All language subtitles for Sound.of.Freedom.2023.UHD.2160p.Bluray.DD5.1.HEVC.X265-FZHD_ENGLISH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
ln Lingala
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,217 --> 00:01:34,676 Rocio! 2 00:01:34,760 --> 00:01:35,635 Hello 3 00:01:35,720 --> 00:01:36,971 I'm Giselle. 4 00:01:37,054 --> 00:01:40,432 I heard you singing in the market. Remember? 5 00:01:40,558 --> 00:01:41,267 Yes! 6 00:01:42,226 --> 00:01:43,936 Wow... 7 00:01:44,645 --> 00:01:48,273 You're even prettier than I remember. 8 00:01:49,150 --> 00:01:50,693 Is your daddy home? 9 00:01:56,490 --> 00:01:57,574 Mr. Aguilar? 10 00:01:58,117 --> 00:01:58,784 Yes... 11 00:01:58,868 --> 00:01:59,702 Giselle. 12 00:02:00,286 --> 00:02:02,288 Founder of "Discover Your Dreams." 13 00:02:02,455 --> 00:02:03,164 Nice to meet you. 14 00:02:03,456 --> 00:02:06,417 I'd love to steal five minutes of your time. 15 00:02:09,295 --> 00:02:12,965 I believe Rocio may have the talent 16 00:02:13,049 --> 00:02:16,260 to be in the entertainment business. 17 00:02:18,179 --> 00:02:19,054 But of course, 18 00:02:19,263 --> 00:02:21,390 You'd need to bring her to our annual 19 00:02:21,474 --> 00:02:23,559 audition tomorrow, 20 00:02:24,310 --> 00:02:26,270 If I were you, I'd convince him 21 00:02:30,816 --> 00:02:33,151 And who is this cutie? 22 00:02:33,653 --> 00:02:34,820 Is he your little brother? 23 00:02:34,987 --> 00:02:35,904 Yes. 24 00:02:40,993 --> 00:02:42,911 What's your name? 25 00:03:13,359 --> 00:03:16,904 No. No stage fathers allowed 26 00:03:17,363 --> 00:03:20,199 But pick-up is at 7 p.m. Sharp. 27 00:03:20,282 --> 00:03:20,991 Okay. 28 00:03:22,076 --> 00:03:23,035 Bye, daddy. 29 00:03:23,285 --> 00:03:25,203 Bye, sweetie. 30 00:03:26,247 --> 00:03:28,165 Give me a hug. 31 00:03:30,584 --> 00:03:32,252 See you later, okay? 32 00:03:37,383 --> 00:03:39,259 Take good care of them. 33 00:03:40,052 --> 00:03:41,928 Don't worry 34 00:04:27,224 --> 00:04:29,059 Let's see a cute smile. 35 00:04:37,651 --> 00:04:39,944 Let's fix something. 36 00:09:10,090 --> 00:09:10,840 He's in. 37 00:09:19,850 --> 00:09:20,559 He's uploading. 38 00:09:21,268 --> 00:09:22,686 If he logs out 39 00:09:22,770 --> 00:09:24,855 we can kiss the max sentence goodbye. 40 00:11:27,227 --> 00:11:28,645 It's messed up world, man. 41 00:11:28,729 --> 00:11:30,355 You know, I've been to a lot 42 00:11:30,439 --> 00:11:31,606 of murder scenes. 43 00:11:34,526 --> 00:11:35,735 This shit's different. 44 00:11:38,238 --> 00:11:39,822 Like, as soon as I lay down 45 00:11:42,117 --> 00:11:43,743 all I see are those kids faces. 46 00:11:53,670 --> 00:11:55,588 I don't think I can do this job. Tim. 47 00:11:56,965 --> 00:11:57,966 Let me ask you something. 48 00:11:59,384 --> 00:12:00,551 How many pedophiles, you caught? 49 00:12:01,303 --> 00:12:02,554 As of today, 50 00:12:03,096 --> 00:12:05,556 288, not so bad. 51 00:12:07,017 --> 00:12:08,893 How many kids you found? 52 00:12:12,356 --> 00:12:13,899 It is a high probability 53 00:12:13,982 --> 00:12:16,943 that most of those kids are outside of the US, Chris. 54 00:12:18,153 --> 00:12:20,363 So our job, 55 00:12:21,406 --> 00:12:22,824 is to get the pedophiles. 56 00:12:23,909 --> 00:12:24,993 And that's it? 57 00:12:29,331 --> 00:12:30,582 It's a messed up world, right 58 00:14:04,551 --> 00:14:06,511 Hello, Mr. Oshinsky 59 00:14:10,390 --> 00:14:12,225 I'm Agent Ballard. 60 00:14:12,934 --> 00:14:14,685 I'm in charge of your case. 61 00:14:18,732 --> 00:14:20,692 Everybody's gone home for the weekend, 62 00:14:21,193 --> 00:14:24,821 So it's just the two of us. 63 00:14:29,076 --> 00:14:31,244 How about we grab some fresh air? 64 00:14:32,621 --> 00:14:34,831 Come on, put your shoes on. 65 00:15:15,038 --> 00:15:17,165 I really feel connected to you. 66 00:15:21,253 --> 00:15:22,837 Like maybe you'll understand. 67 00:15:27,509 --> 00:15:28,801 But I need to know. 68 00:15:30,804 --> 00:15:31,971 Can I trust you? 69 00:15:37,018 --> 00:15:40,688 See, part of my job, 70 00:15:42,065 --> 00:15:43,483 is looking 71 00:15:45,360 --> 00:15:46,611 at everything. 72 00:15:50,490 --> 00:15:52,200 You tell me how I'm supposed to gaze 73 00:15:52,284 --> 00:15:53,451 at so much beauty, 74 00:15:55,662 --> 00:15:56,788 without... 75 00:15:58,707 --> 00:15:59,916 being drawn to it? 76 00:16:01,543 --> 00:16:02,961 Without wanting it. 77 00:16:03,170 --> 00:16:05,297 You want me to believe you're one of us? 78 00:16:09,593 --> 00:16:11,303 You think I'm that stupid? 79 00:16:11,386 --> 00:16:13,346 "Only the courageous act. 80 00:16:14,055 --> 00:16:15,639 The rest are tyrannized 81 00:16:15,891 --> 00:16:17,976 by a legal system, made by cowardly men 82 00:16:18,059 --> 00:16:19,894 who cannot admit their true desires." 83 00:16:20,520 --> 00:16:21,646 End quote. 84 00:16:24,316 --> 00:16:25,942 So what? 85 00:16:26,193 --> 00:16:27,527 You read my book. 86 00:16:27,611 --> 00:16:29,070 I studied your book 87 00:17:47,732 --> 00:17:49,525 Daddy's home! 88 00:17:56,658 --> 00:17:57,700 Okay, everybody. Come on. 89 00:17:57,993 --> 00:17:59,119 You gotta clear your plates now. 90 00:17:59,202 --> 00:18:01,704 You're gonna be late. Let's go. Come on. 91 00:18:15,176 --> 00:18:16,468 Are you okay? 92 00:18:32,694 --> 00:18:33,861 Come on, Tim. 93 00:18:34,195 --> 00:18:35,279 What's going on? 94 00:18:45,248 --> 00:18:46,832 Just give me a week, 95 00:18:47,334 --> 00:18:48,293 please. 96 00:18:50,003 --> 00:18:51,462 That's all I'm asking. 97 00:18:57,218 --> 00:18:58,302 One week. 98 00:19:01,890 --> 00:19:03,391 Mr. Oshinsky... 99 00:19:06,353 --> 00:19:07,854 Time to go home. 100 00:19:41,930 --> 00:19:43,765 Bottom line, they've got you. 101 00:19:45,475 --> 00:19:47,560 20 to 30, conservative. 102 00:19:49,020 --> 00:19:50,521 But here's the thing... 103 00:19:51,981 --> 00:19:54,108 Whatever they build up against you -- 104 00:19:55,360 --> 00:19:56,903 I'll knock down. 105 00:19:57,737 --> 00:19:59,238 That's my job. 106 00:20:06,955 --> 00:20:08,039 But... 107 00:20:08,373 --> 00:20:09,999 here's the thing I need... 108 00:20:16,715 --> 00:20:17,882 I need a real one. 109 00:20:19,551 --> 00:20:21,886 I don't act on my fantasies. 110 00:20:22,554 --> 00:20:24,681 What about that trip you took last year? 111 00:20:25,932 --> 00:20:28,017 The one out of Cartagena? 112 00:20:30,437 --> 00:20:32,230 The “Butterfly Cruise”. 113 00:20:35,316 --> 00:20:36,942 Come on. 114 00:20:42,449 --> 00:20:44,409 I need this, my friend. 115 00:20:46,494 --> 00:20:48,204 Almost as bad as you do. 116 00:21:21,988 --> 00:21:23,948 But I already have three copies. 117 00:21:24,240 --> 00:21:25,407 Not like this. 118 00:21:25,492 --> 00:21:27,577 There's an inscription on the inside. 119 00:21:27,744 --> 00:21:28,995 Just for you. 120 00:21:34,626 --> 00:21:36,502 “To the bravest man I know. 121 00:21:38,213 --> 00:21:40,131 Though I didn't know it at the time.” 122 00:21:40,965 --> 00:21:41,966 So Sweet. 123 00:21:42,467 --> 00:21:43,426 Flip the page. 124 00:21:50,767 --> 00:21:52,685 His name is Teddy Bear. 125 00:21:59,818 --> 00:22:01,569 My God, he's so little. 126 00:22:02,278 --> 00:22:03,153 Yeah. 127 00:22:03,363 --> 00:22:04,947 This time tomorrow, 128 00:22:05,573 --> 00:22:06,991 that little boy 129 00:22:07,075 --> 00:22:09,702 is gonna be yours for the whole weekend. 130 00:22:15,959 --> 00:22:17,126 “Better a millstone 131 00:22:19,045 --> 00:22:20,421 be hung around your neck 132 00:22:22,131 --> 00:22:24,007 and you be cast into the sea 133 00:22:24,384 --> 00:22:25,676 than that you should 134 00:22:25,927 --> 00:22:28,346 ever hurt one of these little ones.” 135 00:22:28,930 --> 00:22:30,556 What does that mean? 136 00:22:39,023 --> 00:22:41,775 You're under arrest for crimes against children. 137 00:23:03,673 --> 00:23:04,674 I trusted you. 138 00:23:06,092 --> 00:23:08,052 Never trust a pedophile. 139 00:23:49,469 --> 00:23:50,219 Line six. 140 00:24:16,955 --> 00:24:19,916 Is there some kind of problem officer? 141 00:24:25,421 --> 00:24:28,590 Oh, yeah, that... that's an old picture. 142 00:24:28,675 --> 00:24:30,385 You know kids are these days. 143 00:24:30,468 --> 00:24:33,637 They just grow up so fast. 144 00:24:42,605 --> 00:24:43,856 That's him. 145 00:24:43,940 --> 00:24:45,816 No, no, no, I'm his uncle. 146 00:24:48,069 --> 00:24:50,071 I'm his uncle, you just ask him 147 00:24:58,079 --> 00:24:59,121 Hello. 148 00:25:01,958 --> 00:25:03,584 What's your name? 149 00:25:08,631 --> 00:25:10,507 Teddy Bear. 150 00:25:19,851 --> 00:25:21,519 No, not that name. 151 00:25:23,563 --> 00:25:27,400 Your real name. 152 00:25:31,654 --> 00:25:33,739 Miguel 153 00:25:38,036 --> 00:25:40,163 Miguel Aguilar. 154 00:25:41,539 --> 00:25:43,791 Nice to meet you, Miguel. 155 00:25:47,211 --> 00:25:49,796 Come with me. 156 00:25:58,681 --> 00:26:00,349 Why don't you go right over there? 157 00:26:00,433 --> 00:26:01,934 Okay? 158 00:26:06,022 --> 00:26:08,649 He has lacerations 159 00:26:08,733 --> 00:26:10,985 consistent with sexual abuse. 160 00:26:11,652 --> 00:26:14,321 It's only three or four days old. 161 00:26:23,539 --> 00:26:25,207 That's a Mustang. 162 00:26:25,333 --> 00:26:28,294 That's a very fast car. 163 00:26:32,799 --> 00:26:34,008 'M hungry. 164 00:26:36,344 --> 00:26:39,513 Wanna get a burger? 165 00:26:43,017 --> 00:26:47,271 Let me guess. You're seven and a half. 166 00:26:49,649 --> 00:26:50,941 Is it April? 167 00:26:51,275 --> 00:26:54,653 No. It's July. July 12. Why? 168 00:26:57,448 --> 00:26:59,783 Then I'm eight. 169 00:27:09,001 --> 00:27:12,379 I've got a son just your age. 170 00:27:12,505 --> 00:27:14,590 His name's Kaleo. 171 00:27:15,299 --> 00:27:19,469 And I'm Tim. Tim Ballard. 172 00:27:20,721 --> 00:27:23,765 But you can call me Timoteo. 173 00:27:25,643 --> 00:27:27,061 Timoteo? 174 00:27:28,688 --> 00:27:31,440 That's my name in Spanish, right? 175 00:27:45,121 --> 00:27:47,498 It has your name on it. 176 00:27:47,707 --> 00:27:50,251 My sister gave it to me. 177 00:27:56,007 --> 00:27:58,718 You rescue children, right? 178 00:27:59,594 --> 00:28:04,094 Maybe you can help me find her. 179 00:28:10,271 --> 00:28:12,940 Where is your sister? 180 00:28:17,612 --> 00:28:19,155 The beach is the perfect spot 181 00:28:19,238 --> 00:28:20,447 for a photo shoot. 182 00:28:21,449 --> 00:28:22,741 You like the beach, right? 183 00:28:23,159 --> 00:28:25,077 Yes! 184 00:28:25,328 --> 00:28:27,580 Simba? What's wrong? 185 00:28:28,956 --> 00:28:30,749 My name is not Simba. 186 00:28:30,958 --> 00:28:32,876 From now on, it is. 187 00:28:33,711 --> 00:28:36,213 Ma'am? But my papa doesn't know. 188 00:28:39,300 --> 00:28:41,218 Your papa knows. 189 00:29:16,671 --> 00:29:20,800 On your feet. Come down, come down. 190 00:29:27,056 --> 00:29:27,765 No! 191 00:29:27,974 --> 00:29:29,392 Where are you taking us? 192 00:29:29,642 --> 00:29:30,976 Please, take us home! 193 00:29:31,227 --> 00:29:33,145 Shut up or you'll get a beating. 194 00:29:34,063 --> 00:29:34,730 No, please! 195 00:29:34,814 --> 00:29:36,398 Help us, please. 196 00:29:48,953 --> 00:29:53,453 Help! Please! Get us out of here! 197 00:30:53,642 --> 00:30:55,810 And where did they take you? 198 00:31:08,282 --> 00:31:09,616 What do you see? 199 00:31:10,201 --> 00:31:11,619 Four men. 200 00:31:11,952 --> 00:31:13,787 Are they nice men? 201 00:31:22,171 --> 00:31:25,465 Why are you giving me this? Dad gave it to you. 202 00:31:25,800 --> 00:31:28,344 It's yours now. Don't lose it. 203 00:31:37,436 --> 00:31:40,188 Stand up! Get in a line! 204 00:31:40,398 --> 00:31:41,690 Stand up! 205 00:31:41,816 --> 00:31:46,316 Come here! In line, standing up. 206 00:31:51,659 --> 00:31:54,787 They're ready, amigo, you pick. 207 00:32:10,719 --> 00:32:11,678 That one there. 208 00:32:12,263 --> 00:32:14,014 No! No! No! 209 00:32:14,890 --> 00:32:16,850 No, don't take him! 210 00:32:29,655 --> 00:32:31,406 These are good for when he wakes up. 211 00:32:34,660 --> 00:32:38,038 Alright now, Fuego. Don't party too much. 212 00:33:13,866 --> 00:33:15,784 Want another one? 213 00:33:19,497 --> 00:33:21,499 Here's the deal: 214 00:33:26,420 --> 00:33:30,920 I can help you, but you need to help me too. 215 00:33:32,676 --> 00:33:34,636 If you don't help me, 216 00:33:34,887 --> 00:33:38,348 the bad men will find out 217 00:33:38,599 --> 00:33:41,602 and they will Kill your sister. 218 00:33:42,394 --> 00:33:44,813 No, no, don't worry. 219 00:33:45,898 --> 00:33:49,860 Just do what I say, 220 00:33:50,402 --> 00:33:53,446 and your sister will be fine. 221 00:33:54,949 --> 00:33:59,449 Promise me you'll do whatever I tell you. 222 00:34:02,289 --> 00:34:04,165 Okay? 223 00:34:05,292 --> 00:34:06,626 Come on, eat, eat up. 224 00:34:07,628 --> 00:34:09,546 Eat, eat. 225 00:34:12,883 --> 00:34:15,802 Ever flown in an airplane? 226 00:34:16,595 --> 00:34:17,512 No? 227 00:34:20,516 --> 00:34:23,393 Captain Miguel, with the stars. 228 00:34:28,023 --> 00:34:29,232 You gonna love it. 229 00:34:31,193 --> 00:34:33,486 You just gonna really love it. 230 00:35:08,063 --> 00:35:09,856 Teddy Bear. 231 00:35:11,525 --> 00:35:13,443 Do you like it? 232 00:35:14,403 --> 00:35:16,279 “Teddy Bear.” 233 00:35:18,115 --> 00:35:20,117 Osito Teddy. I like it. 234 00:35:20,200 --> 00:35:22,535 We're gonna call you Osito Teddy. 235 00:35:24,663 --> 00:35:26,915 How long you were with her? 236 00:35:29,627 --> 00:35:32,379 A week? A month? 237 00:35:34,548 --> 00:35:37,384 A long time. 238 00:35:41,180 --> 00:35:43,098 Mister Timoteo? 239 00:35:43,849 --> 00:35:44,766 Yes? 240 00:35:45,392 --> 00:35:49,270 Will they hurt my sister now? 241 00:35:55,611 --> 00:35:56,987 I promise... 242 00:35:57,571 --> 00:36:02,071 ...they will never find out what you told me. 243 00:36:03,202 --> 00:36:05,537 I promise. 244 00:36:56,714 --> 00:36:59,258 We don't know for certain, 245 00:36:59,675 --> 00:37:04,175 but we think he spent about three months in Tijuana. 246 00:37:16,859 --> 00:37:18,777 You're a father. 247 00:37:18,902 --> 00:37:20,820 Yes. 248 00:37:22,865 --> 00:37:24,783 May I? 249 00:37:38,964 --> 00:37:41,466 Could you sleep at night knowing that one of your 250 00:37:41,550 --> 00:37:43,301 children's beds 251 00:37:43,635 --> 00:37:45,511 is empty? 252 00:38:02,237 --> 00:38:04,197 She's just Miranda's age. 253 00:38:07,576 --> 00:38:10,328 Imagine walking into her room right now... 254 00:38:12,247 --> 00:38:14,374 Seeing an empty bed. 255 00:38:17,294 --> 00:38:19,462 What would we do? 256 00:38:37,648 --> 00:38:39,566 Please keep this. 257 00:38:43,362 --> 00:38:44,863 No, it's yours. 258 00:38:45,322 --> 00:38:46,906 Please. 259 00:39:37,124 --> 00:39:38,792 You’re gonna rot in jail, Earl, 260 00:39:40,043 --> 00:39:41,794 the only question is which one? 261 00:39:42,921 --> 00:39:44,631 And normally I'd extradite your ass 262 00:39:44,715 --> 00:39:45,841 straight to Colombia. 263 00:39:47,342 --> 00:39:50,762 There you'd be raped every day, 264 00:39:51,388 --> 00:39:53,473 have your balls cut off. 265 00:39:54,224 --> 00:39:55,725 Which quite frankly you deserve. 266 00:39:55,809 --> 00:39:57,435 Or you can tell me what I need to know, 267 00:39:57,519 --> 00:39:59,896 and stay in the U.S. 268 00:40:03,191 --> 00:40:05,151 Get this to our embassy in Columbia as soon as 269 00:40:05,235 --> 00:40:07,153 possible and set me up for another call with 270 00:40:07,237 --> 00:40:07,987 the national police. 271 00:40:08,071 --> 00:40:08,738 Got it. 272 00:40:08,822 --> 00:40:12,200 Captain Jorge? I’m good, thank you. Hey, I... 273 00:42:16,033 --> 00:42:18,285 Rocio Aguilar. 274 00:42:19,369 --> 00:42:20,787 The boy’s sister. 275 00:42:23,915 --> 00:42:25,249 Now pull-up on the reins here, son -- 276 00:42:25,333 --> 00:42:28,419 we're going to hand this case to the prosecution, 277 00:42:28,503 --> 00:42:30,505 and we're gonna let the Colombians mop-up Colombia. 278 00:42:30,589 --> 00:42:32,591 Which means she'll disappear, sir. 279 00:42:32,674 --> 00:42:33,841 For good. 280 00:42:34,468 --> 00:42:35,844 We're Homeland Security, 281 00:42:35,927 --> 00:42:37,053 you know we can't go off rescuing 282 00:42:37,137 --> 00:42:38,847 Honduran kids in Colombia. 283 00:42:39,681 --> 00:42:41,724 Look, the boy's back with his father -- 284 00:42:41,808 --> 00:42:44,393 that's a career-cap per, take it and move on. 285 00:42:57,324 --> 00:42:58,283 I can't. 286 00:43:00,619 --> 00:43:01,411 I don't... 287 00:43:01,495 --> 00:43:03,580 think you understand what I’m asking you. 288 00:43:06,249 --> 00:43:07,500 See ah... 289 00:43:11,755 --> 00:43:15,550 This job tears you to pieces. 290 00:43:16,426 --> 00:43:18,094 And this is... 291 00:43:19,054 --> 00:43:23,554 my one chance to put those pieces back together. 292 00:43:30,482 --> 00:43:32,442 I suppose I could tell DC that you're... 293 00:43:33,610 --> 00:43:35,987 You're going down there to have a “training seminar”. 294 00:43:37,656 --> 00:43:39,866 Fund it out of discretionary. 295 00:43:41,034 --> 00:43:42,452 Keep it under ten grand. 296 00:43:44,412 --> 00:43:46,122 Honey... 297 00:44:02,389 --> 00:44:03,765 Hey... 298 00:44:08,186 --> 00:44:09,812 Welcome to Cartagena. 299 00:44:09,896 --> 00:44:11,314 Nice to meet you. 300 00:44:53,231 --> 00:44:56,901 So, I took the liberty of sending your report 301 00:44:56,985 --> 00:44:58,569 to a “non-police” type. 302 00:44:58,695 --> 00:45:00,655 And he came back with a lead. 303 00:45:01,448 --> 00:45:03,658 Welcome to his office. 304 00:45:17,422 --> 00:45:18,464 Hey, Mami! 305 00:45:18,673 --> 00:45:20,883 Keep an eye on my Ferrari. 306 00:45:28,475 --> 00:45:31,561 There are two things you should know about Vampiro. 307 00:45:32,437 --> 00:45:34,981 He ran the Cali cartel's money-laundering operations 308 00:45:35,065 --> 00:45:36,066 in the nineties. 309 00:45:36,942 --> 00:45:38,610 He did time in prison. 310 00:45:40,570 --> 00:45:43,614 And the second thing: He buys children. 311 00:45:46,076 --> 00:45:48,286 And then he sets them free. 312 00:45:49,579 --> 00:45:51,914 He puts these kids in safe houses. 313 00:45:52,999 --> 00:45:56,168 He gives them a new chance at life. 314 00:45:59,422 --> 00:46:01,048 Vampiro! 315 00:46:07,847 --> 00:46:09,890 Some ground-rules, Timoteo. 316 00:46:10,392 --> 00:46:13,186 Don't ever step into my office again looking like 317 00:46:13,270 --> 00:46:14,521 you just walked out of a friggin' 318 00:46:14,604 --> 00:46:15,771 Banana Republic ad. 319 00:46:16,398 --> 00:46:17,065 Hm? 320 00:46:18,066 --> 00:46:19,442 Save that for Bogota, man. 321 00:46:19,859 --> 00:46:21,443 This is Cartagena. 322 00:46:21,528 --> 00:46:23,488 It's a beach town, a party town. 323 00:46:24,072 --> 00:46:25,073 Lighten up. 324 00:46:25,991 --> 00:46:26,992 Jorge, 325 00:46:27,575 --> 00:46:29,535 guy's down here looking for a little pedo-action, 326 00:46:29,619 --> 00:46:30,745 what's he wear? 327 00:46:31,705 --> 00:46:33,707 Chancletas, flip-flops, T-shirt. 328 00:46:33,790 --> 00:46:36,125 Exactly. What I need to see 329 00:46:36,209 --> 00:46:38,586 is some horny hung-over rich American, 330 00:46:38,670 --> 00:46:40,129 stinking of beer, 331 00:46:40,213 --> 00:46:42,882 crawling out of a big honking automobile. 332 00:46:43,758 --> 00:46:45,801 Rent something obnoxious. 333 00:46:45,885 --> 00:46:47,511 And black. 334 00:46:48,972 --> 00:46:51,391 And now Timoteo, the kid. 335 00:46:51,474 --> 00:46:52,391 Miguel. 336 00:46:52,767 --> 00:46:54,351 He's back with his father, huh? 337 00:46:54,436 --> 00:46:55,395 Yes. 338 00:46:56,521 --> 00:46:57,855 How did that make you feel? 339 00:46:58,773 --> 00:47:00,775 Giving a child his freedom? 340 00:47:01,318 --> 00:47:02,485 Felt good. 341 00:47:02,569 --> 00:47:06,155 Like, “back-rub” good, or “chicken-wings” good? 342 00:47:06,239 --> 00:47:07,782 What kind of good are we talking about here? 343 00:47:09,451 --> 00:47:10,869 The kind that gives hope. 344 00:47:11,077 --> 00:47:12,912 Come on, amigo. 345 00:47:12,996 --> 00:47:15,915 You've been at this for 12 years. 346 00:47:17,125 --> 00:47:19,085 Why are you doing it? 347 00:47:24,507 --> 00:47:28,469 Because God's children are not for sale. 348 00:47:37,437 --> 00:47:40,273 That is why I am giving you my Friday night. 349 00:47:42,984 --> 00:47:45,111 And the plan unfolds. 350 00:47:50,325 --> 00:47:52,744 Now the sister, the pretty one, 351 00:47:53,411 --> 00:47:54,161 What's her name? 352 00:47:54,245 --> 00:47:55,204 Rocio. 353 00:47:55,330 --> 00:47:56,247 As of this moment, 354 00:47:56,331 --> 00:47:57,623 she could be a block down the road, 355 00:47:57,707 --> 00:48:01,669 or she could be in Moscow, Bangkok, L.A. 356 00:48:02,379 --> 00:48:03,963 And yes, 357 00:48:04,506 --> 00:48:07,634 I do know an young attractive woman 358 00:48:07,717 --> 00:48:09,218 who matches your “Giselle”. 359 00:48:09,594 --> 00:48:13,556 Major operator, runs 10, 15 kids. 360 00:48:13,640 --> 00:48:15,850 Sources her children out of Central America, 361 00:48:15,934 --> 00:48:18,394 so she doesn't have to deal with the Colombian cops. 362 00:48:18,478 --> 00:48:20,396 Lures them in with her looks, 363 00:48:20,480 --> 00:48:22,356 promises the sun and the moon... 364 00:48:23,108 --> 00:48:23,817 a month later, 365 00:48:23,900 --> 00:48:25,651 they're turning five, six tricks a night. 366 00:48:29,197 --> 00:48:31,240 You got a photo? 367 00:48:32,325 --> 00:48:33,868 That's the easy part. 368 00:48:35,036 --> 00:48:36,912 Meet Miss Cartagena. 369 00:48:37,414 --> 00:48:39,416 A verifiable beauty queen. 370 00:48:40,041 --> 00:48:42,376 Her name's Katty Juarez. 371 00:48:42,794 --> 00:48:43,836 She's clean, 372 00:48:43,920 --> 00:48:46,088 not even a parking ticket in the colonial area. 373 00:48:46,172 --> 00:48:49,592 No record of leaving Colombia since she was 12. 374 00:48:50,009 --> 00:48:51,719 Set me up on a date. 375 00:48:51,803 --> 00:48:55,431 Tell Miss Cartagena 376 00:48:55,849 --> 00:48:57,809 you got a horny, hung-over, rich, American 377 00:48:57,892 --> 00:48:59,602 looking for a little pedo-action. 378 00:48:59,853 --> 00:49:03,064 You don't just set up a date with Katty Juarez. 379 00:49:04,065 --> 00:49:06,400 She only deals with street traffickers, 380 00:49:06,484 --> 00:49:08,694 people she knows, old friends. 381 00:49:08,778 --> 00:49:10,613 She keeps her nails very clean. 382 00:49:11,698 --> 00:49:15,076 That is a tough marlin to hook. 383 00:49:43,021 --> 00:49:45,857 Guy was making close to a quarter million a month. 384 00:49:47,650 --> 00:49:48,567 Who's this? 385 00:49:48,651 --> 00:49:51,487 You said that Katie has about 15-20 kids, right? 386 00:49:51,905 --> 00:49:53,406 Scattered all over Cartagena? 387 00:49:53,490 --> 00:49:56,409 Probably some in Cali, Medellin? 388 00:49:57,243 --> 00:49:58,369 Timoteo? 389 00:49:58,453 --> 00:50:00,621 So Rocio could be anywhere. 390 00:50:01,539 --> 00:50:03,415 But what if we needed all those kids? 391 00:50:04,250 --> 00:50:05,793 I don't understand, amigo. 392 00:50:06,169 --> 00:50:07,503 You ever heard of Club Bangkok? 393 00:50:07,754 --> 00:50:10,089 It's a members-only club full of rich perverts, 394 00:50:10,173 --> 00:50:12,592 jet-setters, CEO's. It's a high-end facility, 395 00:50:12,675 --> 00:50:15,386 stocked 24/7 with a hundred kids. 396 00:50:15,470 --> 00:50:17,180 And who supplied them? 397 00:50:17,263 --> 00:50:19,598 A bunch of sex traffickers who got greedy. 398 00:50:19,933 --> 00:50:21,559 If they can build one in Bangkok 399 00:50:21,643 --> 00:50:23,853 why can't we build one here? 400 00:50:26,648 --> 00:50:29,108 You wanna build a high-end sex hotel? 401 00:50:29,192 --> 00:50:29,859 Yes I do. 402 00:50:29,943 --> 00:50:31,903 And I found just the right investor. 403 00:50:39,118 --> 00:50:41,745 Pablo Delgado -- runs a four billion dollar 404 00:50:41,829 --> 00:50:43,664 real estate development company, with holdings 405 00:50:43,748 --> 00:50:44,832 all over the world. 406 00:50:45,208 --> 00:50:46,584 He loves to play cop. 407 00:50:46,834 --> 00:50:49,253 We've already used him on two separate missions, 408 00:50:49,337 --> 00:50:50,421 he eats this stuff up. 409 00:50:50,505 --> 00:50:52,256 That's the look, my friend. 410 00:50:52,966 --> 00:50:55,218 And he can build a sex hotel 411 00:50:56,010 --> 00:50:57,803 anywhere he wants. 412 00:50:58,346 --> 00:51:00,514 You know someone who can bring a deal like this 413 00:51:00,598 --> 00:51:02,349 to the marketplace? 414 00:51:10,149 --> 00:51:11,316 Hello, pretty. 415 00:51:12,986 --> 00:51:14,070 Calacas! 416 00:51:15,780 --> 00:51:17,448 Vampiro! 417 00:51:21,619 --> 00:51:23,287 Where is your horny friend? 418 00:51:23,871 --> 00:51:25,205 Change of plans. 419 00:51:25,582 --> 00:51:26,791 Put on a bow tie. 420 00:51:26,874 --> 00:51:28,834 We're going to the classy part of town. 421 00:51:34,090 --> 00:51:36,008 This is sweet. 422 00:51:37,176 --> 00:51:38,594 Like the old days. 423 00:51:42,682 --> 00:51:47,103 Wow! This guy knows how to party. 424 00:51:52,817 --> 00:51:54,401 That's it, amigo. 425 00:51:54,485 --> 00:51:56,445 No more aguardiente. 426 00:52:04,912 --> 00:52:08,081 I think I may have to expand your mind 427 00:52:08,374 --> 00:52:10,626 to an entirely new reality. 428 00:52:12,170 --> 00:52:13,379 Okay. 429 00:52:14,380 --> 00:52:16,590 These gentlemen want to build 430 00:52:17,050 --> 00:52:18,134 a one of a kind, 431 00:52:18,217 --> 00:52:21,053 members-only club near Cartagena. 432 00:52:21,638 --> 00:52:23,264 Annual fee: 433 00:52:23,973 --> 00:52:26,600 one hundred grand per member. 434 00:52:26,976 --> 00:52:28,811 They take care of the facility 435 00:52:29,062 --> 00:52:30,813 we take care of the talent. 436 00:52:31,147 --> 00:52:32,481 And the members, 437 00:52:32,774 --> 00:52:34,942 they get a world-class resort 438 00:52:35,193 --> 00:52:38,529 with full access to models, 24/7, 439 00:52:38,696 --> 00:52:40,531 all-you-can-eat. 440 00:52:41,366 --> 00:52:44,327 Live-in models. Young ones. 441 00:52:44,786 --> 00:52:45,787 How young? 442 00:52:46,621 --> 00:52:48,205 Shock me. 443 00:52:50,083 --> 00:52:51,292 Which one is this? 444 00:52:51,584 --> 00:52:53,252 El Calacas. 445 00:52:54,045 --> 00:52:56,881 He used to deliver escorts for Escobar. 446 00:52:57,674 --> 00:52:59,801 He sold me a chicken last year, 447 00:53:00,051 --> 00:53:01,677 9 years old. 448 00:53:01,969 --> 00:53:04,179 And she was... 449 00:53:06,099 --> 00:53:10,599 Nine legit or a 15 year-old with pigtails? 450 00:53:10,978 --> 00:53:13,355 I deal in pure cocaine, papi... 451 00:53:13,940 --> 00:53:17,109 So how many chickens do you want? 452 00:53:17,485 --> 00:53:18,861 For starters, 453 00:53:20,029 --> 00:53:21,905 50 or 60. 454 00:53:25,159 --> 00:53:26,326 Minimum. 455 00:53:27,161 --> 00:53:30,289 Go big or go home. Right? 456 00:53:33,376 --> 00:53:36,420 I think your amigo ate the worm. 457 00:53:37,714 --> 00:53:40,258 I think he just sobered up. 458 00:53:44,387 --> 00:53:47,306 That's a lot of chickens, papi. 459 00:53:48,266 --> 00:53:50,601 No one can do that alone. 460 00:53:53,980 --> 00:53:56,816 'M not asking you if you can do it alone. 461 00:53:58,151 --> 00:54:00,653 'M just asking if you can do it. 462 00:55:11,182 --> 00:55:13,475 ...plus five support agents for a month in-country, 463 00:55:13,559 --> 00:55:15,018 the penthouse in Bogota, 464 00:55:15,102 --> 00:55:17,521 the mansion in Cartagena, on and on, 465 00:55:17,605 --> 00:55:19,064 and yet somehow... 466 00:55:19,357 --> 00:55:20,900 somehow, you have failed to bring me 467 00:55:20,983 --> 00:55:22,818 one real-world lead, 468 00:55:22,902 --> 00:55:25,279 or one American child, or one American trafficker, 469 00:55:25,363 --> 00:55:27,490 or one reason DC would let you within a million 470 00:55:27,573 --> 00:55:29,366 miles of this, and a bunch of glamor shots 471 00:55:29,450 --> 00:55:30,993 of Miss Cartagena don't count! 472 00:55:31,077 --> 00:55:32,078 She has the girl. 473 00:55:32,453 --> 00:55:33,662 And I say the girl is in Russia. 474 00:55:33,746 --> 00:55:35,205 Prove me wrong. 475 00:55:42,046 --> 00:55:43,714 It's over, Tim. 476 00:55:44,465 --> 00:55:45,966 Close up, 477 00:55:46,676 --> 00:55:48,719 get on a plane and 478 00:55:48,845 --> 00:55:51,013 come back home. 479 00:55:59,313 --> 00:56:01,690 Bureaucracy is shit. 480 00:56:03,401 --> 00:56:06,821 This is why I operate black. 481 00:56:15,496 --> 00:56:17,664 Have a nice flight, Timoteo. 482 00:56:20,459 --> 00:56:22,127 You were a cartel guy... 483 00:56:23,838 --> 00:56:25,130 Yeah. 484 00:56:27,717 --> 00:56:29,844 Kept your mouth shut, did your time. 485 00:56:30,428 --> 00:56:32,805 Could've picked up where you left off, 486 00:56:33,723 --> 00:56:36,100 bought yourself a condo on the beach. 487 00:56:38,728 --> 00:56:41,856 Instead you're doing this. Why? 488 00:56:43,024 --> 00:56:44,275 Really? 489 00:57:05,796 --> 00:57:08,215 I had that condo on the beach. 490 00:57:09,508 --> 00:57:11,885 Fifteenth floor, marble everything, 491 00:57:11,969 --> 00:57:13,929 overlooking the whole bay. 492 00:57:15,181 --> 00:57:18,058 First night out of jail I slept in my own bed. 493 00:57:19,268 --> 00:57:21,561 Day two, I was back in business, 494 00:57:21,646 --> 00:57:23,397 same old life. 495 00:57:23,940 --> 00:57:27,443 But it doesn't feel right -- 496 00:57:27,818 --> 00:57:29,903 not the drugs, not the hookers. 497 00:57:29,987 --> 00:57:33,907 But dammit if I didn't keep trying... 498 00:57:37,203 --> 00:57:39,163 So one night 499 00:57:41,457 --> 00:57:44,126 I"m leaving a bar all jacked up on coca 500 00:57:44,210 --> 00:57:48,214 and I notice this young girl on the corner. 501 00:57:48,756 --> 00:57:51,550 Fine looking, maybe 20, 25. 502 00:57:52,969 --> 00:57:56,138 I take her up to my place, do the deed, pay the bill. 503 00:57:56,806 --> 00:57:58,516 She's putting on her shoes, 504 00:57:59,350 --> 00:58:01,018 and I notice something. 505 00:58:03,562 --> 00:58:05,355 I notice her foot. 506 00:58:06,899 --> 00:58:08,650 She's got these little 507 00:58:08,985 --> 00:58:12,655 pink cat faces painted on her toenails. 508 00:58:14,782 --> 00:58:16,366 And it hit me. 509 00:58:17,159 --> 00:58:18,827 She's not 25. 510 00:58:21,914 --> 00:58:24,917 Then she glances up and our eyes connect. 511 00:58:26,460 --> 00:58:27,461 And 512 00:58:28,879 --> 00:58:32,340 it was like I was granted a glimpse into her soul, 513 00:58:35,428 --> 00:58:39,181 and all I saw was sadness... 514 00:58:41,892 --> 00:58:43,810 Out of nowhere she starts talking. 515 00:58:43,894 --> 00:58:46,855 Turns out she's not 25. Not even 20. 516 00:58:48,858 --> 00:58:52,653 This girl is 14 years old, Timoteo. 517 00:58:54,488 --> 00:58:57,407 She's been doing this since she was six. 518 00:58:59,744 --> 00:59:00,953 Looks at me, 519 00:59:01,162 --> 00:59:02,037 smiles, 520 00:59:02,246 --> 00:59:03,538 takes the money, 521 00:59:03,622 --> 00:59:05,290 walks out the door. 522 00:59:17,970 --> 00:59:20,639 All of a sudden I'm hit by this tidal wave, 523 00:59:21,223 --> 00:59:24,601 this tsunami of darkness, 524 00:59:24,977 --> 00:59:26,687 and I know 525 00:59:27,188 --> 00:59:29,857 I"m the sadness in her eyes. Me. 526 00:59:30,733 --> 00:59:33,235 I"m the darkness. 527 00:59:36,697 --> 00:59:38,407 And I know 528 00:59:39,533 --> 00:59:42,285 the darkness has to die. 529 00:59:45,706 --> 00:59:48,375 So I get my 45. 530 00:59:55,341 --> 00:59:57,384 Put it to my head. 531 00:59:59,178 --> 01:00:01,638 Put my finger on the trigger. 532 01:00:04,475 --> 01:00:08,729 Now if there's a time to ask if God exists, 533 01:00:08,813 --> 01:00:10,606 that would be it. 534 01:00:22,243 --> 01:00:23,577 So I did. 535 01:00:26,122 --> 01:00:29,041 When God tells you what to do, 536 01:00:31,877 --> 01:00:34,588 you cannot hesitate. 537 01:00:57,069 --> 01:00:58,403 So you've thought of that... 538 01:00:58,946 --> 01:01:00,238 of doing it on your own? 539 01:01:00,906 --> 01:01:02,657 I won't be on my own. 540 01:01:03,909 --> 01:01:05,827 I just have to convince Pablo. 541 01:01:06,704 --> 01:01:08,247 Okay. 542 01:01:09,456 --> 01:01:12,417 So you quit your job 543 01:01:13,711 --> 01:01:16,130 and you go and rescue these kids. 544 01:01:45,284 --> 01:01:47,244 My resignation's in your box. 545 01:01:47,912 --> 01:01:50,456 Wait. You do realize 546 01:01:51,081 --> 01:01:53,583 you're ten months away from vesting your pension. 547 01:01:54,376 --> 01:01:55,502 I do. 548 01:01:58,214 --> 01:02:00,174 You know I did everything I could, 549 01:02:00,257 --> 01:02:02,217 but the law is the law. 550 01:02:04,929 --> 01:02:06,639 Did you know that were over 22 million 551 01:02:06,722 --> 01:02:08,265 new images of child pornography 552 01:02:08,349 --> 01:02:10,267 on the web this past year? 553 01:02:11,185 --> 01:02:12,394 That's a five thousand percent 554 01:02:12,478 --> 01:02:14,897 increase over the past five years. 555 01:02:15,731 --> 01:02:17,566 Five thousand percent. 556 01:02:19,235 --> 01:02:20,486 The fact is 557 01:02:20,986 --> 01:02:23,863 it is the fastest growing international crime network 558 01:02:23,948 --> 01:02:25,449 that the world has ever seen. 559 01:02:26,992 --> 01:02:28,618 I agreed to it because we were working 560 01:02:28,702 --> 01:02:29,744 with the U.S. government. 561 01:02:29,828 --> 01:02:31,621 If you back out now this whole thing will blow! 562 01:02:32,039 --> 01:02:33,874 It has already passed the illegal arms trade. 563 01:02:33,958 --> 01:02:36,126 And soon it's gonna pass the drug trade. 564 01:02:36,210 --> 01:02:37,628 You wanna know why? 565 01:02:37,836 --> 01:02:40,463 Because you can sell a bag of cocaine one time. 566 01:02:41,548 --> 01:02:44,842 But a child, the most precious child... 567 01:02:45,844 --> 01:02:47,679 You can sell a five year-old kid 568 01:02:48,222 --> 01:02:50,098 five to ten times a day 569 01:02:51,767 --> 01:02:53,685 for ten years straight! 570 01:02:55,604 --> 01:02:57,772 And everyday ordinary people 571 01:02:59,149 --> 01:03:00,483 don't want to hear it, 572 01:03:01,402 --> 01:03:03,987 it's too ugly for polite conversation, 573 01:03:04,363 --> 01:03:06,365 but meanwhile over two million children a year 574 01:03:06,448 --> 01:03:09,325 are being sucked into the deepest recesses of hell. 575 01:03:09,827 --> 01:03:12,913 Trust me, man. If we do nothing, 576 01:03:18,294 --> 01:03:20,629 their pain is gonna spread and spread 577 01:03:21,839 --> 01:03:24,842 till some day it's gonna reach the likes of you. 578 01:03:27,094 --> 01:03:29,179 And that will be a nightmare 579 01:03:29,388 --> 01:03:31,640 that you're never gonna wake up from. 580 01:03:36,061 --> 01:03:37,395 'M sorry. 581 01:03:57,458 --> 01:03:59,084 Sir, the gentleman who just left 582 01:03:59,168 --> 01:04:00,752 asked me to give you this. 583 01:05:06,443 --> 01:05:08,695 Jorge found us a property on Cartagena Bay. 584 01:05:08,779 --> 01:05:10,280 It's a private island confiscated 585 01:05:10,364 --> 01:05:11,615 by the Colombian government. 586 01:05:11,698 --> 01:05:13,282 Here's some intel on that. 587 01:05:13,826 --> 01:05:15,452 The palapa will be located here. 588 01:05:15,828 --> 01:05:18,163 The traffickers will arrive up here... 589 01:05:22,751 --> 01:05:24,836 So what do you think? 590 01:05:35,013 --> 01:05:37,432 2.6 million dollars. Not bad, huh? 591 01:05:38,434 --> 01:05:41,979 Damn, this guy is loaded. 592 01:05:42,062 --> 01:05:44,064 So let's go meet him in Bogota 593 01:05:44,148 --> 01:05:45,566 and get him excited. 594 01:06:14,845 --> 01:06:16,179 My love... 595 01:06:16,430 --> 01:06:17,722 Pablo Delgado... 596 01:06:17,890 --> 01:06:19,558 ...nice to meet you. 597 01:06:21,310 --> 01:06:22,311 Better? 598 01:06:22,394 --> 01:06:23,228 Too stiff. 599 01:06:23,312 --> 01:06:24,271 Loosen up! 600 01:06:24,688 --> 01:06:25,563 If you don't know what to say, 601 01:06:25,647 --> 01:06:27,440 just don't say anything at all. 602 01:06:27,733 --> 01:06:28,483 Silence. 603 01:06:29,401 --> 01:06:30,902 Don't forget to smile. 604 01:06:31,403 --> 01:06:32,612 I forgot. 605 01:06:33,697 --> 01:06:34,781 Loosen up! 606 01:06:44,541 --> 01:06:45,542 My love... 607 01:06:46,418 --> 01:06:47,085 Pablo Delgado... 608 01:06:47,336 --> 01:06:48,670 ...a pleasure. 609 01:06:51,131 --> 01:06:53,216 Yeah. I don't know about the kiss. 610 01:07:09,650 --> 01:07:13,195 Welcome. Beware of your heads. 611 01:07:19,618 --> 01:07:22,704 My soul brother, let me introduce Katty. 612 01:07:24,164 --> 01:07:25,832 Katty, this is the man that's gonna make 613 01:07:25,916 --> 01:07:28,126 your dreams come true. Pablo. 614 01:07:30,504 --> 01:07:31,171 Gentlemen... 615 01:07:31,255 --> 01:07:32,256 Adolfo. 616 01:07:32,589 --> 01:07:33,298 Adolfo. 617 01:07:35,259 --> 01:07:36,009 Don Fuego. 618 01:07:36,093 --> 01:07:37,052 Don Fuego. 619 01:07:37,344 --> 01:07:38,345 You know EI Calacas. 620 01:07:39,137 --> 01:07:40,138 Extravagant. 621 01:07:40,597 --> 01:07:41,556 Who would like a drink? 622 01:07:42,683 --> 01:07:43,934 We’ve got fourteen members 623 01:07:44,017 --> 01:07:45,435 showing up for the “Kick-Off Party,” plus 624 01:07:46,603 --> 01:07:48,104 a dozen prospects. 625 01:07:48,480 --> 01:07:50,982 And we would like all our talent on site, 626 01:07:51,275 --> 01:07:54,152 rested, tested and ready to rock 627 01:07:54,236 --> 01:07:56,613 the day before the first guest arrives. 628 01:07:56,738 --> 01:07:58,114 Absolutely. 629 01:07:58,949 --> 01:08:00,533 So 630 01:08:01,159 --> 01:08:02,827 how many can you deliver? 631 01:08:04,162 --> 01:08:05,371 You asked for 50. 632 01:08:06,039 --> 01:08:07,290 At least that, 633 01:08:08,125 --> 01:08:11,586 more if you're lucky. 634 01:08:17,050 --> 01:08:18,468 Tell me, amor... 635 01:08:21,179 --> 01:08:23,306 What do you like? 636 01:08:36,903 --> 01:08:38,696 Depends on the mood. 637 01:08:40,949 --> 01:08:43,701 The pretty boy is horny! 638 01:08:56,006 --> 01:08:59,217 Just deliver no less than 50 models. 639 01:09:00,177 --> 01:09:02,179 And you will leave the island... 640 01:09:02,679 --> 01:09:04,514 with 100 grand 641 01:09:24,743 --> 01:09:25,910 Cheers. 642 01:09:26,036 --> 01:09:27,037 Cheers. 643 01:09:27,162 --> 01:09:28,163 Cheers. 644 01:09:32,250 --> 01:09:33,334 Ok, it's handled... 645 01:09:33,460 --> 01:09:35,211 you have the support of our Embassy in Colombia, 646 01:09:35,295 --> 01:09:36,629 One of our guys will track the raid 647 01:09:36,713 --> 01:09:39,090 in case you need any legal back-up. 648 01:09:42,010 --> 01:09:43,386 Hey Tim, 649 01:09:45,972 --> 01:09:47,390 I hope you find her. 650 01:10:08,286 --> 01:10:09,161 For you, papi. 651 01:10:09,246 --> 01:10:10,789 Gracias. 652 01:10:13,792 --> 01:10:15,168 Negotiation is over there. 653 01:10:15,252 --> 01:10:16,795 I want the kids back here, 654 01:10:16,878 --> 01:10:19,547 as far away from the traffickers as possible... 655 01:10:37,107 --> 01:10:39,109 They didn't bring all the kids. 656 01:10:39,568 --> 01:10:40,819 It doesn't surprise me. 657 01:10:41,194 --> 01:10:43,070 It gotta be less than 30. 658 01:10:48,243 --> 01:10:52,743 Let's go. Quick, so you don't get wet. 659 01:11:06,094 --> 01:11:07,804 Remember, it's a party. 660 01:11:15,812 --> 01:11:17,730 This is beautiful. 661 01:11:18,815 --> 01:11:20,191 You keeping the rest of the talent 662 01:11:20,275 --> 01:11:21,693 in the glove compartment? 663 01:11:22,277 --> 01:11:23,444 They'll be here soon. 664 01:11:23,570 --> 01:11:25,113 I died 665 01:11:25,572 --> 01:11:27,865 and went to heaven. 666 01:11:29,242 --> 01:11:31,160 This is a paradise. 667 01:11:32,245 --> 01:11:34,121 Osorio Rodriguez. 668 01:11:36,166 --> 01:11:39,002 But my friends call me Carne. 669 01:11:40,921 --> 01:11:42,464 Carne is our lawyer. 670 01:11:42,547 --> 01:11:44,799 He got good friends at the borders. 671 01:11:45,509 --> 01:11:47,928 He's our Don King, papi. 672 01:11:48,011 --> 01:11:49,262 No, no, no, no, no. 673 01:11:49,596 --> 01:11:51,556 No Don King. 674 01:11:51,890 --> 01:11:54,559 I like to get in the ring. 675 01:12:11,243 --> 01:12:13,411 Tenacious. Love him. 676 01:12:17,916 --> 01:12:19,500 That's it. 677 01:13:04,588 --> 01:13:06,715 Excuse me. Want more? 678 01:13:09,509 --> 01:13:10,510 And what's plan B? 679 01:13:11,720 --> 01:13:12,679 We wait. 680 01:13:13,847 --> 01:13:15,598 We're not gonna lose the kids in the other boat. 681 01:13:15,807 --> 01:13:17,725 Rocio must be with them. 682 01:13:18,393 --> 01:13:19,435 Jorge, listen to me. 683 01:13:19,686 --> 01:13:20,895 When you land, 684 01:13:21,271 --> 01:13:24,065 take their fat bulldog and get him off the island, 685 01:13:24,149 --> 01:13:27,694 keep him separate and no handcuffs. 686 01:13:29,654 --> 01:13:33,366 No, no, no, no, no. Sorry. He's mine. 687 01:13:34,951 --> 01:13:37,036 Choose another. 688 01:13:38,997 --> 01:13:41,290 You're joking, right? 689 01:13:51,176 --> 01:13:53,094 You know where is the most 690 01:13:53,470 --> 01:13:55,847 dangerous place in Colombia? 691 01:13:57,432 --> 01:13:59,183 Between me 692 01:14:00,477 --> 01:14:02,729 and my chicken. 693 01:14:16,117 --> 01:14:17,952 You're a real big man, huh? 694 01:14:19,663 --> 01:14:21,539 I can kill you without a glance. 695 01:14:22,415 --> 01:14:23,999 Respect me, asshole! 696 01:14:24,084 --> 01:14:25,585 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 697 01:14:28,380 --> 01:14:30,340 Brother... 698 01:14:30,507 --> 01:14:33,092 Give the man what he wants. 699 01:14:41,059 --> 01:14:45,559 Carne, tell your fathead goon to put this gun away. 700 01:15:14,384 --> 01:15:15,968 Alright. 701 01:15:16,886 --> 01:15:18,095 Come on, guys. 702 01:15:18,179 --> 01:15:20,014 Let's have a drink, huh? 703 01:15:20,724 --> 01:15:21,725 Hey, 704 01:15:23,101 --> 01:15:25,686 you'll have all afternoon in that damn bungalow. 705 01:15:37,532 --> 01:15:39,408 Now! 706 01:16:16,654 --> 01:16:21,154 Hurray! Finally arrived! 707 01:16:53,608 --> 01:16:57,361 Stop! Hands up! Nobody moves! 708 01:17:00,156 --> 01:17:02,074 I"m a victim! "m a victim! 709 01:17:04,911 --> 01:17:07,955 On the ground! On the ground! 710 01:17:42,448 --> 01:17:43,407 Who set us up? 711 01:17:43,575 --> 01:17:44,617 Shut up! 712 01:17:44,701 --> 01:17:45,660 Your Don King? 713 01:17:46,077 --> 01:17:48,662 Leave him with me. 714 01:18:22,822 --> 01:18:24,448 Fifty four kids. 715 01:18:26,701 --> 01:18:28,744 Did you get their names? 716 01:18:33,416 --> 01:18:35,459 Rocio? 717 01:18:42,133 --> 01:18:44,426 'M sorry, Tim. 718 01:18:44,636 --> 01:18:46,679 But we rescued 54. 719 01:18:47,597 --> 01:18:50,641 Uncuff them. 720 01:19:43,945 --> 01:19:45,571 Hear that? 721 01:19:56,749 --> 01:19:59,334 That's the sound of freedom. 722 01:20:12,724 --> 01:20:13,474 I hear it. 723 01:21:43,856 --> 01:21:45,440 Come here. 724 01:21:46,692 --> 01:21:48,860 Come here, son. 725 01:22:23,438 --> 01:22:27,275 Do you know what happens to pedophiles in cell 142? 726 01:22:27,859 --> 01:22:29,777 Just ask your friend Carne. 727 01:22:29,944 --> 01:22:31,278 Okay, okay! 728 01:22:31,487 --> 01:22:35,616 Okay, you asshole, okay! 729 01:22:44,750 --> 01:22:46,126 Okay? 730 01:22:48,254 --> 01:22:49,588 Okay, what? 731 01:22:50,173 --> 01:22:51,883 Asshole, what? 732 01:22:52,008 --> 01:22:54,010 The Scorpion. 733 01:22:56,429 --> 01:22:57,263 Hm. 734 01:23:22,455 --> 01:23:24,373 Little princess... 735 01:23:27,877 --> 01:23:31,630 It's time you make me some real money. 736 01:24:40,366 --> 01:24:42,409 Fuego handed her off here. 737 01:24:42,660 --> 01:24:44,662 At a village on the Guaitara River. 738 01:24:44,996 --> 01:24:48,165 South of that river, it's all rebel territory. 739 01:24:49,834 --> 01:24:51,460 No one goes in. 740 01:24:51,794 --> 01:24:54,421 Not the army, not the police. 741 01:24:54,839 --> 01:24:56,465 Not us. 742 01:25:01,429 --> 01:25:02,596 What? 743 01:25:03,764 --> 01:25:04,973 That's it? 744 01:25:05,391 --> 01:25:06,475 You're talking about extracting 745 01:25:06,559 --> 01:25:08,727 an 11 year-old girl from unknown terrain. 746 01:25:09,270 --> 01:25:09,979 So? 747 01:25:10,187 --> 01:25:12,272 It's controlled by an army of rebels! 748 01:25:12,481 --> 01:25:13,315 Right. 749 01:25:14,317 --> 01:25:16,319 Forget about what could happen to us! 750 01:25:16,944 --> 01:25:19,404 She could be killed too... 751 01:25:23,701 --> 01:25:25,619 Tim. 752 01:25:28,164 --> 01:25:31,876 What if this was your daughter, Jorge. 753 01:25:38,674 --> 01:25:41,134 Sorry, man. She's gone. 754 01:25:42,845 --> 01:25:45,013 She got sold to the wrong guy! 755 01:25:45,389 --> 01:25:48,308 Unless that guy needs our help. 756 01:25:51,937 --> 01:25:53,939 I remember hearing about a groups 757 01:25:54,023 --> 01:25:57,317 that could sweet-talk their way into those areas. 758 01:25:57,735 --> 01:25:58,819 Medical folks, 759 01:25:59,028 --> 01:26:02,489 treating cholera, malaria, dengue fever. 760 01:26:04,492 --> 01:26:06,035 Makes me wonder 761 01:26:06,452 --> 01:26:08,745 if there's any epidemics 762 01:26:08,829 --> 01:26:11,164 going around the mountains these days. 763 01:26:22,301 --> 01:26:23,218 Put up your hand. 764 01:26:23,636 --> 01:26:24,511 What? 765 01:26:24,595 --> 01:26:26,680 I said “put up your hand”. 766 01:26:35,231 --> 01:26:37,441 These gringos. 767 01:26:42,947 --> 01:26:44,657 Now you're a doctor. 768 01:26:45,282 --> 01:26:47,409 Moving up in life. 769 01:27:08,431 --> 01:27:09,723 Tim! 770 01:27:10,474 --> 01:27:12,225 I got orders. 771 01:27:12,518 --> 01:27:15,062 I can go as far as the river. 772 01:27:15,146 --> 01:27:16,689 No further. 773 01:27:17,606 --> 01:27:19,733 When you get on that water, 774 01:27:20,276 --> 01:27:21,902 you're on your own. 775 01:27:22,611 --> 01:27:23,737 Do me a favor. 776 01:27:24,196 --> 01:27:25,864 Keep these with you. 777 01:27:29,034 --> 01:27:30,035 GPS? 778 01:27:31,036 --> 01:27:33,455 You can keep it in your wallet or... 779 01:27:34,165 --> 01:27:36,792 I don't know, inject it. 780 01:27:43,507 --> 01:27:46,468 So you can locate our bodies, hm? 781 01:29:11,762 --> 01:29:13,263 Hey, Timoteo... 782 01:29:18,686 --> 01:29:20,479 If things go south tomorrow, 783 01:29:20,563 --> 01:29:23,357 which is not particularly unlikely, 784 01:29:24,066 --> 01:29:25,901 there's no Marine unit coming. 785 01:29:26,318 --> 01:29:28,194 We're done. 786 01:30:32,051 --> 01:30:33,218 Hey. 787 01:30:33,969 --> 01:30:35,387 Take this. 788 01:30:36,388 --> 01:30:37,764 I'll feel safer. 789 01:30:39,391 --> 01:30:41,851 I think I'll be better off without it. 790 01:31:42,997 --> 01:31:45,457 I hope we get a warm welcome. 791 01:31:47,292 --> 01:31:49,085 We're doctors! 792 01:31:55,050 --> 01:31:57,218 Don't shoot. Don't... 793 01:31:57,803 --> 01:32:00,138 Get down! Are you out of your mind? 794 01:32:04,435 --> 01:32:06,186 We're doctors. 795 01:32:06,437 --> 01:32:07,980 - Don't shoot. - Get down! 796 01:32:08,188 --> 01:32:09,230 - Down! - We're doctors! 797 01:32:09,440 --> 01:32:12,401 We're doctors from the United Nations. 798 01:32:12,609 --> 01:32:14,485 Lay down! 799 01:32:14,737 --> 01:32:15,654 Don't look at me. 800 01:32:16,280 --> 01:32:18,198 Shut up! 801 01:32:19,616 --> 01:32:21,534 Easy, easy! 802 01:32:30,878 --> 01:32:32,170 What do they have? 803 01:32:33,380 --> 01:32:35,340 Vaccines. They're clean. 804 01:32:41,305 --> 01:32:43,223 Alacran? Alacran, copy? 805 01:32:44,808 --> 01:32:47,727 It seems they're just vaccines. 806 01:32:49,605 --> 01:32:52,482 Okay, boss. 807 01:32:52,816 --> 01:32:54,442 Why the hell are you looking at me? 808 01:32:55,152 --> 01:32:57,487 Just one of you will come with us. 809 01:32:57,863 --> 01:32:59,489 Who? 810 01:33:00,491 --> 01:33:01,992 Who? 811 01:33:03,494 --> 01:33:05,496 Who’s coming? 812 01:33:20,928 --> 01:33:21,803 The vaccines. 813 01:33:22,012 --> 01:33:24,931 Pass them to me. 814 01:33:25,849 --> 01:33:27,433 Come on. 815 01:33:28,018 --> 01:33:28,685 Help him! 816 01:33:28,852 --> 01:33:30,395 Yes. Easy. 817 01:33:32,564 --> 01:33:35,149 If I come back in the dark, be ready to run. 818 01:33:37,027 --> 01:33:38,737 What are you talking about? 819 01:33:39,196 --> 01:33:41,281 Do you want your ass full of lead? 820 01:33:43,283 --> 01:33:44,284 Let's go. 821 01:34:16,900 --> 01:34:17,901 What's happening? 822 01:34:18,402 --> 01:34:20,237 He's on his own. 823 01:36:49,511 --> 01:36:50,428 Boss... 824 01:36:51,930 --> 01:36:52,764 Boss! 825 01:37:03,859 --> 01:37:05,402 Keep moving. 826 01:37:14,870 --> 01:37:17,581 You got some cojones coming here, amigo. 827 01:37:20,625 --> 01:37:22,501 The cholera must be bad. 828 01:37:23,420 --> 01:37:25,755 There are cases in Leticia, 829 01:37:26,089 --> 01:37:30,176 San Gil, and it can spread like wildfire. 830 01:37:30,510 --> 01:37:32,386 So with your permission 831 01:37:32,554 --> 01:37:35,056 I'd like to take the rest of the evening to 832 01:37:35,140 --> 01:37:36,432 look for anyone 833 01:37:36,600 --> 01:37:39,185 who might need our immediate attention. 834 01:37:39,519 --> 01:37:42,396 If I do -- God forbid -- 835 01:37:42,606 --> 01:37:45,108 we'll have to evacuate them immediately. 836 01:37:45,192 --> 01:37:46,860 It's the only way to make sure the cholera 837 01:37:46,943 --> 01:37:48,110 doesn't spread. 838 01:37:48,612 --> 01:37:49,863 Evacuate? 839 01:37:50,280 --> 01:37:52,615 Yes. It's just our protocol. 840 01:37:52,741 --> 01:37:54,743 Yeah, yeah. 841 01:38:02,667 --> 01:38:04,794 If you find sick people -- 842 01:38:06,004 --> 01:38:07,463 God forbid -- 843 01:38:07,798 --> 01:38:09,758 you bring them to me. 844 01:38:10,300 --> 01:38:11,801 My protocol. 845 01:39:50,066 --> 01:39:52,276 Rocio! 846 01:39:55,447 --> 01:39:58,324 Rocio Aguilar! 847 01:40:10,712 --> 01:40:11,546 I came here... 848 01:40:11,713 --> 01:40:13,798 I came here to help you. 849 01:40:14,633 --> 01:40:15,800 Come here. 850 01:40:20,263 --> 01:40:21,806 Oh, shit! 851 01:40:23,642 --> 01:40:25,810 You need... You need... 852 01:40:26,019 --> 01:40:28,813 I need you to tell me where you sleep. 853 01:40:29,147 --> 01:40:30,439 In which house? 854 01:40:30,607 --> 01:40:32,150 Oh look. 855 01:40:32,776 --> 01:40:35,236 There you are. 856 01:40:42,369 --> 01:40:43,745 Is this one sick? 857 01:40:44,287 --> 01:40:47,957 No, no, no. They're fine. She's fine. 858 01:40:51,753 --> 01:40:55,673 Come on, come on! Get back to work. 859 01:40:58,009 --> 01:40:59,927 Bam Bam... 860 01:41:01,388 --> 01:41:04,974 Take the gringo to check my boys. 861 01:41:09,104 --> 01:41:10,772 Okay. 862 01:41:13,567 --> 01:41:15,819 Hey, amigo. 863 01:41:16,778 --> 01:41:19,322 Let's go, man. 864 01:44:10,994 --> 01:44:15,494 Rocio... Rocio. 865 01:44:18,334 --> 01:44:20,127 No! No! 866 01:44:32,891 --> 01:44:33,641 Take some of this. 867 01:44:33,850 --> 01:44:35,768 This guy doesn't know how to play. 868 01:44:36,019 --> 01:44:38,312 Come on. Just take a drink. 869 01:44:49,324 --> 01:44:51,284 I"m gonna check on my little girl. 870 01:45:02,295 --> 01:45:05,256 You need to do exactly what I tell you... 871 01:45:07,675 --> 01:45:09,301 Or they'll kill us both. 872 01:45:10,094 --> 01:45:12,054 Do you understand? 873 01:45:43,545 --> 01:45:46,381 Why did you scream, my child? 874 01:45:48,967 --> 01:45:51,344 A bad dream. 875 01:45:53,930 --> 01:45:55,723 Poor thing. 876 01:45:57,725 --> 01:45:59,601 Don't worry. 877 01:46:00,270 --> 01:46:02,438 I can make your bad dream... 878 01:46:02,814 --> 01:46:04,982 ...go away. 879 01:46:57,327 --> 01:46:59,704 Why are you afraid? 880 01:47:02,916 --> 01:47:05,835 You know I won't hurt you. 881 01:47:14,594 --> 01:47:16,137 That's it. 882 01:47:16,471 --> 01:47:19,223 Close your eyes. 883 01:48:32,964 --> 01:48:34,715 It's time to go home now. 884 01:48:34,799 --> 01:48:36,675 Your home. 885 01:48:51,149 --> 01:48:52,692 Let's go. 886 01:49:07,582 --> 01:49:10,960 Boss, boss... 887 01:49:16,507 --> 01:49:21,007 Alacran, Alacran! 888 01:49:23,139 --> 01:49:24,807 Checho! 889 01:50:12,105 --> 01:50:13,106 Piranha! 890 01:50:13,523 --> 01:50:14,524 Piranha, Piranha! 891 01:50:15,024 --> 01:50:15,816 Yes, sir? 892 01:50:16,067 --> 01:50:17,485 Check the river. 893 01:50:18,611 --> 01:50:22,323 Yeah, yeah. They took the boat! 894 01:50:28,287 --> 01:50:29,162 Hey! 895 01:50:31,290 --> 01:50:32,541 He's on the move. 896 01:50:32,667 --> 01:50:34,335 Look. 897 01:50:51,811 --> 01:50:53,145 Let's go, let's go. 898 01:50:58,234 --> 01:51:00,110 Go, go, go, go, go. 899 01:51:26,095 --> 01:51:28,555 It's okay, it's okay. 900 01:51:29,015 --> 01:51:29,890 You guys good? 901 01:51:30,141 --> 01:51:30,850 You alright? 902 01:51:30,933 --> 01:51:31,642 Yes 903 01:51:31,851 --> 01:51:33,894 Yeah, we're fine. 904 01:54:23,356 --> 01:54:27,818 Rocio. Rocio. 905 01:54:35,159 --> 01:54:36,827 It's me. 906 01:54:36,911 --> 01:54:38,621 Your papa. 907 01:54:39,246 --> 01:54:42,165 And your brother, Miguel. 908 02:02:56,869 --> 02:02:58,537 I want to thank you all for coming out 909 02:02:58,829 --> 02:03:00,539 and watching this movie. 910 02:03:00,998 --> 02:03:03,000 I'm guessing some of you are feeling sad, 911 02:03:03,500 --> 02:03:05,668 maybe overwhelmed, or even a sense of fear, 912 02:03:05,752 --> 02:03:07,295 which is understandable. 913 02:03:07,379 --> 02:03:10,173 But living in fear isn't how we solve this problem. 914 02:03:10,841 --> 02:03:11,967 It's living in hope. 915 02:03:12,426 --> 02:03:15,512 It's believing that we can make a difference, because we can. 916 02:03:16,138 --> 02:03:18,473 But I want to make one thing clear. 917 02:03:18,849 --> 02:03:22,269 This movie, you just watched, isn't about me or Tim Ballard. 918 02:03:22,769 --> 02:03:24,228 It's about those kids. 919 02:03:24,396 --> 02:03:26,106 Steve Jobs once said, 920 02:03:26,189 --> 02:03:29,233 The most powerful person in the world is the storyteller. 921 02:03:29,860 --> 02:03:32,237 Abraham Lincoln credited Harriet Stowe, 922 02:03:32,487 --> 02:03:34,113 when she wrote Uncle Tom's Cabin. 923 02:03:34,698 --> 02:03:37,992 This powerful story inspired millions to rise up 924 02:03:38,285 --> 02:03:39,953 and fight against slavery. 925 02:03:40,037 --> 02:03:42,080 I think we can make Sound of Freedom 926 02:03:42,164 --> 02:03:43,373 the Uncle Tom's Cabin 927 02:03:43,457 --> 02:03:45,459 of 21st century slavery. 928 02:03:45,792 --> 02:03:48,252 This film was actually made five years ago, 929 02:03:48,712 --> 02:03:50,171 and wasn't released till now, 930 02:03:50,255 --> 02:03:52,590 with every roadblock that you can imagine 931 02:03:52,674 --> 02:03:53,841 being tossed in the way 932 02:03:54,217 --> 02:03:58,262 And the names you see here, on the screen, took a stand. 933 02:03:58,513 --> 02:04:02,099 And they made sure this story could be shown to all of you. 934 02:04:02,517 --> 02:04:05,019 And now all of you have the opportunity 935 02:04:05,145 --> 02:04:06,813 to continue telling this story. 936 02:04:06,980 --> 02:04:09,691 We don't have big studio money to market this movie, 937 02:04:09,775 --> 02:04:10,776 but we have you. 938 02:04:11,276 --> 02:04:13,403 And the baton has passed to you. 939 02:04:13,612 --> 02:04:16,114 Sound of Freedom is a hero's tale, 940 02:04:16,323 --> 02:04:18,950 but I'm not talking about the character I play. 941 02:04:19,034 --> 02:04:21,703 It's the heroic brother and sister in this film 942 02:04:21,787 --> 02:04:23,413 that work to save each other. 943 02:04:23,747 --> 02:04:25,206 They are the true heroes. 944 02:04:25,499 --> 02:04:29,377 The most powerful person in this world is the story teller. 945 02:04:29,795 --> 02:04:33,298 Together, we have a chance to make these two kids 946 02:04:33,632 --> 02:04:35,842 and the countless children that they represent, 947 02:04:35,926 --> 02:04:37,886 the most powerful people in the world 948 02:04:38,345 --> 02:04:39,637 by telling their story, 949 02:04:39,721 --> 02:04:43,558 these kids can be more powerful than the cartel kingpins, 950 02:04:43,767 --> 02:04:46,770 or presidents or congressmen or even tech billionaires. 951 02:04:47,145 --> 02:04:49,730 We believe this movie has the power to be 952 02:04:49,815 --> 02:04:53,026 a huge step forward toward ending child trafficking. 953 02:04:53,235 --> 02:04:54,903 But it will only have that effect 954 02:04:54,987 --> 02:04:56,655 if millions of people see it. 955 02:04:56,822 --> 02:04:57,572 Feel free 956 02:04:57,656 --> 02:05:00,909 to pull out your phones and scan this QR code. 957 02:05:01,159 --> 02:05:03,286 We don't want finances to be the reason 958 02:05:03,370 --> 02:05:04,996 that someone doesn't see this movie. 959 02:05:05,288 --> 02:05:09,500 So Angel Studios boldly has set up a Pay it forward program 960 02:05:09,793 --> 02:05:11,461 Where you can pay for someone else 961 02:05:11,545 --> 02:05:13,255 who might not otherwise see it. 962 02:05:13,505 --> 02:05:16,257 If you're able, we invite you to pay it forward. 963 02:05:16,550 --> 02:05:18,385 Join us and millions of others 964 02:05:18,635 --> 02:05:20,637 as we ring Sound of Freedom 965 02:05:20,721 --> 02:05:22,431 and hope throughout the world. 966 02:05:22,514 --> 02:05:23,973 And just remember this, 967 02:05:24,266 --> 02:05:26,476 God's children are not for sale. 968 02:05:27,769 --> 02:05:28,936 Thank you. 62676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.