Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,879
This programme contains some scenes
2
00:00:03,880 --> 00:00:05,159
which some viewers
may find upsetting
3
00:00:05,160 --> 00:00:06,719
HORNS BEEP
4
00:00:06,720 --> 00:00:08,479
So, you said this is
your first time in Mumbai?
5
00:00:08,480 --> 00:00:11,079
Yeah. Yeah, our first time.
You're going to love it.
6
00:00:11,080 --> 00:00:12,359
There's so much culture over here.
7
00:00:12,360 --> 00:00:14,839
STAFF MEMBERS CONVERSE BRIEFLY
8
00:00:14,840 --> 00:00:16,359
CHUCKLING
9
00:00:16,360 --> 00:00:18,439
And, honestly,
this room is one of our best.
10
00:00:18,440 --> 00:00:20,079
DOOR LOCK BEEPS
Oh, amazing!
11
00:00:20,080 --> 00:00:22,999
You're going to absolutely love it.
Have a look at this.
12
00:00:23,000 --> 00:00:24,959
Wow, it's incredible.
Wonderful, right?
13
00:00:24,960 --> 00:00:26,919
It's amazing.
Yeah, um...
14
00:00:26,920 --> 00:00:28,639
Sorry, let me just, uh...
15
00:00:28,640 --> 00:00:30,759
...let some light in here.
DOOR CLOSES
16
00:00:30,760 --> 00:00:32,679
That's better.
17
00:00:32,680 --> 00:00:34,279
We have a beautiful garden
outside.
18
00:00:34,280 --> 00:00:35,599
You can take a walk in it
later, if you'd like.
19
00:00:35,600 --> 00:00:37,719
WHISPERS: Oh, have you got a tip?
Oh, yes. So, as I was saying,
20
00:00:37,720 --> 00:00:39,839
you should definitely try
the street food in Mumbai.
21
00:00:39,840 --> 00:00:42,320
You'd have to get used
to it, of course, but, um...
22
00:00:44,000 --> 00:00:45,319
HE SIGHS
23
00:00:45,320 --> 00:00:46,759
Sorry,
this should have been cleaned.
24
00:00:46,760 --> 00:00:48,400
QUIET CHATTER
25
00:00:57,480 --> 00:00:59,400
COINS RATTLE
26
00:01:00,440 --> 00:01:01,599
Here.
27
00:01:01,600 --> 00:01:04,960
Sir, madam, I'm very sorry,
but I think you need to leave.
28
00:01:06,160 --> 00:01:09,119
Uh... Er, why? What's going on? Just
please try to understand, madam.
29
00:01:09,120 --> 00:01:12,079
Nothing's happening, sir. Please,
but I need... You OK?
30
00:01:12,080 --> 00:01:15,119
I'm OK, sir... No, no, sir...
Oh, my God! What? What is it?
31
00:01:15,120 --> 00:01:16,759
Please, no, no, no...
Oh! No!
32
00:01:16,760 --> 00:01:18,680
PANICKED MURMURING
33
00:01:22,680 --> 00:01:29,760
? Testator silens
34
00:01:31,840 --> 00:01:38,999
? Costestes e spiritu
35
00:01:39,000 --> 00:01:46,160
? Silencium
36
00:01:53,320 --> 00:01:59,800
? Testator silens. ?
37
00:02:02,720 --> 00:02:04,919
ANNOUNCEMENT: Would
all remaining passengers
38
00:02:04,920 --> 00:02:07,559
for East-West Airlines
flight number EV609
39
00:02:07,560 --> 00:02:08,959
departure to London Heathrow
40
00:02:08,960 --> 00:02:11,399
please proceed directly
to gate 43?
41
00:02:11,400 --> 00:02:13,359
Hi, is this the flight
to London?
42
00:02:13,360 --> 00:02:15,040
Yes.
Ah, thank you.
43
00:02:16,040 --> 00:02:17,640
It's simply not good enough.
44
00:02:22,240 --> 00:02:24,399
JACK:
So, how did the conference go?
45
00:02:24,400 --> 00:02:26,799
Just like you dreamed?
Pretty much.
46
00:02:26,800 --> 00:02:29,119
How was the reaction?
Any tears?
47
00:02:29,120 --> 00:02:31,079
No-one snored, thank goodness!
48
00:02:31,080 --> 00:02:33,599
And they asked
lots of follow-ups.
49
00:02:33,600 --> 00:02:35,479
I even managed the intro
in Hindi.
50
00:02:35,480 --> 00:02:36,719
Look at you!
51
00:02:36,720 --> 00:02:39,839
Jet-setting multilingual expert
52
00:02:39,840 --> 00:02:43,439
on immunohistochemical methods
to estimate time since death!
53
00:02:43,440 --> 00:02:45,839
You deserve
all the free champagne you get!
54
00:02:45,840 --> 00:02:48,159
Nine hours
of business-class bliss.
55
00:02:48,160 --> 00:02:50,719
No phone calls,
no interruptions.
56
00:02:50,720 --> 00:02:52,759
Can't wait to see you.
57
00:02:52,760 --> 00:02:54,799
How about I pick you up
at the airport?
58
00:02:54,800 --> 00:02:56,919
We could go for breakfast
at that place by the river.
59
00:02:56,920 --> 00:02:58,239
Wow!
60
00:02:58,240 --> 00:03:00,759
"Wow" good? "Wow" bad?
SHE CHUCKLES
61
00:03:00,760 --> 00:03:04,479
The answer to breakfast
with you will always be yes.
62
00:03:04,480 --> 00:03:06,519
Well, I'm glad to hear that!
63
00:03:06,520 --> 00:03:08,679
ANNOUNCEMENT JINGLE
Hang on.
64
00:03:08,680 --> 00:03:11,999
We regret to inform you
of a further one-hour delay
65
00:03:12,000 --> 00:03:13,759
to our boarding to London Heathrow.
PASSENGERS GROAN
66
00:03:13,760 --> 00:03:16,319
This is due
to a small technical issue.
67
00:03:16,320 --> 00:03:17,919
Did you hear that?
68
00:03:17,920 --> 00:03:19,319
Oh, dear.
69
00:03:19,320 --> 00:03:20,759
Later breakfast?
70
00:03:20,760 --> 00:03:21,919
I guess so.
71
00:03:21,920 --> 00:03:24,399
I'll see you on the other side.
72
00:03:24,400 --> 00:03:25,959
You better.
73
00:03:25,960 --> 00:03:28,600
Bye.
74
00:03:29,680 --> 00:03:32,480
I presume you're not smiling
about the delay.
75
00:03:33,480 --> 00:03:35,840
No. That was my fiance.
76
00:03:36,800 --> 00:03:38,480
I'm still not used to it.
77
00:03:39,560 --> 00:03:41,200
Well, it's a strange word.
78
00:03:42,320 --> 00:03:45,079
I'm also not used to being
picked up at the airport.
79
00:03:45,080 --> 00:03:47,199
Ah, it's good to have someone
waiting for you.
80
00:03:47,200 --> 00:03:48,839
Yes.
81
00:03:48,840 --> 00:03:50,240
Yes, it is.
82
00:03:52,440 --> 00:03:53,959
Are you heading home?
83
00:03:53,960 --> 00:03:55,599
Me? Yeah. I'm, uh...
84
00:03:55,600 --> 00:03:58,039
Well, I've just been
on a bit of a walking tour.
85
00:03:58,040 --> 00:03:59,599
I treated myself.
86
00:03:59,600 --> 00:04:00,839
Sounds amazing.
87
00:04:00,840 --> 00:04:04,159
Well, life's short, isn't it?
88
00:04:04,160 --> 00:04:06,479
No-one in my family tends
to live that long,
89
00:04:06,480 --> 00:04:08,599
so I just figured,
what the heck.
90
00:04:08,600 --> 00:04:10,199
Words to live by.
91
00:04:10,200 --> 00:04:11,319
Yeah.
92
00:04:11,320 --> 00:04:15,039
You... you're in medicine
or something, aren't you?
93
00:04:15,040 --> 00:04:17,559
Sorry,
I couldn't help overhearing.
94
00:04:17,560 --> 00:04:19,119
Are you a doctor?
95
00:04:19,120 --> 00:04:20,999
I'm Nikki.
96
00:04:21,000 --> 00:04:22,719
Tony. Yeah.
97
00:04:22,720 --> 00:04:25,359
Yeah. Yeah, you meet all sorts
on a plane, don't you?
98
00:04:25,360 --> 00:04:27,639
It kind of...
gets you close to people
99
00:04:27,640 --> 00:04:29,439
you couldn't meet
any other place.
100
00:04:29,440 --> 00:04:31,200
Yeah. Democracy in the air.
101
00:04:32,360 --> 00:04:34,639
I was once on the same flight
as that Prince.
102
00:04:34,640 --> 00:04:35,959
Well, at least
I think it was Prince -
103
00:04:35,960 --> 00:04:37,479
he wore a balaclava
the whole way.
104
00:04:37,480 --> 00:04:40,239
BOTH CHUCKLE
Yeah.
105
00:04:40,240 --> 00:04:42,119
Are you travelling with anyone?
106
00:04:42,120 --> 00:04:43,679
No. It's just me now.
107
00:04:43,680 --> 00:04:46,919
Um, my, er, wife died
18 months ago.
108
00:04:46,920 --> 00:04:48,239
Cancer.
109
00:04:48,240 --> 00:04:50,040
Oh. I'm sorry.
Mm.
110
00:04:51,360 --> 00:04:54,599
You'd have liked her.
Val was much nicer than me.
111
00:04:54,600 --> 00:04:56,879
She'd have been saying,
112
00:04:56,880 --> 00:04:58,719
"Leave the good doctor alone,
Tony,
113
00:04:58,720 --> 00:05:00,399
"you're talking her legs off."
114
00:05:00,400 --> 00:05:02,279
You're not doing that.
115
00:05:02,280 --> 00:05:03,719
You're kind.
116
00:05:03,720 --> 00:05:05,040
Like her.
117
00:05:06,240 --> 00:05:07,879
She cared for everyone.
118
00:05:07,880 --> 00:05:10,359
But, um, it's good
to have met you, Doctor.
119
00:05:10,360 --> 00:05:12,280
You too, Tony.
120
00:05:13,280 --> 00:05:15,559
Oh, she'd have loved this,
by the way.
121
00:05:15,560 --> 00:05:18,479
See that? Business class.
First time.
122
00:05:18,480 --> 00:05:20,639
HE LAUGHS
You're probably used to it.
123
00:05:20,640 --> 00:05:22,840
SHE SCOFFS
I wish!
124
00:05:33,840 --> 00:05:36,239
Feel like we've done
the Himalayas now.
125
00:05:36,240 --> 00:05:38,319
We should do
a sort of hot climate.
126
00:05:38,320 --> 00:05:39,560
Maybe go to the jungle
or something...
127
00:05:41,080 --> 00:05:42,799
ANNOUNCEMENT JINGLE
128
00:05:42,800 --> 00:05:44,399
Ladies and gentlemen,
129
00:05:44,400 --> 00:05:47,199
flight EV609 is now ready
for boarding.
130
00:05:47,200 --> 00:05:48,919
CHEERING
Business class, please make
131
00:05:48,920 --> 00:05:50,759
your way
through the double doors
132
00:05:50,760 --> 00:05:52,479
with your boarding passes ready.
133
00:05:52,480 --> 00:05:55,279
ANNOUNCEMENTS CONTINUE INDISTINCTLY
134
00:05:55,280 --> 00:05:57,160
Looks like we're good to go.
135
00:05:58,400 --> 00:05:59,480
Are you OK?
136
00:06:00,640 --> 00:06:02,959
Oh, me? Yeah! Yeah.
137
00:06:02,960 --> 00:06:04,839
I think I am now.
138
00:06:04,840 --> 00:06:06,080
It's time, isn't it?
139
00:06:07,440 --> 00:06:09,600
Oh, sorry. Excuse me.
140
00:06:10,840 --> 00:06:12,480
We'll brave it together.
141
00:06:13,640 --> 00:06:15,200
Sorry.
Sorry.
142
00:06:17,480 --> 00:06:20,719
BING-BONG
143
00:06:20,720 --> 00:06:22,879
On behalf of the flight crew,
we would like to welcome you
144
00:06:22,880 --> 00:06:27,079
on board this East-West
Airlines flight number EV609.
145
00:06:27,080 --> 00:06:29,519
This is a polite reminder
that smoking is prohibited
146
00:06:29,520 --> 00:06:30,959
for the duration of the flight.
147
00:06:30,960 --> 00:06:32,519
MAN: Stow this for me,
will you, please?
148
00:06:32,520 --> 00:06:33,880
Yes, of course.
149
00:06:36,480 --> 00:06:39,039
Please sit back, relax
and enjoy the flight.
150
00:06:39,040 --> 00:06:40,239
Thanks.
151
00:06:40,240 --> 00:06:43,519
Oh, don't crush my hat,
will you?
152
00:06:43,520 --> 00:06:46,159
Don't worry,
there's plenty of room.
153
00:06:46,160 --> 00:06:48,199
You don't need to do that,
you know.
154
00:06:48,200 --> 00:06:50,360
That's what they're paid for.
155
00:06:59,480 --> 00:07:01,279
BING-BONG
156
00:07:01,280 --> 00:07:03,919
This is your captain
Jodi Wright speaking.
157
00:07:03,920 --> 00:07:05,519
Our flight time to London
tonight is
158
00:07:05,520 --> 00:07:06,839
nine hours and five minutes.
159
00:07:06,840 --> 00:07:08,799
We're expecting
a fairly smooth journey.
160
00:07:08,800 --> 00:07:11,519
We ask that you please fasten
your seat belts at this time,
161
00:07:11,520 --> 00:07:14,519
that your seats and table trays
are in the upright position,
162
00:07:14,520 --> 00:07:17,799
and that you turn off all
personal electronic devices,
163
00:07:17,800 --> 00:07:19,759
including laptops
and cellphones.
164
00:07:19,760 --> 00:07:22,159
Thank you for choosing
East-West Airlines.
165
00:07:22,160 --> 00:07:23,839
Your cabin crew will
now demonstrate
166
00:07:23,840 --> 00:07:25,079
the safety instructions.
167
00:07:25,080 --> 00:07:27,800
You know, all of that
was just a distraction.
168
00:07:28,920 --> 00:07:30,679
If this plane goes down,
169
00:07:30,680 --> 00:07:32,119
no amount of "brace, brace"
170
00:07:32,120 --> 00:07:34,600
or blow-up belt and a whistle
is going to help you.
171
00:07:36,120 --> 00:07:37,720
That's good to know.
SHE SIGHS
172
00:07:39,960 --> 00:07:41,640
Grant Townsend.
173
00:07:44,080 --> 00:07:45,560
Nikki Alexander.
174
00:07:47,560 --> 00:07:48,999
Have you been in Mumbai long?
175
00:07:49,000 --> 00:07:51,679
Four days.
Mm. Just long enough.
176
00:07:51,680 --> 00:07:53,199
HE CHUCKLES
177
00:07:53,200 --> 00:07:57,199
You probably think
it's, uh, noisy but charming.
178
00:07:57,200 --> 00:08:00,359
Thanks. I do love being reduced
to a tourist stereotype.
179
00:08:00,360 --> 00:08:02,799
I-I was the same, at the start.
180
00:08:02,800 --> 00:08:04,959
I've been in India a year.
181
00:08:04,960 --> 00:08:07,879
The Indian government's all in
on biofuels.
182
00:08:07,880 --> 00:08:10,960
Our UK plant has been running
for ten years now.
183
00:08:11,960 --> 00:08:13,519
We were one of the first.
184
00:08:13,520 --> 00:08:15,639
Berkshire Biofuels?
185
00:08:15,640 --> 00:08:16,920
Berkshire?
186
00:08:17,960 --> 00:08:19,240
I think I've heard of you.
187
00:08:20,480 --> 00:08:22,200
Well, don't believe it all.
188
00:08:23,480 --> 00:08:26,799
How are you today, Dr Alexander?
Fine, thanks.
189
00:08:26,800 --> 00:08:29,600
Looking forward
to some peace and quiet.
190
00:08:30,600 --> 00:08:32,039
Should I wake you for dinner?
191
00:08:32,040 --> 00:08:33,240
Oh, don't you dare!
192
00:08:34,400 --> 00:08:37,039
...that your seats and trays
are in the upright position
193
00:08:37,040 --> 00:08:40,199
and that you turn off all
personal electronic devices,
194
00:08:40,200 --> 00:08:42,279
including laptops
and cellphones.
195
00:08:42,280 --> 00:08:44,600
BING-BONG
196
00:08:52,120 --> 00:08:54,879
APP BEEPS RHYTHMICALLY
197
00:08:54,880 --> 00:08:56,919
Are you going to stare
at that blinking dot
198
00:08:56,920 --> 00:08:58,279
for the next nine hours?
199
00:08:58,280 --> 00:09:00,319
Eight and three quarters.
I'm not staring.
200
00:09:00,320 --> 00:09:02,319
I barely glanced at it.
201
00:09:02,320 --> 00:09:04,199
Time was
you'd go off on a conference
202
00:09:04,200 --> 00:09:07,239
and they'd tag on a week's cruise
at the end of it.
203
00:09:07,240 --> 00:09:09,679
Only way anyone could
get in touch with you was
204
00:09:09,680 --> 00:09:11,159
via the ship's telegraph.
205
00:09:11,160 --> 00:09:12,959
Oh, for the days
of overemployment
206
00:09:12,960 --> 00:09:14,919
and inflated
Home Office expenses!
207
00:09:14,920 --> 00:09:16,039
SHE CHUCKLES
208
00:09:16,040 --> 00:09:19,159
We're planning a wedding. We need
to keep in touch. Mm-hm.
209
00:09:19,160 --> 00:09:22,479
There are a surprising amount
of details to iron out.
210
00:09:22,480 --> 00:09:24,959
Nikki has quite a few... opinions.
211
00:09:24,960 --> 00:09:28,279
I did a postmortem
on a parrot once in India.
212
00:09:28,280 --> 00:09:30,079
HE TUTS
Of course you did. Murder?
213
00:09:30,080 --> 00:09:33,159
No, no.
Manslaughter, ultimately.
214
00:09:33,160 --> 00:09:35,199
Is there anywhere you don't
have a story about, Harriet?
215
00:09:35,200 --> 00:09:36,479
Biggleswade.
216
00:09:36,480 --> 00:09:39,039
I've never been to Biggleswade.
217
00:09:39,040 --> 00:09:40,360
My loss, I hear.
218
00:09:41,560 --> 00:09:44,639
Oh, come on, Mr Lover Lover,
go home.
219
00:09:44,640 --> 00:09:46,159
Get some beauty sleep.
220
00:09:46,160 --> 00:09:49,119
What passed for rumpled
Irish charm in your 20s
221
00:09:49,120 --> 00:09:52,519
is more like crumpled
crisp packet at your age!
222
00:09:52,520 --> 00:09:53,960
Crisp packet?!
Yeah.
223
00:09:55,200 --> 00:09:57,480
Cask-aged Irish malt, I'd say.
224
00:10:04,200 --> 00:10:06,719
ANNOUNCEMENT: ..has turned off
the "fasten seat belt" signs.
225
00:10:06,720 --> 00:10:09,519
For your continued safety,
East-West Airlines...
226
00:10:09,520 --> 00:10:11,480
Dr Alexander?
227
00:10:12,720 --> 00:10:14,240
Dr Alexander?
228
00:10:16,360 --> 00:10:18,479
Yes?
229
00:10:18,480 --> 00:10:20,640
Sorry, I was completely...
230
00:10:21,720 --> 00:10:23,199
Are you OK?
231
00:10:23,200 --> 00:10:26,560
Me? Yes, of course.
Um, it's just...
232
00:10:28,040 --> 00:10:29,199
...we need a doctor,
233
00:10:29,200 --> 00:10:31,279
and I knew you were a doctor, so...
234
00:10:31,280 --> 00:10:32,679
What's happened?
235
00:10:32,680 --> 00:10:34,919
My cabin service manager
will brief you.
236
00:10:34,920 --> 00:10:37,079
If you don't mind
coming with me?
237
00:10:37,080 --> 00:10:38,520
Of course.
238
00:10:39,880 --> 00:10:42,279
Are... you sure
you want to do this?
239
00:10:42,280 --> 00:10:44,239
Are you insured?
240
00:10:44,240 --> 00:10:46,879
Anything goes wrong,
it's you that's liable.
241
00:10:46,880 --> 00:10:48,560
Thanks for your concern.
242
00:10:49,920 --> 00:10:51,799
Please.
243
00:10:51,800 --> 00:10:54,040
LABOURED BREATHING
244
00:10:55,400 --> 00:10:57,199
Er, hi.
Hi.
245
00:10:57,200 --> 00:10:59,239
Passenger complained
of stomach pains.
246
00:10:59,240 --> 00:11:01,599
Now he says he's having
difficulty breathing.
247
00:11:01,600 --> 00:11:02,879
Right.
248
00:11:02,880 --> 00:11:04,439
It's a lot to ask, I know...
249
00:11:04,440 --> 00:11:06,319
There really isn't
another doctor on the flight?
250
00:11:06,320 --> 00:11:08,919
What's wrong?
Well, you are a doctor, right?
251
00:11:08,920 --> 00:11:11,879
Well, yes, it's just that, um...
well, I haven't done
252
00:11:11,880 --> 00:11:14,479
much clinical medicine
in a long time.
253
00:11:14,480 --> 00:11:16,559
No-one else has come forward.
254
00:11:16,560 --> 00:11:18,640
Maybe you can just take
a quick look.
255
00:11:19,760 --> 00:11:20,879
OK.
256
00:11:20,880 --> 00:11:22,439
HE KNOCKS AT DOOR
257
00:11:22,440 --> 00:11:24,000
Hello?
DOOR OPENS
258
00:11:26,440 --> 00:11:28,919
TONY WHEEZES AND GROANS
259
00:11:28,920 --> 00:11:31,479
Tony! What's wrong?
260
00:11:31,480 --> 00:11:33,160
HE WHEEZES
261
00:11:35,160 --> 00:11:37,639
What's he eaten?
What was in his meal?
262
00:11:37,640 --> 00:11:40,839
The spinach and lentil soup,
and the lamb masala.
263
00:11:40,840 --> 00:11:42,640
But... he didn't have much.
264
00:11:43,720 --> 00:11:45,680
He did drink
a lot of champagne.
265
00:11:46,960 --> 00:11:48,599
WHEEZING
266
00:11:48,600 --> 00:11:51,599
Do you think you can move back
to your seat, Tony?
267
00:11:51,600 --> 00:11:53,600
It might be
a little more comfortable.
268
00:12:01,880 --> 00:12:03,479
Do you think it's the alcohol?
269
00:12:03,480 --> 00:12:04,960
I'm not sure.
270
00:12:06,040 --> 00:12:07,440
I don't think so.
271
00:12:21,120 --> 00:12:22,799
No, don't dispose of it.
272
00:12:22,800 --> 00:12:24,999
Keep it isolated,
put a bag around it.
273
00:12:25,000 --> 00:12:27,240
We don't know
what we're dealing with yet.
274
00:12:34,360 --> 00:12:37,199
Uh, Ms Tait,
sorry to disturb you.
275
00:12:37,200 --> 00:12:42,399
We're just going to have to ask you
to change seat, please. OK.
276
00:12:42,400 --> 00:12:44,799
Tony? Can you stand up?
277
00:12:44,800 --> 00:12:46,639
Well done.
278
00:12:46,640 --> 00:12:48,440
TONY WHEEZES AND GROANS
279
00:12:52,800 --> 00:12:54,799
HE GROANS
Can you sit here, Tony?
280
00:12:54,800 --> 00:12:57,479
So they're turning
business class into A&E?
281
00:12:57,480 --> 00:12:59,160
LABOURED BREATHING
282
00:13:02,840 --> 00:13:04,680
I'll be right next to you.
283
00:13:08,400 --> 00:13:10,280
Your pulse is quite fast, Tony.
284
00:13:11,800 --> 00:13:13,919
I need you to talk to me, OK?
285
00:13:13,920 --> 00:13:16,320
Can you point
to where the pain is?
286
00:13:17,840 --> 00:13:20,600
HE GRUNTS, GASPS
287
00:13:23,680 --> 00:13:27,479
Is the pain just in that area
or does it go anywhere else? There!
288
00:13:27,480 --> 00:13:29,679
Is it increasing or decreasing?
289
00:13:29,680 --> 00:13:31,839
I don't know.
290
00:13:31,840 --> 00:13:34,800
Don't worry. We're going
to see you through this.
291
00:13:35,960 --> 00:13:37,520
I'll be right back.
292
00:13:39,040 --> 00:13:41,959
You need to stop them eating,
just in case.
293
00:13:41,960 --> 00:13:45,480
Business class meals are prepared
in a separate facility to Economy.
294
00:13:46,600 --> 00:13:48,279
HE SIGHS
But if we single out Business...
295
00:13:48,280 --> 00:13:50,359
There'll be bloodshed.
Yeah.
296
00:13:50,360 --> 00:13:52,319
I'll speak to the pilot.
297
00:13:52,320 --> 00:13:53,919
She'll make an announcement.
298
00:13:53,920 --> 00:13:55,279
What sort of announcement?
299
00:13:55,280 --> 00:13:56,639
BING-BONG
300
00:13:56,640 --> 00:13:59,439
PILOT: I've switched the seat belt
signs on as a precaution,
301
00:13:59,440 --> 00:14:01,999
as there are reports
of heavy turbulence ahead.
302
00:14:02,000 --> 00:14:05,039
Cabin crew, please collect
all dinner trays immediately.
303
00:14:05,040 --> 00:14:07,319
All passengers are to remain
in their seats
304
00:14:07,320 --> 00:14:09,519
while the seat belt signs
are illuminated.
305
00:14:09,520 --> 00:14:11,599
Sir, we're just going to have
to take that... Sorry?
306
00:14:11,600 --> 00:14:12,999
We're expecting turbulence.
307
00:14:13,000 --> 00:14:14,919
You'll get a chance later.
308
00:14:14,920 --> 00:14:17,679
Sorry, sir, we just need to
take these cos of turbulence.
309
00:14:17,680 --> 00:14:20,000
Is everything all right?
Yes, it's just some turbulence.
310
00:14:23,600 --> 00:14:26,999
What are you doing?!
I've barely started!
311
00:14:27,000 --> 00:14:29,199
What's going on?
Please, stay seated, sir.
312
00:14:29,200 --> 00:14:31,600
Your seat belt snug
in case of turbulence.
313
00:14:37,280 --> 00:14:39,039
It's sudden, violent.
314
00:14:39,040 --> 00:14:41,759
Seems gastric, food-related.
315
00:14:41,760 --> 00:14:44,000
Maybe something he had
at the airport.
316
00:14:45,360 --> 00:14:49,279
You help Mr Jenkins any way
you can, Dr Alexander.
317
00:14:49,280 --> 00:14:51,560
We'll keep an eye
on the other passengers.
318
00:14:55,480 --> 00:14:57,599
LABOURED BREATHING
319
00:14:57,600 --> 00:14:59,440
HORNS BEEP
320
00:15:26,680 --> 00:15:28,680
Specialist forensics only.
321
00:15:50,720 --> 00:15:53,000
You've never had anything
like this before, Tony?
322
00:15:54,040 --> 00:15:56,919
No food sensitivities, allergies?
323
00:15:56,920 --> 00:15:59,359
Did you eat or drink anything
at the airport
324
00:15:59,360 --> 00:16:01,719
or your hotel,
before the flight?
325
00:16:01,720 --> 00:16:02,839
Lunch at the hotel.
326
00:16:02,840 --> 00:16:04,919
What's the name of your hotel?
327
00:16:04,920 --> 00:16:08,319
Western. Uh, West... Westfield?
328
00:16:08,320 --> 00:16:10,000
I can't remember.
329
00:16:11,200 --> 00:16:13,519
HE GRUNTS
330
00:16:13,520 --> 00:16:15,679
That thing you said
at the airport,
331
00:16:15,680 --> 00:16:18,039
that your family
don't live long.
332
00:16:18,040 --> 00:16:19,720
Can you be more specific?
333
00:16:20,920 --> 00:16:23,800
Is there some sort of
genetic illness in your family?
334
00:16:26,000 --> 00:16:27,959
Ma'am, could you please move
from your seat?
335
00:16:27,960 --> 00:16:30,160
Tony,
we're giving you some oxygen.
336
00:16:31,440 --> 00:16:33,919
Just breathe normally.
This should help.
337
00:16:33,920 --> 00:16:35,759
I think we need to look
in his hand luggage,
338
00:16:35,760 --> 00:16:37,519
see if there's any medication
he's taken
339
00:16:37,520 --> 00:16:39,879
that could have caused this.
Is that OK?
340
00:16:39,880 --> 00:16:41,679
Please, do what you have to do.
341
00:16:41,680 --> 00:16:44,159
What I need to do is get him
to a hospital.
342
00:16:44,160 --> 00:16:45,719
If his condition deteriorates,
343
00:16:45,720 --> 00:16:47,560
the pilot will get him
on the ground.
344
00:16:48,600 --> 00:16:50,839
How much does he need
to deteriorate?
345
00:16:50,840 --> 00:16:53,399
Captain Wright's been in touch
with the medical support team.
346
00:16:53,400 --> 00:16:55,399
They're already preparing
diversion options.
347
00:16:55,400 --> 00:16:57,679
Well, let's not waste any more time.
Get him on the ground.
348
00:16:57,680 --> 00:16:59,920
I'm just playing
guessing games here.
349
00:17:01,240 --> 00:17:02,960
LABOURED BREATHING
350
00:17:11,800 --> 00:17:13,719
Is this your daughter, Tony?
351
00:17:13,720 --> 00:17:16,200
Is she waiting for you
back in England?
352
00:17:17,560 --> 00:17:19,000
What's her name, Tony?
353
00:17:30,840 --> 00:17:33,879
So far, no other passengers are
showing any signs of illness.
354
00:17:33,880 --> 00:17:36,560
Fingers crossed,
this is an isolated incident.
355
00:17:37,960 --> 00:17:39,720
I've brought more water.
356
00:17:43,560 --> 00:17:45,400
I think he's stable for now.
357
00:17:49,040 --> 00:17:52,680
If it is food poisoning, then
he might be able to sit it out.
358
00:17:53,880 --> 00:17:55,480
You're worried.
359
00:18:04,840 --> 00:18:06,879
We can't rule out
other factors -
360
00:18:06,880 --> 00:18:09,239
something in the air-filtration
system.
361
00:18:09,240 --> 00:18:11,679
Do you have any sort of sensors
for that kind of thing?
362
00:18:11,680 --> 00:18:15,119
Only when more than one
passenger becomes overwhelmed
363
00:18:15,120 --> 00:18:17,999
should we consider the presence
of something airborne.
364
00:18:18,000 --> 00:18:19,799
What does that look like?
365
00:18:19,800 --> 00:18:22,919
Most airborne pathogens present
like altitude sickness -
366
00:18:22,920 --> 00:18:25,599
you start getting drowsy,
or elated,
367
00:18:25,600 --> 00:18:28,200
and Mr Jenkins is neither.
368
00:18:29,440 --> 00:18:31,720
You really don't have
another doctor on board?
369
00:18:32,960 --> 00:18:34,359
I'd like to see the captain.
370
00:18:34,360 --> 00:18:37,960
Er, she stays
on the flight deck, I'm afraid.
371
00:18:39,760 --> 00:18:41,839
If this is
some kind of contaminant,
372
00:18:41,840 --> 00:18:43,519
we can't let her get sick.
373
00:18:43,520 --> 00:18:45,199
And post 9/11,
374
00:18:45,200 --> 00:18:47,239
the door stays locked.
Well, of course,
375
00:18:47,240 --> 00:18:48,639
but this isn't a terror attack.
376
00:18:48,640 --> 00:18:51,600
Really? Look, we don't know
what this is yet.
377
00:18:53,160 --> 00:18:56,159
A seemingly sick passenger
could be a cover for sleepers
378
00:18:56,160 --> 00:18:57,959
looking to take over the plane.
379
00:18:57,960 --> 00:19:00,559
That's crazy!
Well, it's happened before.
380
00:19:00,560 --> 00:19:02,240
LOUD GROAN
Doctor!
381
00:19:05,800 --> 00:19:07,239
GRUNTING
382
00:19:07,240 --> 00:19:09,640
Here.
I can take this for you, Tony.
383
00:19:10,640 --> 00:19:11,960
That's it.
384
00:19:13,920 --> 00:19:15,879
We need to keep you hydrated,
Tony.
385
00:19:15,880 --> 00:19:17,559
Please, just take a small sip.
386
00:19:17,560 --> 00:19:19,559
Tony... Tony!
PASSENGERS EXCLAIM
387
00:19:19,560 --> 00:19:21,559
Tony! What the hell?!
388
00:19:21,560 --> 00:19:23,079
WOMAN SCREAMS
389
00:19:23,080 --> 00:19:25,479
Help me! Get him over,
into the recovery position.
390
00:19:25,480 --> 00:19:28,519
Come on, Ade,
you know this stuff! Now!
391
00:19:28,520 --> 00:19:30,320
Help me roll him
on to his back.
392
00:19:31,280 --> 00:19:32,880
All right, roll him over.
393
00:19:36,040 --> 00:19:37,320
Put that away!
394
00:19:39,560 --> 00:19:40,640
Here.
395
00:19:44,640 --> 00:19:45,879
Are you OK?
396
00:19:45,880 --> 00:19:47,600
Some guy's just vomited blood
everywhere.
397
00:19:53,320 --> 00:19:55,439
Well,
can food poisoning do this?
398
00:19:55,440 --> 00:19:57,159
This isn't food poisoning.
399
00:19:57,160 --> 00:19:58,679
Then what?
400
00:19:58,680 --> 00:20:00,079
Maybe a virus.
401
00:20:00,080 --> 00:20:03,719
What?
Like Zika, or something like...?
402
00:20:03,720 --> 00:20:05,959
Well, don't we need to mask up?
403
00:20:05,960 --> 00:20:08,159
If the contamination
has already happened,
404
00:20:08,160 --> 00:20:11,079
then, unfortunately,
PPE won't be much use.
405
00:20:11,080 --> 00:20:12,520
Covid taught us that.
406
00:20:13,800 --> 00:20:15,439
You're doing great, Ade.
407
00:20:15,440 --> 00:20:17,359
This is
what you're trained for,
408
00:20:17,360 --> 00:20:19,239
and I can see
you're trained well.
409
00:20:19,240 --> 00:20:21,759
We're just going to take this
step by step, OK?
410
00:20:21,760 --> 00:20:24,640
But if it's...
I don't know what this is.
411
00:20:25,880 --> 00:20:27,839
But I know someone in London
who will.
412
00:20:27,840 --> 00:20:29,839
Can you get me in contact
with him?
413
00:20:29,840 --> 00:20:33,880
We can sat-phone the airline,
see if they can set up a relay.
414
00:20:35,200 --> 00:20:37,519
We can use the phone
in the galley.
415
00:20:37,520 --> 00:20:39,880
His name's Jack Hodgson.
I'll give you his number.
416
00:20:41,040 --> 00:20:44,039
We need
all the help we can get.
417
00:20:44,040 --> 00:20:45,519
TV: Scientists have been
studying
418
00:20:45,520 --> 00:20:46,959
the effectiveness for years...
419
00:20:46,960 --> 00:20:48,519
PHONE RINGS
420
00:20:48,520 --> 00:20:50,119
Leading theories suggest
421
00:20:50,120 --> 00:20:52,479
that whilst the phenomena have
been occurring for hundreds,
422
00:20:52,480 --> 00:20:53,959
maybe thousands of years,
423
00:20:53,960 --> 00:20:56,519
there's no clear indication
as to how they started
424
00:20:56,520 --> 00:20:58,240
or what caused them.
425
00:20:59,520 --> 00:21:01,519
Jack Hodgson.
426
00:21:01,520 --> 00:21:03,999
WOMAN: Are you
Nikki Alexander's next of kin?
427
00:21:04,000 --> 00:21:05,600
What?
428
00:21:06,880 --> 00:21:08,959
What? Why? What's happened?
429
00:21:08,960 --> 00:21:10,399
Is Nikki all right?
430
00:21:10,400 --> 00:21:13,439
She's on a flight.
Is everything OK?
431
00:21:13,440 --> 00:21:16,879
She's fine.
I'm calling from the airline.
432
00:21:16,880 --> 00:21:19,199
Dr Alexander is helping
with a medical emergency
433
00:21:19,200 --> 00:21:21,919
on the aircraft and she says
she could use your help.
434
00:21:21,920 --> 00:21:23,599
Emergency?
435
00:21:23,600 --> 00:21:25,240
What kind of emergency?
436
00:21:28,280 --> 00:21:30,839
We got through to Jack Hodgson
but they can't link
437
00:21:30,840 --> 00:21:32,879
ground communications
through to the galley.
438
00:21:32,880 --> 00:21:34,279
Can't I just go through
to the cockpit,
439
00:21:34,280 --> 00:21:36,159
use the comms from there?
440
00:21:36,160 --> 00:21:38,159
Oh, 'course not. It's locked.
441
00:21:38,160 --> 00:21:40,439
I really need to talk
to my colleague.
442
00:21:40,440 --> 00:21:42,879
What do you want me to do?
Yell through the door?
443
00:21:42,880 --> 00:21:44,799
Well, it's possible Wi-Fi
will kick back in.
444
00:21:44,800 --> 00:21:47,399
Is there really no other way
for me to contact London?
445
00:21:47,400 --> 00:21:49,960
You don't have a satellite
phone in the galley, or...?
446
00:21:53,800 --> 00:21:55,560
CURTAIN SWISHES
447
00:22:00,760 --> 00:22:02,400
Excuse me. Sorry.
448
00:22:03,520 --> 00:22:06,679
Hi. Sorry, um,
you're climbers, right?
449
00:22:06,680 --> 00:22:07,959
Yeah.
450
00:22:07,960 --> 00:22:09,839
You've been in the Himalayas?
451
00:22:09,840 --> 00:22:12,879
Yeah, three months.
We just did Nanda Devi.
452
00:22:12,880 --> 00:22:15,399
It means "bliss-giving goddess"
in Sanskrit.
453
00:22:15,400 --> 00:22:18,239
Great. Is everything all right
up there? Uh, yes.
454
00:22:18,240 --> 00:22:21,239
We do have an unwell passenger,
but we're looking after him.
455
00:22:21,240 --> 00:22:22,799
I was just wondering,
456
00:22:22,800 --> 00:22:24,839
because you've been
up in the Himalayas,
457
00:22:24,840 --> 00:22:27,079
do either of you happen to have
a satellite phone with you?
458
00:22:27,080 --> 00:22:28,439
Oh, yeah, of course.
459
00:22:28,440 --> 00:22:30,479
Latest spec, fully LEO,
high capacity,
460
00:22:30,480 --> 00:22:31,959
low latency, IP55...
461
00:22:31,960 --> 00:22:35,159
Amazing. Do you think
I could borrow it, please?
462
00:22:35,160 --> 00:22:38,440
Yeah. Yeah. Um... Where is it?
463
00:22:39,520 --> 00:22:42,360
He's been unwell
for around 90 minutes.
464
00:22:43,280 --> 00:22:44,519
He's just thrown up blood.
465
00:22:44,520 --> 00:22:46,319
That doesn't sound
like food poisoning.
466
00:22:46,320 --> 00:22:49,319
I agree. They're saying they might
need to divert the plane, Jack.
467
00:22:49,320 --> 00:22:50,799
Absolutely, get him to hospital.
468
00:22:50,800 --> 00:22:52,319
What about you, Nikki?
How are you feeling?
469
00:22:52,320 --> 00:22:53,440
I'm OK.
470
00:22:54,680 --> 00:22:56,039
Really.
471
00:22:56,040 --> 00:22:57,960
It's not me
we need to worry about.
472
00:23:01,240 --> 00:23:04,519
Patient's name is
Anthony Jenkins.
473
00:23:04,520 --> 00:23:06,999
Could you access
his medical records,
474
00:23:07,000 --> 00:23:10,039
maybe get hold of someone who
could give us some background?
475
00:23:10,040 --> 00:23:13,799
His wife has died, but I think
he has a young daughter.
476
00:23:13,800 --> 00:23:16,279
Maybe he has some other family
that could help.
477
00:23:16,280 --> 00:23:19,639
It's the middle of the night
here, but I'll get on it.
478
00:23:19,640 --> 00:23:22,079
We need to find out
where he was staying in Mumbai.
479
00:23:22,080 --> 00:23:25,479
He said his hotel was
the Western or West End -
480
00:23:25,480 --> 00:23:27,119
something with West in it.
481
00:23:27,120 --> 00:23:30,239
Right, I'll do a search,
make some calls.
482
00:23:30,240 --> 00:23:32,600
Call me back on this number.
HE SIGHS
483
00:23:40,360 --> 00:23:41,959
Jack!
484
00:23:41,960 --> 00:23:44,759
It's 11 o'clock at night.
Its way past my bedtime!
485
00:23:44,760 --> 00:23:47,439
Sorry, Harriet. Nikki was adamant
she needed your help.
486
00:23:47,440 --> 00:23:48,679
Oh, wonderful!
487
00:23:48,680 --> 00:23:52,759
I haven't had an all-nighter
since Acapulco, 2015!
488
00:23:52,760 --> 00:23:54,919
It's like The Godfathers.
489
00:23:54,920 --> 00:23:57,239
IN AMERICAN ACCENT:
We're going to the mattresses!
490
00:23:57,240 --> 00:23:58,560
SHE CHUCKLES
491
00:24:00,360 --> 00:24:02,040
HE PUFFS
Don't worry about Nikki.
492
00:24:04,480 --> 00:24:06,799
DOOR CLOSES
She'll be all right, Jack.
493
00:24:06,800 --> 00:24:09,239
You know she won't be thinking
about herself. Huh!
494
00:24:09,240 --> 00:24:10,719
She'll be thinking about you.
495
00:24:10,720 --> 00:24:12,640
That's why I'm sure
she'll be all right.
496
00:24:24,920 --> 00:24:27,200
LABOURED BREATHING
497
00:24:28,680 --> 00:24:30,879
Dr Alexander,
I've someone who says
498
00:24:30,880 --> 00:24:32,639
she might be able to help.
499
00:24:32,640 --> 00:24:34,999
Um, Beth Tyler, um,
senior A&E staff nurse
500
00:24:35,000 --> 00:24:36,959
at St Stephen's, Colchester.
501
00:24:36,960 --> 00:24:39,359
I heard you talking
to the climbing guys,
502
00:24:39,360 --> 00:24:41,279
it seemed serious.
503
00:24:41,280 --> 00:24:44,599
Thanks, Beth.
Patient's name is Tony.
504
00:24:44,600 --> 00:24:47,799
He's vomiting blood,
his heart rate is elevated.
505
00:24:47,800 --> 00:24:50,039
Breathing shallow
and irregular.
506
00:24:50,040 --> 00:24:52,039
Um, right.
507
00:24:52,040 --> 00:24:54,759
Uh... Well, blood
and raised heart rate
508
00:24:54,760 --> 00:24:57,039
doesn't sound
like food poisoning.
509
00:24:57,040 --> 00:24:59,039
I'm down to viral or a poison.
510
00:24:59,040 --> 00:25:03,639
In Mumbai, I read about an outbreak
of Nipah virus in Kerala,
511
00:25:03,640 --> 00:25:05,959
but that's 1,000 miles south.
512
00:25:05,960 --> 00:25:07,639
Are you a virologist?
513
00:25:07,640 --> 00:25:09,159
Forensic pathologist.
514
00:25:09,160 --> 00:25:12,080
OK. Well, let's hope
it doesn't come to that.
515
00:25:13,240 --> 00:25:14,680
Can I help you?!
516
00:25:17,200 --> 00:25:19,359
I realise you're not supposed
to release guests' details,
517
00:25:19,360 --> 00:25:20,799
but this is an emergency.
518
00:25:20,800 --> 00:25:23,639
I'm just trying to find out
if Anthony Jenkins checked out
519
00:25:23,640 --> 00:25:25,479
of your ho...
LINE GOES DEAD
520
00:25:25,480 --> 00:25:26,799
FOOTSTEPS APPROACH
521
00:25:26,800 --> 00:25:28,520
Shit!
522
00:25:31,880 --> 00:25:34,879
What are you doing here this time
of night? Harriet called me.
523
00:25:34,880 --> 00:25:39,320
She seemed quite excited, something
about a six-espresso all-nighter.
524
00:25:41,040 --> 00:25:45,199
What's the deal? There are 75 hotels
in Mumbai with West in the name,
525
00:25:45,200 --> 00:25:48,239
and none of them wants to tell me if
Tony Jenkins stayed there yesterday.
526
00:25:48,240 --> 00:25:50,959
Is he the sick passenger? You think
he might have caught something
527
00:25:50,960 --> 00:25:53,999
at his hotel? All I have
is a name and a passport number.
528
00:25:54,000 --> 00:25:57,079
There's no crime, so I can't access
the national databases,
529
00:25:57,080 --> 00:26:00,039
and Tony Jenkins is not exactly
a rare name.
530
00:26:00,040 --> 00:26:03,039
Yeah. I had a geography teacher
called Mr Jenkins,
531
00:26:03,040 --> 00:26:04,999
and he might have been a Tony,
532
00:26:05,000 --> 00:26:09,600
but he would be at least 100 years
old by now. Thanks. That's helpful.
533
00:26:12,320 --> 00:26:14,360
What if this is a virus, Kit...
534
00:26:15,960 --> 00:26:17,560
...and not one of the nice ones?
535
00:26:18,600 --> 00:26:21,439
HARRIET: The whole aircraft
filtration system is designed
536
00:26:21,440 --> 00:26:23,039
to keep viruses out.
537
00:26:23,040 --> 00:26:27,639
Fresh air, known as bleed air,
is taken directly
538
00:26:27,640 --> 00:26:30,479
into the compressor systems
of the engine, here.
539
00:26:30,480 --> 00:26:35,319
And then 250 degrees,
hot, compressed air is then fed
540
00:26:35,320 --> 00:26:38,399
into the air-conditioning packs.
How do you know all this?
541
00:26:38,400 --> 00:26:40,879
Well, it turns out that I have
an annoying capacity to remember
542
00:26:40,880 --> 00:26:44,719
useless information which comes back
to me at times of acute necessity.
543
00:26:44,720 --> 00:26:48,119
Viruses thrive even at low humidity.
544
00:26:48,120 --> 00:26:50,560
A plane would be
a great playground for them.
545
00:26:52,760 --> 00:26:57,879
HARRIET: A 747 has ten HEPA filters.
Anything 0.1 micrometres
546
00:26:57,880 --> 00:27:01,520
or above won't get through.
KIT: What size are viruses?
547
00:27:02,800 --> 00:27:06,519
Flu is 0.1, Covid 0.16.
548
00:27:06,520 --> 00:27:10,199
Ebola is anywhere between 0.5 and 3.
549
00:27:10,200 --> 00:27:12,799
We could be looking at
400 passengers
550
00:27:12,800 --> 00:27:15,000
going down with a deadly virus.
551
00:27:16,400 --> 00:27:19,319
396 passengers on that flight.
I checked.
552
00:27:19,320 --> 00:27:21,040
PHONE VIBRATES
553
00:27:24,200 --> 00:27:27,079
Tony Jenkins stayed
in the Westshore Hotel.
554
00:27:27,080 --> 00:27:30,920
How do you know that? They texted me
back. There's more here.
555
00:27:32,000 --> 00:27:35,719
A cleaner at the Westshore Hotel
was found dead.
556
00:27:35,720 --> 00:27:38,000
The police are treating it
as suspicious.
557
00:27:38,960 --> 00:27:41,080
His shirt was soaked with blood.
558
00:27:43,880 --> 00:27:45,199
HE TREMBLES
559
00:27:45,200 --> 00:27:48,759
Have you ever seen
anything like this before? No.
560
00:27:48,760 --> 00:27:50,200
No, not like this.
561
00:27:51,400 --> 00:27:53,200
He's deteriorating.
562
00:27:56,360 --> 00:27:59,479
Tony, can you hear me? It's Beth.
563
00:27:59,480 --> 00:28:02,760
HE GASPS
Try to breathe normally.
564
00:28:03,920 --> 00:28:05,479
We're going to help you...
565
00:28:05,480 --> 00:28:07,960
BREATHING QUICKENS
...I promise.
566
00:28:12,040 --> 00:28:15,520
ADE: Dr Alexander? I'm sorry,
we need you in the galley.
567
00:28:20,760 --> 00:28:23,839
I've spoken to the pilot.
Are you sure we need to land?
568
00:28:23,840 --> 00:28:27,159
I'm sure he's getting worse.
The problem is our flight path.
569
00:28:27,160 --> 00:28:30,680
We've cleared Pakistani airspace.
So...? We're heading over Iran.
570
00:28:31,800 --> 00:28:35,679
Can't we divert? Not a good idea
for a UK-registered airline
571
00:28:35,680 --> 00:28:38,759
to suddenly divert into
an Iranian airfield.
572
00:28:38,760 --> 00:28:42,359
Unless everyone's burning to death,
we don't go into a red area.
573
00:28:42,360 --> 00:28:45,880
If we don't get him proper medical
care soon, he's going to die.
574
00:28:47,320 --> 00:28:49,359
Still no idea what's causing this?
575
00:28:49,360 --> 00:28:51,719
We need to run
blood and virology tests,
576
00:28:51,720 --> 00:28:55,399
and that's not happening up here.
No. No, it's not.
577
00:28:55,400 --> 00:29:00,959
So, where can we land, then? Baku
in Azerbaijan looks the best bet.
578
00:29:00,960 --> 00:29:02,759
It's 45 minutes at best,
579
00:29:02,760 --> 00:29:06,360
maybe an hour by the time
we circle and touch down.
580
00:29:07,440 --> 00:29:10,080
Is that going to work?
It has to, doesn't it?
581
00:29:11,120 --> 00:29:14,320
BETH: Dr Alexander! Nikki!
582
00:29:16,760 --> 00:29:18,159
Tony...
583
00:29:18,160 --> 00:29:20,319
Oh, Tony... Tony...
584
00:29:20,320 --> 00:29:22,679
Ohhh! Dr Alexander!
585
00:29:22,680 --> 00:29:24,320
TONY GROANS
586
00:29:25,560 --> 00:29:28,079
He's having a seizure.
Give him some space.
587
00:29:28,080 --> 00:29:30,160
TONY GURGLES
Tony!
588
00:29:35,720 --> 00:29:39,399
OK. He's gone into cardiac arrest.
He's stopped breathing.
589
00:29:39,400 --> 00:29:42,240
Is there a defib machine on board?
590
00:29:43,960 --> 00:29:49,080
Tony? Can you hear me, Tony?
Can you speak to me?
591
00:29:50,480 --> 00:29:52,279
OK, everybody,
please clear the area.
592
00:29:52,280 --> 00:29:55,439
Please, mate, come on.
Do you know where you are?
593
00:29:55,440 --> 00:29:59,199
Move the passengers away, please.
Now! We have to make some space.
594
00:29:59,200 --> 00:30:02,320
Clear to the back of the cabin.
Please. OK.
595
00:30:04,160 --> 00:30:05,960
Come on, mate.
596
00:30:07,480 --> 00:30:10,239
Tony! Come on. Come on, Tony.
597
00:30:10,240 --> 00:30:12,400
They're on.
OK. OK.
598
00:30:14,280 --> 00:30:19,039
DEFIB: Call for help.
Do not touch the patient.
599
00:30:19,040 --> 00:30:21,680
OK. Analysing heart rhythm.
OK.
600
00:30:23,000 --> 00:30:26,520
Do not touch the patient.
Analysing heart rhythm.
601
00:30:34,600 --> 00:30:35,959
Shock advised.
602
00:30:35,960 --> 00:30:38,839
Clear head, clear waist,
clear feet. Stand clear.
603
00:30:38,840 --> 00:30:42,199
Press the red shock button.
DEFIB WHINES
604
00:30:42,200 --> 00:30:44,319
Shocking.
605
00:30:44,320 --> 00:30:46,839
Shock delivered. Begin CPR.
606
00:30:46,840 --> 00:30:48,959
Push hard to centre of the chest.
607
00:30:48,960 --> 00:30:51,439
Come on, Tony. Come on, Tony.
608
00:30:51,440 --> 00:30:54,319
HE COUGHS AND GASPS
609
00:30:54,320 --> 00:30:56,879
OK. He's breathing.
TONY GASPS
610
00:30:56,880 --> 00:30:59,680
What's happening? Please?
611
00:31:00,920 --> 00:31:03,440
You're back, Tony. It's OK.
612
00:31:08,160 --> 00:31:11,040
I'm dying. I'm dying...
613
00:31:16,160 --> 00:31:19,039
KIT: Let's look at the timeline.
The hotel cleaner
614
00:31:19,040 --> 00:31:22,279
in Mumbai is found dead
at noon London time,
615
00:31:22,280 --> 00:31:25,679
but the flight doesn't take off
for another seven and a half hours.
616
00:31:25,680 --> 00:31:28,279
Tony Jenkins falls sick
two hours into the flight.
617
00:31:28,280 --> 00:31:30,799
You think there was
direct transmission from the cleaner
618
00:31:30,800 --> 00:31:33,759
to Jenkins? Doesn't suggest a virus.
The incubation period would be
619
00:31:33,760 --> 00:31:36,119
at least a couple of days,
wouldn't it? We need the police
620
00:31:36,120 --> 00:31:39,119
to escalate this. I'll get on to the
duty inspector at London Command.
621
00:31:39,120 --> 00:31:41,079
I've been trying to find
the pathologist
622
00:31:41,080 --> 00:31:42,679
on the Westshore cleaner case.
623
00:31:42,680 --> 00:31:45,119
There were quite a lot of our lot
in India, but most of them
624
00:31:45,120 --> 00:31:47,519
have retired...
from breathing, sadly.
625
00:31:47,520 --> 00:31:52,839
The crime scene manager from
Nikki's Hillingdon case last year,
626
00:31:52,840 --> 00:31:55,319
he said his brother was
a police inspector in Mumbai.
627
00:31:55,320 --> 00:31:57,879
Maybe the brother could get us
to the pathologist.
628
00:31:57,880 --> 00:32:01,679
What was that SOCO guy's name?
It's the middle of the night, Jack.
629
00:32:01,680 --> 00:32:06,520
Sammy Chopra.
Sammy... is a bit of a raver.
630
00:32:07,600 --> 00:32:11,760
It's Friday night, Kit.
I'm betting he's still up.
631
00:32:21,840 --> 00:32:23,639
You think this thing is contagious?
632
00:32:23,640 --> 00:32:26,480
I'm sorry, we don't know
what we're dealing with yet.
633
00:32:27,560 --> 00:32:30,880
Listen, the guy is vomiting blood.
634
00:32:31,880 --> 00:32:34,599
We need to be told.
The airline has a duty of care.
635
00:32:34,600 --> 00:32:37,319
We're doing everything we can,
Mr Townsend.
636
00:32:37,320 --> 00:32:41,079
Now, if you could just return to
your seat... This affects us all.
637
00:32:41,080 --> 00:32:43,719
We have meetings, families.
We have lives to get back to.
638
00:32:43,720 --> 00:32:47,599
Mr Townsend, please,
the pilot is in constant contact
639
00:32:47,600 --> 00:32:50,799
with the medical support team in
London. We'll make an announcement
640
00:32:50,800 --> 00:32:52,399
when we have more information.
641
00:32:52,400 --> 00:32:57,000
I told you. I told you
not to get involved.
642
00:33:11,440 --> 00:33:13,959
HARRIET: What were
your findings, Dr Patel?
643
00:33:13,960 --> 00:33:17,839
Initial observations indicate
no signs of blunt trauma,
644
00:33:17,840 --> 00:33:21,479
no broken skin. There were
no indications of narcotics
645
00:33:21,480 --> 00:33:24,359
or suspicious substances
in the hotel room.
646
00:33:24,360 --> 00:33:27,759
I'll send bloods
to Toxicology and Histopathology,
647
00:33:27,760 --> 00:33:31,839
but the way the labs are, it could
take several days to get results.
648
00:33:31,840 --> 00:33:34,399
We don't have days.
One passenger is very sick,
649
00:33:34,400 --> 00:33:36,839
and we have a plane
full of other potential victims.
650
00:33:36,840 --> 00:33:39,839
I've asked for everything
from the hotel room to be bagged
651
00:33:39,840 --> 00:33:43,919
and sent to my lab. I'll run
the preliminary tests myself
652
00:33:43,920 --> 00:33:46,440
and keep you posted.
I've got an idea.
653
00:33:47,920 --> 00:33:50,120
I have to speak to Nikki.
654
00:33:51,760 --> 00:33:53,160
BEEP
655
00:33:56,760 --> 00:34:00,320
Hello. HARRIET: Nikki, it's me.
How's the patient?
656
00:34:02,160 --> 00:34:05,759
He went into cardiac arrest.
They have a defib on board,
657
00:34:05,760 --> 00:34:10,519
and he's currently stable, but
I'm not confident that will last.
658
00:34:10,520 --> 00:34:13,919
Well, something's come up,
a death in Mumbai
659
00:34:13,920 --> 00:34:16,959
that might connect to the patient.
The same hotel.
660
00:34:16,960 --> 00:34:21,359
Now, I think that we're dealing with
some kind of pathogen,
661
00:34:21,360 --> 00:34:26,120
maybe picked up in Mumbai
and maybe in the same hotel.
662
00:34:28,160 --> 00:34:29,640
OK.
663
00:34:33,040 --> 00:34:35,959
There's a plane full of people
here, Harriet. Yes, I know.
664
00:34:35,960 --> 00:34:39,119
That's why I'm saying this.
I think that you should consider
665
00:34:39,120 --> 00:34:41,159
doing a living autopsy.
666
00:34:41,160 --> 00:34:42,519
What?
667
00:34:42,520 --> 00:34:45,239
Is the patient able to speak?
Even a little?
668
00:34:45,240 --> 00:34:47,000
Erm... Yes.
669
00:34:48,120 --> 00:34:52,439
Maybe. When Litvinenko
was poisoned by the Russians,
670
00:34:52,440 --> 00:34:55,999
it became very clear quite soon
we wouldn't be able to save him,
671
00:34:56,000 --> 00:34:58,959
so it was agreed that we would
carry out a living autopsy,
672
00:34:58,960 --> 00:35:02,719
with his consent, noting all
the signs and the symptoms we could,
673
00:35:02,720 --> 00:35:05,599
in order to aid us
in the inevitable postmortem.
674
00:35:05,600 --> 00:35:07,959
An attempt to understand
what he was dying of
675
00:35:07,960 --> 00:35:11,240
while he was dying of it?
Nicely put, yes.
676
00:35:12,240 --> 00:35:13,799
We can try.
677
00:35:13,800 --> 00:35:16,079
How are you, Nikki?
I'm fine.
678
00:35:16,080 --> 00:35:21,079
Really. No symptoms. Good.
Well, take care of yourself,
679
00:35:21,080 --> 00:35:24,120
for Jack as much as for you.
Bye.
680
00:35:29,440 --> 00:35:32,279
I'm Dr Nikki Alexander,
and this is a record
681
00:35:32,280 --> 00:35:34,639
of the symptoms of Anthony Jenkins.
682
00:35:34,640 --> 00:35:38,599
Mr Jenkins states that he's
suffering from acute internal pain.
683
00:35:38,600 --> 00:35:41,039
Can you show me where, please, Tony?
684
00:35:41,040 --> 00:35:43,120
TONY BREATHES RAPIDLY
685
00:35:45,360 --> 00:35:48,319
The pain appears to be
in the lower and upper abdomen
686
00:35:48,320 --> 00:35:52,240
and the upper chest.
What is she doing?
687
00:35:53,520 --> 00:35:55,000
It's good.
688
00:35:55,960 --> 00:35:59,240
What's good, Tony?
Good that you record this.
689
00:36:00,440 --> 00:36:02,320
Help others.
690
00:36:05,120 --> 00:36:06,479
BING-BONG
691
00:36:06,480 --> 00:36:09,639
This is your captain speaking.
Due to a medical emergency
692
00:36:09,640 --> 00:36:12,159
involving one of our passengers,
we will be diverting
693
00:36:12,160 --> 00:36:14,119
to Lankaran International Airport
in Azerbaijan.
694
00:36:14,120 --> 00:36:15,879
PASSENGERS GRUMBLE
695
00:36:15,880 --> 00:36:18,399
I've had clearance from
the Azerbaijani authorities
696
00:36:18,400 --> 00:36:20,319
to make our approach.
I'm turning on...
697
00:36:20,320 --> 00:36:22,639
This is bloody ridiculous!
...the fasten seat-belt signs,
698
00:36:22,640 --> 00:36:25,319
as we'll be on the ground
in approximately 20 minutes.
699
00:36:25,320 --> 00:36:28,080
We're landing, Tony.
We're getting you to hospital.
700
00:36:29,160 --> 00:36:30,680
Thank you, Nikki.
701
00:36:38,120 --> 00:36:40,999
They're diverting to
an airport in Azerbaijan.
702
00:36:41,000 --> 00:36:43,959
Baku? They've got
great hospitals there.
703
00:36:43,960 --> 00:36:47,799
My cousin got her dentals done
in Baku. I'm very happy for her.
704
00:36:47,800 --> 00:36:51,159
It's not Baku, it's Lankaran,
near the Iranian border.
705
00:36:51,160 --> 00:36:54,319
I spoke to the duty commander.
She's escalated
706
00:36:54,320 --> 00:36:58,199
to the senior national coordinator,
who's talking to the Foreign Office.
707
00:36:58,200 --> 00:37:00,959
They're worried. British national
possibly poisoned by
708
00:37:00,960 --> 00:37:03,199
an unknown pathogen.
One dead in India,
709
00:37:03,200 --> 00:37:05,199
possibly poisoned by
the same pathogen.
710
00:37:05,200 --> 00:37:07,960
Feels like an international
incident to me.
711
00:37:19,920 --> 00:37:21,279
Tony...
712
00:37:21,280 --> 00:37:23,199
TONY GASPS
713
00:37:23,200 --> 00:37:24,959
Tony?
714
00:37:24,960 --> 00:37:29,920
Can you keep your eyes open?
Please. Focus on me.
715
00:37:35,320 --> 00:37:37,040
Your daughter.
716
00:37:38,000 --> 00:37:40,360
You want to see your daughter
again, don't you?
717
00:37:42,160 --> 00:37:44,040
Yeah.
718
00:37:45,920 --> 00:37:47,640
TONY GROANS
719
00:37:51,360 --> 00:37:55,120
Here. Focus on her.
720
00:37:58,320 --> 00:38:00,239
What's your daughter's name, Tony?
721
00:38:00,240 --> 00:38:03,440
It's Becky. It's Becky.
722
00:38:04,640 --> 00:38:06,079
You'll see her soon.
723
00:38:06,080 --> 00:38:07,639
Yes.
724
00:38:07,640 --> 00:38:09,120
Where does she live?
725
00:38:14,000 --> 00:38:17,280
They say a parent
shouldn't bury a child.
726
00:38:21,280 --> 00:38:25,160
I hate that. Parents are
burying children every day.
727
00:38:26,160 --> 00:38:28,119
Becky died?
728
00:38:28,120 --> 00:38:29,840
Non-Hodgkin's lymphoma.
729
00:38:30,920 --> 00:38:34,760
Good survival rates.
Just... just not... not for her.
730
00:38:36,040 --> 00:38:37,960
I'm sorry, Tony.
731
00:38:38,920 --> 00:38:41,320
Your wife and your daughter
died from cancer?
732
00:38:42,480 --> 00:38:44,319
Becky first,
733
00:38:44,320 --> 00:38:46,519
then Val a year later.
734
00:38:46,520 --> 00:38:49,119
But I...I...I couldn't.
735
00:38:49,120 --> 00:38:50,960
I couldn't. I wanted to live.
736
00:38:52,400 --> 00:38:54,319
I found something to live for.
737
00:38:54,320 --> 00:38:55,880
What was that?
738
00:38:56,880 --> 00:38:58,440
A cause.
739
00:39:00,240 --> 00:39:01,719
What cause, Tony?
740
00:39:01,720 --> 00:39:03,760
TONY COUGHS
741
00:39:09,400 --> 00:39:11,520
TONY GASPS
Listen to me.
742
00:39:13,160 --> 00:39:16,479
Listen. Uh-huh.
Victor...
743
00:39:16,480 --> 00:39:17,759
Vi...
744
00:39:17,760 --> 00:39:19,359
Victor...
745
00:39:19,360 --> 00:39:22,920
Vict...
Who's Victor?
746
00:39:26,640 --> 00:39:28,039
Victory.
747
00:39:28,040 --> 00:39:31,399
What are you saying?
What victory?
748
00:39:31,400 --> 00:39:32,959
HE GROANS
749
00:39:32,960 --> 00:39:35,800
Tony, we're landing. Ten minutes.
750
00:39:37,840 --> 00:39:40,919
We're here, Tony.
You're going to the hospital.
751
00:39:40,920 --> 00:39:42,520
They're going to help you.
752
00:39:43,520 --> 00:39:46,200
They're going to help you, Tony.
753
00:39:47,400 --> 00:39:48,840
I... I failed.
754
00:39:53,600 --> 00:39:55,520
Tony...
Tony!
755
00:39:58,000 --> 00:40:00,439
Tony! There's no pulse.
Tony!
756
00:40:00,440 --> 00:40:02,840
GIGGLING
Quick, Beth.
757
00:40:04,240 --> 00:40:07,000
No pulse.
The defib, quick.
758
00:40:13,840 --> 00:40:15,560
DEFIB: Call for help.
759
00:40:17,360 --> 00:40:19,559
Do not touch the patient.
760
00:40:19,560 --> 00:40:22,840
Do not touch the patient.
Analysing heart rhythm.
761
00:40:25,760 --> 00:40:27,559
Do not touch the patient.
762
00:40:27,560 --> 00:40:31,720
Do not touch the patient.
Analysing heart rhythm.
763
00:40:32,960 --> 00:40:37,159
Shock advised. Clear head, clear
waist, clear feet. Stand clear.
764
00:40:37,160 --> 00:40:39,359
Press the red shock button.
765
00:40:39,360 --> 00:40:40,799
Shock delivered.
766
00:40:40,800 --> 00:40:45,519
Begin CPR. Push hard and fast
in the centre of the chest.
767
00:40:45,520 --> 00:40:48,360
Come on, Tony.
Come on, Tony...
768
00:40:49,400 --> 00:40:52,759
Come on, Tony.
Come on, Tony.
769
00:40:52,760 --> 00:40:54,719
Come on, Tony.
770
00:40:54,720 --> 00:40:57,360
NIKKI PANTS
771
00:41:08,000 --> 00:41:09,720
ADE: Doctor?
772
00:41:13,120 --> 00:41:14,680
Dr Alexander?
773
00:41:16,760 --> 00:41:18,319
Nikki?
774
00:41:18,320 --> 00:41:20,719
You're the only doctor on board.
775
00:41:20,720 --> 00:41:23,440
Only you have the authority
to pronounce death.
776
00:41:26,080 --> 00:41:28,439
OK. OK. OK.
777
00:41:28,440 --> 00:41:29,960
PANTING SLOWS
778
00:41:38,280 --> 00:41:40,640
The patient presents
no carotid pulse.
779
00:41:43,400 --> 00:41:46,160
I am verifying life extinct.
780
00:41:47,480 --> 00:41:50,079
Subject, Anthony Jenkins.
781
00:41:50,080 --> 00:41:55,159
Time of death, 23:45 GMT,
782
00:41:55,160 --> 00:41:58,880
on Flight EV609.
783
00:42:02,840 --> 00:42:06,840
We need you back in your seat,
Nikki. We're landing now.
784
00:42:20,520 --> 00:42:22,639
COMMS: Ladies and gentlemen,
we are now landing
785
00:42:22,640 --> 00:42:25,759
at Lankaran International Airport.
Please remain in your seats,
786
00:42:25,760 --> 00:42:27,960
and the captain will be in touch
shortly with an update.
787
00:42:51,760 --> 00:42:53,000
What?!
788
00:42:54,160 --> 00:42:55,599
Er, it's protocol, Nikki.
789
00:42:55,600 --> 00:42:59,240
This is just until the authorities
here disembark him.
790
00:43:00,520 --> 00:43:02,040
We have to.
791
00:43:13,680 --> 00:43:15,719
I couldn't help.
792
00:43:15,720 --> 00:43:17,319
I'm sorry we put you through this.
793
00:43:17,320 --> 00:43:19,960
He was so excited for the flight.
794
00:43:21,960 --> 00:43:23,399
Not excited.
795
00:43:23,400 --> 00:43:26,199
Euphoric, maybe.
796
00:43:26,200 --> 00:43:28,639
He was doing something
he'd never done before.
797
00:43:28,640 --> 00:43:31,519
You did everything you could,
Doctor. I saw.
798
00:43:31,520 --> 00:43:35,359
We have to make sure
they're very careful with the body.
799
00:43:35,360 --> 00:43:39,159
There has to be a full forensic
investigation. Will that happen
800
00:43:39,160 --> 00:43:42,559
here, in Azerbaijan? Not at home?
I should think so.
801
00:43:42,560 --> 00:43:45,679
The coroner in the UK
might want a second PM
802
00:43:45,680 --> 00:43:47,439
once the body's been repatriated.
803
00:43:47,440 --> 00:43:51,359
So they'll find out exactly what
he died of, what caused it?
804
00:43:51,360 --> 00:43:55,399
Sometimes we can't be definitive.
But you will with him, right?
805
00:43:55,400 --> 00:43:58,920
I mean, his wife died,
and his daughter, too.
806
00:44:00,720 --> 00:44:03,079
He was thinking of them at the end.
807
00:44:03,080 --> 00:44:05,399
Well, that never leaves you.
I mean...
808
00:44:05,400 --> 00:44:09,240
They need to find out
what killed him. We owe him that.
809
00:44:11,600 --> 00:44:13,159
DOOR OPENS
810
00:44:13,160 --> 00:44:17,520
Dr Alexander? Captain Wright.
Thank you for your efforts.
811
00:44:18,920 --> 00:44:21,639
We have to notify
the Azerbaijani authorities.
812
00:44:21,640 --> 00:44:25,079
That's what I'm doing. I'm going to
liaise with the ground staff.
813
00:44:25,080 --> 00:44:29,319
We need to inform them
that this could be a CBRN event.
814
00:44:29,320 --> 00:44:33,160
Chemical, biological, radiological
or nuclear material.
815
00:44:34,240 --> 00:44:39,719
The thing is, Doctor, I need
your help to deplane the deceased.
816
00:44:39,720 --> 00:44:42,879
What? They'll send a team on board
to do that, surely?
817
00:44:42,880 --> 00:44:45,639
No, they won't. They weren't
expecting a dead body.
818
00:44:45,640 --> 00:44:47,920
I told them we had
an unwell passenger.
819
00:44:49,400 --> 00:44:51,559
They're not coming aboard.
820
00:44:51,560 --> 00:44:54,240
They said airline personnel only
to disembark.
821
00:44:55,320 --> 00:44:58,999
And you. They're not
coming for the body?
822
00:44:59,000 --> 00:45:00,799
They're giving us a body bag.
823
00:45:00,800 --> 00:45:03,880
They want us to carry
the passenger off the plane.
824
00:45:10,240 --> 00:45:14,399
Jack? The Foreign Office
just told the police -
825
00:45:14,400 --> 00:45:18,080
the patient, Tony, he died
on the plane. Oh, no.
826
00:45:19,800 --> 00:45:22,839
Poor Nikki. Um...
827
00:45:22,840 --> 00:45:25,359
Are they going to
stay in Azerbaijan?
828
00:45:25,360 --> 00:45:27,559
Nikki stay with them,
help with the PM?
829
00:45:27,560 --> 00:45:29,479
The police don't seem
to know much right now.
830
00:45:29,480 --> 00:45:32,159
Maybe I should go out there.
Yeah, I should go out there.
831
00:45:32,160 --> 00:45:34,519
Let's see, Jack.
I'm in touch with the airline,
832
00:45:34,520 --> 00:45:37,759
the security coordinator's on it.
Do you know when they're doing
833
00:45:37,760 --> 00:45:41,200
the postmortem in India?
In a few hours, I should think.
834
00:45:42,360 --> 00:45:44,199
She's going to be OK, Jack.
835
00:45:44,200 --> 00:45:45,440
Really?
836
00:45:46,800 --> 00:45:48,360
You know that?
837
00:45:52,840 --> 00:45:54,800
WIND WHISTLES
838
00:46:11,080 --> 00:46:13,960
We're parked a long way
from the terminal.
839
00:46:57,360 --> 00:46:59,840
QUIET CHATTER
840
00:47:31,800 --> 00:47:35,399
How long is this circus
going to take?
841
00:47:35,400 --> 00:47:37,359
I'm sorry, sir, I don't know.
842
00:47:37,360 --> 00:47:39,600
We just need a little more
patience, please.
843
00:47:49,080 --> 00:47:51,079
What's taking so long?
844
00:47:51,080 --> 00:47:54,880
They're being cautious.
I would be, in their position.
845
00:47:56,120 --> 00:47:59,759
They're not allowing the body
into the terminal. They're right.
846
00:47:59,760 --> 00:48:02,599
They need to transport him
straight to a biosecure morgue.
847
00:48:02,600 --> 00:48:05,199
They wanted to know a cause of
death. I said we don't have one.
848
00:48:05,200 --> 00:48:08,959
Which is why they have to do
a postmortem as soon as possible.
849
00:48:08,960 --> 00:48:11,879
We need to know
what killed Tony Jenkins.
850
00:48:11,880 --> 00:48:14,439
Do they know about
the other death in Mumbai?
851
00:48:14,440 --> 00:48:20,119
What other death?
A hotel cleaner. Same symptoms.
852
00:48:20,120 --> 00:48:21,600
Shit!
853
00:48:22,720 --> 00:48:26,039
Do I need to worry about
my other passengers, Dr Alexander?
854
00:48:26,040 --> 00:48:28,159
I don't know.
855
00:48:28,160 --> 00:48:32,719
Yes. I told you, until we know
what we're dealing with,
856
00:48:32,720 --> 00:48:34,799
we should be concerned
for everyone here.
857
00:48:34,800 --> 00:48:36,719
ENGINE STARTS
858
00:48:36,720 --> 00:48:38,560
VEHICLE BEEPS
859
00:48:39,720 --> 00:48:42,119
What's going on?
860
00:48:42,120 --> 00:48:44,200
Hey! Hey!
861
00:48:47,480 --> 00:48:49,999
They're heading to the hold.
Are we being deplaned?
862
00:48:50,000 --> 00:48:53,839
They're saying there's no crime, so
the body has to continue to the UK.
863
00:48:53,840 --> 00:48:56,519
No crime?
But how do they know that?
864
00:48:56,520 --> 00:48:59,879
Because we couldn't confirm
otherwise. We have to take him home.
865
00:48:59,880 --> 00:49:01,679
In the hold? They're serious?
866
00:49:01,680 --> 00:49:04,439
They can't put the body
back on the plane!
867
00:49:04,440 --> 00:49:06,799
Correct procedure is to disembark
868
00:49:06,800 --> 00:49:09,399
and do health checks
on every single passenger.
869
00:49:09,400 --> 00:49:11,799
That is not going to happen.
They want us out of here. They say
870
00:49:11,800 --> 00:49:15,159
no crime, so the body goes back
on the plane, goes back to the UK.
871
00:49:15,160 --> 00:49:17,000
RADIO CHATTER
872
00:49:19,720 --> 00:49:23,999
Hey! Nikki! Hey... Nikki!
You can't do this!
873
00:49:24,000 --> 00:49:28,479
If this is a chemical or biological
agent or some kind of virus...
874
00:49:28,480 --> 00:49:30,999
Nikki! What? I know you're
used to being in charge of
875
00:49:31,000 --> 00:49:34,239
a situation like this,
but my duty is to my passengers,
876
00:49:34,240 --> 00:49:36,760
and I have sole jurisdiction
over this aircraft.
877
00:49:37,800 --> 00:49:41,640
We need to take off. But the body...
The body comes with us.
878
00:49:57,640 --> 00:49:59,760
QUIET CHATTER
879
00:50:10,000 --> 00:50:12,840
Please remain seated
with your seat belts fastened.
880
00:50:14,560 --> 00:50:17,239
Hey! I want to speak to the captain.
881
00:50:17,240 --> 00:50:20,519
This is ridiculous.
We all need to get back to London.
882
00:50:20,520 --> 00:50:24,239
You need to take care of
the live passengers, too, you know.
883
00:50:24,240 --> 00:50:27,359
The captain is liaising
with the local authorities.
884
00:50:27,360 --> 00:50:30,159
I'm sure we will have...
The local authorities?
885
00:50:30,160 --> 00:50:36,079
Look, I have $5 billion worth
of business in Azer.
886
00:50:36,080 --> 00:50:39,239
I'm getting off. No! Please.
Mr Townsend, our orders
887
00:50:39,240 --> 00:50:43,159
are for all passengers to remain
on the airplane. Orders?
888
00:50:43,160 --> 00:50:45,320
Is that right?
889
00:50:47,120 --> 00:50:49,400
You never stop, do you? Eh?
SHE SCREAMS
890
00:50:53,360 --> 00:50:56,959
What the hell's going on?!
Wait. I'm fine.
891
00:50:56,960 --> 00:51:00,400
Don't touch me! Don't touch me.
I'm OK. I'm OK.
892
00:51:02,920 --> 00:51:05,959
Do I need to call
the airport police?
893
00:51:05,960 --> 00:51:08,999
No, she just... Any more trouble,
and my cabin crew will be
894
00:51:09,000 --> 00:51:11,479
forced to restrain you.
Do I make myself clear?
895
00:51:11,480 --> 00:51:15,279
Do you know how much business I do
with this airline, Captain?
896
00:51:15,280 --> 00:51:19,199
Your threats are
entirely inappropriate.
897
00:51:19,200 --> 00:51:20,800
Sit down, sir.
898
00:51:22,320 --> 00:51:23,760
Now.
899
00:51:31,440 --> 00:51:33,160
COMMS BEEP
900
00:51:37,040 --> 00:51:39,239
Hello?
JACK: Hey.
901
00:51:39,240 --> 00:51:42,400
Are you OK?
Jack...
902
00:51:46,240 --> 00:51:49,759
He died, Jack.
I couldn't do anything.
903
00:51:49,760 --> 00:51:52,679
I know. I'm so sorry.
904
00:51:52,680 --> 00:51:56,199
It was just so bizarre.
I watched his vitals collapse,
905
00:51:56,200 --> 00:52:02,160
no matter what we did. I don't
understand, Jack. What does that?
906
00:52:04,840 --> 00:52:07,359
He was such a warm, gentle man.
907
00:52:07,360 --> 00:52:10,119
Have the authorities found
anything on the body?
908
00:52:10,120 --> 00:52:13,119
They haven't touched it.
They put him in the hold.
909
00:52:13,120 --> 00:52:18,039
What?! On the plane? Your plane?
We're flying back to London.
910
00:52:18,040 --> 00:52:22,159
Can you set Harriet up for the PM?
I don't want anyone else on this.
911
00:52:22,160 --> 00:52:25,519
Please, Jack. Of course, but...
aren't they worried about contagion?
912
00:52:25,520 --> 00:52:26,960
BING-BONG
913
00:52:28,240 --> 00:52:31,959
This is Captain Wright. We only have
a small window to get going here.
914
00:52:31,960 --> 00:52:33,959
Please fasten your seat belts
for immediate take-off.
915
00:52:33,960 --> 00:52:36,999
All trays and seats
in the upright position.
916
00:52:37,000 --> 00:52:41,479
Table up, please. If you could do up
your seat belt, that'd be great.
917
00:52:41,480 --> 00:52:44,599
What are they doing? Why are they
putting the body back in the hold?
918
00:52:44,600 --> 00:52:47,919
Great, he's started again. Who?
Some guy convinced this is
919
00:52:47,920 --> 00:52:49,520
his own private airline.
920
00:52:51,040 --> 00:52:52,519
I've got to go, Jack.
921
00:52:52,520 --> 00:52:55,719
OK. The app says you should be
home in six hours.
922
00:52:55,720 --> 00:52:57,759
In time for breakfast.
923
00:52:57,760 --> 00:52:59,559
I'll be there.
924
00:52:59,560 --> 00:53:00,880
I know you will.
925
00:53:02,120 --> 00:53:04,720
Thanks, Jack.
OK. Bye.
926
00:53:09,200 --> 00:53:12,959
Are we in any danger
from whatever he died of?
927
00:53:12,960 --> 00:53:15,999
It's a fair question.
And, as I explained,
928
00:53:16,000 --> 00:53:17,959
the captain needs us
to take off quickly.
929
00:53:17,960 --> 00:53:20,319
Please, there's no time right now.
930
00:53:20,320 --> 00:53:23,160
Why did you bring the body
back on the plane if you don't know?
931
00:53:24,640 --> 00:53:28,199
Huh? Are you crazy?
You tell me. You're a doctor.
932
00:53:28,200 --> 00:53:31,839
What the hell is going on?
This has been terrible for everyone,
933
00:53:31,840 --> 00:53:35,399
Mr Townsend. If you sit down for
take-off, I will talk to you calmly.
934
00:53:35,400 --> 00:53:37,679
Don't tell me to be calm!
Please, sir.
935
00:53:37,680 --> 00:53:39,799
Can you just take your seat?
Listen...
936
00:53:39,800 --> 00:53:41,639
Don't you touch me.
I'll smash your face in.
937
00:53:41,640 --> 00:53:44,439
The captain warned you. Sit!
Hey! Hands.
938
00:53:44,440 --> 00:53:46,279
Hands!
939
00:53:46,280 --> 00:53:48,039
Ow!
940
00:53:48,040 --> 00:53:53,160
Stay put, or I will tie you
to the seat. I mean it.
941
00:53:57,000 --> 00:54:00,199
East-West Airlines thanks you
for your cooperation.
942
00:54:00,200 --> 00:54:02,479
HE MUTTERS
943
00:54:02,480 --> 00:54:06,240
I'll see the bloody lot of you
fired. Especially you.
944
00:54:08,240 --> 00:54:11,600
I'll buy this shitty airline,
if I have to.
945
00:54:17,920 --> 00:54:19,920
ENGINES POWER UP
946
00:54:43,080 --> 00:54:45,400
Sorry, Dr Alexander.
947
00:54:46,560 --> 00:54:49,519
If you don't mind, we need you
to fill out a report
948
00:54:49,520 --> 00:54:53,079
for the UK authorities
for when we land. Of course.
949
00:54:53,080 --> 00:54:55,280
In your own time.
950
00:55:06,840 --> 00:55:09,920
It's called the vanishing point, apparently.
951
00:55:12,080 --> 00:55:14,560
It's where the Earth
and the sky meet.
952
00:55:17,120 --> 00:55:20,760
I've always thought
that's where we go. You know...
953
00:55:22,240 --> 00:55:24,000
...when the time comes.
954
00:55:26,920 --> 00:55:28,640
I like that, Ade.
955
00:55:30,160 --> 00:55:32,040
It's a nice thought.
956
00:55:48,000 --> 00:55:50,720
CHATTER
957
00:56:04,840 --> 00:56:06,440
BETH COUGHS
958
00:56:22,960 --> 00:56:24,920
SHE BREATHES RAGGEDLY
959
00:56:31,440 --> 00:56:33,120
Oh, God.
960
00:56:39,840 --> 00:56:41,440
Not yet.
961
00:56:43,400 --> 00:56:45,119
Oh, God...
962
00:56:45,120 --> 00:56:47,280
BETH GASPS
963
00:56:51,760 --> 00:56:53,640
Everything OK?
964
00:56:58,800 --> 00:57:00,919
Hello? Do you need some assistance?
965
00:57:00,920 --> 00:57:05,199
Sorry. Oh... Yeah, I'm fine, thanks.
Right. OK.
966
00:57:05,200 --> 00:57:06,640
Er, please...
967
00:57:30,680 --> 00:57:37,000
? Testator silens
968
00:57:39,440 --> 00:57:46,639
? Costestes e spiritu
969
00:57:46,640 --> 00:57:53,240
? Silentium. ?
970
00:57:53,290 --> 00:57:57,840
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
73534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.