All language subtitles for Silent Witness s28e07 Vanishing Point 1.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,879 This programme contains some scenes 2 00:00:03,880 --> 00:00:05,159 which some viewers may find upsetting 3 00:00:05,160 --> 00:00:06,719 HORNS BEEP 4 00:00:06,720 --> 00:00:08,479 So, you said this is your first time in Mumbai? 5 00:00:08,480 --> 00:00:11,079 Yeah. Yeah, our first time. You're going to love it. 6 00:00:11,080 --> 00:00:12,359 There's so much culture over here. 7 00:00:12,360 --> 00:00:14,839 STAFF MEMBERS CONVERSE BRIEFLY 8 00:00:14,840 --> 00:00:16,359 CHUCKLING 9 00:00:16,360 --> 00:00:18,439 And, honestly, this room is one of our best. 10 00:00:18,440 --> 00:00:20,079 DOOR LOCK BEEPS Oh, amazing! 11 00:00:20,080 --> 00:00:22,999 You're going to absolutely love it. Have a look at this. 12 00:00:23,000 --> 00:00:24,959 Wow, it's incredible. Wonderful, right? 13 00:00:24,960 --> 00:00:26,919 It's amazing. Yeah, um... 14 00:00:26,920 --> 00:00:28,639 Sorry, let me just, uh... 15 00:00:28,640 --> 00:00:30,759 ...let some light in here. DOOR CLOSES 16 00:00:30,760 --> 00:00:32,679 That's better. 17 00:00:32,680 --> 00:00:34,279 We have a beautiful garden outside. 18 00:00:34,280 --> 00:00:35,599 You can take a walk in it later, if you'd like. 19 00:00:35,600 --> 00:00:37,719 WHISPERS: Oh, have you got a tip? Oh, yes. So, as I was saying, 20 00:00:37,720 --> 00:00:39,839 you should definitely try the street food in Mumbai. 21 00:00:39,840 --> 00:00:42,320 You'd have to get used to it, of course, but, um... 22 00:00:44,000 --> 00:00:45,319 HE SIGHS 23 00:00:45,320 --> 00:00:46,759 Sorry, this should have been cleaned. 24 00:00:46,760 --> 00:00:48,400 QUIET CHATTER 25 00:00:57,480 --> 00:00:59,400 COINS RATTLE 26 00:01:00,440 --> 00:01:01,599 Here. 27 00:01:01,600 --> 00:01:04,960 Sir, madam, I'm very sorry, but I think you need to leave. 28 00:01:06,160 --> 00:01:09,119 Uh... Er, why? What's going on? Just please try to understand, madam. 29 00:01:09,120 --> 00:01:12,079 Nothing's happening, sir. Please, but I need... You OK? 30 00:01:12,080 --> 00:01:15,119 I'm OK, sir... No, no, sir... Oh, my God! What? What is it? 31 00:01:15,120 --> 00:01:16,759 Please, no, no, no... Oh! No! 32 00:01:16,760 --> 00:01:18,680 PANICKED MURMURING 33 00:01:22,680 --> 00:01:29,760 ? Testator silens 34 00:01:31,840 --> 00:01:38,999 ? Costestes e spiritu 35 00:01:39,000 --> 00:01:46,160 ? Silencium 36 00:01:53,320 --> 00:01:59,800 ? Testator silens. ? 37 00:02:02,720 --> 00:02:04,919 ANNOUNCEMENT: Would all remaining passengers 38 00:02:04,920 --> 00:02:07,559 for East-West Airlines flight number EV609 39 00:02:07,560 --> 00:02:08,959 departure to London Heathrow 40 00:02:08,960 --> 00:02:11,399 please proceed directly to gate 43? 41 00:02:11,400 --> 00:02:13,359 Hi, is this the flight to London? 42 00:02:13,360 --> 00:02:15,040 Yes. Ah, thank you. 43 00:02:16,040 --> 00:02:17,640 It's simply not good enough. 44 00:02:22,240 --> 00:02:24,399 JACK: So, how did the conference go? 45 00:02:24,400 --> 00:02:26,799 Just like you dreamed? Pretty much. 46 00:02:26,800 --> 00:02:29,119 How was the reaction? Any tears? 47 00:02:29,120 --> 00:02:31,079 No-one snored, thank goodness! 48 00:02:31,080 --> 00:02:33,599 And they asked lots of follow-ups. 49 00:02:33,600 --> 00:02:35,479 I even managed the intro in Hindi. 50 00:02:35,480 --> 00:02:36,719 Look at you! 51 00:02:36,720 --> 00:02:39,839 Jet-setting multilingual expert 52 00:02:39,840 --> 00:02:43,439 on immunohistochemical methods to estimate time since death! 53 00:02:43,440 --> 00:02:45,839 You deserve all the free champagne you get! 54 00:02:45,840 --> 00:02:48,159 Nine hours of business-class bliss. 55 00:02:48,160 --> 00:02:50,719 No phone calls, no interruptions. 56 00:02:50,720 --> 00:02:52,759 Can't wait to see you. 57 00:02:52,760 --> 00:02:54,799 How about I pick you up at the airport? 58 00:02:54,800 --> 00:02:56,919 We could go for breakfast at that place by the river. 59 00:02:56,920 --> 00:02:58,239 Wow! 60 00:02:58,240 --> 00:03:00,759 "Wow" good? "Wow" bad? SHE CHUCKLES 61 00:03:00,760 --> 00:03:04,479 The answer to breakfast with you will always be yes. 62 00:03:04,480 --> 00:03:06,519 Well, I'm glad to hear that! 63 00:03:06,520 --> 00:03:08,679 ANNOUNCEMENT JINGLE Hang on. 64 00:03:08,680 --> 00:03:11,999 We regret to inform you of a further one-hour delay 65 00:03:12,000 --> 00:03:13,759 to our boarding to London Heathrow. PASSENGERS GROAN 66 00:03:13,760 --> 00:03:16,319 This is due to a small technical issue. 67 00:03:16,320 --> 00:03:17,919 Did you hear that? 68 00:03:17,920 --> 00:03:19,319 Oh, dear. 69 00:03:19,320 --> 00:03:20,759 Later breakfast? 70 00:03:20,760 --> 00:03:21,919 I guess so. 71 00:03:21,920 --> 00:03:24,399 I'll see you on the other side. 72 00:03:24,400 --> 00:03:25,959 You better. 73 00:03:25,960 --> 00:03:28,600 Bye. 74 00:03:29,680 --> 00:03:32,480 I presume you're not smiling about the delay. 75 00:03:33,480 --> 00:03:35,840 No. That was my fiance. 76 00:03:36,800 --> 00:03:38,480 I'm still not used to it. 77 00:03:39,560 --> 00:03:41,200 Well, it's a strange word. 78 00:03:42,320 --> 00:03:45,079 I'm also not used to being picked up at the airport. 79 00:03:45,080 --> 00:03:47,199 Ah, it's good to have someone waiting for you. 80 00:03:47,200 --> 00:03:48,839 Yes. 81 00:03:48,840 --> 00:03:50,240 Yes, it is. 82 00:03:52,440 --> 00:03:53,959 Are you heading home? 83 00:03:53,960 --> 00:03:55,599 Me? Yeah. I'm, uh... 84 00:03:55,600 --> 00:03:58,039 Well, I've just been on a bit of a walking tour. 85 00:03:58,040 --> 00:03:59,599 I treated myself. 86 00:03:59,600 --> 00:04:00,839 Sounds amazing. 87 00:04:00,840 --> 00:04:04,159 Well, life's short, isn't it? 88 00:04:04,160 --> 00:04:06,479 No-one in my family tends to live that long, 89 00:04:06,480 --> 00:04:08,599 so I just figured, what the heck. 90 00:04:08,600 --> 00:04:10,199 Words to live by. 91 00:04:10,200 --> 00:04:11,319 Yeah. 92 00:04:11,320 --> 00:04:15,039 You... you're in medicine or something, aren't you? 93 00:04:15,040 --> 00:04:17,559 Sorry, I couldn't help overhearing. 94 00:04:17,560 --> 00:04:19,119 Are you a doctor? 95 00:04:19,120 --> 00:04:20,999 I'm Nikki. 96 00:04:21,000 --> 00:04:22,719 Tony. Yeah. 97 00:04:22,720 --> 00:04:25,359 Yeah. Yeah, you meet all sorts on a plane, don't you? 98 00:04:25,360 --> 00:04:27,639 It kind of... gets you close to people 99 00:04:27,640 --> 00:04:29,439 you couldn't meet any other place. 100 00:04:29,440 --> 00:04:31,200 Yeah. Democracy in the air. 101 00:04:32,360 --> 00:04:34,639 I was once on the same flight as that Prince. 102 00:04:34,640 --> 00:04:35,959 Well, at least I think it was Prince - 103 00:04:35,960 --> 00:04:37,479 he wore a balaclava the whole way. 104 00:04:37,480 --> 00:04:40,239 BOTH CHUCKLE Yeah. 105 00:04:40,240 --> 00:04:42,119 Are you travelling with anyone? 106 00:04:42,120 --> 00:04:43,679 No. It's just me now. 107 00:04:43,680 --> 00:04:46,919 Um, my, er, wife died 18 months ago. 108 00:04:46,920 --> 00:04:48,239 Cancer. 109 00:04:48,240 --> 00:04:50,040 Oh. I'm sorry. Mm. 110 00:04:51,360 --> 00:04:54,599 You'd have liked her. Val was much nicer than me. 111 00:04:54,600 --> 00:04:56,879 She'd have been saying, 112 00:04:56,880 --> 00:04:58,719 "Leave the good doctor alone, Tony, 113 00:04:58,720 --> 00:05:00,399 "you're talking her legs off." 114 00:05:00,400 --> 00:05:02,279 You're not doing that. 115 00:05:02,280 --> 00:05:03,719 You're kind. 116 00:05:03,720 --> 00:05:05,040 Like her. 117 00:05:06,240 --> 00:05:07,879 She cared for everyone. 118 00:05:07,880 --> 00:05:10,359 But, um, it's good to have met you, Doctor. 119 00:05:10,360 --> 00:05:12,280 You too, Tony. 120 00:05:13,280 --> 00:05:15,559 Oh, she'd have loved this, by the way. 121 00:05:15,560 --> 00:05:18,479 See that? Business class. First time. 122 00:05:18,480 --> 00:05:20,639 HE LAUGHS You're probably used to it. 123 00:05:20,640 --> 00:05:22,840 SHE SCOFFS I wish! 124 00:05:33,840 --> 00:05:36,239 Feel like we've done the Himalayas now. 125 00:05:36,240 --> 00:05:38,319 We should do a sort of hot climate. 126 00:05:38,320 --> 00:05:39,560 Maybe go to the jungle or something... 127 00:05:41,080 --> 00:05:42,799 ANNOUNCEMENT JINGLE 128 00:05:42,800 --> 00:05:44,399 Ladies and gentlemen, 129 00:05:44,400 --> 00:05:47,199 flight EV609 is now ready for boarding. 130 00:05:47,200 --> 00:05:48,919 CHEERING Business class, please make 131 00:05:48,920 --> 00:05:50,759 your way through the double doors 132 00:05:50,760 --> 00:05:52,479 with your boarding passes ready. 133 00:05:52,480 --> 00:05:55,279 ANNOUNCEMENTS CONTINUE INDISTINCTLY 134 00:05:55,280 --> 00:05:57,160 Looks like we're good to go. 135 00:05:58,400 --> 00:05:59,480 Are you OK? 136 00:06:00,640 --> 00:06:02,959 Oh, me? Yeah! Yeah. 137 00:06:02,960 --> 00:06:04,839 I think I am now. 138 00:06:04,840 --> 00:06:06,080 It's time, isn't it? 139 00:06:07,440 --> 00:06:09,600 Oh, sorry. Excuse me. 140 00:06:10,840 --> 00:06:12,480 We'll brave it together. 141 00:06:13,640 --> 00:06:15,200 Sorry. Sorry. 142 00:06:17,480 --> 00:06:20,719 BING-BONG 143 00:06:20,720 --> 00:06:22,879 On behalf of the flight crew, we would like to welcome you 144 00:06:22,880 --> 00:06:27,079 on board this East-West Airlines flight number EV609. 145 00:06:27,080 --> 00:06:29,519 This is a polite reminder that smoking is prohibited 146 00:06:29,520 --> 00:06:30,959 for the duration of the flight. 147 00:06:30,960 --> 00:06:32,519 MAN: Stow this for me, will you, please? 148 00:06:32,520 --> 00:06:33,880 Yes, of course. 149 00:06:36,480 --> 00:06:39,039 Please sit back, relax and enjoy the flight. 150 00:06:39,040 --> 00:06:40,239 Thanks. 151 00:06:40,240 --> 00:06:43,519 Oh, don't crush my hat, will you? 152 00:06:43,520 --> 00:06:46,159 Don't worry, there's plenty of room. 153 00:06:46,160 --> 00:06:48,199 You don't need to do that, you know. 154 00:06:48,200 --> 00:06:50,360 That's what they're paid for. 155 00:06:59,480 --> 00:07:01,279 BING-BONG 156 00:07:01,280 --> 00:07:03,919 This is your captain Jodi Wright speaking. 157 00:07:03,920 --> 00:07:05,519 Our flight time to London tonight is 158 00:07:05,520 --> 00:07:06,839 nine hours and five minutes. 159 00:07:06,840 --> 00:07:08,799 We're expecting a fairly smooth journey. 160 00:07:08,800 --> 00:07:11,519 We ask that you please fasten your seat belts at this time, 161 00:07:11,520 --> 00:07:14,519 that your seats and table trays are in the upright position, 162 00:07:14,520 --> 00:07:17,799 and that you turn off all personal electronic devices, 163 00:07:17,800 --> 00:07:19,759 including laptops and cellphones. 164 00:07:19,760 --> 00:07:22,159 Thank you for choosing East-West Airlines. 165 00:07:22,160 --> 00:07:23,839 Your cabin crew will now demonstrate 166 00:07:23,840 --> 00:07:25,079 the safety instructions. 167 00:07:25,080 --> 00:07:27,800 You know, all of that was just a distraction. 168 00:07:28,920 --> 00:07:30,679 If this plane goes down, 169 00:07:30,680 --> 00:07:32,119 no amount of "brace, brace" 170 00:07:32,120 --> 00:07:34,600 or blow-up belt and a whistle is going to help you. 171 00:07:36,120 --> 00:07:37,720 That's good to know. SHE SIGHS 172 00:07:39,960 --> 00:07:41,640 Grant Townsend. 173 00:07:44,080 --> 00:07:45,560 Nikki Alexander. 174 00:07:47,560 --> 00:07:48,999 Have you been in Mumbai long? 175 00:07:49,000 --> 00:07:51,679 Four days. Mm. Just long enough. 176 00:07:51,680 --> 00:07:53,199 HE CHUCKLES 177 00:07:53,200 --> 00:07:57,199 You probably think it's, uh, noisy but charming. 178 00:07:57,200 --> 00:08:00,359 Thanks. I do love being reduced to a tourist stereotype. 179 00:08:00,360 --> 00:08:02,799 I-I was the same, at the start. 180 00:08:02,800 --> 00:08:04,959 I've been in India a year. 181 00:08:04,960 --> 00:08:07,879 The Indian government's all in on biofuels. 182 00:08:07,880 --> 00:08:10,960 Our UK plant has been running for ten years now. 183 00:08:11,960 --> 00:08:13,519 We were one of the first. 184 00:08:13,520 --> 00:08:15,639 Berkshire Biofuels? 185 00:08:15,640 --> 00:08:16,920 Berkshire? 186 00:08:17,960 --> 00:08:19,240 I think I've heard of you. 187 00:08:20,480 --> 00:08:22,200 Well, don't believe it all. 188 00:08:23,480 --> 00:08:26,799 How are you today, Dr Alexander? Fine, thanks. 189 00:08:26,800 --> 00:08:29,600 Looking forward to some peace and quiet. 190 00:08:30,600 --> 00:08:32,039 Should I wake you for dinner? 191 00:08:32,040 --> 00:08:33,240 Oh, don't you dare! 192 00:08:34,400 --> 00:08:37,039 ...that your seats and trays are in the upright position 193 00:08:37,040 --> 00:08:40,199 and that you turn off all personal electronic devices, 194 00:08:40,200 --> 00:08:42,279 including laptops and cellphones. 195 00:08:42,280 --> 00:08:44,600 BING-BONG 196 00:08:52,120 --> 00:08:54,879 APP BEEPS RHYTHMICALLY 197 00:08:54,880 --> 00:08:56,919 Are you going to stare at that blinking dot 198 00:08:56,920 --> 00:08:58,279 for the next nine hours? 199 00:08:58,280 --> 00:09:00,319 Eight and three quarters. I'm not staring. 200 00:09:00,320 --> 00:09:02,319 I barely glanced at it. 201 00:09:02,320 --> 00:09:04,199 Time was you'd go off on a conference 202 00:09:04,200 --> 00:09:07,239 and they'd tag on a week's cruise at the end of it. 203 00:09:07,240 --> 00:09:09,679 Only way anyone could get in touch with you was 204 00:09:09,680 --> 00:09:11,159 via the ship's telegraph. 205 00:09:11,160 --> 00:09:12,959 Oh, for the days of overemployment 206 00:09:12,960 --> 00:09:14,919 and inflated Home Office expenses! 207 00:09:14,920 --> 00:09:16,039 SHE CHUCKLES 208 00:09:16,040 --> 00:09:19,159 We're planning a wedding. We need to keep in touch. Mm-hm. 209 00:09:19,160 --> 00:09:22,479 There are a surprising amount of details to iron out. 210 00:09:22,480 --> 00:09:24,959 Nikki has quite a few... opinions. 211 00:09:24,960 --> 00:09:28,279 I did a postmortem on a parrot once in India. 212 00:09:28,280 --> 00:09:30,079 HE TUTS Of course you did. Murder? 213 00:09:30,080 --> 00:09:33,159 No, no. Manslaughter, ultimately. 214 00:09:33,160 --> 00:09:35,199 Is there anywhere you don't have a story about, Harriet? 215 00:09:35,200 --> 00:09:36,479 Biggleswade. 216 00:09:36,480 --> 00:09:39,039 I've never been to Biggleswade. 217 00:09:39,040 --> 00:09:40,360 My loss, I hear. 218 00:09:41,560 --> 00:09:44,639 Oh, come on, Mr Lover Lover, go home. 219 00:09:44,640 --> 00:09:46,159 Get some beauty sleep. 220 00:09:46,160 --> 00:09:49,119 What passed for rumpled Irish charm in your 20s 221 00:09:49,120 --> 00:09:52,519 is more like crumpled crisp packet at your age! 222 00:09:52,520 --> 00:09:53,960 Crisp packet?! Yeah. 223 00:09:55,200 --> 00:09:57,480 Cask-aged Irish malt, I'd say. 224 00:10:04,200 --> 00:10:06,719 ANNOUNCEMENT: ..has turned off the "fasten seat belt" signs. 225 00:10:06,720 --> 00:10:09,519 For your continued safety, East-West Airlines... 226 00:10:09,520 --> 00:10:11,480 Dr Alexander? 227 00:10:12,720 --> 00:10:14,240 Dr Alexander? 228 00:10:16,360 --> 00:10:18,479 Yes? 229 00:10:18,480 --> 00:10:20,640 Sorry, I was completely... 230 00:10:21,720 --> 00:10:23,199 Are you OK? 231 00:10:23,200 --> 00:10:26,560 Me? Yes, of course. Um, it's just... 232 00:10:28,040 --> 00:10:29,199 ...we need a doctor, 233 00:10:29,200 --> 00:10:31,279 and I knew you were a doctor, so... 234 00:10:31,280 --> 00:10:32,679 What's happened? 235 00:10:32,680 --> 00:10:34,919 My cabin service manager will brief you. 236 00:10:34,920 --> 00:10:37,079 If you don't mind coming with me? 237 00:10:37,080 --> 00:10:38,520 Of course. 238 00:10:39,880 --> 00:10:42,279 Are... you sure you want to do this? 239 00:10:42,280 --> 00:10:44,239 Are you insured? 240 00:10:44,240 --> 00:10:46,879 Anything goes wrong, it's you that's liable. 241 00:10:46,880 --> 00:10:48,560 Thanks for your concern. 242 00:10:49,920 --> 00:10:51,799 Please. 243 00:10:51,800 --> 00:10:54,040 LABOURED BREATHING 244 00:10:55,400 --> 00:10:57,199 Er, hi. Hi. 245 00:10:57,200 --> 00:10:59,239 Passenger complained of stomach pains. 246 00:10:59,240 --> 00:11:01,599 Now he says he's having difficulty breathing. 247 00:11:01,600 --> 00:11:02,879 Right. 248 00:11:02,880 --> 00:11:04,439 It's a lot to ask, I know... 249 00:11:04,440 --> 00:11:06,319 There really isn't another doctor on the flight? 250 00:11:06,320 --> 00:11:08,919 What's wrong? Well, you are a doctor, right? 251 00:11:08,920 --> 00:11:11,879 Well, yes, it's just that, um... well, I haven't done 252 00:11:11,880 --> 00:11:14,479 much clinical medicine in a long time. 253 00:11:14,480 --> 00:11:16,559 No-one else has come forward. 254 00:11:16,560 --> 00:11:18,640 Maybe you can just take a quick look. 255 00:11:19,760 --> 00:11:20,879 OK. 256 00:11:20,880 --> 00:11:22,439 HE KNOCKS AT DOOR 257 00:11:22,440 --> 00:11:24,000 Hello? DOOR OPENS 258 00:11:26,440 --> 00:11:28,919 TONY WHEEZES AND GROANS 259 00:11:28,920 --> 00:11:31,479 Tony! What's wrong? 260 00:11:31,480 --> 00:11:33,160 HE WHEEZES 261 00:11:35,160 --> 00:11:37,639 What's he eaten? What was in his meal? 262 00:11:37,640 --> 00:11:40,839 The spinach and lentil soup, and the lamb masala. 263 00:11:40,840 --> 00:11:42,640 But... he didn't have much. 264 00:11:43,720 --> 00:11:45,680 He did drink a lot of champagne. 265 00:11:46,960 --> 00:11:48,599 WHEEZING 266 00:11:48,600 --> 00:11:51,599 Do you think you can move back to your seat, Tony? 267 00:11:51,600 --> 00:11:53,600 It might be a little more comfortable. 268 00:12:01,880 --> 00:12:03,479 Do you think it's the alcohol? 269 00:12:03,480 --> 00:12:04,960 I'm not sure. 270 00:12:06,040 --> 00:12:07,440 I don't think so. 271 00:12:21,120 --> 00:12:22,799 No, don't dispose of it. 272 00:12:22,800 --> 00:12:24,999 Keep it isolated, put a bag around it. 273 00:12:25,000 --> 00:12:27,240 We don't know what we're dealing with yet. 274 00:12:34,360 --> 00:12:37,199 Uh, Ms Tait, sorry to disturb you. 275 00:12:37,200 --> 00:12:42,399 We're just going to have to ask you to change seat, please. OK. 276 00:12:42,400 --> 00:12:44,799 Tony? Can you stand up? 277 00:12:44,800 --> 00:12:46,639 Well done. 278 00:12:46,640 --> 00:12:48,440 TONY WHEEZES AND GROANS 279 00:12:52,800 --> 00:12:54,799 HE GROANS Can you sit here, Tony? 280 00:12:54,800 --> 00:12:57,479 So they're turning business class into A&E? 281 00:12:57,480 --> 00:12:59,160 LABOURED BREATHING 282 00:13:02,840 --> 00:13:04,680 I'll be right next to you. 283 00:13:08,400 --> 00:13:10,280 Your pulse is quite fast, Tony. 284 00:13:11,800 --> 00:13:13,919 I need you to talk to me, OK? 285 00:13:13,920 --> 00:13:16,320 Can you point to where the pain is? 286 00:13:17,840 --> 00:13:20,600 HE GRUNTS, GASPS 287 00:13:23,680 --> 00:13:27,479 Is the pain just in that area or does it go anywhere else? There! 288 00:13:27,480 --> 00:13:29,679 Is it increasing or decreasing? 289 00:13:29,680 --> 00:13:31,839 I don't know. 290 00:13:31,840 --> 00:13:34,800 Don't worry. We're going to see you through this. 291 00:13:35,960 --> 00:13:37,520 I'll be right back. 292 00:13:39,040 --> 00:13:41,959 You need to stop them eating, just in case. 293 00:13:41,960 --> 00:13:45,480 Business class meals are prepared in a separate facility to Economy. 294 00:13:46,600 --> 00:13:48,279 HE SIGHS But if we single out Business... 295 00:13:48,280 --> 00:13:50,359 There'll be bloodshed. Yeah. 296 00:13:50,360 --> 00:13:52,319 I'll speak to the pilot. 297 00:13:52,320 --> 00:13:53,919 She'll make an announcement. 298 00:13:53,920 --> 00:13:55,279 What sort of announcement? 299 00:13:55,280 --> 00:13:56,639 BING-BONG 300 00:13:56,640 --> 00:13:59,439 PILOT: I've switched the seat belt signs on as a precaution, 301 00:13:59,440 --> 00:14:01,999 as there are reports of heavy turbulence ahead. 302 00:14:02,000 --> 00:14:05,039 Cabin crew, please collect all dinner trays immediately. 303 00:14:05,040 --> 00:14:07,319 All passengers are to remain in their seats 304 00:14:07,320 --> 00:14:09,519 while the seat belt signs are illuminated. 305 00:14:09,520 --> 00:14:11,599 Sir, we're just going to have to take that... Sorry? 306 00:14:11,600 --> 00:14:12,999 We're expecting turbulence. 307 00:14:13,000 --> 00:14:14,919 You'll get a chance later. 308 00:14:14,920 --> 00:14:17,679 Sorry, sir, we just need to take these cos of turbulence. 309 00:14:17,680 --> 00:14:20,000 Is everything all right? Yes, it's just some turbulence. 310 00:14:23,600 --> 00:14:26,999 What are you doing?! I've barely started! 311 00:14:27,000 --> 00:14:29,199 What's going on? Please, stay seated, sir. 312 00:14:29,200 --> 00:14:31,600 Your seat belt snug in case of turbulence. 313 00:14:37,280 --> 00:14:39,039 It's sudden, violent. 314 00:14:39,040 --> 00:14:41,759 Seems gastric, food-related. 315 00:14:41,760 --> 00:14:44,000 Maybe something he had at the airport. 316 00:14:45,360 --> 00:14:49,279 You help Mr Jenkins any way you can, Dr Alexander. 317 00:14:49,280 --> 00:14:51,560 We'll keep an eye on the other passengers. 318 00:14:55,480 --> 00:14:57,599 LABOURED BREATHING 319 00:14:57,600 --> 00:14:59,440 HORNS BEEP 320 00:15:26,680 --> 00:15:28,680 Specialist forensics only. 321 00:15:50,720 --> 00:15:53,000 You've never had anything like this before, Tony? 322 00:15:54,040 --> 00:15:56,919 No food sensitivities, allergies? 323 00:15:56,920 --> 00:15:59,359 Did you eat or drink anything at the airport 324 00:15:59,360 --> 00:16:01,719 or your hotel, before the flight? 325 00:16:01,720 --> 00:16:02,839 Lunch at the hotel. 326 00:16:02,840 --> 00:16:04,919 What's the name of your hotel? 327 00:16:04,920 --> 00:16:08,319 Western. Uh, West... Westfield? 328 00:16:08,320 --> 00:16:10,000 I can't remember. 329 00:16:11,200 --> 00:16:13,519 HE GRUNTS 330 00:16:13,520 --> 00:16:15,679 That thing you said at the airport, 331 00:16:15,680 --> 00:16:18,039 that your family don't live long. 332 00:16:18,040 --> 00:16:19,720 Can you be more specific? 333 00:16:20,920 --> 00:16:23,800 Is there some sort of genetic illness in your family? 334 00:16:26,000 --> 00:16:27,959 Ma'am, could you please move from your seat? 335 00:16:27,960 --> 00:16:30,160 Tony, we're giving you some oxygen. 336 00:16:31,440 --> 00:16:33,919 Just breathe normally. This should help. 337 00:16:33,920 --> 00:16:35,759 I think we need to look in his hand luggage, 338 00:16:35,760 --> 00:16:37,519 see if there's any medication he's taken 339 00:16:37,520 --> 00:16:39,879 that could have caused this. Is that OK? 340 00:16:39,880 --> 00:16:41,679 Please, do what you have to do. 341 00:16:41,680 --> 00:16:44,159 What I need to do is get him to a hospital. 342 00:16:44,160 --> 00:16:45,719 If his condition deteriorates, 343 00:16:45,720 --> 00:16:47,560 the pilot will get him on the ground. 344 00:16:48,600 --> 00:16:50,839 How much does he need to deteriorate? 345 00:16:50,840 --> 00:16:53,399 Captain Wright's been in touch with the medical support team. 346 00:16:53,400 --> 00:16:55,399 They're already preparing diversion options. 347 00:16:55,400 --> 00:16:57,679 Well, let's not waste any more time. Get him on the ground. 348 00:16:57,680 --> 00:16:59,920 I'm just playing guessing games here. 349 00:17:01,240 --> 00:17:02,960 LABOURED BREATHING 350 00:17:11,800 --> 00:17:13,719 Is this your daughter, Tony? 351 00:17:13,720 --> 00:17:16,200 Is she waiting for you back in England? 352 00:17:17,560 --> 00:17:19,000 What's her name, Tony? 353 00:17:30,840 --> 00:17:33,879 So far, no other passengers are showing any signs of illness. 354 00:17:33,880 --> 00:17:36,560 Fingers crossed, this is an isolated incident. 355 00:17:37,960 --> 00:17:39,720 I've brought more water. 356 00:17:43,560 --> 00:17:45,400 I think he's stable for now. 357 00:17:49,040 --> 00:17:52,680 If it is food poisoning, then he might be able to sit it out. 358 00:17:53,880 --> 00:17:55,480 You're worried. 359 00:18:04,840 --> 00:18:06,879 We can't rule out other factors - 360 00:18:06,880 --> 00:18:09,239 something in the air-filtration system. 361 00:18:09,240 --> 00:18:11,679 Do you have any sort of sensors for that kind of thing? 362 00:18:11,680 --> 00:18:15,119 Only when more than one passenger becomes overwhelmed 363 00:18:15,120 --> 00:18:17,999 should we consider the presence of something airborne. 364 00:18:18,000 --> 00:18:19,799 What does that look like? 365 00:18:19,800 --> 00:18:22,919 Most airborne pathogens present like altitude sickness - 366 00:18:22,920 --> 00:18:25,599 you start getting drowsy, or elated, 367 00:18:25,600 --> 00:18:28,200 and Mr Jenkins is neither. 368 00:18:29,440 --> 00:18:31,720 You really don't have another doctor on board? 369 00:18:32,960 --> 00:18:34,359 I'd like to see the captain. 370 00:18:34,360 --> 00:18:37,960 Er, she stays on the flight deck, I'm afraid. 371 00:18:39,760 --> 00:18:41,839 If this is some kind of contaminant, 372 00:18:41,840 --> 00:18:43,519 we can't let her get sick. 373 00:18:43,520 --> 00:18:45,199 And post 9/11, 374 00:18:45,200 --> 00:18:47,239 the door stays locked. Well, of course, 375 00:18:47,240 --> 00:18:48,639 but this isn't a terror attack. 376 00:18:48,640 --> 00:18:51,600 Really? Look, we don't know what this is yet. 377 00:18:53,160 --> 00:18:56,159 A seemingly sick passenger could be a cover for sleepers 378 00:18:56,160 --> 00:18:57,959 looking to take over the plane. 379 00:18:57,960 --> 00:19:00,559 That's crazy! Well, it's happened before. 380 00:19:00,560 --> 00:19:02,240 LOUD GROAN Doctor! 381 00:19:05,800 --> 00:19:07,239 GRUNTING 382 00:19:07,240 --> 00:19:09,640 Here. I can take this for you, Tony. 383 00:19:10,640 --> 00:19:11,960 That's it. 384 00:19:13,920 --> 00:19:15,879 We need to keep you hydrated, Tony. 385 00:19:15,880 --> 00:19:17,559 Please, just take a small sip. 386 00:19:17,560 --> 00:19:19,559 Tony... Tony! PASSENGERS EXCLAIM 387 00:19:19,560 --> 00:19:21,559 Tony! What the hell?! 388 00:19:21,560 --> 00:19:23,079 WOMAN SCREAMS 389 00:19:23,080 --> 00:19:25,479 Help me! Get him over, into the recovery position. 390 00:19:25,480 --> 00:19:28,519 Come on, Ade, you know this stuff! Now! 391 00:19:28,520 --> 00:19:30,320 Help me roll him on to his back. 392 00:19:31,280 --> 00:19:32,880 All right, roll him over. 393 00:19:36,040 --> 00:19:37,320 Put that away! 394 00:19:39,560 --> 00:19:40,640 Here. 395 00:19:44,640 --> 00:19:45,879 Are you OK? 396 00:19:45,880 --> 00:19:47,600 Some guy's just vomited blood everywhere. 397 00:19:53,320 --> 00:19:55,439 Well, can food poisoning do this? 398 00:19:55,440 --> 00:19:57,159 This isn't food poisoning. 399 00:19:57,160 --> 00:19:58,679 Then what? 400 00:19:58,680 --> 00:20:00,079 Maybe a virus. 401 00:20:00,080 --> 00:20:03,719 What? Like Zika, or something like...? 402 00:20:03,720 --> 00:20:05,959 Well, don't we need to mask up? 403 00:20:05,960 --> 00:20:08,159 If the contamination has already happened, 404 00:20:08,160 --> 00:20:11,079 then, unfortunately, PPE won't be much use. 405 00:20:11,080 --> 00:20:12,520 Covid taught us that. 406 00:20:13,800 --> 00:20:15,439 You're doing great, Ade. 407 00:20:15,440 --> 00:20:17,359 This is what you're trained for, 408 00:20:17,360 --> 00:20:19,239 and I can see you're trained well. 409 00:20:19,240 --> 00:20:21,759 We're just going to take this step by step, OK? 410 00:20:21,760 --> 00:20:24,640 But if it's... I don't know what this is. 411 00:20:25,880 --> 00:20:27,839 But I know someone in London who will. 412 00:20:27,840 --> 00:20:29,839 Can you get me in contact with him? 413 00:20:29,840 --> 00:20:33,880 We can sat-phone the airline, see if they can set up a relay. 414 00:20:35,200 --> 00:20:37,519 We can use the phone in the galley. 415 00:20:37,520 --> 00:20:39,880 His name's Jack Hodgson. I'll give you his number. 416 00:20:41,040 --> 00:20:44,039 We need all the help we can get. 417 00:20:44,040 --> 00:20:45,519 TV: Scientists have been studying 418 00:20:45,520 --> 00:20:46,959 the effectiveness for years... 419 00:20:46,960 --> 00:20:48,519 PHONE RINGS 420 00:20:48,520 --> 00:20:50,119 Leading theories suggest 421 00:20:50,120 --> 00:20:52,479 that whilst the phenomena have been occurring for hundreds, 422 00:20:52,480 --> 00:20:53,959 maybe thousands of years, 423 00:20:53,960 --> 00:20:56,519 there's no clear indication as to how they started 424 00:20:56,520 --> 00:20:58,240 or what caused them. 425 00:20:59,520 --> 00:21:01,519 Jack Hodgson. 426 00:21:01,520 --> 00:21:03,999 WOMAN: Are you Nikki Alexander's next of kin? 427 00:21:04,000 --> 00:21:05,600 What? 428 00:21:06,880 --> 00:21:08,959 What? Why? What's happened? 429 00:21:08,960 --> 00:21:10,399 Is Nikki all right? 430 00:21:10,400 --> 00:21:13,439 She's on a flight. Is everything OK? 431 00:21:13,440 --> 00:21:16,879 She's fine. I'm calling from the airline. 432 00:21:16,880 --> 00:21:19,199 Dr Alexander is helping with a medical emergency 433 00:21:19,200 --> 00:21:21,919 on the aircraft and she says she could use your help. 434 00:21:21,920 --> 00:21:23,599 Emergency? 435 00:21:23,600 --> 00:21:25,240 What kind of emergency? 436 00:21:28,280 --> 00:21:30,839 We got through to Jack Hodgson but they can't link 437 00:21:30,840 --> 00:21:32,879 ground communications through to the galley. 438 00:21:32,880 --> 00:21:34,279 Can't I just go through to the cockpit, 439 00:21:34,280 --> 00:21:36,159 use the comms from there? 440 00:21:36,160 --> 00:21:38,159 Oh, 'course not. It's locked. 441 00:21:38,160 --> 00:21:40,439 I really need to talk to my colleague. 442 00:21:40,440 --> 00:21:42,879 What do you want me to do? Yell through the door? 443 00:21:42,880 --> 00:21:44,799 Well, it's possible Wi-Fi will kick back in. 444 00:21:44,800 --> 00:21:47,399 Is there really no other way for me to contact London? 445 00:21:47,400 --> 00:21:49,960 You don't have a satellite phone in the galley, or...? 446 00:21:53,800 --> 00:21:55,560 CURTAIN SWISHES 447 00:22:00,760 --> 00:22:02,400 Excuse me. Sorry. 448 00:22:03,520 --> 00:22:06,679 Hi. Sorry, um, you're climbers, right? 449 00:22:06,680 --> 00:22:07,959 Yeah. 450 00:22:07,960 --> 00:22:09,839 You've been in the Himalayas? 451 00:22:09,840 --> 00:22:12,879 Yeah, three months. We just did Nanda Devi. 452 00:22:12,880 --> 00:22:15,399 It means "bliss-giving goddess" in Sanskrit. 453 00:22:15,400 --> 00:22:18,239 Great. Is everything all right up there? Uh, yes. 454 00:22:18,240 --> 00:22:21,239 We do have an unwell passenger, but we're looking after him. 455 00:22:21,240 --> 00:22:22,799 I was just wondering, 456 00:22:22,800 --> 00:22:24,839 because you've been up in the Himalayas, 457 00:22:24,840 --> 00:22:27,079 do either of you happen to have a satellite phone with you? 458 00:22:27,080 --> 00:22:28,439 Oh, yeah, of course. 459 00:22:28,440 --> 00:22:30,479 Latest spec, fully LEO, high capacity, 460 00:22:30,480 --> 00:22:31,959 low latency, IP55... 461 00:22:31,960 --> 00:22:35,159 Amazing. Do you think I could borrow it, please? 462 00:22:35,160 --> 00:22:38,440 Yeah. Yeah. Um... Where is it? 463 00:22:39,520 --> 00:22:42,360 He's been unwell for around 90 minutes. 464 00:22:43,280 --> 00:22:44,519 He's just thrown up blood. 465 00:22:44,520 --> 00:22:46,319 That doesn't sound like food poisoning. 466 00:22:46,320 --> 00:22:49,319 I agree. They're saying they might need to divert the plane, Jack. 467 00:22:49,320 --> 00:22:50,799 Absolutely, get him to hospital. 468 00:22:50,800 --> 00:22:52,319 What about you, Nikki? How are you feeling? 469 00:22:52,320 --> 00:22:53,440 I'm OK. 470 00:22:54,680 --> 00:22:56,039 Really. 471 00:22:56,040 --> 00:22:57,960 It's not me we need to worry about. 472 00:23:01,240 --> 00:23:04,519 Patient's name is Anthony Jenkins. 473 00:23:04,520 --> 00:23:06,999 Could you access his medical records, 474 00:23:07,000 --> 00:23:10,039 maybe get hold of someone who could give us some background? 475 00:23:10,040 --> 00:23:13,799 His wife has died, but I think he has a young daughter. 476 00:23:13,800 --> 00:23:16,279 Maybe he has some other family that could help. 477 00:23:16,280 --> 00:23:19,639 It's the middle of the night here, but I'll get on it. 478 00:23:19,640 --> 00:23:22,079 We need to find out where he was staying in Mumbai. 479 00:23:22,080 --> 00:23:25,479 He said his hotel was the Western or West End - 480 00:23:25,480 --> 00:23:27,119 something with West in it. 481 00:23:27,120 --> 00:23:30,239 Right, I'll do a search, make some calls. 482 00:23:30,240 --> 00:23:32,600 Call me back on this number. HE SIGHS 483 00:23:40,360 --> 00:23:41,959 Jack! 484 00:23:41,960 --> 00:23:44,759 It's 11 o'clock at night. Its way past my bedtime! 485 00:23:44,760 --> 00:23:47,439 Sorry, Harriet. Nikki was adamant she needed your help. 486 00:23:47,440 --> 00:23:48,679 Oh, wonderful! 487 00:23:48,680 --> 00:23:52,759 I haven't had an all-nighter since Acapulco, 2015! 488 00:23:52,760 --> 00:23:54,919 It's like The Godfathers. 489 00:23:54,920 --> 00:23:57,239 IN AMERICAN ACCENT: We're going to the mattresses! 490 00:23:57,240 --> 00:23:58,560 SHE CHUCKLES 491 00:24:00,360 --> 00:24:02,040 HE PUFFS Don't worry about Nikki. 492 00:24:04,480 --> 00:24:06,799 DOOR CLOSES She'll be all right, Jack. 493 00:24:06,800 --> 00:24:09,239 You know she won't be thinking about herself. Huh! 494 00:24:09,240 --> 00:24:10,719 She'll be thinking about you. 495 00:24:10,720 --> 00:24:12,640 That's why I'm sure she'll be all right. 496 00:24:24,920 --> 00:24:27,200 LABOURED BREATHING 497 00:24:28,680 --> 00:24:30,879 Dr Alexander, I've someone who says 498 00:24:30,880 --> 00:24:32,639 she might be able to help. 499 00:24:32,640 --> 00:24:34,999 Um, Beth Tyler, um, senior A&E staff nurse 500 00:24:35,000 --> 00:24:36,959 at St Stephen's, Colchester. 501 00:24:36,960 --> 00:24:39,359 I heard you talking to the climbing guys, 502 00:24:39,360 --> 00:24:41,279 it seemed serious. 503 00:24:41,280 --> 00:24:44,599 Thanks, Beth. Patient's name is Tony. 504 00:24:44,600 --> 00:24:47,799 He's vomiting blood, his heart rate is elevated. 505 00:24:47,800 --> 00:24:50,039 Breathing shallow and irregular. 506 00:24:50,040 --> 00:24:52,039 Um, right. 507 00:24:52,040 --> 00:24:54,759 Uh... Well, blood and raised heart rate 508 00:24:54,760 --> 00:24:57,039 doesn't sound like food poisoning. 509 00:24:57,040 --> 00:24:59,039 I'm down to viral or a poison. 510 00:24:59,040 --> 00:25:03,639 In Mumbai, I read about an outbreak of Nipah virus in Kerala, 511 00:25:03,640 --> 00:25:05,959 but that's 1,000 miles south. 512 00:25:05,960 --> 00:25:07,639 Are you a virologist? 513 00:25:07,640 --> 00:25:09,159 Forensic pathologist. 514 00:25:09,160 --> 00:25:12,080 OK. Well, let's hope it doesn't come to that. 515 00:25:13,240 --> 00:25:14,680 Can I help you?! 516 00:25:17,200 --> 00:25:19,359 I realise you're not supposed to release guests' details, 517 00:25:19,360 --> 00:25:20,799 but this is an emergency. 518 00:25:20,800 --> 00:25:23,639 I'm just trying to find out if Anthony Jenkins checked out 519 00:25:23,640 --> 00:25:25,479 of your ho... LINE GOES DEAD 520 00:25:25,480 --> 00:25:26,799 FOOTSTEPS APPROACH 521 00:25:26,800 --> 00:25:28,520 Shit! 522 00:25:31,880 --> 00:25:34,879 What are you doing here this time of night? Harriet called me. 523 00:25:34,880 --> 00:25:39,320 She seemed quite excited, something about a six-espresso all-nighter. 524 00:25:41,040 --> 00:25:45,199 What's the deal? There are 75 hotels in Mumbai with West in the name, 525 00:25:45,200 --> 00:25:48,239 and none of them wants to tell me if Tony Jenkins stayed there yesterday. 526 00:25:48,240 --> 00:25:50,959 Is he the sick passenger? You think he might have caught something 527 00:25:50,960 --> 00:25:53,999 at his hotel? All I have is a name and a passport number. 528 00:25:54,000 --> 00:25:57,079 There's no crime, so I can't access the national databases, 529 00:25:57,080 --> 00:26:00,039 and Tony Jenkins is not exactly a rare name. 530 00:26:00,040 --> 00:26:03,039 Yeah. I had a geography teacher called Mr Jenkins, 531 00:26:03,040 --> 00:26:04,999 and he might have been a Tony, 532 00:26:05,000 --> 00:26:09,600 but he would be at least 100 years old by now. Thanks. That's helpful. 533 00:26:12,320 --> 00:26:14,360 What if this is a virus, Kit... 534 00:26:15,960 --> 00:26:17,560 ...and not one of the nice ones? 535 00:26:18,600 --> 00:26:21,439 HARRIET: The whole aircraft filtration system is designed 536 00:26:21,440 --> 00:26:23,039 to keep viruses out. 537 00:26:23,040 --> 00:26:27,639 Fresh air, known as bleed air, is taken directly 538 00:26:27,640 --> 00:26:30,479 into the compressor systems of the engine, here. 539 00:26:30,480 --> 00:26:35,319 And then 250 degrees, hot, compressed air is then fed 540 00:26:35,320 --> 00:26:38,399 into the air-conditioning packs. How do you know all this? 541 00:26:38,400 --> 00:26:40,879 Well, it turns out that I have an annoying capacity to remember 542 00:26:40,880 --> 00:26:44,719 useless information which comes back to me at times of acute necessity. 543 00:26:44,720 --> 00:26:48,119 Viruses thrive even at low humidity. 544 00:26:48,120 --> 00:26:50,560 A plane would be a great playground for them. 545 00:26:52,760 --> 00:26:57,879 HARRIET: A 747 has ten HEPA filters. Anything 0.1 micrometres 546 00:26:57,880 --> 00:27:01,520 or above won't get through. KIT: What size are viruses? 547 00:27:02,800 --> 00:27:06,519 Flu is 0.1, Covid 0.16. 548 00:27:06,520 --> 00:27:10,199 Ebola is anywhere between 0.5 and 3. 549 00:27:10,200 --> 00:27:12,799 We could be looking at 400 passengers 550 00:27:12,800 --> 00:27:15,000 going down with a deadly virus. 551 00:27:16,400 --> 00:27:19,319 396 passengers on that flight. I checked. 552 00:27:19,320 --> 00:27:21,040 PHONE VIBRATES 553 00:27:24,200 --> 00:27:27,079 Tony Jenkins stayed in the Westshore Hotel. 554 00:27:27,080 --> 00:27:30,920 How do you know that? They texted me back. There's more here. 555 00:27:32,000 --> 00:27:35,719 A cleaner at the Westshore Hotel was found dead. 556 00:27:35,720 --> 00:27:38,000 The police are treating it as suspicious. 557 00:27:38,960 --> 00:27:41,080 His shirt was soaked with blood. 558 00:27:43,880 --> 00:27:45,199 HE TREMBLES 559 00:27:45,200 --> 00:27:48,759 Have you ever seen anything like this before? No. 560 00:27:48,760 --> 00:27:50,200 No, not like this. 561 00:27:51,400 --> 00:27:53,200 He's deteriorating. 562 00:27:56,360 --> 00:27:59,479 Tony, can you hear me? It's Beth. 563 00:27:59,480 --> 00:28:02,760 HE GASPS Try to breathe normally. 564 00:28:03,920 --> 00:28:05,479 We're going to help you... 565 00:28:05,480 --> 00:28:07,960 BREATHING QUICKENS ...I promise. 566 00:28:12,040 --> 00:28:15,520 ADE: Dr Alexander? I'm sorry, we need you in the galley. 567 00:28:20,760 --> 00:28:23,839 I've spoken to the pilot. Are you sure we need to land? 568 00:28:23,840 --> 00:28:27,159 I'm sure he's getting worse. The problem is our flight path. 569 00:28:27,160 --> 00:28:30,680 We've cleared Pakistani airspace. So...? We're heading over Iran. 570 00:28:31,800 --> 00:28:35,679 Can't we divert? Not a good idea for a UK-registered airline 571 00:28:35,680 --> 00:28:38,759 to suddenly divert into an Iranian airfield. 572 00:28:38,760 --> 00:28:42,359 Unless everyone's burning to death, we don't go into a red area. 573 00:28:42,360 --> 00:28:45,880 If we don't get him proper medical care soon, he's going to die. 574 00:28:47,320 --> 00:28:49,359 Still no idea what's causing this? 575 00:28:49,360 --> 00:28:51,719 We need to run blood and virology tests, 576 00:28:51,720 --> 00:28:55,399 and that's not happening up here. No. No, it's not. 577 00:28:55,400 --> 00:29:00,959 So, where can we land, then? Baku in Azerbaijan looks the best bet. 578 00:29:00,960 --> 00:29:02,759 It's 45 minutes at best, 579 00:29:02,760 --> 00:29:06,360 maybe an hour by the time we circle and touch down. 580 00:29:07,440 --> 00:29:10,080 Is that going to work? It has to, doesn't it? 581 00:29:11,120 --> 00:29:14,320 BETH: Dr Alexander! Nikki! 582 00:29:16,760 --> 00:29:18,159 Tony... 583 00:29:18,160 --> 00:29:20,319 Oh, Tony... Tony... 584 00:29:20,320 --> 00:29:22,679 Ohhh! Dr Alexander! 585 00:29:22,680 --> 00:29:24,320 TONY GROANS 586 00:29:25,560 --> 00:29:28,079 He's having a seizure. Give him some space. 587 00:29:28,080 --> 00:29:30,160 TONY GURGLES Tony! 588 00:29:35,720 --> 00:29:39,399 OK. He's gone into cardiac arrest. He's stopped breathing. 589 00:29:39,400 --> 00:29:42,240 Is there a defib machine on board? 590 00:29:43,960 --> 00:29:49,080 Tony? Can you hear me, Tony? Can you speak to me? 591 00:29:50,480 --> 00:29:52,279 OK, everybody, please clear the area. 592 00:29:52,280 --> 00:29:55,439 Please, mate, come on. Do you know where you are? 593 00:29:55,440 --> 00:29:59,199 Move the passengers away, please. Now! We have to make some space. 594 00:29:59,200 --> 00:30:02,320 Clear to the back of the cabin. Please. OK. 595 00:30:04,160 --> 00:30:05,960 Come on, mate. 596 00:30:07,480 --> 00:30:10,239 Tony! Come on. Come on, Tony. 597 00:30:10,240 --> 00:30:12,400 They're on. OK. OK. 598 00:30:14,280 --> 00:30:19,039 DEFIB: Call for help. Do not touch the patient. 599 00:30:19,040 --> 00:30:21,680 OK. Analysing heart rhythm. OK. 600 00:30:23,000 --> 00:30:26,520 Do not touch the patient. Analysing heart rhythm. 601 00:30:34,600 --> 00:30:35,959 Shock advised. 602 00:30:35,960 --> 00:30:38,839 Clear head, clear waist, clear feet. Stand clear. 603 00:30:38,840 --> 00:30:42,199 Press the red shock button. DEFIB WHINES 604 00:30:42,200 --> 00:30:44,319 Shocking. 605 00:30:44,320 --> 00:30:46,839 Shock delivered. Begin CPR. 606 00:30:46,840 --> 00:30:48,959 Push hard to centre of the chest. 607 00:30:48,960 --> 00:30:51,439 Come on, Tony. Come on, Tony. 608 00:30:51,440 --> 00:30:54,319 HE COUGHS AND GASPS 609 00:30:54,320 --> 00:30:56,879 OK. He's breathing. TONY GASPS 610 00:30:56,880 --> 00:30:59,680 What's happening? Please? 611 00:31:00,920 --> 00:31:03,440 You're back, Tony. It's OK. 612 00:31:08,160 --> 00:31:11,040 I'm dying. I'm dying... 613 00:31:16,160 --> 00:31:19,039 KIT: Let's look at the timeline. The hotel cleaner 614 00:31:19,040 --> 00:31:22,279 in Mumbai is found dead at noon London time, 615 00:31:22,280 --> 00:31:25,679 but the flight doesn't take off for another seven and a half hours. 616 00:31:25,680 --> 00:31:28,279 Tony Jenkins falls sick two hours into the flight. 617 00:31:28,280 --> 00:31:30,799 You think there was direct transmission from the cleaner 618 00:31:30,800 --> 00:31:33,759 to Jenkins? Doesn't suggest a virus. The incubation period would be 619 00:31:33,760 --> 00:31:36,119 at least a couple of days, wouldn't it? We need the police 620 00:31:36,120 --> 00:31:39,119 to escalate this. I'll get on to the duty inspector at London Command. 621 00:31:39,120 --> 00:31:41,079 I've been trying to find the pathologist 622 00:31:41,080 --> 00:31:42,679 on the Westshore cleaner case. 623 00:31:42,680 --> 00:31:45,119 There were quite a lot of our lot in India, but most of them 624 00:31:45,120 --> 00:31:47,519 have retired... from breathing, sadly. 625 00:31:47,520 --> 00:31:52,839 The crime scene manager from Nikki's Hillingdon case last year, 626 00:31:52,840 --> 00:31:55,319 he said his brother was a police inspector in Mumbai. 627 00:31:55,320 --> 00:31:57,879 Maybe the brother could get us to the pathologist. 628 00:31:57,880 --> 00:32:01,679 What was that SOCO guy's name? It's the middle of the night, Jack. 629 00:32:01,680 --> 00:32:06,520 Sammy Chopra. Sammy... is a bit of a raver. 630 00:32:07,600 --> 00:32:11,760 It's Friday night, Kit. I'm betting he's still up. 631 00:32:21,840 --> 00:32:23,639 You think this thing is contagious? 632 00:32:23,640 --> 00:32:26,480 I'm sorry, we don't know what we're dealing with yet. 633 00:32:27,560 --> 00:32:30,880 Listen, the guy is vomiting blood. 634 00:32:31,880 --> 00:32:34,599 We need to be told. The airline has a duty of care. 635 00:32:34,600 --> 00:32:37,319 We're doing everything we can, Mr Townsend. 636 00:32:37,320 --> 00:32:41,079 Now, if you could just return to your seat... This affects us all. 637 00:32:41,080 --> 00:32:43,719 We have meetings, families. We have lives to get back to. 638 00:32:43,720 --> 00:32:47,599 Mr Townsend, please, the pilot is in constant contact 639 00:32:47,600 --> 00:32:50,799 with the medical support team in London. We'll make an announcement 640 00:32:50,800 --> 00:32:52,399 when we have more information. 641 00:32:52,400 --> 00:32:57,000 I told you. I told you not to get involved. 642 00:33:11,440 --> 00:33:13,959 HARRIET: What were your findings, Dr Patel? 643 00:33:13,960 --> 00:33:17,839 Initial observations indicate no signs of blunt trauma, 644 00:33:17,840 --> 00:33:21,479 no broken skin. There were no indications of narcotics 645 00:33:21,480 --> 00:33:24,359 or suspicious substances in the hotel room. 646 00:33:24,360 --> 00:33:27,759 I'll send bloods to Toxicology and Histopathology, 647 00:33:27,760 --> 00:33:31,839 but the way the labs are, it could take several days to get results. 648 00:33:31,840 --> 00:33:34,399 We don't have days. One passenger is very sick, 649 00:33:34,400 --> 00:33:36,839 and we have a plane full of other potential victims. 650 00:33:36,840 --> 00:33:39,839 I've asked for everything from the hotel room to be bagged 651 00:33:39,840 --> 00:33:43,919 and sent to my lab. I'll run the preliminary tests myself 652 00:33:43,920 --> 00:33:46,440 and keep you posted. I've got an idea. 653 00:33:47,920 --> 00:33:50,120 I have to speak to Nikki. 654 00:33:51,760 --> 00:33:53,160 BEEP 655 00:33:56,760 --> 00:34:00,320 Hello. HARRIET: Nikki, it's me. How's the patient? 656 00:34:02,160 --> 00:34:05,759 He went into cardiac arrest. They have a defib on board, 657 00:34:05,760 --> 00:34:10,519 and he's currently stable, but I'm not confident that will last. 658 00:34:10,520 --> 00:34:13,919 Well, something's come up, a death in Mumbai 659 00:34:13,920 --> 00:34:16,959 that might connect to the patient. The same hotel. 660 00:34:16,960 --> 00:34:21,359 Now, I think that we're dealing with some kind of pathogen, 661 00:34:21,360 --> 00:34:26,120 maybe picked up in Mumbai and maybe in the same hotel. 662 00:34:28,160 --> 00:34:29,640 OK. 663 00:34:33,040 --> 00:34:35,959 There's a plane full of people here, Harriet. Yes, I know. 664 00:34:35,960 --> 00:34:39,119 That's why I'm saying this. I think that you should consider 665 00:34:39,120 --> 00:34:41,159 doing a living autopsy. 666 00:34:41,160 --> 00:34:42,519 What? 667 00:34:42,520 --> 00:34:45,239 Is the patient able to speak? Even a little? 668 00:34:45,240 --> 00:34:47,000 Erm... Yes. 669 00:34:48,120 --> 00:34:52,439 Maybe. When Litvinenko was poisoned by the Russians, 670 00:34:52,440 --> 00:34:55,999 it became very clear quite soon we wouldn't be able to save him, 671 00:34:56,000 --> 00:34:58,959 so it was agreed that we would carry out a living autopsy, 672 00:34:58,960 --> 00:35:02,719 with his consent, noting all the signs and the symptoms we could, 673 00:35:02,720 --> 00:35:05,599 in order to aid us in the inevitable postmortem. 674 00:35:05,600 --> 00:35:07,959 An attempt to understand what he was dying of 675 00:35:07,960 --> 00:35:11,240 while he was dying of it? Nicely put, yes. 676 00:35:12,240 --> 00:35:13,799 We can try. 677 00:35:13,800 --> 00:35:16,079 How are you, Nikki? I'm fine. 678 00:35:16,080 --> 00:35:21,079 Really. No symptoms. Good. Well, take care of yourself, 679 00:35:21,080 --> 00:35:24,120 for Jack as much as for you. Bye. 680 00:35:29,440 --> 00:35:32,279 I'm Dr Nikki Alexander, and this is a record 681 00:35:32,280 --> 00:35:34,639 of the symptoms of Anthony Jenkins. 682 00:35:34,640 --> 00:35:38,599 Mr Jenkins states that he's suffering from acute internal pain. 683 00:35:38,600 --> 00:35:41,039 Can you show me where, please, Tony? 684 00:35:41,040 --> 00:35:43,120 TONY BREATHES RAPIDLY 685 00:35:45,360 --> 00:35:48,319 The pain appears to be in the lower and upper abdomen 686 00:35:48,320 --> 00:35:52,240 and the upper chest. What is she doing? 687 00:35:53,520 --> 00:35:55,000 It's good. 688 00:35:55,960 --> 00:35:59,240 What's good, Tony? Good that you record this. 689 00:36:00,440 --> 00:36:02,320 Help others. 690 00:36:05,120 --> 00:36:06,479 BING-BONG 691 00:36:06,480 --> 00:36:09,639 This is your captain speaking. Due to a medical emergency 692 00:36:09,640 --> 00:36:12,159 involving one of our passengers, we will be diverting 693 00:36:12,160 --> 00:36:14,119 to Lankaran International Airport in Azerbaijan. 694 00:36:14,120 --> 00:36:15,879 PASSENGERS GRUMBLE 695 00:36:15,880 --> 00:36:18,399 I've had clearance from the Azerbaijani authorities 696 00:36:18,400 --> 00:36:20,319 to make our approach. I'm turning on... 697 00:36:20,320 --> 00:36:22,639 This is bloody ridiculous! ...the fasten seat-belt signs, 698 00:36:22,640 --> 00:36:25,319 as we'll be on the ground in approximately 20 minutes. 699 00:36:25,320 --> 00:36:28,080 We're landing, Tony. We're getting you to hospital. 700 00:36:29,160 --> 00:36:30,680 Thank you, Nikki. 701 00:36:38,120 --> 00:36:40,999 They're diverting to an airport in Azerbaijan. 702 00:36:41,000 --> 00:36:43,959 Baku? They've got great hospitals there. 703 00:36:43,960 --> 00:36:47,799 My cousin got her dentals done in Baku. I'm very happy for her. 704 00:36:47,800 --> 00:36:51,159 It's not Baku, it's Lankaran, near the Iranian border. 705 00:36:51,160 --> 00:36:54,319 I spoke to the duty commander. She's escalated 706 00:36:54,320 --> 00:36:58,199 to the senior national coordinator, who's talking to the Foreign Office. 707 00:36:58,200 --> 00:37:00,959 They're worried. British national possibly poisoned by 708 00:37:00,960 --> 00:37:03,199 an unknown pathogen. One dead in India, 709 00:37:03,200 --> 00:37:05,199 possibly poisoned by the same pathogen. 710 00:37:05,200 --> 00:37:07,960 Feels like an international incident to me. 711 00:37:19,920 --> 00:37:21,279 Tony... 712 00:37:21,280 --> 00:37:23,199 TONY GASPS 713 00:37:23,200 --> 00:37:24,959 Tony? 714 00:37:24,960 --> 00:37:29,920 Can you keep your eyes open? Please. Focus on me. 715 00:37:35,320 --> 00:37:37,040 Your daughter. 716 00:37:38,000 --> 00:37:40,360 You want to see your daughter again, don't you? 717 00:37:42,160 --> 00:37:44,040 Yeah. 718 00:37:45,920 --> 00:37:47,640 TONY GROANS 719 00:37:51,360 --> 00:37:55,120 Here. Focus on her. 720 00:37:58,320 --> 00:38:00,239 What's your daughter's name, Tony? 721 00:38:00,240 --> 00:38:03,440 It's Becky. It's Becky. 722 00:38:04,640 --> 00:38:06,079 You'll see her soon. 723 00:38:06,080 --> 00:38:07,639 Yes. 724 00:38:07,640 --> 00:38:09,120 Where does she live? 725 00:38:14,000 --> 00:38:17,280 They say a parent shouldn't bury a child. 726 00:38:21,280 --> 00:38:25,160 I hate that. Parents are burying children every day. 727 00:38:26,160 --> 00:38:28,119 Becky died? 728 00:38:28,120 --> 00:38:29,840 Non-Hodgkin's lymphoma. 729 00:38:30,920 --> 00:38:34,760 Good survival rates. Just... just not... not for her. 730 00:38:36,040 --> 00:38:37,960 I'm sorry, Tony. 731 00:38:38,920 --> 00:38:41,320 Your wife and your daughter died from cancer? 732 00:38:42,480 --> 00:38:44,319 Becky first, 733 00:38:44,320 --> 00:38:46,519 then Val a year later. 734 00:38:46,520 --> 00:38:49,119 But I...I...I couldn't. 735 00:38:49,120 --> 00:38:50,960 I couldn't. I wanted to live. 736 00:38:52,400 --> 00:38:54,319 I found something to live for. 737 00:38:54,320 --> 00:38:55,880 What was that? 738 00:38:56,880 --> 00:38:58,440 A cause. 739 00:39:00,240 --> 00:39:01,719 What cause, Tony? 740 00:39:01,720 --> 00:39:03,760 TONY COUGHS 741 00:39:09,400 --> 00:39:11,520 TONY GASPS Listen to me. 742 00:39:13,160 --> 00:39:16,479 Listen. Uh-huh. Victor... 743 00:39:16,480 --> 00:39:17,759 Vi... 744 00:39:17,760 --> 00:39:19,359 Victor... 745 00:39:19,360 --> 00:39:22,920 Vict... Who's Victor? 746 00:39:26,640 --> 00:39:28,039 Victory. 747 00:39:28,040 --> 00:39:31,399 What are you saying? What victory? 748 00:39:31,400 --> 00:39:32,959 HE GROANS 749 00:39:32,960 --> 00:39:35,800 Tony, we're landing. Ten minutes. 750 00:39:37,840 --> 00:39:40,919 We're here, Tony. You're going to the hospital. 751 00:39:40,920 --> 00:39:42,520 They're going to help you. 752 00:39:43,520 --> 00:39:46,200 They're going to help you, Tony. 753 00:39:47,400 --> 00:39:48,840 I... I failed. 754 00:39:53,600 --> 00:39:55,520 Tony... Tony! 755 00:39:58,000 --> 00:40:00,439 Tony! There's no pulse. Tony! 756 00:40:00,440 --> 00:40:02,840 GIGGLING Quick, Beth. 757 00:40:04,240 --> 00:40:07,000 No pulse. The defib, quick. 758 00:40:13,840 --> 00:40:15,560 DEFIB: Call for help. 759 00:40:17,360 --> 00:40:19,559 Do not touch the patient. 760 00:40:19,560 --> 00:40:22,840 Do not touch the patient. Analysing heart rhythm. 761 00:40:25,760 --> 00:40:27,559 Do not touch the patient. 762 00:40:27,560 --> 00:40:31,720 Do not touch the patient. Analysing heart rhythm. 763 00:40:32,960 --> 00:40:37,159 Shock advised. Clear head, clear waist, clear feet. Stand clear. 764 00:40:37,160 --> 00:40:39,359 Press the red shock button. 765 00:40:39,360 --> 00:40:40,799 Shock delivered. 766 00:40:40,800 --> 00:40:45,519 Begin CPR. Push hard and fast in the centre of the chest. 767 00:40:45,520 --> 00:40:48,360 Come on, Tony. Come on, Tony... 768 00:40:49,400 --> 00:40:52,759 Come on, Tony. Come on, Tony. 769 00:40:52,760 --> 00:40:54,719 Come on, Tony. 770 00:40:54,720 --> 00:40:57,360 NIKKI PANTS 771 00:41:08,000 --> 00:41:09,720 ADE: Doctor? 772 00:41:13,120 --> 00:41:14,680 Dr Alexander? 773 00:41:16,760 --> 00:41:18,319 Nikki? 774 00:41:18,320 --> 00:41:20,719 You're the only doctor on board. 775 00:41:20,720 --> 00:41:23,440 Only you have the authority to pronounce death. 776 00:41:26,080 --> 00:41:28,439 OK. OK. OK. 777 00:41:28,440 --> 00:41:29,960 PANTING SLOWS 778 00:41:38,280 --> 00:41:40,640 The patient presents no carotid pulse. 779 00:41:43,400 --> 00:41:46,160 I am verifying life extinct. 780 00:41:47,480 --> 00:41:50,079 Subject, Anthony Jenkins. 781 00:41:50,080 --> 00:41:55,159 Time of death, 23:45 GMT, 782 00:41:55,160 --> 00:41:58,880 on Flight EV609. 783 00:42:02,840 --> 00:42:06,840 We need you back in your seat, Nikki. We're landing now. 784 00:42:20,520 --> 00:42:22,639 COMMS: Ladies and gentlemen, we are now landing 785 00:42:22,640 --> 00:42:25,759 at Lankaran International Airport. Please remain in your seats, 786 00:42:25,760 --> 00:42:27,960 and the captain will be in touch shortly with an update. 787 00:42:51,760 --> 00:42:53,000 What?! 788 00:42:54,160 --> 00:42:55,599 Er, it's protocol, Nikki. 789 00:42:55,600 --> 00:42:59,240 This is just until the authorities here disembark him. 790 00:43:00,520 --> 00:43:02,040 We have to. 791 00:43:13,680 --> 00:43:15,719 I couldn't help. 792 00:43:15,720 --> 00:43:17,319 I'm sorry we put you through this. 793 00:43:17,320 --> 00:43:19,960 He was so excited for the flight. 794 00:43:21,960 --> 00:43:23,399 Not excited. 795 00:43:23,400 --> 00:43:26,199 Euphoric, maybe. 796 00:43:26,200 --> 00:43:28,639 He was doing something he'd never done before. 797 00:43:28,640 --> 00:43:31,519 You did everything you could, Doctor. I saw. 798 00:43:31,520 --> 00:43:35,359 We have to make sure they're very careful with the body. 799 00:43:35,360 --> 00:43:39,159 There has to be a full forensic investigation. Will that happen 800 00:43:39,160 --> 00:43:42,559 here, in Azerbaijan? Not at home? I should think so. 801 00:43:42,560 --> 00:43:45,679 The coroner in the UK might want a second PM 802 00:43:45,680 --> 00:43:47,439 once the body's been repatriated. 803 00:43:47,440 --> 00:43:51,359 So they'll find out exactly what he died of, what caused it? 804 00:43:51,360 --> 00:43:55,399 Sometimes we can't be definitive. But you will with him, right? 805 00:43:55,400 --> 00:43:58,920 I mean, his wife died, and his daughter, too. 806 00:44:00,720 --> 00:44:03,079 He was thinking of them at the end. 807 00:44:03,080 --> 00:44:05,399 Well, that never leaves you. I mean... 808 00:44:05,400 --> 00:44:09,240 They need to find out what killed him. We owe him that. 809 00:44:11,600 --> 00:44:13,159 DOOR OPENS 810 00:44:13,160 --> 00:44:17,520 Dr Alexander? Captain Wright. Thank you for your efforts. 811 00:44:18,920 --> 00:44:21,639 We have to notify the Azerbaijani authorities. 812 00:44:21,640 --> 00:44:25,079 That's what I'm doing. I'm going to liaise with the ground staff. 813 00:44:25,080 --> 00:44:29,319 We need to inform them that this could be a CBRN event. 814 00:44:29,320 --> 00:44:33,160 Chemical, biological, radiological or nuclear material. 815 00:44:34,240 --> 00:44:39,719 The thing is, Doctor, I need your help to deplane the deceased. 816 00:44:39,720 --> 00:44:42,879 What? They'll send a team on board to do that, surely? 817 00:44:42,880 --> 00:44:45,639 No, they won't. They weren't expecting a dead body. 818 00:44:45,640 --> 00:44:47,920 I told them we had an unwell passenger. 819 00:44:49,400 --> 00:44:51,559 They're not coming aboard. 820 00:44:51,560 --> 00:44:54,240 They said airline personnel only to disembark. 821 00:44:55,320 --> 00:44:58,999 And you. They're not coming for the body? 822 00:44:59,000 --> 00:45:00,799 They're giving us a body bag. 823 00:45:00,800 --> 00:45:03,880 They want us to carry the passenger off the plane. 824 00:45:10,240 --> 00:45:14,399 Jack? The Foreign Office just told the police - 825 00:45:14,400 --> 00:45:18,080 the patient, Tony, he died on the plane. Oh, no. 826 00:45:19,800 --> 00:45:22,839 Poor Nikki. Um... 827 00:45:22,840 --> 00:45:25,359 Are they going to stay in Azerbaijan? 828 00:45:25,360 --> 00:45:27,559 Nikki stay with them, help with the PM? 829 00:45:27,560 --> 00:45:29,479 The police don't seem to know much right now. 830 00:45:29,480 --> 00:45:32,159 Maybe I should go out there. Yeah, I should go out there. 831 00:45:32,160 --> 00:45:34,519 Let's see, Jack. I'm in touch with the airline, 832 00:45:34,520 --> 00:45:37,759 the security coordinator's on it. Do you know when they're doing 833 00:45:37,760 --> 00:45:41,200 the postmortem in India? In a few hours, I should think. 834 00:45:42,360 --> 00:45:44,199 She's going to be OK, Jack. 835 00:45:44,200 --> 00:45:45,440 Really? 836 00:45:46,800 --> 00:45:48,360 You know that? 837 00:45:52,840 --> 00:45:54,800 WIND WHISTLES 838 00:46:11,080 --> 00:46:13,960 We're parked a long way from the terminal. 839 00:46:57,360 --> 00:46:59,840 QUIET CHATTER 840 00:47:31,800 --> 00:47:35,399 How long is this circus going to take? 841 00:47:35,400 --> 00:47:37,359 I'm sorry, sir, I don't know. 842 00:47:37,360 --> 00:47:39,600 We just need a little more patience, please. 843 00:47:49,080 --> 00:47:51,079 What's taking so long? 844 00:47:51,080 --> 00:47:54,880 They're being cautious. I would be, in their position. 845 00:47:56,120 --> 00:47:59,759 They're not allowing the body into the terminal. They're right. 846 00:47:59,760 --> 00:48:02,599 They need to transport him straight to a biosecure morgue. 847 00:48:02,600 --> 00:48:05,199 They wanted to know a cause of death. I said we don't have one. 848 00:48:05,200 --> 00:48:08,959 Which is why they have to do a postmortem as soon as possible. 849 00:48:08,960 --> 00:48:11,879 We need to know what killed Tony Jenkins. 850 00:48:11,880 --> 00:48:14,439 Do they know about the other death in Mumbai? 851 00:48:14,440 --> 00:48:20,119 What other death? A hotel cleaner. Same symptoms. 852 00:48:20,120 --> 00:48:21,600 Shit! 853 00:48:22,720 --> 00:48:26,039 Do I need to worry about my other passengers, Dr Alexander? 854 00:48:26,040 --> 00:48:28,159 I don't know. 855 00:48:28,160 --> 00:48:32,719 Yes. I told you, until we know what we're dealing with, 856 00:48:32,720 --> 00:48:34,799 we should be concerned for everyone here. 857 00:48:34,800 --> 00:48:36,719 ENGINE STARTS 858 00:48:36,720 --> 00:48:38,560 VEHICLE BEEPS 859 00:48:39,720 --> 00:48:42,119 What's going on? 860 00:48:42,120 --> 00:48:44,200 Hey! Hey! 861 00:48:47,480 --> 00:48:49,999 They're heading to the hold. Are we being deplaned? 862 00:48:50,000 --> 00:48:53,839 They're saying there's no crime, so the body has to continue to the UK. 863 00:48:53,840 --> 00:48:56,519 No crime? But how do they know that? 864 00:48:56,520 --> 00:48:59,879 Because we couldn't confirm otherwise. We have to take him home. 865 00:48:59,880 --> 00:49:01,679 In the hold? They're serious? 866 00:49:01,680 --> 00:49:04,439 They can't put the body back on the plane! 867 00:49:04,440 --> 00:49:06,799 Correct procedure is to disembark 868 00:49:06,800 --> 00:49:09,399 and do health checks on every single passenger. 869 00:49:09,400 --> 00:49:11,799 That is not going to happen. They want us out of here. They say 870 00:49:11,800 --> 00:49:15,159 no crime, so the body goes back on the plane, goes back to the UK. 871 00:49:15,160 --> 00:49:17,000 RADIO CHATTER 872 00:49:19,720 --> 00:49:23,999 Hey! Nikki! Hey... Nikki! You can't do this! 873 00:49:24,000 --> 00:49:28,479 If this is a chemical or biological agent or some kind of virus... 874 00:49:28,480 --> 00:49:30,999 Nikki! What? I know you're used to being in charge of 875 00:49:31,000 --> 00:49:34,239 a situation like this, but my duty is to my passengers, 876 00:49:34,240 --> 00:49:36,760 and I have sole jurisdiction over this aircraft. 877 00:49:37,800 --> 00:49:41,640 We need to take off. But the body... The body comes with us. 878 00:49:57,640 --> 00:49:59,760 QUIET CHATTER 879 00:50:10,000 --> 00:50:12,840 Please remain seated with your seat belts fastened. 880 00:50:14,560 --> 00:50:17,239 Hey! I want to speak to the captain. 881 00:50:17,240 --> 00:50:20,519 This is ridiculous. We all need to get back to London. 882 00:50:20,520 --> 00:50:24,239 You need to take care of the live passengers, too, you know. 883 00:50:24,240 --> 00:50:27,359 The captain is liaising with the local authorities. 884 00:50:27,360 --> 00:50:30,159 I'm sure we will have... The local authorities? 885 00:50:30,160 --> 00:50:36,079 Look, I have $5 billion worth of business in Azer. 886 00:50:36,080 --> 00:50:39,239 I'm getting off. No! Please. Mr Townsend, our orders 887 00:50:39,240 --> 00:50:43,159 are for all passengers to remain on the airplane. Orders? 888 00:50:43,160 --> 00:50:45,320 Is that right? 889 00:50:47,120 --> 00:50:49,400 You never stop, do you? Eh? SHE SCREAMS 890 00:50:53,360 --> 00:50:56,959 What the hell's going on?! Wait. I'm fine. 891 00:50:56,960 --> 00:51:00,400 Don't touch me! Don't touch me. I'm OK. I'm OK. 892 00:51:02,920 --> 00:51:05,959 Do I need to call the airport police? 893 00:51:05,960 --> 00:51:08,999 No, she just... Any more trouble, and my cabin crew will be 894 00:51:09,000 --> 00:51:11,479 forced to restrain you. Do I make myself clear? 895 00:51:11,480 --> 00:51:15,279 Do you know how much business I do with this airline, Captain? 896 00:51:15,280 --> 00:51:19,199 Your threats are entirely inappropriate. 897 00:51:19,200 --> 00:51:20,800 Sit down, sir. 898 00:51:22,320 --> 00:51:23,760 Now. 899 00:51:31,440 --> 00:51:33,160 COMMS BEEP 900 00:51:37,040 --> 00:51:39,239 Hello? JACK: Hey. 901 00:51:39,240 --> 00:51:42,400 Are you OK? Jack... 902 00:51:46,240 --> 00:51:49,759 He died, Jack. I couldn't do anything. 903 00:51:49,760 --> 00:51:52,679 I know. I'm so sorry. 904 00:51:52,680 --> 00:51:56,199 It was just so bizarre. I watched his vitals collapse, 905 00:51:56,200 --> 00:52:02,160 no matter what we did. I don't understand, Jack. What does that? 906 00:52:04,840 --> 00:52:07,359 He was such a warm, gentle man. 907 00:52:07,360 --> 00:52:10,119 Have the authorities found anything on the body? 908 00:52:10,120 --> 00:52:13,119 They haven't touched it. They put him in the hold. 909 00:52:13,120 --> 00:52:18,039 What?! On the plane? Your plane? We're flying back to London. 910 00:52:18,040 --> 00:52:22,159 Can you set Harriet up for the PM? I don't want anyone else on this. 911 00:52:22,160 --> 00:52:25,519 Please, Jack. Of course, but... aren't they worried about contagion? 912 00:52:25,520 --> 00:52:26,960 BING-BONG 913 00:52:28,240 --> 00:52:31,959 This is Captain Wright. We only have a small window to get going here. 914 00:52:31,960 --> 00:52:33,959 Please fasten your seat belts for immediate take-off. 915 00:52:33,960 --> 00:52:36,999 All trays and seats in the upright position. 916 00:52:37,000 --> 00:52:41,479 Table up, please. If you could do up your seat belt, that'd be great. 917 00:52:41,480 --> 00:52:44,599 What are they doing? Why are they putting the body back in the hold? 918 00:52:44,600 --> 00:52:47,919 Great, he's started again. Who? Some guy convinced this is 919 00:52:47,920 --> 00:52:49,520 his own private airline. 920 00:52:51,040 --> 00:52:52,519 I've got to go, Jack. 921 00:52:52,520 --> 00:52:55,719 OK. The app says you should be home in six hours. 922 00:52:55,720 --> 00:52:57,759 In time for breakfast. 923 00:52:57,760 --> 00:52:59,559 I'll be there. 924 00:52:59,560 --> 00:53:00,880 I know you will. 925 00:53:02,120 --> 00:53:04,720 Thanks, Jack. OK. Bye. 926 00:53:09,200 --> 00:53:12,959 Are we in any danger from whatever he died of? 927 00:53:12,960 --> 00:53:15,999 It's a fair question. And, as I explained, 928 00:53:16,000 --> 00:53:17,959 the captain needs us to take off quickly. 929 00:53:17,960 --> 00:53:20,319 Please, there's no time right now. 930 00:53:20,320 --> 00:53:23,160 Why did you bring the body back on the plane if you don't know? 931 00:53:24,640 --> 00:53:28,199 Huh? Are you crazy? You tell me. You're a doctor. 932 00:53:28,200 --> 00:53:31,839 What the hell is going on? This has been terrible for everyone, 933 00:53:31,840 --> 00:53:35,399 Mr Townsend. If you sit down for take-off, I will talk to you calmly. 934 00:53:35,400 --> 00:53:37,679 Don't tell me to be calm! Please, sir. 935 00:53:37,680 --> 00:53:39,799 Can you just take your seat? Listen... 936 00:53:39,800 --> 00:53:41,639 Don't you touch me. I'll smash your face in. 937 00:53:41,640 --> 00:53:44,439 The captain warned you. Sit! Hey! Hands. 938 00:53:44,440 --> 00:53:46,279 Hands! 939 00:53:46,280 --> 00:53:48,039 Ow! 940 00:53:48,040 --> 00:53:53,160 Stay put, or I will tie you to the seat. I mean it. 941 00:53:57,000 --> 00:54:00,199 East-West Airlines thanks you for your cooperation. 942 00:54:00,200 --> 00:54:02,479 HE MUTTERS 943 00:54:02,480 --> 00:54:06,240 I'll see the bloody lot of you fired. Especially you. 944 00:54:08,240 --> 00:54:11,600 I'll buy this shitty airline, if I have to. 945 00:54:17,920 --> 00:54:19,920 ENGINES POWER UP 946 00:54:43,080 --> 00:54:45,400 Sorry, Dr Alexander. 947 00:54:46,560 --> 00:54:49,519 If you don't mind, we need you to fill out a report 948 00:54:49,520 --> 00:54:53,079 for the UK authorities for when we land. Of course. 949 00:54:53,080 --> 00:54:55,280 In your own time. 950 00:55:06,840 --> 00:55:09,920 It's called the vanishing point, apparently. 951 00:55:12,080 --> 00:55:14,560 It's where the Earth and the sky meet. 952 00:55:17,120 --> 00:55:20,760 I've always thought that's where we go. You know... 953 00:55:22,240 --> 00:55:24,000 ...when the time comes. 954 00:55:26,920 --> 00:55:28,640 I like that, Ade. 955 00:55:30,160 --> 00:55:32,040 It's a nice thought. 956 00:55:48,000 --> 00:55:50,720 CHATTER 957 00:56:04,840 --> 00:56:06,440 BETH COUGHS 958 00:56:22,960 --> 00:56:24,920 SHE BREATHES RAGGEDLY 959 00:56:31,440 --> 00:56:33,120 Oh, God. 960 00:56:39,840 --> 00:56:41,440 Not yet. 961 00:56:43,400 --> 00:56:45,119 Oh, God... 962 00:56:45,120 --> 00:56:47,280 BETH GASPS 963 00:56:51,760 --> 00:56:53,640 Everything OK? 964 00:56:58,800 --> 00:57:00,919 Hello? Do you need some assistance? 965 00:57:00,920 --> 00:57:05,199 Sorry. Oh... Yeah, I'm fine, thanks. Right. OK. 966 00:57:05,200 --> 00:57:06,640 Er, please... 967 00:57:30,680 --> 00:57:37,000 ? Testator silens 968 00:57:39,440 --> 00:57:46,639 ? Costestes e spiritu 969 00:57:46,640 --> 00:57:53,240 ? Silentium. ? 970 00:57:53,290 --> 00:57:57,840 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 73534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.