All language subtitles for The.Creator.2023c
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,312 --> 00:00:59,983
(尼瑪塔)
(1. 尼泊爾語的「創造者」)
2
00:01:00,150 --> 00:01:04,780
(先進人工智能的神秘設計師)
3
00:01:04,947 --> 00:01:09,702
(2. 受人工智能崇拜的人物)
(被視為創造者、救世主、上帝)
4
00:01:12,663 --> 00:01:13,664
(《未來今日》)
5
00:01:13,831 --> 00:01:17,084
(世紀新聞短片)
6
00:01:17,250 --> 00:01:19,753
歡迎來到充滿機械人的未來
7
00:01:20,378 --> 00:01:21,546
讓它們來幫你
8
00:01:21,714 --> 00:01:25,508
打理家務?它們無所不能
9
00:01:30,555 --> 00:01:32,683
機械人技術的下一個驚人進步…
10
00:01:33,100 --> 00:01:35,518
就是人工智能
11
00:01:35,686 --> 00:01:37,312
透過研究人腦…
12
00:01:37,479 --> 00:01:40,816
我們賦予了機械人獨立的思想和生命
13
00:01:40,983 --> 00:01:46,071
允許它們幾乎像真人一樣
加入美國的勞動力
14
00:01:49,366 --> 00:01:52,911
現在一項新技術正彌合
人類和人工智能之間的差距
15
00:01:53,078 --> 00:01:54,454
令兩者越發接近
16
00:01:54,747 --> 00:01:56,957
透過掃描你的面部特徵…
17
00:01:57,124 --> 00:01:59,334
就可賦予機械人容貌
18
00:01:59,501 --> 00:02:01,879
令它們比人類更像人類
19
00:02:02,295 --> 00:02:05,048
有了仿生人,未來將比以往更美好
20
00:02:07,009 --> 00:02:10,470
人工智能已融入我們日常生活各個部分
21
00:02:10,638 --> 00:02:11,972
它們為我們煮飯
22
00:02:12,139 --> 00:02:13,682
為我們開車
23
00:02:13,849 --> 00:02:15,726
它們是我們的公僕
24
00:02:15,893 --> 00:02:17,227
幫我們維護和平
25
00:02:17,394 --> 00:02:19,146
配合最先進的新防禦系統
26
00:02:19,521 --> 00:02:20,397
它們甚至…
27
00:02:37,956 --> 00:02:42,585
十年前的今日
一枚核彈在洛杉磯爆炸
28
00:02:43,837 --> 00:02:46,757
接近一百萬人被焚燒
29
00:02:47,632 --> 00:02:49,217
瞬間喪命
30
00:02:49,384 --> 00:02:52,470
而兇手是製造來保護我們的人工智能
31
00:02:53,596 --> 00:02:55,557
西方國家禁用了人工智能…
32
00:02:56,474 --> 00:02:58,518
以防止同類事件再發生
33
00:03:00,562 --> 00:03:02,690
然而,新亞洲共和國…
34
00:03:03,440 --> 00:03:06,735
不認同我們的擔憂
並繼續發展人工智能
35
00:03:06,902 --> 00:03:08,862
給予它們平等對待
36
00:03:09,029 --> 00:03:10,655
請不要誤會
37
00:03:10,823 --> 00:03:15,202
我們並非要與新亞洲開戰
目標是他們庇護的人工智能
38
00:03:17,329 --> 00:03:20,332
這場仗,關乎我們的生死存亡
39
00:03:21,416 --> 00:03:23,711
只要人工智能帶來威脅…
40
00:03:23,877 --> 00:03:26,338
我們誓必消滅它們
41
00:03:40,894 --> 00:03:46,024
(新亞洲 科南 2065年)
42
00:03:59,537 --> 00:04:01,331
遊牧號,B隊正接近目標
43
00:04:01,498 --> 00:04:04,126
著陸區位於4139位置…
44
00:04:04,292 --> 00:04:05,418
收到,開始
45
00:04:07,295 --> 00:04:08,505
雷達顯示…
46
00:04:19,432 --> 00:04:20,683
有團隊逼近…
47
00:04:20,851 --> 00:04:23,854
這是遊牧號,現正傳送進攻坐標
48
00:04:40,203 --> 00:04:41,329
寶貝女
49
00:04:42,289 --> 00:04:44,875
他們一定很聰明…
50
00:04:45,042 --> 00:04:46,794
不然就是遺傳到爸爸
51
00:04:48,253 --> 00:04:49,462
-她嬲你
-那是…
52
00:04:49,629 --> 00:04:51,548
她是在舉腳贊同
53
00:04:51,714 --> 00:04:53,091
-她在舉腳贊同?
-是…
54
00:04:53,258 --> 00:04:54,843
-那是…沒錯
-她想說「不」
55
00:04:55,010 --> 00:04:56,178
「不要說爸爸蠢」
56
00:04:56,344 --> 00:04:57,720
「別這樣說爸爸」
57
00:04:57,888 --> 00:05:00,598
等等,你百分百肯定我是爸爸?
58
00:05:03,852 --> 00:05:04,978
不
59
00:05:05,312 --> 00:05:06,563
-你要明白…
-哇
60
00:05:06,729 --> 00:05:07,940
當她出世…
61
00:05:08,106 --> 00:05:11,109
若她把口衰過人,那就肯定是你的
62
00:05:11,276 --> 00:05:12,735
-天啊!
-我講笑,只是講笑
63
00:05:12,903 --> 00:05:14,404
-不是吧…我走了
-我只是講笑
64
00:05:14,571 --> 00:05:16,448
-我走了,我不想…
-我講笑,對不起
65
00:05:16,614 --> 00:05:18,158
-我覺得好傷心
-只是講笑
66
00:05:18,325 --> 00:05:19,993
-我覺得好不安
-噓
67
00:05:20,160 --> 00:05:21,829
我不確定能否繼續…
68
00:06:13,671 --> 00:06:14,923
怎麼了?
69
00:06:17,885 --> 00:06:19,219
找到個美國人
70
00:06:25,767 --> 00:06:27,019
誰跟你說我們的位置?
71
00:06:28,728 --> 00:06:29,854
-夏倫
-有無搞錯
72
00:06:30,022 --> 00:06:33,525
兄弟,他們找到我們
我們未夠謹慎
73
00:06:38,780 --> 00:06:41,241
弊,遊牧號正逼近…快走
74
00:06:41,408 --> 00:06:42,492
快走!
75
00:06:42,659 --> 00:06:43,994
準備快艇,快去!
76
00:06:45,703 --> 00:06:47,205
美國人來了,美國人…
77
00:06:47,998 --> 00:06:49,707
走!走!上快艇
78
00:06:50,708 --> 00:06:52,294
-佐舒亞
-拜託
79
00:06:56,256 --> 00:06:57,382
瑪雅,他見過我們
80
00:06:58,175 --> 00:07:00,510
我們可帶上他做人質
81
00:07:01,636 --> 00:07:03,596
-放過我
-收拾好行李
82
00:07:07,517 --> 00:07:09,352
求你,別殺我
83
00:07:10,103 --> 00:07:10,938
求求你
84
00:07:12,940 --> 00:07:14,441
祖,你搞甚麼?
85
00:07:14,732 --> 00:07:15,943
你會暴露我身份
86
00:07:16,109 --> 00:07:17,735
你本該給我更多時間
87
00:07:17,902 --> 00:07:20,488
收到命令…殺死尼瑪塔
88
00:07:20,655 --> 00:07:22,324
尼瑪塔不在這裡
89
00:07:22,490 --> 00:07:23,658
聽到嗎?尼瑪塔不在這裡
90
00:07:23,825 --> 00:07:25,243
與敵人交戰
91
00:07:29,122 --> 00:07:30,540
攻入屋!即刻!
92
00:07:32,667 --> 00:07:33,751
-走!
-上!上!
93
00:07:37,339 --> 00:07:38,173
我是泰勒中士
94
00:07:38,506 --> 00:07:40,133
取消突襲,該死的!
95
00:07:40,300 --> 00:07:41,134
尼瑪塔不在這裡
96
00:07:41,301 --> 00:07:43,261
突襲尼瑪塔!接近客房
97
00:07:43,428 --> 00:07:45,722
聽住,我是臥底,快取消突襲
98
00:07:54,522 --> 00:07:58,068
你說過你已退出,你答應過的
99
00:08:00,112 --> 00:08:03,031
信我,他們不會捉你,只捉尼瑪塔
100
00:08:04,574 --> 00:08:06,951
所以走吧…快走,來吧
101
00:08:11,999 --> 00:08:13,041
瑪雅
102
00:08:14,251 --> 00:08:15,293
冷靜
103
00:08:16,128 --> 00:08:17,129
我愛你
104
00:08:18,588 --> 00:08:20,507
我絕對不會傷害你
105
00:08:21,174 --> 00:08:22,550
老天…
106
00:08:23,218 --> 00:08:24,261
你是我的一切
107
00:08:25,928 --> 00:08:28,390
拜託,我們要走了
108
00:08:28,556 --> 00:08:29,849
那其他人嗎?
109
00:08:30,017 --> 00:08:31,601
甚麼意思?
110
00:08:32,019 --> 00:08:33,185
他們是我的家人
111
00:08:33,353 --> 00:08:34,186
它們不是人,瑪雅
112
00:08:35,772 --> 00:08:36,981
它們不是真實的!
113
00:08:37,149 --> 00:08:39,651
這才是真的!你和我是真的
這份愛是真的
114
00:08:39,816 --> 00:08:41,403
那孩子是真的!
115
00:08:42,944 --> 00:08:44,071
不
116
00:08:45,615 --> 00:08:46,616
這一切…
117
00:08:48,451 --> 00:08:50,287
都不是真的
118
00:08:50,453 --> 00:08:51,371
瑪雅,你不是認真的
119
00:08:51,829 --> 00:08:52,830
求求你
120
00:08:53,623 --> 00:08:54,457
-泰勒中士!
-瑪雅,求求你!
121
00:08:54,624 --> 00:08:56,709
-不!
-嘿,放開我!
122
00:08:56,876 --> 00:08:59,754
-快!走吧!
-瑪雅!瑪雅
123
00:09:10,640 --> 00:09:12,142
瑪雅!
124
00:09:15,062 --> 00:09:16,063
瑪雅!
125
00:09:19,649 --> 00:09:20,692
瑪雅!
126
00:09:24,529 --> 00:09:27,324
遊牧號!瑪雅!
127
00:09:36,166 --> 00:09:38,710
不!不要!
128
00:09:44,882 --> 00:09:45,883
瑪雅!
129
00:09:51,098 --> 00:09:57,061
《A.I. 創世者 》
130
00:10:03,860 --> 00:10:05,820
(五年後)
131
00:10:05,987 --> 00:10:06,988
不
132
00:10:13,661 --> 00:10:15,705
關掉!關掉!
133
00:10:15,872 --> 00:10:19,334
外界認為神秘的人工智能設計師尼瑪塔…
134
00:10:19,501 --> 00:10:24,214
藏身於東南亞島嶼中
目前對他的追捕仍在繼續
135
00:10:24,381 --> 00:10:27,300
隨著美軍在新亞洲擴大搜索範圍…
136
00:10:27,467 --> 00:10:28,635
尼瑪塔仍多次逃脫…
137
00:10:28,801 --> 00:10:30,387
我情況很好
138
00:10:30,678 --> 00:10:33,306
有休息、放鬆
139
00:10:33,473 --> 00:10:36,768
吃飯、睡覺、上班,不斷重複
140
00:10:36,934 --> 00:10:38,436
頭痛呢?
141
00:10:38,770 --> 00:10:40,313
惡夢呢?
142
00:10:42,064 --> 00:10:43,024
沒有了
143
00:10:43,191 --> 00:10:44,108
(佐舒亞 真話)
144
00:10:44,276 --> 00:10:45,026
(謊言)
145
00:10:46,653 --> 00:10:47,862
你的記憶呢?
146
00:10:48,029 --> 00:10:48,946
有記起任何…
147
00:10:49,113 --> 00:10:50,907
你做臥底時的事嗎?
148
00:10:51,283 --> 00:10:52,617
例如尼瑪塔的位置?
149
00:10:55,495 --> 00:10:56,329
沒新發現
150
00:10:56,663 --> 00:10:57,622
(真話)
151
00:10:59,207 --> 00:11:01,042
只記得撤出那晚
152
00:11:01,209 --> 00:11:04,587
特種部隊突襲、遊牧號發射導彈
153
00:11:06,047 --> 00:11:07,340
你的線人死了
154
00:11:09,551 --> 00:11:10,552
妻子
155
00:11:12,345 --> 00:11:14,972
我和我的線人結婚了,但是…
156
00:11:27,444 --> 00:11:30,738
不,甚麼都記不起
157
00:11:32,657 --> 00:11:34,451
你的工作如何?
158
00:11:36,619 --> 00:11:39,622
感謝各位為清理洛杉磯出力
159
00:11:39,789 --> 00:11:41,999
輻射水平處於史上新低
160
00:11:42,166 --> 00:11:45,086
這全賴我們團隊的決心和勤勞
161
00:11:45,253 --> 00:11:46,629
(洛杉磯原爆點)
162
00:11:53,345 --> 00:11:54,721
老天
163
00:11:58,683 --> 00:11:59,684
好了
164
00:12:00,893 --> 00:12:02,144
我看過一條影片…
165
00:12:03,062 --> 00:12:03,896
內容說…
166
00:12:04,063 --> 00:12:06,107
人工智能攻擊我們是為了搶飯碗
167
00:12:06,274 --> 00:12:07,400
這份工隨便搶
168
00:12:10,570 --> 00:12:11,696
嘿,有數據嗎?
169
00:12:11,863 --> 00:12:13,323
嗯?沒有
170
00:12:13,490 --> 00:12:14,491
現在呢?
171
00:12:16,200 --> 00:12:17,285
還沒有
172
00:12:17,452 --> 00:12:19,287
工頭,六號位置有數據嗎?
173
00:12:19,704 --> 00:12:21,289
-不!
-弊!天啊!
174
00:12:21,664 --> 00:12:22,874
跟我一起的孩子呢?
175
00:12:23,040 --> 00:12:24,501
-她在哪?
-幫幫手?
176
00:12:24,667 --> 00:12:26,336
-那孩子!她在哪?
-放開我!放開我!
177
00:12:26,503 --> 00:12:27,962
她需要我協助!
178
00:12:28,129 --> 00:12:30,298
-工頭!出現緊急情況
-她叫艾美!她還好嗎?
179
00:12:30,465 --> 00:12:31,299
-知道…
-那孩子!
180
00:12:31,466 --> 00:12:32,509
-嘿!
-艾美!
181
00:12:32,675 --> 00:12:34,844
艾美!不!求求你…
182
00:12:35,011 --> 00:12:37,013
-求求你,不要
-等等
183
00:12:37,305 --> 00:12:39,015
艾美!
184
00:12:39,557 --> 00:12:40,392
工頭,收到沒?
185
00:12:40,558 --> 00:12:42,394
收到,他已離線
186
00:12:42,935 --> 00:12:44,437
-它就像個真人
-嘿,冷靜
187
00:12:44,604 --> 00:12:45,438
-它就像個真人
-夏里遜…
188
00:12:45,605 --> 00:12:47,064
-它像個真人!
-夏里遜!
189
00:12:47,231 --> 00:12:49,025
你搞甚麼?它是真的!
190
00:12:49,191 --> 00:12:50,234
它們不是真人,明白嗎?
191
00:12:52,487 --> 00:12:53,571
它們沒感覺的
192
00:12:54,906 --> 00:12:56,032
只是一堆程式
193
00:13:00,995 --> 00:13:03,331
準備二級加熱處理
194
00:13:06,125 --> 00:13:08,586
七點五分,開始回收程序
195
00:13:13,425 --> 00:13:14,426
(美國遊牧號:人類的希望)
196
00:13:14,592 --> 00:13:19,055
(倖存的摯親們今天齊集於原爆點)
(為15週年作追思)
197
00:13:19,221 --> 00:13:22,684
在洛杉磯核爆十五年後…
198
00:13:22,850 --> 00:13:26,187
西方陷入了消滅人工智能的戰爭
199
00:13:26,354 --> 00:13:31,150
耗資數萬億的軍事基地「遊牧號」
終於上陣協助西方贏戰
200
00:13:31,318 --> 00:13:35,154
它已永駐新亞洲戰場
而人工智能在那裡…
201
00:13:35,322 --> 00:13:36,906
進行最後抵抗
202
00:13:37,073 --> 00:13:38,783
該區現在…
203
00:13:38,950 --> 00:13:41,536
-瀰漫著一片痛苦和悲傷
-哈囉!
204
00:13:41,703 --> 00:13:44,205
-孩子們喪失了一切…
-嘿!
205
00:13:45,039 --> 00:13:46,583
-我記得這事
-哈囉!
206
00:13:48,710 --> 00:13:50,378
嘿!哈囉!
207
00:13:51,421 --> 00:13:52,630
看來你遇過麻煩事
208
00:13:55,091 --> 00:13:56,092
怎受傷的?
209
00:13:58,052 --> 00:13:59,136
洛杉磯核彈
210
00:14:00,847 --> 00:14:01,848
你有喪失親人嗎?
211
00:14:04,266 --> 00:14:07,729
有,我失去了父母
我爸媽、我哥
212
00:14:11,065 --> 00:14:12,066
對不起
213
00:14:12,942 --> 00:14:15,820
他們當時在原爆點,瞬間就死了
214
00:14:16,404 --> 00:14:17,864
所以還算幸運
215
00:14:18,030 --> 00:14:19,073
好了,握緊我手
216
00:14:23,870 --> 00:14:24,871
可以放開了
217
00:14:25,538 --> 00:14:28,833
我隻手?好吧
218
00:14:29,000 --> 00:14:32,336
一、二…不,卡住了
219
00:14:33,588 --> 00:14:34,631
試試轉個角度
220
00:14:35,715 --> 00:14:36,841
若我試其他角度…
221
00:15:12,376 --> 00:15:13,461
泰勒中士…
222
00:15:14,712 --> 00:15:16,631
我是安德魯斯將軍,這是侯爾上校
223
00:15:17,674 --> 00:15:18,675
不
224
00:15:20,635 --> 00:15:21,761
「不」甚麼,孩子?
225
00:15:21,928 --> 00:15:23,430
你想要甚麼都「不」
226
00:15:24,138 --> 00:15:26,348
每星期都有人來問我記不記得
227
00:15:27,642 --> 00:15:28,976
不,我不記得
228
00:15:38,736 --> 00:15:40,237
你會想看看,中士
229
00:15:42,574 --> 00:15:44,867
我們已找到尼瑪塔的實驗室
230
00:15:45,034 --> 00:15:47,203
是你之前做臥底的地區
231
00:15:47,369 --> 00:15:50,957
情報指尼瑪塔研發了超級武器
232
00:15:51,123 --> 00:15:52,374
叫艾爾法奧
233
00:15:54,418 --> 00:15:56,170
是為摧毀遊牧號而設
234
00:15:57,213 --> 00:15:59,298
我估只能講節哀順變
235
00:15:59,466 --> 00:16:03,344
你知嘛,尼安德塔人名聲不好
236
00:16:04,428 --> 00:16:07,264
我意思是,人們總說他們很蠢,但…
237
00:16:07,431 --> 00:16:10,560
原來他們製造了工具、造了衣服
238
00:16:10,727 --> 00:16:13,480
用植物製藥,甚至創造了藝術
239
00:16:13,646 --> 00:16:15,982
用花串成頸鍊給亡者陪葬
240
00:16:16,941 --> 00:16:21,696
唯一問題是
有物種比他們更聰明、更卑鄙
241
00:16:21,863 --> 00:16:22,822
我們
242
00:16:23,656 --> 00:16:26,242
我們強暴並謀殺了他們,令他們滅絕
243
00:16:27,869 --> 00:16:29,328
你明白我意思嗎,泰勒?
244
00:16:30,246 --> 00:16:33,332
我們花了接近十年製造遊牧號…
245
00:16:33,500 --> 00:16:35,793
而我們快要打贏這場仗
246
00:16:37,169 --> 00:16:40,840
若它們啟動了這艾爾法奧,毀了遊牧號
247
00:16:41,007 --> 00:16:41,924
它們會贏
248
00:16:42,592 --> 00:16:44,135
而我們會滅絕
249
00:16:45,845 --> 00:16:48,097
只有你知道實驗室的佈局
250
00:16:49,390 --> 00:16:50,642
你或可幫助我們
251
00:16:59,400 --> 00:17:02,529
他們有說我幾乎找到尼瑪塔嗎?
252
00:17:02,737 --> 00:17:04,947
我幾乎可殺死那賤種?
253
00:17:05,114 --> 00:17:08,993
而你們這群瘟神
用遊牧號的導彈搞衰整個任務?
254
00:17:09,159 --> 00:17:10,285
-中士…
-因為我記得這事
255
00:17:10,452 --> 00:17:13,247
我那晚失去了妻子
恕我直言,將軍
256
00:17:14,373 --> 00:17:16,166
我失去了我的摯愛
257
00:17:19,795 --> 00:17:21,255
那一晚,我失去了孩子
258
00:17:24,466 --> 00:17:26,426
所以我不在乎滅絕
259
00:17:30,139 --> 00:17:31,766
我要去看電視
260
00:17:43,945 --> 00:17:44,946
嘿
261
00:17:50,117 --> 00:17:51,118
嘿,各位
262
00:17:51,285 --> 00:17:53,705
我們離海灘不遠,可在這裡停一下
263
00:17:55,372 --> 00:17:56,207
派牌
264
00:17:56,373 --> 00:17:57,374
瑪雅?
265
00:17:59,836 --> 00:18:00,962
不可能是真的
266
00:18:02,338 --> 00:18:04,716
這是兩天前拍到的
267
00:18:04,882 --> 00:18:07,343
身份驗證證實她是人類
268
00:18:09,095 --> 00:18:10,554
你認得這地點嗎?
269
00:18:11,931 --> 00:18:12,932
泰勒中士…
270
00:18:14,516 --> 00:18:16,518
-佐舒亞
-來吧,我們…
271
00:18:16,686 --> 00:18:20,356
我收到的命令
是要摧毀那武器和基地…
272
00:18:20,522 --> 00:18:23,234
以及殺死在場所有人
273
00:18:23,400 --> 00:18:26,112
但如果你記得路…
274
00:18:26,278 --> 00:18:28,948
為我的團隊帶路,我保證…
275
00:18:29,115 --> 00:18:31,158
-我們會帶那女人回來
-來吧,快…
276
00:18:32,994 --> 00:18:33,911
有無搞錯
277
00:18:34,078 --> 00:18:35,537
早上六點出發
278
00:18:51,053 --> 00:18:52,764
好了,靜點
279
00:18:52,930 --> 00:18:55,141
歡迎回到新亞洲
280
00:18:55,307 --> 00:18:57,184
我們已查出實驗室位置
281
00:18:57,977 --> 00:18:59,812
如你們所見…
282
00:18:59,979 --> 00:19:01,898
它位於敵方防線後
283
00:19:02,064 --> 00:19:04,817
我們最近的基地距離它四百英里
284
00:19:04,984 --> 00:19:07,028
那裡的人不在乎洛杉磯事件
285
00:19:07,569 --> 00:19:09,321
當地人,包括警察…
286
00:19:09,488 --> 00:19:10,698
全都與人工智能共事
287
00:19:10,865 --> 00:19:14,410
機械人、人類和仿生人都恨我們
288
00:19:14,576 --> 00:19:15,662
所以若被抓住…
289
00:19:16,495 --> 00:19:17,538
你就死定
290
00:19:18,455 --> 00:19:19,373
別被抓住
291
00:19:20,457 --> 00:19:22,710
泰勒中士知道那基地的佈局
292
00:19:22,877 --> 00:19:24,295
我們靠他帶路
293
00:19:24,879 --> 00:19:26,172
我們的任務是找出…
294
00:19:26,338 --> 00:19:28,299
命名為艾爾法奧的武器
295
00:19:28,465 --> 00:19:31,552
然後聯絡遊牧號發射導彈炸毀它
296
00:19:32,636 --> 00:19:33,763
好極
297
00:19:33,930 --> 00:19:34,889
解散
298
00:19:35,222 --> 00:19:37,516
-嘿,我要這架
-那架好勁
299
00:19:39,435 --> 00:19:41,062
但之後我要毀了它
300
00:19:46,650 --> 00:19:47,651
你太太?
301
00:19:51,030 --> 00:19:52,907
我會不惜一切見她一面
302
00:19:55,034 --> 00:19:57,411
-無所謂
-我明白你
303
00:19:57,578 --> 00:20:01,415
我因這場仗失去兩個兒子
304
00:20:03,542 --> 00:20:06,587
更難過的是,他們是因為我才入伍
305
00:20:07,296 --> 00:20:09,298
有個兒子在華欣愛上了仿生人
306
00:20:09,465 --> 00:20:10,717
-你能相信嗎?
-丹尼爾!
307
00:20:10,883 --> 00:20:13,135
基地附近酒吧的女侍應
308
00:20:14,220 --> 00:20:15,471
她說她愛他
309
00:20:16,806 --> 00:20:19,058
他去幫她贖身,但原來…
310
00:20:19,225 --> 00:20:21,936
都是她設的局
311
00:20:22,103 --> 00:20:23,104
是啊,當然了
312
00:20:24,939 --> 00:20:27,859
她和她的叛黨慢慢折磨殺死他
313
00:20:29,902 --> 00:20:32,613
對,這是防禦位置
314
00:20:34,156 --> 00:20:37,118
總之,我希望你找到你太太
315
00:20:47,711 --> 00:20:48,838
E1呼叫遊牧號
316
00:20:49,005 --> 00:20:50,214
投降飛行器
317
00:21:47,104 --> 00:21:49,481
-上!上!
-上!上!
318
00:21:49,648 --> 00:21:52,109
走!快走!快!
319
00:21:54,403 --> 00:21:55,404
上!上!
320
00:22:01,077 --> 00:22:02,078
-蹲下
-蹲下
321
00:22:04,330 --> 00:22:05,497
起飛
322
00:22:28,479 --> 00:22:29,771
老天!
323
00:22:30,814 --> 00:22:32,358
-那是甚麼?
-我們要去哪?
324
00:22:32,524 --> 00:22:34,276
沒實驗室,只得棚屋區
325
00:22:43,410 --> 00:22:44,286
以前是在那邊的
326
00:22:44,954 --> 00:22:45,787
激氣
327
00:22:45,955 --> 00:22:47,957
看來他們在上面建了條村
328
00:22:48,124 --> 00:22:49,500
麻煩了
329
00:22:50,834 --> 00:22:51,835
哇!
330
00:22:55,047 --> 00:22:56,423
實驗室在哪?
331
00:22:56,590 --> 00:22:58,384
把機械人朋友藏在哪?
332
00:22:59,176 --> 00:23:02,304
誰要開口?入口在哪?
333
00:23:02,471 --> 00:23:04,056
你們為何保護人工智能?
334
00:23:04,223 --> 00:23:06,350
沒事,沒事的
335
00:23:06,517 --> 00:23:07,768
你們恥於做人類?
336
00:23:08,435 --> 00:23:10,271
讓你們看看會有何下場
337
00:23:13,482 --> 00:23:15,067
見到這隻可愛狗仔?
338
00:23:15,817 --> 00:23:18,570
-你知嘛…
-不,不要
339
00:23:18,779 --> 00:23:20,114
你養的?
340
00:23:21,782 --> 00:23:23,700
嘿,入口在哪?講!
341
00:23:25,912 --> 00:23:27,121
我們只是農民
342
00:23:27,288 --> 00:23:28,580
別再詐傻
343
00:23:29,665 --> 00:23:31,417
三…你明白嗎?
344
00:23:31,583 --> 00:23:32,751
講我知
345
00:23:34,336 --> 00:23:35,671
二
346
00:23:36,797 --> 00:23:38,215
一
347
00:23:38,382 --> 00:23:41,260
你聽得明一、二、三嗎?
入口在哪?
348
00:23:41,427 --> 00:23:43,887
講入口在哪!講啊!
349
00:23:44,055 --> 00:23:45,556
-你們隱瞞了甚麼?
-講啊!
350
00:23:46,598 --> 00:23:49,226
你收聲別再哭
351
00:23:49,393 --> 00:23:51,562
-答我!講!
-望住我!
352
00:23:51,895 --> 00:23:52,813
隊長!
353
00:23:53,439 --> 00:23:54,440
隊長!
354
00:24:01,738 --> 00:24:05,451
麥布萊和哈域留低,其他人跟我入去
355
00:24:05,617 --> 00:24:07,328
開口並不難,對吧?
356
00:24:10,957 --> 00:24:12,916
-我們進去了
-收到
357
00:24:13,084 --> 00:24:16,253
我們繞一圈,3點回來
358
00:24:19,631 --> 00:24:21,592
快點!上!上!
359
00:24:21,758 --> 00:24:24,636
保持距離,保持通訊
360
00:24:24,803 --> 00:24:26,222
收到,戈頓
361
00:24:26,388 --> 00:24:28,140
下面那些東西…
362
00:24:28,599 --> 00:24:30,184
它們更仁慈
363
00:24:31,852 --> 00:24:33,980
你們打敗不了人工智能
364
00:24:34,355 --> 00:24:37,024
這是進化
365
00:24:39,693 --> 00:24:41,612
泰勒,哪個艙口?
366
00:24:42,738 --> 00:24:44,281
若這傢伙害死我,我會發火
367
00:24:46,450 --> 00:24:48,619
快說,泰勒,哪個?
368
00:24:49,286 --> 00:24:50,121
那個
369
00:25:14,770 --> 00:25:16,647
找到了…長官,已找到武器
370
00:25:16,813 --> 00:25:18,482
走!走!
371
00:25:18,857 --> 00:25:21,818
激氣…在哪?
372
00:25:30,702 --> 00:25:31,537
瑪雅
373
00:25:58,605 --> 00:26:00,316
去門邊!去門邊!
374
00:26:02,693 --> 00:26:03,694
激氣!
375
00:26:06,905 --> 00:26:08,907
希普利,要弄開這道門
376
00:26:13,036 --> 00:26:16,415
弊,本地警察來掃場了
377
00:26:16,582 --> 00:26:18,417
該死的開門!
378
00:26:23,505 --> 00:26:27,509
你睡你自己!你睡你媽
379
00:26:30,096 --> 00:26:32,389
他們完全封鎖了這裡,只能從這裡進去
380
00:26:33,014 --> 00:26:35,476
中尉,有其他方法或路線入保險庫嗎?
381
00:26:35,642 --> 00:26:36,685
沒有,隊長
382
00:26:36,852 --> 00:26:39,396
大部分門鎖都是用面部識別
383
00:26:42,941 --> 00:26:45,111
即是我只需要一塊面?
384
00:26:59,082 --> 00:26:59,916
我們是警察
385
00:27:00,792 --> 00:27:02,419
你們已被捕
386
00:27:02,586 --> 00:27:03,879
放低武器…
387
00:27:08,008 --> 00:27:10,511
各位,我剛炸了先遣隊
你們最好快點
388
00:27:18,644 --> 00:27:21,062
不管裡面是甚麼,他們很擔心有人進去
389
00:27:22,731 --> 00:27:24,024
或擔心有東西出來
390
00:27:24,691 --> 00:27:25,859
一定有辦法入去的
391
00:27:26,527 --> 00:27:28,279
全部散開,分頭找
392
00:27:33,074 --> 00:27:33,909
這邊
393
00:27:34,868 --> 00:27:35,702
有個鍵盤
394
00:27:36,578 --> 00:27:37,913
各位,有來客
395
00:27:38,079 --> 00:27:40,666
別說了…
掂,現在開工
396
00:27:42,751 --> 00:27:43,752
好了
397
00:27:48,257 --> 00:27:49,591
嘿,各位…
398
00:27:49,758 --> 00:27:50,842
我要支援,立即
399
00:27:51,009 --> 00:27:52,678
好,希普利、泰勒
400
00:27:53,595 --> 00:27:54,471
你們開保險庫
401
00:27:54,638 --> 00:27:55,972
並找出武器,丹尼爾…
402
00:27:56,139 --> 00:27:57,308
設瞄準信標
403
00:27:57,474 --> 00:27:58,934
其他人跟我來
404
00:28:00,018 --> 00:28:01,312
快,快走
405
00:28:04,898 --> 00:28:07,984
快啊…快啊…
406
00:28:19,496 --> 00:28:21,207
希普利,立即來支援
407
00:28:22,123 --> 00:28:24,293
-希普利?快來支援
-丹尼爾?
408
00:28:24,918 --> 00:28:25,919
丹尼爾?
409
00:28:27,588 --> 00:28:29,089
-頂
-大劑
410
00:28:30,924 --> 00:28:31,967
我去幫丹尼爾…
411
00:28:33,009 --> 00:28:34,886
開保險庫前會回來
412
00:28:35,053 --> 00:28:36,263
等我一起才進去
413
00:28:37,097 --> 00:28:38,098
收到
414
00:29:53,882 --> 00:29:54,716
瑪雅?
415
00:30:11,858 --> 00:30:14,445
走!你一定要走…
416
00:30:14,611 --> 00:30:16,822
去找尼瑪塔!
417
00:30:17,448 --> 00:30:18,615
走
418
00:30:18,782 --> 00:30:20,784
找尼瑪塔!走!
419
00:31:22,262 --> 00:31:24,264
報告武器的情況
420
00:31:24,431 --> 00:31:26,392
希普利和新丁去找了…
421
00:31:26,558 --> 00:31:28,101
但形勢急轉直下!
422
00:31:28,268 --> 00:31:30,353
激氣!遊牧號快要開火了
423
00:31:31,312 --> 00:31:33,231
遊牧號,延遲攻擊
424
00:31:33,399 --> 00:31:34,566
我們無法關閉信標
425
00:31:35,526 --> 00:31:39,696
丹尼爾!丹尼爾,答話
426
00:31:40,447 --> 00:31:41,448
頂!
427
00:31:41,615 --> 00:31:44,367
若我三分鐘後未回來,直接起飛
428
00:31:54,961 --> 00:31:56,296
瑪雅?
429
00:31:57,673 --> 00:32:00,216
瑪雅?瑪雅?
430
00:32:03,053 --> 00:32:04,471
遊牧號呼叫地面小隊
431
00:32:04,638 --> 00:32:07,641
立即疏散,導彈將於一分鐘後發射
432
00:32:10,602 --> 00:32:13,063
快起飛,立即!
433
00:32:13,229 --> 00:32:16,232
布德里,我們過不到去,你要過來
434
00:32:16,399 --> 00:32:17,400
我知道
435
00:32:19,570 --> 00:32:21,530
快來!立即來!
436
00:32:22,405 --> 00:32:23,239
我可以的
437
00:32:26,743 --> 00:32:28,411
布德里!快來!
438
00:32:28,579 --> 00:32:30,205
快!快走!
439
00:32:30,539 --> 00:32:31,873
-快啊
-頂…
440
00:32:32,040 --> 00:32:34,084
-你可以的,快
-快來!起身!
441
00:32:34,250 --> 00:32:36,628
快啊!快來!
442
00:32:36,795 --> 00:32:38,046
-上來!
-走!走!
443
00:32:42,300 --> 00:32:43,885
-你沒事?
-沒事
444
00:32:44,511 --> 00:32:46,262
遊牧號隨時會開火
445
00:32:46,930 --> 00:32:47,764
那是甚麼?
446
00:32:48,264 --> 00:32:50,100
-那是甚麼?
-炸彈!
447
00:32:50,266 --> 00:32:52,060
-炸彈!
-在我身上?
448
00:32:52,352 --> 00:32:53,228
弄走它!
449
00:32:53,436 --> 00:32:54,730
-我在拆了!
-弄走它!
450
00:32:54,896 --> 00:32:56,272
弄走它!弄走它!
451
00:33:08,869 --> 00:33:10,203
弊!
452
00:33:52,412 --> 00:33:57,375
(孩子)
453
00:34:17,187 --> 00:34:18,521
頂!
454
00:34:29,866 --> 00:34:31,743
頂!
455
00:34:35,163 --> 00:34:35,997
走吧
456
00:34:36,790 --> 00:34:38,709
走,離開這裡
457
00:34:41,628 --> 00:34:43,338
走啊!躝!
458
00:34:44,380 --> 00:34:45,215
怪物
459
00:34:56,392 --> 00:34:57,644
B145…
460
00:35:01,690 --> 00:35:04,525
收到,空中支援何時到達?
461
00:35:04,693 --> 00:35:08,196
預計十分鐘後
462
00:35:08,947 --> 00:35:09,990
這是地面E2小隊
463
00:35:10,156 --> 00:35:13,744
開始導航行動
前往9354位置進行撤離
464
00:35:23,253 --> 00:35:24,254
喂?
465
00:35:25,922 --> 00:35:26,923
喂?
466
00:35:28,299 --> 00:35:29,300
有沒有人…
467
00:35:30,468 --> 00:35:34,848
天啊,其他人呢?天啊!
468
00:35:38,644 --> 00:35:39,645
弊
469
00:35:41,521 --> 00:35:44,024
我們走吧,一、二、三
470
00:35:49,988 --> 00:35:51,447
好了,冷靜
471
00:35:51,614 --> 00:35:52,658
-好嗎?你沒事的
-停
472
00:35:52,824 --> 00:35:55,160
希普利,你沒事的
473
00:35:55,326 --> 00:35:57,037
希普利,望住我
474
00:35:57,203 --> 00:35:58,454
-你沒死
-我們死定
475
00:35:59,247 --> 00:36:00,290
你沒死
476
00:36:06,922 --> 00:36:08,131
你從哪裡來的?
477
00:36:41,915 --> 00:36:42,749
阿希,撐住
478
00:36:43,124 --> 00:36:44,584
到處都是警察,我們要走了
479
00:36:45,168 --> 00:36:46,169
振作
480
00:36:55,636 --> 00:36:57,013
希普利,我是侯爾
481
00:36:57,180 --> 00:36:59,015
聽電話!
482
00:36:59,182 --> 00:37:01,101
-希普利,我知你在,聽電…
-上校?
483
00:37:01,267 --> 00:37:03,061
泰勒,希普利呢?
484
00:37:03,228 --> 00:37:05,521
我跟他一起,他重傷
485
00:37:05,688 --> 00:37:07,107
好了,聽我講
486
00:37:07,273 --> 00:37:08,566
你找到武器沒?
487
00:37:08,734 --> 00:37:10,318
找到了,我跟它一起
488
00:37:10,485 --> 00:37:11,361
形容一下
489
00:37:11,527 --> 00:37:12,570
是個細路
490
00:37:12,738 --> 00:37:15,531
是個細路,他們把它造成一個細路
491
00:37:15,698 --> 00:37:17,283
那就是武器
492
00:37:17,450 --> 00:37:18,284
甚麼?
493
00:37:18,451 --> 00:37:19,619
-上校?我…
-我過不到去
494
00:37:19,786 --> 00:37:21,537
你要帶它過來
495
00:37:21,704 --> 00:37:22,956
明白嗎?
496
00:37:23,123 --> 00:37:24,875
不行,希普利不能動,他…
497
00:37:25,458 --> 00:37:27,168
他情況很差,非常不妙
498
00:37:27,335 --> 00:37:28,169
到處都是警察
499
00:37:28,336 --> 00:37:29,462
我不知道怎出來
500
00:37:29,629 --> 00:37:30,881
撤離策略也沒有
501
00:37:31,047 --> 00:37:32,799
那你知道該做甚麼
502
00:37:34,509 --> 00:37:35,844
-消滅它
-甚麼?
503
00:37:36,011 --> 00:37:36,970
上校,我…
504
00:37:37,303 --> 00:37:39,097
上校?喂?
505
00:37:39,806 --> 00:37:40,640
侯爾?
506
00:37:42,350 --> 00:37:43,351
侯爾?
507
00:37:44,435 --> 00:37:45,436
侯爾?
508
00:37:56,239 --> 00:37:57,615
今天工作不順?
509
00:38:21,597 --> 00:38:22,432
你在哪裡看到的?
510
00:38:22,808 --> 00:38:24,893
嘿!嘿!
511
00:38:25,060 --> 00:38:25,894
冷靜
512
00:38:26,436 --> 00:38:27,437
好了,冷靜
513
00:38:28,271 --> 00:38:29,272
知道了
514
00:39:05,934 --> 00:39:06,935
這是奇蹟
515
00:39:08,686 --> 00:39:10,146
他們製造了一個孩子
516
00:39:17,112 --> 00:39:19,364
別擔心,我會殺了這美國人
517
00:39:26,287 --> 00:39:27,247
(警察)
518
00:39:55,942 --> 00:39:56,943
它…
519
00:39:57,110 --> 00:39:58,403
它不會死,只是熄機
520
00:39:58,569 --> 00:39:59,946
像我熄電視一樣
521
00:40:02,032 --> 00:40:03,824
一樣的,不是死了,只是熄機
522
00:40:07,162 --> 00:40:08,621
你在哪看到的?
523
00:40:09,539 --> 00:40:10,957
你在哪看到的?
524
00:40:11,917 --> 00:40:12,918
嘿…
525
00:40:14,335 --> 00:40:15,753
嘿,你看
526
00:40:16,671 --> 00:40:18,006
你見過她嗎?
527
00:40:19,215 --> 00:40:20,258
你聽得明嗎?
528
00:40:20,425 --> 00:40:21,717
你知她是誰嗎?
529
00:40:21,884 --> 00:40:23,428
她跟尼瑪塔是朋友
530
00:40:23,594 --> 00:40:25,138
你知她在哪嗎?
531
00:40:25,305 --> 00:40:26,389
給我,給我…
532
00:40:27,473 --> 00:40:29,142
給我,不要緊
533
00:40:33,563 --> 00:40:34,940
給我,給我…
534
00:40:36,732 --> 00:40:38,026
好,好吧
535
00:40:40,445 --> 00:40:43,531
機械妹,怎樣去到「叮叮」?
536
00:40:43,698 --> 00:40:44,782
在哪?
537
00:40:47,868 --> 00:40:49,704
-警察
-弊
538
00:40:54,375 --> 00:40:56,336
一、二、三
539
00:41:07,930 --> 00:41:08,764
來吧
540
00:41:09,724 --> 00:41:10,808
來吧,機械妹,上車
541
00:41:11,684 --> 00:41:13,519
好好玩的,就似卡通片
542
00:41:13,686 --> 00:41:14,687
會好好玩
543
00:41:14,854 --> 00:41:15,730
就似個遊戲
544
00:41:16,189 --> 00:41:17,398
捉迷藏
545
00:41:17,565 --> 00:41:18,899
我會開得很快
546
00:41:19,067 --> 00:41:20,360
來吧,好好玩的
547
00:41:20,860 --> 00:41:21,694
知道嗎?來吧
548
00:41:25,823 --> 00:41:26,824
會勁好玩,會…
549
00:41:26,992 --> 00:41:28,118
你怎麼不上車?好好玩的
550
00:41:28,784 --> 00:41:30,745
該死的上車
551
00:42:09,284 --> 00:42:10,285
哇
552
00:42:11,911 --> 00:42:12,787
扣安全帶
553
00:42:36,977 --> 00:42:37,812
這是甚麼?
554
00:42:40,731 --> 00:42:41,607
它連接到你個頭
555
00:42:42,275 --> 00:42:44,277
後面有個掣
556
00:42:50,741 --> 00:42:51,742
過來!
557
00:42:57,873 --> 00:42:59,917
(警察)
558
00:43:19,229 --> 00:43:20,771
轉錯彎
559
00:43:31,491 --> 00:43:33,534
死亡並不可怕
560
00:43:33,701 --> 00:43:34,785
思想會長存
561
00:43:38,248 --> 00:43:41,584
她當稱為女人
因她是從男人身上取出來的
562
00:43:55,640 --> 00:43:56,974
好了,機械妹
563
00:43:57,142 --> 00:43:58,226
「叮叮」在哪?
564
00:43:58,809 --> 00:44:00,019
我太太在哪?
565
00:44:02,688 --> 00:44:04,064
該死的…
566
00:44:04,440 --> 00:44:05,441
開車
567
00:44:06,526 --> 00:44:07,527
回…
568
00:44:08,611 --> 00:44:09,487
回基地
569
00:44:09,654 --> 00:44:11,156
去不到
570
00:44:11,322 --> 00:44:13,741
下個美國基地在四百英里外
571
00:44:14,534 --> 00:44:15,410
我快要死了
572
00:44:15,576 --> 00:44:17,162
-無可能通過檢查站
-我撐不住了
573
00:44:17,328 --> 00:44:18,329
你知無可能通過
574
00:44:18,704 --> 00:44:20,373
-給我一個生機
-我在努力了
575
00:44:20,540 --> 00:44:21,374
我在努力救你
576
00:44:21,541 --> 00:44:22,958
我在城裡有個朋友
577
00:44:23,125 --> 00:44:24,335
他會幫我們,好嗎?
578
00:44:24,502 --> 00:44:25,795
好吧
579
00:44:26,879 --> 00:44:28,506
她是誰?
580
00:44:33,469 --> 00:44:35,012
她是甚麼鬼?
581
00:45:02,998 --> 00:45:03,999
頂
582
00:45:10,881 --> 00:45:11,716
熄機
583
00:45:22,435 --> 00:45:23,686
你識講英文了?
584
00:45:28,899 --> 00:45:30,485
大鑊
585
00:45:32,612 --> 00:45:34,780
若他們問起,你就扮人類,知道嗎?
586
00:45:34,947 --> 00:45:37,116
當自己是真人,知道嗎?
587
00:45:40,286 --> 00:45:41,454
他們怎叫你?你甚麼名字?
588
00:45:44,332 --> 00:45:45,291
你叫甚麼,機械妹?
589
00:45:45,458 --> 00:45:46,917
他們怎叫你?你喜歡甚麼?
590
00:45:47,627 --> 00:45:48,461
糖果
591
00:45:48,628 --> 00:45:49,879
不行,再揀過
592
00:45:51,005 --> 00:45:52,047
但我喜歡糖果
593
00:45:52,214 --> 00:45:53,383
有人叫糖糖了
594
00:45:53,549 --> 00:45:55,301
賭城有一堆人叫糖糖
595
00:45:55,676 --> 00:45:56,636
所以再選一個
596
00:45:57,887 --> 00:45:59,555
艾爾法…奧米加
我叫你艾菲,好嗎?
597
00:45:59,722 --> 00:46:02,392
那是你的新名
你新名叫艾菲,明白嗎?
598
00:46:02,558 --> 00:46:03,601
你叫甚麼?
599
00:46:03,768 --> 00:46:05,144
不關你事
600
00:46:06,186 --> 00:46:09,064
扮真人,否則就熄機
601
00:46:09,231 --> 00:46:10,149
明白嗎?
602
00:46:11,276 --> 00:46:12,234
你好
603
00:46:12,402 --> 00:46:13,403
要幫忙嗎?
604
00:46:14,570 --> 00:46:16,864
要,架車死火
605
00:46:17,031 --> 00:46:18,240
可否載我們入城?
606
00:46:19,492 --> 00:46:20,826
我們會好感激
607
00:46:26,582 --> 00:46:27,583
好了,慢下來
608
00:46:27,750 --> 00:46:29,335
慢點,慢點
609
00:46:43,265 --> 00:46:44,892
儘快抬他出來,時間無多了
610
00:46:45,768 --> 00:46:47,102
收到
611
00:46:49,522 --> 00:46:50,523
這裡
612
00:46:51,482 --> 00:46:52,817
抬個仿生人來
613
00:46:52,983 --> 00:46:53,984
收到
614
00:47:13,045 --> 00:47:14,714
不妙,很微弱
615
00:47:14,880 --> 00:47:16,507
他已死了幾小時
616
00:47:17,049 --> 00:47:18,718
有三十秒已夠運
617
00:47:30,145 --> 00:47:30,980
你怎知道會行得通?
618
00:47:31,481 --> 00:47:33,358
頂!頂!
619
00:47:33,524 --> 00:47:34,900
-嘿,希普利?
-搞甚麼?
620
00:47:35,067 --> 00:47:36,318
-希普利?
-怎麼回事?
621
00:47:36,486 --> 00:47:37,653
希普利,武器呢?
622
00:47:37,820 --> 00:47:38,904
-二十秒
-希普利
623
00:47:39,572 --> 00:47:41,073
天啊,我…
624
00:47:41,741 --> 00:47:42,658
我想跟老婆講幾句
625
00:47:42,825 --> 00:47:44,201
希普利,你已經死了
626
00:47:44,369 --> 00:47:45,870
對不起,衷心遺憾
627
00:47:46,036 --> 00:47:48,205
但無時間了,這關乎整場仗的成敗
628
00:47:48,373 --> 00:47:49,707
武器被消滅了嗎?
629
00:47:50,916 --> 00:47:51,959
-希普利?
-我老婆
630
00:47:52,209 --> 00:47:53,210
希普利?
631
00:47:54,670 --> 00:47:55,671
泰勒帶走它
632
00:47:56,046 --> 00:47:56,964
泰勒帶走了它
633
00:47:57,131 --> 00:47:58,132
十秒
634
00:47:58,841 --> 00:48:00,926
他說他有個朋友
635
00:48:02,387 --> 00:48:03,679
-住在那裡
-哪裡?
636
00:48:05,515 --> 00:48:06,849
-希普利?
-我老婆
637
00:48:07,392 --> 00:48:08,559
告訴她,我…
638
00:48:11,562 --> 00:48:12,563
不行了
639
00:48:15,733 --> 00:48:17,151
我們在英靈殿見
640
00:48:19,069 --> 00:48:20,070
侯爾?
641
00:48:21,447 --> 00:48:22,239
起行
642
00:48:22,407 --> 00:48:23,783
要去殺叛徒
643
00:48:32,124 --> 00:48:32,958
(通緝 通緝)
644
00:48:33,125 --> 00:48:35,586
仿生兒童被美國逃犯擄走
645
00:48:35,753 --> 00:48:37,254
保持警覺
646
00:48:40,550 --> 00:48:42,301
你車上有六個孩子
647
00:48:42,510 --> 00:48:44,136
紀錄說你只有五個
648
00:48:45,971 --> 00:48:48,558
對不起,我忘了
649
00:48:48,891 --> 00:48:51,226
我哥的孩子也一起出遊
650
00:49:02,530 --> 00:49:03,739
除帽
651
00:49:05,616 --> 00:49:06,451
除帽
652
00:49:32,643 --> 00:49:33,644
艾菲,走!即走!
653
00:49:33,811 --> 00:49:35,270
開車!走!
654
00:50:09,805 --> 00:50:11,015
誰玩得開心?
655
00:50:18,105 --> 00:50:21,984
檢查站警衛在一輛家庭車中
看到被擄走的孩子
656
00:50:22,151 --> 00:50:25,070
六號公路,利勒市,去追
657
00:50:53,182 --> 00:50:55,267
(捐出你的肖像)
658
00:50:55,434 --> 00:50:57,562
捐出你的肖像
659
00:50:57,728 --> 00:50:59,354
今日就去掃描
660
00:51:00,480 --> 00:51:02,900
支持人工智能
661
00:51:13,953 --> 00:51:18,457
(警察)
662
00:51:20,417 --> 00:51:21,501
想玩遊戲嗎?
663
00:51:22,419 --> 00:51:26,591
叫「救你的朋友佐舒亞」
「免他被警察殺死」
664
00:51:26,757 --> 00:51:27,758
明白嗎?
665
00:51:28,425 --> 00:51:29,677
你會好易贏
666
00:51:29,844 --> 00:51:32,054
你指下張地圖就得
667
00:51:32,221 --> 00:51:34,431
請指出我太太在哪,那你就贏了
668
00:51:34,599 --> 00:51:35,683
好嘢!大家都贏
669
00:51:39,186 --> 00:51:40,688
你是我的朋友?
670
00:51:41,647 --> 00:51:43,523
嘿,機械妹!留心
671
00:51:43,691 --> 00:51:44,942
我不是叫機械妹
672
00:51:45,109 --> 00:51:46,443
我叫艾菲
673
00:51:47,069 --> 00:51:48,278
記得嗎?
674
00:51:53,408 --> 00:51:54,409
好吧
675
00:51:56,328 --> 00:51:57,329
我不喜歡這遊戲
676
00:51:57,830 --> 00:52:00,332
不如我打給利勒市的朋友?
677
00:52:00,499 --> 00:52:01,333
我現在打給他
678
00:52:01,500 --> 00:52:03,168
叫他準備鐵筆撬開你個腦
679
00:52:03,335 --> 00:52:04,712
然後攞資料,你想那樣?
680
00:52:04,879 --> 00:52:07,297
那好吧,走吧
681
00:52:12,970 --> 00:52:14,639
464號巴士
682
00:52:14,805 --> 00:52:17,432
終點站,利勒市
683
00:52:26,859 --> 00:52:30,112
若你不是機械人,你怎樣被造出來的?
684
00:52:34,700 --> 00:52:36,035
我父母造我出來
685
00:52:37,745 --> 00:52:38,788
他們在哪?
686
00:52:40,414 --> 00:52:41,415
熄機了
687
00:52:43,333 --> 00:52:44,960
他們上了天堂
688
00:52:48,839 --> 00:52:50,299
天堂是甚麼?
689
00:52:55,179 --> 00:52:57,639
天上的和平之地
690
00:53:18,911 --> 00:53:21,080
瑪雅?瑪雅?
691
00:53:29,839 --> 00:53:31,298
你會上天堂嗎?
692
00:53:35,469 --> 00:53:36,470
不會
693
00:53:37,012 --> 00:53:38,055
為甚麼?
694
00:53:38,555 --> 00:53:40,432
好人才可以上天堂
695
00:53:45,062 --> 00:53:46,063
那麼…
696
00:53:47,481 --> 00:53:48,733
我們都一樣
697
00:53:50,484 --> 00:53:51,861
我們都上不到天堂
698
00:53:53,278 --> 00:53:54,780
因為你不好
699
00:53:57,116 --> 00:53:58,784
而我不是人
700
00:54:23,517 --> 00:54:25,019
(朋友)
701
00:54:25,185 --> 00:54:27,772
天啊,不要
702
00:54:32,567 --> 00:54:34,528
她有群豬朋狗友,老友
703
00:54:37,489 --> 00:54:40,034
情報局認為她的父親可能是尼瑪塔
704
00:54:42,077 --> 00:54:43,287
我要你跟蹤她
705
00:54:44,246 --> 00:54:45,372
贏取她的信任
706
00:54:46,456 --> 00:54:47,833
利用她找到他
707
00:54:48,918 --> 00:54:50,169
來吧,給你些東西
708
00:54:54,339 --> 00:54:55,966
還以為你不會開口呢
709
00:54:56,633 --> 00:54:58,635
你完全配不起我
710
00:54:58,803 --> 00:55:01,221
-給她的,死仔
-好吧
711
00:55:01,388 --> 00:55:04,349
長距離追蹤器
讓她戴上,我們就能殺死尼瑪塔
712
00:55:04,516 --> 00:55:05,810
那她呢?
713
00:55:06,560 --> 00:55:07,769
她怎麼了?
714
00:55:07,937 --> 00:55:09,479
她是恐怖份子,阿佐
715
00:55:10,605 --> 00:55:13,567
不要被同化,老友
716
00:55:25,162 --> 00:55:30,709
(通緝)
717
00:55:30,876 --> 00:55:34,088
(警察)
718
00:55:35,547 --> 00:55:37,925
我找到那孩子
719
00:55:38,383 --> 00:55:40,135
她跟美國人一起
720
00:56:03,117 --> 00:56:04,118
嘿
721
00:56:05,619 --> 00:56:06,620
阿佐
722
00:56:08,038 --> 00:56:09,664
你不是來殺我吧?
723
00:56:09,831 --> 00:56:11,125
老美先生
724
00:56:11,291 --> 00:56:13,043
看來你變節了
725
00:56:13,210 --> 00:56:15,337
-天啊,老友
-見到你真好
726
00:56:15,504 --> 00:56:17,714
甚麼?這是誰?
727
00:56:24,804 --> 00:56:27,224
哇,他們現在製造孩子了?
728
00:56:27,391 --> 00:56:29,476
祖,這是艾菲,仿生人
729
00:56:30,144 --> 00:56:31,561
艾菲,這是祖
730
00:56:31,979 --> 00:56:33,105
賤種一名
731
00:56:34,648 --> 00:56:35,690
你好,賤種
732
00:56:40,070 --> 00:56:40,905
非常好
733
00:56:42,239 --> 00:56:44,283
她有這些瘋狂的能力
734
00:56:44,449 --> 00:56:47,369
她可遙控機器,開機或熄機
735
00:56:47,744 --> 00:56:49,038
我不知道他們有這能力
736
00:56:49,204 --> 00:56:51,873
的確,我也從未見過這種技術
737
00:56:52,041 --> 00:56:53,250
太厲害
738
00:56:53,417 --> 00:56:56,586
我去廚房拿些東西給你
739
00:56:57,046 --> 00:56:58,380
你想要甚麼,親愛的?
740
00:56:59,673 --> 00:57:01,591
想機械人得到自由
741
00:57:04,803 --> 00:57:06,596
我們雪櫃沒這個
742
00:57:07,431 --> 00:57:08,515
不如要雪糕?
743
00:57:09,641 --> 00:57:11,643
好極,就雪糕吧
744
00:57:11,810 --> 00:57:13,437
-謝謝,寶貝
-好
745
00:57:16,190 --> 00:57:17,274
「寶貝」?
746
00:57:18,108 --> 00:57:20,110
-開始了
-你剛說「寶貝」嗎,祖?
747
00:57:20,277 --> 00:57:21,570
是,別笑我
748
00:57:22,821 --> 00:57:23,822
她說…
749
00:57:25,282 --> 00:57:27,784
它說它知道尼瑪塔在哪
750
00:57:28,535 --> 00:57:29,578
瑪雅會跟他一起
751
00:57:29,744 --> 00:57:30,745
你拿截取資料嗎?
752
00:57:30,912 --> 00:57:34,208
她以觸控加密
不是尼瑪塔進不到系統
753
00:57:35,542 --> 00:57:37,044
你給我的戒指呢?
754
00:57:37,211 --> 00:57:38,503
甚麼戒指?
755
00:57:38,670 --> 00:57:40,630
那戒指,我給瑪雅的戒指
756
00:57:40,797 --> 00:57:42,132
還追蹤到嗎?
757
00:57:44,093 --> 00:57:46,095
-阿佐,她死了
-不,我看過影片…
758
00:57:46,261 --> 00:57:48,347
-夠了
-我見到那戒指
759
00:57:49,389 --> 00:57:50,765
-我見到她,她戴著戒指
-好吧
760
00:57:50,932 --> 00:57:52,184
-她看來活生生
-好吧
761
00:57:52,351 --> 00:57:53,852
好了,對不起
762
00:58:00,192 --> 00:58:01,776
黐鬼線
763
00:58:03,195 --> 00:58:04,571
怎麼了?
764
00:58:06,240 --> 00:58:07,074
過來,老友
765
00:58:08,993 --> 00:58:11,536
阿佐,那是我見過最先進的仿生人
766
00:58:13,663 --> 00:58:15,249
其他仿生人都一式一樣
767
00:58:15,415 --> 00:58:17,167
但這細路不一樣
768
00:58:17,334 --> 00:58:18,710
她可以成長
769
00:58:18,877 --> 00:58:20,295
你說她可控制東西
770
00:58:21,255 --> 00:58:23,048
她的能力範圍也在擴大
771
00:58:24,049 --> 00:58:26,676
最終,她可遙控所有科技
772
00:58:27,386 --> 00:58:28,428
從任何地方都行
773
00:58:30,972 --> 00:58:31,931
她就無人可擋
774
00:58:37,604 --> 00:58:39,314
沒有雪糕了
775
00:58:39,689 --> 00:58:41,483
寶貝,幫我個忙…
776
00:58:41,650 --> 00:58:44,361
先帶艾菲上去公寓?
777
00:58:44,528 --> 00:58:46,280
-我們很快來
-好
778
00:58:47,239 --> 00:58:48,198
我最愛做保姆
779
00:58:49,033 --> 00:58:50,575
來吧,親愛的
780
00:58:51,160 --> 00:58:53,453
有人見到你們來嗎?
781
00:59:05,590 --> 00:59:08,260
雪糕…摩卡、朱古力
782
00:59:08,802 --> 00:59:10,887
摩卡、雲尼拿
783
00:59:14,933 --> 00:59:16,101
找到追蹤器了
784
00:59:17,269 --> 00:59:18,978
希望她還戴著那戒指吧
785
00:59:19,646 --> 00:59:21,106
我見過假的瑪雅
786
00:59:22,149 --> 00:59:23,692
我都見過,那不代表甚麼
787
00:59:23,858 --> 00:59:25,652
她或曾捐過肖像
788
00:59:25,819 --> 00:59:28,488
他們常宣傳
「今日就去掃描,支持人工智能」
789
00:59:28,655 --> 00:59:29,698
諸如此類
790
00:59:45,589 --> 00:59:47,882
跟我說說佐舒亞的事,艾菲
791
00:59:48,049 --> 00:59:49,176
他好搞笑
792
00:59:50,510 --> 00:59:51,886
我們玩遊戲,叫…
793
00:59:52,053 --> 00:59:55,932
「救你的朋友佐舒亞」
「免他被警察殺死」
794
01:00:02,814 --> 01:00:03,648
怎麼了?
795
01:00:04,441 --> 01:00:05,942
他們來捉我了
796
01:00:11,448 --> 01:00:12,532
誰啊?
797
01:00:14,868 --> 01:00:16,411
-送雪糕來
-雪糕
798
01:00:28,089 --> 01:00:33,345
(警察)
799
01:00:36,097 --> 01:00:40,394
仿生兒童位於公寓大樓28樓
800
01:00:40,560 --> 01:00:41,728
找到了
801
01:00:41,895 --> 01:00:42,896
裝備好
802
01:00:45,232 --> 01:00:46,608
送雪糕來
803
01:00:52,071 --> 01:00:54,449
-拜拜
-留好評
804
01:00:54,616 --> 01:00:55,784
虛驚一場
805
01:00:59,371 --> 01:01:04,168
(警察)
806
01:01:08,046 --> 01:01:09,298
雪糕到了
807
01:01:10,006 --> 01:01:11,300
你最愛哪口味?
808
01:01:11,466 --> 01:01:13,092
你想吃哪款?
809
01:01:13,343 --> 01:01:14,469
頂
810
01:01:44,165 --> 01:01:45,625
美國人不會傷害你了
811
01:01:47,419 --> 01:01:50,505
跟我走,我們會保護你
812
01:02:01,891 --> 01:02:02,726
(致命)
813
01:02:02,892 --> 01:02:05,687
(電擊)
814
01:02:40,930 --> 01:02:41,765
好吧
815
01:02:43,057 --> 01:02:44,058
放低槍
816
01:03:04,621 --> 01:03:06,665
祖,我們要走了…祖
817
01:03:38,738 --> 01:03:39,864
走!走!
818
01:03:53,878 --> 01:03:54,879
搜後門
819
01:04:04,973 --> 01:04:06,224
入侵所有系統
820
01:04:07,183 --> 01:04:08,852
是時候叫援兵
821
01:04:31,875 --> 01:04:33,334
追蹤器說戒指在附近
822
01:04:36,212 --> 01:04:38,632
是你在海灘那舊屋,阿佐
823
01:04:51,520 --> 01:04:54,981
別傻了,阿佐
她不可能在這裡
824
01:04:55,482 --> 01:04:57,734
你知道這裡多危險嗎?
825
01:05:02,656 --> 01:05:03,657
聽住,突襲那晚…
826
01:05:03,823 --> 01:05:05,700
有些事你不知道,好嗎?
827
01:05:05,867 --> 01:05:07,744
有些事你不會想知,你不知情
828
01:05:08,327 --> 01:05:10,539
我們剛想進來就收到消息
829
01:05:12,999 --> 01:05:14,083
阿佐,你不明白
830
01:05:14,250 --> 01:05:16,210
別這樣做,拜託
831
01:05:17,462 --> 01:05:18,463
激氣!
832
01:05:37,356 --> 01:05:38,692
我的朋友們來了
833
01:05:45,782 --> 01:05:47,116
大劑
834
01:05:48,117 --> 01:05:49,243
阿佐!
835
01:05:50,161 --> 01:05:51,245
阿佐!
836
01:05:53,247 --> 01:05:54,499
阿佐
837
01:05:54,666 --> 01:05:56,167
要走了!
838
01:05:56,334 --> 01:05:58,795
返上車!阿佐!
839
01:05:59,629 --> 01:06:00,547
阿佐!
840
01:06:00,714 --> 01:06:02,423
嘿!不要去!
841
01:06:14,393 --> 01:06:15,228
該走了
842
01:06:15,394 --> 01:06:17,481
準備快艇,快去!
843
01:06:17,647 --> 01:06:18,940
祖,你搞甚麼?
844
01:06:20,316 --> 01:06:21,359
你聽到嗎?
845
01:06:21,693 --> 01:06:24,613
收到命令…殺死尼瑪塔
846
01:06:27,281 --> 01:06:28,533
家人,瑪雅
847
01:06:28,700 --> 01:06:30,952
-那其他人嗎?
-瑪雅
848
01:06:33,913 --> 01:06:36,290
它們不是人,瑪雅
它們是人工智能
849
01:06:36,875 --> 01:06:38,376
它們不是真實的!
850
01:06:38,543 --> 01:06:40,378
這才是真的!你和我是真的
851
01:06:40,545 --> 01:06:42,881
這份愛是真的!那孩子是真的!
852
01:06:44,591 --> 01:06:45,675
告訴我瑪雅在哪
853
01:06:45,842 --> 01:06:47,135
你知道她在哪
854
01:06:48,094 --> 01:06:50,471
告訴我她在哪
我以後不會煩你,好嗎?
855
01:06:51,723 --> 01:06:53,349
告訴我她在哪!
856
01:06:53,517 --> 01:06:55,309
你想要甚麼都好,告訴我她還活著
857
01:07:00,565 --> 01:07:02,358
對不起,對不起
858
01:07:02,526 --> 01:07:05,236
好嗎?我很對不起
859
01:07:05,403 --> 01:07:07,363
對不起,好嗎?很對不起
860
01:07:09,824 --> 01:07:10,659
對不起
861
01:07:12,368 --> 01:07:14,037
阿佐!阿佐
862
01:07:15,204 --> 01:07:16,164
要走了!
863
01:07:25,799 --> 01:07:26,800
祖!
864
01:07:27,592 --> 01:07:28,760
-阿佐
-祖
865
01:07:30,720 --> 01:07:31,930
弊
866
01:07:32,096 --> 01:07:33,514
弊
867
01:07:33,682 --> 01:07:35,684
沒事的,祖…我在這
868
01:07:41,355 --> 01:07:42,523
對不起
869
01:07:42,691 --> 01:07:43,608
不要緊
870
01:07:44,818 --> 01:07:46,319
我想過告訴你的
871
01:07:46,485 --> 01:07:47,904
他們不讓我說
872
01:07:48,529 --> 01:07:51,115
我們突襲那晚,我們知道…
873
01:07:51,575 --> 01:07:53,284
尼瑪塔…
874
01:07:55,286 --> 01:07:57,080
不是她的父親
875
01:07:58,665 --> 01:08:00,208
而是她
876
01:08:01,710 --> 01:08:03,086
是她
877
01:08:08,341 --> 01:08:09,718
瑪雅
878
01:08:11,510 --> 01:08:13,096
瑪雅就是尼瑪塔
879
01:08:14,764 --> 01:08:15,974
瑪雅
880
01:08:22,105 --> 01:08:23,815
不…撐住,祖
881
01:08:23,982 --> 01:08:26,524
撐住!撐住!祖
882
01:08:28,069 --> 01:08:29,027
祖!
883
01:08:29,863 --> 01:08:30,864
祖!
884
01:08:48,046 --> 01:08:49,883
來吧,我們要走了
885
01:09:13,239 --> 01:09:14,197
退後
886
01:09:29,297 --> 01:09:30,423
兄弟?
887
01:09:34,843 --> 01:09:36,512
過來,我的孩子
888
01:09:37,305 --> 01:09:38,139
艾菲
889
01:09:40,433 --> 01:09:41,517
艾菲
890
01:09:55,782 --> 01:09:57,615
我跟她相識在…
891
01:09:59,285 --> 01:10:01,287
我忘了那俱樂部的名字
892
01:10:07,794 --> 01:10:09,045
她很美
893
01:10:13,675 --> 01:10:16,260
我爸爸教會我有關人工智能的一切
894
01:10:17,595 --> 01:10:20,556
開戰後,他被迫逃亡
895
01:10:21,683 --> 01:10:23,226
我由仿生人養大
896
01:10:23,392 --> 01:10:24,477
他們收養了我
897
01:10:25,478 --> 01:10:27,521
因為他們不能有自己的孩子
898
01:10:29,523 --> 01:10:30,817
他們保護我
899
01:10:32,026 --> 01:10:35,363
愛我、照顧我,做得比人類更好
900
01:10:37,949 --> 01:10:38,783
瑪雅
901
01:10:41,077 --> 01:10:42,245
尼瑪塔
902
01:10:46,875 --> 01:10:49,127
我真的很想擁抱你…
903
01:10:49,293 --> 01:10:50,336
最後一次
904
01:10:52,463 --> 01:10:56,675
(母親)
905
01:11:17,071 --> 01:11:18,697
你想對那孩子做甚麼?
906
01:11:20,199 --> 01:11:21,325
你為何要帶走她?
907
01:11:22,994 --> 01:11:24,537
她本要帶我去見瑪雅
908
01:11:26,580 --> 01:11:28,624
她父親死後…
909
01:11:28,792 --> 01:11:31,085
瑪雅成為下一任尼瑪塔
910
01:11:34,463 --> 01:11:37,633
瑪雅製造了有能力停止所有武器的孩子
911
01:11:39,886 --> 01:11:43,764
洛杉磯核爆是程式出錯,你知道嗎?
912
01:11:44,808 --> 01:11:46,309
人為錯誤
913
01:11:46,475 --> 01:11:49,312
他們把他們的過錯怪責我們
914
01:11:50,229 --> 01:11:52,523
我們絕不會攻擊人類
915
01:11:55,359 --> 01:11:58,404
你知若我們打贏這場仗
西方會怎樣嗎?
916
01:11:59,906 --> 01:12:01,032
甚麼事都沒有
917
01:12:01,950 --> 01:12:04,869
我們只想平靜地生活
918
01:12:05,036 --> 01:12:06,245
夏倫
919
01:12:10,333 --> 01:12:11,835
讓我見她最後一次
920
01:12:15,046 --> 01:12:16,089
求求你
921
01:12:17,924 --> 01:12:20,134
他們就是想這樣,蠢材
922
01:12:20,301 --> 01:12:22,178
他們跟蹤你來捉她
923
01:12:23,679 --> 01:12:25,974
我絕不會帶你去見尼瑪塔
924
01:12:26,765 --> 01:12:28,809
夏倫!夏倫,快過來
925
01:12:38,652 --> 01:12:40,154
立即連上通訊系統
926
01:12:41,197 --> 01:12:42,656
-喂?喂?
-停在原位
927
01:12:42,949 --> 01:12:44,242
怎麼了?
928
01:12:44,408 --> 01:12:46,285
他們攻擊我們的基地
929
01:12:59,715 --> 01:13:02,301
嘿,艾菲
930
01:13:04,720 --> 01:13:05,721
你沒事吧?
931
01:13:07,056 --> 01:13:09,475
他們說你會傷害母親
932
01:13:10,851 --> 01:13:11,852
不是真的
933
01:13:12,896 --> 01:13:14,313
我絕不會傷害母親
934
01:13:15,398 --> 01:13:16,232
我愛她
935
01:13:18,234 --> 01:13:19,360
她愛你嗎?
936
01:13:20,945 --> 01:13:21,946
她愛過我
937
01:13:24,615 --> 01:13:26,075
她曾經愛過我
938
01:13:27,118 --> 01:13:28,452
當她製造我時?
939
01:13:33,041 --> 01:13:34,042
幫我
940
01:13:36,085 --> 01:13:38,171
幫我找…母親
941
01:14:03,947 --> 01:14:05,114
那孩子在哪?
942
01:14:36,020 --> 01:14:37,438
夏倫…
943
01:14:39,023 --> 01:14:40,024
我們要走了
944
01:14:41,275 --> 01:14:42,526
帶孩子到安全地方
945
01:15:14,392 --> 01:15:15,559
遊牧號!
946
01:15:22,566 --> 01:15:23,734
遊牧號
947
01:15:27,905 --> 01:15:28,906
遊牧號
948
01:15:35,038 --> 01:15:38,291
長官,遊牧號施襲造成傷亡!
949
01:16:09,530 --> 01:16:11,532
我們躲不過遊牧號的
950
01:16:16,120 --> 01:16:18,539
這孩子會拯救我們的
951
01:16:22,460 --> 01:16:23,961
她可阻止它?
952
01:16:24,128 --> 01:16:25,546
她還未準備好
953
01:16:25,713 --> 01:16:28,674
她的能力範圍仍在擴大
954
01:16:28,841 --> 01:16:31,094
但若我們可送她上去…
955
01:16:31,260 --> 01:16:33,387
她或能摧毀它
956
01:16:35,848 --> 01:16:36,849
那怎麼能活下來?
957
01:16:38,016 --> 01:16:39,268
她活不了
958
01:16:40,269 --> 01:16:42,813
但會扭轉這場仗的局勢
959
01:16:45,691 --> 01:16:47,485
她知自己因何被創造嗎?
960
01:16:48,986 --> 01:16:51,280
不,她不知道
961
01:17:15,346 --> 01:17:17,890
他們創造我們來做奴隸
962
01:17:18,056 --> 01:17:20,268
但我們將從奴役中解脫
963
01:17:21,185 --> 01:17:23,896
很快,我們的救世者就會來…
964
01:17:24,062 --> 01:17:26,440
以其力量結束所有戰爭
965
01:17:27,441 --> 01:17:29,735
我們終於可以自由…
966
01:17:29,902 --> 01:17:31,612
而我們兩個物種…
967
01:17:31,779 --> 01:17:33,531
會和平共存
968
01:18:36,009 --> 01:18:37,010
頂
969
01:18:58,824 --> 01:19:01,201
只是待機,不是熄機
970
01:19:01,869 --> 01:19:03,412
一起去找母親吧
971
01:19:43,952 --> 01:19:46,705
弊!我們遇襲…快走!
972
01:20:04,973 --> 01:20:05,933
是我!是我!
973
01:20:06,350 --> 01:20:07,935
是美國人,中校
974
01:20:08,101 --> 01:20:09,395
他們來捉那孩子
975
01:20:09,562 --> 01:20:10,688
她在哪?
976
01:20:13,482 --> 01:20:15,984
-弊!
-去找她
977
01:20:19,488 --> 01:20:20,489
快來
978
01:20:31,834 --> 01:20:32,918
嘿,嘿…
979
01:20:39,425 --> 01:20:40,426
夏倫
980
01:20:48,684 --> 01:20:49,685
弊
981
01:21:04,783 --> 01:21:05,826
找到她嗎?
982
01:21:05,993 --> 01:21:07,119
發生甚麼事?
983
01:21:08,412 --> 01:21:09,497
彙報!
984
01:21:11,540 --> 01:21:12,500
答話!
985
01:21:13,501 --> 01:21:15,628
夏倫?她不在這裡
986
01:21:15,794 --> 01:21:18,547
但樹林有動靜,美國人就在附近
987
01:21:19,131 --> 01:21:20,591
那是甚麼?
988
01:21:21,216 --> 01:21:22,676
我看不到
989
01:21:40,653 --> 01:21:43,489
(美軍)
990
01:21:45,949 --> 01:21:46,950
趴低
991
01:21:59,963 --> 01:22:01,089
帶他們走,快!
992
01:22:04,968 --> 01:22:05,969
走!
993
01:22:06,720 --> 01:22:08,472
-快點!走!走!
-嘿!
994
01:22:28,325 --> 01:22:29,409
他們來捉我
995
01:22:30,202 --> 01:22:31,036
我要去幫忙
996
01:22:31,662 --> 01:22:32,746
我們無能為力
997
01:22:33,121 --> 01:22:34,623
-我要去幫忙
-艾菲,我們要走了
998
01:22:41,505 --> 01:22:42,715
艾菲!
999
01:22:42,881 --> 01:22:43,841
艾菲!
1000
01:23:45,068 --> 01:23:46,111
在橋上
1001
01:23:50,073 --> 01:23:53,285
目標!目標!快走!
1002
01:24:12,012 --> 01:24:13,013
裝配炸彈
1003
01:24:14,640 --> 01:24:15,974
G-13,你上
1004
01:24:16,349 --> 01:24:18,226
引爆,半徑一百米
1005
01:24:18,393 --> 01:24:20,896
倒數三、二、一
1006
01:24:21,063 --> 01:24:22,064
去
1007
01:24:23,857 --> 01:24:24,692
去啊!
1008
01:24:26,359 --> 01:24:27,570
命令已確認
1009
01:24:27,736 --> 01:24:29,905
再見,女士
很高興為你服務
1010
01:24:30,072 --> 01:24:32,115
進攻!進攻!
1011
01:25:05,357 --> 01:25:06,191
不,不要!
1012
01:25:11,571 --> 01:25:13,531
G-14,啟動
1013
01:25:13,699 --> 01:25:15,117
G-14已準備好,去
1014
01:25:15,450 --> 01:25:16,409
命令已確認
1015
01:25:16,576 --> 01:25:17,577
去!
1016
01:25:48,608 --> 01:25:50,110
-G-14,答話
-怎麼了?
1017
01:25:50,610 --> 01:25:51,486
完全無反應
1018
01:25:51,654 --> 01:25:53,405
-G-14停了下來
-該死
1019
01:25:54,614 --> 01:25:56,033
目標在我們後方
1020
01:25:56,241 --> 01:25:57,450
捉那孩子回來
1021
01:25:59,828 --> 01:26:00,746
收到
1022
01:26:18,764 --> 01:26:22,225
(美軍)
1023
01:26:34,487 --> 01:26:36,531
艾菲!不要!
1024
01:26:48,126 --> 01:26:49,127
泰勒,趴低!
1025
01:26:58,553 --> 01:26:59,554
別開槍
1026
01:27:09,397 --> 01:27:11,524
-艾菲?
-重新開始倒數
1027
01:27:15,112 --> 01:27:16,321
艾菲!來吧
1028
01:27:47,644 --> 01:27:48,478
嘿
1029
01:27:54,902 --> 01:27:56,319
我們要幫她
1030
01:27:57,946 --> 01:27:59,239
帶她去找尼瑪塔
1031
01:28:15,798 --> 01:28:16,298
丹!
1032
01:28:16,464 --> 01:28:17,465
上來!
1033
01:28:17,632 --> 01:28:18,884
快走,不然就遲了!
1034
01:28:24,347 --> 01:28:25,223
走吧
1035
01:28:25,515 --> 01:28:26,474
走!
1036
01:28:44,409 --> 01:28:45,660
我的孩子呢?
1037
01:28:45,828 --> 01:28:48,831
我們逃出來了,你安全了
1038
01:28:48,997 --> 01:28:50,207
我們會修好你對眼
1039
01:28:50,415 --> 01:28:53,335
但我們要先找到夏倫
1040
01:28:54,211 --> 01:28:56,629
那些美國人在追蹤他
1041
01:28:57,172 --> 01:28:59,049
我們要警告他
1042
01:28:59,507 --> 01:29:01,051
他去了哪邊?
1043
01:29:02,094 --> 01:29:04,137
他帶著孩子順流而下
1044
01:29:04,387 --> 01:29:06,014
去了坦頓寺
1045
01:29:07,099 --> 01:29:08,892
去見尼瑪塔
1046
01:29:10,560 --> 01:29:11,561
謝謝
1047
01:29:15,107 --> 01:29:15,983
起行
1048
01:29:31,623 --> 01:29:33,583
以後不會再有像她的孩子
1049
01:29:34,376 --> 01:29:36,836
她的媽媽秘密完成了她
1050
01:29:37,504 --> 01:29:38,838
當時你們仍在一起
1051
01:29:39,965 --> 01:29:42,717
就在突襲那晚的前幾週
1052
01:29:46,221 --> 01:29:49,849
她本可把她設計成憎恨人類
1053
01:29:50,017 --> 01:29:51,935
她或該那樣設計
1054
01:29:52,352 --> 01:29:55,355
但瑪雅把她對你的愛
注入這孩子身上
1055
01:29:56,564 --> 01:29:59,109
她創造了一種新生命
1056
01:29:59,276 --> 01:30:01,987
來自人類胚胎的掃描
1057
01:30:04,907 --> 01:30:06,741
你孩子的複製品
1058
01:30:10,913 --> 01:30:12,830
不管你喜歡與否,佐舒亞
1059
01:30:12,998 --> 01:30:15,042
你已是我們的一份子
1060
01:30:31,141 --> 01:30:32,517
我父親教過我…
1061
01:30:33,226 --> 01:30:36,146
歸根究柢,我們都是一樣的
1062
01:30:41,568 --> 01:30:44,571
我當時在一條人工智能村莊
他們在那裡照顧人類孤兒
1063
01:30:46,073 --> 01:30:47,199
遊牧號來襲
1064
01:30:50,160 --> 01:30:51,453
有個小女孩…
1065
01:30:53,038 --> 01:30:54,289
失血而死
1066
01:30:55,540 --> 01:30:58,168
她媽媽看到她死去後…
1067
01:31:00,878 --> 01:31:02,547
她把自己關機了
1068
01:31:07,177 --> 01:31:08,636
孩子沒了,她活不下去
1069
01:31:11,514 --> 01:31:13,433
這場仗必須結束
1070
01:31:14,184 --> 01:31:15,185
嘿
1071
01:31:26,904 --> 01:31:28,406
讓我帶她去見瑪雅?
1072
01:31:29,449 --> 01:31:30,993
我們會帶她去
1073
01:31:33,245 --> 01:31:35,122
好吧,小心些
1074
01:31:35,455 --> 01:31:36,664
你在這裡等
1075
01:31:47,217 --> 01:31:48,218
她愛過我
1076
01:31:52,472 --> 01:31:54,099
我們本來會是一家人
1077
01:31:56,601 --> 01:31:58,436
是嗎?因為你無所不知?
1078
01:32:03,066 --> 01:32:05,360
那我們的孩子該叫甚麼?
1079
01:32:08,530 --> 01:32:10,282
我們都有自己的秘密,但…
1080
01:32:15,537 --> 01:32:17,205
我們本會一起養育孩子
1081
01:32:20,667 --> 01:32:23,753
我是她,她亦是我
1082
01:32:25,547 --> 01:32:27,174
我們互相連繫
1083
01:32:33,596 --> 01:32:35,640
佐舒亞,來吧
1084
01:32:36,183 --> 01:32:37,975
她肯見你了
1085
01:32:47,069 --> 01:32:48,861
這裡就是「叮叮」?
1086
01:32:49,028 --> 01:32:51,364
艾菲說她在「叮叮」
1087
01:32:53,283 --> 01:32:55,410
「叮叮」意思是天堂
1088
01:33:59,932 --> 01:34:01,434
她像這樣多久了?
1089
01:34:02,894 --> 01:34:04,479
五年
1090
01:34:04,646 --> 01:34:06,314
自從那晚突襲…
1091
01:34:07,357 --> 01:34:09,651
當她失去了她的人類孩子
1092
01:34:09,817 --> 01:34:11,236
夏倫把她帶來
1093
01:34:13,988 --> 01:34:15,532
我們希望她會醒來
1094
01:34:16,283 --> 01:34:17,284
不過…
1095
01:34:17,825 --> 01:34:19,161
她停滯於此
1096
01:34:21,413 --> 01:34:22,830
她無法回頭
1097
01:34:24,332 --> 01:34:25,917
亦無法離開
1098
01:34:27,669 --> 01:34:30,255
死亡會給她帶來重生
1099
01:34:32,549 --> 01:34:33,841
那你怎麼不動手?
1100
01:34:34,717 --> 01:34:36,178
不可能做到
1101
01:34:36,844 --> 01:34:39,347
我們仿生人無法傷害尼瑪塔
1102
01:35:10,002 --> 01:35:11,128
請你幫幫她
1103
01:35:12,589 --> 01:35:14,966
幫她去到「叮叮」
1104
01:35:42,702 --> 01:35:43,745
天啊
1105
01:35:49,709 --> 01:35:50,793
對不起
1106
01:35:56,549 --> 01:35:57,842
很對不起
1107
01:36:04,181 --> 01:36:05,267
若你聽到我講
1108
01:36:06,393 --> 01:36:07,435
我當年錯了
1109
01:36:11,523 --> 01:36:12,815
你可以原諒我嗎?求求你
1110
01:36:14,567 --> 01:36:16,319
我保證我會糾正一切
1111
01:36:20,323 --> 01:36:22,325
我希望能再與你一起
1112
01:36:34,170 --> 01:36:35,505
再見,母親
1113
01:36:40,134 --> 01:36:41,177
我愛你
1114
01:37:04,617 --> 01:37:07,537
遊牧號找到我們了!
1115
01:37:08,037 --> 01:37:09,581
疏散!
1116
01:37:18,965 --> 01:37:20,550
命令你們入侵所有系統…
1117
01:37:20,717 --> 01:37:22,469
找出其餘的基地
1118
01:37:24,220 --> 01:37:25,930
降落
1119
01:37:54,459 --> 01:37:56,085
來吧,我們要走了,我們…
1120
01:37:57,420 --> 01:37:58,254
上校?
1121
01:37:58,838 --> 01:38:00,840
先是找到武器,現更找到尼瑪塔
1122
01:38:01,924 --> 01:38:03,217
多謝你的貢獻
1123
01:38:03,385 --> 01:38:05,762
你太遲了,她過身了
1124
01:38:07,472 --> 01:38:08,806
我說了才算
1125
01:38:13,520 --> 01:38:14,771
你現在要扮上帝了?
1126
01:38:15,312 --> 01:38:18,441
你很幸運,我奉命要帶你和那東西回去
1127
01:38:18,608 --> 01:38:20,109
退後,中士
1128
01:38:21,027 --> 01:38:22,737
-退後
-讓她安息,上校
1129
01:38:22,904 --> 01:38:25,615
-我說她死了
-你真自私,泰勒
1130
01:38:25,782 --> 01:38:28,075
我真想立即射你一槍
1131
01:38:28,242 --> 01:38:30,244
但你交出那東西,我就幫你保密
1132
01:38:30,412 --> 01:38:31,579
你可像英雄般回去
1133
01:38:31,746 --> 01:38:33,623
你騙我說瑪雅活著
1134
01:38:33,790 --> 01:38:35,917
-你根本不會讓她回去
-沒錯
1135
01:38:36,876 --> 01:38:38,294
-進去
-放低槍
1136
01:38:38,461 --> 01:38:40,129
-放低槍
-放低武器
1137
01:38:41,047 --> 01:38:42,214
立即!
1138
01:38:45,718 --> 01:38:46,844
放低
1139
01:38:52,684 --> 01:38:53,518
不要
1140
01:38:55,687 --> 01:38:56,688
不
1141
01:39:14,456 --> 01:39:15,289
-該死!那是甚麼?
-弊!
1142
01:39:15,457 --> 01:39:16,958
-弄走它!快弄走它!
-天啊!
1143
01:39:17,124 --> 01:39:18,543
-弄走它!
-知道
1144
01:39:18,710 --> 01:39:19,919
-弄走那東西!
-等等
1145
01:39:20,294 --> 01:39:21,295
快啊!
1146
01:39:25,424 --> 01:39:26,551
武器在啟動!
1147
01:39:26,718 --> 01:39:28,094
不,等等!
1148
01:39:41,858 --> 01:39:43,485
帶她走
1149
01:39:44,401 --> 01:39:46,529
摧毀遊牧號…
1150
01:39:48,322 --> 01:39:49,323
兄弟
1151
01:39:51,951 --> 01:39:53,452
走吧,快走
1152
01:40:12,597 --> 01:40:13,640
不,等等!不要!
1153
01:40:15,182 --> 01:40:16,017
別動
1154
01:40:16,518 --> 01:40:17,476
-友軍
-嘿!
1155
01:40:18,435 --> 01:40:19,562
泰勒中士…
1156
01:40:19,729 --> 01:40:22,023
遊牧號即將開火,我們要走了
1157
01:40:22,189 --> 01:40:23,107
你是英雄,長官
1158
01:40:23,274 --> 01:40:24,275
你成功殺死尼瑪塔
1159
01:40:24,609 --> 01:40:26,528
你找到武器,我們找到其他基地
1160
01:40:26,694 --> 01:40:27,695
走!快走!
1161
01:40:45,004 --> 01:40:46,005
等等!等等!
1162
01:40:47,632 --> 01:40:48,633
沒事的
1163
01:40:50,885 --> 01:40:51,969
嘿,把她還來
1164
01:40:52,136 --> 01:40:53,179
你們做甚麼?搞甚麼?
1165
01:40:53,345 --> 01:40:55,097
-停啊!等等!
-佐舒亞!
1166
01:40:55,431 --> 01:40:56,265
-佐舒亞!
-停啊
1167
01:40:56,432 --> 01:40:57,934
中士,快走!走!
1168
01:40:58,100 --> 01:40:59,602
-佐舒亞!佐…
-艾菲!
1169
01:41:00,311 --> 01:41:01,604
-艾菲
-佐舒亞!
1170
01:41:01,771 --> 01:41:04,231
佐舒亞!佐舒亞!
1171
01:41:08,235 --> 01:41:09,654
嘿,它不是真人!
1172
01:41:09,821 --> 01:41:11,030
它只是程式
1173
01:41:13,407 --> 01:41:14,533
它不是真的
1174
01:41:15,326 --> 01:41:16,327
它只是程式
1175
01:41:17,579 --> 01:41:18,412
艾菲
1176
01:41:49,736 --> 01:41:54,281
(洛杉磯華爾堡)
1177
01:41:55,407 --> 01:41:58,244
遊牧號通訊系統,790
1178
01:41:59,787 --> 01:42:01,748
我們試圖徹底消滅武器…
1179
01:42:02,665 --> 01:42:03,791
但她不讓
1180
01:42:05,417 --> 01:42:06,293
她信任你
1181
01:42:08,462 --> 01:42:10,297
所以你要幫我們…
1182
01:42:10,464 --> 01:42:13,009
否則我們會用其他痛苦無比的方法
1183
01:42:15,469 --> 01:42:16,470
這方法最快
1184
01:42:17,304 --> 01:42:18,430
這樣更好
1185
01:42:19,974 --> 01:42:21,392
那些技術員會…
1186
01:43:03,517 --> 01:43:04,977
我要去天堂了嗎?
1187
01:43:17,865 --> 01:43:18,700
聽我講…
1188
01:43:19,241 --> 01:43:21,577
他說了甚麼?怎麼回事?
1189
01:43:21,744 --> 01:43:22,745
只是有干擾
1190
01:43:22,912 --> 01:43:24,496
電磁脈衝槍正充電
1191
01:43:35,049 --> 01:43:35,883
長官,成功了
1192
01:43:36,258 --> 01:43:38,594
武器已失效
1193
01:43:44,308 --> 01:43:45,935
他們會怎處置她?
1194
01:43:46,393 --> 01:43:49,563
正常來說,會送上遊牧號做研究
1195
01:43:49,731 --> 01:43:52,859
但這次,它會被帶到原爆點基地焚毀
1196
01:43:55,569 --> 01:43:57,947
我想在場,拜託
1197
01:43:59,573 --> 01:44:00,657
那不是葬禮
1198
01:44:04,161 --> 01:44:06,163
對我來說是,將軍
1199
01:44:24,807 --> 01:44:27,894
反遊牧號抗議者正在世界各地聚集…
1200
01:44:28,060 --> 01:44:30,855
譴責他們今天突襲人工智能基地
1201
01:44:32,398 --> 01:44:33,232
甚麼事?
1202
01:44:33,399 --> 01:44:36,068
長官,已破譯泰勒對武器說的話
1203
01:44:36,443 --> 01:44:37,945
現在傳過來
1204
01:44:38,112 --> 01:44:40,823
不是熄機,只是待機
1205
01:44:42,741 --> 01:44:44,827
弊…停車
1206
01:44:44,994 --> 01:44:47,163
立即停車!這是命令!
1207
01:44:47,329 --> 01:44:48,705
-停車
-艾菲,動手!動手!
1208
01:44:48,873 --> 01:44:50,917
天啊,搞甚麼?
1209
01:45:08,851 --> 01:45:10,686
-佐舒亞
-過來,艾菲
1210
01:45:12,688 --> 01:45:14,440
叫前方部隊截斷前路!
1211
01:45:14,606 --> 01:45:15,691
安全!
1212
01:45:15,858 --> 01:45:16,943
-走!
-上!上!
1213
01:45:17,109 --> 01:45:18,277
包抄,留意對面!
1214
01:45:18,444 --> 01:45:21,072
武器呢?武器在哪?
1215
01:45:22,406 --> 01:45:23,240
安全
1216
01:45:23,407 --> 01:45:24,867
包圍汽車!包抄!
1217
01:45:25,409 --> 01:45:26,743
他們去了哪?
1218
01:45:39,048 --> 01:45:41,300
下一站,洛杉磯太空港
1219
01:45:52,561 --> 01:45:55,106
飛往月球殖民地的OX-1航班現正登機
1220
01:45:55,272 --> 01:45:56,107
(前往月球)
1221
01:45:56,273 --> 01:45:57,774
請前往35C登機閘口
1222
01:45:58,359 --> 01:46:00,402
多謝乘坐月球航空
1223
01:46:00,569 --> 01:46:01,820
登機證
1224
01:46:04,615 --> 01:46:07,243
-弊
-你出遊做甚麼?
1225
01:46:08,827 --> 01:46:09,954
想要自由
1226
01:46:12,039 --> 01:46:13,040
祝你飛行愉快
1227
01:46:17,586 --> 01:46:19,088
長官,他們正登上月球穿梭機
1228
01:46:19,255 --> 01:46:20,214
一見即殺,上
1229
01:46:20,381 --> 01:46:21,883
長官,我們不知情況
1230
01:46:22,049 --> 01:46:23,384
(警察)
1231
01:46:23,550 --> 01:46:24,593
所有航班禁飛
1232
01:46:41,110 --> 01:46:41,944
(遊牧號)
1233
01:46:42,111 --> 01:46:44,071
所有人員
向遊牧號導彈指揮部報到
1234
01:46:44,238 --> 01:46:46,240
重複,這不是演習
1235
01:46:46,407 --> 01:46:47,950
所有人員
向遊牧號導彈指揮部報到
1236
01:46:48,117 --> 01:46:49,035
(遊牧號指揮中心)
(洛杉磯)
1237
01:46:49,201 --> 01:46:50,744
我要所有航班折返
1238
01:46:50,912 --> 01:46:52,454
是,長官
1239
01:46:53,747 --> 01:46:57,834
各位先生女士,由於出現緊急情況
穿梭機將折返洛杉磯
1240
01:46:58,002 --> 01:47:00,171
請保持冷靜,並遵照所有指示
1241
01:47:00,337 --> 01:47:02,965
緊急太空衣存放於機尾位置
1242
01:47:03,132 --> 01:47:03,966
-請待在座位…
-好了
1243
01:47:04,133 --> 01:47:04,967
扣緊安全帶…
1244
01:47:05,134 --> 01:47:06,468
-我們準備…
-艾菲,準備好?
1245
01:47:06,635 --> 01:47:08,512
折返洛杉磯降落…
1246
01:47:12,474 --> 01:47:13,600
一和三號引擎失靈
1247
01:47:13,767 --> 01:47:15,269
-你那邊有導航嗎?
-沒有
1248
01:47:20,191 --> 01:47:21,067
怎麼回事?
1249
01:47:21,233 --> 01:47:24,320
長官,OX-1航班失聯
它改了航道
1250
01:47:28,490 --> 01:47:32,369
(遊牧號)
1251
01:47:36,665 --> 01:47:38,584
別讓那東西登上遊牧號
1252
01:47:38,750 --> 01:47:39,751
長官
1253
01:47:55,767 --> 01:47:57,979
-怎麼回事?
-各位先生女士…
1254
01:47:58,145 --> 01:47:58,980
由於出現緊急情況…
1255
01:47:59,146 --> 01:48:00,022
-我們被迫降落在…
-甚麼?
1256
01:48:00,189 --> 01:48:01,440
軍事設施
1257
01:48:01,607 --> 01:48:04,443
(NX-95 月球航空)
1258
01:48:07,696 --> 01:48:09,448
懇請各位冷靜地疏散…
1259
01:48:09,615 --> 01:48:11,367
並服從所有軍事人員的指示
1260
01:48:11,533 --> 01:48:12,868
他們是來保護各位的
1261
01:48:13,035 --> 01:48:14,036
各位,沒事的
1262
01:48:14,203 --> 01:48:15,954
請保持冷靜,跟我們走
1263
01:48:19,458 --> 01:48:20,709
沒他們蹤影
1264
01:48:20,876 --> 01:48:21,877
我們進去了
1265
01:48:29,218 --> 01:48:30,594
佐舒亞!
1266
01:48:30,761 --> 01:48:32,596
上前!上!上!
1267
01:48:34,640 --> 01:48:35,641
A隊正進去
1268
01:48:35,807 --> 01:48:37,934
行動!前進!前進!
1269
01:48:38,435 --> 01:48:40,104
正前往駕駛艙
1270
01:48:40,271 --> 01:48:41,230
他不在
1271
01:48:41,397 --> 01:48:42,398
機艙安全
1272
01:48:43,815 --> 01:48:44,983
太空衣不見了
1273
01:48:47,736 --> 01:48:49,530
等等,留意目標
1274
01:48:49,696 --> 01:48:50,906
他要炸機門!
1275
01:48:51,073 --> 01:48:52,241
-退後!退後!
-走!
1276
01:48:54,243 --> 01:48:55,577
-走!走!
-快!快!
1277
01:48:56,870 --> 01:48:58,830
艾菲!艾菲,抓緊!
1278
01:49:00,832 --> 01:49:01,833
抓緊!抓緊!
1279
01:49:02,584 --> 01:49:03,669
我抓不住了!
1280
01:49:04,378 --> 01:49:05,212
不!
1281
01:49:13,512 --> 01:49:14,971
開氣閘!
1282
01:49:16,598 --> 01:49:18,100
撳掣!
1283
01:49:20,311 --> 01:49:22,938
撳掣,求求你,撳掣
1284
01:49:33,532 --> 01:49:34,366
(準備)
1285
01:49:34,783 --> 01:49:36,493
長官,泰勒在裝炸藥
1286
01:49:36,660 --> 01:49:37,953
他們要炸遊牧號
1287
01:49:38,787 --> 01:49:40,122
開始攻擊
1288
01:49:40,289 --> 01:49:41,873
瞄準所有人工智能基地
1289
01:49:53,051 --> 01:49:55,221
弊,他們啟動了導彈
1290
01:49:57,055 --> 01:49:59,266
(遊牧號)
1291
01:50:07,649 --> 01:50:09,818
艾菲,好了
1292
01:50:10,986 --> 01:50:12,571
好了,聽住…拿著
1293
01:50:13,447 --> 01:50:14,490
我會用無線電聯絡
1294
01:50:15,699 --> 01:50:17,493
你必須阻止他們發射導彈
1295
01:50:17,659 --> 01:50:20,078
你去關電源,我就可炸毀這裡
1296
01:50:21,413 --> 01:50:23,582
母親…這是她想做的事
1297
01:50:26,793 --> 01:50:28,254
為她而做
1298
01:50:28,420 --> 01:50:29,505
為母親而做
1299
01:50:30,005 --> 01:50:31,047
去控制室…
1300
01:50:31,215 --> 01:50:33,634
關掉電源,我在這裡等你
1301
01:50:35,344 --> 01:50:37,721
去!去吧!
1302
01:50:46,605 --> 01:50:47,856
它進去了
1303
01:50:48,315 --> 01:50:49,858
武器在遊牧號裡
1304
01:50:50,651 --> 01:50:52,528
困住它,毀滅它
1305
01:50:52,694 --> 01:50:53,987
-是,長官
-等等…
1306
01:50:55,071 --> 01:50:56,031
泰勒呢?
1307
01:50:56,198 --> 01:50:59,368
好了…別掉下去,佐舒亞
別掉下去
1308
01:51:03,955 --> 01:51:05,081
-走!走!
-射殺目標
1309
01:51:05,249 --> 01:51:06,082
掩護我
1310
01:51:06,250 --> 01:51:07,251
上!
1311
01:51:09,461 --> 01:51:11,087
已找到控制室
1312
01:51:17,386 --> 01:51:20,681
全體人員請到疏散點報到
1313
01:51:21,390 --> 01:51:25,018
全體人員請到疏散點報到
1314
01:51:25,894 --> 01:51:27,062
這不是演習
1315
01:51:37,823 --> 01:51:39,658
長官,泰勒去了導彈那邊
1316
01:51:39,825 --> 01:51:40,867
發動攻擊
1317
01:51:41,034 --> 01:51:42,536
是,長官
1318
01:51:51,503 --> 01:51:53,171
艾菲,我們要阻止他們
1319
01:51:53,505 --> 01:51:55,173
去控制室,即刻!
1320
01:52:01,513 --> 01:52:03,515
導彈正逼近目標
1321
01:52:13,359 --> 01:52:14,401
艾菲,你要關掉它
1322
01:52:14,568 --> 01:52:15,569
快!
1323
01:52:17,571 --> 01:52:19,323
艾菲,動手!
1324
01:52:45,932 --> 01:52:47,809
發射系統斷電,長官
1325
01:52:58,779 --> 01:52:59,988
十分鐘
1326
01:53:03,033 --> 01:53:05,243
艾菲,做得好…我們有十分鐘
1327
01:53:05,411 --> 01:53:06,453
立即回來穿梭機
1328
01:53:06,620 --> 01:53:07,704
快!快來!
1329
01:53:13,335 --> 01:53:14,336
恢復電力了
1330
01:53:15,629 --> 01:53:17,255
該死,發射系統失靈
1331
01:53:31,937 --> 01:53:34,815
(人工智能研究)
1332
01:53:43,532 --> 01:53:44,741
氧量低
1333
01:53:44,908 --> 01:53:45,867
艾菲
1334
01:53:46,242 --> 01:53:47,369
氧量低
1335
01:53:47,536 --> 01:53:48,495
我們要走了
1336
01:54:08,765 --> 01:54:10,016
母親?
1337
01:54:12,644 --> 01:54:13,645
艾菲?
1338
01:54:15,021 --> 01:54:15,856
艾菲?
1339
01:54:16,022 --> 01:54:17,315
五分鐘
1340
01:54:18,359 --> 01:54:19,275
激氣
1341
01:54:33,707 --> 01:54:35,041
氧量低
1342
01:54:35,208 --> 01:54:36,460
不!
1343
01:54:36,627 --> 01:54:38,003
氧量低
1344
01:54:49,973 --> 01:54:51,642
氧氣將盡
1345
01:54:51,808 --> 01:54:52,726
艾菲
1346
01:54:52,893 --> 01:54:54,478
我吸不到氣
1347
01:54:54,936 --> 01:54:56,271
快,快啊
1348
01:54:56,438 --> 01:54:57,689
佐舒亞需要我們
1349
01:54:57,856 --> 01:54:58,982
呼吸不到
1350
01:55:20,587 --> 01:55:22,673
導彈正逼近最終目標
1351
01:55:26,635 --> 01:55:27,844
對不起,母親
1352
01:55:35,310 --> 01:55:36,978
氧氣將盡
1353
01:55:38,188 --> 01:55:39,731
氧氣將盡
1354
01:55:41,775 --> 01:55:43,569
三分鐘
1355
01:55:47,989 --> 01:55:49,407
氣閘已啟動
1356
01:55:53,995 --> 01:55:55,456
我去準備逃生艙
1357
01:55:59,000 --> 01:56:00,794
平衡氧氣中
1358
01:56:05,591 --> 01:56:07,884
逃生艙啟動
1359
01:56:14,600 --> 01:56:16,602
定位其餘目標
1360
01:56:36,913 --> 01:56:38,582
(追蹤導彈)
1361
01:56:38,749 --> 01:56:41,209
長官,找到他們了
他們想逃走
1362
01:56:43,253 --> 01:56:44,295
連接遙距系統
1363
01:56:44,462 --> 01:56:45,463
連上了
1364
01:56:46,297 --> 01:56:47,298
有何指令?
1365
01:56:49,134 --> 01:56:50,176
殺死那兩個混蛋
1366
01:56:51,595 --> 01:56:53,930
準備啟動,三、二、一
1367
01:57:03,815 --> 01:57:05,066
不,不要
1368
01:57:06,234 --> 01:57:07,903
不要!艾菲!
1369
01:57:18,539 --> 01:57:20,498
-操控逃生艙
-艾菲!
1370
01:57:20,916 --> 01:57:21,917
救命!
1371
01:57:27,172 --> 01:57:28,882
氣閘正減壓
1372
01:57:31,843 --> 01:57:34,512
來啊…來啊…
1373
01:57:38,349 --> 01:57:39,601
一分鐘
1374
01:57:39,768 --> 01:57:41,352
氣閘已平衡
1375
01:58:24,312 --> 01:58:25,230
來啊
1376
01:58:34,906 --> 01:58:35,741
佐舒亞
1377
01:58:36,032 --> 01:58:37,075
救命!
1378
01:58:37,242 --> 01:58:38,576
救命,我開不到!
1379
01:58:38,744 --> 01:58:39,828
門壞了!
1380
01:58:39,995 --> 01:58:41,329
十、九…
1381
01:58:41,830 --> 01:58:43,624
-八、七…
-再來
1382
01:58:43,790 --> 01:58:45,751
-六、五…
-艾菲,推!推!
1383
01:58:45,917 --> 01:58:46,752
-四…
-我在推了
1384
01:58:46,918 --> 01:58:49,963
三、二、一
1385
01:59:02,267 --> 01:59:03,101
(失去訊號)
1386
01:59:03,268 --> 01:59:05,061
導彈連接中斷
1387
01:59:05,228 --> 01:59:06,855
導彈連接中斷
1388
01:59:26,207 --> 01:59:28,835
警告,反應堆即將故障
1389
01:59:30,128 --> 01:59:33,214
警告,反應堆即將故障
1390
01:59:33,381 --> 01:59:34,716
繼續拉啊
1391
01:59:35,133 --> 01:59:36,592
開門
1392
01:59:36,760 --> 01:59:37,719
不,不要
1393
01:59:37,886 --> 01:59:39,470
-不要!
-不要緊的
1394
01:59:40,847 --> 01:59:41,848
不要緊
1395
01:59:44,142 --> 01:59:45,852
-我會上天堂
-不
1396
01:59:46,019 --> 01:59:47,353
-我在那裡等你
-不!
1397
01:59:47,520 --> 01:59:48,897
不要
1398
01:59:49,064 --> 01:59:50,315
我因為你才上到天堂
1399
01:59:50,481 --> 01:59:51,983
我不想你去
1400
01:59:53,902 --> 01:59:55,653
我想跟你一起
1401
01:59:57,613 --> 01:59:58,614
求求你
1402
02:00:08,041 --> 02:00:09,042
我愛你,艾菲
1403
02:00:10,752 --> 02:00:11,753
我也愛你
1404
02:00:15,924 --> 02:00:16,925
我愛你
1405
02:00:21,304 --> 02:00:22,680
不!
1406
02:00:32,774 --> 02:00:33,608
好了
1407
02:01:26,995 --> 02:01:27,913
佐舒亞?
1408
02:01:29,539 --> 02:01:30,456
瑪雅!
1409
02:01:31,249 --> 02:01:32,125
佐舒亞!
1410
02:03:15,561 --> 02:03:22,568
尼瑪塔!尼瑪塔!
1411
02:13:24,253 --> 02:13:26,255
翻譯:利慧中
88092