All language subtitles for The Glassworker ESP-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,540 --> 00:01:20,800 THE GLASS ARTIST 2 00:01:30,420 --> 00:01:33,580 It is a wonderful store. They sell many beautiful things. 3 00:01:54,880 --> 00:01:57,320 CRYSTAL EXHIBITION OCTOBER 26 4 00:02:14,620 --> 00:02:17,840 Shade the text more. And use brighter colors. 5 00:02:17,940 --> 00:02:19,920 Make it look more enigmatic. 6 00:02:22,040 --> 00:02:24,960 Good, but the rest looks perfect... 7 00:02:31,450 --> 00:02:33,700 More enigmatic, huh? 8 00:02:34,250 --> 00:02:38,340 Did you hear, Mahiya? our son He wants it to look more enigmatic. 9 00:02:40,570 --> 00:02:44,570 Years ago, I was the one I told you what to do, Vincent. 10 00:02:58,400 --> 00:03:00,020 Get to work. 11 00:03:02,170 --> 00:03:03,620 Vincent! 12 00:03:05,220 --> 00:03:07,200 Enough about trains. 13 00:03:14,110 --> 00:03:16,000 Did you see what I just did? 14 00:03:16,080 --> 00:03:19,080 I wet the brush and I don't use too much paint. 15 00:03:19,080 --> 00:03:21,690 - To make it look transparent. - Like glass! 16 00:03:22,140 --> 00:03:24,480 And then I add color. 17 00:03:27,450 --> 00:03:30,420 Your mother never managed to draw anything... 18 00:03:32,340 --> 00:03:35,220 All your designs they stayed in his head... 19 00:03:39,020 --> 00:03:40,370 Time to make it. 20 00:04:06,940 --> 00:04:09,510 - What do you think? - It looks great! 21 00:04:09,970 --> 00:04:11,970 Follow the most fun. 22 00:04:31,170 --> 00:04:34,340 And now we soak it in cold water. 23 00:04:43,140 --> 00:04:45,200 Do you see it? It's easy. 24 00:04:48,800 --> 00:04:51,100 WAR IS DECLARED! Troops disembark in the Great Gorge 25 00:05:00,170 --> 00:05:02,280 Your turn. Blow, Vincent. 26 00:05:02,280 --> 00:05:05,940 - But... I'm going to burn. - This end does not burn. 27 00:05:06,020 --> 00:05:07,480 Blow, son. 28 00:05:12,250 --> 00:05:15,000 You have good lungs! Luckily! 29 00:05:16,050 --> 00:05:18,880 Go drink some air. You have done very well. 30 00:05:19,480 --> 00:05:20,850 Yeah! 31 00:06:06,710 --> 00:06:09,650 Blue Djinn! Are you there? 32 00:06:14,640 --> 00:06:17,080 It seems that today you are in a bad mood. 33 00:06:17,140 --> 00:06:19,170 Why are you in a bad mood? 34 00:06:21,680 --> 00:06:23,480 Let's see if they reach me! Fast! 35 00:06:23,480 --> 00:06:25,310 Today you will not win, Malik! 36 00:06:42,050 --> 00:06:45,310 I don't understand why you want Play with those boys. 37 00:06:45,740 --> 00:06:47,850 You are not like them. 38 00:06:49,020 --> 00:06:51,540 But maybe I You will let school ... 39 00:06:51,540 --> 00:06:54,540 And what do you want to lose time at school? 40 00:06:55,600 --> 00:06:59,090 A crystal artist does not need know more than manufacturing glass, 41 00:06:59,090 --> 00:07:01,710 read, write, counting and some chemistry... 42 00:07:01,720 --> 00:07:04,850 - But I would like... - And I'm already teaching you that! 43 00:07:07,820 --> 00:07:09,050 Vincent? 44 00:07:11,020 --> 00:07:12,400 Vincent! 45 00:07:16,200 --> 00:07:17,540 Yes, dad? 46 00:07:18,200 --> 00:07:21,220 Those sketches and designs What do you want to display... 47 00:07:21,970 --> 00:07:23,600 You have to order them. 48 00:07:23,970 --> 00:07:26,800 It will take you to the gallery time to catalog them. 49 00:07:27,970 --> 00:07:30,600 Oh, I'll see what I can do. 50 00:07:59,170 --> 00:08:01,020 These are not bad at all. 51 00:08:09,970 --> 00:08:11,970 Oh, the Djinn... 52 00:08:12,620 --> 00:08:15,600 Ah... 53 00:08:16,880 --> 00:08:17,940 That? 54 00:08:44,140 --> 00:08:47,590 VINCENT OLIVER 405 - Commercial District 76589 - Beaumont Highway 55 00:09:04,000 --> 00:09:05,220 Dear Vincent, 56 00:09:05,420 --> 00:09:07,740 I hope you are well. 57 00:09:07,920 --> 00:09:10,660 I know that when I left We were not in the same "tune." 58 00:09:10,740 --> 00:09:14,450 Look nothing more, even to express myself I think about music ... 59 00:09:16,140 --> 00:09:19,420 I will never forget the day I arrived at the town of Waterfront. 60 00:09:19,440 --> 00:09:23,170 That day I escaped and came across for the first time with the glassware. 61 00:09:32,570 --> 00:09:36,200 I had never seen Nothing so beautiful 62 00:09:39,110 --> 00:09:40,800 It was something magical. 63 00:10:33,600 --> 00:10:35,350 Don't you think curious ... 64 00:10:35,460 --> 00:10:38,430 ... that you have found Crystal store just in time 65 00:10:38,430 --> 00:10:40,440 to catch that glass flower 66 00:10:40,550 --> 00:10:42,400 And hereby meet you? 67 00:10:42,510 --> 00:10:45,200 - Many would say it was ... - Destiny. 68 00:10:46,540 --> 00:10:48,970 Alliz? Alliz! 69 00:10:49,970 --> 00:10:51,910 Where did that girl get? 70 00:10:52,110 --> 00:10:53,770 Enough of games! 71 00:10:55,770 --> 00:10:57,020 Ten. 72 00:11:21,850 --> 00:11:24,140 The best fabrics at the best price! 73 00:11:24,140 --> 00:11:26,650 Mine are the best! Forward! Give them! 74 00:11:35,400 --> 00:11:38,400 Dad, can you buy me some gulab-yamun? 75 00:12:12,000 --> 00:12:14,680 Dad, tell me how You and mom met. 76 00:12:14,970 --> 00:12:17,410 You know that History better than me. 77 00:12:17,410 --> 00:12:20,480 - Please, dad. - Alright. 78 00:12:20,600 --> 00:12:23,600 - Your mom was ... - A glass artist? 79 00:12:23,670 --> 00:12:27,540 - That's right, Vincent. And he turned to your grandfather... - To my grandfather? 80 00:12:27,550 --> 00:12:30,150 Yes, to my father, to look for work. 81 00:12:30,170 --> 00:12:33,310 -He had never known... - To a woman who made glass. 82 00:12:33,310 --> 00:12:35,720 That's how it is! And I wasn't going to hire one 83 00:12:35,720 --> 00:12:38,020 - until you see... - ...some of his works. 84 00:12:38,020 --> 00:12:40,280 And they were the best I had ever seen! 85 00:12:40,420 --> 00:12:43,800 Yeah! he loved it tell me that story. 86 00:12:43,970 --> 00:12:45,650 Carry on, dad. 87 00:12:45,650 --> 00:12:50,480 Your mother was a born artist and your grandfather knew how to value that. 88 00:12:50,480 --> 00:12:51,650 So he... 89 00:13:22,200 --> 00:13:24,870 My dad had been sent to protect the province 90 00:13:24,870 --> 00:13:26,800 in case The war will reach the south. 91 00:13:26,970 --> 00:13:29,710 Everyone expected a lot from him. 92 00:13:29,770 --> 00:13:32,880 It was not easy for me be the daughter of Colonel Amano. 93 00:13:32,910 --> 00:13:34,940 We were the center of attention. 94 00:13:34,970 --> 00:13:38,080 Lárgue yourself! We don't want your war here! 95 00:13:38,080 --> 00:13:39,910 Go from our people! 96 00:13:47,310 --> 00:13:50,940 - Hey, why don't you shut up? - Respect our army! 97 00:14:02,280 --> 00:14:05,600 The great gorge is A territory in dispute. 98 00:14:06,510 --> 00:14:10,480 It has many wealth and Very good agricultural land. 99 00:14:10,480 --> 00:14:11,100 Oliver glassware 100 00:14:11,170 --> 00:14:14,520 They demand it, so do we. That's why we are at war. 101 00:14:14,710 --> 00:14:16,220 It's nonsense... 102 00:14:16,570 --> 00:14:19,420 But then, whose land is it? 103 00:14:19,650 --> 00:14:26,570 Vincent, the only land that matters to me It is where our glassware is located. 104 00:14:29,480 --> 00:14:33,370 And the beach below... And its beautiful sand. 105 00:14:46,940 --> 00:14:48,420 Did you find something? 106 00:14:48,510 --> 00:14:50,620 I asked you to put this in the oven! 107 00:14:56,570 --> 00:14:59,250 The ovens are only for glass. 108 00:15:28,170 --> 00:15:31,540 My dad could have asked that They will send him to a big city. 109 00:15:33,250 --> 00:15:37,650 But on a reconnaissance mission He stumbled upon the town of Waterfront. 110 00:15:37,770 --> 00:15:40,600 He said he had a very cozy charm, 111 00:15:40,600 --> 00:15:42,740 and that's why he wanted to take us there. 112 00:15:42,940 --> 00:15:48,080 I was most excited about the Faculty of Music of the Municipal Academy. 113 00:16:05,710 --> 00:16:09,940 Oh, Colonel Amano! Mrs. Love! What a pleasure to see you again! 114 00:16:10,510 --> 00:16:13,540 Good morning, Director Bhatti. It's also a pleasure to see it. 115 00:16:13,570 --> 00:16:15,620 I'm sorry if we arrived too early. 116 00:16:15,680 --> 00:16:18,820 Not at all. I don't tolerate to those who arrive late. 117 00:16:19,080 --> 00:16:23,170 Oh, this must be Alliz! Welcome to our school, dear. 118 00:16:23,680 --> 00:16:25,880 How are you doing, director Bhatti? 119 00:16:26,910 --> 00:16:30,700 Ah, he is our music director, Professor Ansari! 120 00:16:30,820 --> 00:16:34,480 Good morning, there. I am impatient to hear you play. 121 00:17:14,280 --> 00:17:15,510 Who is she? 122 00:17:16,220 --> 00:17:18,140 I had never seen her. 123 00:17:18,450 --> 00:17:21,020 - Isn't it the daughter of the colonel? - Oh really? 124 00:17:21,280 --> 00:17:22,280 Oh, of course. 125 00:17:22,310 --> 00:17:26,020 According to my mom, he used his influences to admit it in the Faculty. 126 00:17:26,080 --> 00:17:28,310 According to my mom, Your mom knows everything. 127 00:17:28,680 --> 00:17:32,140 Sadia, if you closed your bocota You would realize how good it is! 128 00:17:43,140 --> 00:17:45,400 It's amazing! 129 00:18:06,340 --> 00:18:07,400 Djinn? 130 00:18:07,940 --> 00:18:09,540 It's you? 131 00:18:17,020 --> 00:18:18,910 Are you following me? 132 00:18:18,910 --> 00:18:22,870 I thought that loud viola was the howls of the Djinn in the cave! 133 00:18:22,910 --> 00:18:26,880 - It sounds like your stomach hurts... - It's a violin, not a viola! 134 00:18:26,880 --> 00:18:30,340 And the only one who seems to your stomach is rumbling, it's you! 135 00:18:30,680 --> 00:18:31,150 Hey! 136 00:18:37,200 --> 00:18:38,820 It's the Djinn! 137 00:18:41,710 --> 00:18:43,710 I don't know what that is... 138 00:18:44,020 --> 00:18:45,220 A Djinn? 139 00:18:48,340 --> 00:18:49,350 Hey! 140 00:18:53,400 --> 00:18:56,970 Djinns are spirits made of smokeless fire. 141 00:18:57,770 --> 00:19:00,200 They have special powers! 142 00:19:01,280 --> 00:19:03,570 What do you mean by “special powers”? 143 00:19:04,150 --> 00:19:07,340 The Djinns move between their world and ours. 144 00:19:07,740 --> 00:19:12,220 They can transform into animals and sometimes even in humans. 145 00:19:13,270 --> 00:19:15,700 I once believed that the cat of the postman was a Djinn. 146 00:19:15,700 --> 00:19:17,770 I thought I saw that spit fire. 147 00:19:17,940 --> 00:19:19,770 But it was just a ball of hair. 148 00:19:20,370 --> 00:19:22,170 Yuck, that was disgusting. 149 00:19:30,220 --> 00:19:32,770 Some Djinns are good and others are bad. 150 00:19:32,770 --> 00:19:34,420 And in almost every town there is one. 151 00:19:34,450 --> 00:19:37,110 The one from this town lives in this cave. 152 00:19:37,340 --> 00:19:40,250 And is this Djinn good or bad? 153 00:19:40,710 --> 00:19:42,650 That's what I want to find out. 154 00:19:42,740 --> 00:19:46,710 Always try to scare away strangers of this beach and this sand... 155 00:19:46,710 --> 00:19:48,710 So it sure is good. 156 00:19:49,080 --> 00:19:51,340 And what is so special about this sand? 157 00:19:51,400 --> 00:19:53,340 What's so special about it? 158 00:19:53,340 --> 00:19:56,020 Don't you know what it is best sand in the world? 159 00:19:57,110 --> 00:19:58,540 Oh yeah? 160 00:19:58,540 --> 00:20:02,620 That's why my great-great-grandfather founded the glassworks here. 161 00:20:02,880 --> 00:20:06,100 It is made of silica, That's why it's so white. 162 00:20:06,600 --> 00:20:09,220 And what does it have to do with the glass with the sand? 163 00:20:09,300 --> 00:20:12,450 Do you really not know that the glass Is it made from sand? 164 00:20:18,340 --> 00:20:23,370 How is it possible that glasses, bottles and even glass roses be made from this? 165 00:20:23,400 --> 00:20:25,000 - Oh, Alliz... - Huh? 166 00:20:25,050 --> 00:20:27,370 - You know my name! - Oh! Hey... 167 00:20:27,400 --> 00:20:30,170 Sand merges with other things... 168 00:20:30,170 --> 00:20:34,080 There is a formula, but it has to Be good or break. 169 00:20:35,770 --> 00:20:39,800 - You are inventing it. - If you want I can show it to you ... 170 00:20:40,540 --> 00:20:42,400 I have to go. 171 00:20:44,820 --> 00:20:46,540 See you later, Vincent! 172 00:20:51,250 --> 00:20:53,850 My name also knows ... 173 00:21:00,740 --> 00:21:02,620 That's lovely! 174 00:21:03,020 --> 00:21:04,200 Yes, he is rich. 175 00:21:04,650 --> 00:21:07,770 "If you know how to cook sand You will know how to cook anything. " 176 00:21:15,000 --> 00:21:16,140 Dad... 177 00:21:16,800 --> 00:21:18,140 Hmm? 178 00:21:18,620 --> 00:21:22,200 Colonel Amano's daughter does not believe That the glass comes from the sand ... 179 00:21:22,200 --> 00:21:26,080 - So I wondered if ... - Do you want to invite the colonel's daughter?! 180 00:21:26,310 --> 00:21:28,250 How do you think of, son? 181 00:21:28,370 --> 00:21:30,820 What if you burn with one of the furnaces? 182 00:21:31,220 --> 00:21:33,650 Or if you nail shouts in your hand? 183 00:21:33,770 --> 00:21:37,540 His father would close us! It is what the army does! 184 00:21:38,800 --> 00:21:40,680 Okay, dad. 185 00:21:44,710 --> 00:21:49,140 And Professor Ansari has given me some scores to catch up ... 186 00:21:49,170 --> 00:21:50,770 Well, in my previous boarding school ... 187 00:21:54,340 --> 00:21:55,680 Compare yourself! 188 00:21:56,570 --> 00:21:58,280 You have not considered touch the flute? 189 00:21:59,280 --> 00:22:02,820 I hope ... but this was In my attic and I had no choice. 190 00:22:02,850 --> 00:22:05,170 My father always says That if an instrument you ... 191 00:22:05,220 --> 00:22:06,650 Hello! 192 00:22:08,620 --> 00:22:09,940 Alliz! 193 00:22:10,970 --> 00:22:12,650 What are you doing here? 194 00:22:12,820 --> 00:22:16,080 - My father's deliveries. -He knows how to make glass, right? 195 00:22:16,140 --> 00:22:16,970 Aha. 196 00:22:17,170 --> 00:22:19,220 Penni, this is Vincent. 197 00:22:19,370 --> 00:22:20,850 Good afternoon, Penni. 198 00:22:20,880 --> 00:22:22,740 He assures that the crystal It is made with sand. 199 00:22:22,740 --> 00:22:24,110 But I don't believe him. 200 00:22:24,170 --> 00:22:26,820 So go show it to me showing me the glassware. 201 00:22:26,820 --> 00:22:28,680 Oh, when can I go? 202 00:22:30,820 --> 00:22:34,280 - Today, tomorrow, next week? - On Friday. Go on Friday. 203 00:22:34,650 --> 00:22:39,110 - Can I go too? - I really doubt you'll like it, Penni. 204 00:22:51,340 --> 00:22:54,050 It's like the sun lives there... 205 00:22:54,080 --> 00:22:55,970 I thought the same thing when I was little. 206 00:22:56,000 --> 00:22:59,110 But even if it's very hot, it takes a long time to melt 207 00:22:59,110 --> 00:23:01,110 and let those bubbles go away. 208 00:23:01,400 --> 00:23:03,740 Do you see it? There are still some left. 209 00:23:05,820 --> 00:23:07,250 Make something. 210 00:23:07,820 --> 00:23:10,200 I have never manufactured nothing by myself, but... 211 00:23:10,250 --> 00:23:12,020 I can try it. 212 00:23:15,800 --> 00:23:19,740 - Ah, you're going to burn! - Only if I'm not careful. 213 00:23:26,770 --> 00:23:30,340 Now we give it “a spontaneous touch.” Something fun. 214 00:23:30,770 --> 00:23:32,200 “A spontaneous touch…” 215 00:23:38,400 --> 00:23:40,570 Looks amazing, Vincent! 216 00:23:44,880 --> 00:23:46,020 Hello? 217 00:23:46,420 --> 00:23:48,070 I'm back, Vincent! 218 00:23:49,680 --> 00:23:50,450 Vincent? 219 00:23:50,450 --> 00:23:52,450 I wasn't supposed to come back yet! 220 00:23:52,650 --> 00:23:54,910 Hello, Vincent! I'm back! 221 00:23:56,310 --> 00:23:57,420 Hello? 222 00:24:04,220 --> 00:24:05,910 Didn't you hear me, Vincent? 223 00:24:09,540 --> 00:24:11,910 Colonel Amano's daughter... 224 00:24:12,170 --> 00:24:15,570 I am there. How is Mr. Oliver? 225 00:24:16,110 --> 00:24:18,910 I will have to ask you for That you leave, there. 226 00:24:35,080 --> 00:24:37,000 Are I going to my room? 227 00:24:37,510 --> 00:24:39,510 What do you think? 228 00:24:55,910 --> 00:24:57,970 Not bad ... 229 00:24:59,620 --> 00:25:01,420 What is he doing here? 230 00:25:01,800 --> 00:25:05,480 - Hey, did you bring us something, "Crystal Child"? Let's see. - Careful! 231 00:25:05,500 --> 00:25:07,540 Vincent. 232 00:25:09,310 --> 00:25:11,880 - Oh, Hello, Alliz. - Good afternoon, there. 233 00:25:11,890 --> 00:25:13,860 Am I invisible or what? 234 00:25:14,600 --> 00:25:16,080 Did you say something, Penni? 235 00:25:16,340 --> 00:25:19,020 You ... Do you know him? 236 00:25:19,190 --> 00:25:21,900 Vincent is my friend older in this town. 237 00:25:21,910 --> 00:25:24,540 We have known each other. 238 00:25:26,740 --> 00:25:29,400 Let's go! Wanna Eat some Gulab-Yamun. 239 00:25:30,510 --> 00:25:33,770 Yes, why not? Come on. 240 00:25:34,110 --> 00:25:35,800 See you later, boys. 241 00:25:36,620 --> 00:25:38,140 Goodbye, Tarek. 242 00:25:42,050 --> 00:25:44,200 Kader, Christmas ... ESPERI. 243 00:25:53,420 --> 00:25:55,910 Thousands of worlds In one place! 244 00:25:56,000 --> 00:25:59,940 One day I will manufacture something much prettier. I promise you! 245 00:26:09,650 --> 00:26:11,770 Thousands of worlds ... 246 00:26:58,910 --> 00:27:02,170 Hello! Hello! 247 00:28:54,140 --> 00:28:57,420 May it be a great closure! With the heart! 248 00:29:06,850 --> 00:29:08,000 Malik! 249 00:29:13,800 --> 00:29:15,740 Oliver glassware 250 00:29:15,900 --> 00:29:19,200 Now people only buy glasses ... 251 00:29:23,140 --> 00:29:26,480 - You used another color. - The copper was over. 252 00:29:26,570 --> 00:29:29,170 The army loot everything in its path ... 253 00:29:32,140 --> 00:29:37,570 - Maybe I should start glasses ... - You won't learn anything if you only make glasses. 254 00:30:09,940 --> 00:30:13,420 - Did you really like it, dad? - Of course yes! 255 00:30:14,170 --> 00:30:16,670 I wish I could touch as good as you! 256 00:30:16,670 --> 00:30:18,420 But that will never be possible... 257 00:30:18,420 --> 00:30:22,000 Your father, the General, says that soldiers have no time for the violin. 258 00:30:22,480 --> 00:30:25,970 Oh yes... That's the way it is, Nadia. 259 00:30:26,170 --> 00:30:28,680 It's time that Go to sleep, Alliz. 260 00:30:31,770 --> 00:30:35,800 Dad instilled love in me for art and music. 261 00:30:35,970 --> 00:30:38,220 I worked so hard to protect us 262 00:30:38,220 --> 00:30:40,880 that I would do anything to see him happy. 263 00:30:42,480 --> 00:30:44,910 I always felt so proud of him. 264 00:30:45,170 --> 00:30:49,200 Even when the war intensified and the enemy gained ground, 265 00:30:49,400 --> 00:30:51,770 he always made an effort to maintain morale. 266 00:30:56,080 --> 00:30:59,740 One, two, one, two... 267 00:31:01,600 --> 00:31:04,710 One, two, one, two... 268 00:31:08,020 --> 00:31:09,480 Platoon, stop! 269 00:31:11,280 --> 00:31:14,420 - Pray, take over. - Yes sir! 270 00:31:14,620 --> 00:31:15,710 It's about time! 271 00:31:15,970 --> 00:31:17,510 Mrs. Love! 272 00:31:21,880 --> 00:31:23,880 But look who it is, Alliz. 273 00:31:24,170 --> 00:31:27,080 Good afternoon, Mrs. Amano. Oh, hello, Alliz. 274 00:31:27,370 --> 00:31:31,820 Good afternoon, Malik. You look very handsome in that uniform. 275 00:31:31,910 --> 00:31:34,450 Don't you look handsome in your uniform, Alliz? 276 00:31:35,220 --> 00:31:38,570 We were going to have chai tea. Why don't you come with us? 277 00:31:38,850 --> 00:31:39,800 I insist. 278 00:31:42,680 --> 00:31:46,650 When they started recruiting, I was one of the first to enlist. 279 00:31:46,650 --> 00:31:48,700 You are such a noble young man! 280 00:31:48,900 --> 00:31:51,150 I know. Besides... 281 00:31:51,540 --> 00:31:54,110 Fresh cake, Mrs. Amano. 282 00:31:54,250 --> 00:31:58,360 It's our famous cake of freshly made apricot. 283 00:31:58,540 --> 00:32:00,540 Courtesy of the house, I suppose. 284 00:32:00,710 --> 00:32:01,920 Of course! 285 00:32:01,980 --> 00:32:06,020 It is an honor to receive the daughter and wife of Colonel Amano in my cafeteria. 286 00:32:06,050 --> 00:32:11,000 - Clearly! How kind, Mrs. Popolzai. - Yes, we appreciate your kindness. 287 00:32:21,650 --> 00:32:24,620 Mrs. Popolzai, Dad sent me To deliver your glasses. 288 00:32:25,800 --> 00:32:26,740 Vincent? 289 00:32:31,080 --> 00:32:36,450 They hear! Look at all! He is the son of that cowardly pacifist! 290 00:32:42,910 --> 00:32:44,740 The pacifist's son ... 291 00:32:45,570 --> 00:32:47,050 What dishonor ... 292 00:32:50,970 --> 00:32:53,050 Here we don't want people like you ... 293 00:32:59,680 --> 00:33:01,970 But, Dad, it's one of your favorites ...! 294 00:33:02,050 --> 00:33:04,970 You never wanted to sell it! You like it very much! 295 00:33:05,050 --> 00:33:06,970 You need colors to work with. 296 00:33:07,740 --> 00:33:09,170 - Dad? - Hmm? 297 00:33:09,170 --> 00:33:10,600 The young recruits ... 298 00:33:11,250 --> 00:33:12,250 Yeah? 299 00:33:12,570 --> 00:33:15,970 Is that most of the People's boys already listed ... 300 00:33:16,650 --> 00:33:19,000 Well, his parents They shouldn't afford them. 301 00:33:42,280 --> 00:33:44,250 Mother, come see! 302 00:33:47,110 --> 00:33:48,180 What the hell?! 303 00:33:48,280 --> 00:33:50,510 - Don't get in the way, Lina! - Excuse me, ma'am. 304 00:33:52,020 --> 00:33:53,180 Oh, Alliz! 305 00:33:53,950 --> 00:33:55,470 - Dad! - Daughter! 306 00:33:55,480 --> 00:33:57,200 We miss you so much! 307 00:33:57,880 --> 00:33:59,620 I brought you a gift, Alliz. 308 00:33:59,740 --> 00:34:01,880 Something worthy of your talent. 309 00:34:02,600 --> 00:34:05,050 A very special violin. 310 00:34:05,450 --> 00:34:07,940 An important General I wanted it too... 311 00:34:08,050 --> 00:34:10,940 But I earned it in a game of Carrom. 312 00:34:13,970 --> 00:34:15,970 It has someone's name written on it. 313 00:34:17,920 --> 00:34:20,820 Alliz, that instrument It is a spoil of war. 314 00:34:20,910 --> 00:34:23,250 Owning a violin like this is very rare. 315 00:34:23,510 --> 00:34:26,620 Don't think about it so much. Feel grateful and that's it. 316 00:34:26,800 --> 00:34:30,420 every time Dad returned home, It was like partying. 317 00:34:30,740 --> 00:34:33,540 but now I know that The war is no party. 318 00:34:33,540 --> 00:34:34,940 is a disease ... 319 00:34:35,200 --> 00:34:38,010 ... what infects and infects To everyone. 320 00:34:38,090 --> 00:34:44,000 19435-1419 is equal to ... 321 00:34:45,600 --> 00:34:47,200 But what the hell ...? 322 00:34:47,570 --> 00:34:49,570 Open, Mr. Oliver! 323 00:34:49,910 --> 00:34:53,170 Yeah! Yeah! I heard! 324 00:35:00,000 --> 00:35:01,220 Colonel Amano? 325 00:35:01,300 --> 00:35:03,970 - You have no right to enter ...! - Of course. 326 00:35:03,970 --> 00:35:06,600 - I have come to talk about business. - Business? 327 00:35:06,770 --> 00:35:10,400 - I have nothing to argue with the army! - Rest, soldiers! 328 00:35:11,020 --> 00:35:12,570 Rest. 329 00:35:12,910 --> 00:35:16,340 You should listen to me, Tomás. 330 00:35:21,740 --> 00:35:22,650 Have. 331 00:35:24,740 --> 00:35:28,060 I think it's better Don't involve your child. 332 00:35:28,130 --> 00:35:31,230 He and I don't keep secrets from each other... And we never will. 333 00:35:51,740 --> 00:35:54,770 - What's that? - I had never seen anything like it. 334 00:35:55,170 --> 00:35:57,540 Precisely because it is secret. 335 00:35:57,650 --> 00:36:00,610 It is called “Mercury Rectifier”. 336 00:36:00,800 --> 00:36:05,900 It will help us propel our new... amphibious planes. 337 00:36:21,140 --> 00:36:24,970 As you will notice, the glass of this casing is damaged. 338 00:36:25,900 --> 00:36:31,020 Surely a master craftsman How can you repair it? 339 00:36:31,340 --> 00:36:34,810 Listen! We will not help you To manufacture war armament! 340 00:36:34,970 --> 00:36:38,100 There is no way To dissuade him, Mr. Oliver? 341 00:36:38,770 --> 00:36:40,620 What do you think? 342 00:36:43,680 --> 00:36:46,350 Already take me, pile of puppets without brain! 343 00:36:46,450 --> 00:36:47,740 Take it! 344 00:36:48,180 --> 00:36:49,400 Vincent, no! 345 00:36:49,600 --> 00:36:51,280 I wouldn't do it, child. 346 00:36:51,400 --> 00:36:53,020 Take me! Already take me! 347 00:36:55,880 --> 00:37:00,110 Tomás Oliver, will be sent to Army training center 348 00:37:00,110 --> 00:37:02,570 And from there he will pass directly to the front. 349 00:37:02,880 --> 00:37:04,490 No ... can't! 350 00:37:04,570 --> 00:37:06,600 Already take me! 351 00:37:06,650 --> 00:37:08,970 Vincent can't stay here alone! 352 00:37:09,080 --> 00:37:11,480 He doesn't have anyone else take care of him! 353 00:37:11,570 --> 00:37:14,110 And you are not ready for take care of the glassware. 354 00:37:14,970 --> 00:37:17,940 So the best solution would be ... 355 00:37:20,910 --> 00:37:22,450 Alright... 356 00:37:22,800 --> 00:37:26,400 - But I want something in return. - Is it believed in a position to negotiate? 357 00:37:26,600 --> 00:37:28,940 Provide me all necessary materials 358 00:37:28,940 --> 00:37:31,600 so that Vincent culminates his training. 359 00:37:31,910 --> 00:37:33,740 Utensils, chemicals ... 360 00:37:33,950 --> 00:37:38,020 According to my research, you can only Fund a type of crystal at the same time ... 361 00:37:38,220 --> 00:37:41,540 Which favors the product But delay production! 362 00:37:41,550 --> 00:37:46,110 As you understand, the glass for those housings It requires a special formula. 363 00:37:46,140 --> 00:37:47,970 And this commission is ultra secret. 364 00:37:48,280 --> 00:37:50,340 That was what I wanted to get. 365 00:37:50,820 --> 00:37:54,000 And those rectifiers They would be a great danger 366 00:37:54,000 --> 00:37:56,480 If they ever fall In enemy hands. 367 00:37:56,620 --> 00:37:57,770 Clearly. 368 00:37:57,770 --> 00:38:01,620 What if we try the usual? It would be a good facade, right? 369 00:38:03,880 --> 00:38:08,250 Everything you need will be provided to manufacture the housings. 370 00:38:09,820 --> 00:38:13,450 Like what he requested. 371 00:39:03,620 --> 00:39:07,750 - Carefully! - Yes, dad. 372 00:39:25,050 --> 00:39:26,850 - Set it. - I already have it. 373 00:39:40,540 --> 00:39:41,510 Well... 374 00:39:41,800 --> 00:39:45,420 We already deliver a part ... Sorry, Vincent. 375 00:40:17,200 --> 00:40:19,570 - I think I heard something. - What's happening? 376 00:40:20,370 --> 00:40:22,340 A-Are they attacking us? 377 00:40:29,370 --> 00:40:31,620 Over there! See those symbols? 378 00:40:31,710 --> 00:40:34,170 Be calm. They are ours. 379 00:40:38,880 --> 00:40:42,110 Congratulations, Mr. Oliver... And Vincent. 380 00:40:42,420 --> 00:40:45,530 The casings they made for mercury rectifiers 381 00:40:45,530 --> 00:40:48,970 have been approved by the engineers of our Army. 382 00:40:49,280 --> 00:40:51,710 Vincent had nothing to do with it. 383 00:40:54,800 --> 00:40:58,370 There are fewer empty shelves since the last time I came. 384 00:40:59,820 --> 00:41:01,940 Can I see them closer? 385 00:41:03,200 --> 00:41:05,140 Try not to break anything. 386 00:41:06,020 --> 00:41:09,280 This conveys a lot of calm. The colors are beautiful! 387 00:41:09,300 --> 00:41:12,370 - How was it possible? - The blue color comes from copper ... 388 00:41:12,600 --> 00:41:14,340 And the green of iron. 389 00:41:14,820 --> 00:41:18,510 Well, I must congratulate him, Mr. Oliver. It is an exquisite piece. 390 00:41:18,600 --> 00:41:20,910 I did not make it. It was Vincent. 391 00:41:21,170 --> 00:41:22,920 He has his mother's talent. 392 00:41:23,310 --> 00:41:26,400 - I want this piece. - You will have to pay it. 393 00:41:26,820 --> 00:41:28,420 Of course! 394 00:41:31,220 --> 00:41:34,220 How could you buy something To that pacifist?! 395 00:41:34,850 --> 00:41:38,880 Dear, I doubt that a 14 -year -old boy He can already be called "pacifist." 396 00:41:38,910 --> 00:41:40,370 Vincent ... 397 00:41:41,370 --> 00:41:45,390 I brought you as a gift this sculpture Well, I have bad news for you. 398 00:41:45,600 --> 00:41:47,600 The war is not going well... 399 00:41:47,740 --> 00:41:50,380 Our garrison in the Great Gorge has been decimated... 400 00:41:50,400 --> 00:41:51,910 And the enemy has regrouped... 401 00:41:52,000 --> 00:41:56,420 Because of that, I must leave for the North along with the rest of my battalion. 402 00:41:56,450 --> 00:41:58,420 Tomorrow itself. 403 00:41:59,080 --> 00:42:01,110 Are you going to the Great Gorge? 404 00:42:01,170 --> 00:42:04,620 Alliz, a few Young Recruits They will accompany us to serve 405 00:42:04,620 --> 00:42:08,910 as messengers and orderlies, including your friend, Malik Khan. 406 00:42:18,420 --> 00:42:22,770 Attention! Listen to me! I have to tell you something! 407 00:42:23,650 --> 00:42:27,880 Citizens! As a soldier that I am, Today I would like to thank you 408 00:42:27,880 --> 00:42:32,020 for his sacrifice having allowed us take us to their children and brothers, 409 00:42:32,020 --> 00:42:35,170 - Your husbands and parents to ... - And to his daughters. 410 00:42:35,170 --> 00:42:38,910 Clear! And to his daughters, To war. 411 00:42:39,400 --> 00:42:42,190 Our enemies are more determined than ever, 412 00:42:42,510 --> 00:42:46,310 But they underestimate love We have our land. 413 00:42:46,370 --> 00:42:50,770 I promise that I will not rest until they return to their loved ones ... 414 00:42:50,770 --> 00:42:53,280 Save and as winners! 415 00:43:00,050 --> 00:43:01,540 It's time, my love. 416 00:43:02,020 --> 00:43:05,540 - I almost feel envious that you can leave here. - Not now... 417 00:43:05,770 --> 00:43:08,740 - I do this for you, there. - What thing? 418 00:43:08,820 --> 00:43:11,850 - Well go to war. - For me? That is ridiculous! 419 00:43:12,250 --> 00:43:15,420 - Someday, I will win your love. - My love? 420 00:43:17,000 --> 00:43:19,940 - All soldiers. Last call. - No! Dad! 421 00:43:20,140 --> 00:43:21,500 Time to leave! 422 00:43:24,510 --> 00:43:27,370 Dad, please don't go. Please don't leave me! 423 00:43:27,680 --> 00:43:29,410 Be brave, my girl. 424 00:43:29,510 --> 00:43:31,910 - Be brave. - But dad ... 425 00:44:33,510 --> 00:44:36,710 - Magnificent work, Vincent. - Thank you, dad. 426 00:44:38,540 --> 00:44:39,910 Oh, I will go! 427 00:44:40,880 --> 00:44:42,140 I must take a breath. 428 00:44:51,400 --> 00:44:52,420 Alliz? 429 00:44:53,250 --> 00:44:54,850 Hello, Vincent. 430 00:44:57,170 --> 00:44:59,250 Don't you bother you do you see you here? 431 00:44:59,540 --> 00:45:01,110 We are not very popular ... 432 00:45:06,940 --> 00:45:08,850 How many wonderful objects! 433 00:45:10,110 --> 00:45:13,080 - Did you make this one? - How did you know? 434 00:45:13,570 --> 00:45:14,880 It was easy to guess. 435 00:45:15,540 --> 00:45:17,880 - Also this? - Ajá. 436 00:45:17,970 --> 00:45:20,000 My father bought one of your pieces. 437 00:45:20,480 --> 00:45:23,940 Yes ... it was one of the few that we have sold lately. 438 00:45:23,970 --> 00:45:26,200 Are you making a new one? Can I see her? 439 00:45:26,200 --> 00:45:29,000 The last time I visited The workshop, they threw me. 440 00:45:34,000 --> 00:45:36,850 - I'm afraid it won't be possible ... - A look and now. 441 00:45:37,680 --> 00:45:39,740 Dad, we have visits! 442 00:45:47,020 --> 00:45:49,510 Look who came, dad ... It's alliz Amano. 443 00:45:49,800 --> 00:45:51,850 Yes ... huh ... 444 00:45:54,820 --> 00:45:56,340 Good morning, Mr. Oliver. 445 00:46:13,940 --> 00:46:15,420 Miss Amano... 446 00:46:20,050 --> 00:46:22,400 Would you like to stay to drink chai tea? 447 00:48:21,910 --> 00:48:24,340 And director Bhatti tried to catch her... 448 00:48:24,480 --> 00:48:27,450 And why didn't you open the window? for it to fly away? 449 00:48:27,510 --> 00:48:29,560 Yes he opened it, but I didn't notice... 450 00:48:29,580 --> 00:48:31,640 So it flew by above your head, 451 00:48:31,640 --> 00:48:33,700 and when he raised his eyes, guess what? 452 00:48:33,710 --> 00:48:36,170 - It just can't be... - Yes, that's how it was! 453 00:48:36,600 --> 00:48:38,420 Shh! A little respect! 454 00:48:51,770 --> 00:48:55,200 You should not witness this... None of us. 455 00:48:55,420 --> 00:48:59,110 Curfew is almost starting... It's better that they go back to their homes. 456 00:49:26,650 --> 00:49:29,860 Alliz! Here! Fast! 457 00:49:51,970 --> 00:49:53,280 Vincent! 458 00:50:09,910 --> 00:50:10,850 Let's go. 459 00:50:11,710 --> 00:50:15,760 Let's wait for them to give the signal "everything is in order" like they taught us in school. 460 00:50:16,880 --> 00:50:18,310 I was very afraid... 461 00:50:19,600 --> 00:50:20,970 Me too. 462 00:50:21,200 --> 00:50:23,200 I've never seen bombs... 463 00:50:23,570 --> 00:50:27,620 - My dad must be worried. - My mom too, I think. 464 00:50:28,250 --> 00:50:29,970 The square is very quiet... 465 00:50:33,510 --> 00:50:35,940 Oh, they wouldn't hurt me some Gulab-yamun. 466 00:50:36,280 --> 00:50:40,340 Malik always says he misses Mrs. Abasi's Gulab-yamun. 467 00:50:40,880 --> 00:50:43,020 - Malik? - Uh-huh. 468 00:50:43,170 --> 00:50:46,340 It must be horrible for him being so far from home... 469 00:50:46,420 --> 00:50:49,170 - So far from... - How do you know that? 470 00:50:49,300 --> 00:50:52,340 That? Oh, is that He usually sends me letters. 471 00:50:52,420 --> 00:50:56,200 But it has not been writing for months ... Nor my dad. 472 00:50:56,770 --> 00:50:59,800 - And how much has you sending cards? - For a long time. 473 00:50:59,880 --> 00:51:01,920 Malik threw a lot of least your home 474 00:51:02,020 --> 00:51:04,540 And my dad asked me to write to him. 475 00:51:05,400 --> 00:51:07,880 And I imagine that one day You will marry him. 476 00:51:08,370 --> 00:51:10,080 What are you taking about? 477 00:51:10,540 --> 00:51:12,620 Does a pump Did your head hit you? 478 00:51:12,770 --> 00:51:14,370 You will marry Malik Khan ... 479 00:51:14,370 --> 00:51:17,280 And you will be a military's wife Like your mother. 480 00:51:17,540 --> 00:51:20,740 And what is wrong with? My father is a very brave man 481 00:51:20,740 --> 00:51:23,720 that went to war, just like Malik, Unlike t ... 482 00:51:25,000 --> 00:51:26,940 Go ahead, say! 483 00:51:27,020 --> 00:51:30,590 Don't tell me what I have to say nor who should I get married or not! 484 00:51:30,630 --> 00:51:32,600 I'm not going to marry anyone! 485 00:51:32,700 --> 00:51:35,020 I'm going to become In a great violinist ... 486 00:51:35,170 --> 00:51:39,950 But despite all your talent, You will never be an artist. 487 00:51:40,170 --> 00:51:42,850 How will I never be ...? What are you talking about? 488 00:51:42,910 --> 00:51:46,500 You do not believe, you just interpret What someone else composed. 489 00:51:46,540 --> 00:51:50,250 What I do is original, It comes from my imagination. 490 00:51:50,450 --> 00:51:53,510 When I play the violin I do it with all my heart. 491 00:51:53,880 --> 00:51:57,500 They promised me a place In the Capital Conservatory 492 00:51:57,500 --> 00:51:59,450 After graduating from school. 493 00:51:59,880 --> 00:52:02,740 Alliz ... that's great ... 494 00:52:02,850 --> 00:52:07,880 Maybe you are an artist, Vincent ... But what cost for your country? 495 00:52:10,450 --> 00:52:13,310 Do you think I'm ... a coward? 496 00:52:18,110 --> 00:52:19,740 I return this. 497 00:52:37,370 --> 00:52:38,770 I will accompany you to your house. 498 00:53:02,510 --> 00:53:05,710 Alliz, the soldiers have Looking everywhere! 499 00:53:06,000 --> 00:53:08,420 Quiet, mother. I'm here now. 500 00:53:14,740 --> 00:53:18,450 Alliz, they have notified us that Your father is lost in action. 501 00:53:18,550 --> 00:53:20,370 They believe it ... dead. 502 00:53:27,110 --> 00:53:28,110 No... 503 00:53:38,020 --> 00:53:39,450 Good morning, Vincent! 504 00:53:39,970 --> 00:53:44,080 - Congratulations on your art exhibition. - Thank you, Riza. 505 00:53:44,420 --> 00:53:49,370 - My wife and I will travel to the capital to see it. - We are very proud of you, Vincent. 506 00:53:49,680 --> 00:53:51,050 Thank you very much, madam. 507 00:53:56,110 --> 00:53:58,710 Courtesy of the house, Vincent. To celebrate the occasion. 508 00:53:58,940 --> 00:54:00,220 Thanks a lot. 509 00:54:07,800 --> 00:54:10,050 I couldn't believe that My dad would have died. 510 00:54:10,280 --> 00:54:13,250 Whenever he left, I found a way to return... 511 00:54:13,770 --> 00:54:16,370 He always wanted to hear me play. 512 00:54:17,050 --> 00:54:19,800 So I kept playing... for him. 513 00:54:24,620 --> 00:54:27,940 You have done very well! I think you're ready for the recital. 514 00:54:27,940 --> 00:54:30,170 That night there will be only one 515 00:54:30,170 --> 00:54:34,370 performed by our talented violinist, Alliz Amano. 516 00:54:34,710 --> 00:54:36,880 Thank you very much, Professor Ansari. 517 00:54:37,400 --> 00:54:39,200 That's great, Alliz. 518 00:54:49,620 --> 00:54:52,710 I wish I could play as good as you! 519 00:54:52,800 --> 00:54:57,590 But despite all your talent, You will never be an artist. 520 00:55:09,740 --> 00:55:13,110 - Good morning, Tomás. - Good morning, Dom. 521 00:55:14,020 --> 00:55:16,340 If you bring me bills, you better leave. 522 00:55:17,420 --> 00:55:19,110 I just brought the mail. 523 00:55:21,480 --> 00:55:25,480 -Who sent a letter to Vincent? - Yes, who knows? 524 00:55:31,970 --> 00:55:35,820 I am invited to Alliz's recital. She reserved a seat for me. 525 00:55:36,680 --> 00:55:40,050 “You must show this invitation to be able to enter.” 526 00:55:40,170 --> 00:55:41,300 How elegant! 527 00:55:45,540 --> 00:55:49,770 One day I will make something for you much prettier. I promise you! 528 00:56:39,170 --> 00:56:40,510 No! No, no, no... 529 00:56:40,570 --> 00:56:42,410 - Vincent? - It just can't be! Ah! 530 00:56:42,530 --> 00:56:46,000 There is no more gold! Now what will I make? the body, legs and hook? 531 00:56:47,740 --> 00:56:51,420 Maybe there's a little bit back here... No, there isn't one there either! 532 00:56:52,800 --> 00:56:54,080 No no! 533 00:56:54,310 --> 00:56:57,110 Now, now, son. We'll think of something. 534 00:57:02,140 --> 00:57:03,800 There's plenty of gold here. 535 00:57:03,880 --> 00:57:06,080 You can't melt mom's headdress ... 536 00:57:06,180 --> 00:57:10,020 She had fragile lungs And he should not have devoted himself to this trade ... 537 00:57:10,170 --> 00:57:14,170 But he realized the great role that He would perform his talent in his life. 538 00:57:14,170 --> 00:57:16,370 And it's what I would like That you did. 539 00:57:34,510 --> 00:57:37,710 This coat is too picked! 540 00:57:38,140 --> 00:57:40,220 Maybe there is something else to put on. 541 00:57:40,250 --> 00:57:43,580 Apart from your mother's old dress, It is the best there is. 542 00:57:43,630 --> 00:57:45,480 You look presentable. 543 00:57:49,850 --> 00:57:50,970 Vincent ... 544 00:57:51,740 --> 00:57:53,710 Don't you forget something? 545 00:57:54,080 --> 00:57:55,800 Thanks, dad. 546 00:57:56,280 --> 00:57:58,940 Go and spend it well as never before. 547 00:58:19,110 --> 00:58:21,280 - High there! - No, please! I'm late! 548 00:58:21,370 --> 00:58:22,700 Stay where you are. 549 00:58:22,730 --> 00:58:24,400 Don't you know about the curfew? 550 00:58:24,400 --> 00:58:26,560 - Are you a soldier? - No, I... 551 00:58:26,610 --> 00:58:29,940 They informed us that there are soldiers without identification on the outskirts of the city... 552 00:58:29,940 --> 00:58:32,970 Surely deserters who They are wanted by both sides. 553 00:58:33,400 --> 00:58:36,970 Maybe they are dangerous and desperate. That's why we were ordered to be alert. 554 00:58:36,970 --> 00:58:38,850 - You're a deserter, aren't you? - That? 555 00:58:38,970 --> 00:58:41,820 No, they simply invited me to the recital. 556 00:58:42,200 --> 00:58:45,600 Wait a minute, I know you! You are the son of that lunatic. 557 00:58:45,910 --> 00:58:49,280 -And who invited you to the recital? - Alliz Amano... 558 00:58:49,280 --> 00:58:52,740 - The colonel's daughter. -Colonel Amano's daughter? Did he invite you? 559 00:58:52,770 --> 00:58:54,510 That's right, look. 560 00:58:54,540 --> 00:58:57,050 What do you have there, huh? Let me see! 561 00:59:09,600 --> 00:59:11,600 My stomach is upset. 562 00:59:14,480 --> 00:59:17,740 RESERVED 563 00:59:23,310 --> 00:59:25,420 - Be careful! - Give it back, Sheriff! 564 00:59:25,420 --> 00:59:28,650 - But I don't know what it contains... - Give it back and that's it! 565 00:59:32,400 --> 00:59:34,480 No, not yet... Please don't... 566 00:59:35,600 --> 00:59:37,540 Well, you can go now. 567 00:59:40,680 --> 00:59:43,880 Oh, ah... Could you give me back my invitation please? 568 00:59:44,000 --> 00:59:45,820 Is he here? 569 00:59:45,910 --> 00:59:46,710 Catch her! 570 00:59:46,850 --> 00:59:48,600 No! No... 571 00:59:53,890 --> 00:59:56,500 But what about you? Idiot! 572 00:59:56,620 --> 00:59:58,850 What happens to me? Please think. 573 00:59:58,870 --> 01:00:03,770 Who could invite someone like him or How did your father's coward to recital? 574 01:00:03,770 --> 01:00:05,420 Sure is a farce! 575 01:00:05,450 --> 01:00:08,200 - What if not? - Well, I hadn't occurred to me ... 576 01:00:26,110 --> 01:00:28,970 Good night. I come to hear the recital. 577 01:00:29,200 --> 01:00:31,020 - You are late! - The thing is... 578 01:00:31,110 --> 01:00:34,480 As you just started, I think I can locate you back ... 579 01:00:34,740 --> 01:00:36,220 - Your invitation? - The thing is... 580 01:00:36,300 --> 01:00:39,250 Some guards stopped me next to the station ... They took it away! 581 01:00:39,310 --> 01:00:41,000 Without an invitation, no one enters! 582 01:00:41,080 --> 01:00:44,390 We were asked to be very cautious! There are deserters hanging around! 583 01:00:44,410 --> 01:00:47,800 - But Alliz Amano invited me... - Without an invitation, no one enters! 584 01:00:48,310 --> 01:00:50,100 It's a special occasion. 585 01:00:50,200 --> 01:00:52,800 - Without invitation...! - ...no one comes in. 586 01:00:52,820 --> 01:00:53,770 Understand. 587 01:01:02,220 --> 01:01:04,480 RESERVED 588 01:01:07,480 --> 01:01:10,880 There it is! Please talk to her, Mrs. Amano. 589 01:01:10,910 --> 01:01:13,880 Alliz, why are you delaying? It's time to continue! 590 01:01:13,940 --> 01:01:15,570 I just need a moment... 591 01:01:21,800 --> 01:01:24,620 Think of all the people who wants to hear you play. 592 01:01:24,620 --> 01:01:27,850 To you, Colonel Amano's daughter! Do you want to disappoint them? 593 01:01:28,020 --> 01:01:29,170 No. 594 01:01:29,420 --> 01:01:31,050 Or your dad? 595 01:01:31,680 --> 01:01:35,250 Then salt, there. And dedicate it to your dad. 596 01:01:46,250 --> 01:01:49,140 Ladies and gentlemen, after hearing To our talented young people 597 01:01:49,140 --> 01:01:52,350 I know they will agree that The musical future of our country 598 01:01:52,350 --> 01:01:53,720 It is in good hands. 599 01:01:53,820 --> 01:01:57,700 And now I would like to present them to Our best student: Alliz Amano. 600 01:02:00,340 --> 01:02:01,820 Long ago ... 601 01:02:02,910 --> 01:02:07,170 Some time ago, someone told me that A real artist must create. 602 01:02:08,080 --> 01:02:10,050 So I composed this. 603 01:04:20,710 --> 01:04:22,200 The deserters? 604 01:04:41,570 --> 01:04:43,480 Colonel Amano ... 605 01:05:07,850 --> 01:05:08,970 Dad... 606 01:05:16,220 --> 01:05:18,850 you heard talk how brave Malik was, 607 01:05:18,850 --> 01:05:20,740 what came out in the newspapers. 608 01:05:25,850 --> 01:05:28,170 but many more things happened. 609 01:05:34,600 --> 01:05:40,770 My father's battalion squads They had been fighting on other fronts for years. 610 01:05:40,900 --> 01:05:44,770 and were sent to make a last effort for controlling the great gorge. 611 01:05:44,880 --> 01:05:48,140 was a territory that no side I was willing to give up. 612 01:05:48,540 --> 01:05:49,620 Do not stop! 613 01:05:53,170 --> 01:05:57,650 Be brave, soldiers, Like those who preceded them! 614 01:05:57,930 --> 01:06:00,750 - Surely they weren't that soaked... - You said it. 615 01:06:27,420 --> 01:06:30,110 Advance, soldiers! Move forward! 616 01:06:32,820 --> 01:06:34,900 Fast! Keep moving forward! 617 01:06:41,450 --> 01:06:42,310 No... 618 01:06:42,510 --> 01:06:43,600 Pray! 619 01:07:14,970 --> 01:07:16,710 - Move! - Move quickly! 620 01:07:29,570 --> 01:07:30,850 Colonel Amano... 621 01:07:48,940 --> 01:07:50,050 No! 622 01:08:32,280 --> 01:08:33,110 Colonel... 623 01:08:35,340 --> 01:08:38,000 Colonel... Don't worry, here I am. 624 01:08:42,800 --> 01:08:45,510 Boy... And my soldiers? 625 01:08:50,670 --> 01:08:53,670 Christmas! I found Kader! 626 01:10:14,910 --> 01:10:17,600 Malik had returned me to my dad... 627 01:10:18,140 --> 01:10:20,250 I owed him everything. 628 01:10:21,250 --> 01:10:25,620 Look what a real hero looks like, dear, because in your mirror you will not see any. 629 01:10:46,970 --> 01:10:48,820 Penny! Tarek! 630 01:10:51,400 --> 01:10:55,940 - Oh, good afternoon, Vincent. - And there? Where is? 631 01:10:57,820 --> 01:11:01,280 It leaves the town With his parents ... 632 01:11:02,000 --> 01:11:03,570 ... and with Malik. 633 01:11:07,570 --> 01:11:08,740 Alliz? 634 01:11:09,340 --> 01:11:10,100 Alliz! 635 01:11:10,180 --> 01:11:11,940 But what day? 636 01:11:13,880 --> 01:11:16,370 - Let me talk to Alliz. - It is not! 637 01:11:16,420 --> 01:11:18,770 Can I talk to the colonel? 638 01:11:19,170 --> 01:11:21,080 That will not be possible! 639 01:11:24,280 --> 01:11:26,450 Let me talk to her, please! 640 01:11:43,050 --> 01:11:46,400 Support me! Take me! Alliz! Alliz, please salt! 641 01:11:47,000 --> 01:11:48,000 Take me! 642 01:11:48,800 --> 01:11:49,800 You go! 643 01:11:58,910 --> 01:12:00,300 - Mother? - Hmm? 644 01:12:00,910 --> 01:12:02,120 I heard shouts. 645 01:12:02,250 --> 01:12:03,470 Neglect, there. 646 01:12:03,490 --> 01:12:06,050 They were only the soldiers driving a vagabond. 647 01:12:14,140 --> 01:12:17,420 I hope that uproar You haven't disturbed you, dad. 648 01:13:41,680 --> 01:13:44,650 - I'm going to help you. - What? 649 01:13:45,020 --> 01:13:48,140 I've lost alliz Because of this war ... 650 01:13:48,510 --> 01:13:49,940 I want it to end! 651 01:13:51,480 --> 01:13:54,750 - We have to increase production! - We had already discussed it. 652 01:13:54,770 --> 01:13:58,510 I don't need your help. In addition, you have your own pending work. 653 01:14:01,570 --> 01:14:04,650 Then I will flee from here ... And I will join the army. 654 01:14:14,880 --> 01:14:17,080 Add this to the lot of the rectifiers. 655 01:14:17,340 --> 01:14:19,370 It will help the crystal temper. 656 01:15:12,770 --> 01:15:16,050 A war loot ... Just like me. 657 01:15:46,370 --> 01:15:48,800 What did you do with Marjor's sculpture? 658 01:15:50,110 --> 01:15:51,800 I sold it to Dom. 659 01:15:52,600 --> 01:15:56,420 The mailman? And what would I like? 660 01:15:58,510 --> 01:16:00,600 To give a gift to his mother. 661 01:16:18,910 --> 01:16:20,050 Alliz! 662 01:16:21,970 --> 01:16:23,850 How are you doing, Mr. Oliver? 663 01:16:24,340 --> 01:16:27,140 Can I help you in something, dear? 664 01:16:27,910 --> 01:16:31,420 - Well, ... - I'm afraid Vincent is not. 665 01:16:31,970 --> 01:16:36,600 - I don't know what happens to that young man lately. - Oh, nothing happens. 666 01:16:39,880 --> 01:16:42,020 Could you give you this, please? 667 01:16:45,370 --> 01:16:47,620 I'm leaving ... tonight. 668 01:16:48,450 --> 01:16:50,940 C-understand. 669 01:16:51,280 --> 01:16:54,090 I will deliver it tomorrow. We still have pending orders ... 670 01:16:57,140 --> 01:17:00,050 Many thanks for everything. 671 01:17:01,400 --> 01:17:03,970 Here you will always be welcome, dear. 672 01:17:24,510 --> 01:17:27,140 Hey, quickly! Bájen it now! 673 01:17:37,800 --> 01:17:40,020 Slowly! Slowly! 674 01:17:41,680 --> 01:17:44,800 Vincent ...! Lately you act very rare ... 675 01:17:45,050 --> 01:17:47,700 - What is happening? - We have to leave. 676 01:17:47,940 --> 01:17:51,480 Hey, Oliver! Download that box now! 677 01:17:52,250 --> 01:17:55,250 What happens to you, son? You can tell me. 678 01:17:55,570 --> 01:17:59,370 Those people and his damn war ... They despise us ... 679 01:17:59,600 --> 01:18:02,820 But you'll see ... You will see it! 680 01:18:02,970 --> 01:18:06,050 Vincent ... What did you do? 681 01:18:06,140 --> 01:18:10,270 I made some small settings to its precious rectifiers. 682 01:19:02,220 --> 01:19:07,650 Vincent! I know things have been hard, but don't let hate consume you! 683 01:19:09,800 --> 01:19:11,710 We have to be better than them. 684 01:19:17,310 --> 01:19:19,970 I just wanted to stop them from taking off... 685 01:19:20,740 --> 01:19:22,800 What is happening? 686 01:19:24,580 --> 01:19:26,140 Upload it again! 687 01:19:33,480 --> 01:19:37,400 - Hey, put it back down! - But what do they think they do? 688 01:20:09,390 --> 01:20:10,700 But what have I done? 689 01:20:27,740 --> 01:20:31,000 I'm so sorry dad... I'm so sorry, dad. 690 01:20:31,480 --> 01:20:33,310 Oh, my son... 691 01:20:34,080 --> 01:20:35,710 This is ridiculous! 692 01:20:53,200 --> 01:20:55,050 Fast! Get us out of here! 693 01:21:05,540 --> 01:21:07,770 Dad, we have to throw it away! 694 01:21:07,820 --> 01:21:09,600 - We must destroy it! - Wait! 695 01:21:14,110 --> 01:21:15,800 Vincent, wait! 696 01:21:39,820 --> 01:21:41,870 DAD! 697 01:21:53,770 --> 01:21:54,710 Vincent...? 698 01:22:30,420 --> 01:22:35,080 I miss you, Vincent. I'm sorry if I made you feel bad. 699 01:22:35,600 --> 01:22:37,400 You were never a coward. 700 01:22:37,540 --> 01:22:41,400 You were right. A true artist must create. 701 01:22:41,650 --> 01:22:46,940 Because without art and without music, what else do we have left? In this world full of conflict and war? 702 01:22:47,140 --> 01:22:49,510 I wish you had attended my recital... 703 01:22:49,620 --> 01:22:51,740 I had a surprise prepared for you. 704 01:22:52,110 --> 01:22:54,740 By the time you read this, I will have already left town. 705 01:22:55,080 --> 01:22:58,020 But I want you to know I'll be waiting for you. 706 01:22:58,850 --> 01:23:00,880 I love you, Vincent. 707 01:23:34,910 --> 01:23:37,650 Crystal exposure 708 01:24:10,510 --> 01:24:12,310 Ladies and gentlemen! 709 01:24:12,370 --> 01:24:16,820 The time of the afternoon came in which I must congratulate the artist ... 710 01:24:16,910 --> 01:24:19,250 To my son, Vincent Oliver. 711 01:24:20,020 --> 01:24:24,340 Maybe not many know that The glass is made from sand. 712 01:24:24,880 --> 01:24:29,540 Have you ever held sand in your hand And have every granite stayed? 713 01:24:29,850 --> 01:24:34,450 What if I told them every granite of sand in the world is it unique? 714 01:24:35,250 --> 01:24:36,850 And how do I know? 715 01:24:38,480 --> 01:24:39,650 Well, I don't know! 716 01:24:39,850 --> 01:24:43,740 Because for that I would have to examine Every grain of sand on the planet. 717 01:24:43,740 --> 01:24:45,740 And I doubt that I get it. 718 01:24:46,540 --> 01:24:49,820 Maybe my sight is no longer as good as before... 719 01:24:50,600 --> 01:24:53,050 But there is something that yes I'm sure. 720 01:24:53,800 --> 01:24:56,510 That there is only one Vincent Oliver. 721 01:24:56,570 --> 01:25:01,420 There is no one else with your imagination, his skill and his passion for glass, 722 01:25:01,420 --> 01:25:04,080 with all its possibilities infinite and magnificent. 723 01:25:04,140 --> 01:25:07,970 Vincent, I always pushed you so that you would be the best artist. 724 01:25:07,970 --> 01:25:10,140 I hope you have brought happiness. 725 01:25:10,280 --> 01:25:13,200 - Say a few words, Vincent! - A few words! Say a few words! 726 01:25:15,680 --> 01:25:17,910 I am moved to see you all here. 727 01:25:18,200 --> 01:25:20,110 Thank you very much, dad. 728 01:25:20,680 --> 01:25:24,080 For being my teacher, My father and my friend. 729 01:25:25,020 --> 01:25:26,400 My friend... 730 01:25:40,200 --> 01:25:42,910 The glass always It will be part of my life. 731 01:25:43,170 --> 01:25:46,080 My mother, Mahiya, He was also a glass artist. 732 01:25:46,600 --> 01:25:50,900 One day, he entered the glassware From my grandfather, looking for a job. 733 01:25:51,500 --> 01:25:55,600 His works were the most beautiful They have ever seen each other. 734 01:26:20,850 --> 01:26:23,910 - I will prepare some chai tea. - Perfect. 735 01:26:50,000 --> 01:26:52,620 "It's as if the sun lived there ..." 56952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.