All language subtitles for The.Lawnmower.Man.1992.DC.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,940 --> 00:00:43,260 James, they've got to understand. 2 00:00:43,800 --> 00:00:46,320 My treatments are making him smarter at an incredible rate. 3 00:00:46,840 --> 00:00:48,760 It's more important than training him for war. 4 00:00:49,060 --> 00:00:50,740 You know our funding comes from the shop. 5 00:00:50,920 --> 00:00:54,420 They want this animal trained in virtual reality to use the infrared battle helmet, 6 00:00:54,620 --> 00:00:56,220 not to recite the ABCs. 7 00:00:56,560 --> 00:00:58,980 I won't increase the dosage of aggression drugs any further. 8 00:00:59,440 --> 00:01:01,122 He's already been exhibiting behavioral 9 00:01:01,146 --> 00:01:03,881 instability in the virtual battle simulations. 10 00:01:03,940 --> 00:01:05,960 What you're suggesting could destroy his mind. 11 00:01:06,720 --> 00:01:07,820 There is no choice, Larry. 12 00:01:08,020 --> 00:01:10,200 They don't care about his intelligence enhancement. 13 00:01:10,600 --> 00:01:12,660 They want his primal range service fully stimulated. 14 00:01:13,100 --> 00:01:14,420 He has to be battle-free already. 15 00:01:14,600 --> 00:01:16,100 Fucking screw the political assholes. 16 00:01:16,340 --> 00:01:24,100 He's the best joke I've ever had. 17 00:03:11,570 --> 00:03:13,330 Let's go check out Secretary Jack. 18 00:03:13,650 --> 00:03:15,066 I'll get a shortcut if you're looking to. 19 00:03:15,090 --> 00:03:16,150 Get out of here. 20 00:03:21,360 --> 00:03:22,360 I'm quiet. 21 00:03:36,310 --> 00:03:36,807 Let's go check out Secretary Jack. 22 00:03:36,831 --> 00:03:38,471 I'll get a shortcut if you're looking to. 23 00:04:04,050 --> 00:04:06,190 Check the upper building. 24 00:04:06,450 --> 00:04:06,570 Go! 25 00:04:07,070 --> 00:04:08,070 Go! 26 00:04:38,590 --> 00:04:39,590 I'm 27 00:05:41,830 --> 00:05:43,780 trying to sleep, Larry. 28 00:05:49,220 --> 00:05:50,300 Really bad. 29 00:05:52,390 --> 00:05:54,680 God, I hate it when you smoke in bed. 30 00:06:30,580 --> 00:06:31,580 Yeah. 31 00:06:31,900 --> 00:06:33,160 Larry, it's Timbs. 32 00:06:33,340 --> 00:06:34,600 Your chimp's dead. 33 00:06:34,900 --> 00:06:35,060 What? 34 00:06:35,420 --> 00:06:36,560 It tried to escape. 35 00:06:36,820 --> 00:06:37,820 When? 36 00:07:54,180 --> 00:07:56,170 It isn't a robot we've been building, Timbs. 37 00:07:56,250 --> 00:07:57,470 It's a living organism. 38 00:07:58,015 --> 00:08:00,550 With the project supervisor and the government liaison, it is my 39 00:08:00,675 --> 00:08:02,947 responsibility to use the strongest measures available. 40 00:08:02,971 --> 00:08:06,390 Listen, I warned you about the aggression factors, for Christ's sake. 41 00:08:06,930 --> 00:08:08,611 He's just running the program we embedded. 42 00:08:08,770 --> 00:08:09,050 There you go. 43 00:08:09,610 --> 00:08:11,446 Survival imperatives are to be expected. 44 00:08:11,470 --> 00:08:12,566 I know almost, Larry. 45 00:08:12,590 --> 00:08:13,870 It doesn't change a damn thing. 46 00:08:14,050 --> 00:08:15,270 Now we've got to get in there. 47 00:08:15,570 --> 00:08:17,250 I'll just be progressed to the next level. 48 00:08:17,730 --> 00:08:19,110 Self-activated reasoning. 49 00:08:19,690 --> 00:08:20,690 It had a plan. 50 00:08:21,960 --> 00:08:23,170 I need him alive, Timbs. 51 00:08:23,910 --> 00:08:25,290 It killed for real, Larry. 52 00:08:48,500 --> 00:08:52,537 Roscoe 1138's mental capacity has been enhanced by nootropic drug therapy and 53 00:08:52,561 --> 00:08:56,040 cyber-learning to thousands of times that of an ordinary chimpanzee. 54 00:08:56,260 --> 00:08:59,420 His mind has been programmed in virtual reality for deployment 55 00:08:59,444 --> 00:09:03,500 in battlefield environments too harsh for human soldiers. 56 00:09:04,400 --> 00:09:04,760 Jesus. 57 00:09:05,065 --> 00:09:11,240 His priorities are to identify and destroy the enemy and survive. 58 00:09:12,910 --> 00:09:17,340 He has never applied these skills beyond the virtual reality simulation, 59 00:09:17,480 --> 00:09:20,560 so we have no idea of what he's going to do. 60 00:09:29,440 --> 00:09:32,660 I got some strawberries. 61 00:09:38,885 --> 00:09:40,320 Somebody in that tree? 62 00:09:49,415 --> 00:09:50,190 Targeting. 63 00:09:50,310 --> 00:09:53,430 What are you doing here? 64 00:09:57,730 --> 00:09:59,590 You're bleeding, Cyberman. 65 00:10:04,290 --> 00:10:05,290 We could 66 00:10:25,240 --> 00:10:28,280 hide in my shed, Cyberman. 67 00:10:28,520 --> 00:10:29,640 Nobody could find you there. 68 00:10:30,700 --> 00:10:31,060 Come on. 69 00:10:31,500 --> 00:10:32,500 Come on. 70 00:10:56,510 --> 00:10:57,710 We'll be safe in here. 71 00:11:06,710 --> 00:11:11,670 None of the flyovers have come up with anything yet, but we have to be ready to. 72 00:11:14,050 --> 00:11:18,870 Our priority is to contain this as quickly and as quietly as possible. 73 00:11:20,490 --> 00:11:24,670 You know, Cyberman, if you want, you could call me lawnmower man. 74 00:11:25,210 --> 00:11:26,210 Everybody does. 75 00:11:27,130 --> 00:11:30,610 Terry says that's because I fix things and I mow 76 00:11:30,634 --> 00:11:34,031 lawns better than anybody in the whole world. 77 00:11:34,230 --> 00:11:35,230 That's what Terry said. 78 00:11:36,620 --> 00:11:40,870 If you ever want anything fixed, Cyberman, I could fix it for you, okay? 79 00:11:42,690 --> 00:11:47,870 You know, Cyberman, if those bad guys come here, we can go into the church. 80 00:11:49,050 --> 00:11:50,050 You know who's in there? 81 00:11:51,030 --> 00:11:52,030 God. 82 00:12:00,630 --> 00:12:02,190 That boy was told to take care of this. 83 00:12:02,760 --> 00:12:04,960 He constantly shirks his duties. 84 00:12:07,040 --> 00:12:09,320 We can't have these godless little creatures at the altar. 85 00:12:09,720 --> 00:12:10,880 It's sacrilege. 86 00:12:19,240 --> 00:12:19,777 Cobe? 87 00:12:19,801 --> 00:12:20,801 Cobe? 88 00:12:21,710 --> 00:12:22,710 Where are you, boy? 89 00:12:23,500 --> 00:12:25,020 You'll never hear where you should be. 90 00:12:26,100 --> 00:12:27,100 You know what I got? 91 00:12:36,960 --> 00:12:39,810 I got all your best adventures. 92 00:12:41,840 --> 00:12:42,840 All of them. 93 00:12:43,450 --> 00:12:45,630 This is the one I like, Cyberman. 94 00:12:46,580 --> 00:12:47,580 See that? 95 00:12:48,910 --> 00:12:49,910 That's you. 96 00:12:51,190 --> 00:12:53,150 I can't read, but I can look at all the pictures. 97 00:12:53,290 --> 00:12:54,770 And I know what you was doing. 98 00:12:57,610 --> 00:12:59,310 Cyberman, you know, you're my hero. 99 00:13:00,930 --> 00:13:01,930 Are you hungry? 100 00:13:27,250 --> 00:13:27,830 Got it. 101 00:13:28,110 --> 00:13:28,390 Thanks. 102 00:13:29,010 --> 00:13:31,990 Local police just got a strange call from the priest at St. Anthony's. 103 00:13:32,110 --> 00:13:34,146 Said there's some kind of weird animal at the church. 104 00:13:34,170 --> 00:13:34,510 That's it. 105 00:13:34,590 --> 00:13:35,190 Move your men out. 106 00:13:35,290 --> 00:13:35,630 Let's go. 107 00:13:36,010 --> 00:13:37,010 Hit it. 108 00:13:49,460 --> 00:13:50,460 Cyberman. 109 00:13:53,930 --> 00:13:55,680 We don't need all this artillery. 110 00:13:56,200 --> 00:13:58,200 You can just take them out with a tranquilizer gun. 111 00:14:05,220 --> 00:14:06,260 They're here, Cyberman. 112 00:14:08,400 --> 00:14:09,640 They got Father McKean. 113 00:14:10,865 --> 00:14:12,600 Go, go, go, go, go. 114 00:14:13,920 --> 00:14:15,160 It's easy now, please. 115 00:14:15,400 --> 00:14:15,960 It's very easy. 116 00:14:16,270 --> 00:14:17,830 This is Father McKean who placed a 911. 117 00:14:18,160 --> 00:14:20,496 He says there may be someone in the building with the animal. 118 00:14:20,520 --> 00:14:22,720 Yes, Job Smith, the church handyman. 119 00:14:22,880 --> 00:14:23,880 He resides in the shed. 120 00:14:25,780 --> 00:14:26,180 Job? 121 00:14:26,430 --> 00:14:27,630 Job Smith, the lawn mower man? 122 00:14:27,720 --> 00:14:27,980 Yes. 123 00:14:28,540 --> 00:14:29,540 You know the guy? 124 00:14:30,380 --> 00:14:31,380 Yeah, he does my lawns. 125 00:14:31,420 --> 00:14:32,920 He's a local fixture around here. 126 00:14:34,180 --> 00:14:35,980 I don't have a back door if I had a back door. 127 00:14:37,430 --> 00:14:39,620 Job's IQ couldn't be more than 45 or so. 128 00:14:40,020 --> 00:14:39,997 Oh, Jesus. 129 00:14:40,021 --> 00:14:41,060 And he knows me, Tim. 130 00:14:41,160 --> 00:14:42,160 So does Roscoe. 131 00:14:42,450 --> 00:14:43,450 Okay, I'll go in there. 132 00:14:43,530 --> 00:14:44,820 I'll get Job out, all right? 133 00:14:45,320 --> 00:14:46,760 You just gotta promise me one thing. 134 00:14:47,590 --> 00:14:49,740 That I take Roscoe out alive, okay? 135 00:14:51,380 --> 00:14:52,440 What are we gonna do? 136 00:14:56,760 --> 00:14:57,080 Job? 137 00:14:57,180 --> 00:14:58,180 Job, hello? 138 00:14:58,690 --> 00:15:00,060 This is Dr. Angelo. 139 00:15:00,900 --> 00:15:04,080 I lean on Sycamore Lane, and you do my lawns every week. 140 00:15:04,780 --> 00:15:05,780 It's Dr. Angelo. 141 00:15:07,270 --> 00:15:08,270 Now, listen to me. 142 00:15:09,200 --> 00:15:11,100 You have a friend of mine in there. 143 00:15:14,155 --> 00:15:17,260 Could you and the friend just come over to the door, please? 144 00:15:21,880 --> 00:15:22,880 Can you hear me? 145 00:15:23,440 --> 00:15:25,940 Those are bad guys with you, Dr. Angelo. 146 00:15:26,060 --> 00:15:28,460 And they heard him, and I don't want him to hurt him no more. 147 00:15:29,160 --> 00:15:29,940 Come on, guys. 148 00:15:29,980 --> 00:15:30,820 It's just a little shim. 149 00:15:30,920 --> 00:15:31,260 Easy. 150 00:15:31,820 --> 00:15:32,560 All right, Job. 151 00:15:32,760 --> 00:15:33,760 Don't worry now. 152 00:15:34,030 --> 00:15:34,840 Listen, everything's okay. 153 00:15:34,940 --> 00:15:36,040 No one's gonna get hurt. 154 00:15:38,160 --> 00:15:40,640 Uh... He's... he's bleeding, you know. 155 00:15:41,000 --> 00:15:42,000 You can help him. 156 00:15:42,050 --> 00:15:45,180 Just take him over to the door, and I'll be right here. 157 00:15:45,480 --> 00:15:47,900 What are 158 00:15:51,380 --> 00:15:52,380 we gonna do, Sideman? 159 00:15:53,440 --> 00:15:54,440 Hey, Sideman. 160 00:15:55,130 --> 00:15:56,570 Could you use your invisible powers? 161 00:15:57,020 --> 00:15:58,020 Huh? 162 00:15:59,660 --> 00:16:00,320 Come on. 163 00:16:00,640 --> 00:16:01,640 That's what we'll do. 164 00:16:09,600 --> 00:16:10,317 Okay, Job. 165 00:16:10,341 --> 00:16:11,341 Nice and easy. 166 00:16:11,540 --> 00:16:11,800 All right. 167 00:16:11,980 --> 00:16:12,980 Everything's okay. 168 00:16:13,800 --> 00:16:14,520 Just kill it, guys. 169 00:16:14,720 --> 00:16:14,800 Okay? 170 00:16:14,880 --> 00:16:15,880 Just kill it. 171 00:16:15,935 --> 00:16:17,760 Tims, weapon is visible. 172 00:16:18,100 --> 00:16:19,100 Prepare to fire. 173 00:16:25,600 --> 00:16:26,600 Don't avoid it. 174 00:16:27,160 --> 00:16:30,160 No, no, no, no, no, no. 175 00:16:30,880 --> 00:16:31,880 No! 176 00:16:32,120 --> 00:16:32,360 No! 177 00:16:32,740 --> 00:16:33,300 Don't do it! 178 00:16:33,520 --> 00:16:34,520 Don't do it! 179 00:16:35,120 --> 00:16:40,080 No, no, no, no! 180 00:16:40,280 --> 00:16:41,796 Please, don't do it! 181 00:16:41,820 --> 00:16:42,820 No! 182 00:17:05,910 --> 00:17:06,910 Hold your gun, boy. 183 00:17:07,110 --> 00:17:08,110 Hold your gun, boy. 184 00:17:11,730 --> 00:17:12,910 That was no ordinary animal. 185 00:17:14,050 --> 00:17:15,987 Every one of this town knows you BSI people are involved. 186 00:17:16,011 --> 00:17:17,891 They're involved in unnatural research up there. 187 00:17:19,340 --> 00:17:21,260 You get that thing off these grounds immediately. 188 00:17:21,470 --> 00:17:21,930 Excuse me. 189 00:17:22,030 --> 00:17:23,267 We need to take him with us for some questions. 190 00:17:23,291 --> 00:17:25,030 You have no authority here. 191 00:17:26,420 --> 00:17:28,900 Job has been a ward of this church since he was five years old. 192 00:17:29,470 --> 00:17:31,370 In many ways, he still has the mind of a child. 193 00:17:31,800 --> 00:17:34,650 And I'm sure this experience has caused him serious damage. 194 00:17:34,900 --> 00:17:36,590 There will be no need to question Job. 195 00:17:38,110 --> 00:17:41,030 We are so very sorry that this happened here today, Father McKee. 196 00:17:41,130 --> 00:17:42,890 Now, we will, of course, pay for any damages. 197 00:17:43,365 --> 00:17:47,770 I will see to it personally that BSI makes a large contribution to this church. 198 00:17:48,910 --> 00:17:49,930 Tithing is a blessed act. 199 00:17:50,830 --> 00:17:54,470 And Father, as far as what happened here today, I hope I can have your agreement to 200 00:17:54,620 --> 00:17:56,830 create as little publicity as possible. 201 00:17:58,590 --> 00:17:59,590 Come on, Job. 202 00:17:59,650 --> 00:18:04,290 Let's clean up 203 00:18:07,830 --> 00:18:11,060 this mess before the whole Yahoo town comes around snapping pictures. 204 00:18:11,840 --> 00:18:11,960 Right. 205 00:18:12,700 --> 00:18:13,700 Let's clean it up. 206 00:18:14,320 --> 00:18:15,320 What 207 00:18:21,620 --> 00:18:23,860 happened out there today was truly the work of the devil. 208 00:18:26,140 --> 00:18:28,520 But the Lord and I cannot tolerate disobedience, Job. 209 00:18:32,500 --> 00:18:34,540 What you did out there today endangered this church. 210 00:18:36,580 --> 00:18:39,480 You're not to tell anybody what happened. 211 00:18:40,220 --> 00:18:41,220 Not even Terry? 212 00:18:43,200 --> 00:18:44,600 Not even my drunken brother, Terry! 213 00:18:45,160 --> 00:18:46,160 No one! 214 00:18:47,580 --> 00:18:48,580 You're evil! 215 00:19:02,310 --> 00:19:05,120 Which of God's lessons help you to remember best, Job? 216 00:20:02,820 --> 00:20:05,970 Journal entry, May 1st, 9 p.m. 217 00:20:08,740 --> 00:20:10,230 The lowest point in my career. 218 00:20:11,510 --> 00:20:12,610 I mean that. 219 00:20:16,120 --> 00:20:17,530 The lowest point in my life. 220 00:20:24,420 --> 00:20:25,540 A man is dead. 221 00:20:27,900 --> 00:20:29,000 Roscoe's dead. 222 00:20:32,340 --> 00:20:33,340 I'm 223 00:20:44,810 --> 00:20:46,250 not kissing their asses anymore. 224 00:20:53,620 --> 00:20:54,620 Amen, 225 00:21:09,710 --> 00:21:10,710 amen, amen, amen. 226 00:21:32,590 --> 00:21:33,590 Big red. 227 00:21:50,130 --> 00:21:51,130 And 228 00:22:46,365 --> 00:22:47,365 the top of a tree. 229 00:22:48,310 --> 00:22:49,310 Come on, boy, let's go. 230 00:22:50,470 --> 00:22:51,550 Grass is waiting for you. 231 00:23:00,010 --> 00:23:02,130 Did my brother have you doing penance all night again? 232 00:23:03,130 --> 00:23:04,130 Well, what did you do? 233 00:23:04,810 --> 00:23:05,810 Nothing. 234 00:23:07,990 --> 00:23:08,407 Okay. 235 00:23:08,431 --> 00:23:09,871 Well... It's okay, Job. 236 00:23:10,410 --> 00:23:11,050 It's okay. 237 00:23:11,410 --> 00:23:11,950 It's me, Terry. 238 00:23:12,050 --> 00:23:12,390 Come on. 239 00:23:12,810 --> 00:23:12,910 Here. 240 00:23:13,710 --> 00:23:15,150 We'll get a shirt on, then we'll go. 241 00:23:15,330 --> 00:23:16,330 Okay? 242 00:23:17,250 --> 00:23:18,250 You 243 00:23:30,400 --> 00:23:31,640 finished big red. 244 00:23:32,840 --> 00:23:33,840 Yeah. 245 00:23:34,420 --> 00:23:36,020 Ah, you're magic with a machine's right. 246 00:23:37,260 --> 00:23:38,260 Look at this. 247 00:23:38,840 --> 00:23:39,840 Could we try it? 248 00:23:40,020 --> 00:23:41,060 Try it today, Terry? 249 00:23:41,320 --> 00:23:42,320 I don't see why not. 250 00:23:42,920 --> 00:23:45,180 You have had incredible success, man. 251 00:23:45,420 --> 00:23:46,700 No one is saying stop. 252 00:23:47,400 --> 00:23:48,400 I know. 253 00:23:48,960 --> 00:23:49,960 That's why I'm quitting. 254 00:23:51,000 --> 00:23:53,000 I've been sucking on the military tit for too long. 255 00:23:53,100 --> 00:23:54,860 I've got a sour taste in my mouth. 256 00:23:56,860 --> 00:23:59,520 I want to make something better than a military weapon, Tims. 257 00:24:00,170 --> 00:24:02,366 I'll just find funding in the private sector, that's all. 258 00:24:02,390 --> 00:24:03,516 You're not thinking straight, Larry. 259 00:24:03,540 --> 00:24:04,540 Oh? 260 00:24:05,050 --> 00:24:06,760 You signed ironclad non-disclosures. 261 00:24:07,020 --> 00:24:08,380 VSI owns it all. 262 00:24:09,820 --> 00:24:12,020 Besides, it might not be the healthiest thing to try. 263 00:24:13,400 --> 00:24:14,400 They own me? 264 00:24:14,680 --> 00:24:15,220 Is that it? 265 00:24:15,280 --> 00:24:15,800 Is that what you're saying? 266 00:24:16,020 --> 00:24:17,020 What? 267 00:24:17,950 --> 00:24:19,760 What, the company will rub me out? 268 00:24:19,940 --> 00:24:20,440 The shop? 269 00:24:20,660 --> 00:24:21,660 If I don't comply? 270 00:24:22,940 --> 00:24:23,877 You're being paranoid. 271 00:24:23,901 --> 00:24:30,810 Larry, look, relax. 272 00:24:32,150 --> 00:24:34,446 I know you're upset because of what happened to... Relax! 273 00:24:34,470 --> 00:24:36,010 I want to suppress my work! 274 00:24:36,630 --> 00:24:38,910 The potentials for human advancement are endless. 275 00:24:39,430 --> 00:24:43,891 Virtual reality holds a key to the evolution of the human mind, and that's my focus. 276 00:24:43,970 --> 00:24:44,970 This is something. 277 00:24:46,980 --> 00:24:48,620 And we haven't had something for a while. 278 00:24:49,550 --> 00:24:51,290 There will be time for all this, Larry. 279 00:24:52,520 --> 00:24:54,630 You just have to play the game a little longer. 280 00:24:55,510 --> 00:24:56,187 That is how you play the game. 281 00:24:56,211 --> 00:24:58,510 That is how everything finally gets done in this world. 282 00:25:02,590 --> 00:25:05,890 Look, why don't you take a hiatus and we'll restructure around here. 283 00:25:07,750 --> 00:25:09,230 You can use the rest. 284 00:25:18,870 --> 00:25:20,450 Go fill up the gas can, Jobe. 285 00:25:21,270 --> 00:25:22,270 Give me a candy bar. 286 00:25:39,430 --> 00:25:40,430 Hey, Jake! 287 00:25:41,310 --> 00:25:42,310 That's dangerous! 288 00:25:43,130 --> 00:25:44,910 You forget who you're talking to, Halfwit. 289 00:25:46,580 --> 00:25:47,580 That's dangerous! 290 00:25:48,130 --> 00:25:49,130 You suck! 291 00:25:49,330 --> 00:25:51,390 Jobe, go ahead and finish what you're doing. 292 00:25:51,650 --> 00:25:52,430 He's smoking, Terry! 293 00:25:52,630 --> 00:25:53,670 That's right, I'm smoking. 294 00:25:54,280 --> 00:25:56,520 Why don't you shut the fuck up and fill up your gas tank. 295 00:26:00,010 --> 00:26:01,010 Jake! 296 00:26:01,820 --> 00:26:02,820 He don't mean no harm. 297 00:26:03,390 --> 00:26:04,390 Jake! 298 00:26:05,150 --> 00:26:05,750 How's your old man doing? 299 00:26:06,050 --> 00:26:07,050 Worse than ever. 300 00:26:07,110 --> 00:26:08,630 I've got to do everything around here. 301 00:26:08,730 --> 00:26:08,990 Everything. 302 00:26:09,150 --> 00:26:10,230 I've got to wash the pumps. 303 00:26:10,830 --> 00:26:12,470 Jake, here's a little nectar of the gods. 304 00:26:22,840 --> 00:26:23,840 Ed? 305 00:26:24,340 --> 00:26:24,780 Terry? 306 00:26:25,340 --> 00:26:26,340 Jake? 307 00:26:26,970 --> 00:26:27,970 I'll fuck you, Ed. 308 00:26:28,990 --> 00:26:31,900 Say, what's this I hear about a big ruckus up at St. Anthony's yesterday? 309 00:26:32,130 --> 00:26:33,290 A bunch of cops or something? 310 00:26:33,680 --> 00:26:34,100 Cops? 311 00:26:34,340 --> 00:26:35,340 Yeah. 312 00:26:35,900 --> 00:26:37,180 I don't know. 313 00:26:38,600 --> 00:26:39,600 Jobe! 314 00:26:40,580 --> 00:26:41,580 Jobe. 315 00:26:42,900 --> 00:26:45,240 Anything strange going on over at the church yesterday? 316 00:26:46,160 --> 00:26:48,300 Yeah, I even heard something about a wild animal. 317 00:26:50,300 --> 00:26:51,300 They killed him. 318 00:26:52,880 --> 00:26:53,440 Killed him? 319 00:26:53,560 --> 00:26:54,560 Killed who? 320 00:26:55,200 --> 00:26:56,200 Cyboman. 321 00:26:57,340 --> 00:26:58,340 Cyboman? 322 00:27:01,530 --> 00:27:02,530 Oh, shit! 323 00:27:04,330 --> 00:27:05,920 He came to see me at my shed. 324 00:27:06,780 --> 00:27:07,780 Comics, right? 325 00:27:08,000 --> 00:27:09,000 Yeah, Cyboman. 326 00:27:09,140 --> 00:27:10,140 He came to see me. 327 00:27:10,560 --> 00:27:11,497 He came to see you? 328 00:27:11,521 --> 00:27:11,880 Uh-huh. 329 00:27:12,020 --> 00:27:13,020 At your shed? 330 00:27:13,180 --> 00:27:14,180 Yeah. 331 00:27:15,480 --> 00:27:17,177 He came to see me at his shed? 332 00:27:17,201 --> 00:27:17,580 Yes! 333 00:27:17,840 --> 00:27:18,320 He did! 334 00:27:18,680 --> 00:27:19,300 He did! 335 00:27:19,560 --> 00:27:20,560 Sure he did! 336 00:27:21,720 --> 00:27:23,117 He came to me. 337 00:27:23,141 --> 00:27:25,600 He came to see me. 338 00:27:27,260 --> 00:27:30,980 Angelo's, like all brain types, erratic. 339 00:27:32,020 --> 00:27:35,400 But we tolerate them here at the shop as long as they perform. 340 00:27:37,120 --> 00:27:38,780 And Angelo has certainly done that. 341 00:27:40,260 --> 00:27:42,660 Project 5 is very impressive. 342 00:27:44,860 --> 00:27:49,400 Mr. Director, without Angelo there is no Project 5. 343 00:27:50,740 --> 00:27:51,740 Well, he'll be back. 344 00:27:53,140 --> 00:27:55,460 In one way or another. 345 00:28:30,740 --> 00:28:38,740 God damn it, Carol. 346 00:28:59,190 --> 00:29:01,190 I never unplug a program when I'm engaged. 347 00:29:02,690 --> 00:29:04,010 You just ruined the whole effect. 348 00:29:04,370 --> 00:29:06,490 Falling, floating and flying? 349 00:29:08,350 --> 00:29:09,350 So what's next? 350 00:29:09,430 --> 00:29:10,430 Fucking? 351 00:29:13,860 --> 00:29:15,360 What are you so pissed off about? 352 00:29:17,950 --> 00:29:19,996 You said you were going to take me to the city this weekend. 353 00:29:20,020 --> 00:29:22,200 But as usual, you hooked up into that machine. 354 00:29:26,500 --> 00:29:27,530 Why didn't you remind me? 355 00:29:37,440 --> 00:29:38,620 Oh, I'm sorry. 356 00:29:40,080 --> 00:29:42,560 This is not a good time for me right now. 357 00:30:07,660 --> 00:30:08,750 So get ready. 358 00:30:09,185 --> 00:30:10,345 We can still get out of town. 359 00:30:10,370 --> 00:30:11,570 You don't need to go anywhere. 360 00:30:14,600 --> 00:30:15,100 I'm not ready. 361 00:30:15,300 --> 00:30:16,300 I want to go. 362 00:30:19,440 --> 00:30:21,820 I don't feel like being around people right now. 363 00:30:23,300 --> 00:30:24,740 I don't feel like going to the city. 364 00:30:25,580 --> 00:30:26,960 I never want to go anywhere. 365 00:30:27,100 --> 00:30:29,900 Caroline, I need your support. 366 00:30:31,380 --> 00:30:33,086 I'm going through a lot of changes right now. 367 00:30:33,110 --> 00:30:36,780 Well, I'm going through a lot of changes, too. 368 00:30:37,320 --> 00:30:39,380 You're too obsessed with your work to even notice. 369 00:30:41,040 --> 00:30:42,280 I'm young, Larry, okay? 370 00:30:43,000 --> 00:30:45,000 And I'm not going to become a recluse just for you. 371 00:30:45,500 --> 00:30:49,200 I'm into reality-reality, not this artificial reality. 372 00:30:49,600 --> 00:30:53,340 Caroline, this technology is going to change the world. 373 00:30:54,560 --> 00:30:55,740 This is the future. 374 00:30:57,020 --> 00:30:58,220 And you're afraid of it. 375 00:30:58,880 --> 00:31:02,480 Yeah, well, it may be the future to you, Larry, but it's the same old shit to me. 376 00:31:44,060 --> 00:31:45,060 Hey, Joe. 377 00:31:50,100 --> 00:31:51,100 Hi, Peter. 378 00:31:51,780 --> 00:31:52,900 You finished the grit. 379 00:31:54,050 --> 00:31:55,050 Hi, Joe. 380 00:31:55,820 --> 00:31:56,820 Hi, Miss Barquette. 381 00:31:57,810 --> 00:32:00,056 Come over and have some Kool-Aid with Peter when you're done. 382 00:32:00,080 --> 00:32:01,080 Yeah, okay. 383 00:32:01,280 --> 00:32:02,280 Thanks, Mom. 384 00:32:03,220 --> 00:32:05,120 Peter, look what I got you. 385 00:32:05,980 --> 00:32:08,900 All right, a Nukemaster special edition. 386 00:32:09,000 --> 00:32:10,860 Yeah, it's 3D, too. 387 00:32:11,400 --> 00:32:13,480 All right, but where are the glasses? 388 00:32:14,640 --> 00:32:15,640 Glasses? 389 00:32:16,660 --> 00:32:17,660 Oh, that's okay. 390 00:32:18,290 --> 00:32:19,610 I've got a pair of my own anyway. 391 00:32:20,020 --> 00:32:21,320 Look at the blaze, man. 392 00:32:49,820 --> 00:32:51,140 People in the grass there. 393 00:32:58,140 --> 00:32:59,140 Hi, Dr. Angelo. 394 00:32:59,360 --> 00:33:01,000 Can we play in cyber-boogie today? 395 00:33:01,280 --> 00:33:02,280 Yeah, sure. 396 00:33:02,400 --> 00:33:03,400 That'd be fun. 397 00:33:07,020 --> 00:33:08,340 Peter, get your ass off! 398 00:33:15,590 --> 00:33:16,590 Hi, Dad. 399 00:33:35,380 --> 00:33:37,850 Why did Roscoe bond with this retarded man? 400 00:33:39,100 --> 00:33:42,311 I mean, he's little more than a six-year-old's mentality, for Christ's sake. 401 00:33:44,280 --> 00:33:45,520 I mean, maybe it was his, uh 402 00:33:49,000 --> 00:33:50,440 purity that drew him to the chin. 403 00:33:52,110 --> 00:33:53,110 I can only hiss. 404 00:33:54,835 --> 00:33:55,960 I can only 405 00:33:57,950 --> 00:33:58,950 hypothesize. 406 00:34:03,525 --> 00:34:05,325 There's Roscoe dead, I'll never know for sure. 407 00:34:11,870 --> 00:34:13,311 I'm going out with the girls, Larry. 408 00:34:13,510 --> 00:34:14,890 I just need to have some fun. 409 00:34:17,510 --> 00:34:20,610 You know, drinking all that whiskey can help your depression. 410 00:34:20,810 --> 00:34:22,530 You know, it's probably gonna make it worse. 411 00:34:22,890 --> 00:34:24,010 Yes, you're right, Caroline. 412 00:34:24,790 --> 00:34:26,191 It is probably gonna make it worse. 413 00:34:29,490 --> 00:34:31,970 You have no idea of what I'm going through, do you? 414 00:34:33,510 --> 00:34:34,810 They've got me boxed in. 415 00:34:35,610 --> 00:34:37,051 And there's squat I can do about it. 416 00:34:38,880 --> 00:34:41,881 Well, if there's nothing you can do about it, why don't you just give it up? 417 00:34:55,520 --> 00:34:56,620 That's it, Caroline! 418 00:34:57,560 --> 00:34:58,560 Caroline! 419 00:35:00,700 --> 00:35:01,700 Caroline! 420 00:35:03,370 --> 00:35:04,840 Caroline, look, I've apologized. 421 00:35:05,670 --> 00:35:07,351 I'm sorry, what more do you want me to say? 422 00:35:07,600 --> 00:35:08,600 Every time it's the same. 423 00:35:09,460 --> 00:35:10,780 Come on, please, give me a break. 424 00:35:27,240 --> 00:35:28,240 Hi. 425 00:35:32,780 --> 00:35:33,780 How are you? 426 00:35:36,190 --> 00:35:37,831 Looks like you had one of those days, too. 427 00:35:41,630 --> 00:35:43,360 I wouldn't say I was the best of days. 428 00:35:46,055 --> 00:35:48,160 I hope Peter hasn't been bugging you too much. 429 00:35:48,480 --> 00:35:49,300 Oh, no, no, he's wonderful. 430 00:35:49,460 --> 00:35:49,860 I adore him. 431 00:35:50,060 --> 00:35:51,060 He's a great boy. 432 00:35:51,290 --> 00:35:53,531 I mean, he's wild for all the computer stuff that you do. 433 00:35:54,090 --> 00:35:55,860 He reminds me of myself at that age. 434 00:35:57,430 --> 00:35:58,840 Insatiable curiosity incarnate. 435 00:36:04,185 --> 00:36:05,666 I wish I had a little boy like Peter. 436 00:36:05,700 --> 00:36:06,700 I have one. 437 00:36:07,760 --> 00:36:09,660 I think you'd make a really good father. 438 00:36:13,960 --> 00:36:15,220 I work too much. 439 00:36:18,620 --> 00:36:20,261 Well, you borrow Peter whenever you want. 440 00:36:23,340 --> 00:36:24,420 Sounds good. 441 00:36:26,000 --> 00:36:27,000 Well, good night, Doc. 442 00:36:27,540 --> 00:36:28,540 Good night. 443 00:36:35,690 --> 00:36:37,150 Here you go. 444 00:37:00,070 --> 00:37:01,070 Joe? 445 00:37:02,430 --> 00:37:03,730 Is that what you want? 446 00:37:04,870 --> 00:37:05,870 Cheeseburger, please. 447 00:37:06,690 --> 00:37:07,250 French fries? 448 00:37:07,450 --> 00:37:08,450 Yeah. 449 00:37:11,360 --> 00:37:13,050 Chicken fried steaks, the special tear. 450 00:37:15,950 --> 00:37:16,950 Hi, guys. 451 00:37:18,000 --> 00:37:19,081 Hey, Joe, what's happening? 452 00:37:19,680 --> 00:37:22,030 You wish you were a kung fu cyborgs came in. 453 00:37:29,940 --> 00:37:32,060 I won't want these guys to visit me. 454 00:37:32,880 --> 00:37:33,880 They're bad. 455 00:37:42,470 --> 00:37:44,190 They're bad, they're bad! 456 00:37:45,430 --> 00:37:47,050 Come here, you little brain. 457 00:37:49,330 --> 00:37:50,970 You're a freakin' retard. 458 00:37:51,590 --> 00:37:55,027 Comic books, cyborgs, it's all shit. 459 00:37:55,051 --> 00:37:56,051 Yeah! 460 00:37:57,430 --> 00:38:01,470 I tell you, if I was ten years younger, I'd take his head off. 461 00:38:03,280 --> 00:38:05,230 Joe, Joe, man, get up. 462 00:38:09,900 --> 00:38:10,900 There you go. 463 00:38:14,910 --> 00:38:15,600 He scared me, Terry. 464 00:38:15,780 --> 00:38:16,940 Oh, I know he did. 465 00:38:17,660 --> 00:38:18,780 Fellas, the devil himself. 466 00:38:19,180 --> 00:38:20,180 You'll be all right. 467 00:38:28,040 --> 00:38:29,040 Oh, Jesus. 468 00:38:30,020 --> 00:38:32,160 This high air, this is driving me insane. 469 00:38:35,770 --> 00:38:39,300 When I think of what I might have accomplished with a human subject. 470 00:38:42,520 --> 00:38:44,780 I've got to find a way to continue the work of my own. 471 00:38:46,260 --> 00:38:47,300 There's so much to do. 472 00:38:48,480 --> 00:38:49,480 I can't wait any longer. 473 00:39:20,040 --> 00:39:21,040 Hi, Job. 474 00:39:21,540 --> 00:39:22,540 Hi, Dr. Angelo. 475 00:39:25,240 --> 00:39:26,416 Looks like you're working hard. 476 00:39:26,440 --> 00:39:28,220 Yeah, I'm a real hard worker. 477 00:39:29,460 --> 00:39:30,460 Job? 478 00:39:31,440 --> 00:39:32,481 Do you like to play games? 479 00:39:32,780 --> 00:39:32,820 Yeah. 480 00:39:33,780 --> 00:39:35,320 Peter says you have the best games. 481 00:39:37,780 --> 00:39:39,776 Well, I have a game in my house that you might like to play. 482 00:39:39,800 --> 00:39:40,800 Would you like that? 483 00:39:42,220 --> 00:39:42,637 Yeah. 484 00:39:42,661 --> 00:39:43,661 Okay. 485 00:39:50,280 --> 00:39:51,280 Okay. 486 00:39:52,800 --> 00:39:53,460 Okay, now, Job. 487 00:39:53,760 --> 00:39:57,201 Now, remember, one of the four shapes on the bottom row... You see them down there? 488 00:39:57,860 --> 00:39:59,640 Matches one of the shapes on the top row. 489 00:39:59,860 --> 00:40:05,660 So put your finger on here... and move that shape to the question mark. 490 00:40:05,900 --> 00:40:06,900 Five. 491 00:40:09,180 --> 00:40:10,180 Incorrect. 492 00:40:12,320 --> 00:40:12,880 Try again. 493 00:40:13,080 --> 00:40:14,080 Try again. 494 00:40:15,040 --> 00:40:16,360 Okay, here we go. 495 00:40:19,440 --> 00:40:20,440 See it? 496 00:40:21,900 --> 00:40:22,900 Incorrect. 497 00:40:23,260 --> 00:40:23,940 Don't worry. 498 00:40:24,120 --> 00:40:24,440 Don't worry. 499 00:40:24,600 --> 00:40:25,060 Take your time. 500 00:40:25,380 --> 00:40:25,760 Take your time. 501 00:40:25,960 --> 00:40:26,960 Here we go. 502 00:40:31,320 --> 00:40:32,320 Correct answer. 503 00:40:32,580 --> 00:40:33,720 We did it. 504 00:40:33,840 --> 00:40:34,200 Very good. 505 00:40:34,400 --> 00:40:35,400 Let's play another game. 506 00:40:39,400 --> 00:40:39,960 Peter! 507 00:40:40,140 --> 00:40:40,700 Peter! 508 00:40:40,980 --> 00:40:42,960 I'm going to get you, Peter. 509 00:40:43,300 --> 00:40:44,380 Look at that. 510 00:41:25,430 --> 00:41:26,550 Game over. 511 00:41:32,710 --> 00:41:35,631 Peter, uh... Why don't you go upstairs and get some drinks? 512 00:41:40,030 --> 00:41:41,030 Hey, Job. 513 00:41:41,190 --> 00:41:42,190 It's okay. 514 00:41:42,290 --> 00:41:43,290 It's just a game. 515 00:41:43,730 --> 00:41:44,830 That was really bad. 516 00:41:46,370 --> 00:41:47,670 We will get used to games. 517 00:41:53,110 --> 00:41:54,110 Thanks, Peter. 518 00:41:54,730 --> 00:41:55,730 Hey, Job. 519 00:41:56,690 --> 00:41:57,690 Hey. 520 00:41:59,030 --> 00:42:02,050 I was flying upside down, Dr. Angelo. 521 00:42:02,710 --> 00:42:03,750 Come on, hop up. 522 00:42:05,290 --> 00:42:06,610 Come over here. 523 00:42:07,970 --> 00:42:08,970 Sit down. 524 00:42:13,690 --> 00:42:15,210 You know, Job. 525 00:42:18,375 --> 00:42:19,375 I have other 526 00:42:20,530 --> 00:42:21,530 different games. 527 00:42:22,210 --> 00:42:25,310 I even have one that could help make you smarter. 528 00:42:28,840 --> 00:42:29,850 I was born dumb. 529 00:42:33,200 --> 00:42:35,041 But you would like to be smarter, wouldn't you? 530 00:42:41,910 --> 00:42:47,307 Well, if you were smarter, I mean, people wouldn't be able to 531 00:42:47,331 --> 00:42:48,331 take advantage of you. 532 00:42:53,580 --> 00:42:54,580 Yeah. 533 00:42:56,220 --> 00:42:57,400 Sometimes they do. 534 00:42:58,420 --> 00:42:59,420 They do. 535 00:43:07,240 --> 00:43:07,857 Yeah. 536 00:43:07,881 --> 00:43:08,881 Can you keep a secret? 537 00:43:09,780 --> 00:43:10,780 Yeah. 538 00:43:16,770 --> 00:43:18,540 I can make you smarter. 539 00:43:19,710 --> 00:43:20,710 But only if you want. 540 00:43:21,330 --> 00:43:22,571 And you must never tell anyone. 541 00:43:26,430 --> 00:43:28,560 You mean a secret for just you and me, too? 542 00:43:30,560 --> 00:43:31,560 That's right. 543 00:43:32,500 --> 00:43:33,500 Remodeling. 544 00:43:34,490 --> 00:43:36,691 I think you might have overestimated Job's capabilities. 545 00:43:37,030 --> 00:43:39,420 And as you know, he works full-time as a landscaper. 546 00:43:39,520 --> 00:43:41,280 And he has certain obligations to the church. 547 00:43:42,350 --> 00:43:44,951 Listen, I can assure you that he'll be under constant supervision. 548 00:43:46,125 --> 00:43:48,500 And of course, I'll be making a contribution to the church. 549 00:43:49,620 --> 00:43:51,740 Well, I need the write-off. 550 00:43:52,660 --> 00:43:57,421 Well, I'll talk to my brother, Jerry, and see if he can work Job part-time. 551 00:43:58,580 --> 00:44:00,861 It would only be Christian to try to help you, Dr. Angelo. 552 00:44:36,940 --> 00:44:38,600 Well, you're as healthy as a mule. 553 00:44:39,860 --> 00:44:40,941 When can we play the games? 554 00:44:42,160 --> 00:44:43,160 Soon, Job. 555 00:44:45,660 --> 00:44:47,076 I, uh, need to give you a shot of vitamins first. 556 00:44:47,100 --> 00:44:49,280 I had a shot once, Dr. Angelo, and it hurt. 557 00:44:49,960 --> 00:44:50,960 This won't. 558 00:44:51,240 --> 00:44:52,240 Trust me. 559 00:44:52,680 --> 00:44:53,680 I'm very good at this. 560 00:44:58,960 --> 00:45:00,400 That looks like a gun. 561 00:45:03,300 --> 00:45:04,540 Okay, just relax. 562 00:45:04,760 --> 00:45:05,240 Relax. 563 00:45:05,540 --> 00:45:05,880 Relax. 564 00:45:06,040 --> 00:45:06,560 Look over there. 565 00:45:06,860 --> 00:45:07,860 Look over there. 566 00:45:14,710 --> 00:45:15,710 That didn't hurt. 567 00:45:17,770 --> 00:45:18,770 Just relax. 568 00:45:19,670 --> 00:45:21,510 Okay, it's going to be a bit blank for a while. 569 00:45:22,570 --> 00:45:23,570 All right? 570 00:45:23,710 --> 00:45:24,710 Yeah. 571 00:45:25,350 --> 00:45:26,570 Okay, just breathe now. 572 00:45:26,950 --> 00:45:27,430 It's too dark. 573 00:45:27,630 --> 00:45:28,866 No, it's not going to be in a while. 574 00:45:28,890 --> 00:45:30,310 Just breathe and relax. 575 00:45:30,590 --> 00:45:31,590 That's it. 576 00:45:31,890 --> 00:45:34,611 In a while, it's going to be like being up there with the stars, Job. 577 00:45:35,490 --> 00:45:36,690 It's going to be like going to 578 00:45:39,280 --> 00:45:40,280 a... 579 00:45:40,610 --> 00:45:42,976 You're going to feel a little tingling sensation in your hands, but don't panic. 580 00:45:43,000 --> 00:45:43,460 It's okay. 581 00:45:43,580 --> 00:45:44,460 I'm right here with you. 582 00:45:44,520 --> 00:45:45,640 That's all part of the game. 583 00:45:48,200 --> 00:45:49,200 Okay, here we go. 584 00:45:55,550 --> 00:45:56,940 Cortex simulation engaged. 585 00:45:59,280 --> 00:46:01,020 Rain stem strobe enabled. 586 00:46:02,550 --> 00:46:03,550 Is that my hand? 587 00:46:07,850 --> 00:46:08,270 Ah! 588 00:46:08,470 --> 00:46:09,307 It's going to hit me! 589 00:46:09,331 --> 00:46:09,950 No, no, no. 590 00:46:10,030 --> 00:46:10,850 It's not going to hit you. 591 00:46:10,930 --> 00:46:11,370 Just relax. 592 00:46:11,590 --> 00:46:12,590 Just breathe. 593 00:46:18,010 --> 00:46:20,350 Strobe velocity increasing. 594 00:46:31,470 --> 00:46:34,410 Journal entry, May 10th. 595 00:46:34,635 --> 00:46:37,530 The electrochemistry of his brain has responded better than I expected. 596 00:46:38,770 --> 00:46:42,711 I'm going to step up the virtual treatment and increase the dosage of nootropic drugs. 597 00:46:44,640 --> 00:46:47,401 I should see escalations in his brain patterns by the end of the week. 598 00:46:48,690 --> 00:46:50,190 It's too late to turn back now. 599 00:46:57,550 --> 00:46:58,550 Job! 600 00:46:58,770 --> 00:46:59,770 What's the matter? 601 00:47:00,470 --> 00:47:01,470 I'm hungry. 602 00:47:02,430 --> 00:47:03,430 Well, go eat. 603 00:47:14,360 --> 00:47:15,360 Eat. 604 00:47:48,480 --> 00:47:54,840 His mind is like a clean, hungry sponge. 605 00:47:57,745 --> 00:48:00,440 Synaptic activity has increased 400% in less than a month. 606 00:48:03,530 --> 00:48:07,131 His human brain is responding to the new tropics and virtual 607 00:48:07,155 --> 00:48:11,280 simulations much more rapidly than any of my animal subjects. 608 00:48:12,460 --> 00:48:13,800 Even Roscoe. 609 00:48:23,920 --> 00:48:25,560 Seizure pattern detected. 610 00:48:27,040 --> 00:48:27,740 Jesus Christ! 611 00:48:28,000 --> 00:48:28,160 Come on! 612 00:48:28,240 --> 00:48:28,340 Joe! 613 00:48:28,700 --> 00:48:29,700 Joe! 614 00:48:29,840 --> 00:48:30,840 Joe! 615 00:48:38,700 --> 00:48:39,300 Yeah? 616 00:48:39,580 --> 00:48:39,820 Yeah? 617 00:48:39,880 --> 00:48:40,880 You sure? 618 00:48:40,980 --> 00:48:41,980 Yeah. 619 00:48:42,020 --> 00:48:43,020 Okay. 620 00:48:43,300 --> 00:48:44,300 All right. 621 00:48:44,480 --> 00:48:45,640 I'd say just relax. 622 00:48:45,820 --> 00:48:47,300 Let me get these gloves off you. 623 00:48:56,400 --> 00:48:57,400 The seizure was mild. 624 00:48:59,840 --> 00:49:02,411 And if I can keep tidy control over the stem floor, 625 00:49:02,435 --> 00:49:04,941 I should be able to prevent it from happening again. 626 00:49:07,950 --> 00:49:09,311 The results have been so exciting. 627 00:49:09,535 --> 00:49:14,670 Otherwise, I must continue the treatments. 628 00:49:24,920 --> 00:49:26,441 What's that you're reading there, Joe? 629 00:49:26,760 --> 00:49:27,800 Sort of strange. 630 00:49:29,020 --> 00:49:30,620 This is exercise for my brain, Terry. 631 00:49:31,440 --> 00:49:32,440 To make me smarter. 632 00:49:35,770 --> 00:49:38,940 Did you know that the square of the hypo... 633 00:49:41,270 --> 00:49:42,270 Let me see that. 634 00:49:43,630 --> 00:49:44,910 Let me see that! 635 00:49:52,790 --> 00:49:55,271 Tell Dr. Angelo that you're here to work and not to read books. 636 00:49:56,410 --> 00:49:57,120 Why do you have been so difficult lately? 637 00:49:57,380 --> 00:49:59,260 Let the boy have his book, Francis. 638 00:49:59,990 --> 00:50:01,271 It's not going to hurt anything. 639 00:50:01,355 --> 00:50:02,900 You're such a pious asshole. 640 00:50:04,480 --> 00:50:06,877 Great effort has kept him on the straight and narrow. 641 00:50:06,901 --> 00:50:08,500 I'll not have it undone. 642 00:50:08,860 --> 00:50:10,980 Well, at least he's trying to use his mind. 643 00:50:11,140 --> 00:50:12,140 Let him be a man. 644 00:50:12,220 --> 00:50:13,220 He is one, you know. 645 00:50:13,360 --> 00:50:15,300 More drunken nonsense from you, Terry. 646 00:50:17,080 --> 00:50:18,820 What have you got to say for yourself, Job? 647 00:50:29,360 --> 00:50:30,961 You've got to stand up to him, Joe, boy. 648 00:50:31,480 --> 00:50:32,480 For yourself. 649 00:50:37,890 --> 00:50:39,091 You know what I'm going to do? 650 00:50:39,670 --> 00:50:41,330 I'm going to teach you how to drive. 651 00:50:42,510 --> 00:50:42,910 Today? 652 00:50:43,470 --> 00:50:44,470 Today. 653 00:50:44,570 --> 00:50:46,050 A man's got to know how to drive. 654 00:50:46,100 --> 00:50:47,100 Okay. 655 00:50:47,130 --> 00:50:49,230 Here, Terry, that can make you smarter, too. 656 00:50:50,150 --> 00:50:51,830 What's his second word here? 657 00:50:53,550 --> 00:50:54,550 Tetrahedron! 658 00:51:10,510 --> 00:51:11,510 Yeah. 659 00:51:12,590 --> 00:51:13,590 Guess. 660 00:51:22,840 --> 00:51:23,840 I'll get you now. 661 00:51:24,480 --> 00:51:27,700 Peter, you better not get too excited, or I'll get you. 662 00:51:28,760 --> 00:51:29,860 Look right there. 663 00:51:31,620 --> 00:51:32,660 Come on! 664 00:51:42,890 --> 00:51:43,890 Game over! 665 00:51:44,390 --> 00:51:45,630 You nailed it, Job! 666 00:51:45,810 --> 00:51:46,310 You nailed it! 667 00:51:46,430 --> 00:51:47,790 Whoa, that was sketch! 668 00:51:50,890 --> 00:51:52,090 Finally some real competition. 669 00:51:52,770 --> 00:51:54,530 Yeah, he got you that time, didn't he, Peter? 670 00:51:54,890 --> 00:51:55,890 Yeah. 671 00:51:57,070 --> 00:51:58,070 Congratulations. 672 00:51:58,655 --> 00:52:00,336 You just graduated to the next level, Job. 673 00:52:33,060 --> 00:52:34,080 You got a horse? 674 00:52:42,830 --> 00:52:45,260 Why are you standing there half naked, exposing yourself? 675 00:52:46,410 --> 00:52:48,080 What sort of perverted behavior is this? 676 00:52:49,500 --> 00:52:52,061 You know, you should knock before you come into somebody's house. 677 00:52:52,100 --> 00:52:53,100 This is my house. 678 00:52:53,570 --> 00:52:57,440 I paid rent, and I want to cash my checks now, because I want to buy some new 679 00:52:57,540 --> 00:52:59,026 clothes, and I'm going to buy some cowboy 680 00:52:59,050 --> 00:53:02,201 boots, and I'm going to make this place a ranch. 681 00:53:02,980 --> 00:53:04,460 That Dr. Angelo, isn't it? 682 00:53:05,930 --> 00:53:06,720 He's been feeding the devil in your head! 683 00:53:06,920 --> 00:53:07,920 No, he hasn't! 684 00:53:08,420 --> 00:53:09,520 I'll see to that. 685 00:53:17,590 --> 00:53:19,370 You know, you shouldn't hit people. 686 00:53:36,400 --> 00:53:38,600 You shouldn't hit people, okay? 687 00:53:56,550 --> 00:53:57,550 Very impressive. 688 00:53:58,050 --> 00:54:01,500 Did you use the Project 5 formulas and abstracts on this subject? 689 00:54:02,240 --> 00:54:03,240 Mm-hmm. 690 00:54:03,320 --> 00:54:04,320 As a base. 691 00:54:05,070 --> 00:54:06,974 But I've totally reconfigured both the new Tropic and 692 00:54:06,998 --> 00:54:09,700 the cyber-learning programs without aggression factors. 693 00:54:10,980 --> 00:54:12,301 Of course, that only makes sense. 694 00:54:13,210 --> 00:54:15,210 I can't believe you went ahead and did this, Larry. 695 00:54:15,240 --> 00:54:16,240 Look at the comparisons. 696 00:54:16,520 --> 00:54:18,300 It works with a human subject, Tim. 697 00:54:27,690 --> 00:54:29,280 It's incredible work, Larry. 698 00:54:31,660 --> 00:54:33,460 So, what do you say? 699 00:54:34,910 --> 00:54:36,680 I've gone as far as I can in my lab at home. 700 00:54:38,015 --> 00:54:40,400 I need access to the main lab here to go further. 701 00:54:40,520 --> 00:54:42,340 There's no telling how far I can take Job. 702 00:54:44,555 --> 00:54:46,560 The shop's scrutiny is very tight. 703 00:54:47,720 --> 00:54:48,720 Jesus Christ, listen. 704 00:54:48,880 --> 00:54:51,440 All of humanity can benefit from this, for Christ's sake. 705 00:54:51,540 --> 00:54:53,620 All we've got to do is take the ball and run with it. 706 00:54:53,760 --> 00:54:54,760 Very risky. 707 00:54:55,420 --> 00:54:58,677 If we can keep them out of it long enough to get publishable results, then the lid 708 00:54:58,701 --> 00:55:01,440 will be off and they won't be able to control the ramifications. 709 00:55:05,710 --> 00:55:07,790 I can't do this without your help. 710 00:55:11,880 --> 00:55:12,940 There might be a way. 711 00:55:21,340 --> 00:55:23,240 So, what's it gonna be, Miss Burke? 712 00:55:24,650 --> 00:55:25,980 Did you check my fluids, Jake? 713 00:55:56,680 --> 00:55:57,680 No. 714 00:55:58,060 --> 00:55:59,680 You're not the lawnmower man. 715 00:56:01,720 --> 00:56:02,720 Wow. 716 00:56:03,575 --> 00:56:04,580 You've certainly changed. 717 00:56:05,500 --> 00:56:07,221 I didn't know how you did it, but I approve. 718 00:56:07,650 --> 00:56:09,720 Miss Burke, I filled her up with trans fluid. 719 00:56:10,000 --> 00:56:11,000 No charge. 720 00:56:11,300 --> 00:56:12,300 Thanks, Jake. 721 00:56:13,040 --> 00:56:14,040 You're welcome. 722 00:56:15,670 --> 00:56:19,200 Well, I'm looking forward to having my lawn mowed... soon. 723 00:56:31,050 --> 00:56:32,720 She's got the hots for you, Joe boy. 724 00:56:35,030 --> 00:56:36,160 You gotta be kidding me. 725 00:56:36,620 --> 00:56:37,901 She's just teasing this half-wit. 726 00:56:37,925 --> 00:56:39,525 Look at him, he just looked like a fool. 727 00:56:40,680 --> 00:56:42,400 I've known her ever since her husband died. 728 00:56:43,110 --> 00:56:45,496 She's been kicking up her heels at all the young studs in town. 729 00:56:45,520 --> 00:56:47,500 And I tell you, she wants this young fella. 730 00:56:48,390 --> 00:56:50,151 Don't you call a no whore around me, old man. 731 00:56:50,610 --> 00:56:51,610 Coors do it for money. 732 00:56:52,560 --> 00:56:53,240 She's got money. 733 00:56:53,550 --> 00:56:55,351 She's young, she does it because she likes it. 734 00:56:56,150 --> 00:56:57,260 Oh, shut up. 735 00:56:58,220 --> 00:56:59,500 Hey, Jake, don't do that. 736 00:56:59,980 --> 00:57:01,220 Okay, lawnmower man. 737 00:57:16,920 --> 00:57:19,890 Dr. Angelo, I think people can tell that 738 00:57:20,950 --> 00:57:21,950 that I'm changing. 739 00:57:25,165 --> 00:57:27,870 Just, uh, you know, just don't draw attention to yourself, okay? 740 00:57:28,950 --> 00:57:30,186 I mean, just keep doing the lawn job for now. 741 00:57:30,210 --> 00:57:31,650 I mean, it's not gonna last forever. 742 00:57:32,540 --> 00:57:33,540 I like doing the lawns. 743 00:57:33,930 --> 00:57:34,450 That's good. 744 00:57:34,800 --> 00:57:35,966 Yeah, I always like doing them. 745 00:57:35,990 --> 00:57:36,990 That's good. 746 00:57:38,790 --> 00:57:40,711 Are you gonna do to me what you did to the chimp? 747 00:57:44,140 --> 00:57:44,890 Well, yes and no. 748 00:57:44,970 --> 00:57:49,110 I mean, I'm drawing from that research, but, you know, it's gonna be different. 749 00:57:50,130 --> 00:57:52,730 It's, you know, it's gonna be different. 750 00:57:54,480 --> 00:57:56,121 They're not gonna kill me, too, are they? 751 00:58:00,060 --> 00:58:03,950 Job, I have only one goal for you, and that's to make you the best you can be. 752 00:58:04,110 --> 00:58:05,110 Do you understand that? 753 00:58:05,690 --> 00:58:06,690 Yeah? 754 00:58:07,210 --> 00:58:10,250 Now, unfortunately, there was another agenda with the chimp. 755 00:58:10,510 --> 00:58:13,170 They tried to create a kind of, uh, a kind of soldier. 756 00:58:13,370 --> 00:58:14,370 A soldier? 757 00:58:14,430 --> 00:58:16,210 Yeah, I mean, the whole thing was a mistake. 758 00:58:16,530 --> 00:58:17,850 I shouldn't have got involved. 759 00:58:20,780 --> 00:58:21,780 A soldier for war? 760 00:58:24,170 --> 00:58:25,430 Things went wrong. 761 00:58:29,235 --> 00:58:30,670 Why is this place so far from town? 762 00:58:31,810 --> 00:58:32,886 Well, the work here at V.S.I. 763 00:58:32,910 --> 00:58:36,050 is government classified, you know, uh, top secret. 764 00:58:36,950 --> 00:58:37,950 Oh, okay. 765 00:58:49,800 --> 00:58:51,780 Looks like a dungeon in here, Dr. Angelo. 766 00:58:52,100 --> 00:58:53,100 Yep. 767 00:59:05,740 --> 00:59:06,740 You see this, Job? 768 00:59:07,020 --> 00:59:08,017 Holy moly! 769 00:59:08,041 --> 00:59:09,041 Job? 770 00:59:40,800 --> 00:59:44,070 This is some of the most advanced computer equipment in the world, Job. 771 00:59:44,650 --> 00:59:47,580 In these gyrospheres, we wear full cyber suits, which 772 00:59:47,604 --> 00:59:50,890 completely allow us to enter into virtual reality and move. 773 00:59:51,570 --> 00:59:53,470 Your entire nervous system, endocrine system, 774 00:59:53,494 --> 00:59:55,310 will be in sync with the brain expansion. 775 00:59:55,730 --> 00:59:56,030 Endocrine? 776 00:59:56,150 --> 00:59:57,150 Yeah, endocrine. 777 00:59:57,390 --> 01:00:01,670 It, uh, it carries secretions of certain glands, like, uh, thyroid, adrenal, 778 01:00:01,930 --> 01:00:03,490 and pituitary, which regulate growth. 779 01:00:08,130 --> 01:00:11,030 Sometimes... I think I've discovered a new planet. 780 01:00:13,350 --> 01:00:15,110 But one I'm inventing instead of discovering. 781 01:00:18,560 --> 01:00:20,641 I've just sighted the shore of one of its continents. 782 01:00:24,680 --> 01:00:26,580 Body biology systems readouts. 783 01:00:26,800 --> 01:00:27,820 Bio-monitors on. 784 01:00:38,130 --> 01:00:39,130 Graph five. 785 01:00:40,050 --> 01:00:41,050 Engage. 786 01:00:43,610 --> 01:00:45,210 Change brainwave parameters. 787 01:00:45,550 --> 01:00:46,970 Brainwave pattern altered. 788 01:01:19,650 --> 01:01:20,990 Prepare brainstem injection. 789 01:01:26,800 --> 01:01:28,060 Initiate brainstem. 790 01:01:31,760 --> 01:01:32,760 Brainstem injection. 791 01:02:04,660 --> 01:02:06,060 Change brainwave parameters. 792 01:02:10,140 --> 01:02:11,440 Initiate second level. 793 01:03:06,370 --> 01:03:08,940 Hey, Job, why don't you come up for cold glass of lemonade? 794 01:03:09,540 --> 01:03:12,460 Oh, Jesus, Mother of God, would you look at that? 795 01:03:14,960 --> 01:03:15,960 Job! 796 01:03:16,940 --> 01:03:19,060 Go on, you dolt, go on! 797 01:03:23,200 --> 01:03:24,200 You 798 01:03:32,880 --> 01:03:33,921 ever kissed a girl before? 799 01:04:10,470 --> 01:04:11,470 Yeah. 800 01:04:47,810 --> 01:04:50,340 I think we should stop the VR treatments for a while, Job. 801 01:04:50,780 --> 01:04:51,976 I don't want to risk another seizure. 802 01:04:52,000 --> 01:04:52,260 Why? 803 01:04:52,850 --> 01:04:55,380 Dr. Angelo, I told you, I feel okay, I really do. 804 01:04:55,780 --> 01:04:58,016 As a matter of fact, I feel better than I've ever felt in my whole life. 805 01:04:58,040 --> 01:04:58,720 I really do. 806 01:04:58,860 --> 01:05:02,380 Maybe, maybe, Job, but, you know, I just think we should back off for a 807 01:05:02,680 --> 01:05:04,436 while and get down to the good old basics, okay? 808 01:05:04,460 --> 01:05:04,780 Basics? 809 01:05:05,160 --> 01:05:06,200 What basics? 810 01:05:09,820 --> 01:05:11,800 Totally interactive, virtual teaching. 811 01:05:12,590 --> 01:05:17,640 We've got everything here from philosophy to mathematics to art, science. 812 01:05:19,270 --> 01:05:21,351 As you can see, the chair takes you into the console. 813 01:05:23,130 --> 01:05:26,500 Okay, well, we'll start with the history of civilization. 814 01:05:26,960 --> 01:05:27,140 What's this? 815 01:05:27,690 --> 01:05:29,560 This is an eye tracker, Job. 816 01:05:29,780 --> 01:05:30,816 It's on your head like that. 817 01:05:30,840 --> 01:05:33,320 You use that in unison with this. 818 01:05:34,010 --> 01:05:35,170 Hey, just like in your house? 819 01:05:35,360 --> 01:05:39,441 Yeah, this is called a flying mouse, and you use this to click into the subject. 820 01:05:40,100 --> 01:05:41,100 Choose now. 821 01:05:41,550 --> 01:05:44,280 And he's the agent, and he'll take you through the subject. 822 01:05:44,440 --> 01:05:45,440 Yeah, okay. 823 01:05:46,390 --> 01:05:48,136 When you finish with that one, then just go on to the next. 824 01:05:48,160 --> 01:05:49,380 Okay, okay. 825 01:05:49,860 --> 01:05:50,660 We'll be back in a few hours. 826 01:05:50,760 --> 01:05:51,760 Okay, bye. 827 01:06:30,770 --> 01:06:37,880 I never realized it was so complex, so disturbing. 828 01:06:39,060 --> 01:06:40,060 What's wrong, Job? 829 01:06:41,320 --> 01:06:42,320 What's disturbing? 830 01:06:47,380 --> 01:06:48,500 History, Dr. Angelo. 831 01:06:49,580 --> 01:06:50,580 History's disturbing. 832 01:06:51,920 --> 01:06:56,481 It provides us with a background, a context to why things are the way they are. 833 01:06:57,240 --> 01:07:00,000 So many great men and women. 834 01:07:01,500 --> 01:07:03,540 So many noble causes and so much tragedy. 835 01:07:05,970 --> 01:07:07,160 How many did you go through? 836 01:07:08,660 --> 01:07:11,101 I went through the whole series up to the American Revolution. 837 01:07:12,590 --> 01:07:13,871 That's 100 hours of programming. 838 01:07:15,505 --> 01:07:16,916 Yeah, I figured out how to increase the baud rate. 839 01:07:16,940 --> 01:07:18,220 Each dish only took two minutes. 840 01:07:19,570 --> 01:07:24,540 But Job, no one can have comprehension and retention at that speed, no one. 841 01:07:25,600 --> 01:07:26,600 I did, Dr. Angelo. 842 01:07:27,720 --> 01:07:30,096 As a matter of fact, I think my retention is better at higher speed. 843 01:07:30,120 --> 01:07:31,800 Normal speed was only putting me to sleep. 844 01:07:33,260 --> 01:07:34,260 That's impossible. 845 01:07:36,140 --> 01:07:37,440 Do you want to test me? 846 01:07:51,810 --> 01:07:52,810 That's amazing. 847 01:07:54,710 --> 01:07:55,780 100% accuracy. 848 01:07:58,820 --> 01:07:59,820 Sweet Jesus. 849 01:08:02,180 --> 01:08:04,880 At this rate, you could assimilate a PhD in two days. 850 01:08:05,380 --> 01:08:06,420 I want to, Dr. Angelo. 851 01:08:06,540 --> 01:08:07,540 I want more discs. 852 01:08:07,840 --> 01:08:09,361 I want more information on everything. 853 01:08:11,920 --> 01:08:14,000 There's a lot to be said for slower absorption. 854 01:08:14,340 --> 01:08:15,340 Of what? 855 01:08:16,600 --> 01:08:18,300 Like reading a good book. 856 01:08:20,110 --> 01:08:23,220 Taking time to grapple with the thoughts and concepts you're exposed to. 857 01:08:23,530 --> 01:08:25,057 It's not like memorization, Job. 858 01:08:25,081 --> 01:08:27,340 Dr. Angelo, I'm not just memorizing. 859 01:08:27,975 --> 01:08:28,975 My mind is blazing. 860 01:08:29,200 --> 01:08:30,401 It's filling with information. 861 01:08:32,180 --> 01:08:34,500 What I've learned in virtual reality makes books obsolete. 862 01:08:35,680 --> 01:08:36,680 It only makes sense. 863 01:08:38,890 --> 01:08:40,571 This is the technology that transformed me. 864 01:08:52,770 --> 01:08:53,770 Rhythm and blues. 865 01:08:53,910 --> 01:08:54,530 You like it? 866 01:08:54,890 --> 01:08:55,890 Yeah, sure. 867 01:08:56,770 --> 01:08:58,290 I like it. 868 01:09:01,290 --> 01:09:02,290 Classical. 869 01:09:02,690 --> 01:09:04,750 You should try listening to them all, too, once. 870 01:09:04,950 --> 01:09:05,950 You might like it. 871 01:09:06,110 --> 01:09:07,110 Too much to hear. 872 01:09:08,130 --> 01:09:09,930 I get it all by sampling segments anyway. 873 01:09:26,150 --> 01:09:27,150 Hi, Dolly. 874 01:09:27,310 --> 01:09:28,310 Hi, Job. 875 01:09:35,150 --> 01:09:36,656 Do you want to check out the comics first? 876 01:09:36,680 --> 01:09:37,680 No, I gave them up here. 877 01:09:38,040 --> 01:09:38,700 No way! 878 01:09:38,840 --> 01:09:39,840 Yeah. 879 01:09:39,940 --> 01:09:41,458 As a matter of fact, I got my whole collection in that 880 01:09:41,482 --> 01:09:43,683 crate in the back of the truck and I'm giving it to you. 881 01:09:44,740 --> 01:09:45,077 Whoa! 882 01:09:45,101 --> 01:09:45,460 Awesome! 883 01:09:45,700 --> 01:09:46,060 Dootical! 884 01:09:46,400 --> 01:09:47,936 All right, order me to fry some coke, all right? 885 01:09:47,960 --> 01:09:48,960 Okay. 886 01:09:49,880 --> 01:09:50,880 Job. 887 01:09:54,060 --> 01:09:55,060 Here he is. 888 01:09:55,840 --> 01:09:56,840 Are you all right? 889 01:09:58,260 --> 01:09:59,260 Job? 890 01:09:59,340 --> 01:10:01,160 I don't got time for this. 891 01:10:01,600 --> 01:10:03,120 I hope he doesn't puke on the counter. 892 01:10:03,920 --> 01:10:05,260 Watch out for that puke. 893 01:10:27,270 --> 01:10:31,780 You all right, Job? 894 01:10:31,980 --> 01:10:32,980 Up there. 895 01:10:33,240 --> 01:10:34,240 Here, I gotta go. 896 01:10:34,460 --> 01:10:36,421 Can he... Ah! 897 01:11:03,340 --> 01:11:04,340 Is Dr... 898 01:11:04,730 --> 01:11:05,920 Is Dr. Angelo home? 899 01:11:07,330 --> 01:11:08,330 Yeah, he is. 900 01:11:10,160 --> 01:11:12,320 The asshole's probably jacking off with his computer. 901 01:11:16,940 --> 01:11:19,320 The things that people think, that's. 902 01:11:21,270 --> 01:11:24,040 I had to use all my concentration to block it out. 903 01:11:24,420 --> 01:11:26,352 I don't want it to happen like that again because 904 01:11:26,376 --> 01:11:28,380 if it does, I think that I would go crazy. 905 01:11:28,480 --> 01:11:29,480 Yeah. 906 01:11:31,330 --> 01:11:32,700 It's amazing, it's amazing. 907 01:11:33,340 --> 01:11:38,701 I mean, even with the treatments stopped, your abilities continue to change and grow. 908 01:11:39,940 --> 01:11:44,160 I speculated that if psychic powers existed, I mean, this research would be 909 01:11:44,210 --> 01:11:47,011 the key to unlocking them, but this is beyond anything I ever expected. 910 01:11:47,260 --> 01:11:49,660 I mean, like the accelerated learning. 911 01:11:50,680 --> 01:11:52,480 I mean, the results are completely unexpected. 912 01:11:52,980 --> 01:11:53,980 Completely. 913 01:11:57,300 --> 01:11:58,300 I'll watch out. 914 01:11:59,160 --> 01:12:00,160 I'll sort something out. 915 01:12:01,320 --> 01:12:02,540 I'll sort something out. 916 01:12:03,090 --> 01:12:06,460 I've got to keep his psychic development quiet, especially from Tim's. 917 01:12:06,930 --> 01:12:08,160 Who's Tim's? 918 01:12:12,560 --> 01:12:14,720 He absorbed Latin yesterday in less than two hours. 919 01:12:15,580 --> 01:12:17,140 Took me a year just to learn the Latin. 920 01:12:18,220 --> 01:12:19,406 God damn, Larry, I am speechless. 921 01:12:19,430 --> 01:12:21,656 I really think it's time we brought this out of the closet. 922 01:12:21,680 --> 01:12:23,367 Now, we can report these results directly to the. 923 01:12:23,391 --> 01:12:25,432 Department of Scientific Intelligence in Washington. 924 01:12:25,540 --> 01:12:27,757 DSI is bound to offer you both tits. 925 01:12:27,781 --> 01:12:29,780 The timing isn't right. 926 01:12:30,120 --> 01:12:32,180 There's some factors that need ironing out. 927 01:12:32,310 --> 01:12:33,600 Well, iron them out. 928 01:12:34,000 --> 01:12:36,480 I'm not going to be able to keep this quiet much longer, Larry. 929 01:12:42,360 --> 01:12:47,691 I'm preparing Angelo to present his results to you personally, as you've requested. 930 01:12:48,890 --> 01:12:50,690 He's met with incredible success. 931 01:12:51,410 --> 01:12:53,783 Precisely why we feel it's time for you to begin 932 01:12:53,807 --> 01:12:56,731 guiding his efforts in a specific direction. 933 01:12:58,630 --> 01:12:59,970 Which direction is that? 934 01:13:00,470 --> 01:13:03,261 We're most anxious to see what effect the original. 935 01:13:03,285 --> 01:13:06,430 Project 5 formulas will have on this subject. 936 01:13:08,240 --> 01:13:10,976 Mr. Director, if you remember, the aggression 937 01:13:11,000 --> 01:13:13,671 vectors in Project 5 caused final reactions. 938 01:13:14,170 --> 01:13:15,170 That was an ape, Tims. 939 01:13:16,210 --> 01:13:18,890 We want to know what effect it will have on a human subject. 940 01:13:20,050 --> 01:13:22,892 It's an essential step for us to determine certain 941 01:13:22,916 --> 01:13:25,731 covert sector applications for Angelo's work. 942 01:13:26,430 --> 01:13:30,353 It will be difficult in the extreme to convince 943 01:13:30,377 --> 01:13:34,191 Angelo to reinstate the original formulas. 944 01:13:35,850 --> 01:13:39,390 Well, then you'll have to be persuasive in the extreme. 945 01:14:14,210 --> 01:14:15,860 Run batch file 5. 946 01:14:16,440 --> 01:14:18,240 Program change initiated. 947 01:14:28,070 --> 01:14:29,280 Initiate brainstem. 948 01:14:32,460 --> 01:14:33,580 Initiating brainstem. 949 01:14:33,660 --> 01:14:36,080 Brainstem matter altered to fifth degree. 950 01:14:40,400 --> 01:14:41,400 Warning. 951 01:14:41,760 --> 01:14:43,340 Joel, can you hear me, Joel? 952 01:14:43,480 --> 01:14:44,480 Relax. 953 01:14:44,760 --> 01:14:45,920 Set down the stator stimulus. 954 01:14:47,160 --> 01:14:48,160 I'm coming over. 955 01:14:48,340 --> 01:14:48,680 Stay there. 956 01:14:48,860 --> 01:14:49,860 Stay there. 957 01:14:50,000 --> 01:14:51,000 Warning. 958 01:14:51,660 --> 01:14:54,600 Endocrine adrenal increasing to fatal levels. 959 01:14:58,660 --> 01:14:59,660 System shutdown. 960 01:15:22,780 --> 01:15:24,360 I didn't even think of Joel's safety. 961 01:15:25,360 --> 01:15:26,928 That amount of brain swelling should have killed and 962 01:15:26,952 --> 01:15:29,400 instead it completely disappeared, leaving no lesions. 963 01:15:31,650 --> 01:15:33,380 Somehow the experiment is out of my control. 964 01:15:34,060 --> 01:15:36,740 I'm stopping the treatments until I can figure out what went wrong. 965 01:16:42,240 --> 01:16:44,300 Let's get a state of shock. 966 01:16:45,360 --> 01:16:46,920 Let's get a state of shock. 967 01:16:48,340 --> 01:16:50,160 Let's make, let's... 968 01:16:55,880 --> 01:16:57,601 You're trying to sneak up on me, Dr. Angelo. 969 01:16:59,690 --> 01:17:00,740 I doubt that, Claude. 970 01:17:09,160 --> 01:17:10,160 How are you doing? 971 01:17:10,790 --> 01:17:14,140 I've synergized a tremendous amount of data and you and I have proven that most 972 01:17:14,190 --> 01:17:18,140 functions of the brain are simply lying dormant, waiting to be awakened. 973 01:17:19,360 --> 01:17:20,360 Yeah. 974 01:17:21,100 --> 01:17:24,300 ESP talent isn't necessarily a dormant function, Joel. 975 01:17:26,075 --> 01:17:29,280 Very large percentage of the populace exhibit it to one degree or another. 976 01:17:30,850 --> 01:17:35,140 I've just scanned a study where a group of researchers were able to raise blisters on 977 01:17:36,140 --> 01:17:39,600 the bodies of hypnosis subjects, purely through auto-suggestion. 978 01:17:41,140 --> 01:17:43,660 We're a long way off from thinking to physical manifestation. 979 01:17:44,950 --> 01:17:46,640 Maybe not as far as you think, Dr. Angelo. 980 01:17:47,560 --> 01:17:49,480 You think I'm moving too fast. 981 01:17:51,430 --> 01:17:54,231 That's why you stopped the drug treatments and the virtual stimulation. 982 01:17:58,300 --> 01:17:59,640 Have patience, Joel. 983 01:18:01,880 --> 01:18:02,880 Have patience. 984 01:18:05,060 --> 01:18:08,000 Scientific investigation is a tedious process, sir. 985 01:18:08,620 --> 01:18:10,020 Just reach the plateau, that's all. 986 01:19:08,880 --> 01:19:09,480 Confessions. 987 01:19:09,760 --> 01:19:13,700 Eaestrop on real people telling their innermost secrets, darkest desires. 988 01:19:13,800 --> 01:19:15,060 I saw this woman today. 989 01:19:16,020 --> 01:19:17,020 I couldn't help myself. 990 01:19:17,320 --> 01:19:19,760 1-900-420-9090. 991 01:19:22,340 --> 01:19:24,020 Okay, it smells good. 992 01:19:26,880 --> 01:19:32,180 I can read your mind. 993 01:19:33,260 --> 01:19:34,260 Oh, right. 994 01:19:36,380 --> 01:19:38,340 You have some strange fantasies. 995 01:19:41,050 --> 01:19:42,050 Come with me. 996 01:19:49,970 --> 01:19:51,340 Joel, it's so humid in here. 997 01:19:53,640 --> 01:19:55,740 This will be the best ride of your life, Marnie. 998 01:19:58,050 --> 01:19:59,880 You're the best ride of my life. 999 01:20:06,510 --> 01:20:08,490 In here, we can be anything we want to be. 1000 01:20:10,570 --> 01:20:11,730 I'll see you on the inside. 1001 01:20:35,150 --> 01:20:36,460 Wow, it's my hands. 1002 01:20:39,490 --> 01:20:40,690 Look at this. 1003 01:20:41,510 --> 01:20:42,730 Oh, my God. 1004 01:20:44,410 --> 01:20:45,750 Joel, where are you? 1005 01:20:47,460 --> 01:20:48,710 I'm right here, Marnie. 1006 01:20:52,450 --> 01:20:53,450 Come over here. 1007 01:20:55,630 --> 01:20:56,690 You're beautiful. 1008 01:21:37,330 --> 01:21:39,210 I'm stuck in this stuff, Joel. 1009 01:21:40,090 --> 01:21:41,131 It's from our primal mind. 1010 01:21:41,230 --> 01:21:42,230 I don't like it. 1011 01:21:42,410 --> 01:21:43,410 So let me up. 1012 01:21:43,970 --> 01:21:45,470 Joel, let me up. 1013 01:21:46,110 --> 01:21:47,110 Now. 1014 01:21:48,930 --> 01:21:49,930 No. 1015 01:21:50,740 --> 01:21:51,861 Nothing can hurt us in here. 1016 01:21:52,190 --> 01:21:53,310 Joel, you're scaring me. 1017 01:21:53,370 --> 01:21:53,850 I want out. 1018 01:21:53,910 --> 01:21:55,047 You know what you really want, Marnie? 1019 01:21:55,071 --> 01:21:56,071 Watch this. 1020 01:21:57,730 --> 01:21:58,950 Oh, my God. 1021 01:21:58,990 --> 01:22:00,150 What are you doing? 1022 01:22:01,090 --> 01:22:02,470 Joel, what are you doing? 1023 01:22:28,490 --> 01:22:29,580 Automatic system shutdown. 1024 01:22:30,320 --> 01:22:31,320 Marnie. 1025 01:22:37,620 --> 01:22:38,620 Marnie, are you okay? 1026 01:22:39,240 --> 01:22:40,240 Marnie. 1027 01:22:41,520 --> 01:22:42,520 Marnie. 1028 01:22:44,010 --> 01:22:45,010 Marnie, I couldn't stop. 1029 01:22:49,100 --> 01:22:51,280 Dr. Angelo said nothing could happen. 1030 01:22:53,280 --> 01:22:54,280 Marnie. 1031 01:23:39,110 --> 01:23:41,590 What did Dr. Angelo do to me? 1032 01:23:48,985 --> 01:23:51,400 I can't fly to fucking Washington tomorrow. 1033 01:23:52,680 --> 01:23:53,680 I told you. 1034 01:23:54,185 --> 01:23:57,040 I have to resolve some problems before presenting my work. 1035 01:23:57,270 --> 01:23:58,270 This is premature. 1036 01:23:59,180 --> 01:24:00,180 I'm not ready. 1037 01:24:01,140 --> 01:24:02,340 You're ready enough. 1038 01:24:03,870 --> 01:24:04,870 Be reasonable. 1039 01:24:04,950 --> 01:24:06,420 I can't keep the secret any longer. 1040 01:24:08,680 --> 01:24:10,841 We can't cut ourselves off from the hand that feeds us. 1041 01:24:21,175 --> 01:24:22,720 I thought you were doing longs today. 1042 01:24:23,940 --> 01:24:24,940 I wish I were. 1043 01:25:19,520 --> 01:25:21,300 Mind over matter, Dr. Angelo. 1044 01:25:21,900 --> 01:25:22,940 Not a miracle. 1045 01:25:24,760 --> 01:25:25,760 A fact. 1046 01:25:27,080 --> 01:25:28,220 I have to run some tests. 1047 01:25:30,140 --> 01:25:31,140 Get a clearer picture. 1048 01:25:35,010 --> 01:25:36,010 This is all so new. 1049 01:25:36,480 --> 01:25:37,480 It's not new. 1050 01:25:38,690 --> 01:25:41,120 I realize that nothing we've been doing is new. 1051 01:25:43,180 --> 01:25:45,620 We haven't been tapping into new areas of the brain. 1052 01:25:46,430 --> 01:25:48,420 We've just been awakening the most ancient. 1053 01:25:49,550 --> 01:25:54,420 This technology is simply a route to powers that conjurers and alchemists used 1054 01:25:54,670 --> 01:25:55,670 centuries ago. 1055 01:25:57,120 --> 01:26:01,000 Human race lost that knowledge and now I'm reclaiming it through virtual reality. 1056 01:26:01,770 --> 01:26:02,770 You're moving too fast. 1057 01:26:03,540 --> 01:26:05,900 Even with all these new abilities, there are dangers. 1058 01:26:06,940 --> 01:26:10,615 Man may be able to evolve a thousand-fold through this 1059 01:26:10,639 --> 01:26:13,401 technology, but the rush must be tempered with wisdom. 1060 01:26:17,910 --> 01:26:18,487 No. 1061 01:26:18,511 --> 01:26:19,511 No. 1062 01:26:21,765 --> 01:26:23,490 You're trying to get inside my head, Joe. 1063 01:26:25,370 --> 01:26:26,470 I can feel you pushing. 1064 01:26:28,085 --> 01:26:31,270 You realize, Dr. Angelo, that my intelligence has surpassed yours. 1065 01:26:34,320 --> 01:26:35,067 And I can't allow your fear of what you don't 1066 01:26:35,091 --> 01:26:37,351 understand to get in the way of this work. 1067 01:26:38,290 --> 01:26:39,650 The treatments have to continue. 1068 01:26:42,170 --> 01:26:43,170 We have no choice. 1069 01:26:45,150 --> 01:26:46,510 I was terrified of him. 1070 01:26:49,250 --> 01:26:50,730 I'm sure he knew it. 1071 01:26:55,380 --> 01:26:56,461 He surpassed me, all right. 1072 01:26:59,790 --> 01:27:02,510 But his insights seem twisted. 1073 01:27:07,280 --> 01:27:08,360 I fear for Joe's sanity. 1074 01:27:10,140 --> 01:27:12,500 This Washington trip couldn't come at a worse time. 1075 01:27:17,830 --> 01:27:19,327 We have a change in our itinerary. 1076 01:27:19,351 --> 01:27:23,506 What are you saying, Tim? 1077 01:27:23,530 --> 01:27:24,730 We're not going to Washington? 1078 01:27:24,910 --> 01:27:26,410 We're not going to D.S.A.? 1079 01:27:26,985 --> 01:27:28,570 A shorter flight, actually. 1080 01:27:30,140 --> 01:27:31,386 You'll be presenting your results to a branch of D.S.A. 1081 01:27:31,410 --> 01:27:32,410 in Virginia. 1082 01:27:33,610 --> 01:27:34,610 You mean the shop? 1083 01:27:34,810 --> 01:27:36,650 Now, you promised me they wouldn't be involved. 1084 01:27:41,520 --> 01:27:44,140 Driver, turn the car around, will you, please? 1085 01:27:44,240 --> 01:27:45,760 Play the game, remember? 1086 01:27:46,000 --> 01:27:47,000 Oh, fuck you. 1087 01:27:47,500 --> 01:27:47,960 Calm down. 1088 01:27:48,280 --> 01:27:49,280 Fuck you! 1089 01:27:50,030 --> 01:27:54,317 So, as you can see, the results with this one human subject indicate unlimited 1090 01:27:54,341 --> 01:28:00,460 applications in the area of mental disability alone, such as retardation, 1091 01:28:03,060 --> 01:28:04,799 Alzheimer's, and, of course, the possibilities 1092 01:28:04,823 --> 01:28:07,181 for education in general are staggering. 1093 01:28:07,630 --> 01:28:11,000 With the proper funding, we could perfect this within the year. 1094 01:28:13,580 --> 01:28:14,900 Any questions? 1095 01:28:25,350 --> 01:28:27,750 The director wants to know if you've noticed any significant 1096 01:28:27,774 --> 01:28:30,230 changes since the Project 5 formula was reinstated. 1097 01:28:30,990 --> 01:28:33,450 We only reinstated those formulas a few days ago. 1098 01:28:33,890 --> 01:28:35,450 Not enough time for any findings. 1099 01:28:35,970 --> 01:28:36,230 Wait a minute. 1100 01:28:36,330 --> 01:28:37,410 What are you talking about? 1101 01:28:38,105 --> 01:28:40,706 I was going to speak with you about this after the meeting, Larry. 1102 01:28:40,870 --> 01:28:44,610 The shop requested that we resume the original batch 5 with Joe. 1103 01:28:45,090 --> 01:28:46,090 You idiot! 1104 01:28:46,370 --> 01:28:47,410 You goddamn idiot! 1105 01:28:47,570 --> 01:28:49,050 Do you know what you have done? 1106 01:28:49,450 --> 01:28:53,170 There is no telling what the Project 5 abstract will do to a human being. 1107 01:28:53,270 --> 01:28:54,270 Do you understand me? 1108 01:28:54,430 --> 01:28:58,550 What Project 5 will do to a human is exactly what we're going to find out, Doctor. 1109 01:28:58,870 --> 01:29:00,310 You know what it did to Roscoe 1138. 1110 01:29:00,670 --> 01:29:02,650 He was the most advanced chimp we ever had. 1111 01:29:03,870 --> 01:29:05,328 Before that, there were two other chimps who got into 1112 01:29:05,352 --> 01:29:07,553 fits of rage, so severe that they tore each other apart. 1113 01:29:08,710 --> 01:29:09,710 That's it, isn't it? 1114 01:29:09,960 --> 01:29:11,106 It's always like that with you guys. 1115 01:29:11,130 --> 01:29:12,270 It only leads to one thing. 1116 01:29:13,210 --> 01:29:14,210 War. 1117 01:29:14,530 --> 01:29:18,170 Why didn't you include the development of Job's other abilities in your report, 1118 01:29:18,590 --> 01:29:18,590 Larry? 1119 01:29:19,490 --> 01:29:20,490 Don't look so shocked. 1120 01:29:21,410 --> 01:29:24,570 You may have tried to hide it, but I have witnessed what your new 1121 01:29:24,620 --> 01:29:27,910 formulas, not batch 5, have done to your human subject. 1122 01:30:01,930 --> 01:30:02,930 What other abilities? 1123 01:31:29,440 --> 01:31:31,700 Your behavior cost us a lot of ground tonight. 1124 01:31:31,820 --> 01:31:34,080 I had to talk for hours to repair the damage. 1125 01:31:34,260 --> 01:31:35,260 My behavior? 1126 01:31:35,300 --> 01:31:36,580 You fucking sycophant. 1127 01:31:36,800 --> 01:31:37,996 You've been lying to me all along. 1128 01:31:38,020 --> 01:31:39,300 For security reasons. 1129 01:31:39,640 --> 01:31:40,640 Piss off. 1130 01:31:41,540 --> 01:31:46,560 Look, without the shop's financial involvement, this project wouldn't exist. 1131 01:31:47,040 --> 01:31:48,040 Maybe it shouldn't. 1132 01:31:48,960 --> 01:31:52,980 Well, I hate to be the one to break it to you, Larry, but the concept of dirty money 1133 01:31:53,005 --> 01:31:56,640 went out when the Catholic Church got into banking about 300 years ago. 1134 01:31:57,420 --> 01:31:58,620 It's all dirty money. 1135 01:31:59,570 --> 01:32:03,340 For Christ's sake, don't let some juvenile ethics problem get in your way. 1136 01:32:03,820 --> 01:32:05,480 Your research is too important. 1137 01:32:14,200 --> 01:32:15,200 Okay. 1138 01:32:15,940 --> 01:32:17,780 You'll be more realistic in a few days. 1139 01:32:22,780 --> 01:32:24,661 They're going to pick up Job and bring him here. 1140 01:32:25,120 --> 01:32:28,840 The director wants a personal demonstration of his 1141 01:32:30,400 --> 01:32:31,400 progress. 1142 01:32:32,420 --> 01:32:33,660 I'm not going to get Job. 1143 01:32:35,180 --> 01:32:36,381 There's no walking away there. 1144 01:32:42,630 --> 01:32:43,650 Oh, shit! 1145 01:32:44,910 --> 01:32:46,810 They had to pick me up as well, right, Tims? 1146 01:32:47,750 --> 01:32:48,927 You can't leave! 1147 01:32:48,951 --> 01:32:50,330 You're in trouble for the project! 1148 01:32:58,910 --> 01:33:05,387 Good evening, sir. 1149 01:33:05,411 --> 01:33:06,411 May I help you? 1150 01:33:09,070 --> 01:33:10,830 Yeah, I'd like a car right away, please. 1151 01:33:11,430 --> 01:33:12,790 Anything you've got, I'll take it. 1152 01:33:14,040 --> 01:33:18,210 I believe everything's out, but maybe there's been a return since I last checked. 1153 01:33:18,410 --> 01:33:19,410 Okay, you check it. 1154 01:33:26,290 --> 01:33:27,290 Okay. 1155 01:33:28,410 --> 01:33:30,170 Fucking leave me alone and find him! 1156 01:33:34,800 --> 01:33:36,220 There's a subcompact available. 1157 01:33:36,460 --> 01:33:36,860 Will that do? 1158 01:33:37,060 --> 01:33:37,740 Okay, that's fine. 1159 01:33:37,800 --> 01:33:39,760 I'll just walk over the door and pick it up, okay? 1160 01:33:39,830 --> 01:33:44,540 If you like, let me just print this out, and we'll get you on your way, sir. 1161 01:33:50,850 --> 01:33:51,430 I'm sorry. 1162 01:33:51,550 --> 01:33:51,990 I can't wait. 1163 01:33:52,130 --> 01:33:53,130 I'm sorry. 1164 01:34:07,115 --> 01:34:08,115 You forgot your card! 1165 01:34:09,150 --> 01:34:10,150 Mr. Angelo! 1166 01:34:41,070 --> 01:34:42,070 I'm shocked, Dr. Angelo. 1167 01:34:43,150 --> 01:34:44,940 You're going to have to come with me. 1168 01:34:49,480 --> 01:34:50,480 Excuse me. 1169 01:35:11,400 --> 01:35:12,400 What do I do with this? 1170 01:35:13,080 --> 01:35:14,240 Cover it, cover it. 1171 01:35:25,960 --> 01:35:26,980 Devil in your head! 1172 01:35:27,520 --> 01:35:28,820 Are you talking to half of them? 1173 01:35:29,440 --> 01:35:29,620 Half of them? 1174 01:35:29,660 --> 01:35:31,060 God's lessons, the child's lessons. 1175 01:35:33,200 --> 01:35:34,540 Devil in your head! 1176 01:36:15,290 --> 01:36:16,531 There's no need to panic, Tims. 1177 01:36:17,950 --> 01:36:18,950 We know where he's going. 1178 01:36:19,180 --> 01:36:20,226 We'll send a grab to him tomorrow. 1179 01:36:20,250 --> 01:36:21,290 Pick them both up at once. 1180 01:36:23,050 --> 01:36:24,210 I want you to get back there. 1181 01:36:25,170 --> 01:36:26,950 Cancel Angelo's clearance at VSI. 1182 01:36:28,580 --> 01:36:31,050 We don't want him stealing his work now, do we? 1183 01:36:32,300 --> 01:36:34,599 I'll let you know what the next step is, 1184 01:36:34,623 --> 01:36:38,391 after we've had a chance to examine Job Smith. 1185 01:36:45,460 --> 01:36:46,460 Who's there? 1186 01:36:50,560 --> 01:36:51,560 Who's there? 1187 01:36:52,805 --> 01:36:54,096 The church is closed for the night. 1188 01:36:54,120 --> 01:36:55,120 Come back tomorrow. 1189 01:37:02,660 --> 01:37:04,030 I've come for your confession. 1190 01:37:08,930 --> 01:37:10,491 I don't want you here tonight, General. 1191 01:37:12,000 --> 01:37:12,860 Leave me alone. 1192 01:37:12,940 --> 01:37:13,940 Get out of here. 1193 01:37:14,810 --> 01:37:17,980 The good Father McCain took him a poor idiot. 1194 01:37:19,130 --> 01:37:20,280 Nobody wanted him. 1195 01:37:21,740 --> 01:37:22,740 What have you done? 1196 01:37:27,900 --> 01:37:29,420 The Devil's taken him. 1197 01:37:33,560 --> 01:37:34,560 You're a victim! 1198 01:37:38,140 --> 01:37:39,720 Forgive me, Father, for I have sinned. 1199 01:37:40,810 --> 01:37:42,160 You're impatient, are you? 1200 01:37:46,660 --> 01:37:47,660 What 1201 01:37:59,640 --> 01:38:07,640 are you doing here? 1202 01:38:47,600 --> 01:38:48,600 What? 1203 01:38:48,715 --> 01:38:50,076 You're gonna do some night mowing? 1204 01:38:53,310 --> 01:38:54,511 You're a strange motherfucker. 1205 01:38:56,200 --> 01:38:58,160 And I am too tired for this lawnmower, man. 1206 01:38:59,720 --> 01:39:02,940 So why don't you take your silly ass and go trick or treating us all? 1207 01:39:11,830 --> 01:39:12,607 Okay. 1208 01:39:12,631 --> 01:39:14,610 Get away. 1209 01:39:22,500 --> 01:39:23,500 Okay. 1210 01:39:44,990 --> 01:39:45,990 Pardon me. 1211 01:39:46,730 --> 01:39:47,730 Please. 1212 01:40:09,360 --> 01:40:11,880 Lawnmower man's in your head now, Jake. 1213 01:40:13,310 --> 01:40:14,310 There's no escape. 1214 01:40:15,040 --> 01:40:16,040 Ever. 1215 01:40:40,960 --> 01:40:42,660 I'm so sorry, Peter. 1216 01:40:45,660 --> 01:40:46,920 Why is Dad getting so bad? 1217 01:40:47,930 --> 01:40:49,000 I don't know, baby. 1218 01:40:49,980 --> 01:40:50,980 He's sick. 1219 01:40:51,940 --> 01:40:52,940 Damn kids' boys. 1220 01:41:15,950 --> 01:41:23,950 Hell of a thing. 1221 01:43:24,910 --> 01:43:26,100 Hell of a thing. 1222 01:43:27,720 --> 01:43:28,720 Hello? 1223 01:43:29,820 --> 01:43:30,580 I'm Dr. Angelo. 1224 01:43:30,740 --> 01:43:31,420 I live next door. 1225 01:43:31,760 --> 01:43:32,760 What's happened to you? 1226 01:43:33,220 --> 01:43:34,760 Oh, well, thanks for coming over. 1227 01:43:35,120 --> 01:43:35,940 You saved us a trip. 1228 01:43:36,100 --> 01:43:38,359 We're just taking statements from all the neighbors just 1229 01:43:38,383 --> 01:43:41,060 to see if they saw or heard anything unusual last night. 1230 01:43:41,200 --> 01:43:42,080 Well, there's a little boy. 1231 01:43:42,160 --> 01:43:42,800 His name is Peter. 1232 01:43:42,880 --> 01:43:43,636 Is anything happened to him? 1233 01:43:43,660 --> 01:43:44,080 Oh, no. 1234 01:43:44,320 --> 01:43:44,980 He's fine. 1235 01:43:45,140 --> 01:43:46,140 It's just his dad. 1236 01:43:46,660 --> 01:43:47,660 Excuse me, Lieutenant. 1237 01:43:48,060 --> 01:43:49,060 Where's the rest of him? 1238 01:43:49,220 --> 01:43:50,220 Birdbath. 1239 01:43:50,640 --> 01:43:51,640 Did you say the birdbath? 1240 01:43:51,740 --> 01:43:52,740 Birdbath. 1241 01:43:54,550 --> 01:43:58,780 Lieutenant, the wife and the kid, they're getting ready to go down to the station. 1242 01:43:59,300 --> 01:44:00,820 So they slept through the whole thing. 1243 01:44:00,955 --> 01:44:02,076 Didn't hear or see anything. 1244 01:44:02,760 --> 01:44:03,800 Didn't hear anything. 1245 01:44:04,460 --> 01:44:06,310 Now, the lab boys tell me that somebody chased. 1246 01:44:06,334 --> 01:44:08,861 Parkette through the house with a power lawnmower. 1247 01:44:09,030 --> 01:44:11,551 I would have thought that would have made some kind of a racket. 1248 01:44:12,610 --> 01:44:13,610 Crazy with the heat. 1249 01:44:14,440 --> 01:44:16,980 Skits of fucking Frania all over town last night. 1250 01:44:17,120 --> 01:44:18,320 What else happened last night? 1251 01:44:18,950 --> 01:44:25,341 Well, somebody torched poor old Father McKean without a flamethrower or something. 1252 01:44:25,530 --> 01:44:27,171 Must have been a Satan cult or something. 1253 01:44:27,235 --> 01:44:31,800 Either that or that weird human spontaneous combustion thing that, 1254 01:44:31,960 --> 01:44:33,560 you know, that really happens sometimes. 1255 01:44:34,120 --> 01:44:35,120 Hell of a thing. 1256 01:44:35,600 --> 01:44:36,600 Oh, my God. 1257 01:44:36,740 --> 01:44:37,400 That's not all. 1258 01:44:37,700 --> 01:44:41,100 Marnie Burke was found this morning wandering around the street stark naked, 1259 01:44:41,260 --> 01:44:42,260 laughing her ass off. 1260 01:44:42,420 --> 01:44:43,420 Flipped out. 1261 01:44:43,500 --> 01:44:46,497 Now, the psychiatrist figured that she probably witnessed one of the murders and 1262 01:44:46,521 --> 01:44:49,398 she's just in shock, but I've seen people flipped 1263 01:44:49,473 --> 01:44:52,035 out before and this girl was flipped out for good. 1264 01:44:52,120 --> 01:44:53,880 I don't believe she'll ever stop laughing. 1265 01:44:54,700 --> 01:44:56,620 Two bizarre murders in one night. 1266 01:44:57,160 --> 01:45:00,000 Well, this world is chock full of nuts, Cooley. 1267 01:45:00,620 --> 01:45:01,400 Don't forget that. 1268 01:45:01,560 --> 01:45:03,480 Weirdos, schizos, bozos. 1269 01:45:16,960 --> 01:45:19,740 Well, accidents happen. 1270 01:45:19,900 --> 01:45:20,820 That's all there is to it. 1271 01:45:20,920 --> 01:45:22,640 Two bizarre accidents in one night. 1272 01:45:23,220 --> 01:45:24,220 Accidents? 1273 01:45:25,290 --> 01:45:26,691 You were just calling them murders. 1274 01:45:27,100 --> 01:45:27,857 Oh, no, no. 1275 01:45:27,881 --> 01:45:30,320 We'll just file a routine report, just clean and tidy. 1276 01:45:46,290 --> 01:45:46,950 It's okay. 1277 01:45:47,070 --> 01:45:48,070 It's okay. 1278 01:46:23,280 --> 01:46:24,480 Hi, darling. 1279 01:46:26,760 --> 01:46:28,700 I've been cooking for you all day. 1280 01:46:29,590 --> 01:46:31,031 Do you like something from the oven? 1281 01:46:35,050 --> 01:46:36,050 Caroline, where's Joe? 1282 01:46:39,530 --> 01:46:40,530 Caroline? 1283 01:46:42,270 --> 01:46:43,410 Caroline, where's Joe? 1284 01:46:44,250 --> 01:46:45,250 Joe? 1285 01:46:49,370 --> 01:46:50,370 Jesus Christ. 1286 01:46:50,810 --> 01:46:50,990 Joe. 1287 01:46:51,765 --> 01:46:52,765 Come on. 1288 01:46:53,110 --> 01:46:54,110 Joe. 1289 01:47:04,850 --> 01:47:07,170 I gave myself a boost, doctor. 1290 01:47:09,610 --> 01:47:11,830 Virtual reality is not just a simulation. 1291 01:47:12,370 --> 01:47:13,370 It's a whole other world. 1292 01:47:13,790 --> 01:47:15,210 A new electric dimension. 1293 01:47:17,970 --> 01:47:19,090 A utopia, doctor. 1294 01:47:20,030 --> 01:47:23,870 The utopia that men have dreamed of for a thousand years and I'll be the conduit. 1295 01:47:25,690 --> 01:47:26,690 Joe. 1296 01:47:29,930 --> 01:47:31,630 You want to create monsters? 1297 01:47:32,580 --> 01:47:34,070 You killed two people, Joe. 1298 01:47:35,310 --> 01:47:36,310 Why? 1299 01:47:37,140 --> 01:47:38,470 You've got to let me help you. 1300 01:47:40,050 --> 01:47:41,050 Help me? 1301 01:47:43,550 --> 01:47:45,031 I'm going to help you, doctor Angelo. 1302 01:47:47,170 --> 01:47:49,650 I'm going to help all of you cleanse this diseased planet. 1303 01:47:53,350 --> 01:47:55,991 This technology has peeled back a layer to reveal another universe. 1304 01:47:56,730 --> 01:47:58,050 Virtual reality will grow. 1305 01:48:01,595 --> 01:48:03,316 Just as the telegraph grew to the telephone. 1306 01:48:04,290 --> 01:48:06,290 As the radio to the TV. 1307 01:48:07,030 --> 01:48:08,570 It will be everywhere. 1308 01:48:10,890 --> 01:48:12,270 You're having delusions, Joe. 1309 01:48:13,610 --> 01:48:14,750 Struggle for reason. 1310 01:48:15,810 --> 01:48:17,010 I'm going back to VSI. 1311 01:48:19,300 --> 01:48:21,270 To complete the final stage of my evolution. 1312 01:48:22,430 --> 01:48:25,670 I'm going to project myself into the mainframe computer. 1313 01:48:25,910 --> 01:48:26,910 How we go? 1314 01:48:27,150 --> 01:48:28,150 Pure energy. 1315 01:48:29,740 --> 01:48:31,090 Once I've entered the neural net. 1316 01:48:33,530 --> 01:48:38,470 My birth cry will be the sound of every phone on this planet ringing in unison. 1317 01:48:40,090 --> 01:48:41,090 Listen to what you say. 1318 01:48:43,910 --> 01:48:45,791 The first sign of psychosis is a Christ complex. 1319 01:48:47,550 --> 01:48:48,550 CyberChrist. 1320 01:48:51,280 --> 01:48:55,230 The Project 5 abstracts that you were exposed to were never meant for the human mind. 1321 01:48:55,410 --> 01:48:56,930 You've had a psychotic break. 1322 01:49:09,040 --> 01:49:10,040 What are you blocking? 1323 01:49:13,150 --> 01:49:15,660 You can't hide anything from me, Dr. Angelo. 1324 01:49:25,350 --> 01:49:27,000 So the shop is coming to pick me up. 1325 01:49:28,410 --> 01:49:30,320 And you've betrayed me, haven't you? 1326 01:49:46,640 --> 01:49:48,740 Do you boys need anything? 1327 01:49:49,620 --> 01:49:51,120 Caroline, snap out of... 1328 01:50:02,800 --> 01:50:04,000 Fucking bastard. 1329 01:50:29,585 --> 01:50:31,597 I'd like to proceed to Angelo's residence, sir. 1330 01:50:31,621 --> 01:50:32,621 Very well. 1331 01:50:33,140 --> 01:50:35,080 Leave the van's camera zone and transmit. 1332 01:50:36,430 --> 01:50:37,800 I want a monitor from here. 1333 01:50:39,520 --> 01:50:40,520 Yes, sir. 1334 01:50:41,720 --> 01:50:42,720 Angelo's. 1335 01:50:52,310 --> 01:50:54,620 Now you can witness the impossible, Dr. Angelo. 1336 01:51:14,560 --> 01:51:15,257 Good evening, ma'am. 1337 01:51:15,281 --> 01:51:16,660 I'm here to see Dr. Angelo. 1338 01:51:16,820 --> 01:51:17,820 Is he in? 1339 01:51:17,860 --> 01:51:18,600 Yes, he is. 1340 01:51:18,680 --> 01:51:19,680 I'll get him for you. 1341 01:52:51,800 --> 01:52:52,800 Dr. 1342 01:53:20,590 --> 01:53:21,590 Angelo. 1343 01:53:34,330 --> 01:53:35,750 I'm going back to VSA now. 1344 01:53:36,210 --> 01:53:40,751 And once I'm inside the mainframe, I'll have access to over 5,000 other databases. 1345 01:53:41,670 --> 01:53:44,999 And from those 5,000, I can reach out again and again and 1346 01:53:45,023 --> 01:53:48,090 again, eventually inhabiting the entire planetary network. 1347 01:53:48,990 --> 01:53:52,690 By the year 2001, there won't be a person on this planet who isn't hooked into it, 1348 01:53:54,980 --> 01:53:55,980 and hooked into me. 1349 01:53:59,850 --> 01:54:01,350 I'm sorry you hate 1350 01:54:03,550 --> 01:54:04,550 what you have created. 1351 01:54:30,550 --> 01:54:31,550 Great job. 1352 01:54:31,950 --> 01:54:32,950 I'll be right there. 1353 01:54:37,145 --> 01:54:41,000 The good Dr. Angelo has been working on something else behind our backs. 1354 01:54:43,125 --> 01:54:44,960 He developed a fantastic new energy weapon. 1355 01:54:46,250 --> 01:54:47,451 I've observed a demonstration. 1356 01:54:47,740 --> 01:54:48,740 It's very advanced. 1357 01:54:49,840 --> 01:54:51,460 I want you to gather his research. 1358 01:54:53,000 --> 01:54:54,700 All discs, hard copies, everything. 1359 01:54:55,920 --> 01:54:59,820 Erase the files from the mainframe there, then transport it all here, personally. 1360 01:55:00,640 --> 01:55:03,740 No, I... I can't believe it. 1361 01:55:03,820 --> 01:55:04,820 Not Angelo. 1362 01:55:05,560 --> 01:55:06,220 He is not a weapon. 1363 01:55:06,480 --> 01:55:07,840 He is totally opposed. 1364 01:55:08,000 --> 01:55:09,240 Believe it, Tims! 1365 01:55:10,890 --> 01:55:12,560 He took out two of my men in a way 1366 01:55:13,980 --> 01:55:15,300 I've never seen before. 1367 01:55:23,500 --> 01:55:25,080 What a sure-been-missing-your-job. 1368 01:56:09,970 --> 01:56:11,160 Hey, Dr. Angelo? 1369 01:56:12,860 --> 01:56:13,860 Dr. Angelo? 1370 01:56:15,600 --> 01:56:16,600 Peter! 1371 01:56:17,340 --> 01:56:18,340 Peter! 1372 01:56:19,280 --> 01:56:20,280 Peter! 1373 01:56:28,850 --> 01:56:31,226 So I told him to come on down here and pick me up after work. 1374 01:56:31,250 --> 01:56:32,150 Hey, what's going on here? 1375 01:56:32,230 --> 01:56:33,230 What's up? 1376 01:56:37,690 --> 01:56:39,500 Hey, what did you open the gate for? 1377 01:56:40,520 --> 01:56:41,240 We didn't. 1378 01:56:41,390 --> 01:56:42,390 Some kind of malfunction. 1379 01:56:42,960 --> 01:56:43,340 That's it. 1380 01:56:43,860 --> 01:56:44,300 At the back. 1381 01:56:44,560 --> 01:56:44,796 That's it. 1382 01:56:44,820 --> 01:56:45,820 Can you do it? 1383 01:56:48,560 --> 01:56:51,340 Did the same guy who killed my dad get to you? 1384 01:56:51,740 --> 01:56:52,740 Yes, Peter. 1385 01:56:53,770 --> 01:56:54,900 I'll explain it all later. 1386 01:56:55,490 --> 01:56:57,600 Go upstairs and tell your mother to call the police. 1387 01:56:57,900 --> 01:56:58,140 Don't worry. 1388 01:56:58,320 --> 01:56:58,680 Go on quickly. 1389 01:56:58,960 --> 01:56:59,960 Go on. 1390 01:57:14,330 --> 01:57:15,530 Erasing 261Y8K. 1391 01:57:16,130 --> 01:57:17,130 Confirm erase. 1392 01:57:18,535 --> 01:57:20,410 There's a little problem with the main gate. 1393 01:57:20,790 --> 01:57:22,510 It could open by itself and it won't close. 1394 01:57:23,400 --> 01:57:25,321 Send everything you've got down to the main gate. 1395 01:57:25,630 --> 01:57:26,630 Right. 1396 01:57:26,990 --> 01:57:27,990 Now! 1397 01:57:31,100 --> 01:57:32,450 Welcome to VSI mainframe. 1398 01:57:32,850 --> 01:57:34,330 Please enter passcode. 1399 01:57:37,310 --> 01:57:38,310 Analyze it. 1400 01:57:38,390 --> 01:57:39,170 Passcode clear. 1401 01:57:39,270 --> 01:57:39,510 Got it. 1402 01:57:39,630 --> 01:57:41,490 You have access to a network node. 1403 01:57:48,660 --> 01:57:48,920 What's happening? 1404 01:57:49,260 --> 01:57:51,280 Someone's hacking the mainframe from the outside. 1405 01:57:52,080 --> 01:57:55,757 They're in and they're running a computer virus that's placing triple key encryption 1406 01:57:55,781 --> 01:57:58,300 codes on all outside access and network connections. 1407 01:57:59,550 --> 01:58:00,711 What the fuck does that mean? 1408 01:58:01,100 --> 01:58:02,140 We're being cut off. 1409 01:58:02,870 --> 01:58:05,660 The mainframe will be totally isolated in less than two minutes. 1410 01:58:06,000 --> 01:58:07,000 Off the net. 1411 01:58:10,460 --> 01:58:11,160 Something's wrong. 1412 01:58:11,450 --> 01:58:12,720 I can't even get an operator. 1413 01:58:49,420 --> 01:58:52,330 I can't explain now, but I need the keys to your car. 1414 01:58:52,470 --> 01:58:53,106 All of these are shot to hell. 1415 01:58:53,130 --> 01:58:54,550 My God, Larry, why don't we listen? 1416 01:58:54,590 --> 01:58:56,810 I understand, but I need to get to VSI. 1417 01:58:56,990 --> 01:58:58,070 This is an emergency. 1418 01:58:58,290 --> 01:58:59,290 Jobster, isn't he? 1419 01:59:00,040 --> 01:59:01,570 Yes, Pia, and Job needs my help. 1420 01:59:01,830 --> 01:59:03,590 Why is Job at VSI? 1421 01:59:03,750 --> 01:59:05,670 Carla, go get the car now! 1422 02:00:56,960 --> 02:00:57,960 Well, okay, Job. 1423 02:01:48,560 --> 02:01:50,280 What are you doing here? 1424 02:02:01,660 --> 02:02:03,000 Leave me alone. 1425 02:02:12,780 --> 02:02:14,061 I'll wait for you down the road. 1426 02:02:14,330 --> 02:02:15,330 No. 1427 02:02:15,530 --> 02:02:17,146 I want you out of here as fast as you can. 1428 02:02:17,170 --> 02:02:18,170 Okay. 1429 02:02:23,500 --> 02:02:24,730 But I want to go with you. 1430 02:02:25,290 --> 02:02:26,290 Find Job. 1431 02:02:27,200 --> 02:02:29,841 I understand, Peter, but I want you to stay with your mother, okay? 1432 02:02:29,890 --> 02:02:30,890 Go on. 1433 02:02:31,200 --> 02:02:32,350 Peter, get in the car. 1434 02:03:01,230 --> 02:03:02,230 We'll wait here, okay? 1435 02:03:02,620 --> 02:03:03,620 Okay. 1436 02:04:54,910 --> 02:04:55,910 I'm in. 1437 02:04:59,710 --> 02:05:00,710 I'm in! 1438 02:05:38,630 --> 02:05:40,770 Outside terminal activity control. 1439 02:05:41,530 --> 02:05:42,530 No! 1440 02:05:48,710 --> 02:05:50,840 Now to get out of here. 1441 02:05:51,860 --> 02:05:52,860 Simple combination. 1442 02:05:53,540 --> 02:05:54,540 Access denied. 1443 02:05:56,420 --> 02:05:57,940 Access denied. 1444 02:06:50,710 --> 02:06:51,710 Denied. 1445 02:07:22,400 --> 02:07:24,050 You did this! 1446 02:07:24,790 --> 02:07:28,570 You've got the network connections, but I'll find a way out. 1447 02:07:29,290 --> 02:07:32,250 All this power is meant to be in the hands of one person. 1448 02:07:32,970 --> 02:07:33,970 You're wrong. 1449 02:07:34,570 --> 02:07:36,150 You need to be led. 1450 02:07:36,570 --> 02:07:39,190 Just like everyone else, it's a basic need. 1451 02:07:40,150 --> 02:07:43,910 This technology is meant to expand human communication. 1452 02:07:44,190 --> 02:07:46,010 But you're not even human anymore! 1453 02:07:46,370 --> 02:07:47,990 What you've become termifies me. 1454 02:07:48,310 --> 02:07:49,310 You're a freak! 1455 02:07:49,530 --> 02:07:54,290 You're naive, idiocy makes me very angry! 1456 02:08:04,610 --> 02:08:05,880 Access denied. 1457 02:08:09,060 --> 02:08:10,060 Access denied. 1458 02:08:10,220 --> 02:08:10,560 Access denied. 1459 02:08:11,040 --> 02:08:11,640 Access denied. 1460 02:08:12,020 --> 02:08:12,360 Access denied. 1461 02:08:12,880 --> 02:08:13,880 Access denied. 1462 02:08:17,120 --> 02:08:19,097 Access denied. 1463 02:08:19,121 --> 02:08:21,100 This universe is mine. 1464 02:08:22,560 --> 02:08:25,560 I am God here. 1465 02:08:33,840 --> 02:08:35,440 I sense your thoughts. 1466 02:08:36,260 --> 02:08:38,300 What are you hiding? 1467 02:08:44,440 --> 02:08:45,440 The bombs. 1468 02:08:45,800 --> 02:08:46,800 Jesus, the bombs. 1469 02:08:47,430 --> 02:08:48,957 You forced me. 1470 02:08:48,981 --> 02:08:51,140 So you were willing to die. 1471 02:08:53,700 --> 02:08:55,800 Don't stop them. 1472 02:09:02,870 --> 02:09:04,620 You can't just use the bombs, can you? 1473 02:09:05,880 --> 02:09:10,080 You lost all your power over the physical world once you transferred in here. 1474 02:09:24,540 --> 02:09:27,340 So you've given me one final game to play. 1475 02:09:27,730 --> 02:09:33,320 I find a way out or I die in this diseased mainframe. 1476 02:09:34,490 --> 02:09:36,160 But that's not my destiny. 1477 02:09:36,700 --> 02:09:40,920 I have things to do, people to see, a billion calls to make. 1478 02:09:41,640 --> 02:09:43,980 You will die in the explosion. 1479 02:09:44,680 --> 02:09:44,940 You're trapped. 1480 02:09:45,630 --> 02:09:47,440 You're trapped in here, aren't you? 1481 02:09:47,620 --> 02:09:49,660 You're trapped right here. 1482 02:09:55,720 --> 02:09:56,720 Joe! 1483 02:09:58,660 --> 02:09:59,660 Peter. 1484 02:10:01,250 --> 02:10:02,700 Peter is here. 1485 02:10:03,660 --> 02:10:04,840 Joe, he's in here. 1486 02:10:04,920 --> 02:10:05,920 He's gonna die. 1487 02:10:06,030 --> 02:10:07,320 Joe, please. 1488 02:10:08,080 --> 02:10:09,080 Please, Joe! 1489 02:10:10,460 --> 02:10:15,080 You and I have been responsible for so much destruction. 1490 02:10:15,320 --> 02:10:16,320 What's happening? 1491 02:10:27,680 --> 02:10:29,660 I don't want one. 1492 02:10:31,460 --> 02:10:32,460 Go. 1493 02:10:33,450 --> 02:10:34,480 Save him. 1494 02:10:34,900 --> 02:10:35,920 Joe, come back with me. 1495 02:10:37,460 --> 02:10:38,460 Peter? 1496 02:11:06,630 --> 02:11:07,630 Peter? 1497 02:11:16,090 --> 02:11:16,530 Help! 1498 02:11:16,770 --> 02:11:17,770 I'm lost! 1499 02:11:31,230 --> 02:11:32,230 Peter. 1500 02:11:44,420 --> 02:11:45,420 Where's Joe? 1501 02:11:46,250 --> 02:11:46,860 Joe's dead, Peter. 1502 02:11:47,240 --> 02:11:48,760 So are we if we don't get out of here. 1503 02:12:00,460 --> 02:12:01,460 Peter, 1504 02:12:25,780 --> 02:12:26,960 there's got to be one. 1505 02:12:27,540 --> 02:12:28,540 Let me in. 1506 02:12:29,180 --> 02:12:29,177 Access denied. 1507 02:12:29,201 --> 02:12:30,201 Come on, come on, quick. 1508 02:12:40,210 --> 02:12:41,047 Access denied. 1509 02:12:41,071 --> 02:12:42,071 Where is it? 1510 02:12:45,470 --> 02:12:46,470 Access denied. 1511 02:12:46,810 --> 02:12:47,330 Access denied. 1512 02:12:47,650 --> 02:12:48,190 Access denied. 1513 02:12:48,470 --> 02:12:48,606 Access denied. 1514 02:12:48,630 --> 02:12:48,970 Access denied. 1515 02:12:49,070 --> 02:12:49,347 Access denied. 1516 02:12:49,371 --> 02:12:50,371 Access granted. 1517 02:12:50,630 --> 02:12:52,030 Out that door! 1518 02:13:34,000 --> 02:13:35,240 July 10th. 1519 02:13:35,590 --> 02:13:37,240 Last journal entry for a while. 1520 02:13:39,415 --> 02:13:41,660 I won't let Job's death be for nothing. 1521 02:13:44,200 --> 02:13:45,881 What happened to him is my responsibility. 1522 02:13:47,010 --> 02:13:48,931 For some reason, I've been given a second chance. 1523 02:13:50,150 --> 02:13:51,511 So I'm taking my work underground. 1524 02:13:52,160 --> 02:13:54,140 I can't let it fall into the wrong hands again. 1525 02:13:57,650 --> 02:13:59,360 If we can somehow 1526 02:14:00,660 --> 02:14:02,360 embrace our wisdom 1527 02:14:03,620 --> 02:14:05,360 instead of ignorance 1528 02:14:08,150 --> 02:14:11,210 this technology will free the mind of man 1529 02:14:13,700 --> 02:14:14,700 not enslave it. 1530 02:14:26,300 --> 02:14:27,300 We're ready. 1531 02:14:30,920 --> 02:14:32,360 He'll be here soon. 105601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.