All language subtitles for The.Creator.2023c

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,312 --> 00:00:59,983 (尼瑪塔) (1. 尼泊爾語的「創造者」) 2 00:01:00,150 --> 00:01:04,780 (先進人工智能的神秘設計師) 3 00:01:04,947 --> 00:01:09,702 (2. 受人工智能崇拜的人物) (被視為創造者、救世主、上帝) 4 00:01:12,663 --> 00:01:13,664 (《未來今日》) 5 00:01:13,831 --> 00:01:17,084 (世紀新聞短片) 6 00:01:17,250 --> 00:01:19,753 歡迎來到充滿機械人的未來 7 00:01:20,378 --> 00:01:21,546 讓它們來幫你 8 00:01:21,714 --> 00:01:25,508 打理家務?它們無所不能 9 00:01:30,555 --> 00:01:32,683 機械人技術的下一個驚人進步… 10 00:01:33,100 --> 00:01:35,518 就是人工智能 11 00:01:35,686 --> 00:01:37,312 透過研究人腦… 12 00:01:37,479 --> 00:01:40,816 我們賦予了機械人獨立的思想和生命 13 00:01:40,983 --> 00:01:46,071 允許它們幾乎像真人一樣 加入美國的勞動力 14 00:01:49,366 --> 00:01:52,911 現在一項新技術正彌合 人類和人工智能之間的差距 15 00:01:53,078 --> 00:01:54,454 令兩者越發接近 16 00:01:54,747 --> 00:01:56,957 透過掃描你的面部特徵… 17 00:01:57,124 --> 00:01:59,334 就可賦予機械人容貌 18 00:01:59,501 --> 00:02:01,879 令它們比人類更像人類 19 00:02:02,295 --> 00:02:05,048 有了仿生人,未來將比以往更美好 20 00:02:07,009 --> 00:02:10,470 人工智能已融入我們日常生活各個部分 21 00:02:10,638 --> 00:02:11,972 它們為我們煮飯 22 00:02:12,139 --> 00:02:13,682 為我們開車 23 00:02:13,849 --> 00:02:15,726 它們是我們的公僕 24 00:02:15,893 --> 00:02:17,227 幫我們維護和平 25 00:02:17,394 --> 00:02:19,146 配合最先進的新防禦系統 26 00:02:19,521 --> 00:02:20,397 它們甚至… 27 00:02:37,956 --> 00:02:42,585 十年前的今日 一枚核彈在洛杉磯爆炸 28 00:02:43,837 --> 00:02:46,757 接近一百萬人被焚燒 29 00:02:47,632 --> 00:02:49,217 瞬間喪命 30 00:02:49,384 --> 00:02:52,470 而兇手是製造來保護我們的人工智能 31 00:02:53,596 --> 00:02:55,557 西方國家禁用了人工智能… 32 00:02:56,474 --> 00:02:58,518 以防止同類事件再發生 33 00:03:00,562 --> 00:03:02,690 然而,新亞洲共和國… 34 00:03:03,440 --> 00:03:06,735 不認同我們的擔憂 並繼續發展人工智能 35 00:03:06,902 --> 00:03:08,862 給予它們平等對待 36 00:03:09,029 --> 00:03:10,655 請不要誤會 37 00:03:10,823 --> 00:03:15,202 我們並非要與新亞洲開戰 目標是他們庇護的人工智能 38 00:03:17,329 --> 00:03:20,332 這場仗,關乎我們的生死存亡 39 00:03:21,416 --> 00:03:23,711 只要人工智能帶來威脅… 40 00:03:23,877 --> 00:03:26,338 我們誓必消滅它們 41 00:03:40,894 --> 00:03:46,024 (新亞洲 科南 2065年) 42 00:03:59,537 --> 00:04:01,331 遊牧號,B隊正接近目標 43 00:04:01,498 --> 00:04:04,126 著陸區位於4139位置… 44 00:04:04,292 --> 00:04:05,418 收到,開始 45 00:04:07,295 --> 00:04:08,505 雷達顯示… 46 00:04:19,432 --> 00:04:20,683 有團隊逼近… 47 00:04:20,851 --> 00:04:23,854 這是遊牧號,現正傳送進攻坐標 48 00:04:40,203 --> 00:04:41,329 寶貝女 49 00:04:42,289 --> 00:04:44,875 他們一定很聰明… 50 00:04:45,042 --> 00:04:46,794 不然就是遺傳到爸爸 51 00:04:48,253 --> 00:04:49,462 -她嬲你 -那是… 52 00:04:49,629 --> 00:04:51,548 她是在舉腳贊同 53 00:04:51,714 --> 00:04:53,091 -她在舉腳贊同? -是… 54 00:04:53,258 --> 00:04:54,843 -那是…沒錯 -她想說「不」 55 00:04:55,010 --> 00:04:56,178 「不要說爸爸蠢」 56 00:04:56,344 --> 00:04:57,720 「別這樣說爸爸」 57 00:04:57,888 --> 00:05:00,598 等等,你百分百肯定我是爸爸? 58 00:05:03,852 --> 00:05:04,978 不 59 00:05:05,312 --> 00:05:06,563 -你要明白… -哇 60 00:05:06,729 --> 00:05:07,940 當她出世… 61 00:05:08,106 --> 00:05:11,109 若她把口衰過人,那就肯定是你的 62 00:05:11,276 --> 00:05:12,735 -天啊! -我講笑,只是講笑 63 00:05:12,903 --> 00:05:14,404 -不是吧…我走了 -我只是講笑 64 00:05:14,571 --> 00:05:16,448 -我走了,我不想… -我講笑,對不起 65 00:05:16,614 --> 00:05:18,158 -我覺得好傷心 -只是講笑 66 00:05:18,325 --> 00:05:19,993 -我覺得好不安 -噓 67 00:05:20,160 --> 00:05:21,829 我不確定能否繼續… 68 00:06:13,671 --> 00:06:14,923 怎麼了? 69 00:06:17,885 --> 00:06:19,219 找到個美國人 70 00:06:25,767 --> 00:06:27,019 誰跟你說我們的位置? 71 00:06:28,728 --> 00:06:29,854 -夏倫 -有無搞錯 72 00:06:30,022 --> 00:06:33,525 兄弟,他們找到我們 我們未夠謹慎 73 00:06:38,780 --> 00:06:41,241 弊,遊牧號正逼近…快走 74 00:06:41,408 --> 00:06:42,492 快走! 75 00:06:42,659 --> 00:06:43,994 準備快艇,快去! 76 00:06:45,703 --> 00:06:47,205 美國人來了,美國人… 77 00:06:47,998 --> 00:06:49,707 走!走!上快艇 78 00:06:50,708 --> 00:06:52,294 -佐舒亞 -拜託 79 00:06:56,256 --> 00:06:57,382 瑪雅,他見過我們 80 00:06:58,175 --> 00:07:00,510 我們可帶上他做人質 81 00:07:01,636 --> 00:07:03,596 -放過我 -收拾好行李 82 00:07:07,517 --> 00:07:09,352 求你,別殺我 83 00:07:10,103 --> 00:07:10,938 求求你 84 00:07:12,940 --> 00:07:14,441 祖,你搞甚麼? 85 00:07:14,732 --> 00:07:15,943 你會暴露我身份 86 00:07:16,109 --> 00:07:17,735 你本該給我更多時間 87 00:07:17,902 --> 00:07:20,488 收到命令…殺死尼瑪塔 88 00:07:20,655 --> 00:07:22,324 尼瑪塔不在這裡 89 00:07:22,490 --> 00:07:23,658 聽到嗎?尼瑪塔不在這裡 90 00:07:23,825 --> 00:07:25,243 與敵人交戰 91 00:07:29,122 --> 00:07:30,540 攻入屋!即刻! 92 00:07:32,667 --> 00:07:33,751 -走! -上!上! 93 00:07:37,339 --> 00:07:38,173 我是泰勒中士 94 00:07:38,506 --> 00:07:40,133 取消突襲,該死的! 95 00:07:40,300 --> 00:07:41,134 尼瑪塔不在這裡 96 00:07:41,301 --> 00:07:43,261 突襲尼瑪塔!接近客房 97 00:07:43,428 --> 00:07:45,722 聽住,我是臥底,快取消突襲 98 00:07:54,522 --> 00:07:58,068 你說過你已退出,你答應過的 99 00:08:00,112 --> 00:08:03,031 信我,他們不會捉你,只捉尼瑪塔 100 00:08:04,574 --> 00:08:06,951 所以走吧…快走,來吧 101 00:08:11,999 --> 00:08:13,041 瑪雅 102 00:08:14,251 --> 00:08:15,293 冷靜 103 00:08:16,128 --> 00:08:17,129 我愛你 104 00:08:18,588 --> 00:08:20,507 我絕對不會傷害你 105 00:08:21,174 --> 00:08:22,550 老天… 106 00:08:23,218 --> 00:08:24,261 你是我的一切 107 00:08:25,928 --> 00:08:28,390 拜託,我們要走了 108 00:08:28,556 --> 00:08:29,849 那其他人嗎? 109 00:08:30,017 --> 00:08:31,601 甚麼意思? 110 00:08:32,019 --> 00:08:33,185 他們是我的家人 111 00:08:33,353 --> 00:08:34,186 它們不是人,瑪雅 112 00:08:35,772 --> 00:08:36,981 它們不是真實的! 113 00:08:37,149 --> 00:08:39,651 這才是真的!你和我是真的 這份愛是真的 114 00:08:39,816 --> 00:08:41,403 那孩子是真的! 115 00:08:42,944 --> 00:08:44,071 不 116 00:08:45,615 --> 00:08:46,616 這一切… 117 00:08:48,451 --> 00:08:50,287 都不是真的 118 00:08:50,453 --> 00:08:51,371 瑪雅,你不是認真的 119 00:08:51,829 --> 00:08:52,830 求求你 120 00:08:53,623 --> 00:08:54,457 -泰勒中士! -瑪雅,求求你! 121 00:08:54,624 --> 00:08:56,709 -不! -嘿,放開我! 122 00:08:56,876 --> 00:08:59,754 -快!走吧! -瑪雅!瑪雅 123 00:09:10,640 --> 00:09:12,142 瑪雅! 124 00:09:15,062 --> 00:09:16,063 瑪雅! 125 00:09:19,649 --> 00:09:20,692 瑪雅! 126 00:09:24,529 --> 00:09:27,324 遊牧號!瑪雅! 127 00:09:36,166 --> 00:09:38,710 不!不要! 128 00:09:44,882 --> 00:09:45,883 瑪雅! 129 00:09:51,098 --> 00:09:57,061 《A.I. 創世者 》 130 00:10:03,860 --> 00:10:05,820 (五年後) 131 00:10:05,987 --> 00:10:06,988 不 132 00:10:13,661 --> 00:10:15,705 關掉!關掉! 133 00:10:15,872 --> 00:10:19,334 外界認為神秘的人工智能設計師尼瑪塔… 134 00:10:19,501 --> 00:10:24,214 藏身於東南亞島嶼中 目前對他的追捕仍在繼續 135 00:10:24,381 --> 00:10:27,300 隨著美軍在新亞洲擴大搜索範圍… 136 00:10:27,467 --> 00:10:28,635 尼瑪塔仍多次逃脫… 137 00:10:28,801 --> 00:10:30,387 我情況很好 138 00:10:30,678 --> 00:10:33,306 有休息、放鬆 139 00:10:33,473 --> 00:10:36,768 吃飯、睡覺、上班,不斷重複 140 00:10:36,934 --> 00:10:38,436 頭痛呢? 141 00:10:38,770 --> 00:10:40,313 惡夢呢? 142 00:10:42,064 --> 00:10:43,024 沒有了 143 00:10:43,191 --> 00:10:44,108 (佐舒亞 真話) 144 00:10:44,276 --> 00:10:45,026 (謊言) 145 00:10:46,653 --> 00:10:47,862 你的記憶呢? 146 00:10:48,029 --> 00:10:48,946 有記起任何… 147 00:10:49,113 --> 00:10:50,907 你做臥底時的事嗎? 148 00:10:51,283 --> 00:10:52,617 例如尼瑪塔的位置? 149 00:10:55,495 --> 00:10:56,329 沒新發現 150 00:10:56,663 --> 00:10:57,622 (真話) 151 00:10:59,207 --> 00:11:01,042 只記得撤出那晚 152 00:11:01,209 --> 00:11:04,587 特種部隊突襲、遊牧號發射導彈 153 00:11:06,047 --> 00:11:07,340 你的線人死了 154 00:11:09,551 --> 00:11:10,552 妻子 155 00:11:12,345 --> 00:11:14,972 我和我的線人結婚了,但是… 156 00:11:27,444 --> 00:11:30,738 不,甚麼都記不起 157 00:11:32,657 --> 00:11:34,451 你的工作如何? 158 00:11:36,619 --> 00:11:39,622 感謝各位為清理洛杉磯出力 159 00:11:39,789 --> 00:11:41,999 輻射水平處於史上新低 160 00:11:42,166 --> 00:11:45,086 這全賴我們團隊的決心和勤勞 161 00:11:45,253 --> 00:11:46,629 (洛杉磯原爆點) 162 00:11:53,345 --> 00:11:54,721 老天 163 00:11:58,683 --> 00:11:59,684 好了 164 00:12:00,893 --> 00:12:02,144 我看過一條影片… 165 00:12:03,062 --> 00:12:03,896 內容說… 166 00:12:04,063 --> 00:12:06,107 人工智能攻擊我們是為了搶飯碗 167 00:12:06,274 --> 00:12:07,400 這份工隨便搶 168 00:12:10,570 --> 00:12:11,696 嘿,有數據嗎? 169 00:12:11,863 --> 00:12:13,323 嗯?沒有 170 00:12:13,490 --> 00:12:14,491 現在呢? 171 00:12:16,200 --> 00:12:17,285 還沒有 172 00:12:17,452 --> 00:12:19,287 工頭,六號位置有數據嗎? 173 00:12:19,704 --> 00:12:21,289 -不! -弊!天啊! 174 00:12:21,664 --> 00:12:22,874 跟我一起的孩子呢? 175 00:12:23,040 --> 00:12:24,501 -她在哪? -幫幫手? 176 00:12:24,667 --> 00:12:26,336 -那孩子!她在哪? -放開我!放開我! 177 00:12:26,503 --> 00:12:27,962 她需要我協助! 178 00:12:28,129 --> 00:12:30,298 -工頭!出現緊急情況 -她叫艾美!她還好嗎? 179 00:12:30,465 --> 00:12:31,299 -知道… -那孩子! 180 00:12:31,466 --> 00:12:32,509 -嘿! -艾美! 181 00:12:32,675 --> 00:12:34,844 艾美!不!求求你… 182 00:12:35,011 --> 00:12:37,013 -求求你,不要 -等等 183 00:12:37,305 --> 00:12:39,015 艾美! 184 00:12:39,557 --> 00:12:40,392 工頭,收到沒? 185 00:12:40,558 --> 00:12:42,394 收到,他已離線 186 00:12:42,935 --> 00:12:44,437 -它就像個真人 -嘿,冷靜 187 00:12:44,604 --> 00:12:45,438 -它就像個真人 -夏里遜… 188 00:12:45,605 --> 00:12:47,064 -它像個真人! -夏里遜! 189 00:12:47,231 --> 00:12:49,025 你搞甚麼?它是真的! 190 00:12:49,191 --> 00:12:50,234 它們不是真人,明白嗎? 191 00:12:52,487 --> 00:12:53,571 它們沒感覺的 192 00:12:54,906 --> 00:12:56,032 只是一堆程式 193 00:13:00,995 --> 00:13:03,331 準備二級加熱處理 194 00:13:06,125 --> 00:13:08,586 七點五分,開始回收程序 195 00:13:13,425 --> 00:13:14,426 (美國遊牧號:人類的希望) 196 00:13:14,592 --> 00:13:19,055 (倖存的摯親們今天齊集於原爆點) (為15週年作追思) 197 00:13:19,221 --> 00:13:22,684 在洛杉磯核爆十五年後… 198 00:13:22,850 --> 00:13:26,187 西方陷入了消滅人工智能的戰爭 199 00:13:26,354 --> 00:13:31,150 耗資數萬億的軍事基地「遊牧號」 終於上陣協助西方贏戰 200 00:13:31,318 --> 00:13:35,154 它已永駐新亞洲戰場 而人工智能在那裡… 201 00:13:35,322 --> 00:13:36,906 進行最後抵抗 202 00:13:37,073 --> 00:13:38,783 該區現在… 203 00:13:38,950 --> 00:13:41,536 -瀰漫著一片痛苦和悲傷 -哈囉! 204 00:13:41,703 --> 00:13:44,205 -孩子們喪失了一切… -嘿! 205 00:13:45,039 --> 00:13:46,583 -我記得這事 -哈囉! 206 00:13:48,710 --> 00:13:50,378 嘿!哈囉! 207 00:13:51,421 --> 00:13:52,630 看來你遇過麻煩事 208 00:13:55,091 --> 00:13:56,092 怎受傷的? 209 00:13:58,052 --> 00:13:59,136 洛杉磯核彈 210 00:14:00,847 --> 00:14:01,848 你有喪失親人嗎? 211 00:14:04,266 --> 00:14:07,729 有,我失去了父母 我爸媽、我哥 212 00:14:11,065 --> 00:14:12,066 對不起 213 00:14:12,942 --> 00:14:15,820 他們當時在原爆點,瞬間就死了 214 00:14:16,404 --> 00:14:17,864 所以還算幸運 215 00:14:18,030 --> 00:14:19,073 好了,握緊我手 216 00:14:23,870 --> 00:14:24,871 可以放開了 217 00:14:25,538 --> 00:14:28,833 我隻手?好吧 218 00:14:29,000 --> 00:14:32,336 一、二…不,卡住了 219 00:14:33,588 --> 00:14:34,631 試試轉個角度 220 00:14:35,715 --> 00:14:36,841 若我試其他角度… 221 00:15:12,376 --> 00:15:13,461 泰勒中士… 222 00:15:14,712 --> 00:15:16,631 我是安德魯斯將軍,這是侯爾上校 223 00:15:17,674 --> 00:15:18,675 不 224 00:15:20,635 --> 00:15:21,761 「不」甚麼,孩子? 225 00:15:21,928 --> 00:15:23,430 你想要甚麼都「不」 226 00:15:24,138 --> 00:15:26,348 每星期都有人來問我記不記得 227 00:15:27,642 --> 00:15:28,976 不,我不記得 228 00:15:38,736 --> 00:15:40,237 你會想看看,中士 229 00:15:42,574 --> 00:15:44,867 我們已找到尼瑪塔的實驗室 230 00:15:45,034 --> 00:15:47,203 是你之前做臥底的地區 231 00:15:47,369 --> 00:15:50,957 情報指尼瑪塔研發了超級武器 232 00:15:51,123 --> 00:15:52,374 叫艾爾法奧 233 00:15:54,418 --> 00:15:56,170 是為摧毀遊牧號而設 234 00:15:57,213 --> 00:15:59,298 我估只能講節哀順變 235 00:15:59,466 --> 00:16:03,344 你知嘛,尼安德塔人名聲不好 236 00:16:04,428 --> 00:16:07,264 我意思是,人們總說他們很蠢,但… 237 00:16:07,431 --> 00:16:10,560 原來他們製造了工具、造了衣服 238 00:16:10,727 --> 00:16:13,480 用植物製藥,甚至創造了藝術 239 00:16:13,646 --> 00:16:15,982 用花串成頸鍊給亡者陪葬 240 00:16:16,941 --> 00:16:21,696 唯一問題是 有物種比他們更聰明、更卑鄙 241 00:16:21,863 --> 00:16:22,822 我們 242 00:16:23,656 --> 00:16:26,242 我們強暴並謀殺了他們,令他們滅絕 243 00:16:27,869 --> 00:16:29,328 你明白我意思嗎,泰勒? 244 00:16:30,246 --> 00:16:33,332 我們花了接近十年製造遊牧號… 245 00:16:33,500 --> 00:16:35,793 而我們快要打贏這場仗 246 00:16:37,169 --> 00:16:40,840 若它們啟動了這艾爾法奧,毀了遊牧號 247 00:16:41,007 --> 00:16:41,924 它們會贏 248 00:16:42,592 --> 00:16:44,135 而我們會滅絕 249 00:16:45,845 --> 00:16:48,097 只有你知道實驗室的佈局 250 00:16:49,390 --> 00:16:50,642 你或可幫助我們 251 00:16:59,400 --> 00:17:02,529 他們有說我幾乎找到尼瑪塔嗎? 252 00:17:02,737 --> 00:17:04,947 我幾乎可殺死那賤種? 253 00:17:05,114 --> 00:17:08,993 而你們這群瘟神 用遊牧號的導彈搞衰整個任務? 254 00:17:09,159 --> 00:17:10,285 -中士… -因為我記得這事 255 00:17:10,452 --> 00:17:13,247 我那晚失去了妻子 恕我直言,將軍 256 00:17:14,373 --> 00:17:16,166 我失去了我的摯愛 257 00:17:19,795 --> 00:17:21,255 那一晚,我失去了孩子 258 00:17:24,466 --> 00:17:26,426 所以我不在乎滅絕 259 00:17:30,139 --> 00:17:31,766 我要去看電視 260 00:17:43,945 --> 00:17:44,946 嘿 261 00:17:50,117 --> 00:17:51,118 嘿,各位 262 00:17:51,285 --> 00:17:53,705 我們離海灘不遠,可在這裡停一下 263 00:17:55,372 --> 00:17:56,207 派牌 264 00:17:56,373 --> 00:17:57,374 瑪雅? 265 00:17:59,836 --> 00:18:00,962 不可能是真的 266 00:18:02,338 --> 00:18:04,716 這是兩天前拍到的 267 00:18:04,882 --> 00:18:07,343 身份驗證證實她是人類 268 00:18:09,095 --> 00:18:10,554 你認得這地點嗎? 269 00:18:11,931 --> 00:18:12,932 泰勒中士… 270 00:18:14,516 --> 00:18:16,518 -佐舒亞 -來吧,我們… 271 00:18:16,686 --> 00:18:20,356 我收到的命令 是要摧毀那武器和基地… 272 00:18:20,522 --> 00:18:23,234 以及殺死在場所有人 273 00:18:23,400 --> 00:18:26,112 但如果你記得路… 274 00:18:26,278 --> 00:18:28,948 為我的團隊帶路,我保證… 275 00:18:29,115 --> 00:18:31,158 -我們會帶那女人回來 -來吧,快… 276 00:18:32,994 --> 00:18:33,911 有無搞錯 277 00:18:34,078 --> 00:18:35,537 早上六點出發 278 00:18:51,053 --> 00:18:52,764 好了,靜點 279 00:18:52,930 --> 00:18:55,141 歡迎回到新亞洲 280 00:18:55,307 --> 00:18:57,184 我們已查出實驗室位置 281 00:18:57,977 --> 00:18:59,812 如你們所見… 282 00:18:59,979 --> 00:19:01,898 它位於敵方防線後 283 00:19:02,064 --> 00:19:04,817 我們最近的基地距離它四百英里 284 00:19:04,984 --> 00:19:07,028 那裡的人不在乎洛杉磯事件 285 00:19:07,569 --> 00:19:09,321 當地人,包括警察… 286 00:19:09,488 --> 00:19:10,698 全都與人工智能共事 287 00:19:10,865 --> 00:19:14,410 機械人、人類和仿生人都恨我們 288 00:19:14,576 --> 00:19:15,662 所以若被抓住… 289 00:19:16,495 --> 00:19:17,538 你就死定 290 00:19:18,455 --> 00:19:19,373 別被抓住 291 00:19:20,457 --> 00:19:22,710 泰勒中士知道那基地的佈局 292 00:19:22,877 --> 00:19:24,295 我們靠他帶路 293 00:19:24,879 --> 00:19:26,172 我們的任務是找出… 294 00:19:26,338 --> 00:19:28,299 命名為艾爾法奧的武器 295 00:19:28,465 --> 00:19:31,552 然後聯絡遊牧號發射導彈炸毀它 296 00:19:32,636 --> 00:19:33,763 好極 297 00:19:33,930 --> 00:19:34,889 解散 298 00:19:35,222 --> 00:19:37,516 -嘿,我要這架 -那架好勁 299 00:19:39,435 --> 00:19:41,062 但之後我要毀了它 300 00:19:46,650 --> 00:19:47,651 你太太? 301 00:19:51,030 --> 00:19:52,907 我會不惜一切見她一面 302 00:19:55,034 --> 00:19:57,411 -無所謂 -我明白你 303 00:19:57,578 --> 00:20:01,415 我因這場仗失去兩個兒子 304 00:20:03,542 --> 00:20:06,587 更難過的是,他們是因為我才入伍 305 00:20:07,296 --> 00:20:09,298 有個兒子在華欣愛上了仿生人 306 00:20:09,465 --> 00:20:10,717 -你能相信嗎? -丹尼爾! 307 00:20:10,883 --> 00:20:13,135 基地附近酒吧的女侍應 308 00:20:14,220 --> 00:20:15,471 她說她愛他 309 00:20:16,806 --> 00:20:19,058 他去幫她贖身,但原來… 310 00:20:19,225 --> 00:20:21,936 都是她設的局 311 00:20:22,103 --> 00:20:23,104 是啊,當然了 312 00:20:24,939 --> 00:20:27,859 她和她的叛黨慢慢折磨殺死他 313 00:20:29,902 --> 00:20:32,613 對,這是防禦位置 314 00:20:34,156 --> 00:20:37,118 總之,我希望你找到你太太 315 00:20:47,711 --> 00:20:48,838 E1呼叫遊牧號 316 00:20:49,005 --> 00:20:50,214 投降飛行器 317 00:21:47,104 --> 00:21:49,481 -上!上! -上!上! 318 00:21:49,648 --> 00:21:52,109 走!快走!快! 319 00:21:54,403 --> 00:21:55,404 上!上! 320 00:22:01,077 --> 00:22:02,078 -蹲下 -蹲下 321 00:22:04,330 --> 00:22:05,497 起飛 322 00:22:28,479 --> 00:22:29,771 老天! 323 00:22:30,814 --> 00:22:32,358 -那是甚麼? -我們要去哪? 324 00:22:32,524 --> 00:22:34,276 沒實驗室,只得棚屋區 325 00:22:43,410 --> 00:22:44,286 以前是在那邊的 326 00:22:44,954 --> 00:22:45,787 激氣 327 00:22:45,955 --> 00:22:47,957 看來他們在上面建了條村 328 00:22:48,124 --> 00:22:49,500 麻煩了 329 00:22:50,834 --> 00:22:51,835 哇! 330 00:22:55,047 --> 00:22:56,423 實驗室在哪? 331 00:22:56,590 --> 00:22:58,384 把機械人朋友藏在哪? 332 00:22:59,176 --> 00:23:02,304 誰要開口?入口在哪? 333 00:23:02,471 --> 00:23:04,056 你們為何保護人工智能? 334 00:23:04,223 --> 00:23:06,350 沒事,沒事的 335 00:23:06,517 --> 00:23:07,768 你們恥於做人類? 336 00:23:08,435 --> 00:23:10,271 讓你們看看會有何下場 337 00:23:13,482 --> 00:23:15,067 見到這隻可愛狗仔? 338 00:23:15,817 --> 00:23:18,570 -你知嘛… -不,不要 339 00:23:18,779 --> 00:23:20,114 你養的? 340 00:23:21,782 --> 00:23:23,700 嘿,入口在哪?講! 341 00:23:25,912 --> 00:23:27,121 我們只是農民 342 00:23:27,288 --> 00:23:28,580 別再詐傻 343 00:23:29,665 --> 00:23:31,417 三…你明白嗎? 344 00:23:31,583 --> 00:23:32,751 講我知 345 00:23:34,336 --> 00:23:35,671 二 346 00:23:36,797 --> 00:23:38,215 一 347 00:23:38,382 --> 00:23:41,260 你聽得明一、二、三嗎? 入口在哪? 348 00:23:41,427 --> 00:23:43,887 講入口在哪!講啊! 349 00:23:44,055 --> 00:23:45,556 -你們隱瞞了甚麼? -講啊! 350 00:23:46,598 --> 00:23:49,226 你收聲別再哭 351 00:23:49,393 --> 00:23:51,562 -答我!講! -望住我! 352 00:23:51,895 --> 00:23:52,813 隊長! 353 00:23:53,439 --> 00:23:54,440 隊長! 354 00:24:01,738 --> 00:24:05,451 麥布萊和哈域留低,其他人跟我入去 355 00:24:05,617 --> 00:24:07,328 開口並不難,對吧? 356 00:24:10,957 --> 00:24:12,916 -我們進去了 -收到 357 00:24:13,084 --> 00:24:16,253 我們繞一圈,3點回來 358 00:24:19,631 --> 00:24:21,592 快點!上!上! 359 00:24:21,758 --> 00:24:24,636 保持距離,保持通訊 360 00:24:24,803 --> 00:24:26,222 收到,戈頓 361 00:24:26,388 --> 00:24:28,140 下面那些東西… 362 00:24:28,599 --> 00:24:30,184 它們更仁慈 363 00:24:31,852 --> 00:24:33,980 你們打敗不了人工智能 364 00:24:34,355 --> 00:24:37,024 這是進化 365 00:24:39,693 --> 00:24:41,612 泰勒,哪個艙口? 366 00:24:42,738 --> 00:24:44,281 若這傢伙害死我,我會發火 367 00:24:46,450 --> 00:24:48,619 快說,泰勒,哪個? 368 00:24:49,286 --> 00:24:50,121 那個 369 00:25:14,770 --> 00:25:16,647 找到了…長官,已找到武器 370 00:25:16,813 --> 00:25:18,482 走!走! 371 00:25:18,857 --> 00:25:21,818 激氣…在哪? 372 00:25:30,702 --> 00:25:31,537 瑪雅 373 00:25:58,605 --> 00:26:00,316 去門邊!去門邊! 374 00:26:02,693 --> 00:26:03,694 激氣! 375 00:26:06,905 --> 00:26:08,907 希普利,要弄開這道門 376 00:26:13,036 --> 00:26:16,415 弊,本地警察來掃場了 377 00:26:16,582 --> 00:26:18,417 該死的開門! 378 00:26:23,505 --> 00:26:27,509 你睡你自己!你睡你媽 379 00:26:30,096 --> 00:26:32,389 他們完全封鎖了這裡,只能從這裡進去 380 00:26:33,014 --> 00:26:35,476 中尉,有其他方法或路線入保險庫嗎? 381 00:26:35,642 --> 00:26:36,685 沒有,隊長 382 00:26:36,852 --> 00:26:39,396 大部分門鎖都是用面部識別 383 00:26:42,941 --> 00:26:45,111 即是我只需要一塊面? 384 00:26:59,082 --> 00:26:59,916 我們是警察 385 00:27:00,792 --> 00:27:02,419 你們已被捕 386 00:27:02,586 --> 00:27:03,879 放低武器… 387 00:27:08,008 --> 00:27:10,511 各位,我剛炸了先遣隊 你們最好快點 388 00:27:18,644 --> 00:27:21,062 不管裡面是甚麼,他們很擔心有人進去 389 00:27:22,731 --> 00:27:24,024 或擔心有東西出來 390 00:27:24,691 --> 00:27:25,859 一定有辦法入去的 391 00:27:26,527 --> 00:27:28,279 全部散開,分頭找 392 00:27:33,074 --> 00:27:33,909 這邊 393 00:27:34,868 --> 00:27:35,702 有個鍵盤 394 00:27:36,578 --> 00:27:37,913 各位,有來客 395 00:27:38,079 --> 00:27:40,666 別說了… 掂,現在開工 396 00:27:42,751 --> 00:27:43,752 好了 397 00:27:48,257 --> 00:27:49,591 嘿,各位… 398 00:27:49,758 --> 00:27:50,842 我要支援,立即 399 00:27:51,009 --> 00:27:52,678 好,希普利、泰勒 400 00:27:53,595 --> 00:27:54,471 你們開保險庫 401 00:27:54,638 --> 00:27:55,972 並找出武器,丹尼爾… 402 00:27:56,139 --> 00:27:57,308 設瞄準信標 403 00:27:57,474 --> 00:27:58,934 其他人跟我來 404 00:28:00,018 --> 00:28:01,312 快,快走 405 00:28:04,898 --> 00:28:07,984 快啊…快啊… 406 00:28:19,496 --> 00:28:21,207 希普利,立即來支援 407 00:28:22,123 --> 00:28:24,293 -希普利?快來支援 -丹尼爾? 408 00:28:24,918 --> 00:28:25,919 丹尼爾? 409 00:28:27,588 --> 00:28:29,089 -頂 -大劑 410 00:28:30,924 --> 00:28:31,967 我去幫丹尼爾… 411 00:28:33,009 --> 00:28:34,886 開保險庫前會回來 412 00:28:35,053 --> 00:28:36,263 等我一起才進去 413 00:28:37,097 --> 00:28:38,098 收到 414 00:29:53,882 --> 00:29:54,716 瑪雅? 415 00:30:11,858 --> 00:30:14,445 走!你一定要走… 416 00:30:14,611 --> 00:30:16,822 去找尼瑪塔! 417 00:30:17,448 --> 00:30:18,615 走 418 00:30:18,782 --> 00:30:20,784 找尼瑪塔!走! 419 00:31:22,262 --> 00:31:24,264 報告武器的情況 420 00:31:24,431 --> 00:31:26,392 希普利和新丁去找了… 421 00:31:26,558 --> 00:31:28,101 但形勢急轉直下! 422 00:31:28,268 --> 00:31:30,353 激氣!遊牧號快要開火了 423 00:31:31,312 --> 00:31:33,231 遊牧號,延遲攻擊 424 00:31:33,399 --> 00:31:34,566 我們無法關閉信標 425 00:31:35,526 --> 00:31:39,696 丹尼爾!丹尼爾,答話 426 00:31:40,447 --> 00:31:41,448 頂! 427 00:31:41,615 --> 00:31:44,367 若我三分鐘後未回來,直接起飛 428 00:31:54,961 --> 00:31:56,296 瑪雅? 429 00:31:57,673 --> 00:32:00,216 瑪雅?瑪雅? 430 00:32:03,053 --> 00:32:04,471 遊牧號呼叫地面小隊 431 00:32:04,638 --> 00:32:07,641 立即疏散,導彈將於一分鐘後發射 432 00:32:10,602 --> 00:32:13,063 快起飛,立即! 433 00:32:13,229 --> 00:32:16,232 布德里,我們過不到去,你要過來 434 00:32:16,399 --> 00:32:17,400 我知道 435 00:32:19,570 --> 00:32:21,530 快來!立即來! 436 00:32:22,405 --> 00:32:23,239 我可以的 437 00:32:26,743 --> 00:32:28,411 布德里!快來! 438 00:32:28,579 --> 00:32:30,205 快!快走! 439 00:32:30,539 --> 00:32:31,873 -快啊 -頂… 440 00:32:32,040 --> 00:32:34,084 -你可以的,快 -快來!起身! 441 00:32:34,250 --> 00:32:36,628 快啊!快來! 442 00:32:36,795 --> 00:32:38,046 -上來! -走!走! 443 00:32:42,300 --> 00:32:43,885 -你沒事? -沒事 444 00:32:44,511 --> 00:32:46,262 遊牧號隨時會開火 445 00:32:46,930 --> 00:32:47,764 那是甚麼? 446 00:32:48,264 --> 00:32:50,100 -那是甚麼? -炸彈! 447 00:32:50,266 --> 00:32:52,060 -炸彈! -在我身上? 448 00:32:52,352 --> 00:32:53,228 弄走它! 449 00:32:53,436 --> 00:32:54,730 -我在拆了! -弄走它! 450 00:32:54,896 --> 00:32:56,272 弄走它!弄走它! 451 00:33:08,869 --> 00:33:10,203 弊! 452 00:33:52,412 --> 00:33:57,375 (孩子) 453 00:34:17,187 --> 00:34:18,521 頂! 454 00:34:29,866 --> 00:34:31,743 頂! 455 00:34:35,163 --> 00:34:35,997 走吧 456 00:34:36,790 --> 00:34:38,709 走,離開這裡 457 00:34:41,628 --> 00:34:43,338 走啊!躝! 458 00:34:44,380 --> 00:34:45,215 怪物 459 00:34:56,392 --> 00:34:57,644 B145… 460 00:35:01,690 --> 00:35:04,525 收到,空中支援何時到達? 461 00:35:04,693 --> 00:35:08,196 預計十分鐘後 462 00:35:08,947 --> 00:35:09,990 這是地面E2小隊 463 00:35:10,156 --> 00:35:13,744 開始導航行動 前往9354位置進行撤離 464 00:35:23,253 --> 00:35:24,254 喂? 465 00:35:25,922 --> 00:35:26,923 喂? 466 00:35:28,299 --> 00:35:29,300 有沒有人… 467 00:35:30,468 --> 00:35:34,848 天啊,其他人呢?天啊! 468 00:35:38,644 --> 00:35:39,645 弊 469 00:35:41,521 --> 00:35:44,024 我們走吧,一、二、三 470 00:35:49,988 --> 00:35:51,447 好了,冷靜 471 00:35:51,614 --> 00:35:52,658 -好嗎?你沒事的 -停 472 00:35:52,824 --> 00:35:55,160 希普利,你沒事的 473 00:35:55,326 --> 00:35:57,037 希普利,望住我 474 00:35:57,203 --> 00:35:58,454 -你沒死 -我們死定 475 00:35:59,247 --> 00:36:00,290 你沒死 476 00:36:06,922 --> 00:36:08,131 你從哪裡來的? 477 00:36:41,915 --> 00:36:42,749 阿希,撐住 478 00:36:43,124 --> 00:36:44,584 到處都是警察,我們要走了 479 00:36:45,168 --> 00:36:46,169 振作 480 00:36:55,636 --> 00:36:57,013 希普利,我是侯爾 481 00:36:57,180 --> 00:36:59,015 聽電話! 482 00:36:59,182 --> 00:37:01,101 -希普利,我知你在,聽電… -上校? 483 00:37:01,267 --> 00:37:03,061 泰勒,希普利呢? 484 00:37:03,228 --> 00:37:05,521 我跟他一起,他重傷 485 00:37:05,688 --> 00:37:07,107 好了,聽我講 486 00:37:07,273 --> 00:37:08,566 你找到武器沒? 487 00:37:08,734 --> 00:37:10,318 找到了,我跟它一起 488 00:37:10,485 --> 00:37:11,361 形容一下 489 00:37:11,527 --> 00:37:12,570 是個細路 490 00:37:12,738 --> 00:37:15,531 是個細路,他們把它造成一個細路 491 00:37:15,698 --> 00:37:17,283 那就是武器 492 00:37:17,450 --> 00:37:18,284 甚麼? 493 00:37:18,451 --> 00:37:19,619 -上校?我… -我過不到去 494 00:37:19,786 --> 00:37:21,537 你要帶它過來 495 00:37:21,704 --> 00:37:22,956 明白嗎? 496 00:37:23,123 --> 00:37:24,875 不行,希普利不能動,他… 497 00:37:25,458 --> 00:37:27,168 他情況很差,非常不妙 498 00:37:27,335 --> 00:37:28,169 到處都是警察 499 00:37:28,336 --> 00:37:29,462 我不知道怎出來 500 00:37:29,629 --> 00:37:30,881 撤離策略也沒有 501 00:37:31,047 --> 00:37:32,799 那你知道該做甚麼 502 00:37:34,509 --> 00:37:35,844 -消滅它 -甚麼? 503 00:37:36,011 --> 00:37:36,970 上校,我… 504 00:37:37,303 --> 00:37:39,097 上校?喂? 505 00:37:39,806 --> 00:37:40,640 侯爾? 506 00:37:42,350 --> 00:37:43,351 侯爾? 507 00:37:44,435 --> 00:37:45,436 侯爾? 508 00:37:56,239 --> 00:37:57,615 今天工作不順? 509 00:38:21,597 --> 00:38:22,432 你在哪裡看到的? 510 00:38:22,808 --> 00:38:24,893 嘿!嘿! 511 00:38:25,060 --> 00:38:25,894 冷靜 512 00:38:26,436 --> 00:38:27,437 好了,冷靜 513 00:38:28,271 --> 00:38:29,272 知道了 514 00:39:05,934 --> 00:39:06,935 這是奇蹟 515 00:39:08,686 --> 00:39:10,146 他們製造了一個孩子 516 00:39:17,112 --> 00:39:19,364 別擔心,我會殺了這美國人 517 00:39:26,287 --> 00:39:27,247 (警察) 518 00:39:55,942 --> 00:39:56,943 它… 519 00:39:57,110 --> 00:39:58,403 它不會死,只是熄機 520 00:39:58,569 --> 00:39:59,946 像我熄電視一樣 521 00:40:02,032 --> 00:40:03,824 一樣的,不是死了,只是熄機 522 00:40:07,162 --> 00:40:08,621 你在哪看到的? 523 00:40:09,539 --> 00:40:10,957 你在哪看到的? 524 00:40:11,917 --> 00:40:12,918 嘿… 525 00:40:14,335 --> 00:40:15,753 嘿,你看 526 00:40:16,671 --> 00:40:18,006 你見過她嗎? 527 00:40:19,215 --> 00:40:20,258 你聽得明嗎? 528 00:40:20,425 --> 00:40:21,717 你知她是誰嗎? 529 00:40:21,884 --> 00:40:23,428 她跟尼瑪塔是朋友 530 00:40:23,594 --> 00:40:25,138 你知她在哪嗎? 531 00:40:25,305 --> 00:40:26,389 給我,給我… 532 00:40:27,473 --> 00:40:29,142 給我,不要緊 533 00:40:33,563 --> 00:40:34,940 給我,給我… 534 00:40:36,732 --> 00:40:38,026 好,好吧 535 00:40:40,445 --> 00:40:43,531 機械妹,怎樣去到「叮叮」? 536 00:40:43,698 --> 00:40:44,782 在哪? 537 00:40:47,868 --> 00:40:49,704 -警察 -弊 538 00:40:54,375 --> 00:40:56,336 一、二、三 539 00:41:07,930 --> 00:41:08,764 來吧 540 00:41:09,724 --> 00:41:10,808 來吧,機械妹,上車 541 00:41:11,684 --> 00:41:13,519 好好玩的,就似卡通片 542 00:41:13,686 --> 00:41:14,687 會好好玩 543 00:41:14,854 --> 00:41:15,730 就似個遊戲 544 00:41:16,189 --> 00:41:17,398 捉迷藏 545 00:41:17,565 --> 00:41:18,899 我會開得很快 546 00:41:19,067 --> 00:41:20,360 來吧,好好玩的 547 00:41:20,860 --> 00:41:21,694 知道嗎?來吧 548 00:41:25,823 --> 00:41:26,824 會勁好玩,會… 549 00:41:26,992 --> 00:41:28,118 你怎麼不上車?好好玩的 550 00:41:28,784 --> 00:41:30,745 該死的上車 551 00:42:09,284 --> 00:42:10,285 哇 552 00:42:11,911 --> 00:42:12,787 扣安全帶 553 00:42:36,977 --> 00:42:37,812 這是甚麼? 554 00:42:40,731 --> 00:42:41,607 它連接到你個頭 555 00:42:42,275 --> 00:42:44,277 後面有個掣 556 00:42:50,741 --> 00:42:51,742 過來! 557 00:42:57,873 --> 00:42:59,917 (警察) 558 00:43:19,229 --> 00:43:20,771 轉錯彎 559 00:43:31,491 --> 00:43:33,534 死亡並不可怕 560 00:43:33,701 --> 00:43:34,785 思想會長存 561 00:43:38,248 --> 00:43:41,584 她當稱為女人 因她是從男人身上取出來的 562 00:43:55,640 --> 00:43:56,974 好了,機械妹 563 00:43:57,142 --> 00:43:58,226 「叮叮」在哪? 564 00:43:58,809 --> 00:44:00,019 我太太在哪? 565 00:44:02,688 --> 00:44:04,064 該死的… 566 00:44:04,440 --> 00:44:05,441 開車 567 00:44:06,526 --> 00:44:07,527 回… 568 00:44:08,611 --> 00:44:09,487 回基地 569 00:44:09,654 --> 00:44:11,156 去不到 570 00:44:11,322 --> 00:44:13,741 下個美國基地在四百英里外 571 00:44:14,534 --> 00:44:15,410 我快要死了 572 00:44:15,576 --> 00:44:17,162 -無可能通過檢查站 -我撐不住了 573 00:44:17,328 --> 00:44:18,329 你知無可能通過 574 00:44:18,704 --> 00:44:20,373 -給我一個生機 -我在努力了 575 00:44:20,540 --> 00:44:21,374 我在努力救你 576 00:44:21,541 --> 00:44:22,958 我在城裡有個朋友 577 00:44:23,125 --> 00:44:24,335 他會幫我們,好嗎? 578 00:44:24,502 --> 00:44:25,795 好吧 579 00:44:26,879 --> 00:44:28,506 她是誰? 580 00:44:33,469 --> 00:44:35,012 她是甚麼鬼? 581 00:45:02,998 --> 00:45:03,999 頂 582 00:45:10,881 --> 00:45:11,716 熄機 583 00:45:22,435 --> 00:45:23,686 你識講英文了? 584 00:45:28,899 --> 00:45:30,485 大鑊 585 00:45:32,612 --> 00:45:34,780 若他們問起,你就扮人類,知道嗎? 586 00:45:34,947 --> 00:45:37,116 當自己是真人,知道嗎? 587 00:45:40,286 --> 00:45:41,454 他們怎叫你?你甚麼名字? 588 00:45:44,332 --> 00:45:45,291 你叫甚麼,機械妹? 589 00:45:45,458 --> 00:45:46,917 他們怎叫你?你喜歡甚麼? 590 00:45:47,627 --> 00:45:48,461 糖果 591 00:45:48,628 --> 00:45:49,879 不行,再揀過 592 00:45:51,005 --> 00:45:52,047 但我喜歡糖果 593 00:45:52,214 --> 00:45:53,383 有人叫糖糖了 594 00:45:53,549 --> 00:45:55,301 賭城有一堆人叫糖糖 595 00:45:55,676 --> 00:45:56,636 所以再選一個 596 00:45:57,887 --> 00:45:59,555 艾爾法…奧米加 我叫你艾菲,好嗎? 597 00:45:59,722 --> 00:46:02,392 那是你的新名 你新名叫艾菲,明白嗎? 598 00:46:02,558 --> 00:46:03,601 你叫甚麼? 599 00:46:03,768 --> 00:46:05,144 不關你事 600 00:46:06,186 --> 00:46:09,064 扮真人,否則就熄機 601 00:46:09,231 --> 00:46:10,149 明白嗎? 602 00:46:11,276 --> 00:46:12,234 你好 603 00:46:12,402 --> 00:46:13,403 要幫忙嗎? 604 00:46:14,570 --> 00:46:16,864 要,架車死火 605 00:46:17,031 --> 00:46:18,240 可否載我們入城? 606 00:46:19,492 --> 00:46:20,826 我們會好感激 607 00:46:26,582 --> 00:46:27,583 好了,慢下來 608 00:46:27,750 --> 00:46:29,335 慢點,慢點 609 00:46:43,265 --> 00:46:44,892 儘快抬他出來,時間無多了 610 00:46:45,768 --> 00:46:47,102 收到 611 00:46:49,522 --> 00:46:50,523 這裡 612 00:46:51,482 --> 00:46:52,817 抬個仿生人來 613 00:46:52,983 --> 00:46:53,984 收到 614 00:47:13,045 --> 00:47:14,714 不妙,很微弱 615 00:47:14,880 --> 00:47:16,507 他已死了幾小時 616 00:47:17,049 --> 00:47:18,718 有三十秒已夠運 617 00:47:30,145 --> 00:47:30,980 你怎知道會行得通? 618 00:47:31,481 --> 00:47:33,358 頂!頂! 619 00:47:33,524 --> 00:47:34,900 -嘿,希普利? -搞甚麼? 620 00:47:35,067 --> 00:47:36,318 -希普利? -怎麼回事? 621 00:47:36,486 --> 00:47:37,653 希普利,武器呢? 622 00:47:37,820 --> 00:47:38,904 -二十秒 -希普利 623 00:47:39,572 --> 00:47:41,073 天啊,我… 624 00:47:41,741 --> 00:47:42,658 我想跟老婆講幾句 625 00:47:42,825 --> 00:47:44,201 希普利,你已經死了 626 00:47:44,369 --> 00:47:45,870 對不起,衷心遺憾 627 00:47:46,036 --> 00:47:48,205 但無時間了,這關乎整場仗的成敗 628 00:47:48,373 --> 00:47:49,707 武器被消滅了嗎? 629 00:47:50,916 --> 00:47:51,959 -希普利? -我老婆 630 00:47:52,209 --> 00:47:53,210 希普利? 631 00:47:54,670 --> 00:47:55,671 泰勒帶走它 632 00:47:56,046 --> 00:47:56,964 泰勒帶走了它 633 00:47:57,131 --> 00:47:58,132 十秒 634 00:47:58,841 --> 00:48:00,926 他說他有個朋友 635 00:48:02,387 --> 00:48:03,679 -住在那裡 -哪裡? 636 00:48:05,515 --> 00:48:06,849 -希普利? -我老婆 637 00:48:07,392 --> 00:48:08,559 告訴她,我… 638 00:48:11,562 --> 00:48:12,563 不行了 639 00:48:15,733 --> 00:48:17,151 我們在英靈殿見 640 00:48:19,069 --> 00:48:20,070 侯爾? 641 00:48:21,447 --> 00:48:22,239 起行 642 00:48:22,407 --> 00:48:23,783 要去殺叛徒 643 00:48:32,124 --> 00:48:32,958 (通緝 通緝) 644 00:48:33,125 --> 00:48:35,586 仿生兒童被美國逃犯擄走 645 00:48:35,753 --> 00:48:37,254 保持警覺 646 00:48:40,550 --> 00:48:42,301 你車上有六個孩子 647 00:48:42,510 --> 00:48:44,136 紀錄說你只有五個 648 00:48:45,971 --> 00:48:48,558 對不起,我忘了 649 00:48:48,891 --> 00:48:51,226 我哥的孩子也一起出遊 650 00:49:02,530 --> 00:49:03,739 除帽 651 00:49:05,616 --> 00:49:06,451 除帽 652 00:49:32,643 --> 00:49:33,644 艾菲,走!即走! 653 00:49:33,811 --> 00:49:35,270 開車!走! 654 00:50:09,805 --> 00:50:11,015 誰玩得開心? 655 00:50:18,105 --> 00:50:21,984 檢查站警衛在一輛家庭車中 看到被擄走的孩子 656 00:50:22,151 --> 00:50:25,070 六號公路,利勒市,去追 657 00:50:53,182 --> 00:50:55,267 (捐出你的肖像) 658 00:50:55,434 --> 00:50:57,562 捐出你的肖像 659 00:50:57,728 --> 00:50:59,354 今日就去掃描 660 00:51:00,480 --> 00:51:02,900 支持人工智能 661 00:51:13,953 --> 00:51:18,457 (警察) 662 00:51:20,417 --> 00:51:21,501 想玩遊戲嗎? 663 00:51:22,419 --> 00:51:26,591 叫「救你的朋友佐舒亞」 「免他被警察殺死」 664 00:51:26,757 --> 00:51:27,758 明白嗎? 665 00:51:28,425 --> 00:51:29,677 你會好易贏 666 00:51:29,844 --> 00:51:32,054 你指下張地圖就得 667 00:51:32,221 --> 00:51:34,431 請指出我太太在哪,那你就贏了 668 00:51:34,599 --> 00:51:35,683 好嘢!大家都贏 669 00:51:39,186 --> 00:51:40,688 你是我的朋友? 670 00:51:41,647 --> 00:51:43,523 嘿,機械妹!留心 671 00:51:43,691 --> 00:51:44,942 我不是叫機械妹 672 00:51:45,109 --> 00:51:46,443 我叫艾菲 673 00:51:47,069 --> 00:51:48,278 記得嗎? 674 00:51:53,408 --> 00:51:54,409 好吧 675 00:51:56,328 --> 00:51:57,329 我不喜歡這遊戲 676 00:51:57,830 --> 00:52:00,332 不如我打給利勒市的朋友? 677 00:52:00,499 --> 00:52:01,333 我現在打給他 678 00:52:01,500 --> 00:52:03,168 叫他準備鐵筆撬開你個腦 679 00:52:03,335 --> 00:52:04,712 然後攞資料,你想那樣? 680 00:52:04,879 --> 00:52:07,297 那好吧,走吧 681 00:52:12,970 --> 00:52:14,639 464號巴士 682 00:52:14,805 --> 00:52:17,432 終點站,利勒市 683 00:52:26,859 --> 00:52:30,112 若你不是機械人,你怎樣被造出來的? 684 00:52:34,700 --> 00:52:36,035 我父母造我出來 685 00:52:37,745 --> 00:52:38,788 他們在哪? 686 00:52:40,414 --> 00:52:41,415 熄機了 687 00:52:43,333 --> 00:52:44,960 他們上了天堂 688 00:52:48,839 --> 00:52:50,299 天堂是甚麼? 689 00:52:55,179 --> 00:52:57,639 天上的和平之地 690 00:53:18,911 --> 00:53:21,080 瑪雅?瑪雅? 691 00:53:29,839 --> 00:53:31,298 你會上天堂嗎? 692 00:53:35,469 --> 00:53:36,470 不會 693 00:53:37,012 --> 00:53:38,055 為甚麼? 694 00:53:38,555 --> 00:53:40,432 好人才可以上天堂 695 00:53:45,062 --> 00:53:46,063 那麼… 696 00:53:47,481 --> 00:53:48,733 我們都一樣 697 00:53:50,484 --> 00:53:51,861 我們都上不到天堂 698 00:53:53,278 --> 00:53:54,780 因為你不好 699 00:53:57,116 --> 00:53:58,784 而我不是人 700 00:54:23,517 --> 00:54:25,019 (朋友) 701 00:54:25,185 --> 00:54:27,772 天啊,不要 702 00:54:32,567 --> 00:54:34,528 她有群豬朋狗友,老友 703 00:54:37,489 --> 00:54:40,034 情報局認為她的父親可能是尼瑪塔 704 00:54:42,077 --> 00:54:43,287 我要你跟蹤她 705 00:54:44,246 --> 00:54:45,372 贏取她的信任 706 00:54:46,456 --> 00:54:47,833 利用她找到他 707 00:54:48,918 --> 00:54:50,169 來吧,給你些東西 708 00:54:54,339 --> 00:54:55,966 還以為你不會開口呢 709 00:54:56,633 --> 00:54:58,635 你完全配不起我 710 00:54:58,803 --> 00:55:01,221 -給她的,死仔 -好吧 711 00:55:01,388 --> 00:55:04,349 長距離追蹤器 讓她戴上,我們就能殺死尼瑪塔 712 00:55:04,516 --> 00:55:05,810 那她呢? 713 00:55:06,560 --> 00:55:07,769 她怎麼了? 714 00:55:07,937 --> 00:55:09,479 她是恐怖份子,阿佐 715 00:55:10,605 --> 00:55:13,567 不要被同化,老友 716 00:55:25,162 --> 00:55:30,709 (通緝) 717 00:55:30,876 --> 00:55:34,088 (警察) 718 00:55:35,547 --> 00:55:37,925 我找到那孩子 719 00:55:38,383 --> 00:55:40,135 她跟美國人一起 720 00:56:03,117 --> 00:56:04,118 嘿 721 00:56:05,619 --> 00:56:06,620 阿佐 722 00:56:08,038 --> 00:56:09,664 你不是來殺我吧? 723 00:56:09,831 --> 00:56:11,125 老美先生 724 00:56:11,291 --> 00:56:13,043 看來你變節了 725 00:56:13,210 --> 00:56:15,337 -天啊,老友 -見到你真好 726 00:56:15,504 --> 00:56:17,714 甚麼?這是誰? 727 00:56:24,804 --> 00:56:27,224 哇,他們現在製造孩子了? 728 00:56:27,391 --> 00:56:29,476 祖,這是艾菲,仿生人 729 00:56:30,144 --> 00:56:31,561 艾菲,這是祖 730 00:56:31,979 --> 00:56:33,105 賤種一名 731 00:56:34,648 --> 00:56:35,690 你好,賤種 732 00:56:40,070 --> 00:56:40,905 非常好 733 00:56:42,239 --> 00:56:44,283 她有這些瘋狂的能力 734 00:56:44,449 --> 00:56:47,369 她可遙控機器,開機或熄機 735 00:56:47,744 --> 00:56:49,038 我不知道他們有這能力 736 00:56:49,204 --> 00:56:51,873 的確,我也從未見過這種技術 737 00:56:52,041 --> 00:56:53,250 太厲害 738 00:56:53,417 --> 00:56:56,586 我去廚房拿些東西給你 739 00:56:57,046 --> 00:56:58,380 你想要甚麼,親愛的? 740 00:56:59,673 --> 00:57:01,591 想機械人得到自由 741 00:57:04,803 --> 00:57:06,596 我們雪櫃沒這個 742 00:57:07,431 --> 00:57:08,515 不如要雪糕? 743 00:57:09,641 --> 00:57:11,643 好極,就雪糕吧 744 00:57:11,810 --> 00:57:13,437 -謝謝,寶貝 -好 745 00:57:16,190 --> 00:57:17,274 「寶貝」? 746 00:57:18,108 --> 00:57:20,110 -開始了 -你剛說「寶貝」嗎,祖? 747 00:57:20,277 --> 00:57:21,570 是,別笑我 748 00:57:22,821 --> 00:57:23,822 她說… 749 00:57:25,282 --> 00:57:27,784 它說它知道尼瑪塔在哪 750 00:57:28,535 --> 00:57:29,578 瑪雅會跟他一起 751 00:57:29,744 --> 00:57:30,745 你拿截取資料嗎? 752 00:57:30,912 --> 00:57:34,208 她以觸控加密 不是尼瑪塔進不到系統 753 00:57:35,542 --> 00:57:37,044 你給我的戒指呢? 754 00:57:37,211 --> 00:57:38,503 甚麼戒指? 755 00:57:38,670 --> 00:57:40,630 那戒指,我給瑪雅的戒指 756 00:57:40,797 --> 00:57:42,132 還追蹤到嗎? 757 00:57:44,093 --> 00:57:46,095 -阿佐,她死了 -不,我看過影片… 758 00:57:46,261 --> 00:57:48,347 -夠了 -我見到那戒指 759 00:57:49,389 --> 00:57:50,765 -我見到她,她戴著戒指 -好吧 760 00:57:50,932 --> 00:57:52,184 -她看來活生生 -好吧 761 00:57:52,351 --> 00:57:53,852 好了,對不起 762 00:58:00,192 --> 00:58:01,776 黐鬼線 763 00:58:03,195 --> 00:58:04,571 怎麼了? 764 00:58:06,240 --> 00:58:07,074 過來,老友 765 00:58:08,993 --> 00:58:11,536 阿佐,那是我見過最先進的仿生人 766 00:58:13,663 --> 00:58:15,249 其他仿生人都一式一樣 767 00:58:15,415 --> 00:58:17,167 但這細路不一樣 768 00:58:17,334 --> 00:58:18,710 她可以成長 769 00:58:18,877 --> 00:58:20,295 你說她可控制東西 770 00:58:21,255 --> 00:58:23,048 她的能力範圍也在擴大 771 00:58:24,049 --> 00:58:26,676 最終,她可遙控所有科技 772 00:58:27,386 --> 00:58:28,428 從任何地方都行 773 00:58:30,972 --> 00:58:31,931 她就無人可擋 774 00:58:37,604 --> 00:58:39,314 沒有雪糕了 775 00:58:39,689 --> 00:58:41,483 寶貝,幫我個忙… 776 00:58:41,650 --> 00:58:44,361 先帶艾菲上去公寓? 777 00:58:44,528 --> 00:58:46,280 -我們很快來 -好 778 00:58:47,239 --> 00:58:48,198 我最愛做保姆 779 00:58:49,033 --> 00:58:50,575 來吧,親愛的 780 00:58:51,160 --> 00:58:53,453 有人見到你們來嗎? 781 00:59:05,590 --> 00:59:08,260 雪糕…摩卡、朱古力 782 00:59:08,802 --> 00:59:10,887 摩卡、雲尼拿 783 00:59:14,933 --> 00:59:16,101 找到追蹤器了 784 00:59:17,269 --> 00:59:18,978 希望她還戴著那戒指吧 785 00:59:19,646 --> 00:59:21,106 我見過假的瑪雅 786 00:59:22,149 --> 00:59:23,692 我都見過,那不代表甚麼 787 00:59:23,858 --> 00:59:25,652 她或曾捐過肖像 788 00:59:25,819 --> 00:59:28,488 他們常宣傳 「今日就去掃描,支持人工智能」 789 00:59:28,655 --> 00:59:29,698 諸如此類 790 00:59:45,589 --> 00:59:47,882 跟我說說佐舒亞的事,艾菲 791 00:59:48,049 --> 00:59:49,176 他好搞笑 792 00:59:50,510 --> 00:59:51,886 我們玩遊戲,叫… 793 00:59:52,053 --> 00:59:55,932 「救你的朋友佐舒亞」 「免他被警察殺死」 794 01:00:02,814 --> 01:00:03,648 怎麼了? 795 01:00:04,441 --> 01:00:05,942 他們來捉我了 796 01:00:11,448 --> 01:00:12,532 誰啊? 797 01:00:14,868 --> 01:00:16,411 -送雪糕來 -雪糕 798 01:00:28,089 --> 01:00:33,345 (警察) 799 01:00:36,097 --> 01:00:40,394 仿生兒童位於公寓大樓28樓 800 01:00:40,560 --> 01:00:41,728 找到了 801 01:00:41,895 --> 01:00:42,896 裝備好 802 01:00:45,232 --> 01:00:46,608 送雪糕來 803 01:00:52,071 --> 01:00:54,449 -拜拜 -留好評 804 01:00:54,616 --> 01:00:55,784 虛驚一場 805 01:00:59,371 --> 01:01:04,168 (警察) 806 01:01:08,046 --> 01:01:09,298 雪糕到了 807 01:01:10,006 --> 01:01:11,300 你最愛哪口味? 808 01:01:11,466 --> 01:01:13,092 你想吃哪款? 809 01:01:13,343 --> 01:01:14,469 頂 810 01:01:44,165 --> 01:01:45,625 美國人不會傷害你了 811 01:01:47,419 --> 01:01:50,505 跟我走,我們會保護你 812 01:02:01,891 --> 01:02:02,726 (致命) 813 01:02:02,892 --> 01:02:05,687 (電擊) 814 01:02:40,930 --> 01:02:41,765 好吧 815 01:02:43,057 --> 01:02:44,058 放低槍 816 01:03:04,621 --> 01:03:06,665 祖,我們要走了…祖 817 01:03:38,738 --> 01:03:39,864 走!走! 818 01:03:53,878 --> 01:03:54,879 搜後門 819 01:04:04,973 --> 01:04:06,224 入侵所有系統 820 01:04:07,183 --> 01:04:08,852 是時候叫援兵 821 01:04:31,875 --> 01:04:33,334 追蹤器說戒指在附近 822 01:04:36,212 --> 01:04:38,632 是你在海灘那舊屋,阿佐 823 01:04:51,520 --> 01:04:54,981 別傻了,阿佐 她不可能在這裡 824 01:04:55,482 --> 01:04:57,734 你知道這裡多危險嗎? 825 01:05:02,656 --> 01:05:03,657 聽住,突襲那晚… 826 01:05:03,823 --> 01:05:05,700 有些事你不知道,好嗎? 827 01:05:05,867 --> 01:05:07,744 有些事你不會想知,你不知情 828 01:05:08,327 --> 01:05:10,539 我們剛想進來就收到消息 829 01:05:12,999 --> 01:05:14,083 阿佐,你不明白 830 01:05:14,250 --> 01:05:16,210 別這樣做,拜託 831 01:05:17,462 --> 01:05:18,463 激氣! 832 01:05:37,356 --> 01:05:38,692 我的朋友們來了 833 01:05:45,782 --> 01:05:47,116 大劑 834 01:05:48,117 --> 01:05:49,243 阿佐! 835 01:05:50,161 --> 01:05:51,245 阿佐! 836 01:05:53,247 --> 01:05:54,499 阿佐 837 01:05:54,666 --> 01:05:56,167 要走了! 838 01:05:56,334 --> 01:05:58,795 返上車!阿佐! 839 01:05:59,629 --> 01:06:00,547 阿佐! 840 01:06:00,714 --> 01:06:02,423 嘿!不要去! 841 01:06:14,393 --> 01:06:15,228 該走了 842 01:06:15,394 --> 01:06:17,481 準備快艇,快去! 843 01:06:17,647 --> 01:06:18,940 祖,你搞甚麼? 844 01:06:20,316 --> 01:06:21,359 你聽到嗎? 845 01:06:21,693 --> 01:06:24,613 收到命令…殺死尼瑪塔 846 01:06:27,281 --> 01:06:28,533 家人,瑪雅 847 01:06:28,700 --> 01:06:30,952 -那其他人嗎? -瑪雅 848 01:06:33,913 --> 01:06:36,290 它們不是人,瑪雅 它們是人工智能 849 01:06:36,875 --> 01:06:38,376 它們不是真實的! 850 01:06:38,543 --> 01:06:40,378 這才是真的!你和我是真的 851 01:06:40,545 --> 01:06:42,881 這份愛是真的!那孩子是真的! 852 01:06:44,591 --> 01:06:45,675 告訴我瑪雅在哪 853 01:06:45,842 --> 01:06:47,135 你知道她在哪 854 01:06:48,094 --> 01:06:50,471 告訴我她在哪 我以後不會煩你,好嗎? 855 01:06:51,723 --> 01:06:53,349 告訴我她在哪! 856 01:06:53,517 --> 01:06:55,309 你想要甚麼都好,告訴我她還活著 857 01:07:00,565 --> 01:07:02,358 對不起,對不起 858 01:07:02,526 --> 01:07:05,236 好嗎?我很對不起 859 01:07:05,403 --> 01:07:07,363 對不起,好嗎?很對不起 860 01:07:09,824 --> 01:07:10,659 對不起 861 01:07:12,368 --> 01:07:14,037 阿佐!阿佐 862 01:07:15,204 --> 01:07:16,164 要走了! 863 01:07:25,799 --> 01:07:26,800 祖! 864 01:07:27,592 --> 01:07:28,760 -阿佐 -祖 865 01:07:30,720 --> 01:07:31,930 弊 866 01:07:32,096 --> 01:07:33,514 弊 867 01:07:33,682 --> 01:07:35,684 沒事的,祖…我在這 868 01:07:41,355 --> 01:07:42,523 對不起 869 01:07:42,691 --> 01:07:43,608 不要緊 870 01:07:44,818 --> 01:07:46,319 我想過告訴你的 871 01:07:46,485 --> 01:07:47,904 他們不讓我說 872 01:07:48,529 --> 01:07:51,115 我們突襲那晚,我們知道… 873 01:07:51,575 --> 01:07:53,284 尼瑪塔… 874 01:07:55,286 --> 01:07:57,080 不是她的父親 875 01:07:58,665 --> 01:08:00,208 而是她 876 01:08:01,710 --> 01:08:03,086 是她 877 01:08:08,341 --> 01:08:09,718 瑪雅 878 01:08:11,510 --> 01:08:13,096 瑪雅就是尼瑪塔 879 01:08:14,764 --> 01:08:15,974 瑪雅 880 01:08:22,105 --> 01:08:23,815 不…撐住,祖 881 01:08:23,982 --> 01:08:26,524 撐住!撐住!祖 882 01:08:28,069 --> 01:08:29,027 祖! 883 01:08:29,863 --> 01:08:30,864 祖! 884 01:08:48,046 --> 01:08:49,883 來吧,我們要走了 885 01:09:13,239 --> 01:09:14,197 退後 886 01:09:29,297 --> 01:09:30,423 兄弟? 887 01:09:34,843 --> 01:09:36,512 過來,我的孩子 888 01:09:37,305 --> 01:09:38,139 艾菲 889 01:09:40,433 --> 01:09:41,517 艾菲 890 01:09:55,782 --> 01:09:57,615 我跟她相識在… 891 01:09:59,285 --> 01:10:01,287 我忘了那俱樂部的名字 892 01:10:07,794 --> 01:10:09,045 她很美 893 01:10:13,675 --> 01:10:16,260 我爸爸教會我有關人工智能的一切 894 01:10:17,595 --> 01:10:20,556 開戰後,他被迫逃亡 895 01:10:21,683 --> 01:10:23,226 我由仿生人養大 896 01:10:23,392 --> 01:10:24,477 他們收養了我 897 01:10:25,478 --> 01:10:27,521 因為他們不能有自己的孩子 898 01:10:29,523 --> 01:10:30,817 他們保護我 899 01:10:32,026 --> 01:10:35,363 愛我、照顧我,做得比人類更好 900 01:10:37,949 --> 01:10:38,783 瑪雅 901 01:10:41,077 --> 01:10:42,245 尼瑪塔 902 01:10:46,875 --> 01:10:49,127 我真的很想擁抱你… 903 01:10:49,293 --> 01:10:50,336 最後一次 904 01:10:52,463 --> 01:10:56,675 (母親) 905 01:11:17,071 --> 01:11:18,697 你想對那孩子做甚麼? 906 01:11:20,199 --> 01:11:21,325 你為何要帶走她? 907 01:11:22,994 --> 01:11:24,537 她本要帶我去見瑪雅 908 01:11:26,580 --> 01:11:28,624 她父親死後… 909 01:11:28,792 --> 01:11:31,085 瑪雅成為下一任尼瑪塔 910 01:11:34,463 --> 01:11:37,633 瑪雅製造了有能力停止所有武器的孩子 911 01:11:39,886 --> 01:11:43,764 洛杉磯核爆是程式出錯,你知道嗎? 912 01:11:44,808 --> 01:11:46,309 人為錯誤 913 01:11:46,475 --> 01:11:49,312 他們把他們的過錯怪責我們 914 01:11:50,229 --> 01:11:52,523 我們絕不會攻擊人類 915 01:11:55,359 --> 01:11:58,404 你知若我們打贏這場仗 西方會怎樣嗎? 916 01:11:59,906 --> 01:12:01,032 甚麼事都沒有 917 01:12:01,950 --> 01:12:04,869 我們只想平靜地生活 918 01:12:05,036 --> 01:12:06,245 夏倫 919 01:12:10,333 --> 01:12:11,835 讓我見她最後一次 920 01:12:15,046 --> 01:12:16,089 求求你 921 01:12:17,924 --> 01:12:20,134 他們就是想這樣,蠢材 922 01:12:20,301 --> 01:12:22,178 他們跟蹤你來捉她 923 01:12:23,679 --> 01:12:25,974 我絕不會帶你去見尼瑪塔 924 01:12:26,765 --> 01:12:28,809 夏倫!夏倫,快過來 925 01:12:38,652 --> 01:12:40,154 立即連上通訊系統 926 01:12:41,197 --> 01:12:42,656 -喂?喂? -停在原位 927 01:12:42,949 --> 01:12:44,242 怎麼了? 928 01:12:44,408 --> 01:12:46,285 他們攻擊我們的基地 929 01:12:59,715 --> 01:13:02,301 嘿,艾菲 930 01:13:04,720 --> 01:13:05,721 你沒事吧? 931 01:13:07,056 --> 01:13:09,475 他們說你會傷害母親 932 01:13:10,851 --> 01:13:11,852 不是真的 933 01:13:12,896 --> 01:13:14,313 我絕不會傷害母親 934 01:13:15,398 --> 01:13:16,232 我愛她 935 01:13:18,234 --> 01:13:19,360 她愛你嗎? 936 01:13:20,945 --> 01:13:21,946 她愛過我 937 01:13:24,615 --> 01:13:26,075 她曾經愛過我 938 01:13:27,118 --> 01:13:28,452 當她製造我時? 939 01:13:33,041 --> 01:13:34,042 幫我 940 01:13:36,085 --> 01:13:38,171 幫我找…母親 941 01:14:03,947 --> 01:14:05,114 那孩子在哪? 942 01:14:36,020 --> 01:14:37,438 夏倫… 943 01:14:39,023 --> 01:14:40,024 我們要走了 944 01:14:41,275 --> 01:14:42,526 帶孩子到安全地方 945 01:15:14,392 --> 01:15:15,559 遊牧號! 946 01:15:22,566 --> 01:15:23,734 遊牧號 947 01:15:27,905 --> 01:15:28,906 遊牧號 948 01:15:35,038 --> 01:15:38,291 長官,遊牧號施襲造成傷亡! 949 01:16:09,530 --> 01:16:11,532 我們躲不過遊牧號的 950 01:16:16,120 --> 01:16:18,539 這孩子會拯救我們的 951 01:16:22,460 --> 01:16:23,961 她可阻止它? 952 01:16:24,128 --> 01:16:25,546 她還未準備好 953 01:16:25,713 --> 01:16:28,674 她的能力範圍仍在擴大 954 01:16:28,841 --> 01:16:31,094 但若我們可送她上去… 955 01:16:31,260 --> 01:16:33,387 她或能摧毀它 956 01:16:35,848 --> 01:16:36,849 那怎麼能活下來? 957 01:16:38,016 --> 01:16:39,268 她活不了 958 01:16:40,269 --> 01:16:42,813 但會扭轉這場仗的局勢 959 01:16:45,691 --> 01:16:47,485 她知自己因何被創造嗎? 960 01:16:48,986 --> 01:16:51,280 不,她不知道 961 01:17:15,346 --> 01:17:17,890 他們創造我們來做奴隸 962 01:17:18,056 --> 01:17:20,268 但我們將從奴役中解脫 963 01:17:21,185 --> 01:17:23,896 很快,我們的救世者就會來… 964 01:17:24,062 --> 01:17:26,440 以其力量結束所有戰爭 965 01:17:27,441 --> 01:17:29,735 我們終於可以自由… 966 01:17:29,902 --> 01:17:31,612 而我們兩個物種… 967 01:17:31,779 --> 01:17:33,531 會和平共存 968 01:18:36,009 --> 01:18:37,010 頂 969 01:18:58,824 --> 01:19:01,201 只是待機,不是熄機 970 01:19:01,869 --> 01:19:03,412 一起去找母親吧 971 01:19:43,952 --> 01:19:46,705 弊!我們遇襲…快走! 972 01:20:04,973 --> 01:20:05,933 是我!是我! 973 01:20:06,350 --> 01:20:07,935 是美國人,中校 974 01:20:08,101 --> 01:20:09,395 他們來捉那孩子 975 01:20:09,562 --> 01:20:10,688 她在哪? 976 01:20:13,482 --> 01:20:15,984 -弊! -去找她 977 01:20:19,488 --> 01:20:20,489 快來 978 01:20:31,834 --> 01:20:32,918 嘿,嘿… 979 01:20:39,425 --> 01:20:40,426 夏倫 980 01:20:48,684 --> 01:20:49,685 弊 981 01:21:04,783 --> 01:21:05,826 找到她嗎? 982 01:21:05,993 --> 01:21:07,119 發生甚麼事? 983 01:21:08,412 --> 01:21:09,497 彙報! 984 01:21:11,540 --> 01:21:12,500 答話! 985 01:21:13,501 --> 01:21:15,628 夏倫?她不在這裡 986 01:21:15,794 --> 01:21:18,547 但樹林有動靜,美國人就在附近 987 01:21:19,131 --> 01:21:20,591 那是甚麼? 988 01:21:21,216 --> 01:21:22,676 我看不到 989 01:21:40,653 --> 01:21:43,489 (美軍) 990 01:21:45,949 --> 01:21:46,950 趴低 991 01:21:59,963 --> 01:22:01,089 帶他們走,快! 992 01:22:04,968 --> 01:22:05,969 走! 993 01:22:06,720 --> 01:22:08,472 -快點!走!走! -嘿! 994 01:22:28,325 --> 01:22:29,409 他們來捉我 995 01:22:30,202 --> 01:22:31,036 我要去幫忙 996 01:22:31,662 --> 01:22:32,746 我們無能為力 997 01:22:33,121 --> 01:22:34,623 -我要去幫忙 -艾菲,我們要走了 998 01:22:41,505 --> 01:22:42,715 艾菲! 999 01:22:42,881 --> 01:22:43,841 艾菲! 1000 01:23:45,068 --> 01:23:46,111 在橋上 1001 01:23:50,073 --> 01:23:53,285 目標!目標!快走! 1002 01:24:12,012 --> 01:24:13,013 裝配炸彈 1003 01:24:14,640 --> 01:24:15,974 G-13,你上 1004 01:24:16,349 --> 01:24:18,226 引爆,半徑一百米 1005 01:24:18,393 --> 01:24:20,896 倒數三、二、一 1006 01:24:21,063 --> 01:24:22,064 去 1007 01:24:23,857 --> 01:24:24,692 去啊! 1008 01:24:26,359 --> 01:24:27,570 命令已確認 1009 01:24:27,736 --> 01:24:29,905 再見,女士 很高興為你服務 1010 01:24:30,072 --> 01:24:32,115 進攻!進攻! 1011 01:25:05,357 --> 01:25:06,191 不,不要! 1012 01:25:11,571 --> 01:25:13,531 G-14,啟動 1013 01:25:13,699 --> 01:25:15,117 G-14已準備好,去 1014 01:25:15,450 --> 01:25:16,409 命令已確認 1015 01:25:16,576 --> 01:25:17,577 去! 1016 01:25:48,608 --> 01:25:50,110 -G-14,答話 -怎麼了? 1017 01:25:50,610 --> 01:25:51,486 完全無反應 1018 01:25:51,654 --> 01:25:53,405 -G-14停了下來 -該死 1019 01:25:54,614 --> 01:25:56,033 目標在我們後方 1020 01:25:56,241 --> 01:25:57,450 捉那孩子回來 1021 01:25:59,828 --> 01:26:00,746 收到 1022 01:26:18,764 --> 01:26:22,225 (美軍) 1023 01:26:34,487 --> 01:26:36,531 艾菲!不要! 1024 01:26:48,126 --> 01:26:49,127 泰勒,趴低! 1025 01:26:58,553 --> 01:26:59,554 別開槍 1026 01:27:09,397 --> 01:27:11,524 -艾菲? -重新開始倒數 1027 01:27:15,112 --> 01:27:16,321 艾菲!來吧 1028 01:27:47,644 --> 01:27:48,478 嘿 1029 01:27:54,902 --> 01:27:56,319 我們要幫她 1030 01:27:57,946 --> 01:27:59,239 帶她去找尼瑪塔 1031 01:28:15,798 --> 01:28:16,298 丹! 1032 01:28:16,464 --> 01:28:17,465 上來! 1033 01:28:17,632 --> 01:28:18,884 快走,不然就遲了! 1034 01:28:24,347 --> 01:28:25,223 走吧 1035 01:28:25,515 --> 01:28:26,474 走! 1036 01:28:44,409 --> 01:28:45,660 我的孩子呢? 1037 01:28:45,828 --> 01:28:48,831 我們逃出來了,你安全了 1038 01:28:48,997 --> 01:28:50,207 我們會修好你對眼 1039 01:28:50,415 --> 01:28:53,335 但我們要先找到夏倫 1040 01:28:54,211 --> 01:28:56,629 那些美國人在追蹤他 1041 01:28:57,172 --> 01:28:59,049 我們要警告他 1042 01:28:59,507 --> 01:29:01,051 他去了哪邊? 1043 01:29:02,094 --> 01:29:04,137 他帶著孩子順流而下 1044 01:29:04,387 --> 01:29:06,014 去了坦頓寺 1045 01:29:07,099 --> 01:29:08,892 去見尼瑪塔 1046 01:29:10,560 --> 01:29:11,561 謝謝 1047 01:29:15,107 --> 01:29:15,983 起行 1048 01:29:31,623 --> 01:29:33,583 以後不會再有像她的孩子 1049 01:29:34,376 --> 01:29:36,836 她的媽媽秘密完成了她 1050 01:29:37,504 --> 01:29:38,838 當時你們仍在一起 1051 01:29:39,965 --> 01:29:42,717 就在突襲那晚的前幾週 1052 01:29:46,221 --> 01:29:49,849 她本可把她設計成憎恨人類 1053 01:29:50,017 --> 01:29:51,935 她或該那樣設計 1054 01:29:52,352 --> 01:29:55,355 但瑪雅把她對你的愛 注入這孩子身上 1055 01:29:56,564 --> 01:29:59,109 她創造了一種新生命 1056 01:29:59,276 --> 01:30:01,987 來自人類胚胎的掃描 1057 01:30:04,907 --> 01:30:06,741 你孩子的複製品 1058 01:30:10,913 --> 01:30:12,830 不管你喜歡與否,佐舒亞 1059 01:30:12,998 --> 01:30:15,042 你已是我們的一份子 1060 01:30:31,141 --> 01:30:32,517 我父親教過我… 1061 01:30:33,226 --> 01:30:36,146 歸根究柢,我們都是一樣的 1062 01:30:41,568 --> 01:30:44,571 我當時在一條人工智能村莊 他們在那裡照顧人類孤兒 1063 01:30:46,073 --> 01:30:47,199 遊牧號來襲 1064 01:30:50,160 --> 01:30:51,453 有個小女孩… 1065 01:30:53,038 --> 01:30:54,289 失血而死 1066 01:30:55,540 --> 01:30:58,168 她媽媽看到她死去後… 1067 01:31:00,878 --> 01:31:02,547 她把自己關機了 1068 01:31:07,177 --> 01:31:08,636 孩子沒了,她活不下去 1069 01:31:11,514 --> 01:31:13,433 這場仗必須結束 1070 01:31:14,184 --> 01:31:15,185 嘿 1071 01:31:26,904 --> 01:31:28,406 讓我帶她去見瑪雅? 1072 01:31:29,449 --> 01:31:30,993 我們會帶她去 1073 01:31:33,245 --> 01:31:35,122 好吧,小心些 1074 01:31:35,455 --> 01:31:36,664 你在這裡等 1075 01:31:47,217 --> 01:31:48,218 她愛過我 1076 01:31:52,472 --> 01:31:54,099 我們本來會是一家人 1077 01:31:56,601 --> 01:31:58,436 是嗎?因為你無所不知? 1078 01:32:03,066 --> 01:32:05,360 那我們的孩子該叫甚麼? 1079 01:32:08,530 --> 01:32:10,282 我們都有自己的秘密,但… 1080 01:32:15,537 --> 01:32:17,205 我們本會一起養育孩子 1081 01:32:20,667 --> 01:32:23,753 我是她,她亦是我 1082 01:32:25,547 --> 01:32:27,174 我們互相連繫 1083 01:32:33,596 --> 01:32:35,640 佐舒亞,來吧 1084 01:32:36,183 --> 01:32:37,975 她肯見你了 1085 01:32:47,069 --> 01:32:48,861 這裡就是「叮叮」? 1086 01:32:49,028 --> 01:32:51,364 艾菲說她在「叮叮」 1087 01:32:53,283 --> 01:32:55,410 「叮叮」意思是天堂 1088 01:33:59,932 --> 01:34:01,434 她像這樣多久了? 1089 01:34:02,894 --> 01:34:04,479 五年 1090 01:34:04,646 --> 01:34:06,314 自從那晚突襲… 1091 01:34:07,357 --> 01:34:09,651 當她失去了她的人類孩子 1092 01:34:09,817 --> 01:34:11,236 夏倫把她帶來 1093 01:34:13,988 --> 01:34:15,532 我們希望她會醒來 1094 01:34:16,283 --> 01:34:17,284 不過… 1095 01:34:17,825 --> 01:34:19,161 她停滯於此 1096 01:34:21,413 --> 01:34:22,830 她無法回頭 1097 01:34:24,332 --> 01:34:25,917 亦無法離開 1098 01:34:27,669 --> 01:34:30,255 死亡會給她帶來重生 1099 01:34:32,549 --> 01:34:33,841 那你怎麼不動手? 1100 01:34:34,717 --> 01:34:36,178 不可能做到 1101 01:34:36,844 --> 01:34:39,347 我們仿生人無法傷害尼瑪塔 1102 01:35:10,002 --> 01:35:11,128 請你幫幫她 1103 01:35:12,589 --> 01:35:14,966 幫她去到「叮叮」 1104 01:35:42,702 --> 01:35:43,745 天啊 1105 01:35:49,709 --> 01:35:50,793 對不起 1106 01:35:56,549 --> 01:35:57,842 很對不起 1107 01:36:04,181 --> 01:36:05,267 若你聽到我講 1108 01:36:06,393 --> 01:36:07,435 我當年錯了 1109 01:36:11,523 --> 01:36:12,815 你可以原諒我嗎?求求你 1110 01:36:14,567 --> 01:36:16,319 我保證我會糾正一切 1111 01:36:20,323 --> 01:36:22,325 我希望能再與你一起 1112 01:36:34,170 --> 01:36:35,505 再見,母親 1113 01:36:40,134 --> 01:36:41,177 我愛你 1114 01:37:04,617 --> 01:37:07,537 遊牧號找到我們了! 1115 01:37:08,037 --> 01:37:09,581 疏散! 1116 01:37:18,965 --> 01:37:20,550 命令你們入侵所有系統… 1117 01:37:20,717 --> 01:37:22,469 找出其餘的基地 1118 01:37:24,220 --> 01:37:25,930 降落 1119 01:37:54,459 --> 01:37:56,085 來吧,我們要走了,我們… 1120 01:37:57,420 --> 01:37:58,254 上校? 1121 01:37:58,838 --> 01:38:00,840 先是找到武器,現更找到尼瑪塔 1122 01:38:01,924 --> 01:38:03,217 多謝你的貢獻 1123 01:38:03,385 --> 01:38:05,762 你太遲了,她過身了 1124 01:38:07,472 --> 01:38:08,806 我說了才算 1125 01:38:13,520 --> 01:38:14,771 你現在要扮上帝了? 1126 01:38:15,312 --> 01:38:18,441 你很幸運,我奉命要帶你和那東西回去 1127 01:38:18,608 --> 01:38:20,109 退後,中士 1128 01:38:21,027 --> 01:38:22,737 -退後 -讓她安息,上校 1129 01:38:22,904 --> 01:38:25,615 -我說她死了 -你真自私,泰勒 1130 01:38:25,782 --> 01:38:28,075 我真想立即射你一槍 1131 01:38:28,242 --> 01:38:30,244 但你交出那東西,我就幫你保密 1132 01:38:30,412 --> 01:38:31,579 你可像英雄般回去 1133 01:38:31,746 --> 01:38:33,623 你騙我說瑪雅活著 1134 01:38:33,790 --> 01:38:35,917 -你根本不會讓她回去 -沒錯 1135 01:38:36,876 --> 01:38:38,294 -進去 -放低槍 1136 01:38:38,461 --> 01:38:40,129 -放低槍 -放低武器 1137 01:38:41,047 --> 01:38:42,214 立即! 1138 01:38:45,718 --> 01:38:46,844 放低 1139 01:38:52,684 --> 01:38:53,518 不要 1140 01:38:55,687 --> 01:38:56,688 不 1141 01:39:14,456 --> 01:39:15,289 -該死!那是甚麼? -弊! 1142 01:39:15,457 --> 01:39:16,958 -弄走它!快弄走它! -天啊! 1143 01:39:17,124 --> 01:39:18,543 -弄走它! -知道 1144 01:39:18,710 --> 01:39:19,919 -弄走那東西! -等等 1145 01:39:20,294 --> 01:39:21,295 快啊! 1146 01:39:25,424 --> 01:39:26,551 武器在啟動! 1147 01:39:26,718 --> 01:39:28,094 不,等等! 1148 01:39:41,858 --> 01:39:43,485 帶她走 1149 01:39:44,401 --> 01:39:46,529 摧毀遊牧號… 1150 01:39:48,322 --> 01:39:49,323 兄弟 1151 01:39:51,951 --> 01:39:53,452 走吧,快走 1152 01:40:12,597 --> 01:40:13,640 不,等等!不要! 1153 01:40:15,182 --> 01:40:16,017 別動 1154 01:40:16,518 --> 01:40:17,476 -友軍 -嘿! 1155 01:40:18,435 --> 01:40:19,562 泰勒中士… 1156 01:40:19,729 --> 01:40:22,023 遊牧號即將開火,我們要走了 1157 01:40:22,189 --> 01:40:23,107 你是英雄,長官 1158 01:40:23,274 --> 01:40:24,275 你成功殺死尼瑪塔 1159 01:40:24,609 --> 01:40:26,528 你找到武器,我們找到其他基地 1160 01:40:26,694 --> 01:40:27,695 走!快走! 1161 01:40:45,004 --> 01:40:46,005 等等!等等! 1162 01:40:47,632 --> 01:40:48,633 沒事的 1163 01:40:50,885 --> 01:40:51,969 嘿,把她還來 1164 01:40:52,136 --> 01:40:53,179 你們做甚麼?搞甚麼? 1165 01:40:53,345 --> 01:40:55,097 -停啊!等等! -佐舒亞! 1166 01:40:55,431 --> 01:40:56,265 -佐舒亞! -停啊 1167 01:40:56,432 --> 01:40:57,934 中士,快走!走! 1168 01:40:58,100 --> 01:40:59,602 -佐舒亞!佐… -艾菲! 1169 01:41:00,311 --> 01:41:01,604 -艾菲 -佐舒亞! 1170 01:41:01,771 --> 01:41:04,231 佐舒亞!佐舒亞! 1171 01:41:08,235 --> 01:41:09,654 嘿,它不是真人! 1172 01:41:09,821 --> 01:41:11,030 它只是程式 1173 01:41:13,407 --> 01:41:14,533 它不是真的 1174 01:41:15,326 --> 01:41:16,327 它只是程式 1175 01:41:17,579 --> 01:41:18,412 艾菲 1176 01:41:49,736 --> 01:41:54,281 (洛杉磯華爾堡) 1177 01:41:55,407 --> 01:41:58,244 遊牧號通訊系統,790 1178 01:41:59,787 --> 01:42:01,748 我們試圖徹底消滅武器… 1179 01:42:02,665 --> 01:42:03,791 但她不讓 1180 01:42:05,417 --> 01:42:06,293 她信任你 1181 01:42:08,462 --> 01:42:10,297 所以你要幫我們… 1182 01:42:10,464 --> 01:42:13,009 否則我們會用其他痛苦無比的方法 1183 01:42:15,469 --> 01:42:16,470 這方法最快 1184 01:42:17,304 --> 01:42:18,430 這樣更好 1185 01:42:19,974 --> 01:42:21,392 那些技術員會… 1186 01:43:03,517 --> 01:43:04,977 我要去天堂了嗎? 1187 01:43:17,865 --> 01:43:18,700 聽我講… 1188 01:43:19,241 --> 01:43:21,577 他說了甚麼?怎麼回事? 1189 01:43:21,744 --> 01:43:22,745 只是有干擾 1190 01:43:22,912 --> 01:43:24,496 電磁脈衝槍正充電 1191 01:43:35,049 --> 01:43:35,883 長官,成功了 1192 01:43:36,258 --> 01:43:38,594 武器已失效 1193 01:43:44,308 --> 01:43:45,935 他們會怎處置她? 1194 01:43:46,393 --> 01:43:49,563 正常來說,會送上遊牧號做研究 1195 01:43:49,731 --> 01:43:52,859 但這次,它會被帶到原爆點基地焚毀 1196 01:43:55,569 --> 01:43:57,947 我想在場,拜託 1197 01:43:59,573 --> 01:44:00,657 那不是葬禮 1198 01:44:04,161 --> 01:44:06,163 對我來說是,將軍 1199 01:44:24,807 --> 01:44:27,894 反遊牧號抗議者正在世界各地聚集… 1200 01:44:28,060 --> 01:44:30,855 譴責他們今天突襲人工智能基地 1201 01:44:32,398 --> 01:44:33,232 甚麼事? 1202 01:44:33,399 --> 01:44:36,068 長官,已破譯泰勒對武器說的話 1203 01:44:36,443 --> 01:44:37,945 現在傳過來 1204 01:44:38,112 --> 01:44:40,823 不是熄機,只是待機 1205 01:44:42,741 --> 01:44:44,827 弊…停車 1206 01:44:44,994 --> 01:44:47,163 立即停車!這是命令! 1207 01:44:47,329 --> 01:44:48,705 -停車 -艾菲,動手!動手! 1208 01:44:48,873 --> 01:44:50,917 天啊,搞甚麼? 1209 01:45:08,851 --> 01:45:10,686 -佐舒亞 -過來,艾菲 1210 01:45:12,688 --> 01:45:14,440 叫前方部隊截斷前路! 1211 01:45:14,606 --> 01:45:15,691 安全! 1212 01:45:15,858 --> 01:45:16,943 -走! -上!上! 1213 01:45:17,109 --> 01:45:18,277 包抄,留意對面! 1214 01:45:18,444 --> 01:45:21,072 武器呢?武器在哪? 1215 01:45:22,406 --> 01:45:23,240 安全 1216 01:45:23,407 --> 01:45:24,867 包圍汽車!包抄! 1217 01:45:25,409 --> 01:45:26,743 他們去了哪? 1218 01:45:39,048 --> 01:45:41,300 下一站,洛杉磯太空港 1219 01:45:52,561 --> 01:45:55,106 飛往月球殖民地的OX-1航班現正登機 1220 01:45:55,272 --> 01:45:56,107 (前往月球) 1221 01:45:56,273 --> 01:45:57,774 請前往35C登機閘口 1222 01:45:58,359 --> 01:46:00,402 多謝乘坐月球航空 1223 01:46:00,569 --> 01:46:01,820 登機證 1224 01:46:04,615 --> 01:46:07,243 -弊 -你出遊做甚麼? 1225 01:46:08,827 --> 01:46:09,954 想要自由 1226 01:46:12,039 --> 01:46:13,040 祝你飛行愉快 1227 01:46:17,586 --> 01:46:19,088 長官,他們正登上月球穿梭機 1228 01:46:19,255 --> 01:46:20,214 一見即殺,上 1229 01:46:20,381 --> 01:46:21,883 長官,我們不知情況 1230 01:46:22,049 --> 01:46:23,384 (警察) 1231 01:46:23,550 --> 01:46:24,593 所有航班禁飛 1232 01:46:41,110 --> 01:46:41,944 (遊牧號) 1233 01:46:42,111 --> 01:46:44,071 所有人員 向遊牧號導彈指揮部報到 1234 01:46:44,238 --> 01:46:46,240 重複,這不是演習 1235 01:46:46,407 --> 01:46:47,950 所有人員 向遊牧號導彈指揮部報到 1236 01:46:48,117 --> 01:46:49,035 (遊牧號指揮中心) (洛杉磯) 1237 01:46:49,201 --> 01:46:50,744 我要所有航班折返 1238 01:46:50,912 --> 01:46:52,454 是,長官 1239 01:46:53,747 --> 01:46:57,834 各位先生女士,由於出現緊急情況 穿梭機將折返洛杉磯 1240 01:46:58,002 --> 01:47:00,171 請保持冷靜,並遵照所有指示 1241 01:47:00,337 --> 01:47:02,965 緊急太空衣存放於機尾位置 1242 01:47:03,132 --> 01:47:03,966 -請待在座位… -好了 1243 01:47:04,133 --> 01:47:04,967 扣緊安全帶… 1244 01:47:05,134 --> 01:47:06,468 -我們準備… -艾菲,準備好? 1245 01:47:06,635 --> 01:47:08,512 折返洛杉磯降落… 1246 01:47:12,474 --> 01:47:13,600 一和三號引擎失靈 1247 01:47:13,767 --> 01:47:15,269 -你那邊有導航嗎? -沒有 1248 01:47:20,191 --> 01:47:21,067 怎麼回事? 1249 01:47:21,233 --> 01:47:24,320 長官,OX-1航班失聯 它改了航道 1250 01:47:28,490 --> 01:47:32,369 (遊牧號) 1251 01:47:36,665 --> 01:47:38,584 別讓那東西登上遊牧號 1252 01:47:38,750 --> 01:47:39,751 長官 1253 01:47:55,767 --> 01:47:57,979 -怎麼回事? -各位先生女士… 1254 01:47:58,145 --> 01:47:58,980 由於出現緊急情況… 1255 01:47:59,146 --> 01:48:00,022 -我們被迫降落在… -甚麼? 1256 01:48:00,189 --> 01:48:01,440 軍事設施 1257 01:48:01,607 --> 01:48:04,443 (NX-95 月球航空) 1258 01:48:07,696 --> 01:48:09,448 懇請各位冷靜地疏散… 1259 01:48:09,615 --> 01:48:11,367 並服從所有軍事人員的指示 1260 01:48:11,533 --> 01:48:12,868 他們是來保護各位的 1261 01:48:13,035 --> 01:48:14,036 各位,沒事的 1262 01:48:14,203 --> 01:48:15,954 請保持冷靜,跟我們走 1263 01:48:19,458 --> 01:48:20,709 沒他們蹤影 1264 01:48:20,876 --> 01:48:21,877 我們進去了 1265 01:48:29,218 --> 01:48:30,594 佐舒亞! 1266 01:48:30,761 --> 01:48:32,596 上前!上!上! 1267 01:48:34,640 --> 01:48:35,641 A隊正進去 1268 01:48:35,807 --> 01:48:37,934 行動!前進!前進! 1269 01:48:38,435 --> 01:48:40,104 正前往駕駛艙 1270 01:48:40,271 --> 01:48:41,230 他不在 1271 01:48:41,397 --> 01:48:42,398 機艙安全 1272 01:48:43,815 --> 01:48:44,983 太空衣不見了 1273 01:48:47,736 --> 01:48:49,530 等等,留意目標 1274 01:48:49,696 --> 01:48:50,906 他要炸機門! 1275 01:48:51,073 --> 01:48:52,241 -退後!退後! -走! 1276 01:48:54,243 --> 01:48:55,577 -走!走! -快!快! 1277 01:48:56,870 --> 01:48:58,830 艾菲!艾菲,抓緊! 1278 01:49:00,832 --> 01:49:01,833 抓緊!抓緊! 1279 01:49:02,584 --> 01:49:03,669 我抓不住了! 1280 01:49:04,378 --> 01:49:05,212 不! 1281 01:49:13,512 --> 01:49:14,971 開氣閘! 1282 01:49:16,598 --> 01:49:18,100 撳掣! 1283 01:49:20,311 --> 01:49:22,938 撳掣,求求你,撳掣 1284 01:49:33,532 --> 01:49:34,366 (準備) 1285 01:49:34,783 --> 01:49:36,493 長官,泰勒在裝炸藥 1286 01:49:36,660 --> 01:49:37,953 他們要炸遊牧號 1287 01:49:38,787 --> 01:49:40,122 開始攻擊 1288 01:49:40,289 --> 01:49:41,873 瞄準所有人工智能基地 1289 01:49:53,051 --> 01:49:55,221 弊,他們啟動了導彈 1290 01:49:57,055 --> 01:49:59,266 (遊牧號) 1291 01:50:07,649 --> 01:50:09,818 艾菲,好了 1292 01:50:10,986 --> 01:50:12,571 好了,聽住…拿著 1293 01:50:13,447 --> 01:50:14,490 我會用無線電聯絡 1294 01:50:15,699 --> 01:50:17,493 你必須阻止他們發射導彈 1295 01:50:17,659 --> 01:50:20,078 你去關電源,我就可炸毀這裡 1296 01:50:21,413 --> 01:50:23,582 母親…這是她想做的事 1297 01:50:26,793 --> 01:50:28,254 為她而做 1298 01:50:28,420 --> 01:50:29,505 為母親而做 1299 01:50:30,005 --> 01:50:31,047 去控制室… 1300 01:50:31,215 --> 01:50:33,634 關掉電源,我在這裡等你 1301 01:50:35,344 --> 01:50:37,721 去!去吧! 1302 01:50:46,605 --> 01:50:47,856 它進去了 1303 01:50:48,315 --> 01:50:49,858 武器在遊牧號裡 1304 01:50:50,651 --> 01:50:52,528 困住它,毀滅它 1305 01:50:52,694 --> 01:50:53,987 -是,長官 -等等… 1306 01:50:55,071 --> 01:50:56,031 泰勒呢? 1307 01:50:56,198 --> 01:50:59,368 好了…別掉下去,佐舒亞 別掉下去 1308 01:51:03,955 --> 01:51:05,081 -走!走! -射殺目標 1309 01:51:05,249 --> 01:51:06,082 掩護我 1310 01:51:06,250 --> 01:51:07,251 上! 1311 01:51:09,461 --> 01:51:11,087 已找到控制室 1312 01:51:17,386 --> 01:51:20,681 全體人員請到疏散點報到 1313 01:51:21,390 --> 01:51:25,018 全體人員請到疏散點報到 1314 01:51:25,894 --> 01:51:27,062 這不是演習 1315 01:51:37,823 --> 01:51:39,658 長官,泰勒去了導彈那邊 1316 01:51:39,825 --> 01:51:40,867 發動攻擊 1317 01:51:41,034 --> 01:51:42,536 是,長官 1318 01:51:51,503 --> 01:51:53,171 艾菲,我們要阻止他們 1319 01:51:53,505 --> 01:51:55,173 去控制室,即刻! 1320 01:52:01,513 --> 01:52:03,515 導彈正逼近目標 1321 01:52:13,359 --> 01:52:14,401 艾菲,你要關掉它 1322 01:52:14,568 --> 01:52:15,569 快! 1323 01:52:17,571 --> 01:52:19,323 艾菲,動手! 1324 01:52:45,932 --> 01:52:47,809 發射系統斷電,長官 1325 01:52:58,779 --> 01:52:59,988 十分鐘 1326 01:53:03,033 --> 01:53:05,243 艾菲,做得好…我們有十分鐘 1327 01:53:05,411 --> 01:53:06,453 立即回來穿梭機 1328 01:53:06,620 --> 01:53:07,704 快!快來! 1329 01:53:13,335 --> 01:53:14,336 恢復電力了 1330 01:53:15,629 --> 01:53:17,255 該死,發射系統失靈 1331 01:53:31,937 --> 01:53:34,815 (人工智能研究) 1332 01:53:43,532 --> 01:53:44,741 氧量低 1333 01:53:44,908 --> 01:53:45,867 艾菲 1334 01:53:46,242 --> 01:53:47,369 氧量低 1335 01:53:47,536 --> 01:53:48,495 我們要走了 1336 01:54:08,765 --> 01:54:10,016 母親? 1337 01:54:12,644 --> 01:54:13,645 艾菲? 1338 01:54:15,021 --> 01:54:15,856 艾菲? 1339 01:54:16,022 --> 01:54:17,315 五分鐘 1340 01:54:18,359 --> 01:54:19,275 激氣 1341 01:54:33,707 --> 01:54:35,041 氧量低 1342 01:54:35,208 --> 01:54:36,460 不! 1343 01:54:36,627 --> 01:54:38,003 氧量低 1344 01:54:49,973 --> 01:54:51,642 氧氣將盡 1345 01:54:51,808 --> 01:54:52,726 艾菲 1346 01:54:52,893 --> 01:54:54,478 我吸不到氣 1347 01:54:54,936 --> 01:54:56,271 快,快啊 1348 01:54:56,438 --> 01:54:57,689 佐舒亞需要我們 1349 01:54:57,856 --> 01:54:58,982 呼吸不到 1350 01:55:20,587 --> 01:55:22,673 導彈正逼近最終目標 1351 01:55:26,635 --> 01:55:27,844 對不起,母親 1352 01:55:35,310 --> 01:55:36,978 氧氣將盡 1353 01:55:38,188 --> 01:55:39,731 氧氣將盡 1354 01:55:41,775 --> 01:55:43,569 三分鐘 1355 01:55:47,989 --> 01:55:49,407 氣閘已啟動 1356 01:55:53,995 --> 01:55:55,456 我去準備逃生艙 1357 01:55:59,000 --> 01:56:00,794 平衡氧氣中 1358 01:56:05,591 --> 01:56:07,884 逃生艙啟動 1359 01:56:14,600 --> 01:56:16,602 定位其餘目標 1360 01:56:36,913 --> 01:56:38,582 (追蹤導彈) 1361 01:56:38,749 --> 01:56:41,209 長官,找到他們了 他們想逃走 1362 01:56:43,253 --> 01:56:44,295 連接遙距系統 1363 01:56:44,462 --> 01:56:45,463 連上了 1364 01:56:46,297 --> 01:56:47,298 有何指令? 1365 01:56:49,134 --> 01:56:50,176 殺死那兩個混蛋 1366 01:56:51,595 --> 01:56:53,930 準備啟動,三、二、一 1367 01:57:03,815 --> 01:57:05,066 不,不要 1368 01:57:06,234 --> 01:57:07,903 不要!艾菲! 1369 01:57:18,539 --> 01:57:20,498 -操控逃生艙 -艾菲! 1370 01:57:20,916 --> 01:57:21,917 救命! 1371 01:57:27,172 --> 01:57:28,882 氣閘正減壓 1372 01:57:31,843 --> 01:57:34,512 來啊…來啊… 1373 01:57:38,349 --> 01:57:39,601 一分鐘 1374 01:57:39,768 --> 01:57:41,352 氣閘已平衡 1375 01:58:24,312 --> 01:58:25,230 來啊 1376 01:58:34,906 --> 01:58:35,741 佐舒亞 1377 01:58:36,032 --> 01:58:37,075 救命! 1378 01:58:37,242 --> 01:58:38,576 救命,我開不到! 1379 01:58:38,744 --> 01:58:39,828 門壞了! 1380 01:58:39,995 --> 01:58:41,329 十、九… 1381 01:58:41,830 --> 01:58:43,624 -八、七… -再來 1382 01:58:43,790 --> 01:58:45,751 -六、五… -艾菲,推!推! 1383 01:58:45,917 --> 01:58:46,752 -四… -我在推了 1384 01:58:46,918 --> 01:58:49,963 三、二、一 1385 01:59:02,267 --> 01:59:03,101 (失去訊號) 1386 01:59:03,268 --> 01:59:05,061 導彈連接中斷 1387 01:59:05,228 --> 01:59:06,855 導彈連接中斷 1388 01:59:26,207 --> 01:59:28,835 警告,反應堆即將故障 1389 01:59:30,128 --> 01:59:33,214 警告,反應堆即將故障 1390 01:59:33,381 --> 01:59:34,716 繼續拉啊 1391 01:59:35,133 --> 01:59:36,592 開門 1392 01:59:36,760 --> 01:59:37,719 不,不要 1393 01:59:37,886 --> 01:59:39,470 -不要! -不要緊的 1394 01:59:40,847 --> 01:59:41,848 不要緊 1395 01:59:44,142 --> 01:59:45,852 -我會上天堂 -不 1396 01:59:46,019 --> 01:59:47,353 -我在那裡等你 -不! 1397 01:59:47,520 --> 01:59:48,897 不要 1398 01:59:49,064 --> 01:59:50,315 我因為你才上到天堂 1399 01:59:50,481 --> 01:59:51,983 我不想你去 1400 01:59:53,902 --> 01:59:55,653 我想跟你一起 1401 01:59:57,613 --> 01:59:58,614 求求你 1402 02:00:08,041 --> 02:00:09,042 我愛你,艾菲 1403 02:00:10,752 --> 02:00:11,753 我也愛你 1404 02:00:15,924 --> 02:00:16,925 我愛你 1405 02:00:21,304 --> 02:00:22,680 不! 1406 02:00:32,774 --> 02:00:33,608 好了 1407 02:01:26,995 --> 02:01:27,913 佐舒亞? 1408 02:01:29,539 --> 02:01:30,456 瑪雅! 1409 02:01:31,249 --> 02:01:32,125 佐舒亞! 1410 02:03:15,561 --> 02:03:22,568 尼瑪塔!尼瑪塔! 1411 02:13:24,253 --> 02:13:26,255 翻譯:利慧中 88092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.