Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,940 --> 00:00:43,260
James, they've got to understand.
2
00:00:43,800 --> 00:00:46,320
My treatments are making him smarter at an
incredible rate.
3
00:00:46,840 --> 00:00:48,760
It's more important than training him for
war.
4
00:00:49,060 --> 00:00:50,740
You know our funding comes from the shop.
5
00:00:50,920 --> 00:00:54,420
They want this animal trained in virtual
reality to use the infrared battle helmet,
6
00:00:54,620 --> 00:00:56,220
not to recite the ABCs.
7
00:00:56,560 --> 00:00:58,980
I won't increase the dosage of aggression
drugs any further.
8
00:00:59,440 --> 00:01:01,122
He's already been exhibiting behavioral
9
00:01:01,146 --> 00:01:03,881
instability in the virtual battle simulations.
10
00:01:03,940 --> 00:01:05,960
What you're suggesting could destroy his
mind.
11
00:01:06,720 --> 00:01:07,820
There is no choice, Larry.
12
00:01:08,020 --> 00:01:10,200
They don't care about his intelligence
enhancement.
13
00:01:10,600 --> 00:01:12,660
They want his primal range service fully
stimulated.
14
00:01:13,100 --> 00:01:14,420
He has to be battle-free already.
15
00:01:14,600 --> 00:01:16,100
Fucking screw the political assholes.
16
00:01:16,340 --> 00:01:24,100
He's the best joke I've ever had.
17
00:03:11,570 --> 00:03:13,330
Let's go check out Secretary Jack.
18
00:03:13,650 --> 00:03:15,066
I'll get a shortcut if you're looking to.
19
00:03:15,090 --> 00:03:16,150
Get out of here.
20
00:03:21,360 --> 00:03:22,360
I'm quiet.
21
00:03:36,310 --> 00:03:36,807
Let's go check out Secretary Jack.
22
00:03:36,831 --> 00:03:38,471
I'll get a shortcut if you're looking to.
23
00:04:04,050 --> 00:04:06,190
Check the upper building.
24
00:04:06,450 --> 00:04:06,570
Go!
25
00:04:07,070 --> 00:04:08,070
Go!
26
00:04:38,590 --> 00:04:39,590
I'm
27
00:05:41,830 --> 00:05:43,780
trying to sleep, Larry.
28
00:05:49,220 --> 00:05:50,300
Really bad.
29
00:05:52,390 --> 00:05:54,680
God, I hate it when you smoke in bed.
30
00:06:30,580 --> 00:06:31,580
Yeah.
31
00:06:31,900 --> 00:06:33,160
Larry, it's Timbs.
32
00:06:33,340 --> 00:06:34,600
Your chimp's dead.
33
00:06:34,900 --> 00:06:35,060
What?
34
00:06:35,420 --> 00:06:36,560
It tried to escape.
35
00:06:36,820 --> 00:06:37,820
When?
36
00:07:54,180 --> 00:07:56,170
It isn't a robot we've been building,
Timbs.
37
00:07:56,250 --> 00:07:57,470
It's a living organism.
38
00:07:58,015 --> 00:08:00,550
With the project supervisor and the
government liaison, it is my
39
00:08:00,675 --> 00:08:02,947
responsibility to use the strongest
measures available.
40
00:08:02,971 --> 00:08:06,390
Listen, I warned you about the aggression
factors, for Christ's sake.
41
00:08:06,930 --> 00:08:08,611
He's just running the program we embedded.
42
00:08:08,770 --> 00:08:09,050
There you go.
43
00:08:09,610 --> 00:08:11,446
Survival imperatives are to be expected.
44
00:08:11,470 --> 00:08:12,566
I know almost, Larry.
45
00:08:12,590 --> 00:08:13,870
It doesn't change a damn thing.
46
00:08:14,050 --> 00:08:15,270
Now we've got to get in there.
47
00:08:15,570 --> 00:08:17,250
I'll just be progressed to the next level.
48
00:08:17,730 --> 00:08:19,110
Self-activated reasoning.
49
00:08:19,690 --> 00:08:20,690
It had a plan.
50
00:08:21,960 --> 00:08:23,170
I need him alive, Timbs.
51
00:08:23,910 --> 00:08:25,290
It killed for real, Larry.
52
00:08:48,500 --> 00:08:52,537
Roscoe 1138's mental capacity has been
enhanced by nootropic drug therapy and
53
00:08:52,561 --> 00:08:56,040
cyber-learning to thousands of times that
of an ordinary chimpanzee.
54
00:08:56,260 --> 00:08:59,420
His mind has been programmed
in virtual reality for deployment
55
00:08:59,444 --> 00:09:03,500
in battlefield environments
too harsh for human soldiers.
56
00:09:04,400 --> 00:09:04,760
Jesus.
57
00:09:05,065 --> 00:09:11,240
His priorities are to identify and destroy
the enemy and survive.
58
00:09:12,910 --> 00:09:17,340
He has never applied these skills beyond
the virtual reality simulation,
59
00:09:17,480 --> 00:09:20,560
so we have no idea of what he's going to
do.
60
00:09:29,440 --> 00:09:32,660
I got some strawberries.
61
00:09:38,885 --> 00:09:40,320
Somebody in that tree?
62
00:09:49,415 --> 00:09:50,190
Targeting.
63
00:09:50,310 --> 00:09:53,430
What are you doing here?
64
00:09:57,730 --> 00:09:59,590
You're bleeding, Cyberman.
65
00:10:04,290 --> 00:10:05,290
We could
66
00:10:25,240 --> 00:10:28,280
hide in my shed, Cyberman.
67
00:10:28,520 --> 00:10:29,640
Nobody could find you there.
68
00:10:30,700 --> 00:10:31,060
Come on.
69
00:10:31,500 --> 00:10:32,500
Come on.
70
00:10:56,510 --> 00:10:57,710
We'll be safe in here.
71
00:11:06,710 --> 00:11:11,670
None of the flyovers have come up with
anything yet, but we have to be ready to.
72
00:11:14,050 --> 00:11:18,870
Our priority is to contain this as quickly
and as quietly as possible.
73
00:11:20,490 --> 00:11:24,670
You know, Cyberman, if you want,
you could call me lawnmower man.
74
00:11:25,210 --> 00:11:26,210
Everybody does.
75
00:11:27,130 --> 00:11:30,610
Terry says that's because
I fix things and I mow
76
00:11:30,634 --> 00:11:34,031
lawns better than
anybody in the whole world.
77
00:11:34,230 --> 00:11:35,230
That's what Terry said.
78
00:11:36,620 --> 00:11:40,870
If you ever want anything fixed,
Cyberman, I could fix it for you, okay?
79
00:11:42,690 --> 00:11:47,870
You know, Cyberman, if those bad guys come
here, we can go into the church.
80
00:11:49,050 --> 00:11:50,050
You know who's in there?
81
00:11:51,030 --> 00:11:52,030
God.
82
00:12:00,630 --> 00:12:02,190
That boy was told to take care of this.
83
00:12:02,760 --> 00:12:04,960
He constantly shirks his duties.
84
00:12:07,040 --> 00:12:09,320
We can't have these godless little
creatures at the altar.
85
00:12:09,720 --> 00:12:10,880
It's sacrilege.
86
00:12:19,240 --> 00:12:19,777
Cobe?
87
00:12:19,801 --> 00:12:20,801
Cobe?
88
00:12:21,710 --> 00:12:22,710
Where are you, boy?
89
00:12:23,500 --> 00:12:25,020
You'll never hear where you should be.
90
00:12:26,100 --> 00:12:27,100
You know what I got?
91
00:12:36,960 --> 00:12:39,810
I got all your best adventures.
92
00:12:41,840 --> 00:12:42,840
All of them.
93
00:12:43,450 --> 00:12:45,630
This is the one I like, Cyberman.
94
00:12:46,580 --> 00:12:47,580
See that?
95
00:12:48,910 --> 00:12:49,910
That's you.
96
00:12:51,190 --> 00:12:53,150
I can't read, but I can look at all the
pictures.
97
00:12:53,290 --> 00:12:54,770
And I know what you was doing.
98
00:12:57,610 --> 00:12:59,310
Cyberman, you know, you're my hero.
99
00:13:00,930 --> 00:13:01,930
Are you hungry?
100
00:13:27,250 --> 00:13:27,830
Got it.
101
00:13:28,110 --> 00:13:28,390
Thanks.
102
00:13:29,010 --> 00:13:31,990
Local police just got a strange call from
the priest at St. Anthony's.
103
00:13:32,110 --> 00:13:34,146
Said there's some kind of weird animal at
the church.
104
00:13:34,170 --> 00:13:34,510
That's it.
105
00:13:34,590 --> 00:13:35,190
Move your men out.
106
00:13:35,290 --> 00:13:35,630
Let's go.
107
00:13:36,010 --> 00:13:37,010
Hit it.
108
00:13:49,460 --> 00:13:50,460
Cyberman.
109
00:13:53,930 --> 00:13:55,680
We don't need all this artillery.
110
00:13:56,200 --> 00:13:58,200
You can just take them out with a
tranquilizer gun.
111
00:14:05,220 --> 00:14:06,260
They're here, Cyberman.
112
00:14:08,400 --> 00:14:09,640
They got Father McKean.
113
00:14:10,865 --> 00:14:12,600
Go, go, go, go, go.
114
00:14:13,920 --> 00:14:15,160
It's easy now, please.
115
00:14:15,400 --> 00:14:15,960
It's very easy.
116
00:14:16,270 --> 00:14:17,830
This is Father McKean who placed a 911.
117
00:14:18,160 --> 00:14:20,496
He says there may be someone in the
building with the animal.
118
00:14:20,520 --> 00:14:22,720
Yes, Job Smith, the church handyman.
119
00:14:22,880 --> 00:14:23,880
He resides in the shed.
120
00:14:25,780 --> 00:14:26,180
Job?
121
00:14:26,430 --> 00:14:27,630
Job Smith, the lawn mower man?
122
00:14:27,720 --> 00:14:27,980
Yes.
123
00:14:28,540 --> 00:14:29,540
You know the guy?
124
00:14:30,380 --> 00:14:31,380
Yeah, he does my lawns.
125
00:14:31,420 --> 00:14:32,920
He's a local fixture around here.
126
00:14:34,180 --> 00:14:35,980
I don't have a back door if I had a back
door.
127
00:14:37,430 --> 00:14:39,620
Job's IQ couldn't be more than 45 or so.
128
00:14:40,020 --> 00:14:39,997
Oh, Jesus.
129
00:14:40,021 --> 00:14:41,060
And he knows me, Tim.
130
00:14:41,160 --> 00:14:42,160
So does Roscoe.
131
00:14:42,450 --> 00:14:43,450
Okay, I'll go in there.
132
00:14:43,530 --> 00:14:44,820
I'll get Job out, all right?
133
00:14:45,320 --> 00:14:46,760
You just gotta promise me one thing.
134
00:14:47,590 --> 00:14:49,740
That I take Roscoe out alive, okay?
135
00:14:51,380 --> 00:14:52,440
What are we gonna do?
136
00:14:56,760 --> 00:14:57,080
Job?
137
00:14:57,180 --> 00:14:58,180
Job, hello?
138
00:14:58,690 --> 00:15:00,060
This is Dr. Angelo.
139
00:15:00,900 --> 00:15:04,080
I lean on Sycamore Lane, and you do my
lawns every week.
140
00:15:04,780 --> 00:15:05,780
It's Dr. Angelo.
141
00:15:07,270 --> 00:15:08,270
Now, listen to me.
142
00:15:09,200 --> 00:15:11,100
You have a friend of mine in there.
143
00:15:14,155 --> 00:15:17,260
Could you and the friend just come over to
the door, please?
144
00:15:21,880 --> 00:15:22,880
Can you hear me?
145
00:15:23,440 --> 00:15:25,940
Those are bad guys with you, Dr. Angelo.
146
00:15:26,060 --> 00:15:28,460
And they heard him, and I don't want him
to hurt him no more.
147
00:15:29,160 --> 00:15:29,940
Come on, guys.
148
00:15:29,980 --> 00:15:30,820
It's just a little shim.
149
00:15:30,920 --> 00:15:31,260
Easy.
150
00:15:31,820 --> 00:15:32,560
All right, Job.
151
00:15:32,760 --> 00:15:33,760
Don't worry now.
152
00:15:34,030 --> 00:15:34,840
Listen, everything's okay.
153
00:15:34,940 --> 00:15:36,040
No one's gonna get hurt.
154
00:15:38,160 --> 00:15:40,640
Uh... He's... he's bleeding, you know.
155
00:15:41,000 --> 00:15:42,000
You can help him.
156
00:15:42,050 --> 00:15:45,180
Just take him over to the door,
and I'll be right here.
157
00:15:45,480 --> 00:15:47,900
What are
158
00:15:51,380 --> 00:15:52,380
we gonna do, Sideman?
159
00:15:53,440 --> 00:15:54,440
Hey, Sideman.
160
00:15:55,130 --> 00:15:56,570
Could you use your invisible powers?
161
00:15:57,020 --> 00:15:58,020
Huh?
162
00:15:59,660 --> 00:16:00,320
Come on.
163
00:16:00,640 --> 00:16:01,640
That's what we'll do.
164
00:16:09,600 --> 00:16:10,317
Okay, Job.
165
00:16:10,341 --> 00:16:11,341
Nice and easy.
166
00:16:11,540 --> 00:16:11,800
All right.
167
00:16:11,980 --> 00:16:12,980
Everything's okay.
168
00:16:13,800 --> 00:16:14,520
Just kill it, guys.
169
00:16:14,720 --> 00:16:14,800
Okay?
170
00:16:14,880 --> 00:16:15,880
Just kill it.
171
00:16:15,935 --> 00:16:17,760
Tims, weapon is visible.
172
00:16:18,100 --> 00:16:19,100
Prepare to fire.
173
00:16:25,600 --> 00:16:26,600
Don't avoid it.
174
00:16:27,160 --> 00:16:30,160
No, no, no, no, no, no.
175
00:16:30,880 --> 00:16:31,880
No!
176
00:16:32,120 --> 00:16:32,360
No!
177
00:16:32,740 --> 00:16:33,300
Don't do it!
178
00:16:33,520 --> 00:16:34,520
Don't do it!
179
00:16:35,120 --> 00:16:40,080
No, no, no, no!
180
00:16:40,280 --> 00:16:41,796
Please, don't do it!
181
00:16:41,820 --> 00:16:42,820
No!
182
00:17:05,910 --> 00:17:06,910
Hold your gun, boy.
183
00:17:07,110 --> 00:17:08,110
Hold your gun, boy.
184
00:17:11,730 --> 00:17:12,910
That was no ordinary animal.
185
00:17:14,050 --> 00:17:15,987
Every one of this town knows you BSI
people are involved.
186
00:17:16,011 --> 00:17:17,891
They're involved in unnatural research up
there.
187
00:17:19,340 --> 00:17:21,260
You get that thing off these grounds
immediately.
188
00:17:21,470 --> 00:17:21,930
Excuse me.
189
00:17:22,030 --> 00:17:23,267
We need to take him with us for some
questions.
190
00:17:23,291 --> 00:17:25,030
You have no authority here.
191
00:17:26,420 --> 00:17:28,900
Job has been a ward of this church since
he was five years old.
192
00:17:29,470 --> 00:17:31,370
In many ways, he still has the mind of a
child.
193
00:17:31,800 --> 00:17:34,650
And I'm sure this experience has caused
him serious damage.
194
00:17:34,900 --> 00:17:36,590
There will be no need to question Job.
195
00:17:38,110 --> 00:17:41,030
We are so very sorry that this happened
here today, Father McKee.
196
00:17:41,130 --> 00:17:42,890
Now, we will, of course, pay for any
damages.
197
00:17:43,365 --> 00:17:47,770
I will see to it personally that BSI makes
a large contribution to this church.
198
00:17:48,910 --> 00:17:49,930
Tithing is a blessed act.
199
00:17:50,830 --> 00:17:54,470
And Father, as far as what happened here
today, I hope I can have your agreement to
200
00:17:54,620 --> 00:17:56,830
create as little publicity as possible.
201
00:17:58,590 --> 00:17:59,590
Come on, Job.
202
00:17:59,650 --> 00:18:04,290
Let's clean up
203
00:18:07,830 --> 00:18:11,060
this mess before the whole Yahoo town
comes around snapping pictures.
204
00:18:11,840 --> 00:18:11,960
Right.
205
00:18:12,700 --> 00:18:13,700
Let's clean it up.
206
00:18:14,320 --> 00:18:15,320
What
207
00:18:21,620 --> 00:18:23,860
happened out there today was truly the
work of the devil.
208
00:18:26,140 --> 00:18:28,520
But the Lord and I cannot tolerate
disobedience, Job.
209
00:18:32,500 --> 00:18:34,540
What you did out there today endangered
this church.
210
00:18:36,580 --> 00:18:39,480
You're not to tell anybody what happened.
211
00:18:40,220 --> 00:18:41,220
Not even Terry?
212
00:18:43,200 --> 00:18:44,600
Not even my drunken brother, Terry!
213
00:18:45,160 --> 00:18:46,160
No one!
214
00:18:47,580 --> 00:18:48,580
You're evil!
215
00:19:02,310 --> 00:19:05,120
Which of God's lessons help you to
remember best, Job?
216
00:20:02,820 --> 00:20:05,970
Journal entry, May 1st, 9 p.m.
217
00:20:08,740 --> 00:20:10,230
The lowest point in my career.
218
00:20:11,510 --> 00:20:12,610
I mean that.
219
00:20:16,120 --> 00:20:17,530
The lowest point in my life.
220
00:20:24,420 --> 00:20:25,540
A man is dead.
221
00:20:27,900 --> 00:20:29,000
Roscoe's dead.
222
00:20:32,340 --> 00:20:33,340
I'm
223
00:20:44,810 --> 00:20:46,250
not kissing their asses anymore.
224
00:20:53,620 --> 00:20:54,620
Amen,
225
00:21:09,710 --> 00:21:10,710
amen, amen, amen.
226
00:21:32,590 --> 00:21:33,590
Big red.
227
00:21:50,130 --> 00:21:51,130
And
228
00:22:46,365 --> 00:22:47,365
the top of a tree.
229
00:22:48,310 --> 00:22:49,310
Come on, boy, let's go.
230
00:22:50,470 --> 00:22:51,550
Grass is waiting for you.
231
00:23:00,010 --> 00:23:02,130
Did my brother have you doing penance all
night again?
232
00:23:03,130 --> 00:23:04,130
Well, what did you do?
233
00:23:04,810 --> 00:23:05,810
Nothing.
234
00:23:07,990 --> 00:23:08,407
Okay.
235
00:23:08,431 --> 00:23:09,871
Well... It's okay, Job.
236
00:23:10,410 --> 00:23:11,050
It's okay.
237
00:23:11,410 --> 00:23:11,950
It's me, Terry.
238
00:23:12,050 --> 00:23:12,390
Come on.
239
00:23:12,810 --> 00:23:12,910
Here.
240
00:23:13,710 --> 00:23:15,150
We'll get a shirt on, then we'll go.
241
00:23:15,330 --> 00:23:16,330
Okay?
242
00:23:17,250 --> 00:23:18,250
You
243
00:23:30,400 --> 00:23:31,640
finished big red.
244
00:23:32,840 --> 00:23:33,840
Yeah.
245
00:23:34,420 --> 00:23:36,020
Ah, you're magic with a machine's right.
246
00:23:37,260 --> 00:23:38,260
Look at this.
247
00:23:38,840 --> 00:23:39,840
Could we try it?
248
00:23:40,020 --> 00:23:41,060
Try it today, Terry?
249
00:23:41,320 --> 00:23:42,320
I don't see why not.
250
00:23:42,920 --> 00:23:45,180
You have had incredible success, man.
251
00:23:45,420 --> 00:23:46,700
No one is saying stop.
252
00:23:47,400 --> 00:23:48,400
I know.
253
00:23:48,960 --> 00:23:49,960
That's why I'm quitting.
254
00:23:51,000 --> 00:23:53,000
I've been sucking on the military tit for
too long.
255
00:23:53,100 --> 00:23:54,860
I've got a sour taste in my mouth.
256
00:23:56,860 --> 00:23:59,520
I want to make something better than a
military weapon, Tims.
257
00:24:00,170 --> 00:24:02,366
I'll just find funding in the private
sector, that's all.
258
00:24:02,390 --> 00:24:03,516
You're not thinking straight, Larry.
259
00:24:03,540 --> 00:24:04,540
Oh?
260
00:24:05,050 --> 00:24:06,760
You signed ironclad non-disclosures.
261
00:24:07,020 --> 00:24:08,380
VSI owns it all.
262
00:24:09,820 --> 00:24:12,020
Besides, it might not be the healthiest
thing to try.
263
00:24:13,400 --> 00:24:14,400
They own me?
264
00:24:14,680 --> 00:24:15,220
Is that it?
265
00:24:15,280 --> 00:24:15,800
Is that what you're saying?
266
00:24:16,020 --> 00:24:17,020
What?
267
00:24:17,950 --> 00:24:19,760
What, the company will rub me out?
268
00:24:19,940 --> 00:24:20,440
The shop?
269
00:24:20,660 --> 00:24:21,660
If I don't comply?
270
00:24:22,940 --> 00:24:23,877
You're being paranoid.
271
00:24:23,901 --> 00:24:30,810
Larry, look, relax.
272
00:24:32,150 --> 00:24:34,446
I know you're upset because
of what happened to... Relax!
273
00:24:34,470 --> 00:24:36,010
I want to suppress my work!
274
00:24:36,630 --> 00:24:38,910
The potentials for human advancement are
endless.
275
00:24:39,430 --> 00:24:43,891
Virtual reality holds a key to the evolution
of the human mind, and that's my focus.
276
00:24:43,970 --> 00:24:44,970
This is something.
277
00:24:46,980 --> 00:24:48,620
And we haven't had something for a while.
278
00:24:49,550 --> 00:24:51,290
There will be time for all this, Larry.
279
00:24:52,520 --> 00:24:54,630
You just have to play the game a little
longer.
280
00:24:55,510 --> 00:24:56,187
That is how you play the game.
281
00:24:56,211 --> 00:24:58,510
That is how everything finally gets done
in this world.
282
00:25:02,590 --> 00:25:05,890
Look, why don't you take a hiatus and
we'll restructure around here.
283
00:25:07,750 --> 00:25:09,230
You can use the rest.
284
00:25:18,870 --> 00:25:20,450
Go fill up the gas can, Jobe.
285
00:25:21,270 --> 00:25:22,270
Give me a candy bar.
286
00:25:39,430 --> 00:25:40,430
Hey, Jake!
287
00:25:41,310 --> 00:25:42,310
That's dangerous!
288
00:25:43,130 --> 00:25:44,910
You forget who you're talking to, Halfwit.
289
00:25:46,580 --> 00:25:47,580
That's dangerous!
290
00:25:48,130 --> 00:25:49,130
You suck!
291
00:25:49,330 --> 00:25:51,390
Jobe, go ahead and finish what you're
doing.
292
00:25:51,650 --> 00:25:52,430
He's smoking, Terry!
293
00:25:52,630 --> 00:25:53,670
That's right, I'm smoking.
294
00:25:54,280 --> 00:25:56,520
Why don't you shut the fuck up and fill up
your gas tank.
295
00:26:00,010 --> 00:26:01,010
Jake!
296
00:26:01,820 --> 00:26:02,820
He don't mean no harm.
297
00:26:03,390 --> 00:26:04,390
Jake!
298
00:26:05,150 --> 00:26:05,750
How's your old man doing?
299
00:26:06,050 --> 00:26:07,050
Worse than ever.
300
00:26:07,110 --> 00:26:08,630
I've got to do everything around here.
301
00:26:08,730 --> 00:26:08,990
Everything.
302
00:26:09,150 --> 00:26:10,230
I've got to wash the pumps.
303
00:26:10,830 --> 00:26:12,470
Jake, here's a little nectar of the gods.
304
00:26:22,840 --> 00:26:23,840
Ed?
305
00:26:24,340 --> 00:26:24,780
Terry?
306
00:26:25,340 --> 00:26:26,340
Jake?
307
00:26:26,970 --> 00:26:27,970
I'll fuck you, Ed.
308
00:26:28,990 --> 00:26:31,900
Say, what's this I hear about a big ruckus
up at St. Anthony's yesterday?
309
00:26:32,130 --> 00:26:33,290
A bunch of cops or something?
310
00:26:33,680 --> 00:26:34,100
Cops?
311
00:26:34,340 --> 00:26:35,340
Yeah.
312
00:26:35,900 --> 00:26:37,180
I don't know.
313
00:26:38,600 --> 00:26:39,600
Jobe!
314
00:26:40,580 --> 00:26:41,580
Jobe.
315
00:26:42,900 --> 00:26:45,240
Anything strange going on over at the
church yesterday?
316
00:26:46,160 --> 00:26:48,300
Yeah, I even heard something about a wild
animal.
317
00:26:50,300 --> 00:26:51,300
They killed him.
318
00:26:52,880 --> 00:26:53,440
Killed him?
319
00:26:53,560 --> 00:26:54,560
Killed who?
320
00:26:55,200 --> 00:26:56,200
Cyboman.
321
00:26:57,340 --> 00:26:58,340
Cyboman?
322
00:27:01,530 --> 00:27:02,530
Oh, shit!
323
00:27:04,330 --> 00:27:05,920
He came to see me at my shed.
324
00:27:06,780 --> 00:27:07,780
Comics, right?
325
00:27:08,000 --> 00:27:09,000
Yeah, Cyboman.
326
00:27:09,140 --> 00:27:10,140
He came to see me.
327
00:27:10,560 --> 00:27:11,497
He came to see you?
328
00:27:11,521 --> 00:27:11,880
Uh-huh.
329
00:27:12,020 --> 00:27:13,020
At your shed?
330
00:27:13,180 --> 00:27:14,180
Yeah.
331
00:27:15,480 --> 00:27:17,177
He came to see me at his shed?
332
00:27:17,201 --> 00:27:17,580
Yes!
333
00:27:17,840 --> 00:27:18,320
He did!
334
00:27:18,680 --> 00:27:19,300
He did!
335
00:27:19,560 --> 00:27:20,560
Sure he did!
336
00:27:21,720 --> 00:27:23,117
He came to me.
337
00:27:23,141 --> 00:27:25,600
He came to see me.
338
00:27:27,260 --> 00:27:30,980
Angelo's, like all brain types, erratic.
339
00:27:32,020 --> 00:27:35,400
But we tolerate them here at the shop as
long as they perform.
340
00:27:37,120 --> 00:27:38,780
And Angelo has certainly done that.
341
00:27:40,260 --> 00:27:42,660
Project 5 is very impressive.
342
00:27:44,860 --> 00:27:49,400
Mr. Director, without Angelo there is no
Project 5.
343
00:27:50,740 --> 00:27:51,740
Well, he'll be back.
344
00:27:53,140 --> 00:27:55,460
In one way or another.
345
00:28:30,740 --> 00:28:38,740
God damn it, Carol.
346
00:28:59,190 --> 00:29:01,190
I never unplug a program when I'm engaged.
347
00:29:02,690 --> 00:29:04,010
You just ruined the whole effect.
348
00:29:04,370 --> 00:29:06,490
Falling, floating and flying?
349
00:29:08,350 --> 00:29:09,350
So what's next?
350
00:29:09,430 --> 00:29:10,430
Fucking?
351
00:29:13,860 --> 00:29:15,360
What are you so pissed off about?
352
00:29:17,950 --> 00:29:19,996
You said you were going to take me to the
city this weekend.
353
00:29:20,020 --> 00:29:22,200
But as usual, you hooked up into that
machine.
354
00:29:26,500 --> 00:29:27,530
Why didn't you remind me?
355
00:29:37,440 --> 00:29:38,620
Oh, I'm sorry.
356
00:29:40,080 --> 00:29:42,560
This is not a good time for me right now.
357
00:30:07,660 --> 00:30:08,750
So get ready.
358
00:30:09,185 --> 00:30:10,345
We can still get out of town.
359
00:30:10,370 --> 00:30:11,570
You don't need to go anywhere.
360
00:30:14,600 --> 00:30:15,100
I'm not ready.
361
00:30:15,300 --> 00:30:16,300
I want to go.
362
00:30:19,440 --> 00:30:21,820
I don't feel like being around people
right now.
363
00:30:23,300 --> 00:30:24,740
I don't feel like going to the city.
364
00:30:25,580 --> 00:30:26,960
I never want to go anywhere.
365
00:30:27,100 --> 00:30:29,900
Caroline, I need your support.
366
00:30:31,380 --> 00:30:33,086
I'm going through a lot of changes right
now.
367
00:30:33,110 --> 00:30:36,780
Well, I'm going through a lot of changes,
too.
368
00:30:37,320 --> 00:30:39,380
You're too obsessed with your work to even
notice.
369
00:30:41,040 --> 00:30:42,280
I'm young, Larry, okay?
370
00:30:43,000 --> 00:30:45,000
And I'm not going to become a recluse just
for you.
371
00:30:45,500 --> 00:30:49,200
I'm into reality-reality, not this
artificial reality.
372
00:30:49,600 --> 00:30:53,340
Caroline, this technology is going to
change the world.
373
00:30:54,560 --> 00:30:55,740
This is the future.
374
00:30:57,020 --> 00:30:58,220
And you're afraid of it.
375
00:30:58,880 --> 00:31:02,480
Yeah, well, it may be the future to you,
Larry, but it's the same old shit to me.
376
00:31:44,060 --> 00:31:45,060
Hey, Joe.
377
00:31:50,100 --> 00:31:51,100
Hi, Peter.
378
00:31:51,780 --> 00:31:52,900
You finished the grit.
379
00:31:54,050 --> 00:31:55,050
Hi, Joe.
380
00:31:55,820 --> 00:31:56,820
Hi, Miss Barquette.
381
00:31:57,810 --> 00:32:00,056
Come over and have some Kool-Aid with
Peter when you're done.
382
00:32:00,080 --> 00:32:01,080
Yeah, okay.
383
00:32:01,280 --> 00:32:02,280
Thanks, Mom.
384
00:32:03,220 --> 00:32:05,120
Peter, look what I got you.
385
00:32:05,980 --> 00:32:08,900
All right, a Nukemaster special edition.
386
00:32:09,000 --> 00:32:10,860
Yeah, it's 3D, too.
387
00:32:11,400 --> 00:32:13,480
All right, but where are the glasses?
388
00:32:14,640 --> 00:32:15,640
Glasses?
389
00:32:16,660 --> 00:32:17,660
Oh, that's okay.
390
00:32:18,290 --> 00:32:19,610
I've got a pair of my own anyway.
391
00:32:20,020 --> 00:32:21,320
Look at the blaze, man.
392
00:32:49,820 --> 00:32:51,140
People in the grass there.
393
00:32:58,140 --> 00:32:59,140
Hi, Dr. Angelo.
394
00:32:59,360 --> 00:33:01,000
Can we play in cyber-boogie today?
395
00:33:01,280 --> 00:33:02,280
Yeah, sure.
396
00:33:02,400 --> 00:33:03,400
That'd be fun.
397
00:33:07,020 --> 00:33:08,340
Peter, get your ass off!
398
00:33:15,590 --> 00:33:16,590
Hi, Dad.
399
00:33:35,380 --> 00:33:37,850
Why did Roscoe bond with this retarded
man?
400
00:33:39,100 --> 00:33:42,311
I mean, he's little more than a
six-year-old's mentality, for Christ's sake.
401
00:33:44,280 --> 00:33:45,520
I mean, maybe it was his, uh
402
00:33:49,000 --> 00:33:50,440
purity that drew him to the chin.
403
00:33:52,110 --> 00:33:53,110
I can only hiss.
404
00:33:54,835 --> 00:33:55,960
I can only
405
00:33:57,950 --> 00:33:58,950
hypothesize.
406
00:34:03,525 --> 00:34:05,325
There's Roscoe dead, I'll never know for
sure.
407
00:34:11,870 --> 00:34:13,311
I'm going out with the girls, Larry.
408
00:34:13,510 --> 00:34:14,890
I just need to have some fun.
409
00:34:17,510 --> 00:34:20,610
You know, drinking all that whiskey can
help your depression.
410
00:34:20,810 --> 00:34:22,530
You know, it's probably gonna make it
worse.
411
00:34:22,890 --> 00:34:24,010
Yes, you're right, Caroline.
412
00:34:24,790 --> 00:34:26,191
It is probably gonna make it worse.
413
00:34:29,490 --> 00:34:31,970
You have no idea of what I'm going
through, do you?
414
00:34:33,510 --> 00:34:34,810
They've got me boxed in.
415
00:34:35,610 --> 00:34:37,051
And there's squat I can do about it.
416
00:34:38,880 --> 00:34:41,881
Well, if there's nothing you can do about
it, why don't you just give it up?
417
00:34:55,520 --> 00:34:56,620
That's it, Caroline!
418
00:34:57,560 --> 00:34:58,560
Caroline!
419
00:35:00,700 --> 00:35:01,700
Caroline!
420
00:35:03,370 --> 00:35:04,840
Caroline, look, I've apologized.
421
00:35:05,670 --> 00:35:07,351
I'm sorry, what more do you want me to
say?
422
00:35:07,600 --> 00:35:08,600
Every time it's the same.
423
00:35:09,460 --> 00:35:10,780
Come on, please, give me a break.
424
00:35:27,240 --> 00:35:28,240
Hi.
425
00:35:32,780 --> 00:35:33,780
How are you?
426
00:35:36,190 --> 00:35:37,831
Looks like you had one of those days,
too.
427
00:35:41,630 --> 00:35:43,360
I wouldn't say I was the best of days.
428
00:35:46,055 --> 00:35:48,160
I hope Peter hasn't been bugging you too
much.
429
00:35:48,480 --> 00:35:49,300
Oh, no, no, he's wonderful.
430
00:35:49,460 --> 00:35:49,860
I adore him.
431
00:35:50,060 --> 00:35:51,060
He's a great boy.
432
00:35:51,290 --> 00:35:53,531
I mean, he's wild for all the computer
stuff that you do.
433
00:35:54,090 --> 00:35:55,860
He reminds me of myself at that age.
434
00:35:57,430 --> 00:35:58,840
Insatiable curiosity incarnate.
435
00:36:04,185 --> 00:36:05,666
I wish I had a little boy like Peter.
436
00:36:05,700 --> 00:36:06,700
I have one.
437
00:36:07,760 --> 00:36:09,660
I think you'd make a really good father.
438
00:36:13,960 --> 00:36:15,220
I work too much.
439
00:36:18,620 --> 00:36:20,261
Well, you borrow Peter whenever you want.
440
00:36:23,340 --> 00:36:24,420
Sounds good.
441
00:36:26,000 --> 00:36:27,000
Well, good night, Doc.
442
00:36:27,540 --> 00:36:28,540
Good night.
443
00:36:35,690 --> 00:36:37,150
Here you go.
444
00:37:00,070 --> 00:37:01,070
Joe?
445
00:37:02,430 --> 00:37:03,730
Is that what you want?
446
00:37:04,870 --> 00:37:05,870
Cheeseburger, please.
447
00:37:06,690 --> 00:37:07,250
French fries?
448
00:37:07,450 --> 00:37:08,450
Yeah.
449
00:37:11,360 --> 00:37:13,050
Chicken fried steaks, the special tear.
450
00:37:15,950 --> 00:37:16,950
Hi, guys.
451
00:37:18,000 --> 00:37:19,081
Hey, Joe, what's happening?
452
00:37:19,680 --> 00:37:22,030
You wish you were a kung fu cyborgs came
in.
453
00:37:29,940 --> 00:37:32,060
I won't want these guys to visit me.
454
00:37:32,880 --> 00:37:33,880
They're bad.
455
00:37:42,470 --> 00:37:44,190
They're bad, they're bad!
456
00:37:45,430 --> 00:37:47,050
Come here, you little brain.
457
00:37:49,330 --> 00:37:50,970
You're a freakin' retard.
458
00:37:51,590 --> 00:37:55,027
Comic books, cyborgs, it's all shit.
459
00:37:55,051 --> 00:37:56,051
Yeah!
460
00:37:57,430 --> 00:38:01,470
I tell you, if I was ten years younger,
I'd take his head off.
461
00:38:03,280 --> 00:38:05,230
Joe, Joe, man, get up.
462
00:38:09,900 --> 00:38:10,900
There you go.
463
00:38:14,910 --> 00:38:15,600
He scared me, Terry.
464
00:38:15,780 --> 00:38:16,940
Oh, I know he did.
465
00:38:17,660 --> 00:38:18,780
Fellas, the devil himself.
466
00:38:19,180 --> 00:38:20,180
You'll be all right.
467
00:38:28,040 --> 00:38:29,040
Oh, Jesus.
468
00:38:30,020 --> 00:38:32,160
This high air, this is driving me insane.
469
00:38:35,770 --> 00:38:39,300
When I think of what I might have
accomplished with a human subject.
470
00:38:42,520 --> 00:38:44,780
I've got to find a way to continue the
work of my own.
471
00:38:46,260 --> 00:38:47,300
There's so much to do.
472
00:38:48,480 --> 00:38:49,480
I can't wait any longer.
473
00:39:20,040 --> 00:39:21,040
Hi, Job.
474
00:39:21,540 --> 00:39:22,540
Hi, Dr. Angelo.
475
00:39:25,240 --> 00:39:26,416
Looks like you're working hard.
476
00:39:26,440 --> 00:39:28,220
Yeah, I'm a real hard worker.
477
00:39:29,460 --> 00:39:30,460
Job?
478
00:39:31,440 --> 00:39:32,481
Do you like to play games?
479
00:39:32,780 --> 00:39:32,820
Yeah.
480
00:39:33,780 --> 00:39:35,320
Peter says you have the best games.
481
00:39:37,780 --> 00:39:39,776
Well, I have a game in my house that you
might like to play.
482
00:39:39,800 --> 00:39:40,800
Would you like that?
483
00:39:42,220 --> 00:39:42,637
Yeah.
484
00:39:42,661 --> 00:39:43,661
Okay.
485
00:39:50,280 --> 00:39:51,280
Okay.
486
00:39:52,800 --> 00:39:53,460
Okay, now, Job.
487
00:39:53,760 --> 00:39:57,201
Now, remember, one of the four shapes on
the bottom row... You see them down there?
488
00:39:57,860 --> 00:39:59,640
Matches one of the shapes on the top row.
489
00:39:59,860 --> 00:40:05,660
So put your finger on here... and
move that shape to the question mark.
490
00:40:05,900 --> 00:40:06,900
Five.
491
00:40:09,180 --> 00:40:10,180
Incorrect.
492
00:40:12,320 --> 00:40:12,880
Try again.
493
00:40:13,080 --> 00:40:14,080
Try again.
494
00:40:15,040 --> 00:40:16,360
Okay, here we go.
495
00:40:19,440 --> 00:40:20,440
See it?
496
00:40:21,900 --> 00:40:22,900
Incorrect.
497
00:40:23,260 --> 00:40:23,940
Don't worry.
498
00:40:24,120 --> 00:40:24,440
Don't worry.
499
00:40:24,600 --> 00:40:25,060
Take your time.
500
00:40:25,380 --> 00:40:25,760
Take your time.
501
00:40:25,960 --> 00:40:26,960
Here we go.
502
00:40:31,320 --> 00:40:32,320
Correct answer.
503
00:40:32,580 --> 00:40:33,720
We did it.
504
00:40:33,840 --> 00:40:34,200
Very good.
505
00:40:34,400 --> 00:40:35,400
Let's play another game.
506
00:40:39,400 --> 00:40:39,960
Peter!
507
00:40:40,140 --> 00:40:40,700
Peter!
508
00:40:40,980 --> 00:40:42,960
I'm going to get you, Peter.
509
00:40:43,300 --> 00:40:44,380
Look at that.
510
00:41:25,430 --> 00:41:26,550
Game over.
511
00:41:32,710 --> 00:41:35,631
Peter, uh... Why don't you go
upstairs and get some drinks?
512
00:41:40,030 --> 00:41:41,030
Hey, Job.
513
00:41:41,190 --> 00:41:42,190
It's okay.
514
00:41:42,290 --> 00:41:43,290
It's just a game.
515
00:41:43,730 --> 00:41:44,830
That was really bad.
516
00:41:46,370 --> 00:41:47,670
We will get used to games.
517
00:41:53,110 --> 00:41:54,110
Thanks, Peter.
518
00:41:54,730 --> 00:41:55,730
Hey, Job.
519
00:41:56,690 --> 00:41:57,690
Hey.
520
00:41:59,030 --> 00:42:02,050
I was flying upside down, Dr. Angelo.
521
00:42:02,710 --> 00:42:03,750
Come on, hop up.
522
00:42:05,290 --> 00:42:06,610
Come over here.
523
00:42:07,970 --> 00:42:08,970
Sit down.
524
00:42:13,690 --> 00:42:15,210
You know, Job.
525
00:42:18,375 --> 00:42:19,375
I have other
526
00:42:20,530 --> 00:42:21,530
different games.
527
00:42:22,210 --> 00:42:25,310
I even have one that could help make you
smarter.
528
00:42:28,840 --> 00:42:29,850
I was born dumb.
529
00:42:33,200 --> 00:42:35,041
But you would like to be smarter,
wouldn't you?
530
00:42:41,910 --> 00:42:47,307
Well, if you were smarter, I mean,
people wouldn't be able to
531
00:42:47,331 --> 00:42:48,331
take advantage of you.
532
00:42:53,580 --> 00:42:54,580
Yeah.
533
00:42:56,220 --> 00:42:57,400
Sometimes they do.
534
00:42:58,420 --> 00:42:59,420
They do.
535
00:43:07,240 --> 00:43:07,857
Yeah.
536
00:43:07,881 --> 00:43:08,881
Can you keep a secret?
537
00:43:09,780 --> 00:43:10,780
Yeah.
538
00:43:16,770 --> 00:43:18,540
I can make you smarter.
539
00:43:19,710 --> 00:43:20,710
But only if you want.
540
00:43:21,330 --> 00:43:22,571
And you must never tell anyone.
541
00:43:26,430 --> 00:43:28,560
You mean a secret for just you and me,
too?
542
00:43:30,560 --> 00:43:31,560
That's right.
543
00:43:32,500 --> 00:43:33,500
Remodeling.
544
00:43:34,490 --> 00:43:36,691
I think you might have overestimated Job's
capabilities.
545
00:43:37,030 --> 00:43:39,420
And as you know, he works full-time as a
landscaper.
546
00:43:39,520 --> 00:43:41,280
And he has certain obligations to the
church.
547
00:43:42,350 --> 00:43:44,951
Listen, I can assure you that he'll be
under constant supervision.
548
00:43:46,125 --> 00:43:48,500
And of course, I'll be making a
contribution to the church.
549
00:43:49,620 --> 00:43:51,740
Well, I need the write-off.
550
00:43:52,660 --> 00:43:57,421
Well, I'll talk to my brother, Jerry,
and see if he can work Job part-time.
551
00:43:58,580 --> 00:44:00,861
It would only be Christian to try to help
you, Dr. Angelo.
552
00:44:36,940 --> 00:44:38,600
Well, you're as healthy as a mule.
553
00:44:39,860 --> 00:44:40,941
When can we play the games?
554
00:44:42,160 --> 00:44:43,160
Soon, Job.
555
00:44:45,660 --> 00:44:47,076
I, uh, need to give you a shot of vitamins
first.
556
00:44:47,100 --> 00:44:49,280
I had a shot once, Dr. Angelo, and it hurt.
557
00:44:49,960 --> 00:44:50,960
This won't.
558
00:44:51,240 --> 00:44:52,240
Trust me.
559
00:44:52,680 --> 00:44:53,680
I'm very good at this.
560
00:44:58,960 --> 00:45:00,400
That looks like a gun.
561
00:45:03,300 --> 00:45:04,540
Okay, just relax.
562
00:45:04,760 --> 00:45:05,240
Relax.
563
00:45:05,540 --> 00:45:05,880
Relax.
564
00:45:06,040 --> 00:45:06,560
Look over there.
565
00:45:06,860 --> 00:45:07,860
Look over there.
566
00:45:14,710 --> 00:45:15,710
That didn't hurt.
567
00:45:17,770 --> 00:45:18,770
Just relax.
568
00:45:19,670 --> 00:45:21,510
Okay, it's going to be a bit blank for a
while.
569
00:45:22,570 --> 00:45:23,570
All right?
570
00:45:23,710 --> 00:45:24,710
Yeah.
571
00:45:25,350 --> 00:45:26,570
Okay, just breathe now.
572
00:45:26,950 --> 00:45:27,430
It's too dark.
573
00:45:27,630 --> 00:45:28,866
No, it's not going to be in a while.
574
00:45:28,890 --> 00:45:30,310
Just breathe and relax.
575
00:45:30,590 --> 00:45:31,590
That's it.
576
00:45:31,890 --> 00:45:34,611
In a while, it's going to be like being up
there with the stars, Job.
577
00:45:35,490 --> 00:45:36,690
It's going to be like going to
578
00:45:39,280 --> 00:45:40,280
a...
579
00:45:40,610 --> 00:45:42,976
You're going to feel a little tingling
sensation in your hands, but don't panic.
580
00:45:43,000 --> 00:45:43,460
It's okay.
581
00:45:43,580 --> 00:45:44,460
I'm right here with you.
582
00:45:44,520 --> 00:45:45,640
That's all part of the game.
583
00:45:48,200 --> 00:45:49,200
Okay, here we go.
584
00:45:55,550 --> 00:45:56,940
Cortex simulation engaged.
585
00:45:59,280 --> 00:46:01,020
Rain stem strobe enabled.
586
00:46:02,550 --> 00:46:03,550
Is that my hand?
587
00:46:07,850 --> 00:46:08,270
Ah!
588
00:46:08,470 --> 00:46:09,307
It's going to hit me!
589
00:46:09,331 --> 00:46:09,950
No, no, no.
590
00:46:10,030 --> 00:46:10,850
It's not going to hit you.
591
00:46:10,930 --> 00:46:11,370
Just relax.
592
00:46:11,590 --> 00:46:12,590
Just breathe.
593
00:46:18,010 --> 00:46:20,350
Strobe velocity increasing.
594
00:46:31,470 --> 00:46:34,410
Journal entry, May 10th.
595
00:46:34,635 --> 00:46:37,530
The electrochemistry of his brain has
responded better than I expected.
596
00:46:38,770 --> 00:46:42,711
I'm going to step up the virtual treatment
and increase the dosage of nootropic drugs.
597
00:46:44,640 --> 00:46:47,401
I should see escalations in his brain
patterns by the end of the week.
598
00:46:48,690 --> 00:46:50,190
It's too late to turn back now.
599
00:46:57,550 --> 00:46:58,550
Job!
600
00:46:58,770 --> 00:46:59,770
What's the matter?
601
00:47:00,470 --> 00:47:01,470
I'm hungry.
602
00:47:02,430 --> 00:47:03,430
Well, go eat.
603
00:47:14,360 --> 00:47:15,360
Eat.
604
00:47:48,480 --> 00:47:54,840
His mind is like a clean, hungry sponge.
605
00:47:57,745 --> 00:48:00,440
Synaptic activity has increased 400% in
less than a month.
606
00:48:03,530 --> 00:48:07,131
His human brain is responding
to the new tropics and virtual
607
00:48:07,155 --> 00:48:11,280
simulations much more rapidly
than any of my animal subjects.
608
00:48:12,460 --> 00:48:13,800
Even Roscoe.
609
00:48:23,920 --> 00:48:25,560
Seizure pattern detected.
610
00:48:27,040 --> 00:48:27,740
Jesus Christ!
611
00:48:28,000 --> 00:48:28,160
Come on!
612
00:48:28,240 --> 00:48:28,340
Joe!
613
00:48:28,700 --> 00:48:29,700
Joe!
614
00:48:29,840 --> 00:48:30,840
Joe!
615
00:48:38,700 --> 00:48:39,300
Yeah?
616
00:48:39,580 --> 00:48:39,820
Yeah?
617
00:48:39,880 --> 00:48:40,880
You sure?
618
00:48:40,980 --> 00:48:41,980
Yeah.
619
00:48:42,020 --> 00:48:43,020
Okay.
620
00:48:43,300 --> 00:48:44,300
All right.
621
00:48:44,480 --> 00:48:45,640
I'd say just relax.
622
00:48:45,820 --> 00:48:47,300
Let me get these gloves off you.
623
00:48:56,400 --> 00:48:57,400
The seizure was mild.
624
00:48:59,840 --> 00:49:02,411
And if I can keep tidy
control over the stem floor,
625
00:49:02,435 --> 00:49:04,941
I should be able to prevent
it from happening again.
626
00:49:07,950 --> 00:49:09,311
The results have been so exciting.
627
00:49:09,535 --> 00:49:14,670
Otherwise, I must continue the treatments.
628
00:49:24,920 --> 00:49:26,441
What's that you're reading there, Joe?
629
00:49:26,760 --> 00:49:27,800
Sort of strange.
630
00:49:29,020 --> 00:49:30,620
This is exercise for my brain, Terry.
631
00:49:31,440 --> 00:49:32,440
To make me smarter.
632
00:49:35,770 --> 00:49:38,940
Did you know that the square of the
hypo...
633
00:49:41,270 --> 00:49:42,270
Let me see that.
634
00:49:43,630 --> 00:49:44,910
Let me see that!
635
00:49:52,790 --> 00:49:55,271
Tell Dr. Angelo that you're here to work
and not to read books.
636
00:49:56,410 --> 00:49:57,120
Why do you have been so difficult lately?
637
00:49:57,380 --> 00:49:59,260
Let the boy have his book, Francis.
638
00:49:59,990 --> 00:50:01,271
It's not going to hurt anything.
639
00:50:01,355 --> 00:50:02,900
You're such a pious asshole.
640
00:50:04,480 --> 00:50:06,877
Great effort has kept him on the straight
and narrow.
641
00:50:06,901 --> 00:50:08,500
I'll not have it undone.
642
00:50:08,860 --> 00:50:10,980
Well, at least he's trying to use his mind.
643
00:50:11,140 --> 00:50:12,140
Let him be a man.
644
00:50:12,220 --> 00:50:13,220
He is one, you know.
645
00:50:13,360 --> 00:50:15,300
More drunken nonsense from you, Terry.
646
00:50:17,080 --> 00:50:18,820
What have you got to say for yourself,
Job?
647
00:50:29,360 --> 00:50:30,961
You've got to stand up to him, Joe, boy.
648
00:50:31,480 --> 00:50:32,480
For yourself.
649
00:50:37,890 --> 00:50:39,091
You know what I'm going to do?
650
00:50:39,670 --> 00:50:41,330
I'm going to teach you how to drive.
651
00:50:42,510 --> 00:50:42,910
Today?
652
00:50:43,470 --> 00:50:44,470
Today.
653
00:50:44,570 --> 00:50:46,050
A man's got to know how to drive.
654
00:50:46,100 --> 00:50:47,100
Okay.
655
00:50:47,130 --> 00:50:49,230
Here, Terry, that can make you smarter,
too.
656
00:50:50,150 --> 00:50:51,830
What's his second word here?
657
00:50:53,550 --> 00:50:54,550
Tetrahedron!
658
00:51:10,510 --> 00:51:11,510
Yeah.
659
00:51:12,590 --> 00:51:13,590
Guess.
660
00:51:22,840 --> 00:51:23,840
I'll get you now.
661
00:51:24,480 --> 00:51:27,700
Peter, you better not get too excited,
or I'll get you.
662
00:51:28,760 --> 00:51:29,860
Look right there.
663
00:51:31,620 --> 00:51:32,660
Come on!
664
00:51:42,890 --> 00:51:43,890
Game over!
665
00:51:44,390 --> 00:51:45,630
You nailed it, Job!
666
00:51:45,810 --> 00:51:46,310
You nailed it!
667
00:51:46,430 --> 00:51:47,790
Whoa, that was sketch!
668
00:51:50,890 --> 00:51:52,090
Finally some real competition.
669
00:51:52,770 --> 00:51:54,530
Yeah, he got you that time, didn't he,
Peter?
670
00:51:54,890 --> 00:51:55,890
Yeah.
671
00:51:57,070 --> 00:51:58,070
Congratulations.
672
00:51:58,655 --> 00:52:00,336
You just graduated to the next level, Job.
673
00:52:33,060 --> 00:52:34,080
You got a horse?
674
00:52:42,830 --> 00:52:45,260
Why are you standing there half naked,
exposing yourself?
675
00:52:46,410 --> 00:52:48,080
What sort of perverted behavior is this?
676
00:52:49,500 --> 00:52:52,061
You know, you should knock before you come
into somebody's house.
677
00:52:52,100 --> 00:52:53,100
This is my house.
678
00:52:53,570 --> 00:52:57,440
I paid rent, and I want to cash my checks
now, because I want to buy some new
679
00:52:57,540 --> 00:52:59,026
clothes, and I'm going
to buy some cowboy
680
00:52:59,050 --> 00:53:02,201
boots, and I'm going to
make this place a ranch.
681
00:53:02,980 --> 00:53:04,460
That Dr. Angelo, isn't it?
682
00:53:05,930 --> 00:53:06,720
He's been feeding the devil in your head!
683
00:53:06,920 --> 00:53:07,920
No, he hasn't!
684
00:53:08,420 --> 00:53:09,520
I'll see to that.
685
00:53:17,590 --> 00:53:19,370
You know, you shouldn't hit people.
686
00:53:36,400 --> 00:53:38,600
You shouldn't hit people, okay?
687
00:53:56,550 --> 00:53:57,550
Very impressive.
688
00:53:58,050 --> 00:54:01,500
Did you use the Project 5 formulas and
abstracts on this subject?
689
00:54:02,240 --> 00:54:03,240
Mm-hmm.
690
00:54:03,320 --> 00:54:04,320
As a base.
691
00:54:05,070 --> 00:54:06,974
But I've totally reconfigured
both the new Tropic and
692
00:54:06,998 --> 00:54:09,700
the cyber-learning programs
without aggression factors.
693
00:54:10,980 --> 00:54:12,301
Of course, that only makes sense.
694
00:54:13,210 --> 00:54:15,210
I can't believe you went ahead and did
this, Larry.
695
00:54:15,240 --> 00:54:16,240
Look at the comparisons.
696
00:54:16,520 --> 00:54:18,300
It works with a human subject, Tim.
697
00:54:27,690 --> 00:54:29,280
It's incredible work, Larry.
698
00:54:31,660 --> 00:54:33,460
So, what do you say?
699
00:54:34,910 --> 00:54:36,680
I've gone as far as I can in my lab at
home.
700
00:54:38,015 --> 00:54:40,400
I need access to the main lab here to go
further.
701
00:54:40,520 --> 00:54:42,340
There's no telling how far I can take Job.
702
00:54:44,555 --> 00:54:46,560
The shop's scrutiny is very tight.
703
00:54:47,720 --> 00:54:48,720
Jesus Christ, listen.
704
00:54:48,880 --> 00:54:51,440
All of humanity can benefit from this,
for Christ's sake.
705
00:54:51,540 --> 00:54:53,620
All we've got to do is take the ball and
run with it.
706
00:54:53,760 --> 00:54:54,760
Very risky.
707
00:54:55,420 --> 00:54:58,677
If we can keep them out of it long enough
to get publishable results, then the lid
708
00:54:58,701 --> 00:55:01,440
will be off and they won't be able to
control the ramifications.
709
00:55:05,710 --> 00:55:07,790
I can't do this without your help.
710
00:55:11,880 --> 00:55:12,940
There might be a way.
711
00:55:21,340 --> 00:55:23,240
So, what's it gonna be, Miss Burke?
712
00:55:24,650 --> 00:55:25,980
Did you check my fluids, Jake?
713
00:55:56,680 --> 00:55:57,680
No.
714
00:55:58,060 --> 00:55:59,680
You're not the lawnmower man.
715
00:56:01,720 --> 00:56:02,720
Wow.
716
00:56:03,575 --> 00:56:04,580
You've certainly changed.
717
00:56:05,500 --> 00:56:07,221
I didn't know how you did it, but I
approve.
718
00:56:07,650 --> 00:56:09,720
Miss Burke, I filled her up with trans
fluid.
719
00:56:10,000 --> 00:56:11,000
No charge.
720
00:56:11,300 --> 00:56:12,300
Thanks, Jake.
721
00:56:13,040 --> 00:56:14,040
You're welcome.
722
00:56:15,670 --> 00:56:19,200
Well, I'm looking forward to having my
lawn mowed... soon.
723
00:56:31,050 --> 00:56:32,720
She's got the hots for you, Joe boy.
724
00:56:35,030 --> 00:56:36,160
You gotta be kidding me.
725
00:56:36,620 --> 00:56:37,901
She's just teasing this half-wit.
726
00:56:37,925 --> 00:56:39,525
Look at him, he just looked like a fool.
727
00:56:40,680 --> 00:56:42,400
I've known her ever since her husband
died.
728
00:56:43,110 --> 00:56:45,496
She's been kicking up her heels at all the
young studs in town.
729
00:56:45,520 --> 00:56:47,500
And I tell you, she wants this young fella.
730
00:56:48,390 --> 00:56:50,151
Don't you call a no whore around me,
old man.
731
00:56:50,610 --> 00:56:51,610
Coors do it for money.
732
00:56:52,560 --> 00:56:53,240
She's got money.
733
00:56:53,550 --> 00:56:55,351
She's young, she does it because she likes
it.
734
00:56:56,150 --> 00:56:57,260
Oh, shut up.
735
00:56:58,220 --> 00:56:59,500
Hey, Jake, don't do that.
736
00:56:59,980 --> 00:57:01,220
Okay, lawnmower man.
737
00:57:16,920 --> 00:57:19,890
Dr. Angelo, I think people can tell that
738
00:57:20,950 --> 00:57:21,950
that I'm changing.
739
00:57:25,165 --> 00:57:27,870
Just, uh, you know, just don't draw
attention to yourself, okay?
740
00:57:28,950 --> 00:57:30,186
I mean, just keep doing the lawn job for
now.
741
00:57:30,210 --> 00:57:31,650
I mean, it's not gonna last forever.
742
00:57:32,540 --> 00:57:33,540
I like doing the lawns.
743
00:57:33,930 --> 00:57:34,450
That's good.
744
00:57:34,800 --> 00:57:35,966
Yeah, I always like doing them.
745
00:57:35,990 --> 00:57:36,990
That's good.
746
00:57:38,790 --> 00:57:40,711
Are you gonna do to me what you did to the
chimp?
747
00:57:44,140 --> 00:57:44,890
Well, yes and no.
748
00:57:44,970 --> 00:57:49,110
I mean, I'm drawing from that research,
but, you know, it's gonna be different.
749
00:57:50,130 --> 00:57:52,730
It's, you know, it's gonna be different.
750
00:57:54,480 --> 00:57:56,121
They're not gonna kill me, too, are they?
751
00:58:00,060 --> 00:58:03,950
Job, I have only one goal for you, and
that's to make you the best you can be.
752
00:58:04,110 --> 00:58:05,110
Do you understand that?
753
00:58:05,690 --> 00:58:06,690
Yeah?
754
00:58:07,210 --> 00:58:10,250
Now, unfortunately, there was another
agenda with the chimp.
755
00:58:10,510 --> 00:58:13,170
They tried to create a kind of,
uh, a kind of soldier.
756
00:58:13,370 --> 00:58:14,370
A soldier?
757
00:58:14,430 --> 00:58:16,210
Yeah, I mean, the whole thing was a
mistake.
758
00:58:16,530 --> 00:58:17,850
I shouldn't have got involved.
759
00:58:20,780 --> 00:58:21,780
A soldier for war?
760
00:58:24,170 --> 00:58:25,430
Things went wrong.
761
00:58:29,235 --> 00:58:30,670
Why is this place so far from town?
762
00:58:31,810 --> 00:58:32,886
Well, the work here at V.S.I.
763
00:58:32,910 --> 00:58:36,050
is government classified, you know,
uh, top secret.
764
00:58:36,950 --> 00:58:37,950
Oh, okay.
765
00:58:49,800 --> 00:58:51,780
Looks like a dungeon in here, Dr. Angelo.
766
00:58:52,100 --> 00:58:53,100
Yep.
767
00:59:05,740 --> 00:59:06,740
You see this, Job?
768
00:59:07,020 --> 00:59:08,017
Holy moly!
769
00:59:08,041 --> 00:59:09,041
Job?
770
00:59:40,800 --> 00:59:44,070
This is some of the most advanced computer
equipment in the world, Job.
771
00:59:44,650 --> 00:59:47,580
In these gyrospheres, we
wear full cyber suits, which
772
00:59:47,604 --> 00:59:50,890
completely allow us to enter
into virtual reality and move.
773
00:59:51,570 --> 00:59:53,470
Your entire nervous
system, endocrine system,
774
00:59:53,494 --> 00:59:55,310
will be in sync with the brain expansion.
775
00:59:55,730 --> 00:59:56,030
Endocrine?
776
00:59:56,150 --> 00:59:57,150
Yeah, endocrine.
777
00:59:57,390 --> 01:00:01,670
It, uh, it carries secretions of certain
glands, like, uh, thyroid, adrenal,
778
01:00:01,930 --> 01:00:03,490
and pituitary, which regulate growth.
779
01:00:08,130 --> 01:00:11,030
Sometimes... I think I've
discovered a new planet.
780
01:00:13,350 --> 01:00:15,110
But one I'm inventing instead of
discovering.
781
01:00:18,560 --> 01:00:20,641
I've just sighted the shore of one of its
continents.
782
01:00:24,680 --> 01:00:26,580
Body biology systems readouts.
783
01:00:26,800 --> 01:00:27,820
Bio-monitors on.
784
01:00:38,130 --> 01:00:39,130
Graph five.
785
01:00:40,050 --> 01:00:41,050
Engage.
786
01:00:43,610 --> 01:00:45,210
Change brainwave parameters.
787
01:00:45,550 --> 01:00:46,970
Brainwave pattern altered.
788
01:01:19,650 --> 01:01:20,990
Prepare brainstem injection.
789
01:01:26,800 --> 01:01:28,060
Initiate brainstem.
790
01:01:31,760 --> 01:01:32,760
Brainstem injection.
791
01:02:04,660 --> 01:02:06,060
Change brainwave parameters.
792
01:02:10,140 --> 01:02:11,440
Initiate second level.
793
01:03:06,370 --> 01:03:08,940
Hey, Job, why don't you come up for cold
glass of lemonade?
794
01:03:09,540 --> 01:03:12,460
Oh, Jesus, Mother of God, would you look
at that?
795
01:03:14,960 --> 01:03:15,960
Job!
796
01:03:16,940 --> 01:03:19,060
Go on, you dolt, go on!
797
01:03:23,200 --> 01:03:24,200
You
798
01:03:32,880 --> 01:03:33,921
ever kissed a girl before?
799
01:04:10,470 --> 01:04:11,470
Yeah.
800
01:04:47,810 --> 01:04:50,340
I think we should stop the VR treatments
for a while, Job.
801
01:04:50,780 --> 01:04:51,976
I don't want to risk another seizure.
802
01:04:52,000 --> 01:04:52,260
Why?
803
01:04:52,850 --> 01:04:55,380
Dr. Angelo, I told you, I feel okay,
I really do.
804
01:04:55,780 --> 01:04:58,016
As a matter of fact, I feel better than
I've ever felt in my whole life.
805
01:04:58,040 --> 01:04:58,720
I really do.
806
01:04:58,860 --> 01:05:02,380
Maybe, maybe, Job, but, you know,
I just think we should back off for a
807
01:05:02,680 --> 01:05:04,436
while and get down to the good old basics,
okay?
808
01:05:04,460 --> 01:05:04,780
Basics?
809
01:05:05,160 --> 01:05:06,200
What basics?
810
01:05:09,820 --> 01:05:11,800
Totally interactive, virtual teaching.
811
01:05:12,590 --> 01:05:17,640
We've got everything here from philosophy
to mathematics to art, science.
812
01:05:19,270 --> 01:05:21,351
As you can see, the chair takes you into
the console.
813
01:05:23,130 --> 01:05:26,500
Okay, well, we'll start with the history
of civilization.
814
01:05:26,960 --> 01:05:27,140
What's this?
815
01:05:27,690 --> 01:05:29,560
This is an eye tracker, Job.
816
01:05:29,780 --> 01:05:30,816
It's on your head like that.
817
01:05:30,840 --> 01:05:33,320
You use that in unison with this.
818
01:05:34,010 --> 01:05:35,170
Hey, just like in your house?
819
01:05:35,360 --> 01:05:39,441
Yeah, this is called a flying mouse,
and you use this to click into the subject.
820
01:05:40,100 --> 01:05:41,100
Choose now.
821
01:05:41,550 --> 01:05:44,280
And he's the agent, and he'll take you
through the subject.
822
01:05:44,440 --> 01:05:45,440
Yeah, okay.
823
01:05:46,390 --> 01:05:48,136
When you finish with that one,
then just go on to the next.
824
01:05:48,160 --> 01:05:49,380
Okay, okay.
825
01:05:49,860 --> 01:05:50,660
We'll be back in a few hours.
826
01:05:50,760 --> 01:05:51,760
Okay, bye.
827
01:06:30,770 --> 01:06:37,880
I never realized it was
so complex, so disturbing.
828
01:06:39,060 --> 01:06:40,060
What's wrong, Job?
829
01:06:41,320 --> 01:06:42,320
What's disturbing?
830
01:06:47,380 --> 01:06:48,500
History, Dr. Angelo.
831
01:06:49,580 --> 01:06:50,580
History's disturbing.
832
01:06:51,920 --> 01:06:56,481
It provides us with a background, a
context to why things are the way they are.
833
01:06:57,240 --> 01:07:00,000
So many great men and women.
834
01:07:01,500 --> 01:07:03,540
So many noble causes and so much tragedy.
835
01:07:05,970 --> 01:07:07,160
How many did you go through?
836
01:07:08,660 --> 01:07:11,101
I went through the whole series up to the
American Revolution.
837
01:07:12,590 --> 01:07:13,871
That's 100 hours of programming.
838
01:07:15,505 --> 01:07:16,916
Yeah, I figured out how to increase the
baud rate.
839
01:07:16,940 --> 01:07:18,220
Each dish only took two minutes.
840
01:07:19,570 --> 01:07:24,540
But Job, no one can have comprehension and
retention at that speed, no one.
841
01:07:25,600 --> 01:07:26,600
I did, Dr. Angelo.
842
01:07:27,720 --> 01:07:30,096
As a matter of fact, I think my retention
is better at higher speed.
843
01:07:30,120 --> 01:07:31,800
Normal speed was only putting me to sleep.
844
01:07:33,260 --> 01:07:34,260
That's impossible.
845
01:07:36,140 --> 01:07:37,440
Do you want to test me?
846
01:07:51,810 --> 01:07:52,810
That's amazing.
847
01:07:54,710 --> 01:07:55,780
100% accuracy.
848
01:07:58,820 --> 01:07:59,820
Sweet Jesus.
849
01:08:02,180 --> 01:08:04,880
At this rate, you could assimilate a PhD
in two days.
850
01:08:05,380 --> 01:08:06,420
I want to, Dr. Angelo.
851
01:08:06,540 --> 01:08:07,540
I want more discs.
852
01:08:07,840 --> 01:08:09,361
I want more information on everything.
853
01:08:11,920 --> 01:08:14,000
There's a lot to be said for slower
absorption.
854
01:08:14,340 --> 01:08:15,340
Of what?
855
01:08:16,600 --> 01:08:18,300
Like reading a good book.
856
01:08:20,110 --> 01:08:23,220
Taking time to grapple with the thoughts
and concepts you're exposed to.
857
01:08:23,530 --> 01:08:25,057
It's not like memorization, Job.
858
01:08:25,081 --> 01:08:27,340
Dr. Angelo, I'm not just memorizing.
859
01:08:27,975 --> 01:08:28,975
My mind is blazing.
860
01:08:29,200 --> 01:08:30,401
It's filling with information.
861
01:08:32,180 --> 01:08:34,500
What I've learned in virtual reality makes
books obsolete.
862
01:08:35,680 --> 01:08:36,680
It only makes sense.
863
01:08:38,890 --> 01:08:40,571
This is the technology that transformed
me.
864
01:08:52,770 --> 01:08:53,770
Rhythm and blues.
865
01:08:53,910 --> 01:08:54,530
You like it?
866
01:08:54,890 --> 01:08:55,890
Yeah, sure.
867
01:08:56,770 --> 01:08:58,290
I like it.
868
01:09:01,290 --> 01:09:02,290
Classical.
869
01:09:02,690 --> 01:09:04,750
You should try listening to them all,
too, once.
870
01:09:04,950 --> 01:09:05,950
You might like it.
871
01:09:06,110 --> 01:09:07,110
Too much to hear.
872
01:09:08,130 --> 01:09:09,930
I get it all by sampling segments anyway.
873
01:09:26,150 --> 01:09:27,150
Hi, Dolly.
874
01:09:27,310 --> 01:09:28,310
Hi, Job.
875
01:09:35,150 --> 01:09:36,656
Do you want to check out the comics first?
876
01:09:36,680 --> 01:09:37,680
No, I gave them up here.
877
01:09:38,040 --> 01:09:38,700
No way!
878
01:09:38,840 --> 01:09:39,840
Yeah.
879
01:09:39,940 --> 01:09:41,458
As a matter of fact, I got
my whole collection in that
880
01:09:41,482 --> 01:09:43,683
crate in the back of the
truck and I'm giving it to you.
881
01:09:44,740 --> 01:09:45,077
Whoa!
882
01:09:45,101 --> 01:09:45,460
Awesome!
883
01:09:45,700 --> 01:09:46,060
Dootical!
884
01:09:46,400 --> 01:09:47,936
All right, order me to fry some coke,
all right?
885
01:09:47,960 --> 01:09:48,960
Okay.
886
01:09:49,880 --> 01:09:50,880
Job.
887
01:09:54,060 --> 01:09:55,060
Here he is.
888
01:09:55,840 --> 01:09:56,840
Are you all right?
889
01:09:58,260 --> 01:09:59,260
Job?
890
01:09:59,340 --> 01:10:01,160
I don't got time for this.
891
01:10:01,600 --> 01:10:03,120
I hope he doesn't puke on the counter.
892
01:10:03,920 --> 01:10:05,260
Watch out for that puke.
893
01:10:27,270 --> 01:10:31,780
You all right, Job?
894
01:10:31,980 --> 01:10:32,980
Up there.
895
01:10:33,240 --> 01:10:34,240
Here, I gotta go.
896
01:10:34,460 --> 01:10:36,421
Can he... Ah!
897
01:11:03,340 --> 01:11:04,340
Is Dr...
898
01:11:04,730 --> 01:11:05,920
Is Dr. Angelo home?
899
01:11:07,330 --> 01:11:08,330
Yeah, he is.
900
01:11:10,160 --> 01:11:12,320
The asshole's probably jacking off with
his computer.
901
01:11:16,940 --> 01:11:19,320
The things that people think, that's.
902
01:11:21,270 --> 01:11:24,040
I had to use all my concentration to block
it out.
903
01:11:24,420 --> 01:11:26,352
I don't want it to happen
like that again because
904
01:11:26,376 --> 01:11:28,380
if it does, I think that I would go crazy.
905
01:11:28,480 --> 01:11:29,480
Yeah.
906
01:11:31,330 --> 01:11:32,700
It's amazing, it's amazing.
907
01:11:33,340 --> 01:11:38,701
I mean, even with the treatments stopped,
your abilities continue to change and grow.
908
01:11:39,940 --> 01:11:44,160
I speculated that if psychic powers
existed, I mean, this research would be
909
01:11:44,210 --> 01:11:47,011
the key to unlocking them, but this is
beyond anything I ever expected.
910
01:11:47,260 --> 01:11:49,660
I mean, like the accelerated learning.
911
01:11:50,680 --> 01:11:52,480
I mean, the results are completely
unexpected.
912
01:11:52,980 --> 01:11:53,980
Completely.
913
01:11:57,300 --> 01:11:58,300
I'll watch out.
914
01:11:59,160 --> 01:12:00,160
I'll sort something out.
915
01:12:01,320 --> 01:12:02,540
I'll sort something out.
916
01:12:03,090 --> 01:12:06,460
I've got to keep his psychic development
quiet, especially from Tim's.
917
01:12:06,930 --> 01:12:08,160
Who's Tim's?
918
01:12:12,560 --> 01:12:14,720
He absorbed Latin yesterday in less than
two hours.
919
01:12:15,580 --> 01:12:17,140
Took me a year just to learn the Latin.
920
01:12:18,220 --> 01:12:19,406
God damn, Larry, I am speechless.
921
01:12:19,430 --> 01:12:21,656
I really think it's time we brought this
out of the closet.
922
01:12:21,680 --> 01:12:23,367
Now, we can report
these results directly to the.
923
01:12:23,391 --> 01:12:25,432
Department of Scientific
Intelligence in Washington.
924
01:12:25,540 --> 01:12:27,757
DSI is bound to offer you both tits.
925
01:12:27,781 --> 01:12:29,780
The timing isn't right.
926
01:12:30,120 --> 01:12:32,180
There's some factors that need ironing
out.
927
01:12:32,310 --> 01:12:33,600
Well, iron them out.
928
01:12:34,000 --> 01:12:36,480
I'm not going to be able to keep this
quiet much longer, Larry.
929
01:12:42,360 --> 01:12:47,691
I'm preparing Angelo to present his results
to you personally, as you've requested.
930
01:12:48,890 --> 01:12:50,690
He's met with incredible success.
931
01:12:51,410 --> 01:12:53,783
Precisely why we feel
it's time for you to begin
932
01:12:53,807 --> 01:12:56,731
guiding his efforts in a specific direction.
933
01:12:58,630 --> 01:12:59,970
Which direction is that?
934
01:13:00,470 --> 01:13:03,261
We're most anxious to
see what effect the original.
935
01:13:03,285 --> 01:13:06,430
Project 5 formulas will
have on this subject.
936
01:13:08,240 --> 01:13:10,976
Mr. Director, if you
remember, the aggression
937
01:13:11,000 --> 01:13:13,671
vectors in Project 5
caused final reactions.
938
01:13:14,170 --> 01:13:15,170
That was an ape, Tims.
939
01:13:16,210 --> 01:13:18,890
We want to know what effect it will have
on a human subject.
940
01:13:20,050 --> 01:13:22,892
It's an essential step for
us to determine certain
941
01:13:22,916 --> 01:13:25,731
covert sector applications
for Angelo's work.
942
01:13:26,430 --> 01:13:30,353
It will be difficult in
the extreme to convince
943
01:13:30,377 --> 01:13:34,191
Angelo to reinstate the original formulas.
944
01:13:35,850 --> 01:13:39,390
Well, then you'll have to be persuasive in
the extreme.
945
01:14:14,210 --> 01:14:15,860
Run batch file 5.
946
01:14:16,440 --> 01:14:18,240
Program change initiated.
947
01:14:28,070 --> 01:14:29,280
Initiate brainstem.
948
01:14:32,460 --> 01:14:33,580
Initiating brainstem.
949
01:14:33,660 --> 01:14:36,080
Brainstem matter altered to fifth degree.
950
01:14:40,400 --> 01:14:41,400
Warning.
951
01:14:41,760 --> 01:14:43,340
Joel, can you hear me, Joel?
952
01:14:43,480 --> 01:14:44,480
Relax.
953
01:14:44,760 --> 01:14:45,920
Set down the stator stimulus.
954
01:14:47,160 --> 01:14:48,160
I'm coming over.
955
01:14:48,340 --> 01:14:48,680
Stay there.
956
01:14:48,860 --> 01:14:49,860
Stay there.
957
01:14:50,000 --> 01:14:51,000
Warning.
958
01:14:51,660 --> 01:14:54,600
Endocrine adrenal increasing to fatal
levels.
959
01:14:58,660 --> 01:14:59,660
System shutdown.
960
01:15:22,780 --> 01:15:24,360
I didn't even think of Joel's safety.
961
01:15:25,360 --> 01:15:26,928
That amount of brain
swelling should have killed and
962
01:15:26,952 --> 01:15:29,400
instead it completely
disappeared, leaving no lesions.
963
01:15:31,650 --> 01:15:33,380
Somehow the experiment is out of my
control.
964
01:15:34,060 --> 01:15:36,740
I'm stopping the treatments until I can
figure out what went wrong.
965
01:16:42,240 --> 01:16:44,300
Let's get a state of shock.
966
01:16:45,360 --> 01:16:46,920
Let's get a state of shock.
967
01:16:48,340 --> 01:16:50,160
Let's make, let's...
968
01:16:55,880 --> 01:16:57,601
You're trying to sneak up on me,
Dr. Angelo.
969
01:16:59,690 --> 01:17:00,740
I doubt that, Claude.
970
01:17:09,160 --> 01:17:10,160
How are you doing?
971
01:17:10,790 --> 01:17:14,140
I've synergized a tremendous amount of
data and you and I have proven that most
972
01:17:14,190 --> 01:17:18,140
functions of the brain are simply lying
dormant, waiting to be awakened.
973
01:17:19,360 --> 01:17:20,360
Yeah.
974
01:17:21,100 --> 01:17:24,300
ESP talent isn't necessarily a dormant
function, Joel.
975
01:17:26,075 --> 01:17:29,280
Very large percentage of the populace
exhibit it to one degree or another.
976
01:17:30,850 --> 01:17:35,140
I've just scanned a study where a group of
researchers were able to raise blisters on
977
01:17:36,140 --> 01:17:39,600
the bodies of hypnosis subjects,
purely through auto-suggestion.
978
01:17:41,140 --> 01:17:43,660
We're a long way off from thinking to
physical manifestation.
979
01:17:44,950 --> 01:17:46,640
Maybe not as far as you think,
Dr. Angelo.
980
01:17:47,560 --> 01:17:49,480
You think I'm moving too fast.
981
01:17:51,430 --> 01:17:54,231
That's why you stopped the drug treatments
and the virtual stimulation.
982
01:17:58,300 --> 01:17:59,640
Have patience, Joel.
983
01:18:01,880 --> 01:18:02,880
Have patience.
984
01:18:05,060 --> 01:18:08,000
Scientific investigation is a tedious
process, sir.
985
01:18:08,620 --> 01:18:10,020
Just reach the plateau, that's all.
986
01:19:08,880 --> 01:19:09,480
Confessions.
987
01:19:09,760 --> 01:19:13,700
Eaestrop on real people telling their
innermost secrets, darkest desires.
988
01:19:13,800 --> 01:19:15,060
I saw this woman today.
989
01:19:16,020 --> 01:19:17,020
I couldn't help myself.
990
01:19:17,320 --> 01:19:19,760
1-900-420-9090.
991
01:19:22,340 --> 01:19:24,020
Okay, it smells good.
992
01:19:26,880 --> 01:19:32,180
I can read your mind.
993
01:19:33,260 --> 01:19:34,260
Oh, right.
994
01:19:36,380 --> 01:19:38,340
You have some strange fantasies.
995
01:19:41,050 --> 01:19:42,050
Come with me.
996
01:19:49,970 --> 01:19:51,340
Joel, it's so humid in here.
997
01:19:53,640 --> 01:19:55,740
This will be the best ride of your life,
Marnie.
998
01:19:58,050 --> 01:19:59,880
You're the best ride of my life.
999
01:20:06,510 --> 01:20:08,490
In here, we can be anything we want to be.
1000
01:20:10,570 --> 01:20:11,730
I'll see you on the inside.
1001
01:20:35,150 --> 01:20:36,460
Wow, it's my hands.
1002
01:20:39,490 --> 01:20:40,690
Look at this.
1003
01:20:41,510 --> 01:20:42,730
Oh, my God.
1004
01:20:44,410 --> 01:20:45,750
Joel, where are you?
1005
01:20:47,460 --> 01:20:48,710
I'm right here, Marnie.
1006
01:20:52,450 --> 01:20:53,450
Come over here.
1007
01:20:55,630 --> 01:20:56,690
You're beautiful.
1008
01:21:37,330 --> 01:21:39,210
I'm stuck in this stuff, Joel.
1009
01:21:40,090 --> 01:21:41,131
It's from our primal mind.
1010
01:21:41,230 --> 01:21:42,230
I don't like it.
1011
01:21:42,410 --> 01:21:43,410
So let me up.
1012
01:21:43,970 --> 01:21:45,470
Joel, let me up.
1013
01:21:46,110 --> 01:21:47,110
Now.
1014
01:21:48,930 --> 01:21:49,930
No.
1015
01:21:50,740 --> 01:21:51,861
Nothing can hurt us in here.
1016
01:21:52,190 --> 01:21:53,310
Joel, you're scaring me.
1017
01:21:53,370 --> 01:21:53,850
I want out.
1018
01:21:53,910 --> 01:21:55,047
You know what you really want, Marnie?
1019
01:21:55,071 --> 01:21:56,071
Watch this.
1020
01:21:57,730 --> 01:21:58,950
Oh, my God.
1021
01:21:58,990 --> 01:22:00,150
What are you doing?
1022
01:22:01,090 --> 01:22:02,470
Joel, what are you doing?
1023
01:22:28,490 --> 01:22:29,580
Automatic system shutdown.
1024
01:22:30,320 --> 01:22:31,320
Marnie.
1025
01:22:37,620 --> 01:22:38,620
Marnie, are you okay?
1026
01:22:39,240 --> 01:22:40,240
Marnie.
1027
01:22:41,520 --> 01:22:42,520
Marnie.
1028
01:22:44,010 --> 01:22:45,010
Marnie, I couldn't stop.
1029
01:22:49,100 --> 01:22:51,280
Dr. Angelo said nothing could happen.
1030
01:22:53,280 --> 01:22:54,280
Marnie.
1031
01:23:39,110 --> 01:23:41,590
What did Dr. Angelo do to me?
1032
01:23:48,985 --> 01:23:51,400
I can't fly to fucking Washington
tomorrow.
1033
01:23:52,680 --> 01:23:53,680
I told you.
1034
01:23:54,185 --> 01:23:57,040
I have to resolve some problems before
presenting my work.
1035
01:23:57,270 --> 01:23:58,270
This is premature.
1036
01:23:59,180 --> 01:24:00,180
I'm not ready.
1037
01:24:01,140 --> 01:24:02,340
You're ready enough.
1038
01:24:03,870 --> 01:24:04,870
Be reasonable.
1039
01:24:04,950 --> 01:24:06,420
I can't keep the secret any longer.
1040
01:24:08,680 --> 01:24:10,841
We can't cut ourselves off from the hand
that feeds us.
1041
01:24:21,175 --> 01:24:22,720
I thought you were doing longs today.
1042
01:24:23,940 --> 01:24:24,940
I wish I were.
1043
01:25:19,520 --> 01:25:21,300
Mind over matter, Dr. Angelo.
1044
01:25:21,900 --> 01:25:22,940
Not a miracle.
1045
01:25:24,760 --> 01:25:25,760
A fact.
1046
01:25:27,080 --> 01:25:28,220
I have to run some tests.
1047
01:25:30,140 --> 01:25:31,140
Get a clearer picture.
1048
01:25:35,010 --> 01:25:36,010
This is all so new.
1049
01:25:36,480 --> 01:25:37,480
It's not new.
1050
01:25:38,690 --> 01:25:41,120
I realize that nothing we've been doing is
new.
1051
01:25:43,180 --> 01:25:45,620
We haven't been tapping into new areas of
the brain.
1052
01:25:46,430 --> 01:25:48,420
We've just been awakening the most
ancient.
1053
01:25:49,550 --> 01:25:54,420
This technology is simply a route to
powers that conjurers and alchemists used
1054
01:25:54,670 --> 01:25:55,670
centuries ago.
1055
01:25:57,120 --> 01:26:01,000
Human race lost that knowledge and now I'm
reclaiming it through virtual reality.
1056
01:26:01,770 --> 01:26:02,770
You're moving too fast.
1057
01:26:03,540 --> 01:26:05,900
Even with all these new abilities,
there are dangers.
1058
01:26:06,940 --> 01:26:10,615
Man may be able to evolve
a thousand-fold through this
1059
01:26:10,639 --> 01:26:13,401
technology, but the rush
must be tempered with wisdom.
1060
01:26:17,910 --> 01:26:18,487
No.
1061
01:26:18,511 --> 01:26:19,511
No.
1062
01:26:21,765 --> 01:26:23,490
You're trying to get inside my head, Joe.
1063
01:26:25,370 --> 01:26:26,470
I can feel you pushing.
1064
01:26:28,085 --> 01:26:31,270
You realize, Dr. Angelo, that my
intelligence has surpassed yours.
1065
01:26:34,320 --> 01:26:35,067
And I can't allow your
fear of what you don't
1066
01:26:35,091 --> 01:26:37,351
understand to get in the way of this work.
1067
01:26:38,290 --> 01:26:39,650
The treatments have to continue.
1068
01:26:42,170 --> 01:26:43,170
We have no choice.
1069
01:26:45,150 --> 01:26:46,510
I was terrified of him.
1070
01:26:49,250 --> 01:26:50,730
I'm sure he knew it.
1071
01:26:55,380 --> 01:26:56,461
He surpassed me, all right.
1072
01:26:59,790 --> 01:27:02,510
But his insights seem twisted.
1073
01:27:07,280 --> 01:27:08,360
I fear for Joe's sanity.
1074
01:27:10,140 --> 01:27:12,500
This Washington trip couldn't come at a
worse time.
1075
01:27:17,830 --> 01:27:19,327
We have a change in our itinerary.
1076
01:27:19,351 --> 01:27:23,506
What are you saying, Tim?
1077
01:27:23,530 --> 01:27:24,730
We're not going to Washington?
1078
01:27:24,910 --> 01:27:26,410
We're not going to D.S.A.?
1079
01:27:26,985 --> 01:27:28,570
A shorter flight, actually.
1080
01:27:30,140 --> 01:27:31,386
You'll be presenting your results to a
branch of D.S.A.
1081
01:27:31,410 --> 01:27:32,410
in Virginia.
1082
01:27:33,610 --> 01:27:34,610
You mean the shop?
1083
01:27:34,810 --> 01:27:36,650
Now, you promised me they wouldn't be
involved.
1084
01:27:41,520 --> 01:27:44,140
Driver, turn the car around, will you,
please?
1085
01:27:44,240 --> 01:27:45,760
Play the game, remember?
1086
01:27:46,000 --> 01:27:47,000
Oh, fuck you.
1087
01:27:47,500 --> 01:27:47,960
Calm down.
1088
01:27:48,280 --> 01:27:49,280
Fuck you!
1089
01:27:50,030 --> 01:27:54,317
So, as you can see, the results with this
one human subject indicate unlimited
1090
01:27:54,341 --> 01:28:00,460
applications in the area of mental
disability alone, such as retardation,
1091
01:28:03,060 --> 01:28:04,799
Alzheimer's, and, of
course, the possibilities
1092
01:28:04,823 --> 01:28:07,181
for education in general are staggering.
1093
01:28:07,630 --> 01:28:11,000
With the proper funding, we could perfect
this within the year.
1094
01:28:13,580 --> 01:28:14,900
Any questions?
1095
01:28:25,350 --> 01:28:27,750
The director wants to know if
you've noticed any significant
1096
01:28:27,774 --> 01:28:30,230
changes since the Project
5 formula was reinstated.
1097
01:28:30,990 --> 01:28:33,450
We only reinstated those formulas a few
days ago.
1098
01:28:33,890 --> 01:28:35,450
Not enough time for any findings.
1099
01:28:35,970 --> 01:28:36,230
Wait a minute.
1100
01:28:36,330 --> 01:28:37,410
What are you talking about?
1101
01:28:38,105 --> 01:28:40,706
I was going to speak with you about this
after the meeting, Larry.
1102
01:28:40,870 --> 01:28:44,610
The shop requested that we resume the
original batch 5 with Joe.
1103
01:28:45,090 --> 01:28:46,090
You idiot!
1104
01:28:46,370 --> 01:28:47,410
You goddamn idiot!
1105
01:28:47,570 --> 01:28:49,050
Do you know what you have done?
1106
01:28:49,450 --> 01:28:53,170
There is no telling what the Project 5
abstract will do to a human being.
1107
01:28:53,270 --> 01:28:54,270
Do you understand me?
1108
01:28:54,430 --> 01:28:58,550
What Project 5 will do to a human is exactly
what we're going to find out, Doctor.
1109
01:28:58,870 --> 01:29:00,310
You know what it did to Roscoe 1138.
1110
01:29:00,670 --> 01:29:02,650
He was the most advanced chimp we ever
had.
1111
01:29:03,870 --> 01:29:05,328
Before that, there were two
other chimps who got into
1112
01:29:05,352 --> 01:29:07,553
fits of rage, so severe that
they tore each other apart.
1113
01:29:08,710 --> 01:29:09,710
That's it, isn't it?
1114
01:29:09,960 --> 01:29:11,106
It's always like that with you guys.
1115
01:29:11,130 --> 01:29:12,270
It only leads to one thing.
1116
01:29:13,210 --> 01:29:14,210
War.
1117
01:29:14,530 --> 01:29:18,170
Why didn't you include the development of
Job's other abilities in your report,
1118
01:29:18,590 --> 01:29:18,590
Larry?
1119
01:29:19,490 --> 01:29:20,490
Don't look so shocked.
1120
01:29:21,410 --> 01:29:24,570
You may have tried to hide it,
but I have witnessed what your new
1121
01:29:24,620 --> 01:29:27,910
formulas, not batch 5, have done to your
human subject.
1122
01:30:01,930 --> 01:30:02,930
What other abilities?
1123
01:31:29,440 --> 01:31:31,700
Your behavior cost us a lot of ground
tonight.
1124
01:31:31,820 --> 01:31:34,080
I had to talk for hours to repair the
damage.
1125
01:31:34,260 --> 01:31:35,260
My behavior?
1126
01:31:35,300 --> 01:31:36,580
You fucking sycophant.
1127
01:31:36,800 --> 01:31:37,996
You've been lying to me all along.
1128
01:31:38,020 --> 01:31:39,300
For security reasons.
1129
01:31:39,640 --> 01:31:40,640
Piss off.
1130
01:31:41,540 --> 01:31:46,560
Look, without the shop's financial
involvement, this project wouldn't exist.
1131
01:31:47,040 --> 01:31:48,040
Maybe it shouldn't.
1132
01:31:48,960 --> 01:31:52,980
Well, I hate to be the one to break it to
you, Larry, but the concept of dirty money
1133
01:31:53,005 --> 01:31:56,640
went out when the Catholic Church got into
banking about 300 years ago.
1134
01:31:57,420 --> 01:31:58,620
It's all dirty money.
1135
01:31:59,570 --> 01:32:03,340
For Christ's sake, don't let some juvenile
ethics problem get in your way.
1136
01:32:03,820 --> 01:32:05,480
Your research is too important.
1137
01:32:14,200 --> 01:32:15,200
Okay.
1138
01:32:15,940 --> 01:32:17,780
You'll be more realistic in a few days.
1139
01:32:22,780 --> 01:32:24,661
They're going to pick up Job and bring him
here.
1140
01:32:25,120 --> 01:32:28,840
The director wants a personal
demonstration of his
1141
01:32:30,400 --> 01:32:31,400
progress.
1142
01:32:32,420 --> 01:32:33,660
I'm not going to get Job.
1143
01:32:35,180 --> 01:32:36,381
There's no walking away there.
1144
01:32:42,630 --> 01:32:43,650
Oh, shit!
1145
01:32:44,910 --> 01:32:46,810
They had to pick me up as well,
right, Tims?
1146
01:32:47,750 --> 01:32:48,927
You can't leave!
1147
01:32:48,951 --> 01:32:50,330
You're in trouble for the project!
1148
01:32:58,910 --> 01:33:05,387
Good evening, sir.
1149
01:33:05,411 --> 01:33:06,411
May I help you?
1150
01:33:09,070 --> 01:33:10,830
Yeah, I'd like a car right away, please.
1151
01:33:11,430 --> 01:33:12,790
Anything you've got, I'll take it.
1152
01:33:14,040 --> 01:33:18,210
I believe everything's out, but maybe
there's been a return since I last checked.
1153
01:33:18,410 --> 01:33:19,410
Okay, you check it.
1154
01:33:26,290 --> 01:33:27,290
Okay.
1155
01:33:28,410 --> 01:33:30,170
Fucking leave me alone and find him!
1156
01:33:34,800 --> 01:33:36,220
There's a subcompact available.
1157
01:33:36,460 --> 01:33:36,860
Will that do?
1158
01:33:37,060 --> 01:33:37,740
Okay, that's fine.
1159
01:33:37,800 --> 01:33:39,760
I'll just walk over the door and pick it
up, okay?
1160
01:33:39,830 --> 01:33:44,540
If you like, let me just print this out,
and we'll get you on your way, sir.
1161
01:33:50,850 --> 01:33:51,430
I'm sorry.
1162
01:33:51,550 --> 01:33:51,990
I can't wait.
1163
01:33:52,130 --> 01:33:53,130
I'm sorry.
1164
01:34:07,115 --> 01:34:08,115
You forgot your card!
1165
01:34:09,150 --> 01:34:10,150
Mr. Angelo!
1166
01:34:41,070 --> 01:34:42,070
I'm shocked, Dr. Angelo.
1167
01:34:43,150 --> 01:34:44,940
You're going to have to come with me.
1168
01:34:49,480 --> 01:34:50,480
Excuse me.
1169
01:35:11,400 --> 01:35:12,400
What do I do with this?
1170
01:35:13,080 --> 01:35:14,240
Cover it, cover it.
1171
01:35:25,960 --> 01:35:26,980
Devil in your head!
1172
01:35:27,520 --> 01:35:28,820
Are you talking to half of them?
1173
01:35:29,440 --> 01:35:29,620
Half of them?
1174
01:35:29,660 --> 01:35:31,060
God's lessons, the child's lessons.
1175
01:35:33,200 --> 01:35:34,540
Devil in your head!
1176
01:36:15,290 --> 01:36:16,531
There's no need to panic, Tims.
1177
01:36:17,950 --> 01:36:18,950
We know where he's going.
1178
01:36:19,180 --> 01:36:20,226
We'll send a grab to him tomorrow.
1179
01:36:20,250 --> 01:36:21,290
Pick them both up at once.
1180
01:36:23,050 --> 01:36:24,210
I want you to get back there.
1181
01:36:25,170 --> 01:36:26,950
Cancel Angelo's clearance at VSI.
1182
01:36:28,580 --> 01:36:31,050
We don't want him stealing his work now,
do we?
1183
01:36:32,300 --> 01:36:34,599
I'll let you know what the next step is,
1184
01:36:34,623 --> 01:36:38,391
after we've had a chance
to examine Job Smith.
1185
01:36:45,460 --> 01:36:46,460
Who's there?
1186
01:36:50,560 --> 01:36:51,560
Who's there?
1187
01:36:52,805 --> 01:36:54,096
The church is closed for the night.
1188
01:36:54,120 --> 01:36:55,120
Come back tomorrow.
1189
01:37:02,660 --> 01:37:04,030
I've come for your confession.
1190
01:37:08,930 --> 01:37:10,491
I don't want you here tonight, General.
1191
01:37:12,000 --> 01:37:12,860
Leave me alone.
1192
01:37:12,940 --> 01:37:13,940
Get out of here.
1193
01:37:14,810 --> 01:37:17,980
The good Father McCain took him a poor
idiot.
1194
01:37:19,130 --> 01:37:20,280
Nobody wanted him.
1195
01:37:21,740 --> 01:37:22,740
What have you done?
1196
01:37:27,900 --> 01:37:29,420
The Devil's taken him.
1197
01:37:33,560 --> 01:37:34,560
You're a victim!
1198
01:37:38,140 --> 01:37:39,720
Forgive me, Father, for I have sinned.
1199
01:37:40,810 --> 01:37:42,160
You're impatient, are you?
1200
01:37:46,660 --> 01:37:47,660
What
1201
01:37:59,640 --> 01:38:07,640
are you doing here?
1202
01:38:47,600 --> 01:38:48,600
What?
1203
01:38:48,715 --> 01:38:50,076
You're gonna do some night mowing?
1204
01:38:53,310 --> 01:38:54,511
You're a strange motherfucker.
1205
01:38:56,200 --> 01:38:58,160
And I am too tired for this lawnmower,
man.
1206
01:38:59,720 --> 01:39:02,940
So why don't you take your silly ass and
go trick or treating us all?
1207
01:39:11,830 --> 01:39:12,607
Okay.
1208
01:39:12,631 --> 01:39:14,610
Get away.
1209
01:39:22,500 --> 01:39:23,500
Okay.
1210
01:39:44,990 --> 01:39:45,990
Pardon me.
1211
01:39:46,730 --> 01:39:47,730
Please.
1212
01:40:09,360 --> 01:40:11,880
Lawnmower man's in your head now,
Jake.
1213
01:40:13,310 --> 01:40:14,310
There's no escape.
1214
01:40:15,040 --> 01:40:16,040
Ever.
1215
01:40:40,960 --> 01:40:42,660
I'm so sorry, Peter.
1216
01:40:45,660 --> 01:40:46,920
Why is Dad getting so bad?
1217
01:40:47,930 --> 01:40:49,000
I don't know, baby.
1218
01:40:49,980 --> 01:40:50,980
He's sick.
1219
01:40:51,940 --> 01:40:52,940
Damn kids' boys.
1220
01:41:15,950 --> 01:41:23,950
Hell of a thing.
1221
01:43:24,910 --> 01:43:26,100
Hell of a thing.
1222
01:43:27,720 --> 01:43:28,720
Hello?
1223
01:43:29,820 --> 01:43:30,580
I'm Dr. Angelo.
1224
01:43:30,740 --> 01:43:31,420
I live next door.
1225
01:43:31,760 --> 01:43:32,760
What's happened to you?
1226
01:43:33,220 --> 01:43:34,760
Oh, well, thanks for coming over.
1227
01:43:35,120 --> 01:43:35,940
You saved us a trip.
1228
01:43:36,100 --> 01:43:38,359
We're just taking statements
from all the neighbors just
1229
01:43:38,383 --> 01:43:41,060
to see if they saw or heard
anything unusual last night.
1230
01:43:41,200 --> 01:43:42,080
Well, there's a little boy.
1231
01:43:42,160 --> 01:43:42,800
His name is Peter.
1232
01:43:42,880 --> 01:43:43,636
Is anything happened to him?
1233
01:43:43,660 --> 01:43:44,080
Oh, no.
1234
01:43:44,320 --> 01:43:44,980
He's fine.
1235
01:43:45,140 --> 01:43:46,140
It's just his dad.
1236
01:43:46,660 --> 01:43:47,660
Excuse me, Lieutenant.
1237
01:43:48,060 --> 01:43:49,060
Where's the rest of him?
1238
01:43:49,220 --> 01:43:50,220
Birdbath.
1239
01:43:50,640 --> 01:43:51,640
Did you say the birdbath?
1240
01:43:51,740 --> 01:43:52,740
Birdbath.
1241
01:43:54,550 --> 01:43:58,780
Lieutenant, the wife and the kid, they're
getting ready to go down to the station.
1242
01:43:59,300 --> 01:44:00,820
So they slept through the whole thing.
1243
01:44:00,955 --> 01:44:02,076
Didn't hear or see anything.
1244
01:44:02,760 --> 01:44:03,800
Didn't hear anything.
1245
01:44:04,460 --> 01:44:06,310
Now, the lab boys tell
me that somebody chased.
1246
01:44:06,334 --> 01:44:08,861
Parkette through the house
with a power lawnmower.
1247
01:44:09,030 --> 01:44:11,551
I would have thought that would have made
some kind of a racket.
1248
01:44:12,610 --> 01:44:13,610
Crazy with the heat.
1249
01:44:14,440 --> 01:44:16,980
Skits of fucking Frania all over town last
night.
1250
01:44:17,120 --> 01:44:18,320
What else happened last night?
1251
01:44:18,950 --> 01:44:25,341
Well, somebody torched poor old Father
McKean without a flamethrower or something.
1252
01:44:25,530 --> 01:44:27,171
Must have been a Satan cult or something.
1253
01:44:27,235 --> 01:44:31,800
Either that or that weird human
spontaneous combustion thing that,
1254
01:44:31,960 --> 01:44:33,560
you know, that really happens sometimes.
1255
01:44:34,120 --> 01:44:35,120
Hell of a thing.
1256
01:44:35,600 --> 01:44:36,600
Oh, my God.
1257
01:44:36,740 --> 01:44:37,400
That's not all.
1258
01:44:37,700 --> 01:44:41,100
Marnie Burke was found this morning
wandering around the street stark naked,
1259
01:44:41,260 --> 01:44:42,260
laughing her ass off.
1260
01:44:42,420 --> 01:44:43,420
Flipped out.
1261
01:44:43,500 --> 01:44:46,497
Now, the psychiatrist figured that she
probably witnessed one of the murders and
1262
01:44:46,521 --> 01:44:49,398
she's just in shock, but
I've seen people flipped
1263
01:44:49,473 --> 01:44:52,035
out before and this girl
was flipped out for good.
1264
01:44:52,120 --> 01:44:53,880
I don't believe she'll ever stop laughing.
1265
01:44:54,700 --> 01:44:56,620
Two bizarre murders in one night.
1266
01:44:57,160 --> 01:45:00,000
Well, this world is chock full of nuts,
Cooley.
1267
01:45:00,620 --> 01:45:01,400
Don't forget that.
1268
01:45:01,560 --> 01:45:03,480
Weirdos, schizos, bozos.
1269
01:45:16,960 --> 01:45:19,740
Well, accidents happen.
1270
01:45:19,900 --> 01:45:20,820
That's all there is to it.
1271
01:45:20,920 --> 01:45:22,640
Two bizarre accidents in one night.
1272
01:45:23,220 --> 01:45:24,220
Accidents?
1273
01:45:25,290 --> 01:45:26,691
You were just calling them murders.
1274
01:45:27,100 --> 01:45:27,857
Oh, no, no.
1275
01:45:27,881 --> 01:45:30,320
We'll just file a routine report,
just clean and tidy.
1276
01:45:46,290 --> 01:45:46,950
It's okay.
1277
01:45:47,070 --> 01:45:48,070
It's okay.
1278
01:46:23,280 --> 01:46:24,480
Hi, darling.
1279
01:46:26,760 --> 01:46:28,700
I've been cooking for you all day.
1280
01:46:29,590 --> 01:46:31,031
Do you like something from the oven?
1281
01:46:35,050 --> 01:46:36,050
Caroline, where's Joe?
1282
01:46:39,530 --> 01:46:40,530
Caroline?
1283
01:46:42,270 --> 01:46:43,410
Caroline, where's Joe?
1284
01:46:44,250 --> 01:46:45,250
Joe?
1285
01:46:49,370 --> 01:46:50,370
Jesus Christ.
1286
01:46:50,810 --> 01:46:50,990
Joe.
1287
01:46:51,765 --> 01:46:52,765
Come on.
1288
01:46:53,110 --> 01:46:54,110
Joe.
1289
01:47:04,850 --> 01:47:07,170
I gave myself a boost, doctor.
1290
01:47:09,610 --> 01:47:11,830
Virtual reality is not just a simulation.
1291
01:47:12,370 --> 01:47:13,370
It's a whole other world.
1292
01:47:13,790 --> 01:47:15,210
A new electric dimension.
1293
01:47:17,970 --> 01:47:19,090
A utopia, doctor.
1294
01:47:20,030 --> 01:47:23,870
The utopia that men have dreamed of for a
thousand years and I'll be the conduit.
1295
01:47:25,690 --> 01:47:26,690
Joe.
1296
01:47:29,930 --> 01:47:31,630
You want to create monsters?
1297
01:47:32,580 --> 01:47:34,070
You killed two people, Joe.
1298
01:47:35,310 --> 01:47:36,310
Why?
1299
01:47:37,140 --> 01:47:38,470
You've got to let me help you.
1300
01:47:40,050 --> 01:47:41,050
Help me?
1301
01:47:43,550 --> 01:47:45,031
I'm going to help you, doctor Angelo.
1302
01:47:47,170 --> 01:47:49,650
I'm going to help all of you cleanse this
diseased planet.
1303
01:47:53,350 --> 01:47:55,991
This technology has peeled back a layer to
reveal another universe.
1304
01:47:56,730 --> 01:47:58,050
Virtual reality will grow.
1305
01:48:01,595 --> 01:48:03,316
Just as the telegraph grew to the
telephone.
1306
01:48:04,290 --> 01:48:06,290
As the radio to the TV.
1307
01:48:07,030 --> 01:48:08,570
It will be everywhere.
1308
01:48:10,890 --> 01:48:12,270
You're having delusions, Joe.
1309
01:48:13,610 --> 01:48:14,750
Struggle for reason.
1310
01:48:15,810 --> 01:48:17,010
I'm going back to VSI.
1311
01:48:19,300 --> 01:48:21,270
To complete the final stage of my
evolution.
1312
01:48:22,430 --> 01:48:25,670
I'm going to project myself into the
mainframe computer.
1313
01:48:25,910 --> 01:48:26,910
How we go?
1314
01:48:27,150 --> 01:48:28,150
Pure energy.
1315
01:48:29,740 --> 01:48:31,090
Once I've entered the neural net.
1316
01:48:33,530 --> 01:48:38,470
My birth cry will be the sound of every
phone on this planet ringing in unison.
1317
01:48:40,090 --> 01:48:41,090
Listen to what you say.
1318
01:48:43,910 --> 01:48:45,791
The first sign of psychosis is a Christ
complex.
1319
01:48:47,550 --> 01:48:48,550
CyberChrist.
1320
01:48:51,280 --> 01:48:55,230
The Project 5 abstracts that you were exposed
to were never meant for the human mind.
1321
01:48:55,410 --> 01:48:56,930
You've had a psychotic break.
1322
01:49:09,040 --> 01:49:10,040
What are you blocking?
1323
01:49:13,150 --> 01:49:15,660
You can't hide anything from me,
Dr. Angelo.
1324
01:49:25,350 --> 01:49:27,000
So the shop is coming to pick me up.
1325
01:49:28,410 --> 01:49:30,320
And you've betrayed me, haven't you?
1326
01:49:46,640 --> 01:49:48,740
Do you boys need anything?
1327
01:49:49,620 --> 01:49:51,120
Caroline, snap out of...
1328
01:50:02,800 --> 01:50:04,000
Fucking bastard.
1329
01:50:29,585 --> 01:50:31,597
I'd like to proceed to Angelo's residence,
sir.
1330
01:50:31,621 --> 01:50:32,621
Very well.
1331
01:50:33,140 --> 01:50:35,080
Leave the van's camera zone and transmit.
1332
01:50:36,430 --> 01:50:37,800
I want a monitor from here.
1333
01:50:39,520 --> 01:50:40,520
Yes, sir.
1334
01:50:41,720 --> 01:50:42,720
Angelo's.
1335
01:50:52,310 --> 01:50:54,620
Now you can witness the impossible,
Dr. Angelo.
1336
01:51:14,560 --> 01:51:15,257
Good evening, ma'am.
1337
01:51:15,281 --> 01:51:16,660
I'm here to see Dr. Angelo.
1338
01:51:16,820 --> 01:51:17,820
Is he in?
1339
01:51:17,860 --> 01:51:18,600
Yes, he is.
1340
01:51:18,680 --> 01:51:19,680
I'll get him for you.
1341
01:52:51,800 --> 01:52:52,800
Dr.
1342
01:53:20,590 --> 01:53:21,590
Angelo.
1343
01:53:34,330 --> 01:53:35,750
I'm going back to VSA now.
1344
01:53:36,210 --> 01:53:40,751
And once I'm inside the mainframe, I'll
have access to over 5,000 other databases.
1345
01:53:41,670 --> 01:53:44,999
And from those 5,000, I can
reach out again and again and
1346
01:53:45,023 --> 01:53:48,090
again, eventually inhabiting
the entire planetary network.
1347
01:53:48,990 --> 01:53:52,690
By the year 2001, there won't be a person
on this planet who isn't hooked into it,
1348
01:53:54,980 --> 01:53:55,980
and hooked into me.
1349
01:53:59,850 --> 01:54:01,350
I'm sorry you hate
1350
01:54:03,550 --> 01:54:04,550
what you have created.
1351
01:54:30,550 --> 01:54:31,550
Great job.
1352
01:54:31,950 --> 01:54:32,950
I'll be right there.
1353
01:54:37,145 --> 01:54:41,000
The good Dr. Angelo has been working on
something else behind our backs.
1354
01:54:43,125 --> 01:54:44,960
He developed a fantastic new energy
weapon.
1355
01:54:46,250 --> 01:54:47,451
I've observed a demonstration.
1356
01:54:47,740 --> 01:54:48,740
It's very advanced.
1357
01:54:49,840 --> 01:54:51,460
I want you to gather his research.
1358
01:54:53,000 --> 01:54:54,700
All discs, hard copies, everything.
1359
01:54:55,920 --> 01:54:59,820
Erase the files from the mainframe there,
then transport it all here, personally.
1360
01:55:00,640 --> 01:55:03,740
No, I... I can't believe it.
1361
01:55:03,820 --> 01:55:04,820
Not Angelo.
1362
01:55:05,560 --> 01:55:06,220
He is not a weapon.
1363
01:55:06,480 --> 01:55:07,840
He is totally opposed.
1364
01:55:08,000 --> 01:55:09,240
Believe it, Tims!
1365
01:55:10,890 --> 01:55:12,560
He took out two of my men in a way
1366
01:55:13,980 --> 01:55:15,300
I've never seen before.
1367
01:55:23,500 --> 01:55:25,080
What a sure-been-missing-your-job.
1368
01:56:09,970 --> 01:56:11,160
Hey, Dr. Angelo?
1369
01:56:12,860 --> 01:56:13,860
Dr. Angelo?
1370
01:56:15,600 --> 01:56:16,600
Peter!
1371
01:56:17,340 --> 01:56:18,340
Peter!
1372
01:56:19,280 --> 01:56:20,280
Peter!
1373
01:56:28,850 --> 01:56:31,226
So I told him to come on down here and
pick me up after work.
1374
01:56:31,250 --> 01:56:32,150
Hey, what's going on here?
1375
01:56:32,230 --> 01:56:33,230
What's up?
1376
01:56:37,690 --> 01:56:39,500
Hey, what did you open the gate for?
1377
01:56:40,520 --> 01:56:41,240
We didn't.
1378
01:56:41,390 --> 01:56:42,390
Some kind of malfunction.
1379
01:56:42,960 --> 01:56:43,340
That's it.
1380
01:56:43,860 --> 01:56:44,300
At the back.
1381
01:56:44,560 --> 01:56:44,796
That's it.
1382
01:56:44,820 --> 01:56:45,820
Can you do it?
1383
01:56:48,560 --> 01:56:51,340
Did the same guy who killed my dad get to
you?
1384
01:56:51,740 --> 01:56:52,740
Yes, Peter.
1385
01:56:53,770 --> 01:56:54,900
I'll explain it all later.
1386
01:56:55,490 --> 01:56:57,600
Go upstairs and tell your mother to call
the police.
1387
01:56:57,900 --> 01:56:58,140
Don't worry.
1388
01:56:58,320 --> 01:56:58,680
Go on quickly.
1389
01:56:58,960 --> 01:56:59,960
Go on.
1390
01:57:14,330 --> 01:57:15,530
Erasing 261Y8K.
1391
01:57:16,130 --> 01:57:17,130
Confirm erase.
1392
01:57:18,535 --> 01:57:20,410
There's a little problem with the main
gate.
1393
01:57:20,790 --> 01:57:22,510
It could open by itself and it won't close.
1394
01:57:23,400 --> 01:57:25,321
Send everything you've got down to the
main gate.
1395
01:57:25,630 --> 01:57:26,630
Right.
1396
01:57:26,990 --> 01:57:27,990
Now!
1397
01:57:31,100 --> 01:57:32,450
Welcome to VSI mainframe.
1398
01:57:32,850 --> 01:57:34,330
Please enter passcode.
1399
01:57:37,310 --> 01:57:38,310
Analyze it.
1400
01:57:38,390 --> 01:57:39,170
Passcode clear.
1401
01:57:39,270 --> 01:57:39,510
Got it.
1402
01:57:39,630 --> 01:57:41,490
You have access to a network node.
1403
01:57:48,660 --> 01:57:48,920
What's happening?
1404
01:57:49,260 --> 01:57:51,280
Someone's hacking the mainframe from the
outside.
1405
01:57:52,080 --> 01:57:55,757
They're in and they're running a computer
virus that's placing triple key encryption
1406
01:57:55,781 --> 01:57:58,300
codes on all outside access and network
connections.
1407
01:57:59,550 --> 01:58:00,711
What the fuck does that mean?
1408
01:58:01,100 --> 01:58:02,140
We're being cut off.
1409
01:58:02,870 --> 01:58:05,660
The mainframe will be totally isolated in
less than two minutes.
1410
01:58:06,000 --> 01:58:07,000
Off the net.
1411
01:58:10,460 --> 01:58:11,160
Something's wrong.
1412
01:58:11,450 --> 01:58:12,720
I can't even get an operator.
1413
01:58:49,420 --> 01:58:52,330
I can't explain now, but I need the keys
to your car.
1414
01:58:52,470 --> 01:58:53,106
All of these are shot to hell.
1415
01:58:53,130 --> 01:58:54,550
My God, Larry, why don't we listen?
1416
01:58:54,590 --> 01:58:56,810
I understand, but I need to get to VSI.
1417
01:58:56,990 --> 01:58:58,070
This is an emergency.
1418
01:58:58,290 --> 01:58:59,290
Jobster, isn't he?
1419
01:59:00,040 --> 01:59:01,570
Yes, Pia, and Job needs my help.
1420
01:59:01,830 --> 01:59:03,590
Why is Job at VSI?
1421
01:59:03,750 --> 01:59:05,670
Carla, go get the car now!
1422
02:00:56,960 --> 02:00:57,960
Well, okay, Job.
1423
02:01:48,560 --> 02:01:50,280
What are you doing here?
1424
02:02:01,660 --> 02:02:03,000
Leave me alone.
1425
02:02:12,780 --> 02:02:14,061
I'll wait for you down the road.
1426
02:02:14,330 --> 02:02:15,330
No.
1427
02:02:15,530 --> 02:02:17,146
I want you out of here as fast as you can.
1428
02:02:17,170 --> 02:02:18,170
Okay.
1429
02:02:23,500 --> 02:02:24,730
But I want to go with you.
1430
02:02:25,290 --> 02:02:26,290
Find Job.
1431
02:02:27,200 --> 02:02:29,841
I understand, Peter, but I want you to
stay with your mother, okay?
1432
02:02:29,890 --> 02:02:30,890
Go on.
1433
02:02:31,200 --> 02:02:32,350
Peter, get in the car.
1434
02:03:01,230 --> 02:03:02,230
We'll wait here, okay?
1435
02:03:02,620 --> 02:03:03,620
Okay.
1436
02:04:54,910 --> 02:04:55,910
I'm in.
1437
02:04:59,710 --> 02:05:00,710
I'm in!
1438
02:05:38,630 --> 02:05:40,770
Outside terminal activity control.
1439
02:05:41,530 --> 02:05:42,530
No!
1440
02:05:48,710 --> 02:05:50,840
Now to get out of here.
1441
02:05:51,860 --> 02:05:52,860
Simple combination.
1442
02:05:53,540 --> 02:05:54,540
Access denied.
1443
02:05:56,420 --> 02:05:57,940
Access denied.
1444
02:06:50,710 --> 02:06:51,710
Denied.
1445
02:07:22,400 --> 02:07:24,050
You did this!
1446
02:07:24,790 --> 02:07:28,570
You've got the network connections,
but I'll find a way out.
1447
02:07:29,290 --> 02:07:32,250
All this power is meant to be in the hands
of one person.
1448
02:07:32,970 --> 02:07:33,970
You're wrong.
1449
02:07:34,570 --> 02:07:36,150
You need to be led.
1450
02:07:36,570 --> 02:07:39,190
Just like everyone else, it's a basic need.
1451
02:07:40,150 --> 02:07:43,910
This technology is meant to expand human
communication.
1452
02:07:44,190 --> 02:07:46,010
But you're not even human anymore!
1453
02:07:46,370 --> 02:07:47,990
What you've become termifies me.
1454
02:07:48,310 --> 02:07:49,310
You're a freak!
1455
02:07:49,530 --> 02:07:54,290
You're naive, idiocy makes me very angry!
1456
02:08:04,610 --> 02:08:05,880
Access denied.
1457
02:08:09,060 --> 02:08:10,060
Access denied.
1458
02:08:10,220 --> 02:08:10,560
Access denied.
1459
02:08:11,040 --> 02:08:11,640
Access denied.
1460
02:08:12,020 --> 02:08:12,360
Access denied.
1461
02:08:12,880 --> 02:08:13,880
Access denied.
1462
02:08:17,120 --> 02:08:19,097
Access denied.
1463
02:08:19,121 --> 02:08:21,100
This universe is mine.
1464
02:08:22,560 --> 02:08:25,560
I am God here.
1465
02:08:33,840 --> 02:08:35,440
I sense your thoughts.
1466
02:08:36,260 --> 02:08:38,300
What are you hiding?
1467
02:08:44,440 --> 02:08:45,440
The bombs.
1468
02:08:45,800 --> 02:08:46,800
Jesus, the bombs.
1469
02:08:47,430 --> 02:08:48,957
You forced me.
1470
02:08:48,981 --> 02:08:51,140
So you were willing to die.
1471
02:08:53,700 --> 02:08:55,800
Don't stop them.
1472
02:09:02,870 --> 02:09:04,620
You can't just use the bombs, can you?
1473
02:09:05,880 --> 02:09:10,080
You lost all your power over the physical
world once you transferred in here.
1474
02:09:24,540 --> 02:09:27,340
So you've given me one final game to play.
1475
02:09:27,730 --> 02:09:33,320
I find a way out or I die in this diseased
mainframe.
1476
02:09:34,490 --> 02:09:36,160
But that's not my destiny.
1477
02:09:36,700 --> 02:09:40,920
I have things to do, people to see,
a billion calls to make.
1478
02:09:41,640 --> 02:09:43,980
You will die in the explosion.
1479
02:09:44,680 --> 02:09:44,940
You're trapped.
1480
02:09:45,630 --> 02:09:47,440
You're trapped in here, aren't you?
1481
02:09:47,620 --> 02:09:49,660
You're trapped right here.
1482
02:09:55,720 --> 02:09:56,720
Joe!
1483
02:09:58,660 --> 02:09:59,660
Peter.
1484
02:10:01,250 --> 02:10:02,700
Peter is here.
1485
02:10:03,660 --> 02:10:04,840
Joe, he's in here.
1486
02:10:04,920 --> 02:10:05,920
He's gonna die.
1487
02:10:06,030 --> 02:10:07,320
Joe, please.
1488
02:10:08,080 --> 02:10:09,080
Please, Joe!
1489
02:10:10,460 --> 02:10:15,080
You and I have been responsible for so
much destruction.
1490
02:10:15,320 --> 02:10:16,320
What's happening?
1491
02:10:27,680 --> 02:10:29,660
I don't want one.
1492
02:10:31,460 --> 02:10:32,460
Go.
1493
02:10:33,450 --> 02:10:34,480
Save him.
1494
02:10:34,900 --> 02:10:35,920
Joe, come back with me.
1495
02:10:37,460 --> 02:10:38,460
Peter?
1496
02:11:06,630 --> 02:11:07,630
Peter?
1497
02:11:16,090 --> 02:11:16,530
Help!
1498
02:11:16,770 --> 02:11:17,770
I'm lost!
1499
02:11:31,230 --> 02:11:32,230
Peter.
1500
02:11:44,420 --> 02:11:45,420
Where's Joe?
1501
02:11:46,250 --> 02:11:46,860
Joe's dead, Peter.
1502
02:11:47,240 --> 02:11:48,760
So are we if we don't get out of here.
1503
02:12:00,460 --> 02:12:01,460
Peter,
1504
02:12:25,780 --> 02:12:26,960
there's got to be one.
1505
02:12:27,540 --> 02:12:28,540
Let me in.
1506
02:12:29,180 --> 02:12:29,177
Access denied.
1507
02:12:29,201 --> 02:12:30,201
Come on, come on, quick.
1508
02:12:40,210 --> 02:12:41,047
Access denied.
1509
02:12:41,071 --> 02:12:42,071
Where is it?
1510
02:12:45,470 --> 02:12:46,470
Access denied.
1511
02:12:46,810 --> 02:12:47,330
Access denied.
1512
02:12:47,650 --> 02:12:48,190
Access denied.
1513
02:12:48,470 --> 02:12:48,606
Access denied.
1514
02:12:48,630 --> 02:12:48,970
Access denied.
1515
02:12:49,070 --> 02:12:49,347
Access denied.
1516
02:12:49,371 --> 02:12:50,371
Access granted.
1517
02:12:50,630 --> 02:12:52,030
Out that door!
1518
02:13:34,000 --> 02:13:35,240
July 10th.
1519
02:13:35,590 --> 02:13:37,240
Last journal entry for a while.
1520
02:13:39,415 --> 02:13:41,660
I won't let Job's death be for nothing.
1521
02:13:44,200 --> 02:13:45,881
What happened to him is my responsibility.
1522
02:13:47,010 --> 02:13:48,931
For some reason, I've been given a second
chance.
1523
02:13:50,150 --> 02:13:51,511
So I'm taking my work underground.
1524
02:13:52,160 --> 02:13:54,140
I can't let it fall into the wrong hands
again.
1525
02:13:57,650 --> 02:13:59,360
If we can somehow
1526
02:14:00,660 --> 02:14:02,360
embrace our wisdom
1527
02:14:03,620 --> 02:14:05,360
instead of ignorance
1528
02:14:08,150 --> 02:14:11,210
this technology will free the mind of man
1529
02:14:13,700 --> 02:14:14,700
not enslave it.
1530
02:14:26,300 --> 02:14:27,300
We're ready.
1531
02:14:30,920 --> 02:14:32,360
He'll be here soon.
105601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.