Did you hurt your head? -Yes. 1036 00:47:04,625 --> 00:47:07,916 -[Marina] Sh. -What a quaint studio apartment you have. 1037 00:47:08,000 --> 00:47:09,541 [both shushing] 1038 00:47:09,625 --> 00:47:11,708 [Marina laughing] 1039 00:47:11,791 --> 00:47:13,291 [Vito] There was a step there. 1040 00:47:13,791 --> 00:47:16,375 Okay, where is your bedroom, Marina? 1041 00:47:16,458 --> 00:47:17,666 -In the back, to the right. -Sh! 1042 00:47:17,750 --> 00:47:19,250 -Do you know… -Why are you shouting? 1043 00:47:19,333 --> 00:47:21,416 -[Marina] If my father sees you… -Yeah? 1044 00:47:21,500 --> 00:47:22,958 …we'll be in trouble. 1045 00:47:23,041 --> 00:47:24,000 [both laugh] 1046 00:47:24,083 --> 00:47:26,500 [Vito] What's so funny? Let's not let that happen, then. 1047 00:47:26,583 --> 00:47:28,500 -One, two, three. -[Marina moans] 1048 00:47:29,041 --> 00:47:30,291 -[exhales] -[Marina moans] 1049 00:47:36,458 --> 00:47:37,291 Okay. Good. 1050 00:47:38,000 --> 00:47:39,208 [Marina moans] 1051 00:47:39,291 --> 00:47:41,333 [Vito] Let's take this off, yeah? 1052 00:47:41,416 --> 00:47:42,625 [Marina moans] 1053 00:47:44,791 --> 00:47:46,000 The shoes too. 1054 00:47:46,083 --> 00:47:48,166 Shoes too. Of course. Sure. 1055 00:47:51,000 --> 00:47:52,000 And one. 1056 00:47:53,208 --> 00:47:54,166 And two. 1057 00:47:56,291 --> 00:47:58,208 So we'll talk tomorrow, yeah? 1058 00:48:00,541 --> 00:48:01,583 Carlo. 1059 00:48:01,666 --> 00:48:02,916 Did you call me? 1060 00:48:03,708 --> 00:48:04,750 What is it? 1061 00:48:06,291 --> 00:48:07,250 [moans] 1062 00:48:09,583 --> 00:48:11,708 -I wanted to tell you… -Yeah? 1063 00:48:12,291 --> 00:48:13,583 I had fun. 1064 00:48:14,916 --> 00:48:15,958 [both chuckle] 1065 00:48:17,875 --> 00:48:19,041 [Vito] Good night. 1066 00:48:19,125 --> 00:48:20,541 We'll talk tomorrow, okay? 1067 00:48:20,625 --> 00:48:22,000 [moans] 1068 00:48:24,000 --> 00:48:25,500 -Carlo. -What is it? 1069 00:48:26,416 --> 00:48:28,541 -[spits, groans] -Damn it. 1070 00:48:31,416 --> 00:48:33,083 [Federico] Marina? Have you seen Marina? 1071 00:48:33,166 --> 00:48:34,333 [both whisper] Good morning. 1072 00:48:37,666 --> 00:48:39,791 -Listen, we'll finish this thing here… -Yeah, I got it. 1073 00:48:39,875 --> 00:48:41,416 …and then we can take a break, okay? 1074 00:48:41,500 --> 00:48:43,916 [indistinct chattering] 1075 00:48:49,291 --> 00:48:51,916 -[clears throat] -We can do them au gratin. 1076 00:48:54,708 --> 00:48:55,625 Mirrored. 1077 00:48:57,000 --> 00:48:59,958 I'm talking about… the ceilings. 1078 00:49:00,041 --> 00:49:02,083 -The hotel ceilings. -Hmm. 1079 00:49:02,583 --> 00:49:04,041 -We can do them-- -Mirrored. 1080 00:49:05,458 --> 00:49:07,125 I'll go and make some coffee. 1081 00:49:07,208 --> 00:49:08,291 I was up until… 1082 00:49:08,375 --> 00:49:09,625 I was up late 1083 00:49:10,875 --> 00:49:12,083 working on the project. 1084 00:49:12,875 --> 00:49:15,875 Marina, will you please tell me what's going on with you? 1085 00:49:15,958 --> 00:49:17,708 Nothing. Just tired, that's all… 1086 00:49:18,541 --> 00:49:20,250 Well, can I do anything to help? 1087 00:49:22,791 --> 00:49:24,958 You know I'm always here for you, don't you? 1088 00:49:25,958 --> 00:49:26,875 Mm. 1089 00:49:26,958 --> 00:49:27,791 [Federico] Hmm? 1090 00:49:27,875 --> 00:49:28,708 Yes. 1091 00:49:29,791 --> 00:49:30,708 Yes, I know. 1092 00:49:31,416 --> 00:49:32,583 Listen, I was thinking. 1093 00:49:32,666 --> 00:49:34,791 Why don't the two of us go out to dinner tonight? 1094 00:49:34,875 --> 00:49:36,416 A nice place, quiet. 1095 00:49:36,916 --> 00:49:38,000 Total relaxation. 1096 00:49:38,083 --> 00:49:41,333 We can look at some real estate ads online to keep searching for-- 1097 00:49:43,250 --> 00:49:45,166 I'm staying in tonight to finish the rendering. 1098 00:49:45,250 --> 00:49:47,958 -We don't wanna get even farther behind. -Yes, but we can take-- 1099 00:49:48,041 --> 00:49:50,791 About the house-hunting… Let's put that off for a while. 1100 00:49:50,875 --> 00:49:51,708 What? No, but-- 1101 00:49:51,791 --> 00:49:55,791 I think right now, it's best not to waste our energy, right? You always say that. 1102 00:49:57,000 --> 00:49:57,833 Focus. 1103 00:50:02,750 --> 00:50:05,083 [Vito] If we don't catch any fish, no lunch tomorrow. 1104 00:50:05,166 --> 00:50:08,333 [Marina] I thought we were going to buy fish, not catch them. 1105 00:50:08,416 --> 00:50:09,250 -[Vito] Really? -Yes. 1106 00:50:09,333 --> 00:50:11,750 [Vito] But it's better this way. Isn't it? Whoa. 1107 00:50:13,125 --> 00:50:14,333 Come on, give me the line. 1108 00:50:14,416 --> 00:50:16,250 Isn't that the guy from Caritas? 1109 00:50:18,083 --> 00:50:19,916 Who, him? The guy from Car-- 1110 00:50:20,000 --> 00:50:22,583 No, no. That's… that's Mirko. They're twins. 1111 00:50:22,666 --> 00:50:24,750 [chuckles] I'm Mirko. I can't stand the poor. 1112 00:50:24,833 --> 00:50:27,125 -I've had it up to here with them! -Good. Give me the line. 1113 00:50:27,208 --> 00:50:29,291 -I, Mirko, will give you the line. -Give me the line! 1114 00:50:29,375 --> 00:50:32,500 -Yeah. Go! See you, Mirko. Thanks. -We're gonna get arrested. 1115 00:50:32,583 --> 00:50:34,291 [Marina] Why does he hate the poor? 1116 00:50:34,375 --> 00:50:37,625 [Vito] No, he's just kidding. He's a joker, you know? A prankster. 1117 00:50:38,250 --> 00:50:39,958 Do you wanna drive? 1118 00:50:40,041 --> 00:50:41,458 You gotta be crazy. 1119 00:50:41,541 --> 00:50:43,458 Why not? There's no one around. It's open ocean. 1120 00:50:43,541 --> 00:50:45,625 That's what the captain of the Titanic said. 1121 00:50:45,708 --> 00:50:47,083 -Go ahead. -No. Wait, Carlo. 1122 00:50:47,166 --> 00:50:48,083 I surrender the wheel. 1123 00:50:51,291 --> 00:50:54,500 -[crying] -Changing time! Yes! A new diaper for you! 1124 00:50:54,583 --> 00:50:57,250 Come on now. It's been… Calm down, Napoleon! 1125 00:50:57,333 --> 00:51:00,750 It's time to settle down! You've been crying for the past two hours! 1126 00:51:00,833 --> 00:51:02,750 Come on. Let's go get some rest, okay? 1127 00:51:02,833 --> 00:51:05,416 Please! Stop, stop! 1128 00:51:07,458 --> 00:51:09,625 Oh! You're really burning up. 1129 00:51:12,125 --> 00:51:13,666 My God! You're like an oven. 1130 00:51:14,625 --> 00:51:16,083 What am I supposed to do? 1131 00:51:16,166 --> 00:51:18,625 -[Vito] Wait, wait. Okay. Take it. -[Marina laughs] 1132 00:51:18,708 --> 00:51:20,333 [Vito] All right, hand me the buoy. 1133 00:51:21,541 --> 00:51:23,125 Got it? Here, here. 1134 00:51:23,916 --> 00:51:24,791 Thanks. 1135 00:51:29,666 --> 00:51:31,916 All right, so what do we do now? 1136 00:51:32,000 --> 00:51:33,625 Uh, nothing. Now we wait. 1137 00:51:34,500 --> 00:51:35,625 -Ah! -Oh, that's right. 1138 00:51:35,708 --> 00:51:37,541 I forgot you're not used to waiting. 1139 00:51:39,083 --> 00:51:40,708 [seagull squawking] 1140 00:51:40,791 --> 00:51:42,791 [emotional music playing] 1141 00:51:44,916 --> 00:51:47,583 [ringtone] It's your brother. The handsome one! Vito, pick… 1142 00:51:50,166 --> 00:51:51,208 [Marina chuckles] 1143 00:51:52,708 --> 00:51:57,166 How am I supposed to get rid of this… stinky fish smell? [laughs] 1144 00:51:57,250 --> 00:51:59,416 Fishermen usually wash it off with seawater. 1145 00:51:59,500 --> 00:52:00,375 Ah. 1146 00:52:01,583 --> 00:52:02,875 -Seawater, huh? -Mm-hmm. 1147 00:52:05,583 --> 00:52:06,416 -Whoo! -Marina! 1148 00:52:08,791 --> 00:52:11,041 Well, she's completely bonkers. 1149 00:52:11,125 --> 00:52:11,958 Marina. 1150 00:52:15,375 --> 00:52:16,500 Are you crazy? 1151 00:52:17,125 --> 00:52:18,291 It's freezing! 1152 00:52:18,375 --> 00:52:20,291 Wash yourself properly! You stink too! 1153 00:52:20,916 --> 00:52:22,375 -I stink? -Yes! [laughs] 1154 00:52:22,875 --> 00:52:23,708 No! 1155 00:52:24,750 --> 00:52:27,125 [emotional music continues] 1156 00:52:44,416 --> 00:52:46,083 Listen, are you ready to go back? 1157 00:52:49,875 --> 00:52:52,458 I don't really feel like going back to the office. 1158 00:52:53,041 --> 00:52:54,791 -Hmm. Oh, no? -Mm. 1159 00:52:55,583 --> 00:52:57,750 Well, you're the boss, so you don't have to. 1160 00:52:57,833 --> 00:53:00,291 That's one of the perks. You can do what you want. 1161 00:53:01,291 --> 00:53:02,583 It's not that simple. 1162 00:53:04,166 --> 00:53:05,708 Can I tell you something? 1163 00:53:05,791 --> 00:53:06,708 Sure. 1164 00:53:09,166 --> 00:53:11,458 Sometimes it seems life has chosen you, 1165 00:53:12,333 --> 00:53:13,583 not the other way around. 1166 00:53:18,541 --> 00:53:20,416 We can't always do whatever we want. 1167 00:53:22,916 --> 00:53:24,000 Oh, no? 1168 00:53:38,166 --> 00:53:39,333 [music fades] 1169 00:53:39,416 --> 00:53:41,833 [Antonello] Get that dog out of here! I've got a baby! 1170 00:53:42,416 --> 00:53:43,416 Can you do it? 1171 00:53:43,916 --> 00:53:45,166 [Marina] Of course I can. 1172 00:53:45,916 --> 00:53:46,958 -Where's it go? -On top. 1173 00:53:47,041 --> 00:53:48,708 [Napoleon crying] 1174 00:53:48,791 --> 00:53:50,791 Vito! Crap. What's his name? 1175 00:53:50,875 --> 00:53:53,333 Carlo! Carlo! 1176 00:53:54,208 --> 00:53:55,166 Antonello! 1177 00:53:55,916 --> 00:53:58,416 -What are you doing here? -I called you like 200 times! 1178 00:53:58,500 --> 00:54:00,833 -Why didn't you answer? -Why? I was fishing with her. 1179 00:54:00,916 --> 00:54:02,333 Why did you call and bring the baby? 1180 00:54:02,416 --> 00:54:04,666 -You were fishing, but it's an emergency. -Emergency? 1181 00:54:04,750 --> 00:54:06,041 Napoleon's at 99 degrees! 1182 00:54:06,125 --> 00:54:07,291 -99 degrees? -Yes! 1183 00:54:07,375 --> 00:54:09,000 -But why? -How do I know? 1184 00:54:09,625 --> 00:54:12,000 Wait. Now I see why. Can't you see he's got a tooth coming in? 1185 00:54:12,083 --> 00:54:13,291 It's normal to have a fever. 1186 00:54:13,375 --> 00:54:15,625 How would I know that, huh? Is it true, Napoleon? 1187 00:54:15,708 --> 00:54:16,666 Is it a new tiny tooth? 1188 00:54:16,750 --> 00:54:18,958 It's a new tiny tooth! Give me the baby's wipe, please. 1189 00:54:19,041 --> 00:54:21,208 Naughty boy. Why didn't you tell me you had a new tooth? 1190 00:54:21,291 --> 00:54:22,958 Sure! He'd say, "Uncle, I have a new tooth!" 1191 00:54:23,041 --> 00:54:25,125 -He could've let me know about it. -Watch what you say. 1192 00:54:25,208 --> 00:54:26,416 Don't make me look bad. 1193 00:54:26,500 --> 00:54:27,500 Surprise! 1194 00:54:28,500 --> 00:54:30,125 -Here we are. -[Antonello] Hi. 1195 00:54:30,791 --> 00:54:31,791 Hi. 1196 00:54:31,875 --> 00:54:33,208 See, Antonello? 1197 00:54:33,291 --> 00:54:36,333 When his tooth hurts, you just take a little piece of ice… 1198 00:54:38,083 --> 00:54:41,791 and then you put it on his tooth, just there. 1199 00:54:41,875 --> 00:54:44,708 You see that? It's normal for him to have a slight fever. 1200 00:54:45,250 --> 00:54:47,583 Huh. Yeah, but how would I know? 1201 00:54:47,666 --> 00:54:50,083 Okay, then. Sorry about that. 1202 00:54:50,958 --> 00:54:52,833 -Go back to what you were doing. -[Vito] See you. 1203 00:54:52,916 --> 00:54:54,041 What's up, little one? 1204 00:54:54,541 --> 00:54:56,166 Here we are. Here we are. 1205 00:54:57,208 --> 00:54:58,375 A normal fever. 1206 00:54:59,166 --> 00:55:00,833 He's… my colleague. 1207 00:55:00,916 --> 00:55:02,666 He's, um, my son's babysitter. 1208 00:55:03,458 --> 00:55:06,416 -Ah! -Yes. Yes. Yes. He has a little cough. 1209 00:55:06,500 --> 00:55:07,416 What's up, huh? 1210 00:55:07,500 --> 00:55:09,125 How many things do I not know about you? 1211 00:55:10,791 --> 00:55:13,541 Well, this certainly is the one that matters the most. 1212 00:55:14,375 --> 00:55:15,333 Right, little Napoleon? 1213 00:55:16,458 --> 00:55:17,791 His name is Napoleon? 1214 00:55:17,875 --> 00:55:20,375 Sure. His name needed to be important. 1215 00:55:20,458 --> 00:55:23,583 Ah! That's how you put pressure on children. Poor thing. 1216 00:55:23,666 --> 00:55:25,291 Napoleon, I sympathize with you. 1217 00:55:25,375 --> 00:55:26,750 Look here, little one. 1218 00:55:30,666 --> 00:55:31,500 And his mom? 1219 00:55:32,666 --> 00:55:34,500 His mother, she was young. 1220 00:55:35,875 --> 00:55:37,208 At first, she was in love. 1221 00:55:37,875 --> 00:55:41,000 Then things got complicated, and she got scared, and… 1222 00:55:43,500 --> 00:55:44,541 and here we are. 1223 00:55:44,625 --> 00:55:47,208 Weren't you scared when things got a bit complicated? 1224 00:55:47,916 --> 00:55:49,291 Of course. I was terrified. 1225 00:55:50,625 --> 00:55:51,458 But… 1226 00:55:53,583 --> 00:55:54,583 But? 1227 00:55:57,208 --> 00:55:59,166 Listen, can you be half an hour late to the office? 1228 00:56:00,375 --> 00:56:01,375 [sighs] 1229 00:56:02,458 --> 00:56:04,791 Was that a yes? Yes? 1230 00:56:05,333 --> 00:56:06,666 What do you say, Napoleon? 1231 00:56:06,750 --> 00:56:07,791 [coos] 1232 00:56:08,541 --> 00:56:09,958 -He said yes. -Is that right? 1233 00:56:10,041 --> 00:56:11,500 -Yeah. -All right. 1234 00:56:13,375 --> 00:56:15,708 ♪ No one has a right ♪ 1235 00:56:16,666 --> 00:56:19,166 ♪ Until they've fought my fight ♪ 1236 00:56:20,083 --> 00:56:21,333 ♪ To understand… ♪ 1237 00:56:21,416 --> 00:56:24,500 I remember when his mother told me she was expecting Napoleon. 1238 00:56:27,125 --> 00:56:28,958 I thought that it would be too much, 1239 00:56:29,041 --> 00:56:30,458 that I couldn't do it. 1240 00:56:31,458 --> 00:56:32,666 So I came here. 1241 00:56:34,708 --> 00:56:36,250 I feel peace in this place. 1242 00:56:36,750 --> 00:56:38,875 [Vito] It's called Seven Works of Mercy. 1243 00:56:40,041 --> 00:56:43,541 Imagine Caravaggio standing all alone in front of a blank canvas. 1244 00:56:45,083 --> 00:56:46,833 He must have been scared. 1245 00:56:46,916 --> 00:56:48,916 He probably thought, "What do I do now?" 1246 00:56:49,541 --> 00:56:51,250 "What if it turns out to be crap?" 1247 00:56:53,625 --> 00:56:55,166 But he summoned his courage. 1248 00:56:57,208 --> 00:57:00,708 And brushstroke after brushstroke, he made this masterpiece. 1249 00:57:05,083 --> 00:57:07,041 Ultimately, everything's up to us. 1250 00:57:09,083 --> 00:57:10,166 Not everything. 1251 00:57:13,000 --> 00:57:14,333 But a lot of things are. 1252 00:57:16,166 --> 00:57:17,416 [phone buzzes] 1253 00:57:17,500 --> 00:57:18,375 [music fades] 1254 00:57:23,333 --> 00:57:24,250 [Marina sighs] 1255 00:57:24,791 --> 00:57:25,958 [phone line ringing] 1256 00:57:28,250 --> 00:57:30,666 [Federico] Nothing. She's not answering me either. 1257 00:57:30,750 --> 00:57:32,833 I don't understand what's going on with her lately. 1258 00:57:32,916 --> 00:57:34,833 She's stressed about the hotel. 1259 00:57:36,083 --> 00:57:37,541 By the way, how's it going? 1260 00:57:37,625 --> 00:57:39,083 What can I say, Vittorio? 1261 00:57:39,583 --> 00:57:41,000 It's going marvelously. 1262 00:57:41,083 --> 00:57:43,083 In just about a week, these shambles will disappear, 1263 00:57:43,166 --> 00:57:44,125 and we'll start to work. 1264 00:57:44,208 --> 00:57:46,333 An empty building smack-dab in the center. 1265 00:57:46,875 --> 00:57:49,000 A splendid effort. My compliments. 1266 00:57:49,500 --> 00:57:50,833 [both chuckle] 1267 00:57:54,000 --> 00:57:56,416 [Vittorio] Could someone clear the underpass for me, please? 1268 00:57:58,458 --> 00:58:00,458 [Vito] Oh no! No! Look what I have here. 1269 00:58:00,541 --> 00:58:01,875 Your toys, little one. 1270 00:58:01,958 --> 00:58:04,583 Po, po, po! Here, play. 1271 00:58:04,666 --> 00:58:06,791 Where have you been this whole time, Vito? 1272 00:58:07,416 --> 00:58:10,083 Where have I been? We went for a walk. That's all. 1273 00:58:12,416 --> 00:58:14,333 That sure was a long night, wasn't it? 1274 00:58:15,083 --> 00:58:16,208 Yeah, sure was. 1275 00:58:18,166 --> 00:58:20,125 Don't tell me you actually have feelings for her. 1276 00:58:21,250 --> 00:58:23,208 -[chuckles] What? Are you kidding me? -[groans] 1277 00:58:23,791 --> 00:58:25,583 Because we have a plan to stick to. 1278 00:58:26,333 --> 00:58:28,541 The lunch is today. Nothing can go wrong. 1279 00:58:30,541 --> 00:58:32,916 It's as if the guy who was supposed to assassinate Hitler 1280 00:58:33,000 --> 00:58:34,500 fell in love with him instead. 1281 00:58:35,708 --> 00:58:38,500 -That's a stupid analogy. -Yeah, well, it fits. 1282 00:58:38,583 --> 00:58:40,500 I'm gonna have some coffee. I'm tired. 1283 00:58:42,083 --> 00:58:44,750 So is your part of the operation all taken care of? 1284 00:58:44,833 --> 00:58:45,791 Everything's good. 1285 00:58:45,875 --> 00:58:49,083 You sure Marina won't notice all the millionaires are on welfare? 1286 00:58:50,083 --> 00:58:51,708 She won't notice anything. 1287 00:58:51,791 --> 00:58:52,750 Hmm. 1288 00:58:52,833 --> 00:58:53,791 [funky music playing] 1289 00:58:53,875 --> 00:58:57,166 That's good. This one too. And this one. This isn't finished yet. 1290 00:58:57,250 --> 00:58:59,750 No, no, Eugenio! Take that off! Look at the Dior! 1291 00:58:59,833 --> 00:59:02,333 The D is backwards, and it's way too long. It looks like a dress. 1292 00:59:02,416 --> 00:59:03,666 Take this one. Put this on. 1293 00:59:03,750 --> 00:59:06,708 Peppina. No! I've told you already! No curly hair! 1294 00:59:06,791 --> 00:59:09,166 All rich women have waves, not curls, you hear me? 1295 00:59:09,250 --> 00:59:11,375 I know, but I can't style them all the same! 1296 00:59:11,458 --> 00:59:14,041 All rich women look alike too. They're like a tribe. 1297 00:59:14,125 --> 00:59:16,375 All right. Oh, no, no, no! That jacket is no good. 1298 00:59:16,458 --> 00:59:18,250 -Sasà, an elegant jacket! -Yes, here it is! 1299 00:59:18,333 --> 00:59:21,291 Yeah, uh… No, ma'am, please. Not that. I'm sorry. No floral dresses. 1300 00:59:21,375 --> 00:59:23,625 My brother Vito has a phobia. Move, move! 1301 00:59:23,708 --> 00:59:26,250 No, not with the hat! Take it off! You look like Pablo Escobar! 1302 00:59:26,333 --> 00:59:28,541 And you, goddammit! I told you. To take your earrings off… 1303 00:59:28,625 --> 00:59:31,875 As you can see, the Hotel Marina design respects the soul of the city, 1304 00:59:31,958 --> 00:59:34,000 compressing space into an organic form 1305 00:59:34,083 --> 00:59:36,916 thanks to its chameleonic and polyvalent structure. 1306 00:59:37,000 --> 00:59:39,291 Everyone gather around! Everyone over here! 1307 00:59:39,375 --> 00:59:41,458 -Everybody! -Come on! Everyone over here! 1308 00:59:41,541 --> 00:59:43,000 -Gather around! -Hurry up! 1309 00:59:43,583 --> 00:59:45,833 [Antonello] Come on! Come on! Come on! Let's recap. 1310 00:59:45,916 --> 00:59:48,916 So at one o'clock, those on the ground floor enter, 1311 00:59:49,708 --> 00:59:52,125 followed by those on the first floor five minutes later. 1312 00:59:52,833 --> 00:59:55,333 Then come those on the second, and so forth. 1313 00:59:55,416 --> 00:59:57,375 Now one thing is very important. 1314 00:59:57,458 --> 01:00:00,000 -Dialect is not allowed. -[woman] What do you mean? 1315 01:00:00,083 --> 01:00:02,750 -Don't speak Neapolitan at all, okay. -[crowd] Oh! 1316 01:00:02,833 --> 01:00:05,708 [Vittorio] All done according to the principles of green building. 1317 01:00:05,791 --> 01:00:08,333 Most importantly, speak in silence. 1318 01:00:08,416 --> 01:00:11,500 -How do we speak in silence, Antoné? -Yeah, how do we speak in silence? 1319 01:00:11,583 --> 01:00:15,083 We'll try this. Let's not speak at all, and that'll be less risky. 1320 01:00:15,166 --> 01:00:17,083 WE NEED TO START THE PREPARATIONS 1321 01:00:17,166 --> 01:00:19,250 Marina will explain it all better than I can. 1322 01:00:27,750 --> 01:00:29,583 Forgive me, but I really have to go. 1323 01:00:29,666 --> 01:00:30,875 But, Marina… 1324 01:00:30,958 --> 01:00:33,291 Mr. Spagnoli and I worked on the project together. 1325 01:00:33,375 --> 01:00:34,833 He can explain everything to you. 1326 01:00:34,916 --> 01:00:35,958 Excuse me. 1327 01:00:40,208 --> 01:00:42,666 Mr. Spagnoli, go ahead. Let's move on, shall we? 1328 01:00:42,750 --> 01:00:45,416 -[music fades] -Let's go, let's go, let's go! Come on! 1329 01:00:46,208 --> 01:00:48,458 -Come on! Come on! Let's go! -What if I screw up? 1330 01:00:48,541 --> 01:00:51,916 You can go back to being a fisherwoman. Let's go. Come on, hurry up. 1331 01:00:53,291 --> 01:00:54,208 Here we are. 1332 01:00:57,166 --> 01:00:58,250 Hi there. 1333 01:01:00,125 --> 01:01:01,000 It's the babysitter. 1334 01:01:01,083 --> 01:01:03,833 -Yeah. He's a jack-of-all-trades. -Uh, yes. 1335 01:01:03,916 --> 01:01:05,958 It's just that I'm a generous guy. 1336 01:01:06,041 --> 01:01:08,750 I like making myself available and helping others, is all. 1337 01:01:08,833 --> 01:01:11,250 I've heard lots of wonderful things about you, Chef. 1338 01:01:11,333 --> 01:01:12,666 [chuckles] 1339 01:01:12,750 --> 01:01:15,291 Carlo, is your son going to… stay in here? 1340 01:01:15,375 --> 01:01:16,416 Yeah. He's fine in here. 1341 01:01:16,500 --> 01:01:19,041 Yeah, he likes to play in the kitchen with carrots and vegetables. 1342 01:01:19,125 --> 01:01:20,041 Yeah. 1343 01:01:20,125 --> 01:01:21,375 Okay, then. Let's start. 1344 01:01:21,458 --> 01:01:23,916 All right. You finish up. I sliced the bread and the vegetables. 1345 01:01:24,000 --> 01:01:25,625 -You keep an eye on Napoleon. -Go, go, go. 1346 01:01:26,625 --> 01:01:29,125 -All the best, Chef. -Keep on top of the service now. 1347 01:01:38,708 --> 01:01:41,041 Eugenio, you're not at your house! 1348 01:01:41,125 --> 01:01:44,166 Let me show you. This goes here. Elbows here, off the table. 1349 01:01:44,250 --> 01:01:46,666 Napkin in your lap. Keep an eye on him. Don't make me look bad. 1350 01:01:46,750 --> 01:01:48,541 You think you're on your couch? Give me this. 1351 01:01:48,625 --> 01:01:50,083 -[Luigino] Good evening. -Quiet! 1352 01:01:50,166 --> 01:01:53,708 Keep it down! Do not greet each other! Quiet! Calm down, everybody! 1353 01:01:53,791 --> 01:01:55,750 Have a seat here. Carmen, here. 1354 01:01:58,166 --> 01:01:59,583 [Napoleon babbles] 1355 01:02:06,375 --> 01:02:08,625 -Why aren't they talking to each other? -What? 1356 01:02:09,166 --> 01:02:11,625 -You think they don't like it? -No! No! 1357 01:02:11,708 --> 01:02:14,791 She thinks… she thinks they don't-- No, it's a question of manners, actually. 1358 01:02:14,875 --> 01:02:16,541 Yeah. They're shy too. 1359 01:02:16,625 --> 01:02:19,291 Uh, it's just how they are, but you'll see later. They'll perk up. 1360 01:02:19,375 --> 01:02:21,166 -Don't worry, really. -You think? 1361 01:02:21,250 --> 01:02:22,875 -Yeah. -Yeah, of course. 1362 01:02:23,541 --> 01:02:24,666 Yeah. 1363 01:02:24,750 --> 01:02:26,958 ["Praja Magia" by Nu Genea playing] 1364 01:02:28,541 --> 01:02:29,833 [inaudible] 1365 01:02:32,750 --> 01:02:34,333 You all look like a bunch of dead people! 1366 01:02:34,416 --> 01:02:37,125 Talk to each other a little bit! You should be talking to each other! 1367 01:02:37,208 --> 01:02:38,416 Raise your voices a little! 1368 01:02:38,500 --> 01:02:40,041 No! Too much! Drop it! Drop it! 1369 01:02:40,125 --> 01:02:41,833 A little less here, and a little more there. 1370 01:02:46,166 --> 01:02:48,041 -Antonello. -Don't call me by my name! 1371 01:02:48,125 --> 01:02:49,125 -It's "Waiter." -Sorry. 1372 01:02:49,208 --> 01:02:51,000 We want two more decomposed Napoleon pastries. 1373 01:02:51,083 --> 01:02:53,791 Not "decomposed." "Deconstructed." But anyway, we can't. 1374 01:02:53,875 --> 01:02:55,625 Come on, Antonello! Please! 1375 01:02:56,333 --> 01:02:57,875 Hey, would this help at all? 1376 01:02:57,958 --> 01:02:59,416 -Don't go away. -Thanks. 1377 01:03:01,083 --> 01:03:02,458 Come here. Stir the pasta, please. 1378 01:03:03,583 --> 01:03:04,958 That's what I'm here for. 1379 01:03:06,458 --> 01:03:07,625 Smell it. 1380 01:03:11,458 --> 01:03:13,333 It's odd. I don't know anyone. 1381 01:03:13,916 --> 01:03:15,333 What do you mean? What? 1382 01:03:15,416 --> 01:03:19,500 Usually, it's always the same people at charity events, and I know them all. 1383 01:03:19,583 --> 01:03:22,208 Because those who wanna be seen go to those events. 1384 01:03:22,833 --> 01:03:24,583 I'm not interested in those people. 1385 01:03:25,291 --> 01:03:29,083 These are all good people who wanna help, but they wanna stay out of the spotlight. 1386 01:03:31,208 --> 01:03:32,666 -It's ready. -[man] Excuse me. 1387 01:03:32,750 --> 01:03:35,625 Would it be possible to have an encore? It was unbelievably good. 1388 01:03:35,708 --> 01:03:37,208 Mr. Vitale, we'll bring it out to you. 1389 01:03:37,291 --> 01:03:39,375 Antonello, would you take him back to his seat, please? 1390 01:03:39,458 --> 01:03:42,500 Mr. Vitale, we'll bring it to you. Don't worry. [laughs] 1391 01:03:42,583 --> 01:03:45,000 He liked it so much that he's feeling bold. 1392 01:03:45,083 --> 01:03:48,541 Are you insane? You think it's self-serve? Get back to your seat. Don't get up again! 1393 01:03:48,625 --> 01:03:50,500 -As a punishment, you don't get dessert! -Please! 1394 01:03:50,583 --> 01:03:52,083 Stop begging! No dessert! 1395 01:03:52,166 --> 01:03:55,250 Hey! Antonello. Hey. If you want, I can eat his dessert. 1396 01:03:55,333 --> 01:03:57,625 -No, better not. I'm doing it for you. -[disappointed groan] 1397 01:03:57,708 --> 01:03:59,000 [music fades] 1398 01:03:59,083 --> 01:04:01,041 -[Vito] They're beautiful. -Really? 1399 01:04:01,125 --> 01:04:03,458 -Yeah. -Do you think they enjoyed it? 1400 01:04:03,541 --> 01:04:05,791 [Vito] Of course they did. Maybe a little too much. 1401 01:04:05,875 --> 01:04:07,541 Hmm. I don't know. 1402 01:04:08,333 --> 01:04:10,458 -It seems kind of weird. -What does? 1403 01:04:12,125 --> 01:04:15,458 Listen, I think I'll take a walk around the dining room to see if they're happy. 1404 01:04:15,541 --> 01:04:18,291 -No, no, no, no, no, no! Wait, Marina! -[Napoleon crying] 1405 01:04:18,375 --> 01:04:20,000 It's probably not a good idea. 1406 01:04:20,083 --> 01:04:22,416 These are reserved people, you know? Come on, let's go. 1407 01:04:22,500 --> 01:04:24,416 Don't worry, Carlo. I'll be discreet. 1408 01:04:24,500 --> 01:04:26,750 -But, Marina, I said no, okay? -What's wrong? 1409 01:04:26,833 --> 01:04:28,208 Nothing. It's just… 1410 01:04:29,083 --> 01:04:30,041 There's some… 1411 01:04:30,125 --> 01:04:31,791 I don't want you to be disappointed. 1412 01:04:33,625 --> 01:04:34,458 You know? 1413 01:04:34,541 --> 01:04:36,541 They're not very demonstrative, these people. 1414 01:04:37,958 --> 01:04:38,958 -Carlo. -What? 1415 01:04:39,041 --> 01:04:41,375 I would always rather know the truth than not. 1416 01:04:42,375 --> 01:04:44,375 [uneasy music playing] 1417 01:04:47,375 --> 01:04:48,666 [Antonello] Quiet, quiet. 1418 01:05:02,458 --> 01:05:03,708 -Hello there. -[woman] The chef. 1419 01:05:06,666 --> 01:05:08,000 [guests murmuring] 1420 01:05:08,083 --> 01:05:09,166 How are you? 1421 01:05:09,750 --> 01:05:12,333 -How was everything, sir? -Uh, eh… 1422 01:05:14,166 --> 01:05:15,791 [scattered applause] 1423 01:05:17,375 --> 01:05:19,583 [uplifting music playing] 1424 01:05:29,875 --> 01:05:30,916 Now it's your turn. 1425 01:05:31,500 --> 01:05:32,375 Uh-huh. 1426 01:05:39,791 --> 01:05:40,750 [clears throat] 1427 01:05:41,500 --> 01:05:42,583 Ladies and gentlemen, 1428 01:05:43,208 --> 01:05:46,916 I wanted to give you a little introduction to the aqueduct project in Gambia 1429 01:05:47,000 --> 01:05:48,958 before moving on to the donations, of course. 1430 01:05:49,541 --> 01:05:52,750 But first, I'd like to propose another round of applause for our chef. 1431 01:05:56,250 --> 01:05:59,458 [guests cheering] 1432 01:06:04,041 --> 01:06:05,000 [whispers] Thanks. 1433 01:06:06,500 --> 01:06:07,416 Thank you. 1434 01:06:12,625 --> 01:06:14,625 [pensive music playing] 1435 01:06:26,875 --> 01:06:28,375 YOU FORGOT THIS CARLO 1436 01:06:34,125 --> 01:06:35,500 [Napoleon cries] 1437 01:06:36,208 --> 01:06:37,875 [Antonello] Okay, guys, we're leaving now. 1438 01:06:37,958 --> 01:06:41,166 It's getting late. Napoleon needs his nap, right? 1439 01:06:42,375 --> 01:06:44,083 Bye, Antoné. I'll see you at home. 1440 01:06:44,791 --> 01:06:46,083 -[Marina] Bye. -Bye. 1441 01:06:48,708 --> 01:06:50,000 [wistful music playing] 1442 01:06:50,833 --> 01:06:52,208 It was incredible. 1443 01:06:54,833 --> 01:06:56,541 So? Did it go well? 1444 01:06:58,750 --> 01:06:59,583 Kinda. 1445 01:07:00,250 --> 01:07:01,291 Hey. 1446 01:07:02,125 --> 01:07:03,083 What's wrong? 1447 01:07:06,416 --> 01:07:09,166 You do everything in your power to make things work out. 1448 01:07:10,541 --> 01:07:11,916 You do everything right. 1449 01:07:15,083 --> 01:07:17,750 But no matter what, in the end, something always goes wrong. 1450 01:07:20,166 --> 01:07:22,666 And it's always the wrong people who pay the price. 1451 01:07:25,291 --> 01:07:26,375 But… 1452 01:07:29,875 --> 01:07:32,541 Are you saying you didn't raise the amount you needed to raise? 1453 01:07:34,875 --> 01:07:35,750 Yeah. 1454 01:07:35,833 --> 01:07:37,125 [dishes clatter] 1455 01:07:38,458 --> 01:07:39,583 So? What now? 1456 01:07:40,666 --> 01:07:41,708 You gonna give up? 1457 01:07:43,958 --> 01:07:46,500 Um, I don't know what else to do, Marina. 1458 01:07:49,583 --> 01:07:51,000 I did the best I could. 1459 01:07:58,333 --> 01:07:59,583 How much do you need? 1460 01:08:04,416 --> 01:08:07,041 -Ah, here they are. Antonello! -[Antonello] Hello! 1461 01:08:08,375 --> 01:08:10,375 [wistful music continues] 1462 01:08:32,708 --> 01:08:34,500 Maybe we'd better go, Marina. 1463 01:08:40,625 --> 01:08:41,541 Yeah. 1464 01:09:22,083 --> 01:09:23,083 [Napoleon coos] 1465 01:09:24,000 --> 01:09:25,625 [Antonello] Oh! Oh no! 1466 01:09:30,083 --> 01:09:31,000 It's a mess. 1467 01:09:31,083 --> 01:09:32,416 [music fades] 1468 01:09:34,041 --> 01:09:36,041 I knew it. She didn't do it. 1469 01:09:37,250 --> 01:09:38,083 She did. 1470 01:09:38,833 --> 01:09:40,375 No way! We did it! 1471 01:09:40,458 --> 01:09:42,166 We're a couple of geniuses! 1472 01:09:42,250 --> 01:09:44,125 Masterminds! Right, Napoleon? 1473 01:09:44,916 --> 01:09:46,208 When do we get it? 1474 01:09:46,291 --> 01:09:47,291 Tomorrow morning. 1475 01:09:48,166 --> 01:09:49,833 What's with the long face, then? 1476 01:09:49,916 --> 01:09:51,208 We can't accept it. 1477 01:09:51,291 --> 01:09:54,166 -It's gotten out of hand. -"Gotten out of hand"? What do you mean? 1478 01:09:54,250 --> 01:09:56,375 I mean, I can't do something like this to her. 1479 01:09:56,458 --> 01:09:57,500 Marina trusts me. 1480 01:09:57,583 --> 01:09:59,500 -Yeah! That's the point! -That is the point! 1481 01:09:59,583 --> 01:10:02,125 Listen to me, half-wit! Do you realize we're out of time? 1482 01:10:02,208 --> 01:10:03,791 The judge knows about the foreclosure. 1483 01:10:03,875 --> 01:10:05,916 If they take our house away, we'll lose Napoleon! 1484 01:10:08,833 --> 01:10:11,083 Give me Napoleon. Come to Daddy. 1485 01:10:11,166 --> 01:10:12,250 Let's go, little one. 1486 01:10:13,291 --> 01:10:14,500 He needs some fresh air. 1487 01:10:17,750 --> 01:10:20,333 I was wrong. You're not a half-wit. You're a no-wit. 1488 01:10:20,833 --> 01:10:22,833 -[sighs] -[gentle piano music playing] 1489 01:10:29,791 --> 01:10:30,875 [phone chimes] 1490 01:10:36,041 --> 01:10:37,750 You wanna know the truth, Antoné? 1491 01:10:43,166 --> 01:10:45,291 [Vito] We thought we knew everything about Marina, 1492 01:10:46,916 --> 01:10:48,250 but we were actually clueless. 1493 01:10:50,208 --> 01:10:51,166 [sighs] 1494 01:10:57,916 --> 01:10:59,000 Hello. 1495 01:11:02,083 --> 01:11:03,375 We need to… 1496 01:11:04,833 --> 01:11:05,833 We need to talk. 1497 01:11:07,666 --> 01:11:09,458 Yes, we do need to talk. 1498 01:11:10,833 --> 01:11:11,791 [Antonello] Vito! 1499 01:11:12,333 --> 01:11:14,875 Vito! You can't get screwed over by another woman! 1500 01:11:14,958 --> 01:11:18,208 That money means nothing to her, but it changes everything for us though. 1501 01:11:23,583 --> 01:11:25,125 So then, what's your plan? 1502 01:11:26,083 --> 01:11:27,083 Sit down. 1503 01:11:27,958 --> 01:11:28,833 Come on. 1504 01:11:36,416 --> 01:11:39,416 When the social workers eventually show up to take Napoleon… 1505 01:11:41,416 --> 01:11:42,541 we're gonna be gone, 1506 01:11:43,333 --> 01:11:44,500 a long way away. 1507 01:11:47,583 --> 01:11:49,041 From now on, I'm Vito again. 1508 01:11:50,333 --> 01:11:51,708 I'm done with the charade. 1509 01:12:00,375 --> 01:12:02,375 [gentle piano music continues] 1510 01:12:12,583 --> 01:12:13,875 [music fades] 1511 01:12:28,916 --> 01:12:30,208 Who the hell are you? 1512 01:12:34,583 --> 01:12:35,708 Take him. Take him. 1513 01:12:37,583 --> 01:12:39,333 Marina, we were in deep shit. 1514 01:12:40,250 --> 01:12:42,041 We tried to find a solution. 1515 01:12:45,791 --> 01:12:46,750 [Marina sighs] 1516 01:12:48,791 --> 01:12:49,791 Was any of it… 1517 01:12:52,208 --> 01:12:53,708 Was any of it true, Carlo? 1518 01:12:56,291 --> 01:12:57,791 Is that even your name? 1519 01:13:03,166 --> 01:13:06,166 -[Vito breathes deeply] -[scoffs] 1520 01:13:06,791 --> 01:13:09,541 How the fuck did I ever trust you? [scoffs] 1521 01:13:10,333 --> 01:13:11,541 [Vito] Marina! 1522 01:13:11,625 --> 01:13:13,958 If you contact me again, I'm calling the police. 1523 01:13:16,541 --> 01:13:17,583 [door closes] 1524 01:13:20,458 --> 01:13:21,750 [dog barking in distance] 1525 01:13:30,750 --> 01:13:32,000 How could you be so naive? 1526 01:13:32,083 --> 01:13:34,166 I don't understand how you can get scammed like this. 1527 01:13:34,666 --> 01:13:36,708 Let alone by those two bums. 1528 01:13:38,083 --> 01:13:40,958 Obviously, your father mustn't find out about all of this. 1529 01:13:41,833 --> 01:13:44,291 Now we proceed with the correct course of action. 1530 01:13:44,375 --> 01:13:45,708 [car engine starts] 1531 01:13:47,083 --> 01:13:49,083 ["AMANDOTI" by SETTEMBRE playing] 1532 01:14:17,083 --> 01:14:18,500 [inaudible] 1533 01:14:26,958 --> 01:14:29,500 We'd been working on this project for seven years. 1534 01:14:29,583 --> 01:14:32,916 The buildings, particularly in this city, represent a kind of architecture… 1535 01:14:33,916 --> 01:14:34,958 Hey. Be careful! 1536 01:14:35,041 --> 01:14:36,041 Hey, hey, hey, hey! 1537 01:14:36,541 --> 01:14:38,541 [music continues] 1538 01:15:07,208 --> 01:15:08,583 [music fades] 1539 01:15:08,666 --> 01:15:09,791 [Antonello] Iceland? 1540 01:15:10,750 --> 01:15:13,125 Let's open a cuoppi and babà stand! 1541 01:15:13,208 --> 01:15:14,291 In Iceland? 1542 01:15:14,375 --> 01:15:15,666 It's too fucking cold. 1543 01:15:16,208 --> 01:15:17,208 [Antonello] You're right. 1544 01:15:17,708 --> 01:15:20,958 "Tallinn. Flights from 19 euros 90 cent." 1545 01:15:21,041 --> 01:15:23,833 Hmm. Where the fuck is Tallinn? 1546 01:15:23,916 --> 01:15:25,125 Vito, you know what? 1547 01:15:25,208 --> 01:15:27,083 -Come here, little one. -Who even gives a fuck? 1548 01:15:27,166 --> 01:15:28,500 We'll find out when we land there! 1549 01:15:28,583 --> 01:15:31,208 It's inspiring, don't you think? Tallinn. It's got a nice ring to it. 1550 01:15:31,291 --> 01:15:32,166 "Where do you live?" 1551 01:15:32,250 --> 01:15:34,916 "Actually, I recently moved to Tallinn." 1552 01:15:35,000 --> 01:15:37,666 Tallinn! Isn't it inspiring? Doesn't it sound nice to you? 1553 01:15:37,750 --> 01:15:40,250 It does to my ears. Napoleon, should we book our flights? 1554 01:15:40,333 --> 01:15:41,666 -[Luigino] Hey, guys. -Hey. 1555 01:15:41,750 --> 01:15:43,250 [Luigino] Have you seen the chef? 1556 01:15:43,333 --> 01:15:44,875 They went ahead and bought our building, 1557 01:15:44,958 --> 01:15:47,916 and they wanna replace it with a five-star luxury hotel. 1558 01:15:48,000 --> 01:15:49,083 What? Let me see. 1559 01:15:49,166 --> 01:15:50,625 [Luigino] According to this article, 1560 01:15:50,708 --> 01:15:52,916 the De Leonardi firm has been working on this project 1561 01:15:53,000 --> 01:15:54,541 for the last two years now. 1562 01:15:54,625 --> 01:15:57,166 They wanna tear down the building. We're all pissed off. 1563 01:15:57,250 --> 01:15:58,458 We have to cause a stir. 1564 01:16:17,166 --> 01:16:19,000 I told you to leave me alone. 1565 01:16:19,541 --> 01:16:22,375 [Vito] Well done! I wanted to congratulate you. 1566 01:16:25,416 --> 01:16:27,000 You had your sights set on our building, 1567 01:16:27,083 --> 01:16:29,416 so you did everything you could to get us out. 1568 01:16:29,500 --> 01:16:30,666 The rat invasion. 1569 01:16:31,250 --> 01:16:32,375 The plumbing issues. 1570 01:16:32,458 --> 01:16:35,125 And finally, the risk of collapse. Genius. 1571 01:16:35,208 --> 01:16:36,208 Great job. 1572 01:16:36,750 --> 01:16:38,791 In two years, you got rid of everyone. 1573 01:16:39,375 --> 01:16:41,208 Well, except me and Antoné. 1574 01:16:41,750 --> 01:16:43,416 So what did you go ahead and try? 1575 01:16:44,291 --> 01:16:45,416 Scamming Antonello. 1576 01:16:46,208 --> 01:16:48,458 It takes talent to trick people like that. 1577 01:16:48,541 --> 01:16:50,333 We're not as clever as you are. 1578 01:16:52,791 --> 01:16:54,791 Beautiful work, Madame Architect. 1579 01:16:54,875 --> 01:16:56,875 [uneasy music playing] 1580 01:17:11,958 --> 01:17:12,958 Are you coming? 1581 01:17:13,625 --> 01:17:15,083 No, I still have more to do. 1582 01:17:16,333 --> 01:17:17,416 Call you later. 1583 01:17:27,916 --> 01:17:30,041 [intriguing music playing] 1584 01:17:30,125 --> 01:17:32,000 Operations, documents, 1585 01:17:32,083 --> 01:17:33,000 building… 1586 01:17:35,916 --> 01:17:37,791 What does "liberated" mean? 1587 01:17:39,000 --> 01:17:41,458 "Demolition request, building code compliance, 1588 01:17:41,541 --> 01:17:43,083 Naples City Hall manager 1589 01:17:43,750 --> 01:17:45,041 Carmine Formisano." 1590 01:17:45,125 --> 01:17:47,375 CARMINE FORMISANO NAPLES CITY HALL 1591 01:17:47,458 --> 01:17:48,958 What the fuck have you done, Federico? 1592 01:17:49,041 --> 01:17:50,166 BUILDING OFFICER 1593 01:17:53,375 --> 01:17:55,500 [intriguing music continues] 1594 01:18:20,291 --> 01:18:21,958 -[sighs] -[music fades] 1595 01:18:22,041 --> 01:18:25,208 I didn't con anyone out of anything. They sold, and I purchased. 1596 01:18:25,291 --> 01:18:26,958 The luckiest ones only got half its value. 1597 01:18:27,041 --> 01:18:30,625 Marina, obviously, I did it for us! For De Leonardi, for the hotel! 1598 01:18:30,708 --> 01:18:33,916 No, you did it in order to pocket three million euros and impress my dad. 1599 01:18:34,000 --> 01:18:35,416 -That's ridiculous. -What's going on? 1600 01:18:38,000 --> 01:18:40,583 Did you know that the building we bought is not at risk of collapse? 1601 01:18:40,666 --> 01:18:41,625 What are you saying? 1602 01:18:41,708 --> 01:18:43,583 To call it a pile of shit is an understatement. 1603 01:18:43,666 --> 01:18:46,750 That's not true. The problems started when you wanted them to. 1604 01:18:47,250 --> 01:18:49,541 Vittorio, please, you understand, don't you? 1605 01:18:49,625 --> 01:18:52,583 This is the biggest project De Leonardi has ever undertaken. 1606 01:18:52,666 --> 01:18:55,291 Tomorrow, an associate of mine is issuing a demolition permit. 1607 01:18:55,375 --> 01:18:57,375 We'll tear down that building, construct our future. 1608 01:18:57,458 --> 01:18:59,291 It's senseless to waste years of hard work. 1609 01:18:59,375 --> 01:19:01,375 -We all have something to gain. -No. 1610 01:19:01,458 --> 01:19:04,750 We're going to cancel the project and put everything back the way it was. 1611 01:19:06,291 --> 01:19:08,875 Hey, Giorgio. Hold on for a minute, will you? 1612 01:19:10,500 --> 01:19:13,041 If anything comes out, I'm not going down alone. 1613 01:19:13,125 --> 01:19:14,750 The signatures aren't mine. 1614 01:19:16,541 --> 01:19:19,666 My dear Giorgio. Yes, yes, we're almost there. Yeah, yeah. 1615 01:19:21,375 --> 01:19:22,666 [door closes] 1616 01:19:22,750 --> 01:19:24,083 What does she want now? 1617 01:19:27,375 --> 01:19:28,458 [Marina] Yes, I know. 1618 01:19:28,541 --> 01:19:31,291 But we have to work together now, even though we hate each other. 1619 01:19:31,375 --> 01:19:32,583 Says who? You? 1620 01:19:33,708 --> 01:19:35,666 Do you wanna save your building or not? 1621 01:19:36,375 --> 01:19:37,250 Yes. 1622 01:19:39,666 --> 01:19:42,458 -Hello. -Isn't that the guy who hates poor people? 1623 01:19:42,541 --> 01:19:44,583 I don't hate poor people. They asked me to say that-- 1624 01:19:44,666 --> 01:19:46,708 Salvatore, quiet. The baby's sleeping. 1625 01:19:47,833 --> 01:19:48,750 Shall we get started? 1626 01:19:48,833 --> 01:19:50,708 -[Antonello slurps] -[intriguing music playing] 1627 01:19:50,791 --> 01:19:52,625 After the plumbing problems and the cockroaches, 1628 01:19:52,708 --> 01:19:54,916 Federico bribed a city hall official, 1629 01:19:55,000 --> 01:19:57,333 who lied and certified the building was about to collapse. 1630 01:19:57,416 --> 01:19:58,708 I remember that bastard! 1631 01:19:58,791 --> 01:20:01,958 He pretended he was taking measurements in the building with that thing-- 1632 01:20:02,041 --> 01:20:03,041 Very good. Now sit. 1633 01:20:04,833 --> 01:20:07,333 So then what happened? Everyone decided they should leave. 1634 01:20:07,416 --> 01:20:10,375 Everyone except you two. So what did Federico do? 1635 01:20:10,875 --> 01:20:12,625 He chose to prey on the one that was the most… 1636 01:20:14,541 --> 01:20:17,708 -The most stupid. Okay, I know. -[Marina] The demolition is tomorrow. 1637 01:20:17,791 --> 01:20:20,416 Federico wants to destroy the evidence and build the hotel. 1638 01:20:20,500 --> 01:20:22,958 -This plan of his is really high-level. -Mm. 1639 01:20:23,041 --> 01:20:24,916 Can I just ask you something? Sorry to interrupt. 1640 01:20:25,000 --> 01:20:28,458 Do you know if Federico conducts any kind of training courses? 1641 01:20:28,541 --> 01:20:31,958 No, I'm not kidding. He's super clever. I don't know if you thought about this. 1642 01:20:32,041 --> 01:20:33,833 She never noticed anything out of the ordinary. 1643 01:20:33,916 --> 01:20:37,458 Sure, but it's not her fault because the poor girl was blinded by love. 1644 01:20:37,541 --> 01:20:40,416 What? Are you annoyed you're not the only one who conned me? 1645 01:20:40,500 --> 01:20:42,666 Excuse me. Uh, look. I wanna remind you both 1646 01:20:42,750 --> 01:20:45,083 that we have a big problem we need to solve, okay? 1647 01:20:45,166 --> 01:20:46,541 We have to stick together on this. 1648 01:20:46,625 --> 01:20:47,833 -Yeah, tell her. -Tell him. 1649 01:20:47,916 --> 01:20:50,833 So what's this brilliant idea you were about to share with us? 1650 01:20:50,916 --> 01:20:53,708 I took inspiration from you and checked Federico's schedule. 1651 01:20:53,791 --> 01:20:56,416 He canceled an appointment he had tomorrow with the mayor. 1652 01:20:56,500 --> 01:20:59,125 Only reason he'd do that is if he had a more important appointment. 1653 01:20:59,208 --> 01:21:00,500 So we'll follow him. 1654 01:21:02,166 --> 01:21:04,166 Careful. Don't get too close, or he'll recognize you. 1655 01:21:04,250 --> 01:21:07,041 Recognize me? You're the one wearing that dress! 1656 01:21:07,125 --> 01:21:08,666 What? What's wrong with my dress? 1657 01:21:08,750 --> 01:21:10,875 What's wrong? It's red! Not at all noticeable! 1658 01:21:10,958 --> 01:21:12,000 -What do you mean? -Hold on! 1659 01:21:12,083 --> 01:21:14,416 [music intensifies] 1660 01:21:20,833 --> 01:21:23,000 You could've told me about all this before. 1661 01:21:23,083 --> 01:21:24,333 Things might've gotten resolved, 1662 01:21:24,416 --> 01:21:26,541 and you wouldn't have had to pretend to be someone else. 1663 01:21:26,625 --> 01:21:29,625 At least I knew that I was pretending to be someone else. 1664 01:21:32,666 --> 01:21:33,750 [man] Step back! 1665 01:21:34,333 --> 01:21:36,416 [music subsides] 1666 01:21:36,500 --> 01:21:38,125 Madam, please, you need to move. 1667 01:21:58,416 --> 01:21:59,500 What's he doing? 1668 01:22:00,125 --> 01:22:01,875 I don't know. I can't see squat. 1669 01:22:04,250 --> 01:22:05,750 Fuck! It's him! Come here! Come here! 1670 01:22:13,541 --> 01:22:15,750 So I was thinking about something just now. 1671 01:22:15,833 --> 01:22:19,291 I think the perfect thing would be if we were to shoot a video, right? 1672 01:22:19,791 --> 01:22:21,833 -But… from above. -A video? 1673 01:22:21,916 --> 01:22:23,958 'Cause we can't see shit from down here. 1674 01:22:25,791 --> 01:22:26,666 Right? 1675 01:22:27,166 --> 01:22:28,041 Perfect. 1676 01:22:29,916 --> 01:22:32,125 -Considering all the bullshit you spout… -Marina! Wait! 1677 01:22:32,208 --> 01:22:33,958 …every once in a while, you have a good idea. 1678 01:22:34,041 --> 01:22:35,500 Slow down! Take it easy! 1679 01:22:36,000 --> 01:22:38,500 -Climb up the scaffold now. -You want me to climb up there? 1680 01:22:38,583 --> 01:22:41,000 Move it! They're not gonna wait for us! Come on! 1681 01:22:43,791 --> 01:22:45,166 [Vito] Hold on a second. 1682 01:22:47,500 --> 01:22:48,458 Goddammit! 1683 01:22:49,500 --> 01:22:50,500 [Vito exhales] 1684 01:22:51,875 --> 01:22:54,166 -I'm almost there. All right? -Careful you don't fall! 1685 01:22:54,250 --> 01:22:55,500 Now you tell me to be careful. 1686 01:22:57,458 --> 01:22:59,583 -I can see it all. -Shoot the video. 1687 01:22:59,666 --> 01:23:00,625 -What? -Shoot the video! 1688 01:23:00,708 --> 01:23:02,500 I will. Just let me get my phone first. 1689 01:23:03,500 --> 01:23:04,333 Hi there. 1690 01:23:05,000 --> 01:23:08,208 Hey, buddy! What's up? I'm shooting a video. Don't worry. 1691 01:23:08,291 --> 01:23:09,458 Yeah, yeah, all right. 1692 01:23:11,000 --> 01:23:12,333 [Vito] I'm almost done here. 1693 01:23:12,416 --> 01:23:14,333 -[boy laughs] -What the fuck? 1694 01:23:14,416 --> 01:23:17,291 Hey, kid! What are you doing? Why are you squirting me? 1695 01:23:17,375 --> 01:23:19,000 Where's your mom? Did you eat your mother? 1696 01:23:19,083 --> 01:23:20,416 [boy] Hold on, I'll be right back. 1697 01:23:20,500 --> 01:23:22,583 -I'm gonna reload. -Yeah, sure, you go reload. 1698 01:23:24,208 --> 01:23:25,041 Wait. 1699 01:23:25,875 --> 01:23:26,875 Okay, yeah. 1700 01:23:27,375 --> 01:23:29,750 -Marina, I got it. -[Marina] We have to tell my father! 1701 01:23:29,833 --> 01:23:32,041 -They exchanged documents and money! -Keep recording! 1702 01:23:32,125 --> 01:23:35,041 -Hey! A thief! Get out of here! -Jesus! An old lady in a floral dress! 1703 01:23:35,125 --> 01:23:37,333 -God, a thief! -Here comes an old lady. 1704 01:23:37,416 --> 01:23:39,416 -You're gonna make me-- -Get down from there! 1705 01:23:39,500 --> 01:23:41,083 -Wait, you-- I'm not-- -[lady] Get down! 1706 01:23:41,166 --> 01:23:42,791 -[Vito] I'm not a thief! -It's okay! 1707 01:23:42,875 --> 01:23:44,375 -Get down! -You're gonna make him fall! 1708 01:23:44,458 --> 01:23:45,583 [cat screeches] 1709 01:23:45,666 --> 01:23:47,875 -[Marina] Oh my gosh! -Holy Mother! What have I done? 1710 01:23:47,958 --> 01:23:49,375 What's going on out here? 1711 01:23:49,458 --> 01:23:51,625 Nothing. He was climbing the wall. 1712 01:23:52,125 --> 01:23:53,333 I killed a thief. 1713 01:23:54,916 --> 01:23:56,458 [groans] 1714 01:23:56,541 --> 01:23:58,750 -[in pain] You wish, ma'am. -Is the phone broken? 1715 01:23:58,833 --> 01:24:00,583 -[moans] Oh God. No, it's here. -Good. 1716 01:24:00,666 --> 01:24:02,458 God, it hurts. Everything hurts, Marina. 1717 01:24:02,541 --> 01:24:04,458 Yeah, you should've been careful. 1718 01:24:05,333 --> 01:24:08,041 [Vito] My legs, my stomach, my back. Everything hurts! 1719 01:24:08,125 --> 01:24:09,708 [groans] But it's nothing. 1720 01:24:09,791 --> 01:24:11,125 [Marina] Excuse me a minute. 1721 01:24:11,208 --> 01:24:15,416 I mean, I'm wearing a helmet, so I didn't get hurt. You know? 1722 01:24:15,916 --> 01:24:16,833 [groans] 1723 01:24:16,916 --> 01:24:18,750 What the fuck are you doing here? 1724 01:24:18,833 --> 01:24:21,375 -I was about to ask you the same thing. -Are you following me? 1725 01:24:21,458 --> 01:24:23,166 I wanted to see how you work 1726 01:24:24,083 --> 01:24:26,375 since you're the master swindler. 1727 01:24:27,833 --> 01:24:29,958 I thought we agreed on this project. 1728 01:24:30,041 --> 01:24:30,958 [scoffs] 1729 01:24:32,291 --> 01:24:34,666 Agreed on what, exactly, Federico? 1730 01:24:34,750 --> 01:24:38,583 Because I don't remember you asking my opinion on any of the important stuff. 1731 01:24:39,500 --> 01:24:40,458 Or am I wrong? 1732 01:24:44,750 --> 01:24:45,750 Marina! 1733 01:24:45,833 --> 01:24:46,666 [sighs] 1734 01:24:46,750 --> 01:24:49,458 [Federico] You were never good at deciding what was best for yourself, 1735 01:24:50,666 --> 01:24:52,083 let alone anything else. 1736 01:24:53,375 --> 01:24:54,250 [scoffs] 1737 01:24:58,208 --> 01:24:59,083 That's true. 1738 01:25:00,916 --> 01:25:03,125 But ever since I started, I feel so much better. 1739 01:25:04,916 --> 01:25:06,333 Take care, Federico. 1740 01:25:06,416 --> 01:25:07,625 I'll see you in court. 1741 01:25:09,125 --> 01:25:11,125 [wistful music playing] 1742 01:25:15,250 --> 01:25:16,750 [officer's whistle blowing] 1743 01:25:23,458 --> 01:25:25,583 [muffled screaming] 1744 01:25:25,666 --> 01:25:27,791 [officer's whistle blowing] 1745 01:25:31,458 --> 01:25:34,000 [muffled] Stop! Stop that! Hey! 1746 01:25:34,083 --> 01:25:35,833 Stop everything! Stop that! 1747 01:25:43,458 --> 01:25:44,875 [crowd cheering] 1748 01:25:49,833 --> 01:25:51,500 [inaudible] 1749 01:25:56,750 --> 01:25:57,583 Hey. Hi, Vito. 1750 01:25:58,500 --> 01:26:01,250 -You've become the perfect father. -You could say that. 1751 01:26:01,333 --> 01:26:03,166 -But "Uncle" is more than enough. -Uh-huh. 1752 01:26:03,250 --> 01:26:05,625 -[Vittorio] These are yours. -[Peppe] Mine are blue. 1753 01:26:06,250 --> 01:26:07,208 Oh my God! 1754 01:26:08,083 --> 01:26:09,958 This would go quicker if you gave them out. 1755 01:26:10,041 --> 01:26:11,291 -Thank you. -The pacifier's mine! 1756 01:26:13,916 --> 01:26:14,791 Marina. 1757 01:26:17,208 --> 01:26:18,166 We did it. 1758 01:26:20,625 --> 01:26:23,583 Do you really think everything's good between the two of us? 1759 01:26:33,916 --> 01:26:35,750 You saved the company from disaster. 1760 01:26:36,625 --> 01:26:39,250 I just did what I thought was the right thing to do. 1761 01:26:41,500 --> 01:26:43,083 And that's what I wanna keep doing, Dad. 1762 01:26:45,375 --> 01:26:46,625 The firm belongs to you, 1763 01:26:47,458 --> 01:26:48,500 not me. 1764 01:26:48,583 --> 01:26:51,416 Miss, I wanna reiterate my compliments on the Napoleon pastry. 1765 01:26:51,500 --> 01:26:53,458 -I dream about it at night. -[laughs] 1766 01:26:54,083 --> 01:26:56,291 Are you the father of the cook? 1767 01:26:57,000 --> 01:26:57,916 -Uh… -Yes. 1768 01:26:58,000 --> 01:27:01,083 There's a lot of things I need to catch you up on. But, yes, this is my father. 1769 01:27:01,166 --> 01:27:03,375 -My compliments to you too. -Thank you. 1770 01:27:05,833 --> 01:27:07,166 -Vito. -Hey. 1771 01:27:07,250 --> 01:27:09,125 Take Napoleon. He wants his dad now. 1772 01:27:09,625 --> 01:27:10,750 Come here, little one. 1773 01:27:10,833 --> 01:27:12,083 [both] There you go. 1774 01:27:12,166 --> 01:27:13,583 Come to Daddy. 1775 01:27:15,250 --> 01:27:18,125 Should we give Uncle a hug? He's done well. Yeah? 1776 01:27:18,208 --> 01:27:19,166 Come here. 1777 01:27:21,958 --> 01:27:24,458 Do you remember that book of recipes Mom made? 1778 01:27:24,541 --> 01:27:25,500 Yes. What about it? 1779 01:27:25,583 --> 01:27:26,916 Sorry to disturb you. 1780 01:27:28,416 --> 01:27:30,125 I just wanted to thank you. 1781 01:27:31,416 --> 01:27:32,958 Thank you, Mr. De Leonardi. 1782 01:27:35,375 --> 01:27:36,375 Thank you, Marina. 1783 01:27:37,958 --> 01:27:39,000 [Marina chuckles] 1784 01:27:41,291 --> 01:27:43,125 [coos] 1785 01:27:45,125 --> 01:27:46,541 Okay. Come on, let's go. 1786 01:27:48,708 --> 01:27:49,583 Come with me. 1787 01:28:05,916 --> 01:28:07,083 [Antonello chuckles] 1788 01:28:11,083 --> 01:28:13,375 Ha! Well, we're back! 1789 01:28:15,375 --> 01:28:19,000 Can't believe we went through that whole hassle… for this shitty place. 1790 01:28:19,083 --> 01:28:20,416 But I missed it. 1791 01:28:20,916 --> 01:28:21,833 I missed it. 1792 01:28:24,416 --> 01:28:26,541 Oh well, he's not even listening. 1793 01:28:26,625 --> 01:28:28,291 [indistinct chattering] 1794 01:28:31,083 --> 01:28:33,916 Antoné, I can't find my phone. Would you call it for me, please? 1795 01:28:34,541 --> 01:28:35,458 Sure. 1796 01:28:47,333 --> 01:28:48,208 [phone buzzes] 1797 01:28:48,291 --> 01:28:51,125 [ringtone] Vito, pick up! It's your brother! The handsome one! 1798 01:28:51,208 --> 01:28:54,041 Vito, pick up! It's your brother! The handsome one! 1799 01:28:54,125 --> 01:28:57,000 Vito, pick up! It's your brother! The handsome one! 1800 01:28:57,083 --> 01:29:02,208 [phone continues ringing] 1801 01:29:04,791 --> 01:29:05,791 [ringing stops] 1802 01:29:14,250 --> 01:29:16,208 [sentimental music playing] 1803 01:29:21,541 --> 01:29:23,791 ANTO: MARINA, LISTEN TO THIS 1804 01:29:25,833 --> 01:29:27,666 [Vito] You wanna know the truth, Antoné? 1805 01:29:30,791 --> 01:29:32,916 We thought we knew everything about Marina… 1806 01:29:35,125 --> 01:29:36,625 but we were actually clueless. 1807 01:29:38,041 --> 01:29:39,500 I'm not gonna take her money. 1808 01:29:42,041 --> 01:29:44,208 But this whole mess served a purpose. 1809 01:29:46,208 --> 01:29:47,083 I like Marina. 1810 01:29:48,041 --> 01:29:49,458 I like her, Antoné. 1811 01:29:50,500 --> 01:29:52,458 I like a rich woman who dresses with style 1812 01:29:52,541 --> 01:29:54,958 and speaks five different languages, but not mine. 1813 01:29:55,833 --> 01:29:57,250 And maybe that's why I like her. 1814 01:29:58,833 --> 01:30:01,125 I like her because, despite the nice clothes 1815 01:30:01,208 --> 01:30:03,666 and the five-star restaurants, she's as messed up as me. 1816 01:30:04,833 --> 01:30:07,083 But even though she's messed up, she fights. 1817 01:30:07,166 --> 01:30:10,791 She fights with such strength that when I look at her, she wakes me up 1818 01:30:11,583 --> 01:30:13,250 and makes me ask myself, 1819 01:30:13,916 --> 01:30:16,416 "Why am I waiting to reveal my own strength?" 1820 01:30:17,500 --> 01:30:19,416 Marina brought me out of my shell 1821 01:30:20,416 --> 01:30:22,625 when I was convinced that not even bombs would be able to. 1822 01:30:23,666 --> 01:30:25,250 But she was the one who did it. 1823 01:30:26,208 --> 01:30:28,208 [music soars] 1824 01:30:32,125 --> 01:30:34,958 -[man] Is the sauce ready? -[woman] In ten minutes. 1825 01:30:40,750 --> 01:30:42,833 I came by to return your cell phone. 1826 01:30:43,708 --> 01:30:45,125 I'm not a thief like you. 1827 01:30:47,708 --> 01:30:50,333 Thanks. She came to bring me my phone. 1828 01:30:52,166 --> 01:30:53,583 That is why you came, right? 1829 01:30:54,625 --> 01:30:55,916 -No. -Mm. 1830 01:30:56,458 --> 01:30:58,625 Also, to let you know you have crappy taste. 1831 01:30:59,125 --> 01:31:00,833 -You don't like Mengoni. -[scoffs] 1832 01:31:00,916 --> 01:31:03,041 -You dress like a teenager. -[sighs] 1833 01:31:03,125 --> 01:31:04,916 [Marina] And also, excuse me, 1834 01:31:05,000 --> 01:31:08,125 what's with that drug dealer rock you wear in your ear? 1835 01:31:08,208 --> 01:31:10,375 Not to mention the trashy tattoo you have. 1836 01:31:10,458 --> 01:31:13,666 You know, the one from the '90s that tattoo artists won't do anymore. 1837 01:31:13,750 --> 01:31:16,500 And you like those films where everyone shoots everyone, 1838 01:31:16,583 --> 01:31:18,500 and you can't understand a thing. 1839 01:31:18,583 --> 01:31:20,291 Okay, so let me get this straight. 1840 01:31:20,958 --> 01:31:23,625 You came all the way over here to tell me I suck, huh? 1841 01:31:24,125 --> 01:31:25,166 Yes. 1842 01:31:27,333 --> 01:31:28,541 Well, you don't suck. 1843 01:31:29,291 --> 01:31:31,291 [music soars] 1844 01:31:57,541 --> 01:31:58,458 [chuckling] 1845 01:31:59,625 --> 01:32:01,750 Well, she didn't come because of the phone. 1846 01:32:01,833 --> 01:32:03,333 -[laughing] -[Vito] What? 1847 01:32:06,041 --> 01:32:08,041 [indistinct chattering] 1848 01:32:10,333 --> 01:32:11,166 Hey, Antoné! 1849 01:32:13,041 --> 01:32:16,166 Vito, how many stuffed peppers do you have left? 1850 01:32:16,250 --> 01:32:17,500 We only have two left. 1851 01:32:17,583 --> 01:32:18,958 [Luigino] I'll take 'em. 1852 01:32:19,791 --> 01:32:21,125 [Peppe] We have dibs on them! 1853 01:32:21,208 --> 01:32:23,041 [Luigino] What? I said it first! 1854 01:32:23,125 --> 01:32:24,208 Everybody, calm down! 1855 01:32:24,291 --> 01:32:26,916 Vito, can you send down some appetizers so we can fix the situation? 1856 01:32:27,000 --> 01:32:29,041 -Cheap bastard. -These two are about to come to blows! 1857 01:32:29,125 --> 01:32:30,708 -Those are ours. -Come on. Let's move. 1858 01:32:30,791 --> 01:32:33,958 There you are, sir. Speedy delivery to you. 1859 01:32:34,041 --> 01:32:36,041 -[Vito] How are we doing here? -[Marina] You tell me. 1860 01:32:36,125 --> 01:32:37,333 We're nearly out of everything. 1861 01:32:37,416 --> 01:32:40,583 There's only a bit of eggplant parmigiana and a mozzarella braid left. 1862 01:32:40,666 --> 01:32:42,833 But I told you that you needed to buy more stuff. 1863 01:32:42,916 --> 01:32:46,125 Hey, relax, or I'm gonna go back to work with my father, okay? 1864 01:32:46,208 --> 01:32:49,041 Hey, my love, but you know that we poor people eat a lot. 1865 01:32:49,541 --> 01:32:53,125 What a stingy bastard! Didn't even leave a one-euro tip! 1866 01:32:53,208 --> 01:32:55,666 And then he says, "We're just gonna sit here for a spell." 1867 01:32:55,750 --> 01:32:58,750 -Put a spell on them. -What am I, a witch? Do I ride a broom? 1868 01:33:00,208 --> 01:33:03,458 -Guys, I think we need to set some rules. -Mm. That's not a bad idea, you know? 1869 01:33:03,541 --> 01:33:05,958 No, no, stop there! Set rules? What rules? No rules! 1870 01:33:06,041 --> 01:33:08,333 The only rule here is deconstructed restaurant. 1871 01:33:08,416 --> 01:33:10,375 -[doorbell rings] -That's it. Period. Bye-bye. 1872 01:33:10,458 --> 01:33:12,708 -I'm telling you, I'll fire him. -I'm telling you, I agree. 1873 01:33:12,791 --> 01:33:15,000 You can't fire me. I'm an entrepreneur now! 1874 01:33:15,083 --> 01:33:16,416 [Vito] He's an entrepreneur! 1875 01:33:16,500 --> 01:33:18,166 -[Antonello] Who is it? -Here. 1876 01:33:19,000 --> 01:33:19,875 [man] Hello. 1877 01:33:19,958 --> 01:33:22,125 -[Vito] Who is it? Who is it? -[Marina] Where's the… 1878 01:33:22,208 --> 01:33:23,250 No one! The mailman! 1879 01:33:23,333 --> 01:33:26,291 Then why don't you tell me that? God, he's so annoying! 1880 01:33:27,083 --> 01:33:28,000 What is it? 1881 01:33:28,958 --> 01:33:31,666 -Nothing. A fine. I'll pay it later. -What do you mean "a fine"? 1882 01:33:32,583 --> 01:33:34,916 -Let me see. -[Antonello] Uh, I said it's a fine. 1883 01:33:35,000 --> 01:33:36,250 -I'll explain later. -Let me see. 1884 01:33:36,333 --> 01:33:37,875 I'll explain later! It's personal stuff! 1885 01:33:37,958 --> 01:33:39,041 -Marina, help! -Why me? 1886 01:33:39,125 --> 01:33:41,125 -Let me see what it is! -Hey! Wait, wait, wait! 1887 01:33:41,208 --> 01:33:43,708 Take a look! The judge granted you sole custody. 1888 01:33:46,166 --> 01:33:47,708 -You're… -[Antonello laughs] 1889 01:33:48,458 --> 01:33:49,583 Read it! 1890 01:33:49,666 --> 01:33:50,541 Are you serious? 1891 01:33:50,625 --> 01:33:53,458 -That's what it says. -[relieved chuckling] 1892 01:33:56,333 --> 01:33:58,041 This is the best news of my whole life. 1893 01:33:58,125 --> 01:33:59,833 [laughing] 1894 01:34:01,500 --> 01:34:03,833 Napoleon, we did it, my little one! 1895 01:34:03,916 --> 01:34:05,375 [Napoleon coos] 1896 01:34:05,458 --> 01:34:06,958 [Antonello laughing] 1897 01:34:10,291 --> 01:34:12,666 Yeah! Are you happy? Problem solved! 1898 01:34:13,583 --> 01:34:15,458 -What is this? -Nothing. 1899 01:34:16,166 --> 01:34:17,666 -What is it? -Uh, uh, listen. 1900 01:34:17,750 --> 01:34:19,958 I don't know, but I'm sure it's not… It's just-- 1901 01:34:20,041 --> 01:34:22,041 Okay. It's not what it looks like. I can explain. 1902 01:34:22,125 --> 01:34:23,916 Explain, huh? Let me read it, then. 1903 01:34:25,541 --> 01:34:28,375 -"Distinguished Antonello Esposito." -[Napoleon screaming] 1904 01:34:28,458 --> 01:34:29,583 You, distinguished? 1905 01:34:30,083 --> 01:34:31,250 Not that I'm aware of. 1906 01:34:31,750 --> 01:34:35,000 "You're expected at the members' meeting in Tokyo, October 25th, 1907 01:34:35,083 --> 01:34:37,458 for your appointment to the board of directors." 1908 01:34:38,416 --> 01:34:39,875 -I'm gonna kill you now. -No, wait. 1909 01:34:39,958 --> 01:34:42,208 -Look at the bright side. -I am looking at the bright side! 1910 01:34:42,291 --> 01:34:44,375 She's right. There's a bright side to this. 1911 01:34:44,458 --> 01:34:45,291 You're hurting me! 1912 01:34:45,375 --> 01:34:48,625 I'm telling you, there's a bright side to the whole thing if you just let-- Ah! 1913 01:34:48,708 --> 01:34:50,666 -I'm holding the plates here! -You'd better run! 1914 01:34:50,750 --> 01:34:52,208 [Marina] Just listen. Vito. 1915 01:34:52,291 --> 01:34:55,125 Napoleon and I have discussed it, and we would love to go to Tokyo. 1916 01:34:55,208 --> 01:34:57,625 -It's a great idea, Vito! -Watch what I do to Uncle now! 1917 01:34:57,708 --> 01:34:58,541 Antoné! 1918 01:34:58,625 --> 01:35:01,125 [Antonello] It's not my fault. They won't stop. I had to respond! 1919 01:35:01,208 --> 01:35:03,041 They keep sending me letters! It's not my fault! 1920 01:35:03,125 --> 01:35:04,875 [Vito] Antoné, what is the story? 1921 01:35:04,958 --> 01:35:07,666 ["Salvm l'anm" by Morfuco & Tonico 70 playing] 1922 01:35:11,708 --> 01:35:18,541 THE LOVE SCAM 1923 01:35:18,625 --> 01:35:20,250 [music continues] 1924 01:39:45,000 --> 01:39:47,208 [music fades] 137924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.