Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,192 --> 00:00:12,775
When I met Adolfo de JesĂșs Constanzo,
he said, "I'm a warlock."
2
00:00:12,900 --> 00:00:16,400
He wanted to teach me and I accepted.
3
00:00:16,483 --> 00:00:17,733
He was a sorcerer.
4
00:00:17,858 --> 00:00:20,192
Open nostrils, bulging eyes...
5
00:00:21,400 --> 00:00:22,692
And Adolfo transformed.
6
00:00:24,108 --> 00:00:28,067
I started calling him "Godfather"
after my marking.
7
00:00:29,067 --> 00:00:30,817
It's like a baptism.
8
00:00:31,983 --> 00:00:36,608
The cops remove the sheet
and I could see Adolfo right there.
9
00:00:36,900 --> 00:00:40,817
They put my hand inside of him,
this one first.
10
00:00:41,150 --> 00:00:45,025
They told me to remove his heart
and eat it.
11
00:00:48,108 --> 00:00:50,692
He felt so powerful, so great...
12
00:00:50,942 --> 00:00:52,233
He once said,
13
00:00:52,608 --> 00:00:55,233
"Do you want to see what happens
to those who disobey me?"
14
00:01:03,983 --> 00:01:06,025
Today, the police
are conducting a search
15
00:01:06,108 --> 00:01:08,025
for a network of drug traffickers
16
00:01:08,108 --> 00:01:11,817
linked to at least
a dozen satanic killings in Mexico.
17
00:01:12,317 --> 00:01:15,442
FEAR IN MATAMOROS
18
00:01:15,775 --> 00:01:19,983
Twelve bodies in 1989 was a scandal.
19
00:01:20,108 --> 00:01:23,067
The 14 bodies
found so far in the mass grave
20
00:01:23,150 --> 00:01:25,775
the four detainees
called "the altar of the gods"
21
00:01:25,900 --> 00:01:29,400
were severely mutilated
and were all male.
22
00:01:29,692 --> 00:01:33,317
Including a med school student from
the University of Texas, Mark Kilroy,
23
00:01:33,442 --> 00:01:36,317
who was missing his legs
from the knees down.
24
00:01:36,983 --> 00:01:40,192
- Yes, yes, human sacrifice.
- Black magic.
25
00:01:42,025 --> 00:01:43,317
It was unbelievable.
26
00:01:43,900 --> 00:01:46,900
There are no words to describe
what I saw that day.
27
00:01:47,275 --> 00:01:49,900
{\an8}Police have also identified
the ringleader of the group:
28
00:01:49,984 --> 00:01:52,192
Adolfo de JesĂșs Constanzo.
29
00:01:52,317 --> 00:01:55,025
He was referred to as padrino
or "Godfather."
30
00:01:55,275 --> 00:01:57,067
They believed human sacrifices
31
00:01:57,150 --> 00:02:00,317
would provide a magic shield
to protect their drug business.
32
00:02:01,859 --> 00:02:04,025
They'd say,
"You'll see the Devil protects me.
33
00:02:04,150 --> 00:02:07,734
Shoot me and you won't hurt me."
34
00:02:11,025 --> 00:02:14,234
There are missing books
with their client lists.
35
00:02:14,359 --> 00:02:17,734
They included politicians
and also artists.
36
00:02:18,817 --> 00:02:20,025
Hidden files.
37
00:02:20,150 --> 00:02:22,109
{\an8}NUMBER OF VICTIMS MIGHT BE OVER 20
38
00:02:22,192 --> 00:02:26,025
{\an8}The police are looking for a woman
deemed extremely dangerous.
39
00:02:26,109 --> 00:02:27,192
{\an8}Her name is Sara Aldrete
40
00:02:27,275 --> 00:02:30,025
{\an8}and, due to her relationship
with the cult leader,
41
00:02:30,109 --> 00:02:32,109
{\an8}they call her "the Witch of Matamoros."
42
00:02:32,859 --> 00:02:36,442
Constanzo and Aldrete
have fled this area probably together.
43
00:02:36,567 --> 00:02:39,692
And the confessions
by the five men already in custody
44
00:02:39,817 --> 00:02:41,817
{\an8}make the couple the key to this case.
45
00:02:48,692 --> 00:02:53,067
THE NARCOSATANIST GODMOTHER
46
00:02:59,859 --> 00:03:01,192
{\an8}MEXICO CITY
47
00:03:01,275 --> 00:03:04,484
{\an8}TEPEPAN WOMEN'S SOCIAL
REHABILITATION CENTER
48
00:03:21,067 --> 00:03:22,484
- Yes?
- How are you, sister?
49
00:03:22,734 --> 00:03:24,817
Hi, honey! Fine, and you?
50
00:03:24,900 --> 00:03:26,150
Fine, baby.
51
00:03:27,317 --> 00:03:29,900
Hey, Isa, I have to tell you something.
52
00:03:30,859 --> 00:03:35,025
They're examining me for a pre-release.
Yes...
53
00:03:35,109 --> 00:03:39,109
It's a miracle.
I went to church and prayed...
54
00:03:39,234 --> 00:03:42,442
Don't get ahead of yourself, honey.
55
00:03:42,775 --> 00:03:45,192
Okay? We have to wait.
We just have to wait.
56
00:03:45,275 --> 00:03:46,275
I know.
57
00:03:46,400 --> 00:03:47,775
Kisses, honey.
58
00:03:47,900 --> 00:03:49,442
Bless you. I love you.
59
00:03:49,734 --> 00:03:51,525
Bless you. I know, baby, bless you.
60
00:03:51,609 --> 00:03:53,900
- God bless you.
- Bye.
61
00:04:08,484 --> 00:04:11,775
Sara MarĂa Aldrete Villarreal
62
00:04:11,900 --> 00:04:16,484
was the serial killer
known as "Narcosatanist."
63
00:04:16,817 --> 00:04:20,984
And now, this woman is asking,
due to health issues,
64
00:04:21,109 --> 00:04:25,442
to serve her sentence in house arrest.
65
00:04:25,734 --> 00:04:27,442
I doubt it's a good idea.
66
00:04:27,734 --> 00:04:31,317
That type of criminal scares me
67
00:04:31,442 --> 00:04:34,400
because they might spread
their evil to others.
68
00:04:35,025 --> 00:04:38,525
She went to prison when she was 24.
69
00:04:38,650 --> 00:04:41,692
She's spent more time inside
than out here.
70
00:04:41,859 --> 00:04:45,150
Thank you for joining us.
You brighten our mornings.
71
00:04:53,150 --> 00:04:57,025
We're at the Tepepan Women's
Social Rehabilitation Center,
72
00:04:57,609 --> 00:04:58,734
the prison.
73
00:05:00,317 --> 00:05:02,150
{\an8}I am in prison
74
00:05:02,525 --> 00:05:07,525
{\an8}because, in 1989, I was accused
75
00:05:08,192 --> 00:05:12,567
of interment, exhumations,
76
00:05:12,692 --> 00:05:14,942
grave robbing and...
77
00:05:17,359 --> 00:05:20,400
And killing thirteen people.
78
00:05:22,734 --> 00:05:25,692
{\an8}THE WARLOCK'S APPRENTICE
CHAPTER 1
79
00:05:29,692 --> 00:05:31,192
What else do we have?
80
00:05:33,900 --> 00:05:36,025
Look, rituals.
81
00:05:37,942 --> 00:05:39,192
"Spell Book...
82
00:05:40,859 --> 00:05:43,567
Spells for new witches."
83
00:05:44,900 --> 00:05:47,900
I think I might buy books from this guy.
84
00:05:48,067 --> 00:05:52,192
Andrew, he has contacts
85
00:05:52,275 --> 00:05:54,817
and writes to people in prison.
86
00:05:55,067 --> 00:05:57,067
This is exactly what he does.
87
00:05:57,359 --> 00:05:59,692
He sells things they send him.
88
00:05:59,775 --> 00:06:03,234
He sells what I autograph
89
00:06:03,984 --> 00:06:05,609
and makes good money.
90
00:06:06,400 --> 00:06:07,734
Good money.
91
00:06:17,525 --> 00:06:18,734
Is this me?
92
00:06:23,025 --> 00:06:24,317
"Sara Villarreal
93
00:06:26,234 --> 00:06:27,525
was from Matamoros.
94
00:06:27,609 --> 00:06:31,442
She was going to school
at Texas Southmost College.
95
00:06:31,609 --> 00:06:34,109
Costanzo was so taken with her
96
00:06:34,192 --> 00:06:38,109
that he cut her off on the road
with just a glimpse."
97
00:06:38,942 --> 00:06:39,984
Wow!
98
00:06:40,442 --> 00:06:41,525
They became lovers
99
00:06:41,609 --> 00:06:42,942
and that's all!
100
00:06:43,192 --> 00:06:46,109
The whole story is told in three panels.
101
00:06:47,442 --> 00:06:49,942
Amazing. Look at this. My God!
102
00:06:53,317 --> 00:06:58,150
Adolfo de JesĂșs Constanzo,
"The Godfather," Cuban-American,
103
00:06:59,234 --> 00:07:03,525
was introduced to Santeria as a newborn
104
00:07:03,817 --> 00:07:05,025
He went to Haiti
105
00:07:05,150 --> 00:07:08,317
and that's where he got
a rank and a degree.
106
00:07:08,442 --> 00:07:13,317
There was a ritual, a ceremony,
and that's when he's born.
107
00:07:16,025 --> 00:07:18,317
I met Adolfo de JesĂșs Constanzo
108
00:07:18,400 --> 00:07:21,609
on August,
109
00:07:21,692 --> 00:07:25,567
1987.
110
00:07:26,692 --> 00:07:28,025
It was a weekend.
111
00:07:28,150 --> 00:07:31,067
I had just arrived. It was Friday.
112
00:07:32,317 --> 00:07:36,734
My sister wanted to go out
and my dad wouldn't give her the car.
113
00:07:36,817 --> 00:07:40,150
He said,
"If you can drive her, then yes."
114
00:07:40,650 --> 00:07:43,109
So I drove her.
115
00:07:44,150 --> 00:07:46,109
My dad lent me his car.
116
00:07:46,234 --> 00:07:50,234
I'm coming from this side
117
00:07:51,025 --> 00:07:55,900
and Adolfo was exiting the highway
and entering the street.
118
00:07:56,025 --> 00:07:59,775
This road makes a turn
so that anyone can exit it.
119
00:07:59,859 --> 00:08:05,275
I can assure you that,
if we had had a damn timer,
120
00:08:05,359 --> 00:08:09,192
it would have shown we both
got there at the same time.
121
00:08:09,359 --> 00:08:12,025
He was like... And I turn around.
122
00:08:12,109 --> 00:08:13,859
I said, "Who is he? He's not from here."
123
00:08:13,984 --> 00:08:16,692
My sister said, "He likes you."
124
00:08:16,859 --> 00:08:20,234
I was like, "They're not from here."
125
00:08:20,650 --> 00:08:25,734
I step on it and run off...
126
00:08:26,942 --> 00:08:29,067
And then he cuts me off.
127
00:08:29,650 --> 00:08:32,234
I almost hit him.
128
00:08:32,734 --> 00:08:36,109
I honked and honked.
He gets out and I roll up my window.
129
00:08:36,234 --> 00:08:37,400
I said, "Ups."
130
00:08:37,692 --> 00:08:40,942
I rolled up the window
and he comes up to me,
131
00:08:41,067 --> 00:08:43,775
he bends over and I see
all of his necklaces.
132
00:08:43,900 --> 00:08:45,900
I'm like, "What's this?"
133
00:08:46,317 --> 00:08:50,609
He said, "It's my religion.
I practice witchcraft."
134
00:08:52,067 --> 00:08:55,400
He said he had his own company.
"What company?," I asked.
135
00:08:55,525 --> 00:08:58,609
He said, "Witchcraft.
Witchcraft is my business.
136
00:08:58,734 --> 00:09:00,067
I manage it."
137
00:09:00,192 --> 00:09:04,525
That's when our one-year
and-seven-month friendship began
138
00:09:04,609 --> 00:09:07,359
and I've been paying for it for decades.
139
00:09:14,400 --> 00:09:15,400
{\an8}My name is George Gavito.
140
00:09:15,484 --> 00:09:16,859
{\an8}GEORGE GAVITO,
CAMERON COUNTY SHERIFF'S OFFICE
141
00:09:16,942 --> 00:09:21,442
{\an8}I was the Chief Investigator
for the Cameron County Sheriff's Office.
142
00:09:21,609 --> 00:09:23,609
Brownsville, Texas, Cameron County.
143
00:09:25,025 --> 00:09:27,609
We're across the border from Matamoros.
144
00:09:27,859 --> 00:09:31,317
That makes it a great place
for spring breakers.
145
00:09:31,442 --> 00:09:36,192
Sometimes, they'd go to Matamoros
to the night clubs, to bars.
146
00:09:36,275 --> 00:09:38,275
They'd go buy bottles.
147
00:09:38,859 --> 00:09:41,650
Mark Kilroy was a boy
148
00:09:41,775 --> 00:09:47,609
like any other boy or girl
who'd come out there for spring break.
149
00:09:47,692 --> 00:09:50,984
He took a trip with four friends.
150
00:09:51,692 --> 00:09:55,317
They hung out in Matamoros,
went out drinking.
151
00:09:55,692 --> 00:09:58,817
When his friends crossed the border,
152
00:09:58,900 --> 00:10:02,317
they were walking
and Mark said, "Hey, I need to pee,"
153
00:10:02,442 --> 00:10:04,067
and he went to the toilet.
154
00:10:04,150 --> 00:10:06,359
The others crossed the border.
155
00:10:08,984 --> 00:10:13,025
They got to the US
and waited, and waited...
156
00:10:13,150 --> 00:10:14,692
And he never came.
157
00:10:17,692 --> 00:10:21,317
They talked to Brownsville Police
to report it
158
00:10:21,442 --> 00:10:24,609
after he'd been missing
for almost two days.
159
00:10:24,775 --> 00:10:29,275
I called them to my office to talk
and I said, "What can we do?
160
00:10:29,359 --> 00:10:34,650
{\an8}Go talk to Mexican police
and file a report."
161
00:10:34,734 --> 00:10:38,692
{\an8}While they're talking to me,
I get a call.
162
00:10:38,817 --> 00:10:41,817
{\an8}It was Chief Oran Neck.
163
00:10:42,067 --> 00:10:46,942
{\an8}I pick up the phone to talk to him
and he says, "There's a problem.
164
00:10:47,775 --> 00:10:53,692
The US Customs Chief
in charge of L.A. called me.
165
00:10:54,650 --> 00:10:58,275
His nephew is missing."
166
00:10:58,359 --> 00:11:00,192
I ask, "What is his name?"
167
00:11:00,817 --> 00:11:02,817
"Mark Kilroy."
168
00:11:03,484 --> 00:11:08,400
I said, "Tell him we're working on it."
He laughed and asked, "Why?"
169
00:11:08,525 --> 00:11:11,484
"His friends are with me right now.
They just got here.
170
00:11:11,567 --> 00:11:14,984
We can investigate together
if you want."
171
00:11:17,442 --> 00:11:21,109
Back then, we worked a lot
with Juan BenĂtez Ayala,
172
00:11:21,234 --> 00:11:23,775
{\an8}a commander
at the Federal Judicial Police.
173
00:11:23,900 --> 00:11:25,234
{\an8}At the border,
174
00:11:25,317 --> 00:11:28,275
{\an8}if Matamoros is in pain,
so is Brownsville.
175
00:11:28,692 --> 00:11:32,942
Our investigations many times
would lead us to Matamoros.
176
00:11:33,067 --> 00:11:36,025
Investigations in Matamoros
led them to Brownsville.
177
00:11:36,109 --> 00:11:37,275
I talked to him and he said,
178
00:11:37,400 --> 00:11:39,567
"You know what?
Two of my people are on it."
179
00:11:39,692 --> 00:11:41,067
They brought two officers,
180
00:11:41,192 --> 00:11:44,567
I brought two of mine
and one Customs officer.
181
00:11:44,650 --> 00:11:47,900
We all worked 24/7 on the case.
182
00:11:49,109 --> 00:11:53,567
That's how
the Mark Kilroy investigation started.
183
00:11:54,692 --> 00:11:55,942
It took 30 days.
184
00:11:57,275 --> 00:12:01,025
Then, I was at the office at 2:00 a.m.
185
00:12:01,609 --> 00:12:03,692
Juan BenĂtez Ayala called me and says,
186
00:12:03,775 --> 00:12:07,817
"Gavito, I think we found Mark Kilroy."
187
00:12:08,150 --> 00:12:10,192
"What do you mean, Commander?"
188
00:12:10,817 --> 00:12:13,609
"I think we found him.
We'll be there in the morning."
189
00:12:13,734 --> 00:12:15,859
He explained what was going on.
190
00:12:15,942 --> 00:12:18,609
He said there was a checkpoint
191
00:12:18,817 --> 00:12:22,567
and a van went through it
and didn't stop.
192
00:12:22,650 --> 00:12:26,817
They followed it and entered a ranch.
It was the Santa Elena ranch.
193
00:12:26,942 --> 00:12:31,025
{\an8}They arrested SerafĂn HernĂĄndez
when he failed to stop.
194
00:12:32,025 --> 00:12:35,859
{\an8}They also caught the ranch foreman.
195
00:12:35,984 --> 00:12:40,067
{\an8}But sitting there that night,
at that Judicial Police office,
196
00:12:40,150 --> 00:12:42,109
there were pictures of Mark Kilroy.
197
00:12:42,192 --> 00:12:44,359
They were showing them around.
198
00:12:44,484 --> 00:12:47,400
I sent them a bunch of pictures
199
00:12:47,484 --> 00:12:50,609
and he said, "I know that boy."
200
00:12:50,692 --> 00:12:52,692
"What do you mean?"
201
00:12:52,817 --> 00:12:56,442
"That boy was held at the ranch."
202
00:12:56,817 --> 00:12:58,025
"How do you know?"
203
00:12:58,150 --> 00:12:59,859
"I gave him water and food."
204
00:12:59,984 --> 00:13:01,317
"What do you mean 'held'?"
205
00:13:01,400 --> 00:13:02,692
"He was tied up."
206
00:13:02,817 --> 00:13:05,484
They came over the next day
and he disappeared.
207
00:13:11,484 --> 00:13:12,734
"What happened?"
208
00:13:12,984 --> 00:13:16,400
"I'm not sure, sometimes
they'd bury stuff over there."
209
00:13:20,067 --> 00:13:24,650
At 6.00 a.m., I was
at the Federal Judicial Police station.
210
00:13:24,734 --> 00:13:29,359
We went to the ranch
and there was a pen.
211
00:13:29,484 --> 00:13:33,234
SerafĂn HernĂĄndez came with us,
and he starts searching,
212
00:13:33,359 --> 00:13:37,234
and he sees a wire in the soil and says
213
00:13:37,359 --> 00:13:38,442
"He's buried here."
214
00:13:38,525 --> 00:13:40,192
I'm like, "How do you know?"
215
00:13:40,359 --> 00:13:43,567
"We used that wire."
216
00:13:43,692 --> 00:13:45,275
"What was it for?"
217
00:13:45,359 --> 00:13:49,067
The Godfather wanted us
218
00:13:49,192 --> 00:13:53,567
to run it through his bones...
219
00:13:53,817 --> 00:13:55,817
...through his spinal cord...
220
00:13:55,900 --> 00:13:59,734
And then pull it out
to make him a necklace."
221
00:14:01,234 --> 00:14:03,900
And that's when Constanzo's name
came up.
222
00:14:07,025 --> 00:14:13,067
And we found Mark Kilroy's body.
We saw it was him.
223
00:14:13,150 --> 00:14:17,067
They had taped his face, we cut it off.
224
00:14:17,150 --> 00:14:20,609
After that, we took the images
we had of his teeth.
225
00:14:20,734 --> 00:14:26,525
His face was like this
and we could see his fake tooth.
226
00:14:26,609 --> 00:14:31,192
He had a machete head injury.
They took his brains out.
227
00:14:32,609 --> 00:14:37,192
KILROY'S MUTILATED BODY
WAS FOUND ON A RANCH IN MATAMOROS
228
00:14:37,275 --> 00:14:40,942
{\an8}My name is Ăscar Treviño Jr.
Ăscar Alberto Treviño Guerrero.
229
00:14:41,067 --> 00:14:43,442
{\an8}I go by Ăscar Treviño Jr.
230
00:14:44,525 --> 00:14:47,317
Back then, I was working
at El Bravo in Matamoros.
231
00:14:47,942 --> 00:14:50,109
I was a crime journalist.
232
00:14:50,817 --> 00:14:53,442
I was friends with all
of the night shift guys
233
00:14:53,525 --> 00:14:56,275
at the Preventive Police back then,
in 1989.
234
00:14:56,775 --> 00:15:00,150
We had a police frequency scanner.
235
00:15:00,859 --> 00:15:02,859
So I heard what was going on,
236
00:15:02,942 --> 00:15:06,067
that federal officers
were securing the scene,
237
00:15:06,150 --> 00:15:07,859
that there were American cops,
238
00:15:07,942 --> 00:15:11,150
that no Mexican reporters
were allowed in.
239
00:15:11,275 --> 00:15:13,442
So I went to the AG's office
240
00:15:13,525 --> 00:15:17,109
and I started talking to clerks,
but not the agents.
241
00:15:17,234 --> 00:15:19,400
There weren't any. Only clerks.
242
00:15:19,484 --> 00:15:23,359
They said,
"They found a boy at a ranch."
243
00:15:24,317 --> 00:15:26,192
We had no ME's back then,
244
00:15:26,317 --> 00:15:29,400
so the funeral homes
took care of the autopsies.
245
00:15:30,025 --> 00:15:34,317
I was good friends
with the owner of El Rosario.
246
00:15:35,067 --> 00:15:38,900
He'd show me and say,
"Look, I'm doing an autopsy.
247
00:15:38,984 --> 00:15:40,859
This is the trajectory of the bullet."
248
00:15:40,984 --> 00:15:44,484
He'd show me things, so I went and said,
249
00:15:44,567 --> 00:15:46,984
"They're bringing the body over.
Can you help?"
250
00:15:47,109 --> 00:15:48,109
"Sure."
251
00:15:48,192 --> 00:15:51,192
He gives me the gear,
the gloves, the whole thing.
252
00:15:51,317 --> 00:15:54,984
So we both go in
and see the tag, "Mark Kilroy."
253
00:15:55,650 --> 00:15:59,942
He said, "Let's move the body.
Get his feet, I'll get his hands."
254
00:16:00,025 --> 00:16:03,484
So we pull him up to get him in
and the body goes like this.
255
00:16:03,900 --> 00:16:06,317
He had no spine.
256
00:16:06,400 --> 00:16:10,192
With no spine,
the body was like fabric, like this.
257
00:16:10,484 --> 00:16:11,859
It was awful.
258
00:16:12,942 --> 00:16:17,234
Fortunately, his assistant came over
and I'm like, "Okay, I'm out."
259
00:16:17,359 --> 00:16:20,984
I change and ran out of there.
260
00:16:21,067 --> 00:16:23,192
But I got that detail.
261
00:16:23,317 --> 00:16:25,609
I get to the bullpen
and start writing it down.
262
00:16:25,692 --> 00:16:26,859
EVIL FEAST
263
00:16:26,984 --> 00:16:30,359
SERAFĂN HERNĂNDEZ GARCĂA, AMERICAN
STUDENT, MEMBER OF THE DIABOLIC CULT
264
00:16:30,442 --> 00:16:32,359
DAVID SERNA VALDĂZ, MEXICAN STUDENT,
MEMBER OF THE DIABOLIC CULT
265
00:16:32,442 --> 00:16:34,484
THIS IS HELIO HERNĂNDEZ RIVERA,
ONE OF THE LEADERS OF THE DIABOLIC CULT
266
00:16:45,859 --> 00:16:51,775
I got to know Adolfo little by little
and we had a nice relationship.
267
00:16:52,359 --> 00:16:56,025
We were friends,
but he'd say, "Let's get married."
268
00:16:56,109 --> 00:16:58,942
I'd say, "No, of course not."
269
00:16:59,942 --> 00:17:03,275
I was almost 23 years old.
270
00:17:04,817 --> 00:17:07,567
"You're nuts
and it makes me nuts," he'd say.
271
00:17:07,650 --> 00:17:12,900
And he was left wanting,
because we were never together.
272
00:17:14,109 --> 00:17:17,109
Later, I found out he had two wives.
273
00:17:17,234 --> 00:17:18,775
A Brazilian wife and a Guatemalan wife.
274
00:17:18,900 --> 00:17:21,567
"So you want a Mexican one?
No way, boy."
275
00:17:23,067 --> 00:17:25,400
He also said he was bisexual.
276
00:17:26,942 --> 00:17:30,317
He came to Mexico in the early '80s
277
00:17:30,525 --> 00:17:33,275
and started to work
the commercial Zona Rosa.
278
00:17:33,900 --> 00:17:37,442
He'd do card readings and stuff.
279
00:17:37,567 --> 00:17:40,234
That's where he met Omar
280
00:17:41,275 --> 00:17:42,609
and then MartĂn.
281
00:17:43,109 --> 00:17:47,400
{\an8}Omar was a student.
He was very young.
282
00:17:47,484 --> 00:17:49,192
{\an8}He manipulated him
283
00:17:49,275 --> 00:17:51,692
{\an8}and moved him in
despite his family's objections.
284
00:17:51,775 --> 00:17:54,234
{\an8}Omar'd say,
"He convinced me and here I am."
285
00:17:55,317 --> 00:18:00,817
{\an8}He met MartĂn at a card reading
286
00:18:01,775 --> 00:18:04,650
and did the same thing.
287
00:18:05,150 --> 00:18:06,775
They became friends
288
00:18:06,942 --> 00:18:12,900
and then I know Adolfo
was MartĂn's first partner.
289
00:18:15,400 --> 00:18:18,984
SANTA ELENA RANCH
MATAMOROS, TAMAULIPAS
290
00:18:20,609 --> 00:18:22,567
APRIL 11th, 1989
291
00:18:27,400 --> 00:18:32,442
They said there were rituals,
it was a religion, Satan-worshipping.
292
00:18:32,525 --> 00:18:35,650
They'd kill people and dig mass graves.
293
00:18:35,775 --> 00:18:38,609
So we were surprised by this.
294
00:18:38,692 --> 00:18:41,150
Back in the '80s it wasn't like today.
295
00:18:41,234 --> 00:18:43,650
Today we have them
all over this country.
296
00:18:43,775 --> 00:18:47,650
It used to be very uncommon.
There were black masses!
297
00:18:50,817 --> 00:18:54,234
{\an8}I worked at La Prensa, a newspaper.
I was a substitute reporter.
298
00:18:54,359 --> 00:18:57,109
{\an8}But I was assigned to the AG's office.
299
00:18:57,359 --> 00:19:00,234
But at that time,
I wasn't allowed to do anything
300
00:19:00,359 --> 00:19:02,817
other than that case because it was big.
301
00:19:02,900 --> 00:19:05,567
The arrest happened around April 11th.
302
00:19:05,692 --> 00:19:09,484
After an "expert interrogation,"
like they used to call them,
303
00:19:09,567 --> 00:19:11,192
they must have beaten him.
304
00:19:11,317 --> 00:19:14,775
There was weed, there was cocaine,
there were guns.
305
00:19:14,859 --> 00:19:16,192
So we wrote the piece.
306
00:19:16,317 --> 00:19:19,817
So we had the genius idea
to call them "Narcosatanists"
307
00:19:19,900 --> 00:19:21,067
and it stuck.
308
00:19:21,525 --> 00:19:24,400
NARCOSATANISTS
309
00:19:24,525 --> 00:19:26,442
Things got worse
310
00:19:26,525 --> 00:19:31,150
when they found out
Mark's body was actually there.
311
00:19:31,234 --> 00:19:32,567
He was an American boy
312
00:19:32,692 --> 00:19:36,150
and that turned it
into an international problem.
313
00:19:36,234 --> 00:19:39,484
So the American authorities
got involved.
314
00:19:39,609 --> 00:19:42,192
The investigation will continue
with the US Customs,
315
00:19:42,275 --> 00:19:45,067
ourselves,
and the Mexican Federal Police.
316
00:19:45,359 --> 00:19:48,775
Two Federal US Attorneys
have been assigned to the case.
317
00:19:52,650 --> 00:19:56,400
When SerafĂn used the shovel,
he thought he was funny.
318
00:20:02,317 --> 00:20:07,400
He said, "Look, over there, and there,
and there, there are bodies."
319
00:20:07,484 --> 00:20:08,734
"More bodies?"
320
00:20:08,817 --> 00:20:11,442
"Yeah, like ten or twelve more."
321
00:20:11,775 --> 00:20:15,609
So the Commander said,
"What? Let's start digging."
322
00:20:15,734 --> 00:20:16,942
I said, "Look, this is endless.
323
00:20:17,067 --> 00:20:21,150
I heard them using a backhoe
at the other ranch.
324
00:20:21,525 --> 00:20:23,567
Let's get the backhoe."
325
00:20:23,650 --> 00:20:26,984
They went and got it to get them out.
326
00:20:27,109 --> 00:20:29,442
SerafĂn kept laughing
327
00:20:30,109 --> 00:20:34,234
and the Commander said to me,
"What's up with this guy?
328
00:20:34,317 --> 00:20:37,025
Doesn't he know he's screwed?"
329
00:20:37,442 --> 00:20:42,400
And I said,
"No, he's convinced that the police,
330
00:20:42,484 --> 00:20:45,609
you and us, no one can touch him
331
00:20:45,942 --> 00:20:50,192
because he has the power of Constanzo."
332
00:20:50,400 --> 00:20:51,734
He said, "Really?" I said, "Really."
333
00:20:51,817 --> 00:20:53,775
"Get this bastard out of my face."
334
00:20:53,859 --> 00:20:55,317
He puts the guy there...
335
00:20:59,150 --> 00:21:03,317
{\an8}Gets the machine gun
and to hell with it.
336
00:21:03,400 --> 00:21:05,484
{\an8}- Shoot!
- Shoot!
337
00:21:12,859 --> 00:21:15,734
{\an8}He turned into a child.
338
00:21:16,359 --> 00:21:18,067
"Don't shoot, don't shoot."
339
00:21:18,150 --> 00:21:19,442
Bang... Look... Bang...
340
00:21:20,025 --> 00:21:21,984
He was a different person.
341
00:21:22,109 --> 00:21:25,900
We dug all the bodies out
and they started talking.
342
00:21:28,484 --> 00:21:32,359
No one was getting beaten,
they talked because they wanted to.
343
00:21:32,817 --> 00:21:34,484
Who hit him with the machete?
344
00:21:34,609 --> 00:21:35,817
The Godfather...
345
00:21:36,150 --> 00:21:38,359
- You?
- No, the Godfather.
346
00:21:38,484 --> 00:21:41,275
He used the machete?
Who used the machete?
347
00:21:41,359 --> 00:21:42,359
The Godfather.
348
00:21:42,484 --> 00:21:45,692
Who's part of this religion?
Of this cult?
349
00:21:46,025 --> 00:21:50,192
Myself, right here,
and Adolfo de JesĂșs Constanzo...
350
00:21:50,317 --> 00:21:52,400
{\an8}- What's your name?
- Elio HernĂĄndez.
351
00:21:52,567 --> 00:21:53,775
{\an8}Okay.
352
00:21:53,859 --> 00:21:56,525
{\an8}- Was there a woman?
- Yes.
353
00:21:56,734 --> 00:21:58,025
{\an8}- What's her name?
- Sara MarĂa Aldrete.
354
00:22:01,900 --> 00:22:05,692
{\an8}The interviews with persons of interest
355
00:22:05,817 --> 00:22:07,692
{\an8}were conducted one by one.
356
00:22:07,817 --> 00:22:11,025
They were taken handcuffed,
they talked...
357
00:22:11,150 --> 00:22:13,067
Like Elio HernĂĄndez Rivera.
358
00:22:13,192 --> 00:22:15,317
"Then we were marked."
359
00:22:15,400 --> 00:22:18,025
"So where is this mark? What is that?"
360
00:22:18,150 --> 00:22:23,067
So they pull down his shirt
and say, "Look, that's the mark."
361
00:22:23,150 --> 00:22:26,192
So that's what they called it.
362
00:22:26,275 --> 00:22:31,567
The "mark" was a long line
and several shorter intersecting lines.
363
00:22:31,900 --> 00:22:34,234
So they started to tell us
364
00:22:34,359 --> 00:22:38,484
they weren't allowed to use drugs,
365
00:22:39,525 --> 00:22:40,650
or alcohol, I think.
366
00:22:41,359 --> 00:22:47,192
And that they didn't eat the brains.
People asked about that.
367
00:22:47,650 --> 00:22:50,900
That...
368
00:22:51,609 --> 00:22:53,734
That they'd...
369
00:22:53,942 --> 00:22:58,150
That they'd been recruited by Sara.
370
00:23:09,359 --> 00:23:14,609
My plan was to go to college
and have a career.
371
00:23:15,817 --> 00:23:21,400
At school, at TSE, I met Dr. Zabaleta.
372
00:23:21,734 --> 00:23:24,109
He was an anthropologist
373
00:23:24,484 --> 00:23:29,525
and he openly talked
374
00:23:29,609 --> 00:23:33,734
about religions, about society,
375
00:23:34,150 --> 00:23:36,192
and I wasn't the only one in awe.
376
00:23:36,275 --> 00:23:38,609
Everyone in that classroom
377
00:23:40,609 --> 00:23:42,525
admired him a lot.
378
00:23:42,650 --> 00:23:47,775
So he gives us an assignment:
to research what we want.
379
00:23:47,859 --> 00:23:49,150
And I chose religion.
380
00:23:53,650 --> 00:23:55,525
I found Santeria,
381
00:23:56,359 --> 00:24:01,317
but there were a lot of obstacles
to get people to talk.
382
00:24:01,650 --> 00:24:05,900
"So what is that votive candle for?"
And they'd turn around.
383
00:24:06,984 --> 00:24:08,859
Until I met him.
384
00:24:08,984 --> 00:24:10,817
That's when I found out
what this was all about.
385
00:24:12,317 --> 00:24:16,359
The necklaces, the seashells,
the chamalongos, all of it.
386
00:24:16,484 --> 00:24:20,650
For me, it was like...
"I've got it right here..."
387
00:24:21,484 --> 00:24:23,192
Santeria is a religion
388
00:24:23,317 --> 00:24:29,192
that came to Haiti and Cuba from Africa
389
00:24:29,817 --> 00:24:32,275
Their deities
390
00:24:32,359 --> 00:24:36,150
have African names.
391
00:24:36,567 --> 00:24:40,234
They make animal sacrifices
392
00:24:40,359 --> 00:24:43,234
to feed the saints with that energy.
393
00:24:43,359 --> 00:24:46,942
Candles, cigars, aguardiente...
394
00:24:47,025 --> 00:24:50,317
Those are the offerings to the saints.
395
00:24:51,359 --> 00:24:54,859
This religion has several branches.
396
00:24:54,984 --> 00:24:57,734
There's Santeria, Palo Mayombe,
397
00:24:57,859 --> 00:25:03,359
and there you have the Babalawo
and the priest.
398
00:25:04,484 --> 00:25:08,067
Adolfo stopped doing
a lot of Santeria rituals
399
00:25:08,192 --> 00:25:10,400
to focus more on Mayombe.
400
00:25:11,025 --> 00:25:13,025
He showed me ElegguĂĄ.
401
00:25:13,817 --> 00:25:17,067
ElegguĂĄ is a deity that opens up paths
402
00:25:17,150 --> 00:25:19,400
and there are specific ways
to worship him
403
00:25:19,484 --> 00:25:22,817
so he'll help you
and give you what you ask for.
404
00:25:23,567 --> 00:25:26,525
He told me what they did
and all I could say was,
405
00:25:26,609 --> 00:25:29,817
"No, I don't like that.
Don't kill animals, no."
406
00:25:29,900 --> 00:25:31,900
And he'd say,
"You don't have to watch."
407
00:25:32,400 --> 00:25:37,067
But, deep inside,
I felt the allure of the unknown,
408
00:25:37,192 --> 00:25:41,275
of this whole world
409
00:25:42,442 --> 00:25:44,734
that was about magic.
410
00:25:48,234 --> 00:25:51,567
He said he wanted to teach me.
411
00:25:51,650 --> 00:25:54,359
He asked if I wanted to learn
and I said yes.
412
00:25:54,442 --> 00:25:57,275
My friendship with him
413
00:25:58,025 --> 00:25:59,900
turned
414
00:26:01,150 --> 00:26:03,109
into admiration.
415
00:26:03,442 --> 00:26:07,734
He was the supreme priest
416
00:26:07,817 --> 00:26:09,734
and I was his apprentice.
417
00:26:16,317 --> 00:26:17,900
I started making necklaces,
418
00:26:17,984 --> 00:26:22,942
working with flowers, herbs, candles.
419
00:26:23,067 --> 00:26:26,942
It was like a crash course and then I...
420
00:26:27,775 --> 00:26:31,525
I became a part of the religion
421
00:26:31,650 --> 00:26:34,275
in April, 1988.
422
00:26:35,650 --> 00:26:39,192
So when I was
423
00:26:39,317 --> 00:26:42,567
at Adolfo's house,
424
00:26:42,650 --> 00:26:46,817
they prepared me for the "marking"
where the dead lives.
425
00:26:51,442 --> 00:26:53,817
You have to prepare the ceremony
for days,
426
00:26:53,900 --> 00:26:57,900
following the priest's orders,
in this case, Adolfo's.
427
00:27:00,484 --> 00:27:03,650
I was isolated for some time,
428
00:27:03,775 --> 00:27:06,442
all of my clothes were torn,
429
00:27:06,525 --> 00:27:09,984
I was blindfolded and kneeling down.
430
00:27:10,067 --> 00:27:13,275
I started hearing
a lot of voices, chanting,
431
00:27:13,359 --> 00:27:16,192
chanting asking the dead
to come down, to come down.
432
00:27:26,150 --> 00:27:27,692
It's like a baptism.
433
00:27:37,400 --> 00:27:41,817
Even though it might sound
really awful, it was...
434
00:27:42,775 --> 00:27:44,150
It was very beautiful.
435
00:27:44,942 --> 00:27:49,025
They mark you with the symbol
of the dead person that says,
436
00:27:49,150 --> 00:27:51,692
"This is my mark that I set upon you."
437
00:27:52,109 --> 00:27:56,109
So that spirit is always with you,
protecting you.
438
00:28:02,359 --> 00:28:07,942
And suddenly I see
a shockingly enormous cauldron.
439
00:28:09,234 --> 00:28:12,234
It's an offering or Nganga.
440
00:28:13,025 --> 00:28:17,025
That's where the dead person
who decides to join you sits.
441
00:28:17,109 --> 00:28:20,650
You need to offer the things
that the dead ask for,
442
00:28:20,734 --> 00:28:25,734
like dead body parts,
especially the skull.
443
00:28:28,150 --> 00:28:33,442
I started calling Adolfo "Godfather"
after my marking.
444
00:28:34,067 --> 00:28:38,442
He said, "This is your family
and this is your dead."
445
00:28:41,109 --> 00:28:44,567
I was part of Adolfo's group
and it felt good.
446
00:28:44,650 --> 00:28:49,442
I felt I was accepted
into their religion.
447
00:28:56,109 --> 00:28:59,234
Adolfo was the supreme priest
448
00:28:59,317 --> 00:29:05,275
and was in charge of killing the animal
and feeding the saints.
449
00:29:06,275 --> 00:29:09,317
{\an8}MartĂn and Omar were helpers,
450
00:29:09,442 --> 00:29:13,109
{\an8}they assisted with the cleaning
and keeping everything in order,
451
00:29:13,234 --> 00:29:16,359
{\an8}checking the animals for the sacrifice.
452
00:29:16,734 --> 00:29:18,942
Part of what a Godfather
does for a follower or Godchild
453
00:29:19,025 --> 00:29:22,817
is keep them alive, heal them,
care for them, protect them,
454
00:29:22,942 --> 00:29:26,650
and guide them in their well-being.
455
00:29:26,734 --> 00:29:31,484
Their life, their health, everything.
456
00:29:32,359 --> 00:29:35,484
This one time,
his face started to change.
457
00:29:36,359 --> 00:29:39,984
His expression darkened,
his movements, his sternness.
458
00:29:40,109 --> 00:29:44,984
Open nostrils, bulging eyes,
everyone started to...
459
00:29:45,442 --> 00:29:47,025
They felt its presence, you know?
460
00:29:47,150 --> 00:29:50,900
They'd say, "He's coming, he's coming!"
461
00:29:52,067 --> 00:29:53,650
And Adolfo transformed.
462
00:29:53,775 --> 00:29:57,817
He'd get there and be a healer,
and he did his job,
463
00:29:57,942 --> 00:30:00,192
he'd go with each of them.
464
00:30:00,317 --> 00:30:02,609
His eyes were so striking.
465
00:30:02,692 --> 00:30:04,900
Suddenly, they were empty,
his eyes were empty.
466
00:30:05,025 --> 00:30:09,984
They were all white.
Then his nose changed back.
467
00:30:10,067 --> 00:30:15,525
His eyes started to go back to normal.
His hair...
468
00:30:17,067 --> 00:30:20,984
He just sat there on the sofa.
469
00:30:22,067 --> 00:30:25,359
Everyone out there saw this,
470
00:30:25,442 --> 00:30:28,025
if they're still seeing it,
if they're there,
471
00:30:28,109 --> 00:30:29,775
they know what I mean
472
00:30:29,859 --> 00:30:34,859
and they know that they were there,
and were part of all this.
473
00:30:34,942 --> 00:30:37,859
They witnessed
everything I'm telling you.
474
00:30:38,359 --> 00:30:40,734
I was there, I saw it. I saw it!
475
00:30:50,900 --> 00:30:54,734
There had never been a homicide
like this in Matamoros
476
00:30:54,859 --> 00:30:56,942
and there was tension in the air.
477
00:30:57,067 --> 00:31:02,067
Some of the bars even decided to close.
478
00:31:02,150 --> 00:31:05,859
Some businesses were like,
"Let's close early."
479
00:31:06,525 --> 00:31:12,067
So I get to the AG's office
and something strange happens:
480
00:31:12,817 --> 00:31:15,317
there's a phone call and they say,
481
00:31:15,400 --> 00:31:18,067
{\an8}"It's Sara Aldrete, the Godmother."
482
00:31:18,900 --> 00:31:20,775
{\an8}"Record it, record it!"
483
00:31:20,900 --> 00:31:24,400
{\an8}So they used one of those machines
we had back then
484
00:31:24,484 --> 00:31:27,484
and we hear a woman say,
485
00:31:27,609 --> 00:31:32,984
"Release David Serna,
Elio HernĂĄndez Rivera...
486
00:31:36,275 --> 00:31:42,234
Or we will kidnap children
and kill them."
487
00:31:42,317 --> 00:31:47,859
She hangs up
and everyone is like, "What now?"
488
00:31:48,275 --> 00:31:53,525
The AG says that, if this goes public,
there's going to be chaos,
489
00:31:54,442 --> 00:31:58,150
there will be panic
and we don't want that.
490
00:31:59,025 --> 00:32:00,942
But there already is chaos.
491
00:32:01,317 --> 00:32:04,109
Authorities suspected
they'd find the bodies of small children
492
00:32:04,192 --> 00:32:05,817
because of evidence
discovered at the home
493
00:32:05,942 --> 00:32:08,484
of one of the cult members:
Sara Aldrete.
494
00:32:08,609 --> 00:32:10,775
Police found pieces of clothing
splattered with blood.
495
00:32:14,609 --> 00:32:16,984
I've never seen anything like this
in my whole life.
496
00:32:18,650 --> 00:32:22,234
The director of La Prensa back then
and the news editor said,
497
00:32:22,317 --> 00:32:23,817
"You know? We need that story."
498
00:32:23,942 --> 00:32:26,525
"Why?" "It's selling like hot cakes."
499
00:32:26,650 --> 00:32:31,317
People are fascinated
by witchcraft, occultism.
500
00:32:31,442 --> 00:32:34,400
Everyone loves it,
it's not sensationalist news...
501
00:32:34,484 --> 00:32:37,400
I don't call it that.
People don't like the truth.
502
00:32:37,484 --> 00:32:40,692
They said it was Santeria,
we said they were Satanists.
503
00:32:40,817 --> 00:32:42,567
TERRIFYING
504
00:32:42,650 --> 00:32:45,484
HORRIFIC
505
00:32:50,359 --> 00:32:51,859
I win!
506
00:32:55,650 --> 00:32:58,025
My life's always been a crossroads.
507
00:32:58,525 --> 00:33:03,275
On the one hand, there was school
and, on the other, the cemetery.
508
00:33:07,067 --> 00:33:09,567
I loved the cemetery.
509
00:33:10,942 --> 00:33:14,192
I was amazed by how peaceful I felt.
510
00:33:16,275 --> 00:33:20,525
I'd play among the graves,
I was always there.
511
00:33:22,359 --> 00:33:26,025
I'd ask my dad for money
for cotton candy
512
00:33:26,150 --> 00:33:29,234
and I'd leave it on children's graves.
513
00:33:48,400 --> 00:33:53,359
Graveyards smell like tuberose,
gladiolus...
514
00:33:55,234 --> 00:33:58,775
They smell like fruit, like moist soil.
515
00:34:01,650 --> 00:34:05,150
Graveyards smell like peace,
like tranquility.
516
00:34:06,234 --> 00:34:10,609
When I met Adolfo de JesĂșs Constanzo,
517
00:34:11,609 --> 00:34:14,275
the graveyard becomes more significant
518
00:34:15,817 --> 00:34:17,650
because...
519
00:34:21,150 --> 00:34:24,942
Graveyards were his workplace.
520
00:34:35,192 --> 00:34:37,484
Here in Mexico, I understood
521
00:34:37,609 --> 00:34:42,692
what black magic, what dark forces were.
522
00:34:42,775 --> 00:34:44,734
Like his concoctions.
523
00:34:44,817 --> 00:34:47,359
They were to keep people
away from people
524
00:34:47,442 --> 00:34:50,484
or make them disappear
525
00:34:50,609 --> 00:34:54,609
with diseases,
526
00:34:54,692 --> 00:34:59,192
trap spirits, make them work,
527
00:34:59,317 --> 00:35:02,942
really hard-core stuff.
528
00:35:03,109 --> 00:35:04,400
Really intense.
529
00:35:07,067 --> 00:35:09,692
"Everything's ready, let's go."
530
00:35:09,817 --> 00:35:12,400
He had things already arranged
at the graveyards.
531
00:35:12,484 --> 00:35:15,984
Who to talk to, who'd open the doors.
532
00:35:16,650 --> 00:35:21,942
He was going for a specific body,
someone he'd studied and he'd work with.
533
00:35:22,025 --> 00:35:25,692
When he needed a favor,
it wasn't someone specific.
534
00:35:25,817 --> 00:35:29,317
He'd go grave by grave,
535
00:35:29,400 --> 00:35:33,275
to see which dead person
wanted to work, wanted to help out,
536
00:35:33,359 --> 00:35:35,317
wanted to be part of a spell.
537
00:35:35,400 --> 00:35:40,192
A man or a woman would say,
"Me. I'm out."
538
00:35:40,275 --> 00:35:43,692
So the ritual would take place.
The spell would be carried out.
539
00:35:43,817 --> 00:35:45,567
The body would be dug out.
540
00:35:49,650 --> 00:35:52,775
Once done, the coffin would go back in,
541
00:35:52,859 --> 00:35:56,275
the grass would be fixed,
like nothing had happened.
542
00:36:01,817 --> 00:36:03,109
I said, "This isn't good."
543
00:36:03,192 --> 00:36:06,525
He said, "Who said it was good?
Did I say it was good?"
544
00:36:07,442 --> 00:36:13,359
I was like, "No, but I thought
you'd show them the way to find peace."
545
00:36:14,234 --> 00:36:18,067
"No, honey, not everything in life
is like that, relax."
546
00:36:18,400 --> 00:36:21,400
I didn't really agree with all of that.
547
00:36:21,525 --> 00:36:26,067
But he didn't really care
who agreed with him or not.
548
00:36:27,484 --> 00:36:29,734
He was asked to do a spell,
549
00:36:30,484 --> 00:36:35,984
he asked for a picture,
and said, "You see?
550
00:36:38,192 --> 00:36:42,775
Let's turn him... into a toad."
551
00:36:43,525 --> 00:36:46,275
I laughed and said, "Adolfo!"
552
00:36:46,400 --> 00:36:49,734
He's like, "Let's turn him into a toad."
553
00:36:50,442 --> 00:36:55,317
Three days later,
he hears the guy's in bad shape.
554
00:36:55,442 --> 00:36:59,609
"It's done, Godfather.
He's in the hospital and what not."
555
00:37:00,275 --> 00:37:04,942
He took me there. It was shocking.
556
00:37:05,025 --> 00:37:09,817
He was this fat, swollen,
extremely swollen, unbelievable.
557
00:37:09,942 --> 00:37:11,150
From here.
558
00:37:11,275 --> 00:37:15,942
His eyes were popping out.
His hands and lips like this.
559
00:37:16,442 --> 00:37:21,734
Everything was stretched out.
He couldn't talk.
560
00:37:21,817 --> 00:37:23,817
"What did the doctor say?"
561
00:37:24,275 --> 00:37:28,484
"They can't figure it out."
His wife was there.
562
00:37:28,609 --> 00:37:29,984
"They don't know."
563
00:37:30,109 --> 00:37:32,859
And he said, "Are you willing...
564
00:37:35,609 --> 00:37:40,275
...to return the company to my godson?
565
00:37:40,359 --> 00:37:44,192
I can help you out of this."
566
00:37:44,650 --> 00:37:50,234
"Say yes, say yes to the man,
return the company to that guy,"
567
00:37:50,734 --> 00:37:53,067
and he just went like this...
568
00:37:54,984 --> 00:37:58,400
They made him sign papers,
the whole thing, documents,
569
00:37:58,484 --> 00:38:00,317
fingerprints, everything.
570
00:38:01,942 --> 00:38:04,442
And we went to undo the spell.
571
00:38:06,025 --> 00:38:11,359
The guy was discharged looking normal.
572
00:38:11,484 --> 00:38:14,400
Thanks to all that,
Adolfo's godson got back his company
573
00:38:14,484 --> 00:38:18,359
and Adolfo got all the money
he charged for that spell.
574
00:38:19,234 --> 00:38:20,692
I saw that.
575
00:38:22,317 --> 00:38:23,859
I saw that.
576
00:38:30,817 --> 00:38:34,692
"You and I can get very far.
The world will be at our feet.
577
00:38:34,775 --> 00:38:38,275
I can give you the world, if you want,"
he'd say to me.
578
00:38:39,859 --> 00:38:43,150
I truly admired him.
579
00:38:44,984 --> 00:38:47,525
I started to fall in love
with his power,
580
00:38:48,025 --> 00:38:52,234
his charisma, his strength.
581
00:38:53,025 --> 00:38:57,150
I saw how much he was respected.
How much fear he inspired.
582
00:38:57,984 --> 00:39:01,317
I was enticed at first,
I won't deny that.
583
00:39:01,400 --> 00:39:03,234
Of course I was.
584
00:39:03,567 --> 00:39:06,400
Of course I felt like
585
00:39:07,484 --> 00:39:09,275
no one could harm me or touch me.
586
00:39:09,400 --> 00:39:12,817
Now I know how to do this,
I know how to do that,
587
00:39:12,900 --> 00:39:17,025
I have them under control,
no one can harm me anymore.
588
00:39:17,109 --> 00:39:20,942
But I also started questioning
what was really going on.
589
00:39:21,067 --> 00:39:24,400
It's not something I want to do myself.
I don't like to do it.
590
00:39:24,484 --> 00:39:27,234
It hurts people.
591
00:39:27,359 --> 00:39:31,734
It's one thing to learn, know, study.
Doing it is different.
592
00:39:32,067 --> 00:39:33,942
I did it with him.
593
00:39:45,859 --> 00:39:47,984
But there's no wick.
594
00:39:50,775 --> 00:39:52,317
Jesus!
595
00:39:53,025 --> 00:39:57,609
This is the morning song
596
00:39:57,692 --> 00:40:01,234
That King David sang
597
00:40:03,650 --> 00:40:08,900
I've been in here
for many, many birthdays, 31 of them.
598
00:40:08,984 --> 00:40:12,609
I was 24 when I got here
and this is my 55th birthday.
599
00:40:13,734 --> 00:40:16,234
And the moon has set
600
00:40:16,317 --> 00:40:19,275
- Bravo!
- Thank you!
601
00:40:19,359 --> 00:40:22,817
My attorney said he'd file
602
00:40:22,942 --> 00:40:27,484
a petition for my release...
603
00:40:27,817 --> 00:40:30,734
To finish my sentence at home.
604
00:40:30,817 --> 00:40:36,484
Because of my good behavior,
the time I've spent in here...
605
00:40:36,609 --> 00:40:38,942
I've been good.
606
00:40:39,025 --> 00:40:42,817
I do as I'm told,
I go to class, I teach a class.
607
00:40:42,900 --> 00:40:46,817
I mean, I've checked every box
608
00:40:46,900 --> 00:40:49,275
needed to request this.
609
00:40:51,025 --> 00:40:54,192
If everything goes well,
my next birthday will be at home.
610
00:41:02,234 --> 00:41:05,442
Counselor, good morning. How are you?
611
00:41:06,942 --> 00:41:08,275
I'm okay.
612
00:41:08,359 --> 00:41:10,859
What's new? Is there news for me?
613
00:41:14,192 --> 00:41:18,525
I haven't heard anything whatsoever,
nothing.
614
00:41:18,650 --> 00:41:20,275
I'm waiting for the papers
615
00:41:20,359 --> 00:41:23,234
you said would be sent here
at the penitentiary,
616
00:41:23,359 --> 00:41:24,484
but I haven't heard anything.
617
00:41:24,567 --> 00:41:30,359
At least, we know
that the lady that's in charge knows me.
618
00:41:30,484 --> 00:41:32,692
We have a date, right?
619
00:41:34,025 --> 00:41:37,275
Did you talk to her again?
620
00:41:42,359 --> 00:41:46,734
Okay. Just to check
how it's going, right?
621
00:41:46,859 --> 00:41:48,734
I mean...
622
00:42:35,442 --> 00:42:38,609
When Constanzo and she met,
623
00:42:39,109 --> 00:42:41,484
she fell for Constanzo
624
00:42:42,025 --> 00:42:45,275
and said,
"I have friends who deal drugs."
625
00:42:45,359 --> 00:42:49,234
"I'm very interested in that.
I can protect them."
626
00:42:49,734 --> 00:42:53,484
I'd heard
about Commander Florentino Ventura
627
00:42:54,275 --> 00:42:57,775
who worked in Narcotics,
628
00:42:57,900 --> 00:43:01,734
{\an8}and was a famous commander
in Mexico.
629
00:43:01,817 --> 00:43:05,025
{\an8}He was Constanzo's godfather.
630
00:43:05,984 --> 00:43:10,817
"Godfather," "Godchild,"
something of Constanzo's.
631
00:43:11,317 --> 00:43:14,150
What did Constanzo bring to the table?
632
00:43:14,734 --> 00:43:16,442
Florentino.
633
00:43:16,900 --> 00:43:20,609
What did Sara bring to the table?
634
00:43:20,692 --> 00:43:24,150
"I have my own crew.
They have a ranch by the river.
635
00:43:24,275 --> 00:43:26,984
We can move the drugs.
Let's get together."
636
00:43:27,067 --> 00:43:28,692
And they did.
637
00:43:29,317 --> 00:43:33,317
Sara recruited them
because she was the link.
638
00:43:33,442 --> 00:43:35,275
How did she do it?
639
00:43:35,359 --> 00:43:38,650
How did she make sure
they were loyal and couldn't leave?
640
00:43:39,067 --> 00:43:43,359
You'd kill and I'd watch,
then I'd kill and you'd watch.
641
00:43:43,484 --> 00:43:46,275
So neither one of us
could go to the cops.
642
00:43:47,359 --> 00:43:51,984
So that's how the group worked.
That's why they were so loyal.
643
00:43:52,109 --> 00:43:54,192
She introduced Elio, why?
To get protection.
644
00:43:54,317 --> 00:43:57,234
Why did Elio want that?
Because he was up to no good.
645
00:43:57,484 --> 00:43:59,817
What was killing them
supposed to do for you?
646
00:43:59,900 --> 00:44:05,025
He said that we had to go
to the cauldron
647
00:44:05,525 --> 00:44:09,609
and that it will give us
protection and good luck.
648
00:44:09,692 --> 00:44:12,984
And make your drug deal successful?
649
00:44:13,067 --> 00:44:14,067
Well, yes, that, too.
650
00:44:14,484 --> 00:44:19,692
What guy in his 30's
handles that kind of money?
651
00:44:19,775 --> 00:44:23,775
Especially with no real job.
No business, nothing.
652
00:44:23,859 --> 00:44:25,734
He's obviously a drug dealer.
653
00:44:29,109 --> 00:44:33,525
I had to take care of the books,
record costs and income.
654
00:44:33,609 --> 00:44:37,067
I was in charge of accounting,
I checked the notes.
655
00:44:37,150 --> 00:44:39,234
That's how I knew
how much money came in,
656
00:44:39,359 --> 00:44:42,067
how many dollars, how many pesos,
657
00:44:42,150 --> 00:44:45,734
how much needed to go
into bank accounts,
658
00:44:45,859 --> 00:44:47,650
all of it was my responsibility.
659
00:44:47,734 --> 00:44:50,775
There were gold bars,
there were paintings, and jewelry,
660
00:44:50,900 --> 00:44:53,234
and rough diamonds, and such.
661
00:44:53,317 --> 00:44:56,734
I collected that stuff,
but not from clients.
662
00:44:56,859 --> 00:44:57,942
He'd give it to me.
663
00:44:59,359 --> 00:45:00,817
Constanzo thing was...
664
00:45:02,400 --> 00:45:07,359
If killing an animal was so powerful,
665
00:45:08,734 --> 00:45:12,734
killing humans had to be more so.
666
00:45:15,150 --> 00:45:17,775
He was a warlock, a sorcerer.
667
00:45:18,150 --> 00:45:21,609
He felt so untouchable,
so powerful, so great.
668
00:45:22,400 --> 00:45:26,359
His work included politicians
or even cops,
669
00:45:26,442 --> 00:45:28,734
Interpol officers...
670
00:45:28,817 --> 00:45:30,984
He did all kinds of jobs
671
00:45:31,109 --> 00:45:34,275
for the media,
672
00:45:34,400 --> 00:45:37,775
for singers, actresses, actors.
673
00:45:37,859 --> 00:45:43,234
All they had to do was to pay, just that
674
00:45:43,317 --> 00:45:45,525
and he'd take care of everything.
675
00:45:45,609 --> 00:45:49,109
You'd actually see them
somewhere soon after
676
00:45:49,192 --> 00:45:52,859
and he'd say,
"Look, look. I get results."
677
00:45:53,734 --> 00:45:57,525
In Mexico, drug dealers
have the cops on their side.
678
00:45:57,650 --> 00:45:59,609
And, of course,
given the cops believe this stuff,
679
00:45:59,692 --> 00:46:01,609
a lot of them were involved.
680
00:46:01,692 --> 00:46:03,109
And I mean a lot.
681
00:46:03,192 --> 00:46:06,150
Most officers and commanders
really believe in this stuff.
682
00:46:06,275 --> 00:46:08,484
{\an8}Nazar Haro... They all believed.
683
00:46:08,567 --> 00:46:10,025
{\an8}MIGUEL NAZAR HARO
HEAD OF FEDERAL SECURITY, 1978-1982
684
00:46:10,150 --> 00:46:12,525
{\an8}He was in Federal Security.
Zorrilla...
685
00:46:12,817 --> 00:46:16,275
{\an8}JOSĂ ANTONIO ZORRILLA PĂREZ
HEAD OF FEDERAL SECURITY, 1982-1985
686
00:46:16,692 --> 00:46:17,900
{\an8}Florentino Ventura...
687
00:46:17,984 --> 00:46:22,067
{\an8}FLORENTINO VENTURA
COMMANDER OF FEDERAL SECURITY, 1989
688
00:46:22,150 --> 00:46:23,692
{\an8}They all believed in this.
689
00:46:23,817 --> 00:46:29,442
FEDERAL JUDICIAL POLICE HEADS,
RELATED TO "NARCOSATANISTS"
690
00:46:32,400 --> 00:46:37,317
Valente del Fierro was Adolfo's godson.
He worked with the Judicial Police.
691
00:46:38,275 --> 00:46:42,067
One of Adolfo's godsons
went in there once,
692
00:46:42,859 --> 00:46:45,359
Sergio, and said,
693
00:46:45,442 --> 00:46:49,442
"Godfather, Valente
is takings drugs at the bar."
694
00:46:50,025 --> 00:46:51,900
I was making gestures
to Sergio to shut up,
695
00:46:52,025 --> 00:46:55,692
to not tell on him,
because I knew how Adolfo would react.
696
00:46:55,775 --> 00:46:57,859
He'd say religion wasn't a game.
697
00:46:58,359 --> 00:47:03,817
No alcohol, no drugs,
no cocaine, nothing in your system.
698
00:47:05,192 --> 00:47:09,442
When Sergio told him,
I saw Adolfo's expression change
699
00:47:09,525 --> 00:47:12,109
and he said, "Let's go."
700
00:47:12,484 --> 00:47:17,067
Sergio gets into his car,
moves, and says, "Come with me."
701
00:47:17,817 --> 00:47:21,400
I said, "No, I'm going home.
Pull over, I'm going home."
702
00:47:21,525 --> 00:47:23,734
He said, "No, come with me."
703
00:47:25,067 --> 00:47:29,942
MartĂn grabbed me from behind
implying I shouldn't argue,
704
00:47:30,900 --> 00:47:33,567
just follow his lead and go.
705
00:47:34,984 --> 00:47:39,400
We got there
and he tells Sergio to call him.
706
00:47:40,317 --> 00:47:43,692
The guy comes out and says,
"Godfather, how are you?"
707
00:47:43,775 --> 00:47:48,900
He says, "How are you?
You look high, what did you take?"
708
00:47:48,984 --> 00:47:50,150
"No, Godfather, nothing."
709
00:47:50,234 --> 00:47:51,400
"What did you take?"
710
00:47:51,484 --> 00:47:53,734
"No, well, yes, and this and that."
711
00:47:53,817 --> 00:47:55,734
He asks for his gun,
712
00:47:57,234 --> 00:48:01,192
Sergio gets his gun out,
gives it to him, and says,
713
00:48:01,275 --> 00:48:04,775
"Godfather, here you go."
714
00:48:04,859 --> 00:48:08,442
He's like, "Do you want to see
what happens to those who disobey me?
715
00:48:08,525 --> 00:48:11,275
Do you want to see what happens
if you don't do what I say?"
716
00:48:16,442 --> 00:48:18,067
The bullet was shot...
717
00:48:25,192 --> 00:48:27,484
There was blood on the wall
718
00:48:28,817 --> 00:48:30,275
and fear.
719
00:48:30,359 --> 00:48:31,942
Fear...
720
00:48:33,317 --> 00:48:35,234
So much fear of Adolfo.
721
00:48:35,317 --> 00:48:40,150
I didn't just respect him anymore.
I feared him.
722
00:48:42,025 --> 00:48:43,734
I feared him so much.
723
00:49:04,650 --> 00:49:07,025
AND THOSE NECKLACES?
724
00:49:07,484 --> 00:49:09,442
I'M... A WARLOCK
58087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.