Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,235 --> 00:00:06,638
(♪♪♪)
2
00:00:13,080 --> 00:00:15,214
(sirens blaring in distance)
3
00:00:23,190 --> 00:00:25,391
(machine whirring)
4
00:00:25,493 --> 00:00:27,026
Easy, fellas.
5
00:00:27,928 --> 00:00:29,228
Come on, one step at a time.
6
00:00:29,330 --> 00:00:30,662
I'm not my best.
7
00:00:30,765 --> 00:00:32,564
That's why we're here, remember?
8
00:00:32,666 --> 00:00:35,034
Dammit!
Little help over here, please.
9
00:00:35,136 --> 00:00:36,168
Okay, easy there.
10
00:00:36,270 --> 00:00:36,702
Let me...
11
00:00:37,638 --> 00:00:39,238
-(taser buzzes)
-(guard screams)
12
00:00:39,340 --> 00:00:40,205
Côté:
Get him again!
13
00:00:41,542 --> 00:00:42,674
Easy, big fella.
14
00:00:44,011 --> 00:00:45,711
(grunts)
15
00:00:47,848 --> 00:00:50,616
Donna:
Stop it you're going too far.
All right, let's go.
16
00:00:51,419 --> 00:00:52,384
Let's get out of here now!
17
00:00:52,486 --> 00:00:53,352
Come on!
18
00:00:54,688 --> 00:00:56,355
Fitz:
That's donna masters.
19
00:00:56,457 --> 00:00:57,689
You know her?
20
00:00:57,792 --> 00:01:01,427
Yeah, well, she's a bit of a--
a bank-robbing legend back home.
21
00:01:01,529 --> 00:01:03,762
Arch:
This breakout was yesterday,
at st. Johns.
22
00:01:03,864 --> 00:01:05,731
Any idea of the two
who were with her?
23
00:01:05,833 --> 00:01:07,299
Kinda hard to tell
with the masks.
24
00:01:07,401 --> 00:01:10,536
But, patty, just rewind that
a little bit if you don't mind.
25
00:01:12,473 --> 00:01:13,472
Look at that.
26
00:01:13,574 --> 00:01:15,074
It's a pretty excessive beating
27
00:01:15,176 --> 00:01:16,875
For a guy who's already down
for the count.
28
00:01:16,977 --> 00:01:19,812
Patty, rewind, freeze it.
29
00:01:19,914 --> 00:01:22,047
Zoom in on that arm,
the tattoo.
30
00:01:22,149 --> 00:01:23,782
Is that a knife?
31
00:01:23,884 --> 00:01:24,950
Could be a custom tattoo.
32
00:01:25,052 --> 00:01:26,218
I can look into it.
33
00:01:26,320 --> 00:01:28,053
But this happened in st. John's.
34
00:01:28,155 --> 00:01:30,222
What does it have to do with us?
35
00:01:30,324 --> 00:01:34,159
These fugitives are on the run
here in saint-pierre.
36
00:01:34,261 --> 00:01:35,627
Marcus:
Inspector fitzpatrick.
37
00:01:35,729 --> 00:01:37,162
I believe you
and staff sergeant boone,
38
00:01:37,264 --> 00:01:38,664
Are already acquainted.
39
00:01:40,000 --> 00:01:41,300
Yeah, we know each other.
40
00:01:41,402 --> 00:01:43,402
Boone:
I'd like to say it's good
to see you, don.
41
00:01:43,504 --> 00:01:45,437
But we both know that's a lie.
42
00:01:47,408 --> 00:01:54,179
(♪♪♪)
43
00:02:00,254 --> 00:02:03,355
You and boone seem
super sweet together.
44
00:02:04,792 --> 00:02:06,258
Ha, ha.
45
00:02:08,129 --> 00:02:09,428
Yeah, well.
46
00:02:10,831 --> 00:02:13,298
There's not a lot of love lost
between us, that's for sure.
47
00:02:13,400 --> 00:02:14,533
It's something
you wanna talk about?
48
00:02:14,635 --> 00:02:15,267
Mm-mm.
49
00:02:15,970 --> 00:02:17,469
He's just a prick.
50
00:02:19,073 --> 00:02:20,439
Everybody knows it.
51
00:02:21,509 --> 00:02:23,275
Any time you're ready
to join us, fitz?
52
00:02:24,044 --> 00:02:25,210
Still draggin' his heels.
53
00:02:26,280 --> 00:02:27,713
Not much changes,
no matter the area code.
54
00:02:28,916 --> 00:02:30,716
If I were you, chief,
I'd shut the island down.
55
00:02:30,818 --> 00:02:32,618
Donna masters
is known to the rnc.
56
00:02:32,720 --> 00:02:34,786
She's to be considered
extremely dangerous.
57
00:02:34,889 --> 00:02:36,021
But ignore that.
58
00:02:36,123 --> 00:02:37,689
That is completely inaccurate.
59
00:02:37,791 --> 00:02:40,359
Donna masters had zero
history of violent crime.
60
00:02:40,461 --> 00:02:43,495
In fact, her nickname
used to be the lady robber.
61
00:02:43,597 --> 00:02:47,166
However, this guy,
this guy is a loose cannon.
62
00:02:47,268 --> 00:02:49,568
Especially the way that he
went off on the prison guard.
63
00:02:49,670 --> 00:02:53,639
Shutting everything down will
cause mass panic island-wide.
64
00:02:53,741 --> 00:02:55,174
And how do we know
they're even here?
65
00:02:55,276 --> 00:02:57,142
Boone:
Well, their prison van
was found abandoned
66
00:02:57,244 --> 00:02:58,577
Halfway down
the burin highway.
67
00:02:58,679 --> 00:03:00,812
Stolen car was torched
shortly thereafter
68
00:03:00,915 --> 00:03:01,847
At grand bank.
69
00:03:01,949 --> 00:03:03,649
There's nowhere else to go.
They're here.
70
00:03:03,751 --> 00:03:04,983
Fitz:
Okay, masters.
71
00:03:05,085 --> 00:03:08,253
She was famous for being able
to get in and out of the bank
72
00:03:08,355 --> 00:03:09,721
In under five minutes.
73
00:03:09,823 --> 00:03:12,324
Her last score was estimated
to be a million dollars.
74
00:03:12,426 --> 00:03:13,525
And that's relevant, why?
75
00:03:13,627 --> 00:03:16,528
Well, it's relevant, boone,
because we, the rnc,
76
00:03:16,630 --> 00:03:18,764
Tried to make a deal with her,
a lesser sentence,
77
00:03:18,866 --> 00:03:20,399
If she'd tell us
where the loot was,
78
00:03:20,501 --> 00:03:21,400
And she wouldn't do it.
79
00:03:21,502 --> 00:03:24,002
How soon was she caught
after that heist?
80
00:03:24,104 --> 00:03:26,071
Could she have stashed
the money here in saint-pierre?
81
00:03:26,173 --> 00:03:29,107
Donna masters is here
to disappear into europe,
82
00:03:29,210 --> 00:03:30,542
Not to hunt down a pot of gold.
83
00:03:30,644 --> 00:03:31,577
Marcus:
It's true.
84
00:03:31,679 --> 00:03:32,911
Once you've cleared customs
in saint-pierre,
85
00:03:33,013 --> 00:03:35,614
You're one domestic flight away
to anywhere in the eu.
86
00:03:35,716 --> 00:03:37,115
And we've just gotta
stop her from doing that.
87
00:03:37,218 --> 00:03:39,685
I assume you checked
every manifest from the airport
88
00:03:39,787 --> 00:03:40,619
And the ferry.
89
00:03:40,721 --> 00:03:41,720
Yep.
90
00:03:41,822 --> 00:03:43,622
Okay, patty, just to be sure,
check footage
91
00:03:43,724 --> 00:03:44,957
On the other side of the ocean.
92
00:03:45,059 --> 00:03:48,794
They clearly like disguises,
so look for anyone who matches
93
00:03:48,896 --> 00:03:49,928
Their physical descriptions.
94
00:03:50,030 --> 00:03:51,463
Fitz:
Right, and we should
get our people
95
00:03:51,565 --> 00:03:54,700
On the ports of entry, exit,
especially the airport.
96
00:03:54,802 --> 00:03:55,767
On it.
97
00:03:55,869 --> 00:03:57,936
Also, triple-check prison
records on this guy.
98
00:03:58,038 --> 00:03:59,137
Already did.
99
00:03:59,240 --> 00:04:01,240
See if there were any incidents
involving an inmate
100
00:04:01,342 --> 00:04:03,375
With this particular
prison guard.
101
00:04:03,477 --> 00:04:07,079
Not to add to your workload,
but cross-reference that tattoo.
102
00:04:07,181 --> 00:04:08,413
Marcus:
If the plan is to flee
to europe,
103
00:04:08,515 --> 00:04:11,049
Ms. Masters is gonna
need some sort of id.
104
00:04:11,151 --> 00:04:12,985
I'm quite certain she's not
gonna wanna use her own.
105
00:04:14,021 --> 00:04:14,319
Mm-hmm.
106
00:04:17,057 --> 00:04:17,589
Okay.
107
00:04:17,691 --> 00:04:19,591
Uh, whoa, whoa, whoa.
108
00:04:20,894 --> 00:04:23,295
I don't know what you're saying,
but I'm coming with you.
109
00:04:24,164 --> 00:04:25,931
(seagulls squawking)
110
00:04:26,033 --> 00:04:28,567
Boone:
Fitz on the lamb
in saint-pierre.
111
00:04:28,669 --> 00:04:30,235
It's probably a good idea
to be someplace
112
00:04:30,337 --> 00:04:31,570
Where people don't know you.
113
00:04:32,940 --> 00:04:34,973
I hear you made staff sergeant.
114
00:04:35,075 --> 00:04:37,676
I don't know what you did
to get that promotion, boonie,
115
00:04:37,778 --> 00:04:38,977
And I don't wanna know.
116
00:04:39,079 --> 00:04:41,113
Unless they're just picking
names out of a hat these days.
117
00:04:41,915 --> 00:04:43,181
Arch:
Amazing timing.
118
00:04:44,885 --> 00:04:46,585
Can you tell me
where is the easiest place
119
00:04:46,687 --> 00:04:50,922
On the island for a boat
to land undetected.
120
00:04:51,025 --> 00:04:53,025
I got a couple places
I can look,
121
00:04:53,127 --> 00:04:54,426
And I'm more than
willing to help.
122
00:04:54,528 --> 00:04:56,828
But this categorizes as a favour.
123
00:04:56,930 --> 00:04:58,497
You know, a favour means...
124
00:04:58,599 --> 00:05:00,365
Ooh, okay.
125
00:05:01,669 --> 00:05:04,436
And, um, what did you
have in mind, mr. Coast guard?
126
00:05:04,538 --> 00:05:05,170
(chuckles)
127
00:05:06,307 --> 00:05:08,140
A little charcuterie
and some very good port.
128
00:05:08,242 --> 00:05:10,142
Salty meat and sweet wine?
129
00:05:10,244 --> 00:05:10,809
(chuckles)
130
00:05:12,112 --> 00:05:14,980
You need to really hold yourself
to a higher standard.
131
00:05:15,082 --> 00:05:18,116
Okay, then, why don't we
skip the cured meat?
132
00:05:18,218 --> 00:05:20,352
Just come over to my place
as soon as you clock out.
133
00:05:20,454 --> 00:05:21,186
Hmm.
134
00:05:22,289 --> 00:05:24,556
Find me where the fugitives
came ashore,
135
00:05:24,658 --> 00:05:28,126
And then we'll go
to my place.
136
00:05:28,996 --> 00:05:30,062
Fitz:
You know what?
137
00:05:30,164 --> 00:05:32,664
Boone, this is exactly
why no one likes you, okay?
138
00:05:32,766 --> 00:05:35,133
You're the only guy I know
who would say that kind of shit.
139
00:05:35,235 --> 00:05:36,535
It's gotta sting now,
doesn't it?
140
00:05:36,637 --> 00:05:38,337
O'brien livin' in your house?
141
00:05:38,439 --> 00:05:39,071
Does he own it now, too?
142
00:05:39,173 --> 00:05:41,073
Okay, so we are done!
143
00:05:41,175 --> 00:05:44,009
Clearly, you and fitz need
to have a little time out.
144
00:05:44,111 --> 00:05:45,143
So we go alone,
145
00:05:45,245 --> 00:05:47,312
And boone, I'll call you
when we have something.
146
00:05:47,414 --> 00:05:50,982
This may be your island,
but it's still my case.
147
00:05:51,085 --> 00:05:53,352
I expect a full report
after you guys are done
148
00:05:53,454 --> 00:05:56,254
Whatever it is you're planning
on doing.
149
00:05:56,357 --> 00:05:58,657
Set up a base of operations
at the office.
150
00:05:58,759 --> 00:06:00,826
We'll need to have constant
sharing of information
151
00:06:00,928 --> 00:06:03,195
From every officer we have
on the ground.
152
00:06:04,264 --> 00:06:05,330
Use this.
153
00:06:05,999 --> 00:06:07,199
Channel 5.
154
00:06:12,106 --> 00:06:13,772
Boone:
You seem like a good cop.
155
00:06:14,775 --> 00:06:16,241
Be careful around fitz.
156
00:06:17,077 --> 00:06:18,276
Donny's got a lot of demons,
157
00:06:18,379 --> 00:06:21,179
That tend to appear
when no one expects it.
158
00:06:21,281 --> 00:06:23,014
(seagulls squawking)
159
00:06:25,786 --> 00:06:30,922
(♪♪♪)
160
00:06:33,961 --> 00:06:36,695
So what was with all that
channel 5 stuff with boone?
161
00:06:36,797 --> 00:06:38,430
The bird watchers use it.
162
00:06:38,532 --> 00:06:40,866
It will keep boone busy
for a while,
163
00:06:40,968 --> 00:06:43,235
Trying to translate whatever
they'll be talking about.
164
00:06:43,337 --> 00:06:44,736
(chuckles)
165
00:06:44,838 --> 00:06:48,440
So you know many forgers
who hang out out here or...
166
00:06:48,542 --> 00:06:51,209
No, but I do know a group
of underage newfoundland kids
167
00:06:51,311 --> 00:06:52,444
Over on a school trip.
168
00:06:52,546 --> 00:06:53,712
Fitz:
Uh-huh.
169
00:06:53,814 --> 00:06:54,646
Arch:
And typically they like
to drink down here.
170
00:06:55,716 --> 00:06:57,783
Police! Nobody move!
171
00:06:57,885 --> 00:06:59,384
Oh, you can run,
172
00:06:59,486 --> 00:07:02,954
But my partner here
is an olympian runner.
173
00:07:03,056 --> 00:07:04,089
So take your chances,
174
00:07:04,191 --> 00:07:06,792
But you will only make it worse
for yourselves.
175
00:07:06,894 --> 00:07:09,428
Ids. Out. Now.
176
00:07:11,265 --> 00:07:11,997
Here.
177
00:07:13,233 --> 00:07:14,266
Thank you.
178
00:07:19,106 --> 00:07:20,405
Newfoundland.
179
00:07:20,507 --> 00:07:22,774
-Saint-pierre.
-Hmm.
180
00:07:23,510 --> 00:07:24,409
This is good.
181
00:07:24,511 --> 00:07:25,844
Yeah, 'cause it's real.
182
00:07:33,520 --> 00:07:34,953
Where did you get the id?
183
00:07:36,356 --> 00:07:37,589
Boone:(on radio)
how we coming with those roadblocks?
184
00:07:37,691 --> 00:07:38,623
(arch chuckles)
185
00:07:39,860 --> 00:07:41,693
Boone is trying to ask
the birders for roadblocks
186
00:07:41,795 --> 00:07:43,829
To secure the perimeter.
187
00:07:43,931 --> 00:07:44,529
(chuckles)
188
00:07:44,631 --> 00:07:45,764
It's really funny.
189
00:07:50,938 --> 00:07:55,340
Fitz, don't suffer in silence.
190
00:07:56,810 --> 00:07:58,777
(ship horn blaring)
191
00:07:59,813 --> 00:08:02,280
It's just really
not great timing
192
00:08:02,382 --> 00:08:04,349
To have boone in my face.
193
00:08:04,451 --> 00:08:06,318
Meredith keeps tryin'
to call me.
194
00:08:07,721 --> 00:08:09,888
The service keeps dropping,
and it doesn't matter because...
195
00:08:11,391 --> 00:08:13,525
I think I know
what she wants to say to me.
196
00:08:14,461 --> 00:08:16,228
The old divorce papers?
197
00:08:17,231 --> 00:08:18,163
Probably.
198
00:08:19,566 --> 00:08:20,499
(inhales deeply)
199
00:08:20,601 --> 00:08:21,633
Anyways.
200
00:08:22,736 --> 00:08:23,802
It will be okay.
201
00:08:25,172 --> 00:08:29,975
(♪♪♪)
202
00:08:30,077 --> 00:08:31,710
(cellphone ringing)
203
00:08:31,812 --> 00:08:32,177
You're wrong!
204
00:08:32,279 --> 00:08:33,011
No, I'm not!
205
00:08:33,113 --> 00:08:34,012
Arch:
Sorry to interrupt.
206
00:08:36,583 --> 00:08:38,216
Illegal to buy maps
in this country?
207
00:08:39,353 --> 00:08:40,051
Mer...
208
00:08:41,522 --> 00:08:42,687
Meredith.
209
00:08:42,789 --> 00:08:43,522
Hello?
210
00:08:46,093 --> 00:08:47,225
(inhales deeply)
211
00:08:51,965 --> 00:08:53,331
Anyways, gerard.
212
00:08:53,433 --> 00:08:54,599
-Have a good one.
-Yeah.
213
00:08:54,701 --> 00:08:55,934
I'll be seeing you later.
214
00:08:58,438 --> 00:08:59,538
Deputy chief archambault.
215
00:08:59,640 --> 00:09:00,539
Uh, gerard bennett.
216
00:09:00,641 --> 00:09:02,007
Uh, can I get you anything
in particular?
217
00:09:02,109 --> 00:09:03,675
Mm, you could say that.
218
00:09:05,279 --> 00:09:06,244
(gerard exhaling)
219
00:09:07,281 --> 00:09:09,014
Look, what do you want
from me, deputy?
220
00:09:09,116 --> 00:09:11,383
We don't care about the fake
id business you're running.
221
00:09:11,485 --> 00:09:12,417
Uh...
222
00:09:12,519 --> 00:09:14,286
We don't have time
to listen to you deny it.
223
00:09:14,388 --> 00:09:16,354
But you're very good,
by the way.
224
00:09:16,456 --> 00:09:21,593
(♪♪♪)
225
00:09:23,564 --> 00:09:25,931
-Oh, you recognize that woman?
-No.
226
00:09:26,033 --> 00:09:27,632
Fitz:
Sure seems like you do.
227
00:09:27,734 --> 00:09:30,201
I don't-- don't know her
know her.
228
00:09:30,304 --> 00:09:31,603
I mean, she's all over
the internet.
229
00:09:32,906 --> 00:09:35,073
People telling me that--
that she's broken out of jail,
230
00:09:35,175 --> 00:09:36,942
And she's-- she's on the--
the-- what do they call it?
231
00:09:37,044 --> 00:09:38,877
The lamb here in saint-pierre?
232
00:09:38,979 --> 00:09:41,246
Has she been here looking
for forged travel documents?
233
00:09:41,348 --> 00:09:41,980
(scoffs)
234
00:09:42,082 --> 00:09:43,448
I make fake ids for kids
235
00:09:43,550 --> 00:09:44,716
Who are basically
already of age.
236
00:09:44,818 --> 00:09:46,418
I mean, so they don't have
to go to some creep for booze
237
00:09:46,520 --> 00:09:47,886
In exchange for god knows what.
238
00:09:47,988 --> 00:09:49,087
Look, I don't-- I don't
know the woman.
239
00:09:49,189 --> 00:09:50,255
Okay.
240
00:09:50,357 --> 00:09:52,490
If she comes looking
for your brand of fake papers,
241
00:09:53,427 --> 00:09:54,426
You call me.
242
00:09:54,528 --> 00:09:55,460
I don't...
243
00:09:56,496 --> 00:09:57,896
My memory's not
what it used to be.
244
00:09:59,433 --> 00:10:00,465
The board helps.
245
00:10:00,567 --> 00:10:01,566
(sighs)
246
00:10:01,668 --> 00:10:03,468
These people she's with,
247
00:10:03,570 --> 00:10:05,337
They're not to be messed with,
okay?
248
00:10:05,439 --> 00:10:08,673
Yeah, well, I can, uh, take care
of myself.
249
00:10:11,612 --> 00:10:12,978
Stop making fake ids.
250
00:10:13,080 --> 00:10:13,812
(scoffs)
251
00:10:13,914 --> 00:10:15,146
Consider me officially retired.
252
00:10:15,248 --> 00:10:16,014
(sniffles)
253
00:10:19,219 --> 00:10:20,518
(door opens, dings)
254
00:10:24,191 --> 00:10:25,657
(indistinct chatter)
255
00:10:25,759 --> 00:10:26,925
Sorry, what's all this?
256
00:10:27,027 --> 00:10:28,460
Oh, uh, chief's orders.
257
00:10:28,562 --> 00:10:30,295
Checked into that guy
from the souvenir shop,
258
00:10:30,397 --> 00:10:31,496
Like you asked, gerard bennett.
259
00:10:31,598 --> 00:10:32,364
-Mm-hmm.
-Nothing yet.
260
00:10:32,466 --> 00:10:34,099
We'll keep you posted.
261
00:10:34,201 --> 00:10:36,201
And your boyfriend's here.
262
00:10:37,571 --> 00:10:39,604
Kadeem, you came here.
263
00:10:40,440 --> 00:10:41,640
To my work.
264
00:10:41,742 --> 00:10:42,507
Yes, I did.
265
00:10:42,609 --> 00:10:44,376
So, did you find anything?
266
00:10:44,478 --> 00:10:45,510
Yeah.
267
00:10:45,612 --> 00:10:47,679
Given the currents
over the past 15 hours or so,
268
00:10:47,781 --> 00:10:49,948
And taking into account
our own patrol routes,
269
00:10:50,050 --> 00:10:51,549
I'm thinking
the best possible spot
270
00:10:51,652 --> 00:10:54,152
For a craft to sneak
onto the island is here.
271
00:10:54,254 --> 00:10:55,453
A little cove on
the northeast coast
272
00:10:55,555 --> 00:10:56,554
Of the island.
273
00:10:56,657 --> 00:10:57,622
It's where the rum runners
would berth
274
00:10:57,724 --> 00:10:58,823
Under the cover that night.
275
00:10:58,925 --> 00:11:01,026
Channel 5, you thought
that was funny, did you?
276
00:11:01,128 --> 00:11:01,693
What?
277
00:11:01,795 --> 00:11:02,694
You just seem like a guy
278
00:11:02,796 --> 00:11:04,295
Who would enjoy
the birder banter.
279
00:11:04,398 --> 00:11:05,964
Is this just some sort of joke
to you?
280
00:11:06,066 --> 00:11:08,733
Clearly, fitz's policing style
is rubbing off on you.
281
00:11:08,835 --> 00:11:10,001
You got your lock down.
282
00:11:10,103 --> 00:11:12,370
Seems someone leaked
the news of master's escape
283
00:11:12,472 --> 00:11:13,705
And her potential whereabouts.
284
00:11:13,807 --> 00:11:16,141
I just-- I wonder who that was.
285
00:11:16,243 --> 00:11:17,709
Well, I have no idea
what you're talkin' about,
286
00:11:17,811 --> 00:11:19,911
But clearly your boss
is taking this case
287
00:11:20,013 --> 00:11:21,579
Much more seriously now.
288
00:11:21,682 --> 00:11:24,582
And wherever this map leads,
I'm coming with you.
289
00:11:24,685 --> 00:11:26,151
You hear me?
290
00:11:26,253 --> 00:11:26,985
Great.
291
00:11:28,789 --> 00:11:29,688
Sergeant boone...
292
00:11:30,891 --> 00:11:32,323
I was under the impression
that we were keeping
293
00:11:32,426 --> 00:11:34,025
The hunt for donna masters
between us.
294
00:11:34,127 --> 00:11:35,994
Well, like I told
my pal fitz here,
295
00:11:37,064 --> 00:11:37,996
I don't know
what you're talkin' about.
296
00:11:38,098 --> 00:11:39,597
Well, somebody leaked it
297
00:11:39,700 --> 00:11:40,999
From an anonymous
social media account.
298
00:11:41,101 --> 00:11:42,333
Now, I have to do
a press conference,
299
00:11:42,436 --> 00:11:44,436
And I hate press conferences.
300
00:11:44,538 --> 00:11:45,737
The clock is ticking.
301
00:11:45,839 --> 00:11:46,871
Find them!
302
00:12:10,130 --> 00:12:11,629
So, what the hell
are we doin' here?
303
00:12:11,732 --> 00:12:14,132
It's the famous landing spot
al capone used
304
00:12:14,234 --> 00:12:15,133
During prohibition
305
00:12:15,235 --> 00:12:17,135
For alcohol smuggling
to the u.S.
306
00:12:17,237 --> 00:12:18,770
Uh, it's a perfect
landing spot.
307
00:12:18,872 --> 00:12:20,038
Arch:
If they had a boat,
308
00:12:20,140 --> 00:12:22,540
They would have ditched it
on the shoreline maybe.
309
00:12:24,077 --> 00:12:30,215
(♪♪♪)
310
00:12:38,825 --> 00:12:39,657
There.
311
00:12:47,200 --> 00:12:50,135
One, two, three jackets.
312
00:12:50,237 --> 00:12:51,803
They could have torched it,
but they didn't.
313
00:12:51,905 --> 00:12:53,104
Fitz:
Yeah, it would have caused
too much of a scene.
314
00:12:53,206 --> 00:12:54,472
They had to hide it
quick and dirty.
315
00:12:54,574 --> 00:12:56,641
This must have been masters
and her crew.
316
00:12:57,911 --> 00:12:58,943
They're here.
317
00:13:00,580 --> 00:13:02,280
There's writing on it.
318
00:13:02,382 --> 00:13:04,682
Locations de l'ocean.
319
00:13:04,785 --> 00:13:05,416
Boat rental?
320
00:13:05,519 --> 00:13:07,452
Yeah, I know where it is.
321
00:13:07,554 --> 00:13:08,686
Okay, let's go.
322
00:13:08,789 --> 00:13:14,192
(♪♪♪)
323
00:13:28,141 --> 00:13:29,007
So, what we thinking?
324
00:13:29,109 --> 00:13:30,308
Fitz:
I don't know.
325
00:13:30,410 --> 00:13:32,277
Place doesn't look like
anyone's been here for a while.
326
00:13:32,379 --> 00:13:37,649
(♪♪♪)
327
00:13:41,988 --> 00:13:44,122
Someone used that trailer
recently.
328
00:13:44,224 --> 00:13:46,858
Yeah, it's the right size
to carry the boat
329
00:13:46,960 --> 00:13:48,860
That we saw down by the beach.
330
00:13:48,962 --> 00:13:51,029
This place just feels wrong.
331
00:13:51,131 --> 00:13:52,964
I don't know why.
332
00:13:53,066 --> 00:13:54,966
I hate to admit it,
but I agree with you.
333
00:14:05,445 --> 00:14:06,911
(objects clattering)
334
00:14:07,013 --> 00:14:08,313
What was that?
335
00:14:10,817 --> 00:14:12,150
Someone's on the roof.
336
00:14:13,854 --> 00:14:15,320
(grunts)
337
00:14:15,422 --> 00:14:16,588
Boone:
Stop! Police!
338
00:14:16,690 --> 00:14:17,989
Freeze! Hey!
339
00:14:19,426 --> 00:14:20,658
-Are you okay?
-I'm okay.
340
00:14:23,163 --> 00:14:24,562
No, no, no, wait, wait!
341
00:14:24,664 --> 00:14:25,330
Wait!
342
00:14:27,100 --> 00:14:28,600
Fitz! It's a trap!
343
00:14:28,702 --> 00:14:29,601
(bomb beeping)
344
00:14:30,437 --> 00:14:32,036
(panting)
345
00:14:34,941 --> 00:14:35,673
I can see that.
346
00:14:35,775 --> 00:14:38,943
(motorcycle engine rumbling)
347
00:14:39,045 --> 00:14:40,278
Boone, don't move.
348
00:14:40,380 --> 00:14:41,346
(sighs)
349
00:14:41,448 --> 00:14:43,514
Or this room will be covered
in pieces of us.
350
00:14:50,857 --> 00:14:52,123
(bomb beeping)
351
00:14:52,225 --> 00:14:54,292
(indistinct radio chatter
in background)
352
00:15:01,134 --> 00:15:02,767
The explosives expert is here.
353
00:15:02,869 --> 00:15:04,102
What?
354
00:15:04,204 --> 00:15:06,404
Since when do you have
an explosive expert?
355
00:15:07,540 --> 00:15:09,440
Yeah, I'm kinda freelance.
356
00:15:09,542 --> 00:15:11,409
Simone's ex-military.
357
00:15:11,511 --> 00:15:13,111
But she's really good.
358
00:15:13,213 --> 00:15:14,612
No, I'm the best.
359
00:15:16,016 --> 00:15:18,583
Also, those plates
that your feet are on
360
00:15:18,685 --> 00:15:19,918
Are very sensitive,
361
00:15:20,020 --> 00:15:24,222
So try and hold still or else,
you know, adieu.
362
00:15:24,824 --> 00:15:30,161
(♪♪♪)
363
00:15:30,263 --> 00:15:34,265
So you're ex-military,
what do you do now?
364
00:15:34,367 --> 00:15:37,068
Blaster at the quarry,
so a lot of recent experience
365
00:15:37,170 --> 00:15:38,169
With explosives.
366
00:15:38,271 --> 00:15:40,972
Recent experience
blowing things up.
367
00:15:41,074 --> 00:15:44,242
That's the outcome
we're trying to avoid here.
368
00:15:44,344 --> 00:15:46,110
I'll be the first to admit
it's been a while
369
00:15:46,212 --> 00:15:49,747
Since I've diffused anything,
but...
370
00:15:49,849 --> 00:15:51,449
Um, should you be touching that?
371
00:15:51,551 --> 00:15:53,851
Yeah, I'm pretty sure
I can get this done.
372
00:15:53,954 --> 00:15:55,019
See those wires?
373
00:15:55,121 --> 00:15:58,623
They lead to a big ole load
of c-4 on the roof.
374
00:16:00,360 --> 00:16:03,861
But there's definitely more
hiding in here somewhere.
375
00:16:03,964 --> 00:16:05,096
Boone:
This is perfect.
376
00:16:05,198 --> 00:16:07,765
I'm gonna get blown up
with some washed-up bent cop.
377
00:16:07,867 --> 00:16:08,967
I'm washed up?
378
00:16:09,069 --> 00:16:11,035
Boonie, have you looked
in the mirror lately?
379
00:16:11,137 --> 00:16:13,171
Everyone knows the only reason
why you're not retired is
380
00:16:13,273 --> 00:16:14,605
'cause you've spent
all your savings
381
00:16:14,708 --> 00:16:16,140
On video lotto machines,
and white russians.
382
00:16:16,242 --> 00:16:16,941
(scoffs)
383
00:16:17,043 --> 00:16:18,176
Arch:
Shut up! Both of you!
384
00:16:18,278 --> 00:16:21,479
You're distracting simone
and you're getting on my nerves.
385
00:16:21,581 --> 00:16:22,680
Simone:
See, that's clever.
386
00:16:22,782 --> 00:16:25,883
They used some dummy wires
just to confuse things.
387
00:16:25,986 --> 00:16:27,618
I need to find the lead.
388
00:16:27,721 --> 00:16:28,720
Anyone see the lead wire?
389
00:16:28,822 --> 00:16:30,989
How would we know
what the lead wire looks like?
390
00:16:32,459 --> 00:16:34,625
Do not move!
391
00:16:35,228 --> 00:16:36,661
(beeping faster)
392
00:16:36,763 --> 00:16:38,062
Arch, leave. Now.
393
00:16:38,164 --> 00:16:39,230
No, I'm good.
394
00:16:40,667 --> 00:16:41,566
Come on, don't be silly.
395
00:16:41,668 --> 00:16:42,700
It's dangerous, leave.
396
00:16:42,802 --> 00:16:43,234
No.
397
00:16:44,604 --> 00:16:47,672
If I take another step,
I might trigger something, too.
398
00:16:49,142 --> 00:16:50,208
I'm staying.
399
00:16:51,177 --> 00:16:52,310
Simone:
Okay, I think I found it.
400
00:16:52,412 --> 00:16:53,378
Simone?
401
00:16:56,282 --> 00:16:57,849
(beeping faster)
402
00:16:59,019 --> 00:16:59,584
Here we go.
403
00:16:59,686 --> 00:17:00,351
(simone sighs)
404
00:17:00,453 --> 00:17:01,486
Simone:
And...
405
00:17:06,092 --> 00:17:08,026
Hey, that worked!
406
00:17:08,795 --> 00:17:09,394
(sighs)
407
00:17:10,497 --> 00:17:11,529
I think.
408
00:17:11,631 --> 00:17:12,497
(metal clinks)
409
00:17:13,700 --> 00:17:14,832
Yeah, it worked.
410
00:17:14,934 --> 00:17:15,733
Thank you.
411
00:17:18,671 --> 00:17:19,504
Thanks.
412
00:17:19,606 --> 00:17:24,909
(♪♪♪)
413
00:17:35,455 --> 00:17:37,789
So, it's true what they say.
414
00:17:38,858 --> 00:17:40,191
The--the camera.
415
00:17:40,293 --> 00:17:42,794
It really does put on 10 pounds.
416
00:17:42,896 --> 00:17:44,529
You knew
I was gonna fill you in.
417
00:17:44,631 --> 00:17:47,031
Hey, I know you're doing
your best.
418
00:17:47,133 --> 00:17:49,233
No hard feelings,
and I mean that.
419
00:17:49,335 --> 00:17:53,271
Now, I-- I'm assuming
that if they were here for me,
420
00:17:53,373 --> 00:17:56,774
You'd make it a priority to--to
let me know, wouldn't you?
421
00:17:56,876 --> 00:18:00,545
Besides, I'm in a tip-top
mood today.
422
00:18:00,647 --> 00:18:02,413
Got a nice bit of news.
423
00:18:03,550 --> 00:18:05,817
So, I don't care about
the lady bank robber
424
00:18:05,919 --> 00:18:09,620
And I certainly don't care about
a couple of rnc coppers.
425
00:18:09,722 --> 00:18:10,288
Hmm?
426
00:18:10,390 --> 00:18:11,489
Cheers.
427
00:18:13,993 --> 00:18:15,626
All right, tiny.
428
00:18:15,728 --> 00:18:17,228
Let's get on.
429
00:18:18,565 --> 00:18:20,131
Oh, hey, I tell you what.
430
00:18:20,233 --> 00:18:23,668
Why don't you, uh, keep
yourself free tonight, huh?
431
00:18:23,770 --> 00:18:25,803
You know, we'll chopper over
to st. John's and--
432
00:18:25,905 --> 00:18:26,838
And celebrate.
433
00:18:26,940 --> 00:18:28,639
We'll let you know
once it's confirmed.
434
00:18:28,741 --> 00:18:31,409
And marcus, you might
want to ditch the uniform
435
00:18:31,511 --> 00:18:33,911
Because you wouldn't
want to be scaring the ladies,
436
00:18:34,013 --> 00:18:34,979
Now would you?
437
00:18:35,081 --> 00:18:35,947
(chuckles)
438
00:18:36,049 --> 00:18:37,315
Gallagher:
Come on, let's go!
439
00:18:39,219 --> 00:18:40,918
Did anyone get a look
at the guy's face
440
00:18:41,020 --> 00:18:43,988
Before boone went in
and triggered his booby trap?
441
00:18:44,090 --> 00:18:46,624
No, all I saw were his boots,
442
00:18:46,726 --> 00:18:48,493
As they landed on my face.
443
00:18:50,430 --> 00:18:52,830
Boone, your squad car.
444
00:18:52,932 --> 00:18:54,765
It's got a dash cam.
445
00:18:54,868 --> 00:18:57,301
I bet we'll be able to get
an image of him from that.
446
00:18:58,605 --> 00:18:59,837
Simone:
Whoever put that bomb together
447
00:18:59,939 --> 00:19:02,006
Really knew
what they were doing.
448
00:19:02,108 --> 00:19:03,441
Safe to go inside?
449
00:19:03,543 --> 00:19:04,709
Yeah.
450
00:19:04,811 --> 00:19:09,113
Listen, um, thanks for not
letting us get blown to bits.
451
00:19:11,117 --> 00:19:13,651
You know, if you ever wanna know
how it could have gone down,
452
00:19:13,753 --> 00:19:15,453
Pop by the quarry.
453
00:19:15,555 --> 00:19:17,188
We can blow some shit up.
454
00:19:17,290 --> 00:19:21,993
(♪♪♪)
455
00:19:24,631 --> 00:19:25,296
What?
456
00:19:25,398 --> 00:19:26,397
(car engine starts)
457
00:19:26,499 --> 00:19:27,565
Boone.
458
00:19:29,402 --> 00:19:34,472
(♪♪♪)
459
00:19:41,781 --> 00:19:45,650
Well, hunting traps,
doomsday manuals.
460
00:19:46,653 --> 00:19:48,853
This guy's a hardcore
survivalist.
461
00:19:51,658 --> 00:19:53,991
The taser they used
on the prison guards.
462
00:19:55,929 --> 00:19:56,727
Hmm.
463
00:19:58,498 --> 00:20:02,400
Look at these.
Marine documents.
464
00:20:02,502 --> 00:20:03,768
They're up to date.
465
00:20:03,870 --> 00:20:05,770
What's he gonna use
those for?
466
00:20:06,873 --> 00:20:08,773
I grabbed a frame
from boone's dash cam
467
00:20:08,875 --> 00:20:11,175
And did a pretty detailed
image search.
468
00:20:11,277 --> 00:20:12,243
Found him.
469
00:20:12,345 --> 00:20:15,112
Plus, I was able to
cross-reference his image
470
00:20:15,215 --> 00:20:17,248
With that tattoo we saw
on the cctv.
471
00:20:17,350 --> 00:20:18,883
Even though we couldn't make
out the image,
472
00:20:18,985 --> 00:20:21,919
We did have a specific shape
and placement to go by.
473
00:20:22,021 --> 00:20:25,756
This tattoo is attached
to the arm of mathew côté.
474
00:20:25,858 --> 00:20:28,392
Any connections between côté
and the guard he attacked?
475
00:20:28,494 --> 00:20:30,861
Patty:
Multiple reported incidents
between the two.
476
00:20:30,964 --> 00:20:33,231
Côté did a few stints
at the hmp,
477
00:20:33,333 --> 00:20:35,733
But his record
is much more extensive.
478
00:20:35,835 --> 00:20:39,303
Wanted in the us, eu,
and basically everywhere.
479
00:20:39,405 --> 00:20:42,473
Interpol has him classified
as a paid mercenary.
480
00:20:42,575 --> 00:20:46,110
So côté helped
donna escape, but why?
481
00:20:46,212 --> 00:20:47,478
Money.
482
00:20:47,580 --> 00:20:50,314
The marine documents we found
can get côté on a cargo vessel
483
00:20:50,416 --> 00:20:51,482
As a deck hand.
484
00:20:51,584 --> 00:20:53,251
Fitz:
Right, so that's his escape
to the eu,
485
00:20:53,353 --> 00:20:55,453
But what about masters
and the other accomplice?
486
00:20:56,389 --> 00:20:58,222
There are only papers for côté.
487
00:20:59,659 --> 00:21:01,158
Do we have masters yet?
488
00:21:02,362 --> 00:21:04,128
No? Then why the hell not?
489
00:21:04,230 --> 00:21:05,830
And did I hear correctly
that you two nearly blew up
490
00:21:05,932 --> 00:21:06,897
Half the island today?
491
00:21:07,000 --> 00:21:09,800
We didn't actually plant
the bomb, chief.
492
00:21:09,902 --> 00:21:11,769
And I didn't actually ask
for you to be here either,
493
00:21:11,871 --> 00:21:13,104
But yet here you are.
494
00:21:13,206 --> 00:21:15,773
I trust that you two will
figure this out.
495
00:21:15,875 --> 00:21:17,275
Get your act together.
496
00:21:18,911 --> 00:21:19,644
(renuf chuckles)
497
00:21:23,950 --> 00:21:25,082
What the hell he's saying?
498
00:21:25,184 --> 00:21:27,785
The--the marine documents
are pretty sophisticated, eh?
499
00:21:27,887 --> 00:21:30,154
The ink and font
and even the paper
500
00:21:30,256 --> 00:21:32,423
Are an almost perfect match
to the real thing.
501
00:21:32,525 --> 00:21:33,357
How the hell do you know?
502
00:21:33,459 --> 00:21:34,525
Before this dream job,
503
00:21:34,627 --> 00:21:37,328
I worked years in customs
and border control.
504
00:21:37,430 --> 00:21:39,764
And you can spot a forgery
from a mile away
505
00:21:39,866 --> 00:21:41,699
After a week on that job.
506
00:21:42,468 --> 00:21:43,501
Gerard bennett.
507
00:21:43,603 --> 00:21:44,802
Boone:
You know, fitz,
even though I wanna stay
508
00:21:44,904 --> 00:21:47,338
As far away from you
as possible,
509
00:21:47,440 --> 00:21:48,773
But I'm tired of
bein' dicked around,
510
00:21:48,875 --> 00:21:50,708
So let's just go.
511
00:21:50,810 --> 00:21:52,310
(sighs)
512
00:21:53,746 --> 00:21:55,146
(cell phone chimes)
513
00:21:58,117 --> 00:22:03,220
(♪♪♪)
514
00:22:05,291 --> 00:22:06,824
Fitz:
If gerard forged
the documents--
515
00:22:06,926 --> 00:22:10,294
Arch:
Then he's involved
in all of this somehow.
516
00:22:10,396 --> 00:22:11,729
Gerard?
517
00:22:13,099 --> 00:22:14,865
Boone:
Do you think he knew
we were comin'.
518
00:22:14,967 --> 00:22:17,568
I don't know.
Did you leak it on the internet?
519
00:22:18,504 --> 00:22:23,841
(♪♪♪)
520
00:22:26,579 --> 00:22:27,712
Password.
521
00:22:27,814 --> 00:22:28,913
His memory.
522
00:22:29,015 --> 00:22:30,514
Let's see if it made the board.
523
00:22:32,151 --> 00:22:37,355
(♪♪♪)
524
00:22:41,994 --> 00:22:42,493
Try these.
525
00:22:42,595 --> 00:22:43,761
Okay. Let's see.
526
00:22:50,770 --> 00:22:52,269
(box rattles)
527
00:22:54,173 --> 00:22:56,006
Not bad. Third try.
528
00:22:56,109 --> 00:22:56,741
Hmm.
529
00:22:57,643 --> 00:22:58,943
That's donna masters.
530
00:23:00,346 --> 00:23:01,278
They want more money.
531
00:23:01,381 --> 00:23:03,114
Don't give it to them.
532
00:23:03,216 --> 00:23:04,782
More money?
533
00:23:04,884 --> 00:23:07,118
Riou: (on video)
we will kill her, gerard, unless you do the right thing.
534
00:23:07,220 --> 00:23:08,953
Fitz:
Looks like she's in some
kinda soaking pit.
535
00:23:09,055 --> 00:23:10,221
You know where to come.
536
00:23:11,324 --> 00:23:13,257
They've got donna masters
as a hostage now?
537
00:23:13,359 --> 00:23:15,092
Arch:
Fitz, that's the man
who was here
538
00:23:15,194 --> 00:23:16,927
When we came in
to question gerard.
539
00:23:17,029 --> 00:23:18,129
The second accomplice.
540
00:23:18,231 --> 00:23:19,430
(cellphone chimes)
541
00:23:23,236 --> 00:23:24,935
Yeah, saint-pierre bank
is being robbed
542
00:23:25,037 --> 00:23:26,737
By an unknown assailant.
543
00:23:27,807 --> 00:23:30,374
Arch, gerard's shotgun
is missing.
544
00:23:30,476 --> 00:23:31,976
Gerard is holding up the bank.
545
00:23:37,917 --> 00:23:39,216
(police sirens blaring)
546
00:23:39,318 --> 00:23:40,317
What do we have?
547
00:23:43,356 --> 00:23:44,488
How many are inside?
548
00:23:44,590 --> 00:23:45,456
From what we can tell,
549
00:23:45,558 --> 00:23:47,124
Three bank employees
and six patrons.
550
00:23:47,226 --> 00:23:48,492
What the hell is he doin'?
551
00:23:48,594 --> 00:23:50,227
The ransom for donna.
552
00:23:50,329 --> 00:23:52,396
He's trying to get the money
to get her life back.
553
00:23:52,498 --> 00:23:54,498
I'm gonna go in, see
if I can talk gerard down.
554
00:23:54,600 --> 00:23:55,733
You can't let him do that,
marcus.
555
00:23:55,835 --> 00:23:56,901
He's gonna make it worse.
556
00:23:57,003 --> 00:23:59,136
What makes you so sure
you can talk him out of it?
557
00:23:59,238 --> 00:24:00,237
(exhales)
558
00:24:00,339 --> 00:24:02,306
In the video, she said
they want more money.
559
00:24:03,876 --> 00:24:06,243
I feel like there's more to
donna and gerard's relationship
560
00:24:06,345 --> 00:24:06,777
Than we thought.
561
00:24:06,879 --> 00:24:07,945
I can use that.
562
00:24:08,047 --> 00:24:09,280
Fitz, you're so cute.
563
00:24:10,416 --> 00:24:11,982
You know I did
hostage negotiation training
564
00:24:12,084 --> 00:24:13,818
With the parisian
tactical unit.
565
00:24:13,920 --> 00:24:16,153
And I'm actually really good.
566
00:24:16,856 --> 00:24:17,621
Okay.
567
00:24:18,357 --> 00:24:19,790
We go together.
568
00:24:19,892 --> 00:24:20,624
(exhales)
569
00:24:22,228 --> 00:24:22,793
We're goin' in.
570
00:24:22,895 --> 00:24:24,161
She's got fomo.
571
00:24:25,231 --> 00:24:26,330
Put on your vest
and don't mess this up.
572
00:24:26,432 --> 00:24:27,932
No offence, deputy,
573
00:24:28,034 --> 00:24:29,667
Trusting fitz right now
is a big mistake.
574
00:24:29,769 --> 00:24:31,502
You can mark my words on that.
575
00:24:31,604 --> 00:24:33,671
(indistinct chatter over mic)
576
00:24:39,145 --> 00:24:40,678
Nobody gets hurt, understood?
577
00:24:43,883 --> 00:24:45,015
Gerard!
578
00:24:45,918 --> 00:24:47,451
We're comin' in!
579
00:24:47,553 --> 00:24:52,957
(♪♪♪)
580
00:24:56,963 --> 00:24:59,029
We're unarmed, gerard.
581
00:24:59,131 --> 00:25:00,030
We just wanna talk.
582
00:25:03,503 --> 00:25:04,702
(panting)
583
00:25:04,804 --> 00:25:07,905
Arch:
Gerard, we promise, no guns.
584
00:25:08,007 --> 00:25:10,541
Do you mind
if we come a little closer?
585
00:25:10,643 --> 00:25:12,409
Okay, but don't try anything.
586
00:25:12,512 --> 00:25:13,811
You don't wanna test me.
587
00:25:13,913 --> 00:25:14,979
It's all right.
588
00:25:16,749 --> 00:25:17,915
It's okay.
589
00:25:20,453 --> 00:25:21,919
We know about donna.
590
00:25:22,021 --> 00:25:24,054
We know she's been taken
hostage.
591
00:25:24,790 --> 00:25:26,090
We're here to help.
592
00:25:27,193 --> 00:25:28,692
How could you possibly help?
593
00:25:28,794 --> 00:25:30,594
We can figure that all out
together.
594
00:25:31,497 --> 00:25:34,098
But now, we need some answers.
595
00:25:34,200 --> 00:25:37,368
You holdin' this bank up
to get the ransom?
596
00:25:38,170 --> 00:25:39,036
(groans)
597
00:25:39,138 --> 00:25:40,738
Hey, you all right?
598
00:25:41,674 --> 00:25:42,439
(groans)
599
00:25:42,542 --> 00:25:43,574
Fitz:
Hey.
600
00:25:43,676 --> 00:25:44,542
No!
601
00:25:44,644 --> 00:25:45,576
-(gunshot)
-(hostages screaming)
602
00:25:45,678 --> 00:25:47,745
No one tries anything!
603
00:25:47,847 --> 00:25:49,179
See, fitz probably got
someone shot.
604
00:25:51,183 --> 00:25:52,416
Okay, stay calm.
605
00:25:52,518 --> 00:25:53,350
Easy. Right here.
606
00:25:53,452 --> 00:25:54,518
There you go.
Point it at me.
607
00:25:54,620 --> 00:25:55,519
Everyone relax.
608
00:25:55,621 --> 00:25:58,589
We're gonna be nice and easy.
609
00:25:58,691 --> 00:26:01,091
My partner here
just gonna let them know
610
00:26:01,193 --> 00:26:02,293
We're all okay.
611
00:26:07,867 --> 00:26:09,099
It's a misfire.
612
00:26:09,201 --> 00:26:11,302
Yeah, well, you just said that
we can't afford another mistake.
613
00:26:11,404 --> 00:26:13,103
Donny fitzpatrick is a danger
to himself
614
00:26:13,205 --> 00:26:14,204
And anyone around him.
615
00:26:14,307 --> 00:26:16,407
Our job is to protect
the people inside.
616
00:26:17,877 --> 00:26:19,577
Guys, guys, guys.
English, please.
617
00:26:19,679 --> 00:26:21,478
My cousin is the bank manager.
618
00:26:21,581 --> 00:26:23,714
She may have a way
to get us inside.
619
00:26:23,816 --> 00:26:26,283
Marcus:
Safety first, understand?
Nobody gets hurt!
620
00:26:26,385 --> 00:26:27,885
All right, let's go.
621
00:26:29,088 --> 00:26:30,287
Fitz:
We know you don't wanna
hurt anyone.
622
00:26:30,389 --> 00:26:32,323
You're just worried about donna.
We get it.
623
00:26:32,425 --> 00:26:33,791
You don't understand.
624
00:26:33,893 --> 00:26:34,792
Fitz:
We do understand.
625
00:26:34,894 --> 00:26:36,660
We saw the ransom video.
626
00:26:37,396 --> 00:26:38,662
And I gotta be honest.
627
00:26:38,764 --> 00:26:39,964
(scoffs)
628
00:26:40,066 --> 00:26:43,300
...I always wondered how
the famous donna masters
629
00:26:43,402 --> 00:26:46,170
Was able to rob all those banks
in under five minutes.
630
00:26:47,039 --> 00:26:49,673
She had help. She had a partner.
631
00:26:49,775 --> 00:26:50,941
She had you.
632
00:26:51,043 --> 00:26:52,676
I'm not admitting to anything.
633
00:26:52,778 --> 00:26:54,144
You don't have to.
634
00:26:54,246 --> 00:26:55,479
The past is the past.
635
00:26:55,581 --> 00:26:58,482
Now we need to focus
on the right now.
636
00:26:58,584 --> 00:27:00,150
And the right now, gerard...
637
00:27:01,554 --> 00:27:02,920
You gotta let us help you.
638
00:27:03,923 --> 00:27:05,956
Buddy, you don't look very good.
639
00:27:06,058 --> 00:27:07,157
Just...
640
00:27:07,259 --> 00:27:09,293
I'm gonna reach my pocket.
Easy.
641
00:27:09,395 --> 00:27:10,527
-(exhales)
-(hostages gasp)
642
00:27:10,630 --> 00:27:12,329
Easy, easy.
643
00:27:13,466 --> 00:27:14,598
These are yours.
644
00:27:15,868 --> 00:27:17,101
You need these.
645
00:27:19,705 --> 00:27:21,105
Just let me...
646
00:27:23,209 --> 00:27:24,508
That's it.
647
00:27:24,610 --> 00:27:25,142
That's it.
648
00:27:25,244 --> 00:27:26,543
(exhales)
649
00:27:26,646 --> 00:27:28,379
Have a seat.
Just-- just breathe.
650
00:27:30,316 --> 00:27:31,782
(grunts, sighs)
651
00:27:32,818 --> 00:27:34,818
My cousin's coming now
to let us in.
652
00:27:46,265 --> 00:27:47,464
Your colour is coming back.
653
00:27:47,566 --> 00:27:48,332
(exhales)
654
00:27:48,434 --> 00:27:49,166
Better?
655
00:27:49,268 --> 00:27:50,367
Thank you.
656
00:27:52,672 --> 00:27:54,805
How did you know
I needed those pills?
657
00:27:54,907 --> 00:27:56,373
Fitz:
I recognized them.
658
00:27:56,475 --> 00:27:59,476
Someone real close to me
was taking them.
659
00:27:59,578 --> 00:28:02,746
She had, she had cancer.
660
00:28:03,616 --> 00:28:04,348
(chuckles)
661
00:28:05,951 --> 00:28:07,084
Comes for us all.
662
00:28:08,254 --> 00:28:09,687
One way or another.
663
00:28:11,290 --> 00:28:12,890
I don't have long.
664
00:28:14,427 --> 00:28:15,325
I'm gonna...
665
00:28:16,429 --> 00:28:18,228
I'm just gonna take
this gun, okay, bud?
666
00:28:18,330 --> 00:28:19,430
There you go.
667
00:28:24,203 --> 00:28:25,602
Nobody move!
668
00:28:28,207 --> 00:28:29,506
(hostages clamouring)
669
00:28:30,710 --> 00:28:32,209
Lower the gun, idiot.
670
00:28:39,285 --> 00:28:42,019
Boone:
I already got you
for attempting robbery.
671
00:28:42,121 --> 00:28:44,588
And I know all about
your involvement with masters.
672
00:28:44,690 --> 00:28:47,124
So I'm gonna pin
the bank job on you, too.
673
00:28:47,993 --> 00:28:49,727
I know everything that happened.
674
00:28:49,829 --> 00:28:52,930
You're gonna have to be straight
with me about you and boone.
675
00:28:54,200 --> 00:28:55,265
Oh, that's...
676
00:28:56,168 --> 00:28:57,868
That's fresh coming from you.
677
00:28:57,970 --> 00:28:59,603
You won't so much as
tell me your favourite colour.
678
00:28:59,705 --> 00:29:00,904
Turquoise.
679
00:29:03,509 --> 00:29:05,943
He said you were bent. Dirty?
680
00:29:07,146 --> 00:29:09,480
I find it hard to believe,
but let's be honest,
681
00:29:09,582 --> 00:29:11,081
I barely know you.
682
00:29:14,086 --> 00:29:14,885
So?
683
00:29:15,721 --> 00:29:17,554
Are you gonna say anything?
684
00:29:18,991 --> 00:29:22,960
When I was undercover,
it had some lasting effects.
685
00:29:23,062 --> 00:29:25,262
Like sleepwalking half naked?
686
00:29:25,364 --> 00:29:26,096
Yeah.
687
00:29:27,566 --> 00:29:31,235
And boone and, uh, some other
cops on the force thought
688
00:29:31,337 --> 00:29:32,336
That I'd gone too far,
689
00:29:32,438 --> 00:29:36,473
Like I'd gone too deep
into the job
690
00:29:36,575 --> 00:29:39,843
And I didn't know
where the line was anymore.
691
00:29:39,945 --> 00:29:41,011
And s...
692
00:29:42,782 --> 00:29:44,181
Some things happened.
693
00:29:45,251 --> 00:29:46,950
Boone's partner
was put in jeopardy
694
00:29:47,052 --> 00:29:49,520
Because of my actions
and, um...
695
00:29:50,956 --> 00:29:53,423
People thought
I was on the take.
696
00:29:54,860 --> 00:29:55,926
And?
697
00:29:57,763 --> 00:29:59,663
I have something
you'll wanna see.
698
00:29:59,765 --> 00:30:01,331
The guy from the hostage video.
699
00:30:01,433 --> 00:30:02,800
You said you saw him earlier.
700
00:30:02,902 --> 00:30:04,101
Today at gerard's?
701
00:30:05,237 --> 00:30:07,037
Remmy riou from grand bank.
702
00:30:07,940 --> 00:30:10,107
And he is no stranger to jail.
703
00:30:10,209 --> 00:30:12,476
I mean, petty theft, assault,
704
00:30:12,578 --> 00:30:15,145
And there's more.
705
00:30:15,247 --> 00:30:18,382
Gerard was emailing regularly
with donna in jail
706
00:30:18,484 --> 00:30:20,384
Through another
inmate's account.
707
00:30:21,787 --> 00:30:25,122
I mean, they were coded, but
I got a little help cracking it.
708
00:30:25,224 --> 00:30:26,623
Did they discuss the breakout?
709
00:30:26,725 --> 00:30:27,524
Oh yes.
710
00:30:27,626 --> 00:30:29,326
Among other things.
711
00:30:29,995 --> 00:30:31,295
Some of these are?
712
00:30:31,397 --> 00:30:32,362
Romantic.
713
00:30:32,464 --> 00:30:33,297
(sucks in a breath)
714
00:30:33,399 --> 00:30:36,366
And pretty steamy
in some places.
715
00:30:36,468 --> 00:30:39,036
So they were more than
just partners in crime.
716
00:30:42,942 --> 00:30:45,375
Just tell me where côté
is keeping donna masters.
717
00:30:45,477 --> 00:30:46,343
Come on!
718
00:30:46,445 --> 00:30:47,511
Gerard:
I'm not telling you anything.
719
00:30:47,613 --> 00:30:48,712
I saw you handle things
at the bank.
720
00:30:48,814 --> 00:30:49,980
You're just gonna get
donna killed.
721
00:30:50,082 --> 00:30:50,747
Okay.
722
00:30:50,850 --> 00:30:51,715
(sighs)
723
00:30:51,817 --> 00:30:54,918
You're frustrated,
so go take a walk.
724
00:30:56,155 --> 00:30:58,422
Your prisoner will still be here
when you get back.
725
00:31:00,092 --> 00:31:03,227
(indistinct chattering)
726
00:31:07,132 --> 00:31:10,234
Remmy riou,
the man at your shop,
727
00:31:10,336 --> 00:31:12,002
Is the second accomplice.
728
00:31:12,104 --> 00:31:15,272
We also know you communicated
with donna in jail.
729
00:31:16,775 --> 00:31:18,942
You orchestrated her breakout.
730
00:31:19,044 --> 00:31:20,244
You love her.
731
00:31:21,046 --> 00:31:22,179
It's okay, gerard.
732
00:31:24,316 --> 00:31:25,182
I just wanted to spend
733
00:31:25,284 --> 00:31:26,850
Whatever time I had left
with her.
734
00:31:26,952 --> 00:31:29,419
But you needed help
to make that happen.
735
00:31:31,624 --> 00:31:35,025
I met riou
through a mutual friend
736
00:31:35,127 --> 00:31:36,260
A couple months ago.
737
00:31:37,429 --> 00:31:38,528
Told him about my situation
over a few drinks
738
00:31:38,631 --> 00:31:41,298
And he said he knew someone
who could help me.
739
00:31:42,434 --> 00:31:45,102
So riou introduces me to côté
and-- and--
740
00:31:45,204 --> 00:31:46,637
And the three of us made a deal.
741
00:31:46,739 --> 00:31:47,938
How much?
742
00:31:48,040 --> 00:31:49,706
We had some set aside,
a few hundred,
743
00:31:49,808 --> 00:31:53,810
But côté was obsessed
with the idea that we had that--
744
00:31:53,913 --> 00:31:57,047
That famous million
from our last heist.
745
00:31:57,149 --> 00:32:00,450
Look, we cleared maybe
a hundred from that.
746
00:32:00,552 --> 00:32:03,220
The bank claimed a million
for insurance purposes, but--
747
00:32:03,322 --> 00:32:04,221
Fitz:
Okay.
748
00:32:05,324 --> 00:32:06,290
Then what happened?
749
00:32:07,526 --> 00:32:11,395
Riou and côté the greedy shits,
wouldn't listen.
750
00:32:11,497 --> 00:32:12,462
Threatened us.
751
00:32:12,564 --> 00:32:14,064
I-- I told them
there's no more money left.
752
00:32:14,867 --> 00:32:16,767
Riou threatened to kill me
753
00:32:16,869 --> 00:32:18,468
The day you two
came by the shop.
754
00:32:18,570 --> 00:32:20,437
They kidnapped donna,
755
00:32:20,539 --> 00:32:23,507
And your only solution is
to rob another bank.
756
00:32:25,577 --> 00:32:27,678
So, do what you know.
757
00:32:28,614 --> 00:32:30,981
Look, we gotta save her.
758
00:32:32,217 --> 00:32:33,750
She's everything to me.
759
00:32:33,852 --> 00:32:36,086
Please, please help me.
760
00:32:37,523 --> 00:32:39,456
Marcus:
You wanna take gerard
on a ransom drop?
761
00:32:39,558 --> 00:32:40,324
It's unbelievable.
762
00:32:40,426 --> 00:32:41,291
This is a joke, right?
763
00:32:41,393 --> 00:32:42,492
It--it sounds crazy.
764
00:32:42,594 --> 00:32:44,127
It's the only way
he'll tell us where she is.
765
00:32:44,229 --> 00:32:46,330
We couldn't track a location
from gerard's laptop.
766
00:32:46,432 --> 00:32:47,364
So we're just gonna
take him with us?
767
00:32:47,466 --> 00:32:49,499
Not we, it's just gonna be
me and him.
768
00:32:49,601 --> 00:32:51,702
Riou saw me at his shop,
not fitz.
769
00:32:51,804 --> 00:32:54,304
And I don't think côté
saw me back at that shack.
770
00:32:55,874 --> 00:32:57,107
-Boone?
-Yeah.
771
00:32:57,209 --> 00:32:58,008
Fitz:
Listen.
772
00:32:58,110 --> 00:33:00,043
Hey, a woman's life
is in danger.
773
00:33:00,145 --> 00:33:01,979
Can we please park
our personal crap
774
00:33:02,081 --> 00:33:03,947
Until she's out of harm's way?
775
00:33:05,250 --> 00:33:06,216
Yeah.
776
00:33:06,318 --> 00:33:07,985
Uh, but this côté,
he's a bomb guy, right?
777
00:33:08,087 --> 00:33:10,387
So we have to assume he's
got the place rigged again.
778
00:33:10,489 --> 00:33:11,121
Yeah.
779
00:33:11,223 --> 00:33:12,556
Have simone on standby.
780
00:33:12,658 --> 00:33:13,523
Marcus:
Great.
781
00:33:13,625 --> 00:33:15,359
All we're missing is
100,000 euros.
782
00:33:15,461 --> 00:33:17,361
But-- but, chief, we need
special authorization.
783
00:33:17,463 --> 00:33:19,329
We need forms,
regulations, signatures.
784
00:33:19,431 --> 00:33:20,464
We need duplicates, triplicates.
785
00:33:20,566 --> 00:33:21,531
No, no, no, we don't
have time for any of that.
786
00:33:21,633 --> 00:33:23,200
We need it now or she's dead.
787
00:33:23,302 --> 00:33:24,234
Marcus:
She's right.
788
00:33:26,171 --> 00:33:27,304
Let me see what I can do.
789
00:33:27,406 --> 00:33:28,205
(sighs)
790
00:33:31,510 --> 00:33:36,847
(♪♪♪)
791
00:33:40,753 --> 00:33:47,257
(♪♪♪)
792
00:34:00,539 --> 00:34:02,205
(keys beeping)
793
00:34:12,384 --> 00:34:13,116
Yeah.
794
00:34:23,295 --> 00:34:24,594
Okay, here we are.
795
00:34:24,696 --> 00:34:26,096
Stay in the car.
796
00:34:26,198 --> 00:34:28,932
I'll give them the-- the money,
we'll get donna.
797
00:34:29,034 --> 00:34:30,467
Eventually our backup
will show up
798
00:34:30,569 --> 00:34:32,202
And we'll take these two
dingbats down.
799
00:34:32,304 --> 00:34:32,803
All right.
800
00:34:32,905 --> 00:34:33,970
Are we clear?
801
00:34:34,073 --> 00:34:35,305
I understand.
802
00:34:35,407 --> 00:34:36,106
Yeah?
803
00:34:36,208 --> 00:34:37,074
I do, yeah.
804
00:34:38,010 --> 00:34:39,242
Yeah, we're at the drop zone.
805
00:34:40,479 --> 00:34:41,878
We have eyes on you.
806
00:34:43,148 --> 00:34:44,481
We're in position.
807
00:34:44,583 --> 00:34:46,049
Blocking the access road.
808
00:34:46,919 --> 00:34:48,218
Here we go.
809
00:34:49,721 --> 00:34:50,454
Give me the bag.
810
00:34:51,557 --> 00:34:52,456
Stay in the car.
811
00:34:54,426 --> 00:34:56,927
Côté, easy, easy.
Let me explain.
812
00:34:57,696 --> 00:34:58,762
What's this?
813
00:34:58,864 --> 00:34:59,629
Who are you?
814
00:34:59,731 --> 00:35:01,231
Oh, I'm a buddy of, uh,
gerard's.
815
00:35:01,333 --> 00:35:03,834
He's-- he's really quite sick,
man.
816
00:35:03,936 --> 00:35:09,473
I-- I'm gonna do this, uh,
um, drop with you, okay?
817
00:35:09,575 --> 00:35:11,508
But I--I gotta be honest.
818
00:35:11,610 --> 00:35:13,110
I'm super nervous here.
819
00:35:14,213 --> 00:35:16,413
Riou:
I bet he's a cop.
820
00:35:16,515 --> 00:35:18,181
Let me put a bullet in his head.
821
00:35:19,718 --> 00:35:21,585
There's been a change in plans.
822
00:35:21,687 --> 00:35:23,186
Get ready to move.
823
00:35:26,758 --> 00:35:28,391
Where's donna?
824
00:35:28,494 --> 00:35:29,626
Not far.
825
00:35:29,728 --> 00:35:30,794
Pat him down.
826
00:35:30,896 --> 00:35:32,262
Show me the money.
827
00:35:38,003 --> 00:35:38,468
(groans)
828
00:35:38,570 --> 00:35:39,069
Riou:
Nothin'
829
00:35:40,405 --> 00:35:41,671
Gerard;
come on, côté.
830
00:35:42,674 --> 00:35:43,306
You got your money.
831
00:35:43,408 --> 00:35:45,308
Just-- just give me donna.
832
00:35:47,045 --> 00:35:48,011
(remote beeps)
833
00:35:48,113 --> 00:35:50,447
(mines beeping)
834
00:35:50,549 --> 00:35:53,817
The road leadin'
in here is filled with ieds.
835
00:35:53,919 --> 00:35:57,487
Just as a precaution in case
gerard has any more friends
836
00:35:57,589 --> 00:35:58,655
On the way.
837
00:35:58,757 --> 00:36:01,158
Did he just activate a bunch
of demolition devices?
838
00:36:04,296 --> 00:36:05,095
Yep.
839
00:36:06,698 --> 00:36:08,165
Marcus, stand down.
840
00:36:08,267 --> 00:36:10,433
There are ied's
all over the road.
841
00:36:10,536 --> 00:36:11,501
Marcus: (on walkie-talkie)
copy that.
842
00:36:12,137 --> 00:36:13,003
(sighs)
843
00:36:14,573 --> 00:36:16,006
We're on our own now.
844
00:36:16,108 --> 00:36:17,707
It's probably fitz's trick
to try and keep the money
845
00:36:17,809 --> 00:36:18,675
For himself.
846
00:36:20,078 --> 00:36:20,544
(sighs)
847
00:36:21,713 --> 00:36:23,713
Is masters with him?
Do you see her?
848
00:36:25,784 --> 00:36:26,683
Arch: Nope.
849
00:36:30,656 --> 00:36:31,388
Merde.
850
00:36:32,724 --> 00:36:33,890
Marcus?
851
00:36:33,992 --> 00:36:36,626
I think they're holding masters in the old steel mill.
852
00:36:36,728 --> 00:36:38,361
You know the ransom video?
853
00:36:38,463 --> 00:36:40,497
She was in a soaking pit.
854
00:36:40,599 --> 00:36:41,798
Got it.
855
00:36:41,900 --> 00:36:43,066
How can you be sure?
856
00:36:43,168 --> 00:36:44,568
The building is condemned.
857
00:36:44,670 --> 00:36:47,304
A perfect place to hide someone
you don't want found.
858
00:36:51,810 --> 00:36:55,345
So, uh, see you got gerard
to do those marine documents.
859
00:36:55,447 --> 00:36:56,813
Why are you talking?
860
00:36:56,915 --> 00:36:57,480
What?
861
00:36:57,583 --> 00:36:58,515
Nobody told you to speak.
862
00:36:58,617 --> 00:36:59,816
The marine documents,
they were good.
863
00:36:59,918 --> 00:37:02,052
He's the best.
I mean, it's a smart move.
864
00:37:02,154 --> 00:37:04,387
You're clearly
a really smart guy.
865
00:37:04,489 --> 00:37:05,422
Right?
866
00:37:05,524 --> 00:37:06,656
Those marine documents,
867
00:37:06,758 --> 00:37:08,825
It's a real clever way to,
you know,
868
00:37:08,927 --> 00:37:11,328
Have an escape route
to get off the island.
869
00:37:12,397 --> 00:37:15,398
You-- you had a way out
for yourself?
870
00:37:15,500 --> 00:37:16,600
Oh-- oh, sorry.
871
00:37:16,702 --> 00:37:19,069
Was that supposed
to be a secret, côté?
872
00:37:19,171 --> 00:37:20,503
I only made one set.
873
00:37:20,606 --> 00:37:22,505
Should I--
should I make another?
874
00:37:22,608 --> 00:37:23,440
What?
875
00:37:23,542 --> 00:37:24,374
You're gonna leave me
with all this
876
00:37:24,476 --> 00:37:25,408
While you sail off
with the money?
877
00:37:25,510 --> 00:37:27,377
They're messing with you.
878
00:37:27,479 --> 00:37:29,346
I tell you what,
we're walking.
879
00:37:29,448 --> 00:37:31,381
If I hear one more word
out of you,
880
00:37:31,483 --> 00:37:33,350
I'm gonna blow
gerard's head off.
881
00:37:33,452 --> 00:37:34,451
You understand?
882
00:37:34,553 --> 00:37:35,252
Yeah, yeah.
883
00:37:35,354 --> 00:37:36,019
Move.
884
00:37:39,057 --> 00:37:45,095
(♪♪♪)
885
00:37:45,998 --> 00:37:47,430
Donna: (muffled)
help me.
886
00:37:47,532 --> 00:37:48,598
Help me.
887
00:37:48,700 --> 00:37:50,100
Arch:
Over here.
888
00:37:50,202 --> 00:37:52,702
(muffled panting)
889
00:37:52,804 --> 00:37:53,770
We're the police.
890
00:37:53,872 --> 00:37:55,038
You're safe now.
891
00:37:56,508 --> 00:37:57,907
(pants)
892
00:37:58,010 --> 00:37:59,542
Where's gerard?
893
00:38:06,852 --> 00:38:09,119
I just-- I do--
I think it's funny, though.
894
00:38:09,221 --> 00:38:10,053
Don't start with me.
895
00:38:10,155 --> 00:38:11,087
Fitz:
I'm not startin' anything.
896
00:38:11,189 --> 00:38:12,956
I'm just saying it's funny,
you know,
897
00:38:13,058 --> 00:38:15,292
That you were the one
in the ransom video, not him.
898
00:38:16,361 --> 00:38:17,027
So?
899
00:38:17,129 --> 00:38:19,229
Oh, so it was his idea, right?
900
00:38:19,331 --> 00:38:21,398
Yeah, he was-- he was
shootin' the camera.
901
00:38:21,500 --> 00:38:23,500
Yeah, whatever.
You're just being set up.
902
00:38:23,602 --> 00:38:26,970
Yeah, try and act surprised
when you figure it out, okay?
903
00:38:28,240 --> 00:38:30,807
I want my cut, and then we
can go our separate ways.
904
00:38:30,909 --> 00:38:31,675
Freeze!
905
00:38:31,777 --> 00:38:32,142
(grunts)
906
00:38:33,712 --> 00:38:35,111
-(gunshot)
-(groans)
907
00:38:35,213 --> 00:38:35,745
(groans)
908
00:38:36,882 --> 00:38:37,647
(grunts)
909
00:38:38,517 --> 00:38:39,316
(groans)
910
00:38:40,185 --> 00:38:42,085
(grunts, thuds)
911
00:38:42,187 --> 00:38:47,023
(♪♪♪)
912
00:38:50,095 --> 00:38:51,661
(groans)
913
00:38:54,933 --> 00:38:55,832
Get up!
914
00:38:56,335 --> 00:38:56,966
Gerard!
915
00:38:57,069 --> 00:38:58,601
(grunts)
916
00:38:58,704 --> 00:39:00,337
Donna, donna,
oh my god.
917
00:39:00,439 --> 00:39:01,304
Gerard!
918
00:39:01,406 --> 00:39:03,039
(pants, sobs)
919
00:39:03,141 --> 00:39:04,274
Are you okay?
920
00:39:04,376 --> 00:39:06,176
I'm fine, I'm fine.
It was you I was worried about.
921
00:39:06,278 --> 00:39:07,277
Oh.
922
00:39:09,748 --> 00:39:12,215
(breathing heavily)
923
00:39:12,718 --> 00:39:13,883
Marcus?
924
00:39:13,985 --> 00:39:14,818
Yeah, it's all clear.
925
00:39:15,987 --> 00:39:16,886
Good work.
926
00:39:25,130 --> 00:39:28,398
(indistinct chatter)
927
00:39:30,001 --> 00:39:31,034
(grunts)
928
00:39:31,136 --> 00:39:32,035
So.
929
00:39:33,105 --> 00:39:33,770
So.
930
00:39:36,274 --> 00:39:40,009
So, I'm, um...
931
00:39:41,480 --> 00:39:44,914
I was never bent,
and I'm not a dirty cop,
932
00:39:45,016 --> 00:39:46,282
And, um...
933
00:39:48,954 --> 00:39:51,855
I did make some
questionable judgment calls
934
00:39:51,957 --> 00:39:54,958
When I was undercover,
but I can assure you...
935
00:39:56,728 --> 00:39:57,293
(sighs)
936
00:39:57,396 --> 00:39:58,695
I'm not that guy anymore.
937
00:39:59,865 --> 00:40:01,965
I knew you were not a dirty cop.
938
00:40:02,968 --> 00:40:04,401
I don't know how.
939
00:40:04,503 --> 00:40:05,568
But I knew.
940
00:40:07,239 --> 00:40:08,238
Oh god.
941
00:40:10,008 --> 00:40:10,807
(sighs)
942
00:40:13,712 --> 00:40:17,280
Listen, before you start,
donna masters is my prisoner,
943
00:40:17,382 --> 00:40:18,882
And I'm taking her with me.
944
00:40:20,051 --> 00:40:23,219
Listen, I'm not saying
she's not your prisoner.
945
00:40:23,321 --> 00:40:26,256
It's just that it's,
um, it's complicated.
946
00:40:27,492 --> 00:40:30,293
Our expedition rules
here tend to tie things up.
947
00:40:30,395 --> 00:40:33,096
It's-- it's so annoying,
isn't it, fitz?
948
00:40:33,198 --> 00:40:35,432
Yeah, it's like a different
world here, booney.
949
00:40:35,534 --> 00:40:38,334
I mean, there's red tape,
red tape, blue tape.
950
00:40:38,437 --> 00:40:39,469
I mean, it's a real drag.
951
00:40:39,571 --> 00:40:40,103
Arch:
Hmm.
952
00:40:41,239 --> 00:40:42,172
I get it.
953
00:40:43,708 --> 00:40:45,809
You're lettin' her stay
on the island so she can
954
00:40:45,911 --> 00:40:48,578
Spend the last two weeks
with gerard in the hospital.
955
00:40:50,182 --> 00:40:54,317
Mathew côté, though, you need
to bring him back immediately.
956
00:40:54,419 --> 00:40:55,652
He's wanted by interpol,
957
00:40:55,754 --> 00:40:59,823
And it will look good on you,
too, staff sergeant.
958
00:40:59,925 --> 00:41:01,124
Yeah.
959
00:41:01,226 --> 00:41:03,693
Maybe it'll help you
actually earn that rank.
960
00:41:07,432 --> 00:41:11,668
Just remember, I know
who you really are, fitzy.
961
00:41:15,273 --> 00:41:16,539
(sighs, sniffles)
962
00:41:17,542 --> 00:41:18,708
And by the way...
963
00:41:21,112 --> 00:41:22,679
Saint-pierre sucks.
964
00:41:25,984 --> 00:41:26,649
Phew.
965
00:41:28,487 --> 00:41:29,118
What a dick.
966
00:41:29,221 --> 00:41:29,652
Yeah.
967
00:41:32,457 --> 00:41:34,491
Okay, come on, let's go.
968
00:41:35,927 --> 00:41:36,659
Let's go.
969
00:41:37,929 --> 00:41:39,128
(fitz clears throat)
970
00:41:43,835 --> 00:41:50,406
(♪♪♪)
971
00:41:50,509 --> 00:41:53,209
How do you think marcus
got his hands
972
00:41:53,311 --> 00:41:55,712
On that kind of money so fast?
973
00:41:57,115 --> 00:41:58,381
I don't know,
974
00:41:59,251 --> 00:42:01,251
But I think you've got a theory.
975
00:42:02,821 --> 00:42:03,686
Maybe.
976
00:42:05,323 --> 00:42:06,189
Gallagher?
977
00:42:08,693 --> 00:42:10,727
You think gallagher gave it
to him out of the goodness
978
00:42:10,829 --> 00:42:11,361
Of his heart?
979
00:42:12,497 --> 00:42:14,564
No, I do not.
980
00:42:15,567 --> 00:42:17,567
You think marcus
is on his pay roll?
981
00:42:21,473 --> 00:42:24,007
Good night, fitzy.
982
00:42:26,645 --> 00:42:27,710
Don't call me that.
983
00:42:32,951 --> 00:42:33,550
Night.
984
00:42:49,367 --> 00:42:50,133
Come in!
985
00:42:52,904 --> 00:42:54,437
Look, arch.
986
00:42:55,440 --> 00:42:56,806
I know, I probably
overstepped the--
987
00:42:57,742 --> 00:42:58,575
Meredith:
Hey.
988
00:43:04,349 --> 00:43:05,281
Meredith?
989
00:43:05,917 --> 00:43:07,550
We need to talk.
990
00:43:15,160 --> 00:43:21,064
(♪♪♪)
63564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.