All language subtitles for Saint-Pierre.S01E04.1080p.WEBRip.x264-BAE[EZTVx.to].srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,235 --> 00:00:06,638 (♪♪♪) 2 00:00:13,080 --> 00:00:15,214 (sirens blaring in distance) 3 00:00:23,190 --> 00:00:25,391 (machine whirring) 4 00:00:25,493 --> 00:00:27,026 Easy, fellas. 5 00:00:27,928 --> 00:00:29,228 Come on, one step at a time. 6 00:00:29,330 --> 00:00:30,662 I'm not my best. 7 00:00:30,765 --> 00:00:32,564 That's why we're here, remember? 8 00:00:32,666 --> 00:00:35,034 Dammit! Little help over here, please. 9 00:00:35,136 --> 00:00:36,168 Okay, easy there. 10 00:00:36,270 --> 00:00:36,702 Let me... 11 00:00:37,638 --> 00:00:39,238 -(taser buzzes) -(guard screams) 12 00:00:39,340 --> 00:00:40,205 Côté: Get him again! 13 00:00:41,542 --> 00:00:42,674 Easy, big fella. 14 00:00:44,011 --> 00:00:45,711 (grunts) 15 00:00:47,848 --> 00:00:50,616 Donna: Stop it you're going too far. All right, let's go. 16 00:00:51,419 --> 00:00:52,384 Let's get out of here now! 17 00:00:52,486 --> 00:00:53,352 Come on! 18 00:00:54,688 --> 00:00:56,355 Fitz: That's donna masters. 19 00:00:56,457 --> 00:00:57,689 You know her? 20 00:00:57,792 --> 00:01:01,427 Yeah, well, she's a bit of a-- a bank-robbing legend back home. 21 00:01:01,529 --> 00:01:03,762 Arch: This breakout was yesterday, at st. Johns. 22 00:01:03,864 --> 00:01:05,731 Any idea of the two who were with her? 23 00:01:05,833 --> 00:01:07,299 Kinda hard to tell with the masks. 24 00:01:07,401 --> 00:01:10,536 But, patty, just rewind that a little bit if you don't mind. 25 00:01:12,473 --> 00:01:13,472 Look at that. 26 00:01:13,574 --> 00:01:15,074 It's a pretty excessive beating 27 00:01:15,176 --> 00:01:16,875 For a guy who's already down for the count. 28 00:01:16,977 --> 00:01:19,812 Patty, rewind, freeze it. 29 00:01:19,914 --> 00:01:22,047 Zoom in on that arm, the tattoo. 30 00:01:22,149 --> 00:01:23,782 Is that a knife? 31 00:01:23,884 --> 00:01:24,950 Could be a custom tattoo. 32 00:01:25,052 --> 00:01:26,218 I can look into it. 33 00:01:26,320 --> 00:01:28,053 But this happened in st. John's. 34 00:01:28,155 --> 00:01:30,222 What does it have to do with us? 35 00:01:30,324 --> 00:01:34,159 These fugitives are on the run here in saint-pierre. 36 00:01:34,261 --> 00:01:35,627 Marcus: Inspector fitzpatrick. 37 00:01:35,729 --> 00:01:37,162 I believe you and staff sergeant boone, 38 00:01:37,264 --> 00:01:38,664 Are already acquainted. 39 00:01:40,000 --> 00:01:41,300 Yeah, we know each other. 40 00:01:41,402 --> 00:01:43,402 Boone: I'd like to say it's good to see you, don. 41 00:01:43,504 --> 00:01:45,437 But we both know that's a lie. 42 00:01:47,408 --> 00:01:54,179 (♪♪♪) 43 00:02:00,254 --> 00:02:03,355 You and boone seem super sweet together. 44 00:02:04,792 --> 00:02:06,258 Ha, ha. 45 00:02:08,129 --> 00:02:09,428 Yeah, well. 46 00:02:10,831 --> 00:02:13,298 There's not a lot of love lost between us, that's for sure. 47 00:02:13,400 --> 00:02:14,533 It's something you wanna talk about? 48 00:02:14,635 --> 00:02:15,267 Mm-mm. 49 00:02:15,970 --> 00:02:17,469 He's just a prick. 50 00:02:19,073 --> 00:02:20,439 Everybody knows it. 51 00:02:21,509 --> 00:02:23,275 Any time you're ready to join us, fitz? 52 00:02:24,044 --> 00:02:25,210 Still draggin' his heels. 53 00:02:26,280 --> 00:02:27,713 Not much changes, no matter the area code. 54 00:02:28,916 --> 00:02:30,716 If I were you, chief, I'd shut the island down. 55 00:02:30,818 --> 00:02:32,618 Donna masters is known to the rnc. 56 00:02:32,720 --> 00:02:34,786 She's to be considered extremely dangerous. 57 00:02:34,889 --> 00:02:36,021 But ignore that. 58 00:02:36,123 --> 00:02:37,689 That is completely inaccurate. 59 00:02:37,791 --> 00:02:40,359 Donna masters had zero history of violent crime. 60 00:02:40,461 --> 00:02:43,495 In fact, her nickname used to be the lady robber. 61 00:02:43,597 --> 00:02:47,166 However, this guy, this guy is a loose cannon. 62 00:02:47,268 --> 00:02:49,568 Especially the way that he went off on the prison guard. 63 00:02:49,670 --> 00:02:53,639 Shutting everything down will cause mass panic island-wide. 64 00:02:53,741 --> 00:02:55,174 And how do we know they're even here? 65 00:02:55,276 --> 00:02:57,142 Boone: Well, their prison van was found abandoned 66 00:02:57,244 --> 00:02:58,577 Halfway down the burin highway. 67 00:02:58,679 --> 00:03:00,812 Stolen car was torched shortly thereafter 68 00:03:00,915 --> 00:03:01,847 At grand bank. 69 00:03:01,949 --> 00:03:03,649 There's nowhere else to go. They're here. 70 00:03:03,751 --> 00:03:04,983 Fitz: Okay, masters. 71 00:03:05,085 --> 00:03:08,253 She was famous for being able to get in and out of the bank 72 00:03:08,355 --> 00:03:09,721 In under five minutes. 73 00:03:09,823 --> 00:03:12,324 Her last score was estimated to be a million dollars. 74 00:03:12,426 --> 00:03:13,525 And that's relevant, why? 75 00:03:13,627 --> 00:03:16,528 Well, it's relevant, boone, because we, the rnc, 76 00:03:16,630 --> 00:03:18,764 Tried to make a deal with her, a lesser sentence, 77 00:03:18,866 --> 00:03:20,399 If she'd tell us where the loot was, 78 00:03:20,501 --> 00:03:21,400 And she wouldn't do it. 79 00:03:21,502 --> 00:03:24,002 How soon was she caught after that heist? 80 00:03:24,104 --> 00:03:26,071 Could she have stashed the money here in saint-pierre? 81 00:03:26,173 --> 00:03:29,107 Donna masters is here to disappear into europe, 82 00:03:29,210 --> 00:03:30,542 Not to hunt down a pot of gold. 83 00:03:30,644 --> 00:03:31,577 Marcus: It's true. 84 00:03:31,679 --> 00:03:32,911 Once you've cleared customs in saint-pierre, 85 00:03:33,013 --> 00:03:35,614 You're one domestic flight away to anywhere in the eu. 86 00:03:35,716 --> 00:03:37,115 And we've just gotta stop her from doing that. 87 00:03:37,218 --> 00:03:39,685 I assume you checked every manifest from the airport 88 00:03:39,787 --> 00:03:40,619 And the ferry. 89 00:03:40,721 --> 00:03:41,720 Yep. 90 00:03:41,822 --> 00:03:43,622 Okay, patty, just to be sure, check footage 91 00:03:43,724 --> 00:03:44,957 On the other side of the ocean. 92 00:03:45,059 --> 00:03:48,794 They clearly like disguises, so look for anyone who matches 93 00:03:48,896 --> 00:03:49,928 Their physical descriptions. 94 00:03:50,030 --> 00:03:51,463 Fitz: Right, and we should get our people 95 00:03:51,565 --> 00:03:54,700 On the ports of entry, exit, especially the airport. 96 00:03:54,802 --> 00:03:55,767 On it. 97 00:03:55,869 --> 00:03:57,936 Also, triple-check prison records on this guy. 98 00:03:58,038 --> 00:03:59,137 Already did. 99 00:03:59,240 --> 00:04:01,240 See if there were any incidents involving an inmate 100 00:04:01,342 --> 00:04:03,375 With this particular prison guard. 101 00:04:03,477 --> 00:04:07,079 Not to add to your workload, but cross-reference that tattoo. 102 00:04:07,181 --> 00:04:08,413 Marcus: If the plan is to flee to europe, 103 00:04:08,515 --> 00:04:11,049 Ms. Masters is gonna need some sort of id. 104 00:04:11,151 --> 00:04:12,985 I'm quite certain she's not gonna wanna use her own. 105 00:04:14,021 --> 00:04:14,319 Mm-hmm. 106 00:04:17,057 --> 00:04:17,589 Okay. 107 00:04:17,691 --> 00:04:19,591 Uh, whoa, whoa, whoa. 108 00:04:20,894 --> 00:04:23,295 I don't know what you're saying, but I'm coming with you. 109 00:04:24,164 --> 00:04:25,931 (seagulls squawking) 110 00:04:26,033 --> 00:04:28,567 Boone: Fitz on the lamb in saint-pierre. 111 00:04:28,669 --> 00:04:30,235 It's probably a good idea to be someplace 112 00:04:30,337 --> 00:04:31,570 Where people don't know you. 113 00:04:32,940 --> 00:04:34,973 I hear you made staff sergeant. 114 00:04:35,075 --> 00:04:37,676 I don't know what you did to get that promotion, boonie, 115 00:04:37,778 --> 00:04:38,977 And I don't wanna know. 116 00:04:39,079 --> 00:04:41,113 Unless they're just picking names out of a hat these days. 117 00:04:41,915 --> 00:04:43,181 Arch: Amazing timing. 118 00:04:44,885 --> 00:04:46,585 Can you tell me where is the easiest place 119 00:04:46,687 --> 00:04:50,922 On the island for a boat to land undetected. 120 00:04:51,025 --> 00:04:53,025 I got a couple places I can look, 121 00:04:53,127 --> 00:04:54,426 And I'm more than willing to help. 122 00:04:54,528 --> 00:04:56,828 But this categorizes as a favour. 123 00:04:56,930 --> 00:04:58,497 You know, a favour means... 124 00:04:58,599 --> 00:05:00,365 Ooh, okay. 125 00:05:01,669 --> 00:05:04,436 And, um, what did you have in mind, mr. Coast guard? 126 00:05:04,538 --> 00:05:05,170 (chuckles) 127 00:05:06,307 --> 00:05:08,140 A little charcuterie and some very good port. 128 00:05:08,242 --> 00:05:10,142 Salty meat and sweet wine? 129 00:05:10,244 --> 00:05:10,809 (chuckles) 130 00:05:12,112 --> 00:05:14,980 You need to really hold yourself to a higher standard. 131 00:05:15,082 --> 00:05:18,116 Okay, then, why don't we skip the cured meat? 132 00:05:18,218 --> 00:05:20,352 Just come over to my place as soon as you clock out. 133 00:05:20,454 --> 00:05:21,186 Hmm. 134 00:05:22,289 --> 00:05:24,556 Find me where the fugitives came ashore, 135 00:05:24,658 --> 00:05:28,126 And then we'll go to my place. 136 00:05:28,996 --> 00:05:30,062 Fitz: You know what? 137 00:05:30,164 --> 00:05:32,664 Boone, this is exactly why no one likes you, okay? 138 00:05:32,766 --> 00:05:35,133 You're the only guy I know who would say that kind of shit. 139 00:05:35,235 --> 00:05:36,535 It's gotta sting now, doesn't it? 140 00:05:36,637 --> 00:05:38,337 O'brien livin' in your house? 141 00:05:38,439 --> 00:05:39,071 Does he own it now, too? 142 00:05:39,173 --> 00:05:41,073 Okay, so we are done! 143 00:05:41,175 --> 00:05:44,009 Clearly, you and fitz need to have a little time out. 144 00:05:44,111 --> 00:05:45,143 So we go alone, 145 00:05:45,245 --> 00:05:47,312 And boone, I'll call you when we have something. 146 00:05:47,414 --> 00:05:50,982 This may be your island, but it's still my case. 147 00:05:51,085 --> 00:05:53,352 I expect a full report after you guys are done 148 00:05:53,454 --> 00:05:56,254 Whatever it is you're planning on doing. 149 00:05:56,357 --> 00:05:58,657 Set up a base of operations at the office. 150 00:05:58,759 --> 00:06:00,826 We'll need to have constant sharing of information 151 00:06:00,928 --> 00:06:03,195 From every officer we have on the ground. 152 00:06:04,264 --> 00:06:05,330 Use this. 153 00:06:05,999 --> 00:06:07,199 Channel 5. 154 00:06:12,106 --> 00:06:13,772 Boone: You seem like a good cop. 155 00:06:14,775 --> 00:06:16,241 Be careful around fitz. 156 00:06:17,077 --> 00:06:18,276 Donny's got a lot of demons, 157 00:06:18,379 --> 00:06:21,179 That tend to appear when no one expects it. 158 00:06:21,281 --> 00:06:23,014 (seagulls squawking) 159 00:06:25,786 --> 00:06:30,922 (♪♪♪) 160 00:06:33,961 --> 00:06:36,695 So what was with all that channel 5 stuff with boone? 161 00:06:36,797 --> 00:06:38,430 The bird watchers use it. 162 00:06:38,532 --> 00:06:40,866 It will keep boone busy for a while, 163 00:06:40,968 --> 00:06:43,235 Trying to translate whatever they'll be talking about. 164 00:06:43,337 --> 00:06:44,736 (chuckles) 165 00:06:44,838 --> 00:06:48,440 So you know many forgers who hang out out here or... 166 00:06:48,542 --> 00:06:51,209 No, but I do know a group of underage newfoundland kids 167 00:06:51,311 --> 00:06:52,444 Over on a school trip. 168 00:06:52,546 --> 00:06:53,712 Fitz: Uh-huh. 169 00:06:53,814 --> 00:06:54,646 Arch: And typically they like to drink down here. 170 00:06:55,716 --> 00:06:57,783 Police! Nobody move! 171 00:06:57,885 --> 00:06:59,384 Oh, you can run, 172 00:06:59,486 --> 00:07:02,954 But my partner here is an olympian runner. 173 00:07:03,056 --> 00:07:04,089 So take your chances, 174 00:07:04,191 --> 00:07:06,792 But you will only make it worse for yourselves. 175 00:07:06,894 --> 00:07:09,428 Ids. Out. Now. 176 00:07:11,265 --> 00:07:11,997 Here. 177 00:07:13,233 --> 00:07:14,266 Thank you. 178 00:07:19,106 --> 00:07:20,405 Newfoundland. 179 00:07:20,507 --> 00:07:22,774 -Saint-pierre. -Hmm. 180 00:07:23,510 --> 00:07:24,409 This is good. 181 00:07:24,511 --> 00:07:25,844 Yeah, 'cause it's real. 182 00:07:33,520 --> 00:07:34,953 Where did you get the id? 183 00:07:36,356 --> 00:07:37,589 Boone:(on radio) how we coming with those roadblocks? 184 00:07:37,691 --> 00:07:38,623 (arch chuckles) 185 00:07:39,860 --> 00:07:41,693 Boone is trying to ask the birders for roadblocks 186 00:07:41,795 --> 00:07:43,829 To secure the perimeter. 187 00:07:43,931 --> 00:07:44,529 (chuckles) 188 00:07:44,631 --> 00:07:45,764 It's really funny. 189 00:07:50,938 --> 00:07:55,340 Fitz, don't suffer in silence. 190 00:07:56,810 --> 00:07:58,777 (ship horn blaring) 191 00:07:59,813 --> 00:08:02,280 It's just really not great timing 192 00:08:02,382 --> 00:08:04,349 To have boone in my face. 193 00:08:04,451 --> 00:08:06,318 Meredith keeps tryin' to call me. 194 00:08:07,721 --> 00:08:09,888 The service keeps dropping, and it doesn't matter because... 195 00:08:11,391 --> 00:08:13,525 I think I know what she wants to say to me. 196 00:08:14,461 --> 00:08:16,228 The old divorce papers? 197 00:08:17,231 --> 00:08:18,163 Probably. 198 00:08:19,566 --> 00:08:20,499 (inhales deeply) 199 00:08:20,601 --> 00:08:21,633 Anyways. 200 00:08:22,736 --> 00:08:23,802 It will be okay. 201 00:08:25,172 --> 00:08:29,975 (♪♪♪) 202 00:08:30,077 --> 00:08:31,710 (cellphone ringing) 203 00:08:31,812 --> 00:08:32,177 You're wrong! 204 00:08:32,279 --> 00:08:33,011 No, I'm not! 205 00:08:33,113 --> 00:08:34,012 Arch: Sorry to interrupt. 206 00:08:36,583 --> 00:08:38,216 Illegal to buy maps in this country? 207 00:08:39,353 --> 00:08:40,051 Mer... 208 00:08:41,522 --> 00:08:42,687 Meredith. 209 00:08:42,789 --> 00:08:43,522 Hello? 210 00:08:46,093 --> 00:08:47,225 (inhales deeply) 211 00:08:51,965 --> 00:08:53,331 Anyways, gerard. 212 00:08:53,433 --> 00:08:54,599 -Have a good one. -Yeah. 213 00:08:54,701 --> 00:08:55,934 I'll be seeing you later. 214 00:08:58,438 --> 00:08:59,538 Deputy chief archambault. 215 00:08:59,640 --> 00:09:00,539 Uh, gerard bennett. 216 00:09:00,641 --> 00:09:02,007 Uh, can I get you anything in particular? 217 00:09:02,109 --> 00:09:03,675 Mm, you could say that. 218 00:09:05,279 --> 00:09:06,244 (gerard exhaling) 219 00:09:07,281 --> 00:09:09,014 Look, what do you want from me, deputy? 220 00:09:09,116 --> 00:09:11,383 We don't care about the fake id business you're running. 221 00:09:11,485 --> 00:09:12,417 Uh... 222 00:09:12,519 --> 00:09:14,286 We don't have time to listen to you deny it. 223 00:09:14,388 --> 00:09:16,354 But you're very good, by the way. 224 00:09:16,456 --> 00:09:21,593 (♪♪♪) 225 00:09:23,564 --> 00:09:25,931 -Oh, you recognize that woman? -No. 226 00:09:26,033 --> 00:09:27,632 Fitz: Sure seems like you do. 227 00:09:27,734 --> 00:09:30,201 I don't-- don't know her know her. 228 00:09:30,304 --> 00:09:31,603 I mean, she's all over the internet. 229 00:09:32,906 --> 00:09:35,073 People telling me that-- that she's broken out of jail, 230 00:09:35,175 --> 00:09:36,942 And she's-- she's on the-- the-- what do they call it? 231 00:09:37,044 --> 00:09:38,877 The lamb here in saint-pierre? 232 00:09:38,979 --> 00:09:41,246 Has she been here looking for forged travel documents? 233 00:09:41,348 --> 00:09:41,980 (scoffs) 234 00:09:42,082 --> 00:09:43,448 I make fake ids for kids 235 00:09:43,550 --> 00:09:44,716 Who are basically already of age. 236 00:09:44,818 --> 00:09:46,418 I mean, so they don't have to go to some creep for booze 237 00:09:46,520 --> 00:09:47,886 In exchange for god knows what. 238 00:09:47,988 --> 00:09:49,087 Look, I don't-- I don't know the woman. 239 00:09:49,189 --> 00:09:50,255 Okay. 240 00:09:50,357 --> 00:09:52,490 If she comes looking for your brand of fake papers, 241 00:09:53,427 --> 00:09:54,426 You call me. 242 00:09:54,528 --> 00:09:55,460 I don't... 243 00:09:56,496 --> 00:09:57,896 My memory's not what it used to be. 244 00:09:59,433 --> 00:10:00,465 The board helps. 245 00:10:00,567 --> 00:10:01,566 (sighs) 246 00:10:01,668 --> 00:10:03,468 These people she's with, 247 00:10:03,570 --> 00:10:05,337 They're not to be messed with, okay? 248 00:10:05,439 --> 00:10:08,673 Yeah, well, I can, uh, take care of myself. 249 00:10:11,612 --> 00:10:12,978 Stop making fake ids. 250 00:10:13,080 --> 00:10:13,812 (scoffs) 251 00:10:13,914 --> 00:10:15,146 Consider me officially retired. 252 00:10:15,248 --> 00:10:16,014 (sniffles) 253 00:10:19,219 --> 00:10:20,518 (door opens, dings) 254 00:10:24,191 --> 00:10:25,657 (indistinct chatter) 255 00:10:25,759 --> 00:10:26,925 Sorry, what's all this? 256 00:10:27,027 --> 00:10:28,460 Oh, uh, chief's orders. 257 00:10:28,562 --> 00:10:30,295 Checked into that guy from the souvenir shop, 258 00:10:30,397 --> 00:10:31,496 Like you asked, gerard bennett. 259 00:10:31,598 --> 00:10:32,364 -Mm-hmm. -Nothing yet. 260 00:10:32,466 --> 00:10:34,099 We'll keep you posted. 261 00:10:34,201 --> 00:10:36,201 And your boyfriend's here. 262 00:10:37,571 --> 00:10:39,604 Kadeem, you came here. 263 00:10:40,440 --> 00:10:41,640 To my work. 264 00:10:41,742 --> 00:10:42,507 Yes, I did. 265 00:10:42,609 --> 00:10:44,376 So, did you find anything? 266 00:10:44,478 --> 00:10:45,510 Yeah. 267 00:10:45,612 --> 00:10:47,679 Given the currents over the past 15 hours or so, 268 00:10:47,781 --> 00:10:49,948 And taking into account our own patrol routes, 269 00:10:50,050 --> 00:10:51,549 I'm thinking the best possible spot 270 00:10:51,652 --> 00:10:54,152 For a craft to sneak onto the island is here. 271 00:10:54,254 --> 00:10:55,453 A little cove on the northeast coast 272 00:10:55,555 --> 00:10:56,554 Of the island. 273 00:10:56,657 --> 00:10:57,622 It's where the rum runners would berth 274 00:10:57,724 --> 00:10:58,823 Under the cover that night. 275 00:10:58,925 --> 00:11:01,026 Channel 5, you thought that was funny, did you? 276 00:11:01,128 --> 00:11:01,693 What? 277 00:11:01,795 --> 00:11:02,694 You just seem like a guy 278 00:11:02,796 --> 00:11:04,295 Who would enjoy the birder banter. 279 00:11:04,398 --> 00:11:05,964 Is this just some sort of joke to you? 280 00:11:06,066 --> 00:11:08,733 Clearly, fitz's policing style is rubbing off on you. 281 00:11:08,835 --> 00:11:10,001 You got your lock down. 282 00:11:10,103 --> 00:11:12,370 Seems someone leaked the news of master's escape 283 00:11:12,472 --> 00:11:13,705 And her potential whereabouts. 284 00:11:13,807 --> 00:11:16,141 I just-- I wonder who that was. 285 00:11:16,243 --> 00:11:17,709 Well, I have no idea what you're talkin' about, 286 00:11:17,811 --> 00:11:19,911 But clearly your boss is taking this case 287 00:11:20,013 --> 00:11:21,579 Much more seriously now. 288 00:11:21,682 --> 00:11:24,582 And wherever this map leads, I'm coming with you. 289 00:11:24,685 --> 00:11:26,151 You hear me? 290 00:11:26,253 --> 00:11:26,985 Great. 291 00:11:28,789 --> 00:11:29,688 Sergeant boone... 292 00:11:30,891 --> 00:11:32,323 I was under the impression that we were keeping 293 00:11:32,426 --> 00:11:34,025 The hunt for donna masters between us. 294 00:11:34,127 --> 00:11:35,994 Well, like I told my pal fitz here, 295 00:11:37,064 --> 00:11:37,996 I don't know what you're talkin' about. 296 00:11:38,098 --> 00:11:39,597 Well, somebody leaked it 297 00:11:39,700 --> 00:11:40,999 From an anonymous social media account. 298 00:11:41,101 --> 00:11:42,333 Now, I have to do a press conference, 299 00:11:42,436 --> 00:11:44,436 And I hate press conferences. 300 00:11:44,538 --> 00:11:45,737 The clock is ticking. 301 00:11:45,839 --> 00:11:46,871 Find them! 302 00:12:10,130 --> 00:12:11,629 So, what the hell are we doin' here? 303 00:12:11,732 --> 00:12:14,132 It's the famous landing spot al capone used 304 00:12:14,234 --> 00:12:15,133 During prohibition 305 00:12:15,235 --> 00:12:17,135 For alcohol smuggling to the u.S. 306 00:12:17,237 --> 00:12:18,770 Uh, it's a perfect landing spot. 307 00:12:18,872 --> 00:12:20,038 Arch: If they had a boat, 308 00:12:20,140 --> 00:12:22,540 They would have ditched it on the shoreline maybe. 309 00:12:24,077 --> 00:12:30,215 (♪♪♪) 310 00:12:38,825 --> 00:12:39,657 There. 311 00:12:47,200 --> 00:12:50,135 One, two, three jackets. 312 00:12:50,237 --> 00:12:51,803 They could have torched it, but they didn't. 313 00:12:51,905 --> 00:12:53,104 Fitz: Yeah, it would have caused too much of a scene. 314 00:12:53,206 --> 00:12:54,472 They had to hide it quick and dirty. 315 00:12:54,574 --> 00:12:56,641 This must have been masters and her crew. 316 00:12:57,911 --> 00:12:58,943 They're here. 317 00:13:00,580 --> 00:13:02,280 There's writing on it. 318 00:13:02,382 --> 00:13:04,682 Locations de l'ocean. 319 00:13:04,785 --> 00:13:05,416 Boat rental? 320 00:13:05,519 --> 00:13:07,452 Yeah, I know where it is. 321 00:13:07,554 --> 00:13:08,686 Okay, let's go. 322 00:13:08,789 --> 00:13:14,192 (♪♪♪) 323 00:13:28,141 --> 00:13:29,007 So, what we thinking? 324 00:13:29,109 --> 00:13:30,308 Fitz: I don't know. 325 00:13:30,410 --> 00:13:32,277 Place doesn't look like anyone's been here for a while. 326 00:13:32,379 --> 00:13:37,649 (♪♪♪) 327 00:13:41,988 --> 00:13:44,122 Someone used that trailer recently. 328 00:13:44,224 --> 00:13:46,858 Yeah, it's the right size to carry the boat 329 00:13:46,960 --> 00:13:48,860 That we saw down by the beach. 330 00:13:48,962 --> 00:13:51,029 This place just feels wrong. 331 00:13:51,131 --> 00:13:52,964 I don't know why. 332 00:13:53,066 --> 00:13:54,966 I hate to admit it, but I agree with you. 333 00:14:05,445 --> 00:14:06,911 (objects clattering) 334 00:14:07,013 --> 00:14:08,313 What was that? 335 00:14:10,817 --> 00:14:12,150 Someone's on the roof. 336 00:14:13,854 --> 00:14:15,320 (grunts) 337 00:14:15,422 --> 00:14:16,588 Boone: Stop! Police! 338 00:14:16,690 --> 00:14:17,989 Freeze! Hey! 339 00:14:19,426 --> 00:14:20,658 -Are you okay? -I'm okay. 340 00:14:23,163 --> 00:14:24,562 No, no, no, wait, wait! 341 00:14:24,664 --> 00:14:25,330 Wait! 342 00:14:27,100 --> 00:14:28,600 Fitz! It's a trap! 343 00:14:28,702 --> 00:14:29,601 (bomb beeping) 344 00:14:30,437 --> 00:14:32,036 (panting) 345 00:14:34,941 --> 00:14:35,673 I can see that. 346 00:14:35,775 --> 00:14:38,943 (motorcycle engine rumbling) 347 00:14:39,045 --> 00:14:40,278 Boone, don't move. 348 00:14:40,380 --> 00:14:41,346 (sighs) 349 00:14:41,448 --> 00:14:43,514 Or this room will be covered in pieces of us. 350 00:14:50,857 --> 00:14:52,123 (bomb beeping) 351 00:14:52,225 --> 00:14:54,292 (indistinct radio chatter in background) 352 00:15:01,134 --> 00:15:02,767 The explosives expert is here. 353 00:15:02,869 --> 00:15:04,102 What? 354 00:15:04,204 --> 00:15:06,404 Since when do you have an explosive expert? 355 00:15:07,540 --> 00:15:09,440 Yeah, I'm kinda freelance. 356 00:15:09,542 --> 00:15:11,409 Simone's ex-military. 357 00:15:11,511 --> 00:15:13,111 But she's really good. 358 00:15:13,213 --> 00:15:14,612 No, I'm the best. 359 00:15:16,016 --> 00:15:18,583 Also, those plates that your feet are on 360 00:15:18,685 --> 00:15:19,918 Are very sensitive, 361 00:15:20,020 --> 00:15:24,222 So try and hold still or else, you know, adieu. 362 00:15:24,824 --> 00:15:30,161 (♪♪♪) 363 00:15:30,263 --> 00:15:34,265 So you're ex-military, what do you do now? 364 00:15:34,367 --> 00:15:37,068 Blaster at the quarry, so a lot of recent experience 365 00:15:37,170 --> 00:15:38,169 With explosives. 366 00:15:38,271 --> 00:15:40,972 Recent experience blowing things up. 367 00:15:41,074 --> 00:15:44,242 That's the outcome we're trying to avoid here. 368 00:15:44,344 --> 00:15:46,110 I'll be the first to admit it's been a while 369 00:15:46,212 --> 00:15:49,747 Since I've diffused anything, but... 370 00:15:49,849 --> 00:15:51,449 Um, should you be touching that? 371 00:15:51,551 --> 00:15:53,851 Yeah, I'm pretty sure I can get this done. 372 00:15:53,954 --> 00:15:55,019 See those wires? 373 00:15:55,121 --> 00:15:58,623 They lead to a big ole load of c-4 on the roof. 374 00:16:00,360 --> 00:16:03,861 But there's definitely more hiding in here somewhere. 375 00:16:03,964 --> 00:16:05,096 Boone: This is perfect. 376 00:16:05,198 --> 00:16:07,765 I'm gonna get blown up with some washed-up bent cop. 377 00:16:07,867 --> 00:16:08,967 I'm washed up? 378 00:16:09,069 --> 00:16:11,035 Boonie, have you looked in the mirror lately? 379 00:16:11,137 --> 00:16:13,171 Everyone knows the only reason why you're not retired is 380 00:16:13,273 --> 00:16:14,605 'cause you've spent all your savings 381 00:16:14,708 --> 00:16:16,140 On video lotto machines, and white russians. 382 00:16:16,242 --> 00:16:16,941 (scoffs) 383 00:16:17,043 --> 00:16:18,176 Arch: Shut up! Both of you! 384 00:16:18,278 --> 00:16:21,479 You're distracting simone and you're getting on my nerves. 385 00:16:21,581 --> 00:16:22,680 Simone: See, that's clever. 386 00:16:22,782 --> 00:16:25,883 They used some dummy wires just to confuse things. 387 00:16:25,986 --> 00:16:27,618 I need to find the lead. 388 00:16:27,721 --> 00:16:28,720 Anyone see the lead wire? 389 00:16:28,822 --> 00:16:30,989 How would we know what the lead wire looks like? 390 00:16:32,459 --> 00:16:34,625 Do not move! 391 00:16:35,228 --> 00:16:36,661 (beeping faster) 392 00:16:36,763 --> 00:16:38,062 Arch, leave. Now. 393 00:16:38,164 --> 00:16:39,230 No, I'm good. 394 00:16:40,667 --> 00:16:41,566 Come on, don't be silly. 395 00:16:41,668 --> 00:16:42,700 It's dangerous, leave. 396 00:16:42,802 --> 00:16:43,234 No. 397 00:16:44,604 --> 00:16:47,672 If I take another step, I might trigger something, too. 398 00:16:49,142 --> 00:16:50,208 I'm staying. 399 00:16:51,177 --> 00:16:52,310 Simone: Okay, I think I found it. 400 00:16:52,412 --> 00:16:53,378 Simone? 401 00:16:56,282 --> 00:16:57,849 (beeping faster) 402 00:16:59,019 --> 00:16:59,584 Here we go. 403 00:16:59,686 --> 00:17:00,351 (simone sighs) 404 00:17:00,453 --> 00:17:01,486 Simone: And... 405 00:17:06,092 --> 00:17:08,026 Hey, that worked! 406 00:17:08,795 --> 00:17:09,394 (sighs) 407 00:17:10,497 --> 00:17:11,529 I think. 408 00:17:11,631 --> 00:17:12,497 (metal clinks) 409 00:17:13,700 --> 00:17:14,832 Yeah, it worked. 410 00:17:14,934 --> 00:17:15,733 Thank you. 411 00:17:18,671 --> 00:17:19,504 Thanks. 412 00:17:19,606 --> 00:17:24,909 (♪♪♪) 413 00:17:35,455 --> 00:17:37,789 So, it's true what they say. 414 00:17:38,858 --> 00:17:40,191 The--the camera. 415 00:17:40,293 --> 00:17:42,794 It really does put on 10 pounds. 416 00:17:42,896 --> 00:17:44,529 You knew I was gonna fill you in. 417 00:17:44,631 --> 00:17:47,031 Hey, I know you're doing your best. 418 00:17:47,133 --> 00:17:49,233 No hard feelings, and I mean that. 419 00:17:49,335 --> 00:17:53,271 Now, I-- I'm assuming that if they were here for me, 420 00:17:53,373 --> 00:17:56,774 You'd make it a priority to--to let me know, wouldn't you? 421 00:17:56,876 --> 00:18:00,545 Besides, I'm in a tip-top mood today. 422 00:18:00,647 --> 00:18:02,413 Got a nice bit of news. 423 00:18:03,550 --> 00:18:05,817 So, I don't care about the lady bank robber 424 00:18:05,919 --> 00:18:09,620 And I certainly don't care about a couple of rnc coppers. 425 00:18:09,722 --> 00:18:10,288 Hmm? 426 00:18:10,390 --> 00:18:11,489 Cheers. 427 00:18:13,993 --> 00:18:15,626 All right, tiny. 428 00:18:15,728 --> 00:18:17,228 Let's get on. 429 00:18:18,565 --> 00:18:20,131 Oh, hey, I tell you what. 430 00:18:20,233 --> 00:18:23,668 Why don't you, uh, keep yourself free tonight, huh? 431 00:18:23,770 --> 00:18:25,803 You know, we'll chopper over to st. John's and-- 432 00:18:25,905 --> 00:18:26,838 And celebrate. 433 00:18:26,940 --> 00:18:28,639 We'll let you know once it's confirmed. 434 00:18:28,741 --> 00:18:31,409 And marcus, you might want to ditch the uniform 435 00:18:31,511 --> 00:18:33,911 Because you wouldn't want to be scaring the ladies, 436 00:18:34,013 --> 00:18:34,979 Now would you? 437 00:18:35,081 --> 00:18:35,947 (chuckles) 438 00:18:36,049 --> 00:18:37,315 Gallagher: Come on, let's go! 439 00:18:39,219 --> 00:18:40,918 Did anyone get a look at the guy's face 440 00:18:41,020 --> 00:18:43,988 Before boone went in and triggered his booby trap? 441 00:18:44,090 --> 00:18:46,624 No, all I saw were his boots, 442 00:18:46,726 --> 00:18:48,493 As they landed on my face. 443 00:18:50,430 --> 00:18:52,830 Boone, your squad car. 444 00:18:52,932 --> 00:18:54,765 It's got a dash cam. 445 00:18:54,868 --> 00:18:57,301 I bet we'll be able to get an image of him from that. 446 00:18:58,605 --> 00:18:59,837 Simone: Whoever put that bomb together 447 00:18:59,939 --> 00:19:02,006 Really knew what they were doing. 448 00:19:02,108 --> 00:19:03,441 Safe to go inside? 449 00:19:03,543 --> 00:19:04,709 Yeah. 450 00:19:04,811 --> 00:19:09,113 Listen, um, thanks for not letting us get blown to bits. 451 00:19:11,117 --> 00:19:13,651 You know, if you ever wanna know how it could have gone down, 452 00:19:13,753 --> 00:19:15,453 Pop by the quarry. 453 00:19:15,555 --> 00:19:17,188 We can blow some shit up. 454 00:19:17,290 --> 00:19:21,993 (♪♪♪) 455 00:19:24,631 --> 00:19:25,296 What? 456 00:19:25,398 --> 00:19:26,397 (car engine starts) 457 00:19:26,499 --> 00:19:27,565 Boone. 458 00:19:29,402 --> 00:19:34,472 (♪♪♪) 459 00:19:41,781 --> 00:19:45,650 Well, hunting traps, doomsday manuals. 460 00:19:46,653 --> 00:19:48,853 This guy's a hardcore survivalist. 461 00:19:51,658 --> 00:19:53,991 The taser they used on the prison guards. 462 00:19:55,929 --> 00:19:56,727 Hmm. 463 00:19:58,498 --> 00:20:02,400 Look at these. Marine documents. 464 00:20:02,502 --> 00:20:03,768 They're up to date. 465 00:20:03,870 --> 00:20:05,770 What's he gonna use those for? 466 00:20:06,873 --> 00:20:08,773 I grabbed a frame from boone's dash cam 467 00:20:08,875 --> 00:20:11,175 And did a pretty detailed image search. 468 00:20:11,277 --> 00:20:12,243 Found him. 469 00:20:12,345 --> 00:20:15,112 Plus, I was able to cross-reference his image 470 00:20:15,215 --> 00:20:17,248 With that tattoo we saw on the cctv. 471 00:20:17,350 --> 00:20:18,883 Even though we couldn't make out the image, 472 00:20:18,985 --> 00:20:21,919 We did have a specific shape and placement to go by. 473 00:20:22,021 --> 00:20:25,756 This tattoo is attached to the arm of mathew côté. 474 00:20:25,858 --> 00:20:28,392 Any connections between côté and the guard he attacked? 475 00:20:28,494 --> 00:20:30,861 Patty: Multiple reported incidents between the two. 476 00:20:30,964 --> 00:20:33,231 Côté did a few stints at the hmp, 477 00:20:33,333 --> 00:20:35,733 But his record is much more extensive. 478 00:20:35,835 --> 00:20:39,303 Wanted in the us, eu, and basically everywhere. 479 00:20:39,405 --> 00:20:42,473 Interpol has him classified as a paid mercenary. 480 00:20:42,575 --> 00:20:46,110 So côté helped donna escape, but why? 481 00:20:46,212 --> 00:20:47,478 Money. 482 00:20:47,580 --> 00:20:50,314 The marine documents we found can get côté on a cargo vessel 483 00:20:50,416 --> 00:20:51,482 As a deck hand. 484 00:20:51,584 --> 00:20:53,251 Fitz: Right, so that's his escape to the eu, 485 00:20:53,353 --> 00:20:55,453 But what about masters and the other accomplice? 486 00:20:56,389 --> 00:20:58,222 There are only papers for côté. 487 00:20:59,659 --> 00:21:01,158 Do we have masters yet? 488 00:21:02,362 --> 00:21:04,128 No? Then why the hell not? 489 00:21:04,230 --> 00:21:05,830 And did I hear correctly that you two nearly blew up 490 00:21:05,932 --> 00:21:06,897 Half the island today? 491 00:21:07,000 --> 00:21:09,800 We didn't actually plant the bomb, chief. 492 00:21:09,902 --> 00:21:11,769 And I didn't actually ask for you to be here either, 493 00:21:11,871 --> 00:21:13,104 But yet here you are. 494 00:21:13,206 --> 00:21:15,773 I trust that you two will figure this out. 495 00:21:15,875 --> 00:21:17,275 Get your act together. 496 00:21:18,911 --> 00:21:19,644 (renuf chuckles) 497 00:21:23,950 --> 00:21:25,082 What the hell he's saying? 498 00:21:25,184 --> 00:21:27,785 The--the marine documents are pretty sophisticated, eh? 499 00:21:27,887 --> 00:21:30,154 The ink and font and even the paper 500 00:21:30,256 --> 00:21:32,423 Are an almost perfect match to the real thing. 501 00:21:32,525 --> 00:21:33,357 How the hell do you know? 502 00:21:33,459 --> 00:21:34,525 Before this dream job, 503 00:21:34,627 --> 00:21:37,328 I worked years in customs and border control. 504 00:21:37,430 --> 00:21:39,764 And you can spot a forgery from a mile away 505 00:21:39,866 --> 00:21:41,699 After a week on that job. 506 00:21:42,468 --> 00:21:43,501 Gerard bennett. 507 00:21:43,603 --> 00:21:44,802 Boone: You know, fitz, even though I wanna stay 508 00:21:44,904 --> 00:21:47,338 As far away from you as possible, 509 00:21:47,440 --> 00:21:48,773 But I'm tired of bein' dicked around, 510 00:21:48,875 --> 00:21:50,708 So let's just go. 511 00:21:50,810 --> 00:21:52,310 (sighs) 512 00:21:53,746 --> 00:21:55,146 (cell phone chimes) 513 00:21:58,117 --> 00:22:03,220 (♪♪♪) 514 00:22:05,291 --> 00:22:06,824 Fitz: If gerard forged the documents-- 515 00:22:06,926 --> 00:22:10,294 Arch: Then he's involved in all of this somehow. 516 00:22:10,396 --> 00:22:11,729 Gerard? 517 00:22:13,099 --> 00:22:14,865 Boone: Do you think he knew we were comin'. 518 00:22:14,967 --> 00:22:17,568 I don't know. Did you leak it on the internet? 519 00:22:18,504 --> 00:22:23,841 (♪♪♪) 520 00:22:26,579 --> 00:22:27,712 Password. 521 00:22:27,814 --> 00:22:28,913 His memory. 522 00:22:29,015 --> 00:22:30,514 Let's see if it made the board. 523 00:22:32,151 --> 00:22:37,355 (♪♪♪) 524 00:22:41,994 --> 00:22:42,493 Try these. 525 00:22:42,595 --> 00:22:43,761 Okay. Let's see. 526 00:22:50,770 --> 00:22:52,269 (box rattles) 527 00:22:54,173 --> 00:22:56,006 Not bad. Third try. 528 00:22:56,109 --> 00:22:56,741 Hmm. 529 00:22:57,643 --> 00:22:58,943 That's donna masters. 530 00:23:00,346 --> 00:23:01,278 They want more money. 531 00:23:01,381 --> 00:23:03,114 Don't give it to them. 532 00:23:03,216 --> 00:23:04,782 More money? 533 00:23:04,884 --> 00:23:07,118 Riou: (on video) we will kill her, gerard, unless you do the right thing. 534 00:23:07,220 --> 00:23:08,953 Fitz: Looks like she's in some kinda soaking pit. 535 00:23:09,055 --> 00:23:10,221 You know where to come. 536 00:23:11,324 --> 00:23:13,257 They've got donna masters as a hostage now? 537 00:23:13,359 --> 00:23:15,092 Arch: Fitz, that's the man who was here 538 00:23:15,194 --> 00:23:16,927 When we came in to question gerard. 539 00:23:17,029 --> 00:23:18,129 The second accomplice. 540 00:23:18,231 --> 00:23:19,430 (cellphone chimes) 541 00:23:23,236 --> 00:23:24,935 Yeah, saint-pierre bank is being robbed 542 00:23:25,037 --> 00:23:26,737 By an unknown assailant. 543 00:23:27,807 --> 00:23:30,374 Arch, gerard's shotgun is missing. 544 00:23:30,476 --> 00:23:31,976 Gerard is holding up the bank. 545 00:23:37,917 --> 00:23:39,216 (police sirens blaring) 546 00:23:39,318 --> 00:23:40,317 What do we have? 547 00:23:43,356 --> 00:23:44,488 How many are inside? 548 00:23:44,590 --> 00:23:45,456 From what we can tell, 549 00:23:45,558 --> 00:23:47,124 Three bank employees and six patrons. 550 00:23:47,226 --> 00:23:48,492 What the hell is he doin'? 551 00:23:48,594 --> 00:23:50,227 The ransom for donna. 552 00:23:50,329 --> 00:23:52,396 He's trying to get the money to get her life back. 553 00:23:52,498 --> 00:23:54,498 I'm gonna go in, see if I can talk gerard down. 554 00:23:54,600 --> 00:23:55,733 You can't let him do that, marcus. 555 00:23:55,835 --> 00:23:56,901 He's gonna make it worse. 556 00:23:57,003 --> 00:23:59,136 What makes you so sure you can talk him out of it? 557 00:23:59,238 --> 00:24:00,237 (exhales) 558 00:24:00,339 --> 00:24:02,306 In the video, she said they want more money. 559 00:24:03,876 --> 00:24:06,243 I feel like there's more to donna and gerard's relationship 560 00:24:06,345 --> 00:24:06,777 Than we thought. 561 00:24:06,879 --> 00:24:07,945 I can use that. 562 00:24:08,047 --> 00:24:09,280 Fitz, you're so cute. 563 00:24:10,416 --> 00:24:11,982 You know I did hostage negotiation training 564 00:24:12,084 --> 00:24:13,818 With the parisian tactical unit. 565 00:24:13,920 --> 00:24:16,153 And I'm actually really good. 566 00:24:16,856 --> 00:24:17,621 Okay. 567 00:24:18,357 --> 00:24:19,790 We go together. 568 00:24:19,892 --> 00:24:20,624 (exhales) 569 00:24:22,228 --> 00:24:22,793 We're goin' in. 570 00:24:22,895 --> 00:24:24,161 She's got fomo. 571 00:24:25,231 --> 00:24:26,330 Put on your vest and don't mess this up. 572 00:24:26,432 --> 00:24:27,932 No offence, deputy, 573 00:24:28,034 --> 00:24:29,667 Trusting fitz right now is a big mistake. 574 00:24:29,769 --> 00:24:31,502 You can mark my words on that. 575 00:24:31,604 --> 00:24:33,671 (indistinct chatter over mic) 576 00:24:39,145 --> 00:24:40,678 Nobody gets hurt, understood? 577 00:24:43,883 --> 00:24:45,015 Gerard! 578 00:24:45,918 --> 00:24:47,451 We're comin' in! 579 00:24:47,553 --> 00:24:52,957 (♪♪♪) 580 00:24:56,963 --> 00:24:59,029 We're unarmed, gerard. 581 00:24:59,131 --> 00:25:00,030 We just wanna talk. 582 00:25:03,503 --> 00:25:04,702 (panting) 583 00:25:04,804 --> 00:25:07,905 Arch: Gerard, we promise, no guns. 584 00:25:08,007 --> 00:25:10,541 Do you mind if we come a little closer? 585 00:25:10,643 --> 00:25:12,409 Okay, but don't try anything. 586 00:25:12,512 --> 00:25:13,811 You don't wanna test me. 587 00:25:13,913 --> 00:25:14,979 It's all right. 588 00:25:16,749 --> 00:25:17,915 It's okay. 589 00:25:20,453 --> 00:25:21,919 We know about donna. 590 00:25:22,021 --> 00:25:24,054 We know she's been taken hostage. 591 00:25:24,790 --> 00:25:26,090 We're here to help. 592 00:25:27,193 --> 00:25:28,692 How could you possibly help? 593 00:25:28,794 --> 00:25:30,594 We can figure that all out together. 594 00:25:31,497 --> 00:25:34,098 But now, we need some answers. 595 00:25:34,200 --> 00:25:37,368 You holdin' this bank up to get the ransom? 596 00:25:38,170 --> 00:25:39,036 (groans) 597 00:25:39,138 --> 00:25:40,738 Hey, you all right? 598 00:25:41,674 --> 00:25:42,439 (groans) 599 00:25:42,542 --> 00:25:43,574 Fitz: Hey. 600 00:25:43,676 --> 00:25:44,542 No! 601 00:25:44,644 --> 00:25:45,576 -(gunshot) -(hostages screaming) 602 00:25:45,678 --> 00:25:47,745 No one tries anything! 603 00:25:47,847 --> 00:25:49,179 See, fitz probably got someone shot. 604 00:25:51,183 --> 00:25:52,416 Okay, stay calm. 605 00:25:52,518 --> 00:25:53,350 Easy. Right here. 606 00:25:53,452 --> 00:25:54,518 There you go. Point it at me. 607 00:25:54,620 --> 00:25:55,519 Everyone relax. 608 00:25:55,621 --> 00:25:58,589 We're gonna be nice and easy. 609 00:25:58,691 --> 00:26:01,091 My partner here just gonna let them know 610 00:26:01,193 --> 00:26:02,293 We're all okay. 611 00:26:07,867 --> 00:26:09,099 It's a misfire. 612 00:26:09,201 --> 00:26:11,302 Yeah, well, you just said that we can't afford another mistake. 613 00:26:11,404 --> 00:26:13,103 Donny fitzpatrick is a danger to himself 614 00:26:13,205 --> 00:26:14,204 And anyone around him. 615 00:26:14,307 --> 00:26:16,407 Our job is to protect the people inside. 616 00:26:17,877 --> 00:26:19,577 Guys, guys, guys. English, please. 617 00:26:19,679 --> 00:26:21,478 My cousin is the bank manager. 618 00:26:21,581 --> 00:26:23,714 She may have a way to get us inside. 619 00:26:23,816 --> 00:26:26,283 Marcus: Safety first, understand? Nobody gets hurt! 620 00:26:26,385 --> 00:26:27,885 All right, let's go. 621 00:26:29,088 --> 00:26:30,287 Fitz: We know you don't wanna hurt anyone. 622 00:26:30,389 --> 00:26:32,323 You're just worried about donna. We get it. 623 00:26:32,425 --> 00:26:33,791 You don't understand. 624 00:26:33,893 --> 00:26:34,792 Fitz: We do understand. 625 00:26:34,894 --> 00:26:36,660 We saw the ransom video. 626 00:26:37,396 --> 00:26:38,662 And I gotta be honest. 627 00:26:38,764 --> 00:26:39,964 (scoffs) 628 00:26:40,066 --> 00:26:43,300 ...I always wondered how the famous donna masters 629 00:26:43,402 --> 00:26:46,170 Was able to rob all those banks in under five minutes. 630 00:26:47,039 --> 00:26:49,673 She had help. She had a partner. 631 00:26:49,775 --> 00:26:50,941 She had you. 632 00:26:51,043 --> 00:26:52,676 I'm not admitting to anything. 633 00:26:52,778 --> 00:26:54,144 You don't have to. 634 00:26:54,246 --> 00:26:55,479 The past is the past. 635 00:26:55,581 --> 00:26:58,482 Now we need to focus on the right now. 636 00:26:58,584 --> 00:27:00,150 And the right now, gerard... 637 00:27:01,554 --> 00:27:02,920 You gotta let us help you. 638 00:27:03,923 --> 00:27:05,956 Buddy, you don't look very good. 639 00:27:06,058 --> 00:27:07,157 Just... 640 00:27:07,259 --> 00:27:09,293 I'm gonna reach my pocket. Easy. 641 00:27:09,395 --> 00:27:10,527 -(exhales) -(hostages gasp) 642 00:27:10,630 --> 00:27:12,329 Easy, easy. 643 00:27:13,466 --> 00:27:14,598 These are yours. 644 00:27:15,868 --> 00:27:17,101 You need these. 645 00:27:19,705 --> 00:27:21,105 Just let me... 646 00:27:23,209 --> 00:27:24,508 That's it. 647 00:27:24,610 --> 00:27:25,142 That's it. 648 00:27:25,244 --> 00:27:26,543 (exhales) 649 00:27:26,646 --> 00:27:28,379 Have a seat. Just-- just breathe. 650 00:27:30,316 --> 00:27:31,782 (grunts, sighs) 651 00:27:32,818 --> 00:27:34,818 My cousin's coming now to let us in. 652 00:27:46,265 --> 00:27:47,464 Your colour is coming back. 653 00:27:47,566 --> 00:27:48,332 (exhales) 654 00:27:48,434 --> 00:27:49,166 Better? 655 00:27:49,268 --> 00:27:50,367 Thank you. 656 00:27:52,672 --> 00:27:54,805 How did you know I needed those pills? 657 00:27:54,907 --> 00:27:56,373 Fitz: I recognized them. 658 00:27:56,475 --> 00:27:59,476 Someone real close to me was taking them. 659 00:27:59,578 --> 00:28:02,746 She had, she had cancer. 660 00:28:03,616 --> 00:28:04,348 (chuckles) 661 00:28:05,951 --> 00:28:07,084 Comes for us all. 662 00:28:08,254 --> 00:28:09,687 One way or another. 663 00:28:11,290 --> 00:28:12,890 I don't have long. 664 00:28:14,427 --> 00:28:15,325 I'm gonna... 665 00:28:16,429 --> 00:28:18,228 I'm just gonna take this gun, okay, bud? 666 00:28:18,330 --> 00:28:19,430 There you go. 667 00:28:24,203 --> 00:28:25,602 Nobody move! 668 00:28:28,207 --> 00:28:29,506 (hostages clamouring) 669 00:28:30,710 --> 00:28:32,209 Lower the gun, idiot. 670 00:28:39,285 --> 00:28:42,019 Boone: I already got you for attempting robbery. 671 00:28:42,121 --> 00:28:44,588 And I know all about your involvement with masters. 672 00:28:44,690 --> 00:28:47,124 So I'm gonna pin the bank job on you, too. 673 00:28:47,993 --> 00:28:49,727 I know everything that happened. 674 00:28:49,829 --> 00:28:52,930 You're gonna have to be straight with me about you and boone. 675 00:28:54,200 --> 00:28:55,265 Oh, that's... 676 00:28:56,168 --> 00:28:57,868 That's fresh coming from you. 677 00:28:57,970 --> 00:28:59,603 You won't so much as tell me your favourite colour. 678 00:28:59,705 --> 00:29:00,904 Turquoise. 679 00:29:03,509 --> 00:29:05,943 He said you were bent. Dirty? 680 00:29:07,146 --> 00:29:09,480 I find it hard to believe, but let's be honest, 681 00:29:09,582 --> 00:29:11,081 I barely know you. 682 00:29:14,086 --> 00:29:14,885 So? 683 00:29:15,721 --> 00:29:17,554 Are you gonna say anything? 684 00:29:18,991 --> 00:29:22,960 When I was undercover, it had some lasting effects. 685 00:29:23,062 --> 00:29:25,262 Like sleepwalking half naked? 686 00:29:25,364 --> 00:29:26,096 Yeah. 687 00:29:27,566 --> 00:29:31,235 And boone and, uh, some other cops on the force thought 688 00:29:31,337 --> 00:29:32,336 That I'd gone too far, 689 00:29:32,438 --> 00:29:36,473 Like I'd gone too deep into the job 690 00:29:36,575 --> 00:29:39,843 And I didn't know where the line was anymore. 691 00:29:39,945 --> 00:29:41,011 And s... 692 00:29:42,782 --> 00:29:44,181 Some things happened. 693 00:29:45,251 --> 00:29:46,950 Boone's partner was put in jeopardy 694 00:29:47,052 --> 00:29:49,520 Because of my actions and, um... 695 00:29:50,956 --> 00:29:53,423 People thought I was on the take. 696 00:29:54,860 --> 00:29:55,926 And? 697 00:29:57,763 --> 00:29:59,663 I have something you'll wanna see. 698 00:29:59,765 --> 00:30:01,331 The guy from the hostage video. 699 00:30:01,433 --> 00:30:02,800 You said you saw him earlier. 700 00:30:02,902 --> 00:30:04,101 Today at gerard's? 701 00:30:05,237 --> 00:30:07,037 Remmy riou from grand bank. 702 00:30:07,940 --> 00:30:10,107 And he is no stranger to jail. 703 00:30:10,209 --> 00:30:12,476 I mean, petty theft, assault, 704 00:30:12,578 --> 00:30:15,145 And there's more. 705 00:30:15,247 --> 00:30:18,382 Gerard was emailing regularly with donna in jail 706 00:30:18,484 --> 00:30:20,384 Through another inmate's account. 707 00:30:21,787 --> 00:30:25,122 I mean, they were coded, but I got a little help cracking it. 708 00:30:25,224 --> 00:30:26,623 Did they discuss the breakout? 709 00:30:26,725 --> 00:30:27,524 Oh yes. 710 00:30:27,626 --> 00:30:29,326 Among other things. 711 00:30:29,995 --> 00:30:31,295 Some of these are? 712 00:30:31,397 --> 00:30:32,362 Romantic. 713 00:30:32,464 --> 00:30:33,297 (sucks in a breath) 714 00:30:33,399 --> 00:30:36,366 And pretty steamy in some places. 715 00:30:36,468 --> 00:30:39,036 So they were more than just partners in crime. 716 00:30:42,942 --> 00:30:45,375 Just tell me where côté is keeping donna masters. 717 00:30:45,477 --> 00:30:46,343 Come on! 718 00:30:46,445 --> 00:30:47,511 Gerard: I'm not telling you anything. 719 00:30:47,613 --> 00:30:48,712 I saw you handle things at the bank. 720 00:30:48,814 --> 00:30:49,980 You're just gonna get donna killed. 721 00:30:50,082 --> 00:30:50,747 Okay. 722 00:30:50,850 --> 00:30:51,715 (sighs) 723 00:30:51,817 --> 00:30:54,918 You're frustrated, so go take a walk. 724 00:30:56,155 --> 00:30:58,422 Your prisoner will still be here when you get back. 725 00:31:00,092 --> 00:31:03,227 (indistinct chattering) 726 00:31:07,132 --> 00:31:10,234 Remmy riou, the man at your shop, 727 00:31:10,336 --> 00:31:12,002 Is the second accomplice. 728 00:31:12,104 --> 00:31:15,272 We also know you communicated with donna in jail. 729 00:31:16,775 --> 00:31:18,942 You orchestrated her breakout. 730 00:31:19,044 --> 00:31:20,244 You love her. 731 00:31:21,046 --> 00:31:22,179 It's okay, gerard. 732 00:31:24,316 --> 00:31:25,182 I just wanted to spend 733 00:31:25,284 --> 00:31:26,850 Whatever time I had left with her. 734 00:31:26,952 --> 00:31:29,419 But you needed help to make that happen. 735 00:31:31,624 --> 00:31:35,025 I met riou through a mutual friend 736 00:31:35,127 --> 00:31:36,260 A couple months ago. 737 00:31:37,429 --> 00:31:38,528 Told him about my situation over a few drinks 738 00:31:38,631 --> 00:31:41,298 And he said he knew someone who could help me. 739 00:31:42,434 --> 00:31:45,102 So riou introduces me to côté and-- and-- 740 00:31:45,204 --> 00:31:46,637 And the three of us made a deal. 741 00:31:46,739 --> 00:31:47,938 How much? 742 00:31:48,040 --> 00:31:49,706 We had some set aside, a few hundred, 743 00:31:49,808 --> 00:31:53,810 But côté was obsessed with the idea that we had that-- 744 00:31:53,913 --> 00:31:57,047 That famous million from our last heist. 745 00:31:57,149 --> 00:32:00,450 Look, we cleared maybe a hundred from that. 746 00:32:00,552 --> 00:32:03,220 The bank claimed a million for insurance purposes, but-- 747 00:32:03,322 --> 00:32:04,221 Fitz: Okay. 748 00:32:05,324 --> 00:32:06,290 Then what happened? 749 00:32:07,526 --> 00:32:11,395 Riou and côté the greedy shits, wouldn't listen. 750 00:32:11,497 --> 00:32:12,462 Threatened us. 751 00:32:12,564 --> 00:32:14,064 I-- I told them there's no more money left. 752 00:32:14,867 --> 00:32:16,767 Riou threatened to kill me 753 00:32:16,869 --> 00:32:18,468 The day you two came by the shop. 754 00:32:18,570 --> 00:32:20,437 They kidnapped donna, 755 00:32:20,539 --> 00:32:23,507 And your only solution is to rob another bank. 756 00:32:25,577 --> 00:32:27,678 So, do what you know. 757 00:32:28,614 --> 00:32:30,981 Look, we gotta save her. 758 00:32:32,217 --> 00:32:33,750 She's everything to me. 759 00:32:33,852 --> 00:32:36,086 Please, please help me. 760 00:32:37,523 --> 00:32:39,456 Marcus: You wanna take gerard on a ransom drop? 761 00:32:39,558 --> 00:32:40,324 It's unbelievable. 762 00:32:40,426 --> 00:32:41,291 This is a joke, right? 763 00:32:41,393 --> 00:32:42,492 It--it sounds crazy. 764 00:32:42,594 --> 00:32:44,127 It's the only way he'll tell us where she is. 765 00:32:44,229 --> 00:32:46,330 We couldn't track a location from gerard's laptop. 766 00:32:46,432 --> 00:32:47,364 So we're just gonna take him with us? 767 00:32:47,466 --> 00:32:49,499 Not we, it's just gonna be me and him. 768 00:32:49,601 --> 00:32:51,702 Riou saw me at his shop, not fitz. 769 00:32:51,804 --> 00:32:54,304 And I don't think côté saw me back at that shack. 770 00:32:55,874 --> 00:32:57,107 -Boone? -Yeah. 771 00:32:57,209 --> 00:32:58,008 Fitz: Listen. 772 00:32:58,110 --> 00:33:00,043 Hey, a woman's life is in danger. 773 00:33:00,145 --> 00:33:01,979 Can we please park our personal crap 774 00:33:02,081 --> 00:33:03,947 Until she's out of harm's way? 775 00:33:05,250 --> 00:33:06,216 Yeah. 776 00:33:06,318 --> 00:33:07,985 Uh, but this côté, he's a bomb guy, right? 777 00:33:08,087 --> 00:33:10,387 So we have to assume he's got the place rigged again. 778 00:33:10,489 --> 00:33:11,121 Yeah. 779 00:33:11,223 --> 00:33:12,556 Have simone on standby. 780 00:33:12,658 --> 00:33:13,523 Marcus: Great. 781 00:33:13,625 --> 00:33:15,359 All we're missing is 100,000 euros. 782 00:33:15,461 --> 00:33:17,361 But-- but, chief, we need special authorization. 783 00:33:17,463 --> 00:33:19,329 We need forms, regulations, signatures. 784 00:33:19,431 --> 00:33:20,464 We need duplicates, triplicates. 785 00:33:20,566 --> 00:33:21,531 No, no, no, we don't have time for any of that. 786 00:33:21,633 --> 00:33:23,200 We need it now or she's dead. 787 00:33:23,302 --> 00:33:24,234 Marcus: She's right. 788 00:33:26,171 --> 00:33:27,304 Let me see what I can do. 789 00:33:27,406 --> 00:33:28,205 (sighs) 790 00:33:31,510 --> 00:33:36,847 (♪♪♪) 791 00:33:40,753 --> 00:33:47,257 (♪♪♪) 792 00:34:00,539 --> 00:34:02,205 (keys beeping) 793 00:34:12,384 --> 00:34:13,116 Yeah. 794 00:34:23,295 --> 00:34:24,594 Okay, here we are. 795 00:34:24,696 --> 00:34:26,096 Stay in the car. 796 00:34:26,198 --> 00:34:28,932 I'll give them the-- the money, we'll get donna. 797 00:34:29,034 --> 00:34:30,467 Eventually our backup will show up 798 00:34:30,569 --> 00:34:32,202 And we'll take these two dingbats down. 799 00:34:32,304 --> 00:34:32,803 All right. 800 00:34:32,905 --> 00:34:33,970 Are we clear? 801 00:34:34,073 --> 00:34:35,305 I understand. 802 00:34:35,407 --> 00:34:36,106 Yeah? 803 00:34:36,208 --> 00:34:37,074 I do, yeah. 804 00:34:38,010 --> 00:34:39,242 Yeah, we're at the drop zone. 805 00:34:40,479 --> 00:34:41,878 We have eyes on you. 806 00:34:43,148 --> 00:34:44,481 We're in position. 807 00:34:44,583 --> 00:34:46,049 Blocking the access road. 808 00:34:46,919 --> 00:34:48,218 Here we go. 809 00:34:49,721 --> 00:34:50,454 Give me the bag. 810 00:34:51,557 --> 00:34:52,456 Stay in the car. 811 00:34:54,426 --> 00:34:56,927 Côté, easy, easy. Let me explain. 812 00:34:57,696 --> 00:34:58,762 What's this? 813 00:34:58,864 --> 00:34:59,629 Who are you? 814 00:34:59,731 --> 00:35:01,231 Oh, I'm a buddy of, uh, gerard's. 815 00:35:01,333 --> 00:35:03,834 He's-- he's really quite sick, man. 816 00:35:03,936 --> 00:35:09,473 I-- I'm gonna do this, uh, um, drop with you, okay? 817 00:35:09,575 --> 00:35:11,508 But I--I gotta be honest. 818 00:35:11,610 --> 00:35:13,110 I'm super nervous here. 819 00:35:14,213 --> 00:35:16,413 Riou: I bet he's a cop. 820 00:35:16,515 --> 00:35:18,181 Let me put a bullet in his head. 821 00:35:19,718 --> 00:35:21,585 There's been a change in plans. 822 00:35:21,687 --> 00:35:23,186 Get ready to move. 823 00:35:26,758 --> 00:35:28,391 Where's donna? 824 00:35:28,494 --> 00:35:29,626 Not far. 825 00:35:29,728 --> 00:35:30,794 Pat him down. 826 00:35:30,896 --> 00:35:32,262 Show me the money. 827 00:35:38,003 --> 00:35:38,468 (groans) 828 00:35:38,570 --> 00:35:39,069 Riou: Nothin' 829 00:35:40,405 --> 00:35:41,671 Gerard; come on, côté. 830 00:35:42,674 --> 00:35:43,306 You got your money. 831 00:35:43,408 --> 00:35:45,308 Just-- just give me donna. 832 00:35:47,045 --> 00:35:48,011 (remote beeps) 833 00:35:48,113 --> 00:35:50,447 (mines beeping) 834 00:35:50,549 --> 00:35:53,817 The road leadin' in here is filled with ieds. 835 00:35:53,919 --> 00:35:57,487 Just as a precaution in case gerard has any more friends 836 00:35:57,589 --> 00:35:58,655 On the way. 837 00:35:58,757 --> 00:36:01,158 Did he just activate a bunch of demolition devices? 838 00:36:04,296 --> 00:36:05,095 Yep. 839 00:36:06,698 --> 00:36:08,165 Marcus, stand down. 840 00:36:08,267 --> 00:36:10,433 There are ied's all over the road. 841 00:36:10,536 --> 00:36:11,501 Marcus: (on walkie-talkie) copy that. 842 00:36:12,137 --> 00:36:13,003 (sighs) 843 00:36:14,573 --> 00:36:16,006 We're on our own now. 844 00:36:16,108 --> 00:36:17,707 It's probably fitz's trick to try and keep the money 845 00:36:17,809 --> 00:36:18,675 For himself. 846 00:36:20,078 --> 00:36:20,544 (sighs) 847 00:36:21,713 --> 00:36:23,713 Is masters with him? Do you see her? 848 00:36:25,784 --> 00:36:26,683 Arch: Nope. 849 00:36:30,656 --> 00:36:31,388 Merde. 850 00:36:32,724 --> 00:36:33,890 Marcus? 851 00:36:33,992 --> 00:36:36,626 I think they're holding masters in the old steel mill. 852 00:36:36,728 --> 00:36:38,361 You know the ransom video? 853 00:36:38,463 --> 00:36:40,497 She was in a soaking pit. 854 00:36:40,599 --> 00:36:41,798 Got it. 855 00:36:41,900 --> 00:36:43,066 How can you be sure? 856 00:36:43,168 --> 00:36:44,568 The building is condemned. 857 00:36:44,670 --> 00:36:47,304 A perfect place to hide someone you don't want found. 858 00:36:51,810 --> 00:36:55,345 So, uh, see you got gerard to do those marine documents. 859 00:36:55,447 --> 00:36:56,813 Why are you talking? 860 00:36:56,915 --> 00:36:57,480 What? 861 00:36:57,583 --> 00:36:58,515 Nobody told you to speak. 862 00:36:58,617 --> 00:36:59,816 The marine documents, they were good. 863 00:36:59,918 --> 00:37:02,052 He's the best. I mean, it's a smart move. 864 00:37:02,154 --> 00:37:04,387 You're clearly a really smart guy. 865 00:37:04,489 --> 00:37:05,422 Right? 866 00:37:05,524 --> 00:37:06,656 Those marine documents, 867 00:37:06,758 --> 00:37:08,825 It's a real clever way to, you know, 868 00:37:08,927 --> 00:37:11,328 Have an escape route to get off the island. 869 00:37:12,397 --> 00:37:15,398 You-- you had a way out for yourself? 870 00:37:15,500 --> 00:37:16,600 Oh-- oh, sorry. 871 00:37:16,702 --> 00:37:19,069 Was that supposed to be a secret, côté? 872 00:37:19,171 --> 00:37:20,503 I only made one set. 873 00:37:20,606 --> 00:37:22,505 Should I-- should I make another? 874 00:37:22,608 --> 00:37:23,440 What? 875 00:37:23,542 --> 00:37:24,374 You're gonna leave me with all this 876 00:37:24,476 --> 00:37:25,408 While you sail off with the money? 877 00:37:25,510 --> 00:37:27,377 They're messing with you. 878 00:37:27,479 --> 00:37:29,346 I tell you what, we're walking. 879 00:37:29,448 --> 00:37:31,381 If I hear one more word out of you, 880 00:37:31,483 --> 00:37:33,350 I'm gonna blow gerard's head off. 881 00:37:33,452 --> 00:37:34,451 You understand? 882 00:37:34,553 --> 00:37:35,252 Yeah, yeah. 883 00:37:35,354 --> 00:37:36,019 Move. 884 00:37:39,057 --> 00:37:45,095 (♪♪♪) 885 00:37:45,998 --> 00:37:47,430 Donna: (muffled) help me. 886 00:37:47,532 --> 00:37:48,598 Help me. 887 00:37:48,700 --> 00:37:50,100 Arch: Over here. 888 00:37:50,202 --> 00:37:52,702 (muffled panting) 889 00:37:52,804 --> 00:37:53,770 We're the police. 890 00:37:53,872 --> 00:37:55,038 You're safe now. 891 00:37:56,508 --> 00:37:57,907 (pants) 892 00:37:58,010 --> 00:37:59,542 Where's gerard? 893 00:38:06,852 --> 00:38:09,119 I just-- I do-- I think it's funny, though. 894 00:38:09,221 --> 00:38:10,053 Don't start with me. 895 00:38:10,155 --> 00:38:11,087 Fitz: I'm not startin' anything. 896 00:38:11,189 --> 00:38:12,956 I'm just saying it's funny, you know, 897 00:38:13,058 --> 00:38:15,292 That you were the one in the ransom video, not him. 898 00:38:16,361 --> 00:38:17,027 So? 899 00:38:17,129 --> 00:38:19,229 Oh, so it was his idea, right? 900 00:38:19,331 --> 00:38:21,398 Yeah, he was-- he was shootin' the camera. 901 00:38:21,500 --> 00:38:23,500 Yeah, whatever. You're just being set up. 902 00:38:23,602 --> 00:38:26,970 Yeah, try and act surprised when you figure it out, okay? 903 00:38:28,240 --> 00:38:30,807 I want my cut, and then we can go our separate ways. 904 00:38:30,909 --> 00:38:31,675 Freeze! 905 00:38:31,777 --> 00:38:32,142 (grunts) 906 00:38:33,712 --> 00:38:35,111 -(gunshot) -(groans) 907 00:38:35,213 --> 00:38:35,745 (groans) 908 00:38:36,882 --> 00:38:37,647 (grunts) 909 00:38:38,517 --> 00:38:39,316 (groans) 910 00:38:40,185 --> 00:38:42,085 (grunts, thuds) 911 00:38:42,187 --> 00:38:47,023 (♪♪♪) 912 00:38:50,095 --> 00:38:51,661 (groans) 913 00:38:54,933 --> 00:38:55,832 Get up! 914 00:38:56,335 --> 00:38:56,966 Gerard! 915 00:38:57,069 --> 00:38:58,601 (grunts) 916 00:38:58,704 --> 00:39:00,337 Donna, donna, oh my god. 917 00:39:00,439 --> 00:39:01,304 Gerard! 918 00:39:01,406 --> 00:39:03,039 (pants, sobs) 919 00:39:03,141 --> 00:39:04,274 Are you okay? 920 00:39:04,376 --> 00:39:06,176 I'm fine, I'm fine. It was you I was worried about. 921 00:39:06,278 --> 00:39:07,277 Oh. 922 00:39:09,748 --> 00:39:12,215 (breathing heavily) 923 00:39:12,718 --> 00:39:13,883 Marcus? 924 00:39:13,985 --> 00:39:14,818 Yeah, it's all clear. 925 00:39:15,987 --> 00:39:16,886 Good work. 926 00:39:25,130 --> 00:39:28,398 (indistinct chatter) 927 00:39:30,001 --> 00:39:31,034 (grunts) 928 00:39:31,136 --> 00:39:32,035 So. 929 00:39:33,105 --> 00:39:33,770 So. 930 00:39:36,274 --> 00:39:40,009 So, I'm, um... 931 00:39:41,480 --> 00:39:44,914 I was never bent, and I'm not a dirty cop, 932 00:39:45,016 --> 00:39:46,282 And, um... 933 00:39:48,954 --> 00:39:51,855 I did make some questionable judgment calls 934 00:39:51,957 --> 00:39:54,958 When I was undercover, but I can assure you... 935 00:39:56,728 --> 00:39:57,293 (sighs) 936 00:39:57,396 --> 00:39:58,695 I'm not that guy anymore. 937 00:39:59,865 --> 00:40:01,965 I knew you were not a dirty cop. 938 00:40:02,968 --> 00:40:04,401 I don't know how. 939 00:40:04,503 --> 00:40:05,568 But I knew. 940 00:40:07,239 --> 00:40:08,238 Oh god. 941 00:40:10,008 --> 00:40:10,807 (sighs) 942 00:40:13,712 --> 00:40:17,280 Listen, before you start, donna masters is my prisoner, 943 00:40:17,382 --> 00:40:18,882 And I'm taking her with me. 944 00:40:20,051 --> 00:40:23,219 Listen, I'm not saying she's not your prisoner. 945 00:40:23,321 --> 00:40:26,256 It's just that it's, um, it's complicated. 946 00:40:27,492 --> 00:40:30,293 Our expedition rules here tend to tie things up. 947 00:40:30,395 --> 00:40:33,096 It's-- it's so annoying, isn't it, fitz? 948 00:40:33,198 --> 00:40:35,432 Yeah, it's like a different world here, booney. 949 00:40:35,534 --> 00:40:38,334 I mean, there's red tape, red tape, blue tape. 950 00:40:38,437 --> 00:40:39,469 I mean, it's a real drag. 951 00:40:39,571 --> 00:40:40,103 Arch: Hmm. 952 00:40:41,239 --> 00:40:42,172 I get it. 953 00:40:43,708 --> 00:40:45,809 You're lettin' her stay on the island so she can 954 00:40:45,911 --> 00:40:48,578 Spend the last two weeks with gerard in the hospital. 955 00:40:50,182 --> 00:40:54,317 Mathew côté, though, you need to bring him back immediately. 956 00:40:54,419 --> 00:40:55,652 He's wanted by interpol, 957 00:40:55,754 --> 00:40:59,823 And it will look good on you, too, staff sergeant. 958 00:40:59,925 --> 00:41:01,124 Yeah. 959 00:41:01,226 --> 00:41:03,693 Maybe it'll help you actually earn that rank. 960 00:41:07,432 --> 00:41:11,668 Just remember, I know who you really are, fitzy. 961 00:41:15,273 --> 00:41:16,539 (sighs, sniffles) 962 00:41:17,542 --> 00:41:18,708 And by the way... 963 00:41:21,112 --> 00:41:22,679 Saint-pierre sucks. 964 00:41:25,984 --> 00:41:26,649 Phew. 965 00:41:28,487 --> 00:41:29,118 What a dick. 966 00:41:29,221 --> 00:41:29,652 Yeah. 967 00:41:32,457 --> 00:41:34,491 Okay, come on, let's go. 968 00:41:35,927 --> 00:41:36,659 Let's go. 969 00:41:37,929 --> 00:41:39,128 (fitz clears throat) 970 00:41:43,835 --> 00:41:50,406 (♪♪♪) 971 00:41:50,509 --> 00:41:53,209 How do you think marcus got his hands 972 00:41:53,311 --> 00:41:55,712 On that kind of money so fast? 973 00:41:57,115 --> 00:41:58,381 I don't know, 974 00:41:59,251 --> 00:42:01,251 But I think you've got a theory. 975 00:42:02,821 --> 00:42:03,686 Maybe. 976 00:42:05,323 --> 00:42:06,189 Gallagher? 977 00:42:08,693 --> 00:42:10,727 You think gallagher gave it to him out of the goodness 978 00:42:10,829 --> 00:42:11,361 Of his heart? 979 00:42:12,497 --> 00:42:14,564 No, I do not. 980 00:42:15,567 --> 00:42:17,567 You think marcus is on his pay roll? 981 00:42:21,473 --> 00:42:24,007 Good night, fitzy. 982 00:42:26,645 --> 00:42:27,710 Don't call me that. 983 00:42:32,951 --> 00:42:33,550 Night. 984 00:42:49,367 --> 00:42:50,133 Come in! 985 00:42:52,904 --> 00:42:54,437 Look, arch. 986 00:42:55,440 --> 00:42:56,806 I know, I probably overstepped the-- 987 00:42:57,742 --> 00:42:58,575 Meredith: Hey. 988 00:43:04,349 --> 00:43:05,281 Meredith? 989 00:43:05,917 --> 00:43:07,550 We need to talk. 990 00:43:15,160 --> 00:43:21,064 (♪♪♪) 63564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.