Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
2
00:00:51,744 --> 00:00:55,987
FÆNGSELSØ, TOKYOBUGTEN, JAPAN
3
00:01:05,968 --> 00:01:11,339
- Fedt, du har købt donuts.
- Jeg har spist alle dem med creme.
4
00:01:11,400 --> 00:01:13,768
Kyle …
5
00:01:18,434 --> 00:01:21,126
Det her sted giver mig myrekryb.
6
00:01:21,237 --> 00:01:25,300
Slap af. Ispinden har ikke
rørt på sig i 50 år.
7
00:01:56,747 --> 00:01:59,860
- Er det normalt?
- Nej.
8
00:02:02,018 --> 00:02:06,365
Systemet er blevet hacket.
Tanken bliver ustabil.
9
00:02:06,407 --> 00:02:08,406
Han vågner.
10
00:03:44,903 --> 00:03:49,095
- Vi må have flere vagter.
- Der er ikke flere vagter.
11
00:04:24,392 --> 00:04:29,882
Jeg troede, vi skulle i vandland.
Sig mig, skal der være ræs?
12
00:04:29,907 --> 00:04:31,507
Du er så færdig!
13
00:04:31,532 --> 00:04:35,785
Det er min skæbne at blive
familiemester, pindsvin.
14
00:04:35,817 --> 00:04:42,454
Hvor kært. Vil I virkelig udfordre
det hurtigste væsen i universet?
15
00:04:43,363 --> 00:04:46,630
Tom og Maddie, I tæller ned.
16
00:04:46,858 --> 00:04:50,623
Søskenderivalisering er sundt.
Se bare mig og mine brødre.
17
00:04:50,648 --> 00:04:55,656
Dine brødre har ikke kræfter, der kan
udløse en global dommedagshændelse.
18
00:04:55,681 --> 00:05:00,757
Fair nok. Er I med, drenge?
Ingen dommedagshændelser.
19
00:05:00,782 --> 00:05:02,843
Forstået, Lord Donut.
20
00:05:02,868 --> 00:05:06,157
På jeres pladser, parat …
21
00:05:06,326 --> 00:05:07,673
… start!
22
00:05:08,325 --> 00:05:13,689
Og forrest, helt som forventet, har vi
Det Blå Brag, Den Rødskoede Raket, -
23
00:05:13,714 --> 00:05:15,369
- den enestående …
24
00:05:15,394 --> 00:05:18,572
Kom, Sonic, følg nu med!
25
00:05:19,626 --> 00:05:23,194
- Hvad i alhulen?
- Jeg besejrer dig også, pindsvin.
26
00:05:23,227 --> 00:05:27,170
Seriøst? Så er det på tide
at slå efterbrænderne til.
27
00:05:28,728 --> 00:05:33,357
Det er en fugl! Det er et fly!
Det er Air Pindsvin!
28
00:05:46,669 --> 00:05:49,529
Jeg gjorde det! Jeg …
29
00:05:51,095 --> 00:05:54,137
… tabte? Jeg kan da ikke tabe.
30
00:05:54,162 --> 00:05:59,075
- Jeg besejrer dig også, pindsvin.
- Du behøver ikke træde i det.
31
00:05:59,100 --> 00:06:01,997
Kom, Sonic, følg nu med!
32
00:06:03,432 --> 00:06:05,552
Hvad foregår der?
33
00:06:06,580 --> 00:06:08,888
Hvorfor opfører I jer som …
34
00:06:09,705 --> 00:06:15,857
… hologrammer! Det betyder, at jeg
stadig er den ubesejrede fartmester!
35
00:06:16,355 --> 00:06:19,709
Og publikum går amok!
Men hvad er det, der foregår?
36
00:06:24,535 --> 00:06:26,650
Hurra!
37
00:06:26,675 --> 00:06:31,916
Hvad skal det her forestille?
"Tillykke med jodle-dagen"?
38
00:06:31,982 --> 00:06:34,784
Der står "Tillykke med jordselsdagen."
39
00:06:34,831 --> 00:06:39,363
Vi fejrer den dag, du kom til Jorden.
Det er din jordselsdag i dag.
40
00:06:39,388 --> 00:06:43,793
Så ræset skulle bare distrahere mig,
hvilket jeg slet ikke faldt for, -
41
00:06:43,818 --> 00:06:46,098
- mens I arrangerede fest for mig?
42
00:06:46,159 --> 00:06:51,649
- I dag hædrer vi dig, pindsvin.
- Det er din fortjeneste, vi er her.
43
00:06:51,674 --> 00:06:53,301
Drengene har ret.
44
00:06:53,326 --> 00:06:58,013
- Du ændrede vores liv for altid.
- Og gjorde os til en familie.
45
00:06:58,038 --> 00:06:59,669
Du stjal mine mennesker.
46
00:06:59,694 --> 00:07:04,060
Jeg ved slet ikke, hvad jeg
skal sige, andet end …
47
00:07:04,108 --> 00:07:06,592
Så skal der festes!
48
00:07:08,565 --> 00:07:11,935
Lige til den årle morgen.
49
00:07:15,001 --> 00:07:19,880
- Tak for festen. Det betød meget.
- Du havde fortjent det.
50
00:07:21,649 --> 00:07:24,084
Sig mig, er det …?
51
00:07:24,479 --> 00:07:28,541
Kunne du ikke gå i mit tempo
for en gangs skyld?
52
00:07:34,975 --> 00:07:37,501
Sonic, det er jo …
53
00:07:37,526 --> 00:07:43,342
- Jep, min gamle hule.
- Tænk, at du boede her i årevis.
54
00:07:43,367 --> 00:07:46,679
Der har vi jo mit avancerede
sikkerhedssystem.
55
00:07:48,260 --> 00:07:50,432
Av! Det virker endnu.
56
00:07:50,706 --> 00:07:54,409
Hør, hvad er det her?
57
00:07:57,174 --> 00:08:03,797
Det tegnede jeg den første aften
for at huske på, hvor jeg kom fra.
58
00:08:05,870 --> 00:08:11,213
Jeg savner hende stadig. Tror du,
Longclaw ville være stolt af mig?
59
00:08:11,534 --> 00:08:16,791
Det ville hun. For selvom du
mistede hende i en ung alder, -
60
00:08:17,269 --> 00:08:22,270
- lod du ikke sorgen ændre på,
hvem du er herinde.
61
00:08:24,495 --> 00:08:26,549
I mine lunger.
62
00:08:27,242 --> 00:08:31,031
- Eller dit hjerte.
- Nå ja, det giver mere mening.
63
00:08:31,055 --> 00:08:34,624
Livet handler om de valg, vi træffer.
64
00:08:35,183 --> 00:08:39,078
Du kommer til at træffe nogle gode,
men også en del dårlige valg.
65
00:08:39,204 --> 00:08:40,899
Men …
66
00:08:41,911 --> 00:08:47,254
… bare du lytter til dit hjerte, vil du
træffe det rette valg, når det gælder.
67
00:08:47,428 --> 00:08:50,823
Tak. Jeg ved ikke, hvad jeg
skulle gøre uden dig.
68
00:08:50,880 --> 00:08:54,130
Jeg ville formentlig være
et ganske andet pindsvin.
69
00:09:05,466 --> 00:09:10,931
2024? Er jeg blevet holdt fanget i 50 år?
70
00:09:22,176 --> 00:09:24,526
Du er omringet!
71
00:09:24,566 --> 00:09:28,511
Hvorfor vil I ikke lade mig være i fred?
72
00:09:28,536 --> 00:09:30,276
Nak ham!
73
00:09:34,289 --> 00:09:37,456
Jeg har vanæret min skumfidus.
74
00:09:37,582 --> 00:09:42,706
- Temperatur og afstand er afgørende.
- Det er ikke nogen konkurrence.
75
00:09:44,917 --> 00:09:49,518
- Hvor er det hyggeligt.
- Fred, endelig.
76
00:09:50,179 --> 00:09:51,541
Endelig.
77
00:10:01,858 --> 00:10:05,846
Hey, vi er midt i en familiesammenkomst.
78
00:10:18,260 --> 00:10:20,835
- Hvad har vi gjort?
- Hvad har de gjort?
79
00:10:20,860 --> 00:10:24,297
- Hvad har du gjort?
- Jeg gør så meget.
80
00:10:29,598 --> 00:10:33,689
Hr. og fru Wachowski. Rumvæsener.
81
00:10:33,714 --> 00:10:37,267
Hvabehar? Det lyder, som om
vi er fra en anden pla…
82
00:10:37,293 --> 00:10:40,532
Nå ja, det er vi jo. Fortsæt bare.
83
00:10:40,557 --> 00:10:46,016
Jeg er agentchef Rockwell.
Der er opstået en alvorlig krise i Tokyo.
84
00:10:46,041 --> 00:10:50,206
General Walters har brug for
Team Sonics assistance straks.
85
00:10:50,231 --> 00:10:55,235
- Team Sonic? Hvem har valgt det navn?
- Jeg er vild med det. Toppoint herfra.
86
00:10:55,260 --> 00:10:57,948
Tom og Maddie, pak snobrødet væk, -
87
00:10:57,973 --> 00:11:01,666
- for Team Sonic skal ud at redde verden!
88
00:11:08,200 --> 00:11:12,737
Husk nu at træffe gode valg!
89
00:11:25,808 --> 00:11:28,954
Velkommen om bord på Tails Air flight 1012.
90
00:11:28,997 --> 00:11:32,033
Vi skulle lande planmæssigt i Tokyo.
91
00:11:32,058 --> 00:11:35,614
Et uregerligt rumvæsen er løs.
Hvordan finder vi ham?
92
00:11:38,118 --> 00:11:43,169
- Vi kunne undersøge den ildkugle.
- Genialt. Vi undersøger ildkuglen.
93
00:11:46,409 --> 00:11:48,261
Endelig sker der noget!
94
00:11:48,286 --> 00:11:54,004
Vi må have udstyret i orden.
Uforgængelige titanhåndjern.
95
00:11:54,059 --> 00:11:58,284
Jeg har ikke brug for fjollede
dingenoter, eftersom jeg er …
96
00:11:58,309 --> 00:12:02,719
- Én million procent muskler.
- Godt. I har hørt efter.
97
00:12:03,267 --> 00:12:07,333
- Vi er over dropzonen.
- Så er det showtime!
98
00:12:09,794 --> 00:12:16,940
Om det er Godzilla eller Hello Kitty,
er der intet, vi ikke kan klare sammen.
99
00:12:16,965 --> 00:12:21,065
Team Sonic på tre. En, to, tre!
100
00:12:21,090 --> 00:12:23,965
- Team …
- Knuckles!
101
00:12:25,957 --> 00:12:31,054
Det her skodfly har jo hverken
mad eller film. Vi er skredet.
102
00:12:55,513 --> 00:12:59,900
- Hvad er der sket her?
- GØB har vist fået tæv.
103
00:12:59,995 --> 00:13:04,598
- Tails, kan du se noget?
- Energimålingerne er enorme.
104
00:13:05,748 --> 00:13:06,977
Pas på!
105
00:13:09,299 --> 00:13:12,584
Én million procent.
106
00:13:26,095 --> 00:13:31,163
- Ser I ham også?
- Han ligner dig på en prik.
107
00:13:31,188 --> 00:13:36,606
- I er en broget flok.
- Undskyld, hvorfor ligner du mig?
108
00:13:36,731 --> 00:13:41,188
Det er dig, der ligner mig.
Hvorfor ligner du mig?
109
00:13:41,313 --> 00:13:47,331
Her er det altså mig, der stiller
spørgsmålene. Hvorfor ligner du mig?
110
00:13:47,356 --> 00:13:52,058
Det her er spild af tid.
Forsvind, før I kommer galt afsted.
111
00:13:52,083 --> 00:13:56,683
Rolig nu, kammerat.
Vi vil nødigt slås med dig.
112
00:13:56,708 --> 00:14:00,879
- Jeg vil altså gerne slås.
- Ikke nu.
113
00:14:00,904 --> 00:14:04,933
Stop bilkasteriet et øjeblik,
og lad os tale om det.
114
00:14:04,958 --> 00:14:09,989
I ankom i en GØB-helikopter.
Der er ikke noget at tale om.
115
00:14:10,050 --> 00:14:13,028
- Det er i orden.
- Nej, Knuckles!
116
00:14:13,123 --> 00:14:16,012
Så lad næverne tale!
117
00:14:30,803 --> 00:14:32,356
Knuckles!
118
00:14:32,496 --> 00:14:35,950
- Knuckles, er du okay?
- Ikke rigtig.
119
00:14:38,227 --> 00:14:39,815
Hvem er han?
120
00:14:39,840 --> 00:14:43,200
Han er sejere end det pindsvin,
jeg senest sloges med.
121
00:14:43,225 --> 00:14:48,395
Jeg står altså lige her.
Kom så. Han kan umuligt klare os alle tre.
122
00:14:58,743 --> 00:15:02,750
- Okay, han klarede os alle tre.
- Svækling.
123
00:15:06,434 --> 00:15:08,895
I skal ikke følge efter mig.
124
00:15:11,782 --> 00:15:16,354
Sonic, det er en dårlig
ide at sætte efter ham.
125
00:15:16,379 --> 00:15:18,551
Har det nogensinde stoppet mig?
126
00:15:22,088 --> 00:15:26,012
Jeg er nødt til at spørge …
Hvem står for dine highlights?
127
00:15:34,220 --> 00:15:37,848
Dødsensfarlig trafikadfærd
er altså mit speciale.
128
00:15:44,229 --> 00:15:46,215
Tunnel!
129
00:15:49,582 --> 00:15:53,548
Hvorfor flygter du?
Vi er jo kun lige begyndt.
130
00:15:54,556 --> 00:15:58,373
Jo mere du plaprer, jo hårdere
får jeg lyst til at slå dig.
131
00:16:01,600 --> 00:16:03,089
Pas på!
132
00:16:04,201 --> 00:16:06,340
Jeg skal kaste op.
133
00:16:52,528 --> 00:16:55,381
1,21 gigawatt.
134
00:16:58,843 --> 00:17:03,399
- Det er bare løgn.
- Sonic, er du okay?
135
00:17:03,424 --> 00:17:09,475
Ja, og jeg gav mig selv håndjern på.
Der er ikke tid til at forklare hvorfor.
136
00:17:09,500 --> 00:17:16,024
- Du skulle ikke sådan have kørt solo.
- Undskyld. Teamwork er nyt for mig.
137
00:17:16,049 --> 00:17:17,384
Hvad så nu?
138
00:17:17,409 --> 00:17:23,673
Vi må have nogle svar fra GØB
og finde et sted at sunde os.
139
00:17:25,086 --> 00:17:27,403
Jeg kender det perfekte sted.
140
00:17:39,380 --> 00:17:42,845
Det er et baghold!
I utysker får os ikke levende!
141
00:17:42,870 --> 00:17:45,497
Rolig, det er en Chao Garden.
142
00:17:45,522 --> 00:17:50,720
Et af Tokyos fedeste steder.
Her vil ingen bemærke os.
143
00:17:50,845 --> 00:17:54,785
- Er du Detektiv Pikachu?
- Ja, han er så.
144
00:17:54,810 --> 00:17:58,815
Han ligner faktisk en Pokémon. Pika! Pika!
145
00:17:58,840 --> 00:18:00,338
General Walters.
146
00:18:00,363 --> 00:18:05,148
Sonic, gudskelov, I er uskadt.
I må have mange spørgsmål.
147
00:18:05,323 --> 00:18:09,560
Kun et arrigt, rødt og sort et:
Hvem var det?
148
00:18:09,585 --> 00:18:12,688
Shadow er meget lig dig, Sonic.
149
00:18:12,713 --> 00:18:19,288
Men du fandt familie og venner her.
Shadow fandt kun lidelser og sorg.
150
00:18:19,604 --> 00:18:25,935
Det begyndte for godt 50 år siden,
da et meteor slog ned i Oklahoma.
151
00:18:26,178 --> 00:18:29,931
Meteoret indeholdt en skabning.
152
00:18:31,953 --> 00:18:34,453
Den ultimative skabning.
153
00:18:35,630 --> 00:18:41,778
Shadows kraft, hans kaosenergi,
overgik ethvert andet væsens.
154
00:18:44,009 --> 00:18:49,481
Videnskabsfolk mente, hans kraft ville
indlede en ny æra for menneskeheden.
155
00:18:50,362 --> 00:18:53,465
Men Shadows kraft var for farlig.
156
00:18:56,475 --> 00:19:01,227
En grufuld ulykke tilintetgjorde
laboratoriet og kostede menneskeliv.
157
00:19:01,431 --> 00:19:05,441
Projektets leder fik skylden
og blev sat i fængsel.
158
00:19:05,579 --> 00:19:11,447
Shadow var en løs ende, ingen vidste,
hvad man skulle stille op med.
159
00:19:11,692 --> 00:19:16,434
Han var for farlig til at gå fri og
for værdifuld til at blive udslettet.
160
00:19:17,121 --> 00:19:20,048
Derfor anbragte jeg ham i stase …
161
00:19:22,353 --> 00:19:24,708
… på ubestemt tid.
162
00:19:26,059 --> 00:19:31,211
Hvis Shadow har ligget på is i
50 år, må nogen have befriet ham.
163
00:19:31,236 --> 00:19:35,652
Ja, men kun ganske få ved,
han overhovedet findes.
164
00:19:51,671 --> 00:19:53,676
Et liveshow!
165
00:20:03,749 --> 00:20:04,939
I dækning!
166
00:20:19,368 --> 00:20:23,536
- Æggedroner?
- Men Robotnik er jo død.
167
00:20:34,243 --> 00:20:36,731
Konnichi-hvaaa'?
168
00:20:57,310 --> 00:21:01,201
Undskyld, men vi har allerede
haft én motorcykeljagt i aften.
169
00:21:05,777 --> 00:21:07,536
General Walters!
170
00:21:08,268 --> 00:21:11,087
General Walters, er De okay?
171
00:21:11,572 --> 00:21:12,955
Sonic …
172
00:21:15,488 --> 00:21:19,061
- Tag den her.
- Hvad er det?
173
00:21:19,725 --> 00:21:22,892
En nøgle til det mægtigste våben,
GØB nogensinde har bygget.
174
00:21:22,917 --> 00:21:25,731
Du er den eneste, jeg tør overlade den til.
175
00:21:27,182 --> 00:21:29,117
General Walters …
176
00:21:42,196 --> 00:21:44,361
Afspær området!
177
00:21:46,423 --> 00:21:48,379
Der er lægehjælp på vej.
178
00:21:51,777 --> 00:21:54,067
Hans aktiveringsnøgle er væk.
179
00:22:00,492 --> 00:22:02,989
Jeg vidste, de ikke var til at stole på.
180
00:22:06,624 --> 00:22:09,999
Hvorfor flygter vi fra GØB?
Er vi ikke på samme side?
181
00:22:10,024 --> 00:22:14,261
Vi stoler ikke på nogen, før vi har
fået flere oplysninger. Kom med.
182
00:22:32,681 --> 00:22:36,672
Stands, Tokyo Drift! Hvem er du?
183
00:22:39,805 --> 00:22:41,803
Gedemalkeren!
184
00:22:41,828 --> 00:22:46,171
"Gedemalkeren!" Slap af.
Jeg vil ikke slås med jer.
185
00:22:46,196 --> 00:22:49,955
- Hvad vil du så?
- Hvorfor befriede du Shadow?
186
00:22:49,980 --> 00:22:55,116
Hvad mener du? Vi skal ikke have flere
pindsvin med superkræfter på nakken.
187
00:22:55,289 --> 00:22:57,775
Doktoren havde intet med det at gøre.
188
00:22:58,872 --> 00:23:00,716
Og det kan jeg bevise.
189
00:23:16,184 --> 00:23:19,281
Træd indenfor i krabben.
190
00:23:20,532 --> 00:23:23,949
Og nu tilbage til "La Última Pasión".
191
00:23:23,974 --> 00:23:26,482
Jeg er faldet for en anden.
192
00:23:27,755 --> 00:23:31,301
Men hvem, Gabriella? Hvem?
193
00:23:33,149 --> 00:23:35,817
Min tvillingbror, Pablo?
194
00:23:36,390 --> 00:23:37,842
Pablo!
195
00:23:39,606 --> 00:23:44,139
- ¡Bastardo!
- Buenos dias, ¡hermano!
196
00:23:47,327 --> 00:23:50,262
Så kan du lære det, Juan.
197
00:23:50,317 --> 00:23:54,727
Din familie er et følelsesmæssigt minefelt.
198
00:23:54,929 --> 00:23:58,075
Den efterlader dig svigtet, forrådt -
199
00:23:58,984 --> 00:24:01,789
- og stortudende, mens du æder kage.
200
00:24:01,814 --> 00:24:07,992
Hvilket udvikler store mængder fedtvæv
og det, ufølsomme individer kalder …
201
00:24:08,659 --> 00:24:10,790
… mandepatter.
202
00:24:29,521 --> 00:24:32,262
Doktor, vi har gæster.
203
00:24:33,182 --> 00:24:38,151
Virkelig? Jeg troede, jeg var midt
i et antropomorfisk mareridt, -
204
00:24:38,175 --> 00:24:41,829
- hvor min eneste fortrolige
hentede mine værste fjender, -
205
00:24:41,854 --> 00:24:45,982
- mens jeg sad i min slåbrok og
trommede på min store, fede vom!
206
00:24:46,007 --> 00:24:47,009
Undskyld.
207
00:24:47,034 --> 00:24:52,255
- Er Æggemand i live?
- Og han ser herrens ud.
208
00:24:52,280 --> 00:24:54,351
Tja, det kunne jo være, -
209
00:24:54,376 --> 00:24:58,527
- jeg lader det komme til udtryk,
at det rager mig at gøre indtryk.
210
00:24:58,552 --> 00:25:03,536
- Vi har et endnu større problem.
- Åh, hold op.
211
00:25:05,368 --> 00:25:08,118
Der er en bedrager,
der bruger Deres teknologi.
212
00:25:08,143 --> 00:25:11,747
En bedrager? Det kan umu-hvad?!
213
00:25:11,772 --> 00:25:17,174
Nej! Mit elskede, mekaniske afkom.
214
00:25:17,610 --> 00:25:23,289
Den, disse dydsmønstrede dengser leder
efter, har stjålet min persona -
215
00:25:23,512 --> 00:25:27,246
- og min ægsæks dyrebare dejligheder.
216
00:25:27,528 --> 00:25:30,870
Nå, men jeg skal snart -
217
00:25:30,895 --> 00:25:35,242
- tage ægklatant hævn. Fik du den?
218
00:25:35,622 --> 00:25:38,956
Det er blevet tid til det
dramatiske sæbeoperatvist, -
219
00:25:39,012 --> 00:25:42,622
- hvor denne Pablo afslører sin Juan!
220
00:25:43,381 --> 00:25:50,511
Ved at krydsreferere koordinaterne
for dronernes energiudladninger -
221
00:25:50,926 --> 00:25:56,112
- kan jeg spore mine babyer
til bedragerens base -
222
00:25:56,137 --> 00:25:58,835
- sådan cirka dér.
223
00:25:58,860 --> 00:26:02,792
Sonic, jeg tror desværre,
vi leder efter den samme.
224
00:26:02,817 --> 00:26:07,854
Du mener da vel ikke, at vi skal
gå sammen med Dr. Roprutstank?
225
00:26:07,879 --> 00:26:12,560
Det kan være vores eneste chance
for at finde dette gådefulde, -
226
00:26:12,585 --> 00:26:14,684
- mere imponerende pindsvin.
227
00:26:15,244 --> 00:26:19,497
Okay, Æggeknold.
Det lader til, vi er makkere.
228
00:26:20,472 --> 00:26:23,129
På én betingelse.
229
00:26:23,832 --> 00:26:26,673
Du er seriøst forskruet.
230
00:26:31,502 --> 00:26:34,747
Så kører bussen!
231
00:26:56,253 --> 00:26:57,254
OPTAGET
232
00:27:00,938 --> 00:27:03,036
Træk den ind!
233
00:27:04,629 --> 00:27:10,628
Skrædder, jeg skal bruge plads.
Forestil dig Elvis anno 1976.
234
00:27:10,653 --> 00:27:13,004
Men jeg har jo ingen materialer.
235
00:27:13,786 --> 00:27:15,548
Værsgo.
236
00:27:17,936 --> 00:27:19,261
Genialt.
237
00:27:49,800 --> 00:27:51,481
MARIAS TING
238
00:27:59,519 --> 00:28:01,832
Hov, her er adgang forbudt.
239
00:28:01,857 --> 00:28:06,176
Det er professorens barnebarn.
Han har hende med overalt.
240
00:28:06,910 --> 00:28:10,167
Velkommen, Maria. Jeg er kaptajn Walters.
241
00:28:10,192 --> 00:28:14,532
- Ved du, hvor mit værelse er?
- Ja. Ned ad gangen og til højre.
242
00:28:14,778 --> 00:28:18,379
Men smid rulleskøjterne, okay?
243
00:28:18,404 --> 00:28:19,723
Okay.
244
00:30:40,413 --> 00:30:42,242
Pas på!
245
00:31:00,626 --> 00:31:02,500
RUMUHYRET KOMMER!
246
00:31:24,860 --> 00:31:28,820
Wow, se alle de stjerner.
247
00:31:29,884 --> 00:31:32,057
De er som diamanter.
248
00:31:33,359 --> 00:31:35,303
Min bedstefar siger, -
249
00:31:35,328 --> 00:31:39,914
- at det kan tage flere hundrede år
for en stjernes lys at nå Jorden.
250
00:31:40,006 --> 00:31:44,639
Og når man ser det, kan det være,
stjernen slet ikke findes længere.
251
00:31:45,860 --> 00:31:47,172
Er det ikke vildt?
252
00:31:48,859 --> 00:31:53,500
Lyset skinner, selvom stjernen er borte.
253
00:31:54,324 --> 00:31:56,632
Ja, det gør det.
254
00:31:58,068 --> 00:32:04,617
- Hvilken stjerne kom du fra, Shadow?
- Jeg ved ingenting om mit hjem.
255
00:32:04,984 --> 00:32:09,367
Det her er dit hjem, Shadow. Jorden.
256
00:32:15,806 --> 00:32:19,351
Maria, synes du, jeg er …
257
00:32:20,390 --> 00:32:22,382
… farlig?
258
00:32:22,934 --> 00:32:24,934
Hvad mener du?
259
00:32:24,959 --> 00:32:29,773
Når forskerne ser på mig,
kan jeg mærke, de er bange.
260
00:32:30,015 --> 00:32:33,703
Som om jeg er uhyret i den film, vi så.
261
00:32:34,081 --> 00:32:37,837
Jeg ved ikke, hvad jeg er.
262
00:32:43,078 --> 00:32:45,172
Du er min ven.
263
00:32:45,950 --> 00:32:49,430
Og du kan gøre og være,
lige hvad du har lyst til.
264
00:32:49,831 --> 00:32:55,562
Ikke på grund af dine kræfter,
men i kraft af den, du er herinde.
265
00:32:57,735 --> 00:33:00,922
Jeg ved ikke, hvad jeg
skulle gøre uden dig.
266
00:33:42,002 --> 00:33:43,996
Professor?
267
00:33:44,045 --> 00:33:49,553
Godt at se dig, Shadow.
Jeg vidste, du ville komme hjem.
268
00:33:49,595 --> 00:33:55,530
Jeg kan ikke få hende ud af hovedet.
Sorgen er for voldsom.
269
00:33:55,579 --> 00:33:58,998
Og derfor skal de straffes.
270
00:34:03,224 --> 00:34:06,842
Vi kan ikke lide hinanden,
så lad os få det overstået.
271
00:34:07,028 --> 00:34:11,561
- Af vejen, svinepind.
- Svinepind? Meget morsomt.
272
00:34:17,638 --> 00:34:21,842
Døren er 15 cm tyk stål
og har trykfølsom lås.
273
00:34:21,867 --> 00:34:25,991
Jeg må beregne molekyletætheden og
modvirke ventilationsmekanismen.
274
00:34:29,573 --> 00:34:34,139
- Jeg har åbnet den.
- Vældig diskret, muskelknold.
275
00:34:35,309 --> 00:34:39,748
Rolig, Shadow.
Det er de gæster, jeg venter.
276
00:34:39,773 --> 00:34:42,873
Lad os give dem en varm velkomst.
277
00:34:46,405 --> 00:34:49,567
Hvad er det her for et sted?
278
00:34:49,592 --> 00:34:54,795
Det ligner en forladt militærbase.
Gad vide, om den er hjemsøgt.
279
00:34:54,820 --> 00:34:58,155
Hjemsøgt? Det har I ikke sagt noget om.
280
00:34:58,413 --> 00:35:01,142
Du er måske bange for s-s-s-spøgelser?
281
00:35:01,182 --> 00:35:06,209
- Intet skræmmer en echidnakriger.
- Kan du huske sidste filmaften?
282
00:35:11,143 --> 00:35:13,897
Der findes ikke venlige spøgelser.
283
00:35:15,069 --> 00:35:20,639
- Hvilken vej går vi?
- Jeg har det. Vi deler os op.
284
00:35:20,701 --> 00:35:25,639
Alle med hæslig, pangfarvet pels tager
venstre og midten, Stone og jeg højre.
285
00:35:25,664 --> 00:35:29,764
Jeg slipper dig ikke af syne.
Tails og Stone går til venstre.
286
00:35:29,789 --> 00:35:33,325
Knuckles tager midten.
Æggemand og jeg går til højre.
287
00:35:33,350 --> 00:35:38,452
Gerne. Så kan vi benytte lejligheden
til at bearbejde din mangel på tillid.
288
00:35:38,477 --> 00:35:44,616
Ja, jeg bør vise dig mere tillid. Du har
jo kun forsøgt at dræbe mig to gange.
289
00:35:46,320 --> 00:35:51,022
Det er bare en mørk, uhyggelig gang.
Ikke noget at være bange for.
290
00:35:52,133 --> 00:35:55,780
Hører du, spøgelse? Mig skræmmer du ikke.
291
00:36:00,545 --> 00:36:02,872
Tag dig sammen.
292
00:36:03,620 --> 00:36:04,983
Bøh!
293
00:36:07,797 --> 00:36:10,584
Nu siger jeg det ligeud.
294
00:36:10,957 --> 00:36:13,834
- Du er bedårende.
- Tak.
295
00:36:13,859 --> 00:36:16,912
Hvordan er det at være Sonics assistent?
296
00:36:17,147 --> 00:36:20,873
Har du faste arbejdstider,
ferie med løn og pension?
297
00:36:20,898 --> 00:36:24,067
Jeg er ikke Sonics assistent.
Vi er et team.
298
00:36:24,092 --> 00:36:27,975
Han fører an, Knuckles er stærk,
og jeg har styr på grejet.
299
00:36:27,999 --> 00:36:33,139
Vi har hver vores rolle på teamet,
og så er vi bedstevenner.
300
00:36:34,183 --> 00:36:38,045
- Er I det?
- Ja, ligesom dig og Æggemand.
301
00:36:41,202 --> 00:36:43,709
Selvfølgelig, ja.
302
00:36:43,734 --> 00:36:49,741
Mig og doktoren er bedstevenner.
Det er lige det, vi er.
303
00:37:15,998 --> 00:37:21,999
Se lige alle de ting. Det var ikke bare
en militærbase eller et laboratorium.
304
00:37:22,514 --> 00:37:27,912
Det var nogens hjem. Han havde en familie.
305
00:37:28,131 --> 00:37:33,295
Er det det, jeg kan lugte?
Stanken af hjemlig harmoni?
306
00:37:33,789 --> 00:37:40,866
Tænk, hvis du havde haft en familie.
Så var du måske ikke blevet superskurk.
307
00:37:40,891 --> 00:37:43,974
Jeg har ingen forældre,
ingen tanter eller onkler.
308
00:37:43,999 --> 00:37:46,866
Og der er noget ved mig, der gør mig -
309
00:37:47,739 --> 00:37:51,743
- utiltrækkende for alle tænkelige køn.
310
00:37:53,528 --> 00:37:58,631
Min fremtid er en blindgyde.
Navnet Robotnik vil gå i graven …
311
00:38:00,241 --> 00:38:04,811
… avec moi. Ja, jeg kan fransk.
312
00:38:10,627 --> 00:38:15,171
Er du vokset op her, Shadow?
Så forstår jeg godt, du er gal.
313
00:38:15,857 --> 00:38:19,870
Det her sted kunne godt trænge til
en sækkestol og nogle tegneserier.
314
00:38:20,739 --> 00:38:22,881
Hvad er der foregået her?
315
00:38:24,381 --> 00:38:27,131
Jeg er træt af at advare dig.
316
00:38:30,287 --> 00:38:34,225
Hvor blev du af, pindsvin?
Jeg var ikke færdig med at mukke.
317
00:38:35,472 --> 00:38:38,631
Mine øjesten!
318
00:38:39,919 --> 00:38:42,991
Mine æggedægger!
319
00:38:43,596 --> 00:38:46,889
Minder
320
00:38:47,217 --> 00:38:50,537
tænder lyset
321
00:38:50,562 --> 00:38:54,387
i mit sind
322
00:38:54,412 --> 00:38:57,772
blege farverige
323
00:38:57,797 --> 00:39:02,786
minder
324
00:39:03,658 --> 00:39:06,452
om den tid
325
00:39:06,477 --> 00:39:11,481
der gak
326
00:39:12,751 --> 00:39:13,850
Jeg …
327
00:39:15,401 --> 00:39:17,592
- Jeg kan ikke tro det.
- Ikke det?
328
00:39:17,617 --> 00:39:20,717
Det er umuligt. Det kan ikke være sandt.
329
00:39:20,742 --> 00:39:24,748
Bedrager! Du stjal mine babyer!
330
00:39:24,843 --> 00:39:29,569
Men de ved, hvem der er deres
rigtige far, dronenapper.
331
00:39:31,068 --> 00:39:34,074
Pragtfulde skabninger, min dreng.
332
00:39:34,144 --> 00:39:39,178
Jeg lånte dem for at lokke dig
hertil og genforene vores familie.
333
00:39:40,719 --> 00:39:42,735
Forstår du, Ivo …
334
00:39:44,417 --> 00:39:50,491
Jeg er din bedstefar, Gerald Robotnik.
335
00:39:54,144 --> 00:39:57,178
Min bedstefar?
336
00:39:58,819 --> 00:40:02,092
Men hvordan? Og hvorfor?
337
00:40:02,190 --> 00:40:04,375
Og hvem gjorde hvad med hvem?
338
00:40:04,514 --> 00:40:09,295
Du nedstammer fra storslåede forfædre -
339
00:40:09,577 --> 00:40:15,395
- og i lige linjeà moi. Ja, jeg kan fransk.
340
00:40:17,749 --> 00:40:22,592
Du ligner mig ganske vist,
bare federe og ældre.
341
00:40:22,967 --> 00:40:25,592
Og så lugter du mærkeligt.
342
00:40:26,553 --> 00:40:29,881
Men ligheden er slående.
343
00:40:30,271 --> 00:40:32,061
Det er, som om -
344
00:40:32,086 --> 00:40:37,264
- vi er to figurer i en film
spillet af den samme skuespiller.
345
00:40:37,322 --> 00:40:41,406
- Men jeg må have beviser.
- Ivo, tiden er knap.
346
00:40:42,787 --> 00:40:45,363
Men et par spørgsmål når vi nok.
347
00:40:45,387 --> 00:40:48,559
Hvad er matematikkens mest elegante formel?
348
00:40:48,584 --> 00:40:52,147
Eulers ligning. E opløftet i
I gange pi plus 1 er lig med 0.
349
00:40:52,172 --> 00:40:55,497
Europæiske hovedstæder opstillet
alfabetisk efter fjerde bogstav.
350
00:40:55,522 --> 00:40:57,678
Riga, Monaco, Sarajevo, Tirana.
351
00:40:57,703 --> 00:40:59,467
Lysets hastighed divideret med lydens -
352
00:40:59,492 --> 00:41:02,553
- divideret med hastigheden
på bussen i filmen "Speed".
353
00:41:03,257 --> 00:41:05,998
17.893,33333…
354
00:41:06,023 --> 00:41:09,653
- Rundet op?
- 17.894 miles i timen.
355
00:41:09,678 --> 00:41:14,566
- Og nu, for fuld plade.
- Jeg er fuld af pladder.
356
00:41:14,591 --> 00:41:20,678
En sjælden lungesygdom og det
længste ord i den engelske ordbog?
357
00:41:21,806 --> 00:41:26,194
Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis.
358
00:41:26,491 --> 00:41:30,123
- Bessefar!
- I egen runkne person.
359
00:41:30,195 --> 00:41:33,717
Men jeg holder mig godt
af en 110-årig at være.
360
00:41:34,657 --> 00:41:37,608
Åh, bessefamse!
361
00:41:40,780 --> 00:41:44,975
Hvor har du været hele mit liv?
362
00:41:47,292 --> 00:41:51,285
Vent. Hvor har du været hele mit liv?
363
00:41:51,733 --> 00:41:56,827
Spærret inde i et tophemmeligt
fængsel de seneste 50 år.
364
00:41:57,188 --> 00:42:00,811
Det gjorde det vanskeligt
at sende julekort.
365
00:42:01,007 --> 00:42:06,085
Nu grubler du sikkert over,
hvorfor jeg hentede dig hertil.
366
00:42:06,117 --> 00:42:11,030
Vås. Jeg brugte mit uforlignelige
intellekt til at opspore dig.
367
00:42:11,055 --> 00:42:14,944
Hvilket jeg planlagde med
mit uforlignelige intellekt.
368
00:42:15,215 --> 00:42:20,014
Vent og se. Jeg har svar på alt.
369
00:42:21,307 --> 00:42:23,318
Kom med, knægt.
370
00:42:36,841 --> 00:42:38,975
Åh nej …
371
00:42:39,072 --> 00:42:45,561
Jeg håber, det her mareridt skyldes en
hjernerystelse. Er der nu to Æggemænd?
372
00:42:45,586 --> 00:42:50,587
- Dobbelt så fælt, dobbelt så fedt.
- To Robotnikker, sammen som ét.
373
00:42:50,612 --> 00:42:52,780
Chestbump? Nej.
374
00:42:53,770 --> 00:42:58,616
Stone, hvorfor er du bundet?
Det gris må du gøre i din fritid.
375
00:42:58,873 --> 00:43:04,498
- Du må være det fortabte barnebarn.
- Og du må være endnu et møgpindsvin.
376
00:43:04,523 --> 00:43:07,733
Så det var dig, der befriede Shadow.
377
00:43:07,758 --> 00:43:10,592
- Og angreb Walters.
- Og lugter af mug.
378
00:43:10,617 --> 00:43:14,545
I fornærmer mig med jeres
uopfordrede eksposition.
379
00:43:14,612 --> 00:43:17,748
- Shadow, tag nøglen.
- Hvor er den?
380
00:43:17,904 --> 00:43:24,577
Ha! Tror du, vi er dumme nok
til at tage nøglen med herhen?
381
00:43:24,818 --> 00:43:26,366
Det er vi.
382
00:43:26,391 --> 00:43:31,498
GØB tog alt fra os, så nu
tager vi alt fra dem.
383
00:43:31,523 --> 00:43:33,527
Med den her.
384
00:43:33,723 --> 00:43:36,722
Mit modbydelige mesterværk:
385
00:43:37,146 --> 00:43:39,600
Eclipse-kanonen.
386
00:43:40,030 --> 00:43:42,561
Til gengæld for min frihed -
387
00:43:42,586 --> 00:43:47,631
- gav jeg GØB det mægtigste våben
i menneskehedens historie.
388
00:43:47,746 --> 00:43:52,827
Det kan udføre et præcisionsangreb
hvor som helst på kloden.
389
00:43:53,010 --> 00:43:57,256
Vores første mål bliver
GØBs hovedkvarter.
390
00:43:57,281 --> 00:44:01,498
Men det vil kunne koste
millioner af uskyldige liv.
391
00:44:01,523 --> 00:44:03,647
Det rager mig langsomt.
392
00:44:04,299 --> 00:44:09,256
Dette er den ene af de to nøgler,
der aktiverer Eclipse-kanonen.
393
00:44:09,281 --> 00:44:11,772
GØB har den anden.
394
00:44:11,797 --> 00:44:17,194
Når vi har dem begge, vil jeg atter
have kontrollen over mit våben.
395
00:44:17,393 --> 00:44:18,921
Jeg er frisk.
396
00:44:25,574 --> 00:44:28,678
- Krebs i hytten!
- Rummelig og hummerlig.
397
00:44:29,561 --> 00:44:35,108
Tak for inspirationen til dette
lille eventyr. Det er lige mig.
398
00:44:35,133 --> 00:44:38,678
Og du ville have,
jeg skulle vise dig tillid.
399
00:44:39,944 --> 00:44:46,030
Shadow, gør det ikke. Du må ikke
lade sorgen ændre den, du er indeni.
400
00:44:46,055 --> 00:44:50,444
I 50 år har jeg ruget over det,
de gjorde ved hende.
401
00:44:50,469 --> 00:44:53,608
Det her er den, jeg er indeni.
402
00:44:59,895 --> 00:45:03,897
Flot marmorkugle. Den er vel nok uhyggelig.
403
00:45:07,339 --> 00:45:09,444
Den er faktisk uhyggelig!
404
00:45:10,951 --> 00:45:15,327
Et mini-sort hul!
Det suger alting til sig!
405
00:45:20,830 --> 00:45:24,866
Frygt ikke, venner.
Selv mine tænder er muskler!
406
00:45:30,247 --> 00:45:36,873
- Sonic, tag en af mine ringe!
- Har den. Se så det her trickskud!
407
00:45:40,527 --> 00:45:42,287
Kom nu.
408
00:45:43,045 --> 00:45:46,381
Kom nu! Kom nu!
409
00:45:47,811 --> 00:45:49,366
Kom nu!
410
00:46:05,131 --> 00:46:06,584
Avs.
411
00:46:07,436 --> 00:46:10,225
Hvem ringer til Google Maps?
412
00:46:13,073 --> 00:46:17,342
Jeg har brugt år på at
forsøge at rense kosmos -
413
00:46:17,367 --> 00:46:21,077
- for den flabede, blå fartdjævel.
414
00:46:21,672 --> 00:46:26,674
Og så gjorde du det på en eftermiddag.
415
00:46:26,777 --> 00:46:30,850
Der findes ikke det, vi ikke
kan udslette sammen, min dreng.
416
00:46:30,875 --> 00:46:37,311
Kursen sat mod GØBs hovedkvarter i London.
Rejsetid: 4 timer i krabbeflugt.
417
00:46:37,336 --> 00:46:40,405
Vi er forud for tidsplanen.
418
00:46:41,095 --> 00:46:45,099
Lad os benytte tiden til at
lære hinanden bedre at kende.
419
00:46:46,199 --> 00:46:52,295
Hvad? Skal vi tilbringe noget
kvalitetstid sammen?
420
00:46:52,320 --> 00:46:56,803
Du har ventet på det her hele dit liv.
421
00:46:57,077 --> 00:47:01,155
Hvordan kunne du tænke dig
at tilbringe en perfekt dag -
422
00:47:01,180 --> 00:47:03,905
- sammen med din nye bedstefar?
423
00:48:39,483 --> 00:48:43,295
Færdig! Se lige det mesterværk.
424
00:48:43,860 --> 00:48:47,404
Det har virkelig været
skønt med lidt tosomhed.
425
00:48:47,444 --> 00:48:51,896
Helt enig. Jeg føler mig så
afslappet og klar i hovedet.
426
00:48:51,921 --> 00:48:56,139
- Og med et hav af nye interesser.
- Vi har fået så mange hobbyer.
427
00:48:56,266 --> 00:49:01,303
Efter flere år med eventyr kunne
jeg godt blive forfalden til det her.
428
00:49:07,281 --> 00:49:09,850
Tom og Maddie, vi har brug for …
429
00:49:09,875 --> 00:49:12,717
- Knuckles, gider du?
- Undskyld.
430
00:49:12,943 --> 00:49:17,311
Tom og Maddie, vi har brug for jer
på en superfarlig hemmelig mission!
431
00:49:19,052 --> 00:49:23,178
- Gudskelov. Vi er på.
- Bare sådan uden videre?
432
00:49:23,203 --> 00:49:27,958
Ja. Her er dræbende kedeligt uden jer.
Tag det ikke personligt.
433
00:49:27,983 --> 00:49:31,193
Hvad I end har af skøre planer,
er svaret ja.
434
00:49:31,218 --> 00:49:34,404
Fedt! Men hvad er det der?
435
00:49:34,429 --> 00:49:38,818
Nå, det er Lille Tom. Er han ikke fin?
436
00:49:40,365 --> 00:49:44,361
- Jeg bad dig om at smide den ud.
- Og jeg bad ham smide dig ud.
437
00:49:44,393 --> 00:49:47,912
- Den var over stregen.
- Du er så meget på spanden.
438
00:49:50,475 --> 00:49:55,497
Okay, det her er så løvens hule.
GØBs hovedkvarter i London.
439
00:49:55,576 --> 00:50:00,818
- Endelig skal vi til London sammen.
- Det havde jeg jo lovet dig, skat.
440
00:50:00,843 --> 00:50:02,833
Her er planen.
441
00:50:02,858 --> 00:50:07,897
Jeg løber ind med superfart,
direkte hen over vandet …
442
00:50:09,614 --> 00:50:11,568
Hvad skete der?
443
00:50:11,593 --> 00:50:15,475
Du blev pulveriseret af deres kraftskjold.
444
00:50:15,500 --> 00:50:18,842
Vi slukker det ved at anbringe
et USB-drev i deres serverrum.
445
00:50:18,867 --> 00:50:23,506
Dermed kan jeg styre det.
Til det har vi brug for jer.
446
00:50:23,531 --> 00:50:26,897
- De superseje spioner.
- Mr. og Mrs. Smith.
447
00:50:27,019 --> 00:50:31,295
Når skjoldet er nede, må du
gennem laserkorridoren.
448
00:50:32,135 --> 00:50:35,889
De højfrekvente stråler
vil skære dig i småstykker.
449
00:50:37,088 --> 00:50:40,014
Og skære småstykkerne
i endnu mindre stykker.
450
00:50:40,039 --> 00:50:44,029
Jeg gentager:
Kan vi ikke hyre Tom Cruise?
451
00:50:44,061 --> 00:50:48,397
Nej, for selv ikke han vil
kunne bryde ind i magasinet.
452
00:50:48,445 --> 00:50:52,773
- Hvorfor er det tomt?
- Fordi vi ikke aner, hvad det rummer.
453
00:50:52,798 --> 00:50:58,792
For at forhindre indbrud i magasinet
er alle oversigter blevet slettet.
454
00:50:58,817 --> 00:51:01,217
Så den sidste del af kuppet …
455
00:51:02,239 --> 00:51:04,818
Skal udføres i blinde.
456
00:51:09,022 --> 00:51:10,295
Undskyld.
457
00:51:10,320 --> 00:51:14,350
Nu siger jeg det ligeud.
Planen ville fungere meget bedre, -
458
00:51:14,375 --> 00:51:19,826
- hvis Sonic brugte Herskersmaragden til
at blive en gylden gud og tage nøglen.
459
00:51:20,497 --> 00:51:26,889
Nej. Herskersmaragden er for farlig,
og vi har svoret at holde den skjult.
460
00:51:26,922 --> 00:51:31,326
- Kun Knuckles ved, hvor den er.
- Jeg er Herskersmaragdens vogter.
461
00:51:31,351 --> 00:51:36,959
Enhver, der forsøger at tage den,
vil blive min svorne fjende.
462
00:51:37,180 --> 00:51:40,817
Okay, ro på. Du behøver ikke knurre ad mig.
463
00:51:40,842 --> 00:51:46,053
I siger jo, vi skal træffe gode valg.
Det her er det rette valg.
464
00:51:46,367 --> 00:51:50,272
Okay. Så skal vi vel til …
465
00:52:05,584 --> 00:52:07,581
London, baby!
466
00:52:10,904 --> 00:52:15,287
GØBs hovedkvarter ligger lige der.
Lad mig suse ind efter nøglen -
467
00:52:15,312 --> 00:52:19,309
- og udrydde dem alle sammen.
Jeg vil have hævn.
468
00:52:19,334 --> 00:52:23,529
Vær tålmodig, Shadow. Lad os klare ærterne.
469
00:52:24,085 --> 00:52:27,545
Så lover jeg, du skal få hævn -
470
00:52:27,574 --> 00:52:31,570
- på en skala, du umuligt kan begribe.
471
00:52:31,842 --> 00:52:36,115
Kom så, bedstefarmand.
Vi skal slå slyngelstreger.
472
00:52:36,254 --> 00:52:39,253
- Dragter.
- Værsgo.
473
00:52:39,837 --> 00:52:44,397
Stone, pas på pindsvinet,
og sæt krabben på vågeblus.
474
00:52:45,548 --> 00:52:48,240
Det er tid til mere familietamtam.
475
00:52:52,669 --> 00:52:58,412
Kom, Shadow. Der er avocadoer
i krabben. Vi kan lave guac.
476
00:53:00,015 --> 00:53:02,147
Hævnguac!
477
00:53:09,564 --> 00:53:14,162
Gutter, er det snart mig?
Jeg har ventet hele dagen.
478
00:53:16,587 --> 00:53:22,154
Sonic, vi er jo lige begyndt.
Tom og Maddie, er I klar?
479
00:53:22,381 --> 00:53:25,522
- Vi er født klar.
- Knuckles, hvad med dig?
480
00:53:25,547 --> 00:53:30,973
Jeg er på plads i det store ur.
Hvor er det glas, jeg skal knuse?
481
00:53:30,998 --> 00:53:35,168
Din opgave er bare at knuse
glasset i nødstilfælde.
482
00:53:35,193 --> 00:53:39,942
Forstået. Jeg skal knuse det
som kæben på en fjende.
483
00:53:39,967 --> 00:53:42,006
I nødstilfælde.
484
00:53:42,031 --> 00:53:48,248
- Jeg vil pulverisere det som en rival!
- "Nødstilfælde" er altså nøgleordet.
485
00:53:48,273 --> 00:53:52,592
Glasset vil tigge om nåde i
skyggen af min mægtige næve!
486
00:53:52,617 --> 00:53:56,926
- Lad os nu koncentrere os.
- Okay, vi går videre.
487
00:53:56,951 --> 00:54:01,209
Alle ved, hvad de skal.
Tom og Maddie anbringer USB-drevet.
488
00:54:01,234 --> 00:54:05,895
Jeg uskadeliggør fælderne,
Sonic hugger nøglen, og Knuckles …
489
00:54:05,920 --> 00:54:10,014
- Knuser glasset i nødstilfælde.
- Han har forstået det.
490
00:54:10,124 --> 00:54:13,053
- Så er vi klar.
- Hologramtid.
491
00:54:14,686 --> 00:54:16,514
Dig først.
492
00:54:17,420 --> 00:54:21,490
Tom, det er mig, Rachel.
Tænk, vi er i London.
493
00:54:21,515 --> 00:54:26,381
Har du mødt din søster? Om igen.
Eller er du ikke klar til missionen?
494
00:54:26,406 --> 00:54:28,803
Vil du hellere hjem og lave surdej?
495
00:54:28,849 --> 00:54:32,912
Thomas, du tog rumvæsener med til mit
bryllup, slog min mand i gulvet -
496
00:54:32,937 --> 00:54:36,613
- og begravede mig i sne.
Det skal du få betalt!
497
00:54:36,661 --> 00:54:40,139
Perfekt. Og nu hendes bedre halvdel.
498
00:54:42,303 --> 00:54:49,131
Mit navn er Randall, og jeg er en
rigtig mandekarl. Pas på, de er ladt.
499
00:54:49,275 --> 00:54:54,318
Vil du beskrive mig som tonet,
pumpet eller hakket?
500
00:54:54,436 --> 00:54:57,748
Jeg vil beskrive dit hoved
som forstørret. Kom så.
501
00:55:01,370 --> 00:55:05,604
Agent Randall Handel. Jeg skal spise
frokost med min hustru, Rachel.
502
00:55:05,629 --> 00:55:11,506
Beklager, men bygningen er
for nuværende lukket ned.
503
00:55:11,832 --> 00:55:13,420
Øjeblik.
504
00:55:14,196 --> 00:55:19,603
- Tails, vi har et problem.
- De må have øget sikkerheden.
505
00:55:20,053 --> 00:55:22,006
Lad mig.
506
00:55:22,375 --> 00:55:26,604
Du må være ny i job. Mit navn er Rachel.
507
00:55:26,717 --> 00:55:29,162
Rachel Kanfådigfyret.
508
00:55:29,368 --> 00:55:33,833
- Ved du, hvad GØB står for?
- Ja, Globale Øverste …
509
00:55:33,998 --> 00:55:39,162
Gemmer Øretæver i Baghånden.
Vil du vide, om jeg -
510
00:55:39,187 --> 00:55:43,483
- gemmer øretæver i baghånden?
511
00:55:43,508 --> 00:55:45,193
- Nej.
- Godt.
512
00:55:45,218 --> 00:55:49,053
Så lad de snoldede fingre
danse hen over tasterne!
513
00:55:50,067 --> 00:55:51,795
Ja, sådan.
514
00:55:52,541 --> 00:55:54,967
Undskyld ulejligheden.
515
00:55:56,390 --> 00:55:57,951
Det var bedre!
516
00:56:01,587 --> 00:56:04,295
Jeg elsker at være Rachel.
517
00:56:13,817 --> 00:56:16,037
- Virkede det?
- Ja tak.
518
00:56:19,484 --> 00:56:22,480
Agentchef Rockwell søger
adgang til serverrummet.
519
00:56:22,505 --> 00:56:24,475
Lige et øjeblik.
520
00:56:25,080 --> 00:56:27,881
Åh nej, det er hende!
521
00:56:31,235 --> 00:56:33,178
- Hvad gør vi?
- Skift ansigt.
522
00:56:33,203 --> 00:56:37,498
Virkede det? Hvem er jeg?
Hvorfor glor du sådan på mig?
523
00:56:37,523 --> 00:56:39,521
Hvad gør jeg forkert?
524
00:56:41,551 --> 00:56:43,787
Ohøj, fru kaptajn!
525
00:56:46,459 --> 00:56:49,373
"Ohøj, fru kaptajn"?
Er du Skipper Skræk?
526
00:56:49,398 --> 00:56:52,795
- Jeg gik i panik.
- Tag dig sammen.
527
00:56:56,396 --> 00:57:01,490
- Tails, hvad leder vi efter?
- Serveren står i række 7, kabinet 23.
528
00:57:01,537 --> 00:57:05,709
Er I ikke snart færdige?
Det tager jo en evighed.
529
00:57:08,455 --> 00:57:12,272
Skal jeg snart knuse glasset?
Eller bare knuse noget?
530
00:57:12,304 --> 00:57:16,452
- Maddie sætter drevet i nu.
- Klar?
531
00:57:17,096 --> 00:57:20,756
Tre, to, en …
532
00:57:21,960 --> 00:57:23,693
Nu.
533
00:57:27,222 --> 00:57:29,068
- Det virkede ikke.
- Vender det rigtigt?
534
00:57:29,093 --> 00:57:31,795
- Prøv at slå på det.
- Nej, lad være.
535
00:57:31,820 --> 00:57:34,951
Vi tager det ud og puster på det.
536
00:57:35,300 --> 00:57:40,483
Hold op, Tom. Der er ingen
videnskabelige beviser for …
537
00:57:42,421 --> 00:57:43,928
Pyt, det virkede!
538
00:57:43,953 --> 00:57:47,686
- Gammelt trick fra 90'erne.
- Det bedste årti nogensinde.
539
00:57:47,734 --> 00:57:51,514
- Jeg slukker for sensorerne.
- Ja!
540
00:57:51,539 --> 00:57:55,568
Vent lidt. Skal der være
et USB-drev mere her?
541
00:57:55,593 --> 00:57:57,545
Et med et stort overskæg?
542
00:57:58,111 --> 00:58:03,397
Der er to varmesignaturer på vej
mod magasinet. Det kan kun betyde …
543
00:58:09,420 --> 00:58:12,631
Robotnikkerne har meldt sig i chatten.
544
00:58:13,709 --> 00:58:16,459
Vent. Bessefims?
545
00:58:17,804 --> 00:58:21,092
Gammelfar?¿Dónde está?
546
00:58:21,117 --> 00:58:26,998
Jeg er lige her. Jeg kunne have
sprættet dig op som en fasan.
547
00:58:27,357 --> 00:58:30,147
Jeg mener, følg nu med.
548
00:58:33,236 --> 00:58:36,693
Og nu tilbage til "La Última Pasión".
549
00:58:36,718 --> 00:58:41,451
Última Pasión kan kun tilhøre én.
550
00:58:41,589 --> 00:58:42,897
Nej.
551
00:58:43,225 --> 00:58:46,928
Den kan kun tilhøre Juan!
552
00:58:47,272 --> 00:58:52,210
Gabriella burde dræbe dem begge to.
Hun er ikke noget trofæ.
553
00:58:52,429 --> 00:58:58,287
Dræb dit, myrd dat. På med smilet, Shadow.
Snart regerer vi verden.
554
00:58:58,674 --> 00:59:03,211
Når vi er færdige, vil der ikke
være noget tilbage at regere.
555
00:59:03,295 --> 00:59:08,506
Det lyder godt nok dystert.
Hvad har du og professoren for?
556
00:59:08,531 --> 00:59:13,756
Hvad har vi her? Jeg mente nok,
jeg så et udefrakommende signal.
557
00:59:14,247 --> 00:59:18,240
Jamen dog. Nogen har
vist glemt at skylle ud.
558
00:59:38,154 --> 00:59:41,389
Hvad nu, min kløgtige kumpan?
559
00:59:41,414 --> 00:59:44,162
Den klarer vi med lidt teamwork.
560
00:59:52,665 --> 00:59:54,717
Laserne …
561
00:59:54,965 --> 01:00:02,342
De trænger ikke igennem min dragt.
De tilpasser sig min fabelagtige fysik.
562
01:00:02,404 --> 01:00:04,350
Naturligvis.
563
01:00:05,915 --> 01:00:11,693
Dragterne er udstyret med lasersikkert
termofelt. Jeg anede ikke, det virkede.
564
01:00:12,115 --> 01:00:16,108
Du er hjerteløs. Pilrådden.
565
01:00:16,210 --> 01:00:21,608
Jeg er pavestolt.
Nu kan vi valse lige igennem.
566
01:00:23,959 --> 01:00:26,100
Det lød som en udfordring.
567
01:01:32,938 --> 01:01:37,156
- Robotnikkerne er ved magasinet.
- Jeg rykker ind.
568
01:01:37,181 --> 01:01:40,484
Nej, Sonic! Jeg har ikke uskadeliggjort
fælderne endnu.
569
01:01:41,805 --> 01:01:47,125
For sent! Se mig, jeg løber i
den forkerte side af vejen!
570
01:01:49,754 --> 01:01:53,754
Jeg må lige lege turist.
Paul, John, George og ham den sidste.
571
01:01:53,779 --> 01:01:58,836
Pas på den højrøstede amerikaner!
Undskyld, hvilken vej til Hogwarts?
572
01:01:58,861 --> 01:02:02,858
Giv øre! Sonic vil have en kop te!
573
01:02:03,101 --> 01:02:04,945
Hold lige det her.
574
01:02:05,841 --> 01:02:08,766
- Du når det ikke!
- Jeg når det!
575
01:02:11,701 --> 01:02:15,313
- Du når det ikke!
- Jeg når det!
576
01:02:16,430 --> 01:02:19,703
Jeg når det ikke!
577
01:02:24,886 --> 01:02:26,914
Nåede det!
578
01:02:28,127 --> 01:02:31,609
Gør plads! Ingen autografer i dag!
579
01:02:39,026 --> 01:02:41,820
Vores skæbne venter os.
580
01:02:42,462 --> 01:02:46,594
- Stands, Robåtnakker!
- Så er det nu!
581
01:02:53,909 --> 01:02:58,984
I er for langsomme, Æggemænd.
Nu snupper jeg den nøgle.
582
01:02:59,009 --> 01:03:02,875
Mine fødder! Hvorfor kan jeg
ikke bruge mine dejlige fødder?
583
01:03:03,673 --> 01:03:07,914
Fordi magasinet er udstyret
med variabel tyngdekraft.
584
01:03:09,102 --> 01:03:10,295
Det siger du ikke?
585
01:03:10,320 --> 01:03:14,438
Grøn sender dig op, og rød trækker dig ned.
586
01:03:14,470 --> 01:03:17,086
Robotnikkerne har planlagt …
587
01:03:17,111 --> 01:03:21,852
At stjæle den anden nøgle ligesom dig?
Det er jeg godt klar over.
588
01:03:22,826 --> 01:03:26,461
Det regnede jeg ud, da
general Walters blev angrebet.
589
01:03:27,031 --> 01:03:31,719
Tak, fordi I bed på krogen
og gik lige lukt i min fælde.
590
01:03:31,925 --> 01:03:37,672
- Jeg nægter at tro det.
- Også jeg. En kvinde i militæret?
591
01:03:39,809 --> 01:03:41,000
Fremad.
592
01:03:45,977 --> 01:03:49,911
Robotnik. Fræk spandex.
Hvem er mosefundet?
593
01:03:50,015 --> 01:03:54,288
Det er min bedstefar,
din dejædende dummernik.
594
01:03:54,313 --> 01:03:55,469
Hvem er de?
595
01:03:55,494 --> 01:04:00,438
To tudeprinsesser, der er kommet
for at redde deres kæledyr.
596
01:04:00,463 --> 01:04:05,918
Spillet er ude. Når I går herfra,
bliver det iført håndjern.
597
01:04:06,570 --> 01:04:08,163
Der er ingen anden udvej.
598
01:04:08,195 --> 01:04:12,398
- Der er måske én anden udvej.
- Hvad skal det betyde?
599
01:04:12,423 --> 01:04:15,117
Tonser, det er tid til …
600
01:04:15,898 --> 01:04:19,102
At knuse glasset i nødstilfælde!
601
01:04:26,050 --> 01:04:29,211
Intet kan standse Team Knuckles!
602
01:04:29,710 --> 01:04:31,016
Giv ild!
603
01:04:31,915 --> 01:04:35,359
- Knuckles, sluk for det her!
- Så gerne.
604
01:04:45,338 --> 01:04:47,782
Hvad synes du om det?
605
01:04:54,601 --> 01:04:58,213
- Kan du bevæge dig?
- Nej. Tails, kan du?
606
01:04:58,238 --> 01:05:01,414
- Nej, jeg sidder fast.
- Det her kan tage tid.
607
01:05:06,898 --> 01:05:08,219
Hvor er nøglen?
608
01:05:15,668 --> 01:05:18,367
- Hvad var det?
- Vi har et problem.
609
01:05:20,832 --> 01:05:22,742
Nej, nej, nej!
610
01:05:42,903 --> 01:05:44,953
Jeg kan bevæge mig.
611
01:05:45,459 --> 01:05:47,461
Jeg kan bevæge mig!
612
01:05:50,144 --> 01:05:52,884
Efter den, knægt!
613
01:05:59,169 --> 01:06:01,195
Nej, nej, nej!
614
01:06:01,437 --> 01:06:03,492
Jeg er der næsten!
615
01:06:11,972 --> 01:06:14,219
Sonic!
616
01:06:26,664 --> 01:06:29,055
Det var ikke det værd.
617
01:06:34,222 --> 01:06:37,258
Er du okay? Sonic?
618
01:06:38,957 --> 01:06:42,875
Sonic, 1. Betonklods, 0.
619
01:06:43,774 --> 01:06:47,258
- Tak for redningen.
- Det var lige til øllet.
620
01:06:47,785 --> 01:06:49,570
Afspær lokalet!
621
01:06:51,376 --> 01:06:53,313
Hun har nøglen.
622
01:06:55,331 --> 01:06:57,234
Jeg har en ide.
623
01:07:05,608 --> 01:07:07,225
General Walters?
624
01:07:07,250 --> 01:07:10,342
- De er …
- Stadig i live?
625
01:07:10,367 --> 01:07:17,182
Jeg vil hellere dø end lade nøglen ende
i de forkerte hænder. Lad mig få den.
626
01:07:19,573 --> 01:07:22,579
Det er en ordre, agentchef Rockwell.
627
01:07:25,538 --> 01:07:30,680
- Og lad så forstærkningen mønstre.
- Javel, hr. general.
628
01:07:36,019 --> 01:07:39,922
Venner, jeg har nøglen.
Lad os komme væk herfra.
629
01:07:44,228 --> 01:07:48,727
- General Walters.
- Nej, vent.
630
01:08:02,729 --> 01:08:03,735
Hvad?
631
01:08:04,081 --> 01:08:08,523
Tom, så er vi ude. Lad os komme væk. Dig?
632
01:08:10,816 --> 01:08:12,711
Tom!
633
01:08:12,839 --> 01:08:14,992
Tom, hvad er der sket?
634
01:08:15,305 --> 01:08:18,883
Tal til mig. Det skal nok gå.
635
01:08:19,063 --> 01:08:24,078
Vågn op. Kom nu. Vågn op!
636
01:08:24,438 --> 01:08:26,211
Vågn op! Vågn op!
637
01:08:26,665 --> 01:08:27,859
Maria …
638
01:08:32,007 --> 01:08:34,672
Hvad har du gjort?
639
01:08:36,432 --> 01:08:38,433
Det, jeg var nødt til.
640
01:08:40,909 --> 01:08:42,445
Tom!
641
01:08:45,633 --> 01:08:47,617
Hjælp mig op, knægt.
642
01:08:50,092 --> 01:08:51,320
Stands!
643
01:08:52,076 --> 01:08:56,953
Har du et es i ærmet,
Baron von Bedstefausen?
644
01:09:03,383 --> 01:09:05,969
Vi har det, vi skal bruge.
645
01:09:06,206 --> 01:09:09,398
Flot arbejde, Shadow.
646
01:09:09,738 --> 01:09:15,031
Nu har vi begge nøgler.
Hvor er så dit lille fysikprojekt?
647
01:09:16,779 --> 01:09:20,813
Det er tættere på, end du aner, min dreng.
648
01:09:23,104 --> 01:09:28,133
Velkommen til mit mesterværk.
649
01:09:31,055 --> 01:09:36,563
Det må jeg give GØB. De har bygget
hende helt efter mine specifikationer.
650
01:09:36,618 --> 01:09:37,836
Det er …
651
01:09:39,157 --> 01:09:41,625
… forbløffende.
652
01:09:42,430 --> 01:09:45,445
- Imponerende.
- Ja.
653
01:09:46,448 --> 01:09:52,367
- Min brillante bedstebyrd.
- Jeg har én overraskelse mere.
654
01:09:54,871 --> 01:09:58,871
Det er en ny dragt!
655
01:10:28,697 --> 01:10:33,367
Jeg er snydt ud af næsen på
dig snydt ud af næsen på dig
656
01:10:33,468 --> 01:10:37,447
snydt ud af næsen på diiiiiig
657
01:10:38,180 --> 01:10:40,180
Hvad er der, Stone?
658
01:10:40,266 --> 01:10:46,188
Doktor, jeg har bange anelser.
Deres bedstefar har næppe været helt ærlig.
659
01:10:46,570 --> 01:10:50,500
Det var noget, Shadow sagde.
De har bagtanker med planen.
660
01:10:51,606 --> 01:10:54,484
Hvor vover du!
661
01:10:55,095 --> 01:10:59,938
Du har været jaloux på min
bedstefadbamse helt fra starten.
662
01:11:00,098 --> 01:11:05,452
Dit servile sleskeri er ikke længere
ønsket. Du er hermed opsagt.
663
01:11:05,477 --> 01:11:09,179
En anbefaling kan du
kigge i vejviseren efter.
664
01:11:09,531 --> 01:11:16,190
Jeg skal naturligvis lige have dig
klonet først, men vi to er færdige.
665
01:11:16,469 --> 01:11:19,398
Som et lille barn på potten.
666
01:11:19,423 --> 01:11:23,844
Det er alt for farligt, chef.
Jeg har mistet Dem én gang …
667
01:11:23,869 --> 01:11:26,016
Blokeret og rapporteret.
668
01:11:27,181 --> 01:11:29,191
Jeg må ikke miste Dem igen.
669
01:11:35,514 --> 01:11:39,498
Æren er din, mit barnebarn.
670
01:11:41,035 --> 01:11:42,930
Så er det nu.
671
01:13:16,398 --> 01:13:23,147
- Det skal nok gå, Sonic.
- Hvordan det? Tom kæmper for sit liv.
672
01:13:23,429 --> 01:13:28,181
- Ræven vil bare trøste dig.
- Jeg har ikke brug for trøst.
673
01:13:28,421 --> 01:13:33,173
- De skal stoppes. Med alle midler.
- Du mener da vel ikke …?
674
01:13:33,198 --> 01:13:35,179
Herskersmaragden.
675
01:13:35,265 --> 01:13:41,665
Smaragden må aldrig benyttes til at
tage hævn. Vi har aflagt en ed.
676
01:13:41,690 --> 01:13:43,872
Eden gælder ikke nu.
677
01:13:43,897 --> 01:13:47,476
Du har selv sagt, smaragden
ikke er det rette valg.
678
01:13:47,501 --> 01:13:53,335
Lige nu er den det eneste valg.
Og hvis I ikke tør, gør jeg det selv.
679
01:13:53,360 --> 01:13:57,667
Men jeg troede, vi tre var et team.
680
01:13:57,991 --> 01:14:03,405
Jeg spørger ikke to gange, Knuckles.
Hvor er Herskersmaragden?
681
01:14:05,290 --> 01:14:11,662
Dit hjerte er formørket af vrede.
Du kan ikke træffe beslutninger nu.
682
01:14:11,687 --> 01:14:16,351
- Vi er også bekymrede for Tom.
- Sidste chance.
683
01:14:16,376 --> 01:14:21,288
- Hvor er den?
- Du skal ikke gøre det.
684
01:14:27,656 --> 01:14:33,077
Eden siger, vi stoler på hinanden,
og det løfte må jeg efterkomme, -
685
01:14:33,102 --> 01:14:35,668
- selv hvis du vælger at bryde det.
686
01:14:35,703 --> 01:14:41,140
Men jeg advarer dig. Herskersmaragden
bliver bevogtet af en drabelig kriger.
687
01:14:41,165 --> 01:14:47,624
Og vil du bemægtige dig dens kraft,
må du først besejre ham.
688
01:14:48,881 --> 01:14:51,913
Okay, Wade. Det er nu eller aldrig.
689
01:14:52,852 --> 01:14:56,351
Få sekunder igen. Han skyder!
690
01:14:56,376 --> 01:14:59,226
Og han scorer!
691
01:14:59,251 --> 01:15:02,255
Wade Whipple har vundet igen!
692
01:15:08,396 --> 01:15:11,662
Hej, Sonic. Så du mit sprøde mål?
693
01:15:11,890 --> 01:15:15,351
- Giv mig smaragden.
- Beklager, Sonic.
694
01:15:15,376 --> 01:15:19,687
Jeg har svoret at bevogte den med
mit liv, og jeg vil gøre hvad som …
695
01:15:20,712 --> 01:15:21,890
Jeg prøvede.
696
01:15:27,317 --> 01:15:28,632
Sonic!
697
01:15:32,041 --> 01:15:33,851
Av, mine øjne.
698
01:15:36,664 --> 01:15:39,667
Dette er et nationalt nødvarsel.
699
01:15:40,121 --> 01:15:46,015
Et rumfartøj udviklet af GØB
er blevet kapret og opsendt.
700
01:15:51,144 --> 01:15:54,702
Alle opfordres til øjeblikkeligt
at søge dækning.
701
01:16:16,353 --> 01:16:18,851
Tiden er inde, Shadow.
702
01:16:20,136 --> 01:16:24,272
Professor, ville Maria virkelig
have ønsket det her?
703
01:16:27,015 --> 01:16:31,272
Det handler ikke om, hvad
Maria ville have ønsket, -
704
01:16:31,487 --> 01:16:37,489
- men om, hvad de har fortjent.
Husk på, hvad hun betød for os.
705
01:16:39,030 --> 01:16:42,069
Husk på, hvad de tog fra os.
706
01:16:52,743 --> 01:16:56,319
Unger, vi må ud herfra.
707
01:17:00,468 --> 01:17:03,241
De vil tage Shadow fra os, Maria.
708
01:17:12,879 --> 01:17:16,601
- De er jo børn!
- Vi har vores ordrer, Walters.
709
01:17:42,936 --> 01:17:44,932
Maria!
710
01:18:31,204 --> 01:18:34,704
Undskyld, bedstefarsbrød …
711
01:18:35,280 --> 01:18:38,337
Hvad har den radioaktive rotte gang i?
712
01:18:38,432 --> 01:18:44,665
Han lader kernen med kaosenergi.
Det er min lille hemmelighed.
713
01:18:44,804 --> 01:18:50,446
Eclipse-kanonen vil forvandle planeten
til en brændende bunke brokker -
714
01:18:50,471 --> 01:18:55,532
- og udslette alt i en radius
af 40.000 kilometer.
715
01:18:58,902 --> 01:19:00,918
Inklusive os.
716
01:19:04,733 --> 01:19:06,508
Hvad?!
717
01:19:06,758 --> 01:19:10,298
Vi kan da ikke tilintetgøre Jorden!
718
01:19:11,024 --> 01:19:15,790
Med vores genialitet vil vi kunne
regere menneskeheden sammen.
719
01:19:15,815 --> 01:19:21,805
Menneskeheden er et fejlslagent
eksperiment. Det burde du vide.
720
01:19:22,397 --> 01:19:28,766
Hele dit liv er du blevet ugleset af
denne verden. Du har intet dernede.
721
01:19:30,040 --> 01:19:32,391
Der er ingen, der holder af dig.
722
01:19:33,977 --> 01:19:36,016
Men jeg har jo dig.
723
01:19:38,249 --> 01:19:42,033
Vi er en familie. Vi har hinanden.
724
01:19:43,541 --> 01:19:45,774
Åh, Ivo …
725
01:19:46,620 --> 01:19:48,638
Du er ingen Maria.
726
01:19:51,769 --> 01:19:56,079
Da jeg mistede hende, mistede
jeg endegyldigt min familie.
727
01:19:57,219 --> 01:20:02,133
Marias liv har kun mening, hvis jeg
udsletter den verden, der tog hende.
728
01:20:02,426 --> 01:20:05,071
Derfor brænder jeg den af!
729
01:20:07,165 --> 01:20:10,805
- Færdig.
- Flot arbejde, Shadow.
730
01:20:10,993 --> 01:20:17,188
Jeg gør klar til affyring.
Våbnet er fuldt opladet om ti minutter.
731
01:20:20,822 --> 01:20:26,399
Det er lige straks overstået, Maria.
Retfærdigheden vil ske fyldest.
732
01:20:30,540 --> 01:20:32,641
Hvad er det?
733
01:20:32,850 --> 01:20:39,415
- Affyrer GØB missiler mod os?
- Det bevæger sig alt for hurtigt.
734
01:20:42,237 --> 01:20:44,477
Det er ham.
735
01:20:52,548 --> 01:20:56,594
Du gjorde min familie fortræd.
Det stopper nu!
736
01:20:56,739 --> 01:21:01,680
Nu føler du den samme vrede,
som jeg har følt i 50 år, -
737
01:21:01,905 --> 01:21:04,913
- og du har truffet det samme valg som mig.
738
01:21:05,141 --> 01:21:08,571
- Jeg er ikke som dig.
- Vi får se.
739
01:21:15,818 --> 01:21:17,826
Kom frem, din kujon!
740
01:21:49,255 --> 01:21:52,063
Én ting havde du ret i.
741
01:21:52,795 --> 01:21:54,705
Det stopper nu.
742
01:22:21,608 --> 01:22:24,673
Hvad foregår der? Hvor er de?
743
01:22:25,054 --> 01:22:27,415
Deroppe. Højere.
744
01:22:29,230 --> 01:22:30,367
Du blottede dig.
745
01:22:30,392 --> 01:22:34,344
- Ivo, hvad gør du?
- Spolerer din onde plan!
746
01:22:45,155 --> 01:22:50,243
Ikke overskægget!
Vi giver slip på tre. En, to, tre.
747
01:22:55,053 --> 01:22:58,061
Nøj, en nanonæve.
748
01:22:58,337 --> 01:23:02,232
Sådan en har jeg ikke set siden fadæsen
"Green Lantern" fra 2011.
749
01:23:02,398 --> 01:23:07,158
Den skulle gemmes til Comic-Con,
men nu bliver der ingen Comic-Con!
750
01:23:29,031 --> 01:23:32,540
Hvorfor er du alene? Hvor er dine venner?
751
01:23:34,015 --> 01:23:38,133
De prøvede vel at stoppe dig,
men du kom alligevel.
752
01:23:38,282 --> 01:23:42,048
Din vrede var for voldsom.
Hvad er det for en helt, -
753
01:23:42,073 --> 01:23:48,196
- der svigter sine venner for at
få hævn? Der svigter sin familie?
754
01:23:48,462 --> 01:23:54,032
- Du skal ikke tale om min familie.
- Jeg troede, du holdt af dem.
755
01:23:54,057 --> 01:23:59,298
Især ham … Hvad var det, han hed? Tom?
756
01:24:25,149 --> 01:24:27,657
Gør det af med mig!
757
01:24:29,290 --> 01:24:33,891
Hvad venter du på?
Gør det dog! Jeg er lige her!
758
01:24:35,231 --> 01:24:39,852
Du lod ikke sorgen ændre på,
hvem du er herinde.
759
01:24:48,329 --> 01:24:50,688
Det her er ikke mig.
760
01:24:51,200 --> 01:24:55,860
Hvad laver du? Du har vundet. Tag hævn.
761
01:24:57,561 --> 01:25:00,274
Ingen vinder ved at tage hævn.
762
01:25:13,048 --> 01:25:16,688
Wow, se alle de stjerner.
763
01:25:17,885 --> 01:25:19,868
De er som diamanter.
764
01:25:21,696 --> 01:25:25,883
Sidst jeg sad sådan her
under stjernehimlen, -
765
01:25:27,095 --> 01:25:29,149
- var sammen med hende.
766
01:25:30,222 --> 01:25:36,224
Jeg har båret på sorgen så længe.
Det er det eneste, jeg kender til.
767
01:25:36,952 --> 01:25:40,743
Da jeg mistede Longclaw,
havde jeg det på samme måde.
768
01:25:42,208 --> 01:25:45,217
Gik sorgen væk med tiden?
769
01:25:45,571 --> 01:25:51,234
Nej. Men jeg lærte, at der er noget,
der er endnu stærkere end sorg.
770
01:25:51,540 --> 01:25:57,196
Vores kærlighed til hinanden.
Det er den, du må holde fast i.
771
01:25:57,361 --> 01:26:01,602
Nok er Maria borte, men jeres
kærlighed vil altid bestå.
772
01:26:15,941 --> 01:26:19,962
"Lyset skinner, selvom stjernen er borte."
773
01:26:31,770 --> 01:26:36,980
Det hele er min skyld.
Jeg var så blindet af raseri, -
774
01:26:37,278 --> 01:26:39,864
- at jeg troede, jeg ikke havde noget valg.
775
01:26:42,880 --> 01:26:44,942
Du har altid et valg.
776
01:26:50,458 --> 01:26:54,903
Men at træffe det rette er
aldrig nemt. Jeg lærte også, -
777
01:26:54,928 --> 01:26:59,715
- at når man kvajer sig for alvor,
kan man fikse det alene.
778
01:27:14,414 --> 01:27:16,204
Der skal fart på!
779
01:27:16,229 --> 01:27:22,492
- Har du seriøst et slagord?
- Ja, og alle er vilde med det.
780
01:27:38,142 --> 01:27:40,540
Jeg er færdig med -
781
01:27:40,565 --> 01:27:43,665
- at forhindre de voksne i -
782
01:27:43,690 --> 01:27:46,923
- at udslette verden!
783
01:27:52,356 --> 01:27:54,641
Nu er legen forbi.
784
01:28:03,019 --> 01:28:06,036
Nu er der ingen vej tilbage.
785
01:28:09,513 --> 01:28:11,775
Etabler palisadeværk.
786
01:28:13,747 --> 01:28:15,829
Elendige autokorrektur!
787
01:28:20,946 --> 01:28:22,423
Knæler!
788
01:28:32,034 --> 01:28:34,306
Kom an, araknørd!
789
01:28:44,790 --> 01:28:47,494
Så er den skorpion barberet!
790
01:28:47,519 --> 01:28:50,759
Det er aldersdiskrimination!
791
01:28:56,767 --> 01:28:59,072
Alarm. Alarm.
792
01:28:59,736 --> 01:29:04,392
Shadow. Jeg ser, du har valgt forræderiet.
793
01:29:05,002 --> 01:29:08,314
Og du, som engang var så brugbar for mig.
794
01:29:23,519 --> 01:29:27,720
- De blikdåser skal til genbrug.
- Se, om du kan følge med.
795
01:29:58,514 --> 01:30:02,277
Bessemand, du må ikke gøre det!
796
01:30:02,302 --> 01:30:07,472
Beklager, knægt.
Besøgsdagen i børnehaven er forbi.
797
01:30:13,995 --> 01:30:16,269
Nogen sidste ord?
798
01:30:16,294 --> 01:30:21,488
Kun én ting, jeg aldrig havde
troet, jeg skulle sige.
799
01:30:22,190 --> 01:30:25,831
Hvad er det? "Jeg elsker dig"?
800
01:30:26,478 --> 01:30:32,691
Nej. Det var noget endnu bedre,
men nu gider jeg ikke at sige det.
801
01:30:32,927 --> 01:30:34,698
Okay. Farvel.
802
01:30:47,235 --> 01:30:53,050
Børnebørn. Ren fornøjelse
og ikke noget ansvar.
803
01:30:55,433 --> 01:30:58,378
Hvem sagde, at livet var meningsløst?
804
01:30:58,683 --> 01:31:01,878
Nå jo, det var dig.
805
01:31:08,042 --> 01:31:09,066
Sejr!
806
01:31:09,091 --> 01:31:13,636
Meget kan man sige om min bedstefar,
men han flækkede en ond myggefælde.
807
01:31:15,586 --> 01:31:20,097
- Vi må stoppe laseren!
- Det var det, jeg havde glemt.
808
01:31:30,605 --> 01:31:34,847
Kanonen går lige straks af.
Hvor bliver du af?
809
01:31:34,872 --> 01:31:39,542
Jeg mødte lige nogle venner. Du må få dem.
810
01:31:48,224 --> 01:31:50,154
Følg efter mig!
811
01:31:56,074 --> 01:31:58,896
Det her gør nok lidt nas.
812
01:32:12,263 --> 01:32:15,216
Var det her din plan?
813
01:32:15,278 --> 01:32:20,771
Ja. Er der nogen, der gider at
slukke for den store dødsstråle?
814
01:32:22,853 --> 01:32:27,216
- Vi kan ikke standse kanonen.
- Men vi kan rette den væk fra Jorden.
815
01:32:27,241 --> 01:32:29,708
- Drej mod styrbord.
- Javel, doktor!
816
01:32:33,757 --> 01:32:35,767
Så er det nu.
817
01:32:36,671 --> 01:32:41,997
Det går lidt trægt. Den har i
hvert fald ikke servostyring.
818
01:32:47,552 --> 01:32:50,607
Drej til!
819
01:32:53,050 --> 01:32:56,794
I må meget gerne hjælpe til!
820
01:33:00,497 --> 01:33:04,802
Kan snart ikke mere …
821
01:33:21,930 --> 01:33:25,990
Ja! Jeg gjorde det!
822
01:33:31,098 --> 01:33:34,216
- Se nu, hvad I har gjort.
- Se dernede!
823
01:33:34,241 --> 01:33:36,115
Sonic!
824
01:33:41,325 --> 01:33:43,740
Knuckles, har du en …?
825
01:33:43,840 --> 01:33:47,146
- Min sidste.
- Den skal bruges fornuftigt.
826
01:33:49,279 --> 01:33:51,904
Klar til en omgang base-bold?
827
01:33:52,572 --> 01:33:57,224
Dyb indånding. En, to, tre!
828
01:34:17,076 --> 01:34:20,638
- Helt ærligt!
- Hvad foregår der?
829
01:34:20,678 --> 01:34:25,990
Reaktorkernen overopheder.
Inden længe vil den eksplodere.
830
01:34:26,144 --> 01:34:30,724
- Hvad betyder det for Jorden?
- En radioaktiv atmosfære.
831
01:34:30,857 --> 01:34:35,146
Regn, der dræber alle afgrøder
og ætser ens hud. Ikke andet.
832
01:34:35,171 --> 01:34:40,334
Det er ikke forbi. Du stabiliserer
reaktoren for at skaffe mig tid.
833
01:34:40,359 --> 01:34:44,099
Jeg skubber stationen væk fra
Jorden, inden den eksploderer.
834
01:34:44,124 --> 01:34:48,373
Det er vores sidste chance
for at gøre det rette.
835
01:34:49,724 --> 01:34:51,826
Gå med Gud, -
836
01:34:52,727 --> 01:34:54,990
- dit møgpindsvin.
837
01:34:56,084 --> 01:34:58,797
Kerneintegritet svækkes.
838
01:35:07,474 --> 01:35:10,250
Jeg har dig, Sonic!
839
01:35:42,920 --> 01:35:46,560
Initialiserer reaktorkernestabilisatorer.
840
01:36:04,613 --> 01:36:07,403
Jeg er Dr. Ivo Robotnik.
841
01:36:07,468 --> 01:36:12,903
Jeg tilegner min sidste livestream
en ganske særlig håndlanger:
842
01:36:13,853 --> 01:36:17,708
- Agent Stone.
- Nej, doktor, vent!
843
01:36:17,733 --> 01:36:22,934
Hvis jeg ikke kan regere verden,
kan jeg lige så godt redde den -
844
01:36:23,469 --> 01:36:26,575
- for den eneste, der nogensinde
har holdt af mig.
845
01:36:26,600 --> 01:36:28,559
Doktor, det må De ikke gøre!
846
01:36:28,584 --> 01:36:32,715
Stone, du var mere end
en spMY-SUBSlikker for mig.
847
01:36:35,005 --> 01:36:36,998
Du var …
848
01:36:37,929 --> 01:36:39,458
… en spytven.
849
01:36:44,851 --> 01:36:49,145
Jeg vil savne din latte med
skummet østrigsk gedemælk.
850
01:36:50,268 --> 01:36:52,317
Jeg elskede den.
851
01:37:35,135 --> 01:37:39,252
Der er kun én ting tilbage at sige.
852
01:37:43,897 --> 01:37:47,577
Det har været dødssygt. Tak for ingenting.
853
01:38:06,132 --> 01:38:08,186
Sonic, se.
854
01:38:17,726 --> 01:38:24,070
Shadow og Robotnik ofrede sig
for at redde resten af verden.
855
01:38:24,876 --> 01:38:27,148
Man har altid et valg.
856
01:38:28,343 --> 01:38:32,914
Undskyld, jeg bare løb min vej.
Jeg skulle aldrig have forladt jer.
857
01:38:34,229 --> 01:38:39,215
I er de bedste teammates,
noget pindsvin kan ønske sig.
858
01:38:40,280 --> 01:38:44,476
Og de bedste venner.
Kan I nogensinde tilgive mig?
859
01:38:48,476 --> 01:38:50,471
Team Sonic?
860
01:38:54,385 --> 01:38:57,385
Lad os bare nøjes med "team".
861
01:39:05,313 --> 01:39:07,313
Farvel, doktor.
862
01:39:23,519 --> 01:39:25,512
Og den store finale.
863
01:39:27,231 --> 01:39:29,809
Det kalder jeg teamwork.
864
01:39:29,834 --> 01:39:32,137
Så er den klar!
865
01:39:34,817 --> 01:39:38,543
- Fy, Knuckles.
- Du må være lidt hurtigere.
866
01:39:39,527 --> 01:39:42,347
Jeg er stadig lidt sløv i betrækket.
867
01:39:42,372 --> 01:39:44,324
Lord Donut!
868
01:39:45,808 --> 01:39:48,629
- Så, Knuckles.
- Jeg giver et kram.
869
01:39:48,654 --> 01:39:49,902
Jeg vil have kram!
870
01:39:51,598 --> 01:39:55,238
- Kom her, Ozzy.
- Endelig sammen igen.
871
01:39:55,317 --> 01:39:59,801
- Stærkere end nogensinde.
- Og intet skal komme os på tværs.
872
01:40:00,781 --> 01:40:04,668
Bortset fra vores uopgjorte regnskab.
873
01:40:13,590 --> 01:40:18,112
Og forrest, helt som forventet,
har vi Det Blå Brag.
874
01:40:18,137 --> 01:40:21,543
Den ofte imiterede, enestående …
875
01:40:22,365 --> 01:40:23,887
Så er det nu!
876
01:40:27,055 --> 01:40:29,910
Prøv nu at følge med, drenge.
877
01:42:25,726 --> 01:42:29,469
Pindsvinet Sonic er familiemester
endnu en gang!
878
01:42:30,302 --> 01:42:33,531
Tails? Knuckles?
879
01:42:34,748 --> 01:42:37,761
Okay, jeg er løbet lidt for langt.
880
01:42:47,066 --> 01:42:50,066
Hvordan kommer jeg tilbage?
881
01:43:01,410 --> 01:43:06,050
Et lille tip: Hvis du vil nakke
det hurtigste væsen i universet …
882
01:43:08,399 --> 01:43:10,589
… så går det ikke at misse.
883
01:43:13,652 --> 01:43:18,025
Smigrende cosplay, men du har
ikke styr på detaljerne.
884
01:43:18,050 --> 01:43:21,839
Det er selvfølgelig også svært
at kopiere det perfekte.
885
01:43:31,564 --> 01:43:33,564
Fedt trick.
886
01:43:45,492 --> 01:43:47,516
Hvem er du?
887
01:43:52,415 --> 01:43:55,403
Oversættelse: Henrik Thøgersen
Scandinavian Text Service
888
01:43:56,305 --> 01:44:56,256
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
71760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.