Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,256 --> 00:00:06,659
(♪♪♪)
2
00:00:13,101 --> 00:00:15,235
(sirens blaring in distance)
3
00:00:23,211 --> 00:00:25,412
(machine whirring)
4
00:00:25,514 --> 00:00:27,047
Easy, fellas.
5
00:00:27,949 --> 00:00:29,249
Come on, one step at a time.
6
00:00:29,351 --> 00:00:30,683
I'm not my best.
7
00:00:30,786 --> 00:00:32,585
That's why we're here, remember?
8
00:00:32,687 --> 00:00:35,055
Dammit!
Little help over here, please.
9
00:00:35,157 --> 00:00:36,189
Okay, easy there.
10
00:00:36,291 --> 00:00:36,723
Let me...
11
00:00:37,659 --> 00:00:39,259
-(taser buzzes)
-(guard screams)
12
00:00:39,361 --> 00:00:40,226
Côté:
Get him again!
13
00:00:41,563 --> 00:00:42,695
Easy, big fella.
14
00:00:44,032 --> 00:00:45,732
(grunts)
15
00:00:47,869 --> 00:00:50,637
Donna:
Stop it you're going too far.
All right, let's go.
16
00:00:51,440 --> 00:00:52,405
Let's get out of here now!
17
00:00:52,507 --> 00:00:53,373
Come on!
18
00:00:54,709 --> 00:00:56,376
Fitz:
That's donna masters.
19
00:00:56,478 --> 00:00:57,710
You know her?
20
00:00:57,813 --> 00:01:01,448
Yeah, well, she's a bit of a--
a bank-robbing legend back home.
21
00:01:01,550 --> 00:01:03,783
Arch:
This breakout was yesterday,
at st. Johns.
22
00:01:03,885 --> 00:01:05,752
Any idea of the two
who were with her?
23
00:01:05,854 --> 00:01:07,320
Kinda hard to tell
with the masks.
24
00:01:07,422 --> 00:01:10,557
But, patty, just rewind that
a little bit if you don't mind.
25
00:01:12,494 --> 00:01:13,493
Look at that.
26
00:01:13,595 --> 00:01:15,095
It's a pretty excessive beating
27
00:01:15,197 --> 00:01:16,896
For a guy who's already down
for the count.
28
00:01:16,998 --> 00:01:19,833
Patty, rewind, freeze it.
29
00:01:19,935 --> 00:01:22,068
Zoom in on that arm,
the tattoo.
30
00:01:22,170 --> 00:01:23,803
Is that a knife?
31
00:01:23,905 --> 00:01:24,971
Could be a custom tattoo.
32
00:01:25,073 --> 00:01:26,239
I can look into it.
33
00:01:26,341 --> 00:01:28,074
But this happened in st. John's.
34
00:01:28,176 --> 00:01:30,243
What does it have to do with us?
35
00:01:30,345 --> 00:01:34,180
These fugitives are on the run
here in saint-pierre.
36
00:01:34,282 --> 00:01:35,648
Marcus:
Inspector fitzpatrick.
37
00:01:35,750 --> 00:01:37,183
I believe you
and staff sergeant boone,
38
00:01:37,285 --> 00:01:38,685
Are already acquainted.
39
00:01:40,021 --> 00:01:41,321
Yeah, we know each other.
40
00:01:41,423 --> 00:01:43,423
Boone:
I'd like to say it's good
to see you, don.
41
00:01:43,525 --> 00:01:45,458
But we both know that's a lie.
42
00:01:47,429 --> 00:01:54,200
(♪♪♪)
43
00:02:00,275 --> 00:02:03,376
You and boone seem
super sweet together.
44
00:02:04,813 --> 00:02:06,279
Ha, ha.
45
00:02:08,150 --> 00:02:09,449
Yeah, well.
46
00:02:10,852 --> 00:02:13,319
There's not a lot of love lost
between us, that's for sure.
47
00:02:13,421 --> 00:02:14,554
It's something
you wanna talk about?
48
00:02:14,656 --> 00:02:15,288
Mm-mm.
49
00:02:15,991 --> 00:02:17,490
He's just a prick.
50
00:02:19,094 --> 00:02:20,460
Everybody knows it.
51
00:02:21,530 --> 00:02:23,296
Any time you're ready
to join us, fitz?
52
00:02:24,065 --> 00:02:25,231
Still draggin' his heels.
53
00:02:26,301 --> 00:02:27,734
Not much changes,
no matter the area code.
54
00:02:28,937 --> 00:02:30,737
If I were you, chief,
I'd shut the island down.
55
00:02:30,839 --> 00:02:32,639
Donna masters
is known to the rnc.
56
00:02:32,741 --> 00:02:34,807
She's to be considered
extremely dangerous.
57
00:02:34,910 --> 00:02:36,042
But ignore that.
58
00:02:36,144 --> 00:02:37,710
That is completely inaccurate.
59
00:02:37,812 --> 00:02:40,380
Donna masters had zero
history of violent crime.
60
00:02:40,482 --> 00:02:43,516
In fact, her nickname
used to be the lady robber.
61
00:02:43,618 --> 00:02:47,187
However, this guy,
this guy is a loose cannon.
62
00:02:47,289 --> 00:02:49,589
Especially the way that he
went off on the prison guard.
63
00:02:49,691 --> 00:02:53,660
Shutting everything down will
cause mass panic island-wide.
64
00:02:53,762 --> 00:02:55,195
And how do we know
they're even here?
65
00:02:55,297 --> 00:02:57,163
Boone:
Well, their prison van
was found abandoned
66
00:02:57,265 --> 00:02:58,598
Halfway down
the burin highway.
67
00:02:58,700 --> 00:03:00,833
Stolen car was torched
shortly thereafter
68
00:03:00,936 --> 00:03:01,868
At grand bank.
69
00:03:01,970 --> 00:03:03,670
There's nowhere else to go.
They're here.
70
00:03:03,772 --> 00:03:05,004
Fitz:
Okay, masters.
71
00:03:05,106 --> 00:03:08,274
She was famous for being able
to get in and out of the bank
72
00:03:08,376 --> 00:03:09,742
In under five minutes.
73
00:03:09,844 --> 00:03:12,345
Her last score was estimated
to be a million dollars.
74
00:03:12,447 --> 00:03:13,546
And that's relevant, why?
75
00:03:13,648 --> 00:03:16,549
Well, it's relevant, boone,
because we, the rnc,
76
00:03:16,651 --> 00:03:18,785
Tried to make a deal with her,
a lesser sentence,
77
00:03:18,887 --> 00:03:20,420
If she'd tell us
where the loot was,
78
00:03:20,522 --> 00:03:21,421
And she wouldn't do it.
79
00:03:21,523 --> 00:03:24,023
How soon was she caught
after that heist?
80
00:03:24,125 --> 00:03:26,092
Could she have stashed
the money here in saint-pierre?
81
00:03:26,194 --> 00:03:29,128
Donna masters is here
to disappear into europe,
82
00:03:29,231 --> 00:03:30,563
Not to hunt down a pot of gold.
83
00:03:30,665 --> 00:03:31,598
Marcus:
It's true.
84
00:03:31,700 --> 00:03:32,932
Once you've cleared customs
in saint-pierre,
85
00:03:33,034 --> 00:03:35,635
You're one domestic flight away
to anywhere in the eu.
86
00:03:35,737 --> 00:03:37,136
And we've just gotta
stop her from doing that.
87
00:03:37,239 --> 00:03:39,706
I assume you checked
every manifest from the airport
88
00:03:39,808 --> 00:03:40,640
And the ferry.
89
00:03:40,742 --> 00:03:41,741
Yep.
90
00:03:41,843 --> 00:03:43,643
Okay, patty, just to be sure,
check footage
91
00:03:43,745 --> 00:03:44,978
On the other side of the ocean.
92
00:03:45,080 --> 00:03:48,815
They clearly like disguises,
so look for anyone who matches
93
00:03:48,917 --> 00:03:49,949
Their physical descriptions.
94
00:03:50,051 --> 00:03:51,484
Fitz:
Right, and we should
get our people
95
00:03:51,586 --> 00:03:54,721
On the ports of entry, exit,
especially the airport.
96
00:03:54,823 --> 00:03:55,788
On it.
97
00:03:55,890 --> 00:03:57,957
Also, triple-check prison
records on this guy.
98
00:03:58,059 --> 00:03:59,158
Already did.
99
00:03:59,261 --> 00:04:01,261
See if there were any incidents
involving an inmate
100
00:04:01,363 --> 00:04:03,396
With this particular
prison guard.
101
00:04:03,498 --> 00:04:07,100
Not to add to your workload,
but cross-reference that tattoo.
102
00:04:07,202 --> 00:04:08,434
Marcus:
If the plan is to flee
to europe,
103
00:04:08,536 --> 00:04:11,070
Ms. Masters is gonna
need some sort of id.
104
00:04:11,172 --> 00:04:13,006
I'm quite certain she's not
gonna wanna use her own.
105
00:04:14,042 --> 00:04:14,340
Mm-hmm.
106
00:04:17,078 --> 00:04:17,610
Okay.
107
00:04:17,712 --> 00:04:19,612
Uh, whoa, whoa, whoa.
108
00:04:20,915 --> 00:04:23,316
I don't know what you're saying,
but I'm coming with you.
109
00:04:24,185 --> 00:04:25,952
(seagulls squawking)
110
00:04:26,054 --> 00:04:28,588
Boone:
Fitz on the lamb
in saint-pierre.
111
00:04:28,690 --> 00:04:30,256
It's probably a good idea
to be someplace
112
00:04:30,358 --> 00:04:31,591
Where people don't know you.
113
00:04:32,961 --> 00:04:34,994
I hear you made staff sergeant.
114
00:04:35,096 --> 00:04:37,697
I don't know what you did
to get that promotion, boonie,
115
00:04:37,799 --> 00:04:38,998
And I don't wanna know.
116
00:04:39,100 --> 00:04:41,134
Unless they're just picking
names out of a hat these days.
117
00:04:41,936 --> 00:04:43,202
Arch:
Amazing timing.
118
00:04:44,906 --> 00:04:46,606
Can you tell me
where is the easiest place
119
00:04:46,708 --> 00:04:50,943
On the island for a boat
to land undetected.
120
00:04:51,046 --> 00:04:53,046
I got a couple places
I can look,
121
00:04:53,148 --> 00:04:54,447
And I'm more than
willing to help.
122
00:04:54,549 --> 00:04:56,849
But this categorizes
as a favour.
123
00:04:56,951 --> 00:04:58,518
You know, a favour means...
124
00:04:58,620 --> 00:05:00,386
Ooh, okay.
125
00:05:01,690 --> 00:05:04,457
And, um, what did you
have in mind, mr. Coast guard?
126
00:05:04,559 --> 00:05:05,191
(chuckles)
127
00:05:06,328 --> 00:05:08,161
A little charcuterie
and some very good port.
128
00:05:08,263 --> 00:05:10,163
Salty meat and sweet wine?
129
00:05:10,265 --> 00:05:10,830
(chuckles)
130
00:05:12,133 --> 00:05:15,001
You need to really hold yourself
to a higher standard.
131
00:05:15,103 --> 00:05:18,137
Okay, then, why don't we
skip the cured meat?
132
00:05:18,239 --> 00:05:20,373
Just come over to my place
as soon as you clock out.
133
00:05:20,475 --> 00:05:21,207
Hmm.
134
00:05:22,310 --> 00:05:24,577
Find me where the fugitives
came ashore,
135
00:05:24,679 --> 00:05:28,147
And then we'll go
to my place.
136
00:05:29,017 --> 00:05:30,083
Fitz:
You know what?
137
00:05:30,185 --> 00:05:32,685
Boone, this is exactly
why no one likes you, okay?
138
00:05:32,787 --> 00:05:35,154
You're the only guy I know
who would say that kind of shit.
139
00:05:35,256 --> 00:05:36,556
It's gotta sting now,
doesn't it?
140
00:05:36,658 --> 00:05:38,358
O'brien livin' in your house?
141
00:05:38,460 --> 00:05:39,092
Does he own it now, too?
142
00:05:39,194 --> 00:05:41,094
Okay, so we are done!
143
00:05:41,196 --> 00:05:44,030
Clearly, you and fitz need
to have a little time out.
144
00:05:44,132 --> 00:05:45,164
So we go alone,
145
00:05:45,266 --> 00:05:47,333
And boone, I'll call you
when we have something.
146
00:05:47,435 --> 00:05:51,003
This may be your island,
but it's still my case.
147
00:05:51,106 --> 00:05:53,373
I expect a full report
after you guys are done
148
00:05:53,475 --> 00:05:56,275
Whatever it is you're planning
on doing.
149
00:05:56,378 --> 00:05:58,678
Set up a base of operations
at the office.
150
00:05:58,780 --> 00:06:00,847
We'll need to have constant
sharing of information
151
00:06:00,949 --> 00:06:03,216
From every officer we have
on the ground.
152
00:06:04,285 --> 00:06:05,351
Use this.
153
00:06:06,020 --> 00:06:07,220
Channel 5.
154
00:06:12,127 --> 00:06:13,793
Boone:
You seem like a good cop.
155
00:06:14,796 --> 00:06:16,262
Be careful around fitz.
156
00:06:17,098 --> 00:06:18,297
Donny's got a lot of demons,
157
00:06:18,400 --> 00:06:21,200
That tend to appear
when no one expects it.
158
00:06:21,302 --> 00:06:23,035
(seagulls squawking)
159
00:06:25,807 --> 00:06:30,943
(♪♪♪)
160
00:06:33,982 --> 00:06:36,716
So what was with all that
channel 5 stuff with boone?
161
00:06:36,818 --> 00:06:38,451
The bird watchers use it.
162
00:06:38,553 --> 00:06:40,887
It will keep boone busy
for a while,
163
00:06:40,989 --> 00:06:43,256
Trying to translate whatever
they'll be talking about.
164
00:06:43,358 --> 00:06:44,757
(chuckles)
165
00:06:44,859 --> 00:06:48,461
So you know many forgers
who hang out out here or...
166
00:06:48,563 --> 00:06:51,230
No, but I do know a group
of underage newfoundland kids
167
00:06:51,332 --> 00:06:52,465
Over on a school trip.
168
00:06:52,567 --> 00:06:53,733
Fitz:
Uh-huh.
169
00:06:53,835 --> 00:06:54,667
Arch:
And typically they like
to drink down here.
170
00:06:55,737 --> 00:06:57,804
Police! Nobody move!
171
00:06:57,906 --> 00:06:59,405
Oh, you can run,
172
00:06:59,507 --> 00:07:02,975
But my partner here
is an olympian runner.
173
00:07:03,077 --> 00:07:04,110
So take your chances,
174
00:07:04,212 --> 00:07:06,813
But you will only make it worse
for yourselves.
175
00:07:06,915 --> 00:07:09,449
Ids. Out. Now.
176
00:07:11,286 --> 00:07:12,018
Here.
177
00:07:13,254 --> 00:07:14,287
Thank you.
178
00:07:19,127 --> 00:07:20,426
Newfoundland.
179
00:07:20,528 --> 00:07:22,795
-Saint-pierre.
-Hmm.
180
00:07:23,531 --> 00:07:24,430
This is good.
181
00:07:24,532 --> 00:07:25,865
Yeah, 'cause it's real.
182
00:07:33,541 --> 00:07:34,974
Where did you get the id?
183
00:07:36,377 --> 00:07:37,610
Boone:(on radio)
how we coming with
those roadblocks?
184
00:07:37,712 --> 00:07:38,644
(arch chuckles)
185
00:07:39,881 --> 00:07:41,714
Boone is trying to ask
the birders for roadblocks
186
00:07:41,816 --> 00:07:43,850
To secure the perimeter.
187
00:07:43,952 --> 00:07:44,550
(chuckles)
188
00:07:44,652 --> 00:07:45,785
It's really funny.
189
00:07:50,959 --> 00:07:55,361
Fitz, don't suffer in silence.
190
00:07:56,831 --> 00:07:58,798
(ship horn blaring)
191
00:07:59,834 --> 00:08:02,301
It's just really
not great timing
192
00:08:02,403 --> 00:08:04,370
To have boone in my face.
193
00:08:04,472 --> 00:08:06,339
Meredith keeps tryin'
to call me.
194
00:08:07,742 --> 00:08:09,909
The service keeps dropping,
and it doesn't matter because...
195
00:08:11,412 --> 00:08:13,546
I think I know
what she wants to say to me.
196
00:08:14,482 --> 00:08:16,249
The old divorce papers?
197
00:08:17,252 --> 00:08:18,184
Probably.
198
00:08:19,587 --> 00:08:20,520
(inhales deeply)
199
00:08:20,622 --> 00:08:21,654
Anyways.
200
00:08:22,757 --> 00:08:23,823
It will be okay.
201
00:08:25,193 --> 00:08:29,996
(♪♪♪)
202
00:08:30,098 --> 00:08:31,731
(cellphone ringing)
203
00:08:31,833 --> 00:08:32,198
You're wrong!
204
00:08:32,300 --> 00:08:33,032
No, I'm not!
205
00:08:33,134 --> 00:08:34,033
Arch:
Sorry to interrupt.
206
00:08:36,604 --> 00:08:38,237
Illegal to buy maps
in this country?
207
00:08:39,374 --> 00:08:40,072
Mer...
208
00:08:41,543 --> 00:08:42,708
Meredith.
209
00:08:42,810 --> 00:08:43,543
Hello?
210
00:08:46,114 --> 00:08:47,246
(inhales deeply)
211
00:08:51,986 --> 00:08:53,352
Anyways, gerard.
212
00:08:53,454 --> 00:08:54,620
-Have a good one.
-Yeah.
213
00:08:54,722 --> 00:08:55,955
I'll be seeing you later.
214
00:08:58,459 --> 00:08:59,559
Deputy chief archambault.
215
00:08:59,661 --> 00:09:00,560
Uh, gerard bennett.
216
00:09:00,662 --> 00:09:02,028
Uh, can I get you anything
in particular?
217
00:09:02,130 --> 00:09:03,696
Mm, you could say that.
218
00:09:05,300 --> 00:09:06,265
(gerard exhaling)
219
00:09:07,302 --> 00:09:09,035
Look, what do you want
from me, deputy?
220
00:09:09,137 --> 00:09:11,404
We don't care about the fake
id business you're running.
221
00:09:11,506 --> 00:09:12,438
Uh...
222
00:09:12,540 --> 00:09:14,307
We don't have time
to listen to you deny it.
223
00:09:14,409 --> 00:09:16,375
But you're very good,
by the way.
224
00:09:16,477 --> 00:09:21,614
(♪♪♪)
225
00:09:23,585 --> 00:09:25,952
-Oh, you recognize that woman?
-No.
226
00:09:26,054 --> 00:09:27,653
Fitz:
Sure seems like you do.
227
00:09:27,755 --> 00:09:30,222
I don't-- don't know her
know her.
228
00:09:30,325 --> 00:09:31,624
I mean, she's all over
the internet.
229
00:09:32,927 --> 00:09:35,094
People telling me that--
that she's broken out of jail,
230
00:09:35,196 --> 00:09:36,963
And she's-- she's on the--
the-- what do they call it?
231
00:09:37,065 --> 00:09:38,898
The lamb here in saint-pierre?
232
00:09:39,000 --> 00:09:41,267
Has she been here looking
for forged travel documents?
233
00:09:41,369 --> 00:09:42,001
(scoffs)
234
00:09:42,103 --> 00:09:43,469
I make fake ids for kids
235
00:09:43,571 --> 00:09:44,737
Who are basically
already of age.
236
00:09:44,839 --> 00:09:46,439
I mean, so they don't have
to go to some creep for booze
237
00:09:46,541 --> 00:09:47,907
In exchange for god knows what.
238
00:09:48,009 --> 00:09:49,108
Look, I don't-- I don't
know the woman.
239
00:09:49,210 --> 00:09:50,276
Okay.
240
00:09:50,378 --> 00:09:52,511
If she comes looking
for your brand of fake papers,
241
00:09:53,448 --> 00:09:54,447
You call me.
242
00:09:54,549 --> 00:09:55,481
I don't...
243
00:09:56,517 --> 00:09:57,917
My memory's not
what it used to be.
244
00:09:59,454 --> 00:10:00,486
The board helps.
245
00:10:00,588 --> 00:10:01,587
(sighs)
246
00:10:01,689 --> 00:10:03,489
These people she's with,
247
00:10:03,591 --> 00:10:05,358
They're not to be messed with,
okay?
248
00:10:05,460 --> 00:10:08,694
Yeah, well, I can, uh, take care
of myself.
249
00:10:11,633 --> 00:10:12,999
Stop making fake ids.
250
00:10:13,101 --> 00:10:13,833
(scoffs)
251
00:10:13,935 --> 00:10:15,167
Consider me officially retired.
252
00:10:15,269 --> 00:10:16,035
(sniffles)
253
00:10:19,240 --> 00:10:20,539
(door opens, dings)
254
00:10:24,212 --> 00:10:25,678
(indistinct chatter)
255
00:10:25,780 --> 00:10:26,946
Sorry, what's all this?
256
00:10:27,048 --> 00:10:28,481
Oh, uh, chief's orders.
257
00:10:28,583 --> 00:10:30,316
Checked into that guy
from the souvenir shop,
258
00:10:30,418 --> 00:10:31,517
Like you asked, gerard bennett.
259
00:10:31,619 --> 00:10:32,385
-Mm-hmm.
-Nothing yet.
260
00:10:32,487 --> 00:10:34,120
We'll keep you posted.
261
00:10:34,222 --> 00:10:36,222
And your boyfriend's here.
262
00:10:37,592 --> 00:10:39,625
Kadeem, you came here.
263
00:10:40,461 --> 00:10:41,661
To my work.
264
00:10:41,763 --> 00:10:42,528
Yes, I did.
265
00:10:42,630 --> 00:10:44,397
So, did you find anything?
266
00:10:44,499 --> 00:10:45,531
Yeah.
267
00:10:45,633 --> 00:10:47,700
Given the currents
over the past 15 hours or so,
268
00:10:47,802 --> 00:10:49,969
And taking into account
our own patrol routes,
269
00:10:50,071 --> 00:10:51,570
I'm thinking
the best possible spot
270
00:10:51,673 --> 00:10:54,173
For a craft to sneak
onto the island is here.
271
00:10:54,275 --> 00:10:55,474
A little cove on
the northeast coast
272
00:10:55,576 --> 00:10:56,575
Of the island.
273
00:10:56,678 --> 00:10:57,643
It's where the rum runners
would berth
274
00:10:57,745 --> 00:10:58,844
Under the cover that night.
275
00:10:58,946 --> 00:11:01,047
Channel 5, you thought
that was funny, did you?
276
00:11:01,149 --> 00:11:01,714
What?
277
00:11:01,816 --> 00:11:02,715
You just seem like a guy
278
00:11:02,817 --> 00:11:04,316
Who would enjoy
the birder banter.
279
00:11:04,419 --> 00:11:05,985
Is this just some sort of joke
to you?
280
00:11:06,087 --> 00:11:08,754
Clearly, fitz's policing style
is rubbing off on you.
281
00:11:08,856 --> 00:11:10,022
You got your lock down.
282
00:11:10,124 --> 00:11:12,391
Seems someone leaked
the news of master's escape
283
00:11:12,493 --> 00:11:13,726
And her potential whereabouts.
284
00:11:13,828 --> 00:11:16,162
I just-- I wonder who that was.
285
00:11:16,264 --> 00:11:17,730
Well, I have no idea
what you're talkin' about,
286
00:11:17,832 --> 00:11:19,932
But clearly your boss
is taking this case
287
00:11:20,034 --> 00:11:21,600
Much more seriously now.
288
00:11:21,703 --> 00:11:24,603
And wherever this map leads,
I'm coming with you.
289
00:11:24,706 --> 00:11:26,172
You hear me?
290
00:11:26,274 --> 00:11:27,006
Great.
291
00:11:28,810 --> 00:11:29,709
Sergeant boone...
292
00:11:30,912 --> 00:11:32,344
I was under the impression
that we were keeping
293
00:11:32,447 --> 00:11:34,046
The hunt for donna masters
between us.
294
00:11:34,148 --> 00:11:36,015
Well, like I told
my pal fitz here,
295
00:11:37,085 --> 00:11:38,017
I don't know
what you're talkin' about.
296
00:11:38,119 --> 00:11:39,618
Well, somebody leaked it
297
00:11:39,721 --> 00:11:41,020
From an anonymous
social media account.
298
00:11:41,122 --> 00:11:42,354
Now, I have to do
a press conference,
299
00:11:42,457 --> 00:11:44,457
And I hate press conferences.
300
00:11:44,559 --> 00:11:45,758
The clock is ticking.
301
00:11:45,860 --> 00:11:46,892
Find them!
302
00:12:10,151 --> 00:12:11,650
So, what the hell
are we doin' here?
303
00:12:11,753 --> 00:12:14,153
It's the famous landing spot
al capone used
304
00:12:14,255 --> 00:12:15,154
During prohibition
305
00:12:15,256 --> 00:12:17,156
For alcohol smuggling
to the u.S.
306
00:12:17,258 --> 00:12:18,791
Uh, it's a perfect
landing spot.
307
00:12:18,893 --> 00:12:20,059
Arch:
If they had a boat,
308
00:12:20,161 --> 00:12:22,561
They would have ditched it
on the shoreline maybe.
309
00:12:24,098 --> 00:12:30,236
(♪♪♪)
310
00:12:38,846 --> 00:12:39,678
There.
311
00:12:47,221 --> 00:12:50,156
One, two, three jackets.
312
00:12:50,258 --> 00:12:51,824
They could have torched it,
but they didn't.
313
00:12:51,926 --> 00:12:53,125
Fitz:
Yeah, it would have caused
too much of a scene.
314
00:12:53,227 --> 00:12:54,493
They had to hide it
quick and dirty.
315
00:12:54,595 --> 00:12:56,662
This must have been masters
and her crew.
316
00:12:57,932 --> 00:12:58,964
They're here.
317
00:13:00,601 --> 00:13:02,301
There's writing on it.
318
00:13:02,403 --> 00:13:04,703
Locations de l'ocean.
319
00:13:04,806 --> 00:13:05,437
Boat rental?
320
00:13:05,540 --> 00:13:07,473
Yeah, I know where it is.
321
00:13:07,575 --> 00:13:08,707
Okay, let's go.
322
00:13:08,810 --> 00:13:14,213
(♪♪♪)
323
00:13:28,162 --> 00:13:29,028
So, what we thinking?
324
00:13:29,130 --> 00:13:30,329
Fitz:
I don't know.
325
00:13:30,431 --> 00:13:32,298
Place doesn't look like
anyone's been here for a while.
326
00:13:32,400 --> 00:13:37,670
(♪♪♪)
327
00:13:42,009 --> 00:13:44,143
Someone used that trailer
recently.
328
00:13:44,245 --> 00:13:46,879
Yeah, it's the right size
to carry the boat
329
00:13:46,981 --> 00:13:48,881
That we saw down by the beach.
330
00:13:48,983 --> 00:13:51,050
This place just feels wrong.
331
00:13:51,152 --> 00:13:52,985
I don't know why.
332
00:13:53,087 --> 00:13:54,987
I hate to admit it,
but I agree with you.
333
00:14:05,466 --> 00:14:06,932
(objects clattering)
334
00:14:07,034 --> 00:14:08,334
What was that?
335
00:14:10,838 --> 00:14:12,171
Someone's on the roof.
336
00:14:13,875 --> 00:14:15,341
(grunts)
337
00:14:15,443 --> 00:14:16,609
Boone:
Stop! Police!
338
00:14:16,711 --> 00:14:18,010
Freeze! Hey!
339
00:14:19,447 --> 00:14:20,679
-Are you okay?
-I'm okay.
340
00:14:23,184 --> 00:14:24,583
No, no, no, wait, wait!
341
00:14:24,685 --> 00:14:25,351
Wait!
342
00:14:27,121 --> 00:14:28,621
Fitz! It's a trap!
343
00:14:28,723 --> 00:14:29,622
(bomb beeping)
344
00:14:30,458 --> 00:14:32,057
(panting)
345
00:14:34,962 --> 00:14:35,694
I can see that.
346
00:14:35,796 --> 00:14:38,964
(motorcycle engine rumbling)
347
00:14:39,066 --> 00:14:40,299
Boone, don't move.
348
00:14:40,401 --> 00:14:41,367
(sighs)
349
00:14:41,469 --> 00:14:43,535
Or this room will be covered
in pieces of us.
350
00:14:50,878 --> 00:14:52,144
(bomb beeping)
351
00:14:52,246 --> 00:14:54,313
(indistinct radio chatter
in background)
352
00:15:01,155 --> 00:15:02,788
The explosives expert is here.
353
00:15:02,890 --> 00:15:04,123
What?
354
00:15:04,225 --> 00:15:06,425
Since when do you have
an explosive expert?
355
00:15:07,561 --> 00:15:09,461
Yeah, I'm kinda freelance.
356
00:15:09,563 --> 00:15:11,430
Simone's ex-military.
357
00:15:11,532 --> 00:15:13,132
But she's really good.
358
00:15:13,234 --> 00:15:14,633
No, I'm the best.
359
00:15:16,037 --> 00:15:18,604
Also, those plates
that your feet are on
360
00:15:18,706 --> 00:15:19,939
Are very sensitive,
361
00:15:20,041 --> 00:15:24,243
So try and hold still or else,
you know, adieu.
362
00:15:24,845 --> 00:15:30,182
(♪♪♪)
363
00:15:30,284 --> 00:15:34,286
So you're ex-military,
what do you do now?
364
00:15:34,388 --> 00:15:37,089
Blaster at the quarry,
so a lot of recent experience
365
00:15:37,191 --> 00:15:38,190
With explosives.
366
00:15:38,292 --> 00:15:40,993
Recent experience
blowing things up.
367
00:15:41,095 --> 00:15:44,263
That's the outcome
we're trying to avoid here.
368
00:15:44,365 --> 00:15:46,131
I'll be the first to admit
it's been a while
369
00:15:46,233 --> 00:15:49,768
Since I've diffused anything,
but...
370
00:15:49,870 --> 00:15:51,470
Um, should you be touching that?
371
00:15:51,572 --> 00:15:53,872
Yeah, I'm pretty sure
I can get this done.
372
00:15:53,975 --> 00:15:55,040
See those wires?
373
00:15:55,142 --> 00:15:58,644
They lead to a big ole load
of c-4 on the roof.
374
00:16:00,381 --> 00:16:03,882
But there's definitely more
hiding in here somewhere.
375
00:16:03,985 --> 00:16:05,117
Boone:
This is perfect.
376
00:16:05,219 --> 00:16:07,786
I'm gonna get blown up
with some washed-up bent cop.
377
00:16:07,888 --> 00:16:08,988
I'm washed up?
378
00:16:09,090 --> 00:16:11,056
Boonie, have you looked
in the mirror lately?
379
00:16:11,158 --> 00:16:13,192
Everyone knows the only reason
why you're not retired is
380
00:16:13,294 --> 00:16:14,626
'cause you've spent
all your savings
381
00:16:14,729 --> 00:16:16,161
On video lotto machines,
and white russians.
382
00:16:16,263 --> 00:16:16,962
(scoffs)
383
00:16:17,064 --> 00:16:18,197
Arch:
Shut up! Both of you!
384
00:16:18,299 --> 00:16:21,500
You're distracting simone
and you're getting on my nerves.
385
00:16:21,602 --> 00:16:22,701
Simone:
See, that's clever.
386
00:16:22,803 --> 00:16:25,904
They used some dummy wires
just to confuse things.
387
00:16:26,007 --> 00:16:27,639
I need to find the lead.
388
00:16:27,742 --> 00:16:28,741
Anyone see the lead wire?
389
00:16:28,843 --> 00:16:31,010
How would we know
what the lead wire looks like?
390
00:16:32,480 --> 00:16:34,646
Do not move!
391
00:16:35,249 --> 00:16:36,682
(beeping faster)
392
00:16:36,784 --> 00:16:38,083
Arch, leave. Now.
393
00:16:38,185 --> 00:16:39,251
No, I'm good.
394
00:16:40,688 --> 00:16:41,587
Come on, don't be silly.
395
00:16:41,689 --> 00:16:42,721
It's dangerous, leave.
396
00:16:42,823 --> 00:16:43,255
No.
397
00:16:44,625 --> 00:16:47,693
If I take another step,
I might trigger something, too.
398
00:16:49,163 --> 00:16:50,229
I'm staying.
399
00:16:51,198 --> 00:16:52,331
Simone:
Okay, I think I found it.
400
00:16:52,433 --> 00:16:53,399
Simone?
401
00:16:56,303 --> 00:16:57,870
(beeping faster)
402
00:16:59,040 --> 00:16:59,605
Here we go.
403
00:16:59,707 --> 00:17:00,372
(simone sighs)
404
00:17:00,474 --> 00:17:01,507
Simone:
And...
405
00:17:06,113 --> 00:17:08,047
Hey, that worked!
406
00:17:08,816 --> 00:17:09,415
(sighs)
407
00:17:10,518 --> 00:17:11,550
I think.
408
00:17:11,652 --> 00:17:12,518
(metal clinks)
409
00:17:13,721 --> 00:17:14,853
Yeah, it worked.
410
00:17:14,955 --> 00:17:15,754
Thank you.
411
00:17:18,692 --> 00:17:19,525
Thanks.
412
00:17:19,627 --> 00:17:24,930
(♪♪♪)
413
00:17:35,476 --> 00:17:37,810
So, it's true what they say.
414
00:17:38,879 --> 00:17:40,212
The--the camera.
415
00:17:40,314 --> 00:17:42,815
It really does put on 10 pounds.
416
00:17:42,917 --> 00:17:44,550
You knew
I was gonna fill you in.
417
00:17:44,652 --> 00:17:47,052
Hey, I know you're doing
your best.
418
00:17:47,154 --> 00:17:49,254
No hard feelings,
and I mean that.
419
00:17:49,356 --> 00:17:53,292
Now, I-- I'm assuming
that if they were here for me,
420
00:17:53,394 --> 00:17:56,795
You'd make it a priority to--to
let me know, wouldn't you?
421
00:17:56,897 --> 00:18:00,566
Besides, I'm in a tip-top
mood today.
422
00:18:00,668 --> 00:18:02,434
Got a nice bit of news.
423
00:18:03,571 --> 00:18:05,838
So, I don't care about
the lady bank robber
424
00:18:05,940 --> 00:18:09,641
And I certainly don't care about
a couple of rnc coppers.
425
00:18:09,743 --> 00:18:10,309
Hmm?
426
00:18:10,411 --> 00:18:11,510
Cheers.
427
00:18:14,014 --> 00:18:15,647
All right, tiny.
428
00:18:15,749 --> 00:18:17,249
Let's get on.
429
00:18:18,586 --> 00:18:20,152
Oh, hey, I tell you what.
430
00:18:20,254 --> 00:18:23,689
Why don't you, uh, keep
yourself free tonight, huh?
431
00:18:23,791 --> 00:18:25,824
You know, we'll chopper over
to st. John's and--
432
00:18:25,926 --> 00:18:26,859
And celebrate.
433
00:18:26,961 --> 00:18:28,660
We'll let you know
once it's confirmed.
434
00:18:28,762 --> 00:18:31,430
And marcus, you might
want to ditch the uniform
435
00:18:31,532 --> 00:18:33,932
Because you wouldn't
want to be scaring the ladies,
436
00:18:34,034 --> 00:18:35,000
Now would you?
437
00:18:35,102 --> 00:18:35,968
(chuckles)
438
00:18:36,070 --> 00:18:37,336
Gallagher:
Come on, let's go!
439
00:18:39,240 --> 00:18:40,939
Did anyone get a look
at the guy's face
440
00:18:41,041 --> 00:18:44,009
Before boone went in
and triggered his booby trap?
441
00:18:44,111 --> 00:18:46,645
No, all I saw were his boots,
442
00:18:46,747 --> 00:18:48,514
As they landed on my face.
443
00:18:50,451 --> 00:18:52,851
Boone, your squad car.
444
00:18:52,953 --> 00:18:54,786
It's got a dash cam.
445
00:18:54,889 --> 00:18:57,322
I bet we'll be able to get
an image of him from that.
446
00:18:58,626 --> 00:18:59,858
Simone:
Whoever put that bomb together
447
00:18:59,960 --> 00:19:02,027
Really knew
what they were doing.
448
00:19:02,129 --> 00:19:03,462
Safe to go inside?
449
00:19:03,564 --> 00:19:04,730
Yeah.
450
00:19:04,832 --> 00:19:09,134
Listen, um, thanks for not
letting us get blown to bits.
451
00:19:11,138 --> 00:19:13,672
You know, if you ever wanna know
how it could have gone down,
452
00:19:13,774 --> 00:19:15,474
Pop by the quarry.
453
00:19:15,576 --> 00:19:17,209
We can blow some shit up.
454
00:19:17,311 --> 00:19:22,014
(♪♪♪)
455
00:19:24,652 --> 00:19:25,317
What?
456
00:19:25,419 --> 00:19:26,418
(car engine starts)
457
00:19:26,520 --> 00:19:27,586
Boone.
458
00:19:29,423 --> 00:19:34,493
(♪♪♪)
459
00:19:41,802 --> 00:19:45,671
Well, hunting traps,
doomsday manuals.
460
00:19:46,674 --> 00:19:48,874
This guy's a hardcore
survivalist.
461
00:19:51,679 --> 00:19:54,012
The taser they used
on the prison guards.
462
00:19:55,950 --> 00:19:56,748
Hmm.
463
00:19:58,519 --> 00:20:02,421
Look at these.
Marine documents.
464
00:20:02,523 --> 00:20:03,789
They're up to date.
465
00:20:03,891 --> 00:20:05,791
What's he gonna use
those for?
466
00:20:06,894 --> 00:20:08,794
I grabbed a frame
from boone's dash cam
467
00:20:08,896 --> 00:20:11,196
And did a pretty detailed
image search.
468
00:20:11,298 --> 00:20:12,264
Found him.
469
00:20:12,366 --> 00:20:15,133
Plus, I was able to
cross-reference his image
470
00:20:15,236 --> 00:20:17,269
With that tattoo we saw
on the cctv.
471
00:20:17,371 --> 00:20:18,904
Even though we couldn't make
out the image,
472
00:20:19,006 --> 00:20:21,940
We did have a specific shape
and placement to go by.
473
00:20:22,042 --> 00:20:25,777
This tattoo is attached
to the arm of mathew côté.
474
00:20:25,879 --> 00:20:28,413
Any connections between côté
and the guard he attacked?
475
00:20:28,515 --> 00:20:30,882
Patty:
Multiple reported incidents
between the two.
476
00:20:30,985 --> 00:20:33,252
Côté did a few stints
at the hmp,
477
00:20:33,354 --> 00:20:35,754
But his record
is much more extensive.
478
00:20:35,856 --> 00:20:39,324
Wanted in the us, eu,
and basically everywhere.
479
00:20:39,426 --> 00:20:42,494
Interpol has him classified
as a paid mercenary.
480
00:20:42,596 --> 00:20:46,131
So côté helped
donna escape, but why?
481
00:20:46,233 --> 00:20:47,499
Money.
482
00:20:47,601 --> 00:20:50,335
The marine documents we found
can get côté on a cargo vessel
483
00:20:50,437 --> 00:20:51,503
As a deck hand.
484
00:20:51,605 --> 00:20:53,272
Fitz:
Right, so that's his escape
to the eu,
485
00:20:53,374 --> 00:20:55,474
But what about masters
and the other accomplice?
486
00:20:56,410 --> 00:20:58,243
There are only papers for côté.
487
00:20:59,680 --> 00:21:01,179
Do we have masters yet?
488
00:21:02,383 --> 00:21:04,149
No? Then why the hell not?
489
00:21:04,251 --> 00:21:05,851
And did I hear correctly
that you two nearly blew up
490
00:21:05,953 --> 00:21:06,918
Half the island today?
491
00:21:07,021 --> 00:21:09,821
We didn't actually plant
the bomb, chief.
492
00:21:09,923 --> 00:21:11,790
And I didn't actually ask
for you to be here either,
493
00:21:11,892 --> 00:21:13,125
But yet here you are.
494
00:21:13,227 --> 00:21:15,794
I trust that you two will
figure this out.
495
00:21:15,896 --> 00:21:17,296
Get your act together.
496
00:21:18,932 --> 00:21:19,665
(renuf chuckles)
497
00:21:23,971 --> 00:21:25,103
What the hell he's saying?
498
00:21:25,205 --> 00:21:27,806
The--the marine documents
are pretty sophisticated, eh?
499
00:21:27,908 --> 00:21:30,175
The ink and font
and even the paper
500
00:21:30,277 --> 00:21:32,444
Are an almost perfect match
to the real thing.
501
00:21:32,546 --> 00:21:33,378
How the hell do you know?
502
00:21:33,480 --> 00:21:34,546
Before this dream job,
503
00:21:34,648 --> 00:21:37,349
I worked years in customs
and border control.
504
00:21:37,451 --> 00:21:39,785
And you can spot a forgery
from a mile away
505
00:21:39,887 --> 00:21:41,720
After a week on that job.
506
00:21:42,489 --> 00:21:43,522
Gerard bennett.
507
00:21:43,624 --> 00:21:44,823
Boone:
You know, fitz,
even though I wanna stay
508
00:21:44,925 --> 00:21:47,359
As far away from you
as possible,
509
00:21:47,461 --> 00:21:48,794
But I'm tired of
bein' dicked around,
510
00:21:48,896 --> 00:21:50,729
So let's just go.
511
00:21:50,831 --> 00:21:52,331
(sighs)
512
00:21:53,767 --> 00:21:55,167
(cell phone chimes)
513
00:21:58,138 --> 00:22:03,241
(♪♪♪)
514
00:22:05,312 --> 00:22:06,845
Fitz:
If gerard forged
the documents--
515
00:22:06,947 --> 00:22:10,315
Arch:
Then he's involved
in all of this somehow.
516
00:22:10,417 --> 00:22:11,750
Gerard?
517
00:22:13,120 --> 00:22:14,886
Boone:
Do you think he knew
we were comin'.
518
00:22:14,988 --> 00:22:17,589
I don't know.
Did you leak it on the internet?
519
00:22:18,525 --> 00:22:23,862
(♪♪♪)
520
00:22:26,600 --> 00:22:27,733
Password.
521
00:22:27,835 --> 00:22:28,934
His memory.
522
00:22:29,036 --> 00:22:30,535
Let's see if it made the board.
523
00:22:32,172 --> 00:22:37,376
(♪♪♪)
524
00:22:42,015 --> 00:22:42,514
Try these.
525
00:22:42,616 --> 00:22:43,782
Okay. Let's see.
526
00:22:50,791 --> 00:22:52,290
(box rattles)
527
00:22:54,194 --> 00:22:56,027
Not bad. Third try.
528
00:22:56,130 --> 00:22:56,762
Hmm.
529
00:22:57,664 --> 00:22:58,964
That's donna masters.
530
00:23:00,367 --> 00:23:01,299
They want more money.
531
00:23:01,402 --> 00:23:03,135
Don't give it to them.
532
00:23:03,237 --> 00:23:04,803
More money?
533
00:23:04,905 --> 00:23:07,139
Riou: (on video)
we will kill her, gerard,
unless you do the right thing.
534
00:23:07,241 --> 00:23:08,974
Fitz:
Looks like she's in some
kinda soaking pit.
535
00:23:09,076 --> 00:23:10,242
You know where to come.
536
00:23:11,345 --> 00:23:13,278
They've got donna masters
as a hostage now?
537
00:23:13,380 --> 00:23:15,113
Arch:
Fitz, that's the man
who was here
538
00:23:15,215 --> 00:23:16,948
When we came in
to question gerard.
539
00:23:17,050 --> 00:23:18,150
The second accomplice.
540
00:23:18,252 --> 00:23:19,451
(cellphone chimes)
541
00:23:23,257 --> 00:23:24,956
Yeah, saint-pierre bank
is being robbed
542
00:23:25,058 --> 00:23:26,758
By an unknown assailant.
543
00:23:27,828 --> 00:23:30,395
Arch, gerard's shotgun
is missing.
544
00:23:30,497 --> 00:23:31,997
Gerard is holding up the bank.
545
00:23:37,938 --> 00:23:39,237
(police sirens blaring)
546
00:23:39,339 --> 00:23:40,338
What do we have?
547
00:23:43,377 --> 00:23:44,509
How many are inside?
548
00:23:44,611 --> 00:23:45,477
From what we can tell,
549
00:23:45,579 --> 00:23:47,145
Three bank employees
and six patrons.
550
00:23:47,247 --> 00:23:48,513
What the hell is he doin'?
551
00:23:48,615 --> 00:23:50,248
The ransom for donna.
552
00:23:50,350 --> 00:23:52,417
He's trying to get the money
to get her life back.
553
00:23:52,519 --> 00:23:54,519
I'm gonna go in, see
if I can talk gerard down.
554
00:23:54,621 --> 00:23:55,754
You can't let him do that,
marcus.
555
00:23:55,856 --> 00:23:56,922
He's gonna make it worse.
556
00:23:57,024 --> 00:23:59,157
What makes you so sure
you can talk him out of it?
557
00:23:59,259 --> 00:24:00,258
(exhales)
558
00:24:00,360 --> 00:24:02,327
In the video, she said
they want more money.
559
00:24:03,897 --> 00:24:06,264
I feel like there's more to
donna and gerard's relationship
560
00:24:06,366 --> 00:24:06,798
Than we thought.
561
00:24:06,900 --> 00:24:07,966
I can use that.
562
00:24:08,068 --> 00:24:09,301
Fitz, you're so cute.
563
00:24:10,437 --> 00:24:12,003
You know I did
hostage negotiation training
564
00:24:12,105 --> 00:24:13,839
With the parisian
tactical unit.
565
00:24:13,941 --> 00:24:16,174
And I'm actually really good.
566
00:24:16,877 --> 00:24:17,642
Okay.
567
00:24:18,378 --> 00:24:19,811
We go together.
568
00:24:19,913 --> 00:24:20,645
(exhales)
569
00:24:22,249 --> 00:24:22,814
We're goin' in.
570
00:24:22,916 --> 00:24:24,182
She's got fomo.
571
00:24:25,252 --> 00:24:26,351
Put on your vest
and don't mess this up.
572
00:24:26,453 --> 00:24:27,953
No offence, deputy,
573
00:24:28,055 --> 00:24:29,688
Trusting fitz right now
is a big mistake.
574
00:24:29,790 --> 00:24:31,523
You can mark my words on that.
575
00:24:31,625 --> 00:24:33,692
(indistinct chatter over mic)
576
00:24:39,166 --> 00:24:40,699
Nobody gets hurt, understood?
577
00:24:43,904 --> 00:24:45,036
Gerard!
578
00:24:45,939 --> 00:24:47,472
We're comin' in!
579
00:24:47,574 --> 00:24:52,978
(♪♪♪)
580
00:24:56,984 --> 00:24:59,050
We're unarmed, gerard.
581
00:24:59,152 --> 00:25:00,051
We just wanna talk.
582
00:25:03,524 --> 00:25:04,723
(panting)
583
00:25:04,825 --> 00:25:07,926
Arch:
Gerard, we promise, no guns.
584
00:25:08,028 --> 00:25:10,562
Do you mind
if we come a little closer?
585
00:25:10,664 --> 00:25:12,430
Okay, but don't try anything.
586
00:25:12,533 --> 00:25:13,832
You don't wanna test me.
587
00:25:13,934 --> 00:25:15,000
It's all right.
588
00:25:16,770 --> 00:25:17,936
It's okay.
589
00:25:20,474 --> 00:25:21,940
We know about donna.
590
00:25:22,042 --> 00:25:24,075
We know she's been taken
hostage.
591
00:25:24,811 --> 00:25:26,111
We're here to help.
592
00:25:27,214 --> 00:25:28,713
How could you possibly help?
593
00:25:28,815 --> 00:25:30,615
We can figure that all out
together.
594
00:25:31,518 --> 00:25:34,119
But now, we need some answers.
595
00:25:34,221 --> 00:25:37,389
You holdin' this bank up
to get the ransom?
596
00:25:38,191 --> 00:25:39,057
(groans)
597
00:25:39,159 --> 00:25:40,759
Hey, you all right?
598
00:25:41,695 --> 00:25:42,460
(groans)
599
00:25:42,563 --> 00:25:43,595
Fitz:
Hey.
600
00:25:43,697 --> 00:25:44,563
No!
601
00:25:44,665 --> 00:25:45,597
-(gunshot)
-(hostages screaming)
602
00:25:45,699 --> 00:25:47,766
No one tries anything!
603
00:25:47,868 --> 00:25:49,200
See, fitz probably got
someone shot.
604
00:25:51,204 --> 00:25:52,437
Okay, stay calm.
605
00:25:52,539 --> 00:25:53,371
Easy. Right here.
606
00:25:53,473 --> 00:25:54,539
There you go.
Point it at me.
607
00:25:54,641 --> 00:25:55,540
Everyone relax.
608
00:25:55,642 --> 00:25:58,610
We're gonna be nice and easy.
609
00:25:58,712 --> 00:26:01,112
My partner here
just gonna let them know
610
00:26:01,214 --> 00:26:02,314
We're all okay.
611
00:26:07,888 --> 00:26:09,120
It's a misfire.
612
00:26:09,222 --> 00:26:11,323
Yeah, well, you just said that
we can't afford another mistake.
613
00:26:11,425 --> 00:26:13,124
Donny fitzpatrick is a danger
to himself
614
00:26:13,226 --> 00:26:14,225
And anyone around him.
615
00:26:14,328 --> 00:26:16,428
Our job is to protect
the people inside.
616
00:26:17,898 --> 00:26:19,598
Guys, guys, guys.
English, please.
617
00:26:19,700 --> 00:26:21,499
My cousin is the bank manager.
618
00:26:21,602 --> 00:26:23,735
She may have a way
to get us inside.
619
00:26:23,837 --> 00:26:26,304
Marcus:
Safety first, understand?
Nobody gets hurt!
620
00:26:26,406 --> 00:26:27,906
All right, let's go.
621
00:26:29,109 --> 00:26:30,308
Fitz:
We know you don't wanna
hurt anyone.
622
00:26:30,410 --> 00:26:32,344
You're just worried about donna.
We get it.
623
00:26:32,446 --> 00:26:33,812
You don't understand.
624
00:26:33,914 --> 00:26:34,813
Fitz:
We do understand.
625
00:26:34,915 --> 00:26:36,681
We saw the ransom video.
626
00:26:37,417 --> 00:26:38,683
And I gotta be honest.
627
00:26:38,785 --> 00:26:39,985
(scoffs)
628
00:26:40,087 --> 00:26:43,321
...I always wondered how
the famous donna masters
629
00:26:43,423 --> 00:26:46,191
Was able to rob all those banks
in under five minutes.
630
00:26:47,060 --> 00:26:49,694
She had help. She had a partner.
631
00:26:49,796 --> 00:26:50,962
She had you.
632
00:26:51,064 --> 00:26:52,697
I'm not admitting to anything.
633
00:26:52,799 --> 00:26:54,165
You don't have to.
634
00:26:54,267 --> 00:26:55,500
The past is the past.
635
00:26:55,602 --> 00:26:58,503
Now we need to focus
on the right now.
636
00:26:58,605 --> 00:27:00,171
And the right now, gerard...
637
00:27:01,575 --> 00:27:02,941
You gotta let us help you.
638
00:27:03,944 --> 00:27:05,977
Buddy, you don't look very good.
639
00:27:06,079 --> 00:27:07,178
Just...
640
00:27:07,280 --> 00:27:09,314
I'm gonna reach my pocket.
Easy.
641
00:27:09,416 --> 00:27:10,548
-(exhales)
-(hostages gasp)
642
00:27:10,651 --> 00:27:12,350
Easy, easy.
643
00:27:13,487 --> 00:27:14,619
These are yours.
644
00:27:15,889 --> 00:27:17,122
You need these.
645
00:27:19,726 --> 00:27:21,126
Just let me...
646
00:27:23,230 --> 00:27:24,529
That's it.
647
00:27:24,631 --> 00:27:25,163
That's it.
648
00:27:25,265 --> 00:27:26,564
(exhales)
649
00:27:26,667 --> 00:27:28,400
Have a seat.
Just-- just breathe.
650
00:27:30,337 --> 00:27:31,803
(grunts, sighs)
651
00:27:32,839 --> 00:27:34,839
My cousin's coming now
to let us in.
652
00:27:46,286 --> 00:27:47,485
Your colour is coming back.
653
00:27:47,587 --> 00:27:48,353
(exhales)
654
00:27:48,455 --> 00:27:49,187
Better?
655
00:27:49,289 --> 00:27:50,388
Thank you.
656
00:27:52,693 --> 00:27:54,826
How did you know
I needed those pills?
657
00:27:54,928 --> 00:27:56,394
Fitz:
I recognized them.
658
00:27:56,496 --> 00:27:59,497
Someone real close to me
was taking them.
659
00:27:59,599 --> 00:28:02,767
She had, she had cancer.
660
00:28:03,637 --> 00:28:04,369
(chuckles)
661
00:28:05,972 --> 00:28:07,105
Comes for us all.
662
00:28:08,275 --> 00:28:09,708
One way or another.
663
00:28:11,311 --> 00:28:12,911
I don't have long.
664
00:28:14,448 --> 00:28:15,346
I'm gonna...
665
00:28:16,450 --> 00:28:18,249
I'm just gonna take
this gun, okay, bud?
666
00:28:18,351 --> 00:28:19,451
There you go.
667
00:28:24,224 --> 00:28:25,623
Nobody move!
668
00:28:28,228 --> 00:28:29,527
(hostages clamouring)
669
00:28:30,731 --> 00:28:32,230
Lower the gun, idiot.
670
00:28:39,306 --> 00:28:42,040
Boone:
I already got you
for attempting robbery.
671
00:28:42,142 --> 00:28:44,609
And I know all about
your involvement with masters.
672
00:28:44,711 --> 00:28:47,145
So I'm gonna pin
the bank job on you, too.
673
00:28:48,014 --> 00:28:49,748
I know everything that happened.
674
00:28:49,850 --> 00:28:52,951
You're gonna have to be straight
with me about you and boone.
675
00:28:54,221 --> 00:28:55,286
Oh, that's...
676
00:28:56,189 --> 00:28:57,889
That's fresh coming from you.
677
00:28:57,991 --> 00:28:59,624
You won't so much as
tell me your favourite colour.
678
00:28:59,726 --> 00:29:00,925
Turquoise.
679
00:29:03,530 --> 00:29:05,964
He said you were bent. Dirty?
680
00:29:07,167 --> 00:29:09,501
I find it hard to believe,
but let's be honest,
681
00:29:09,603 --> 00:29:11,102
I barely know you.
682
00:29:14,107 --> 00:29:14,906
So?
683
00:29:15,742 --> 00:29:17,575
Are you gonna say anything?
684
00:29:19,012 --> 00:29:22,981
When I was undercover,
it had some lasting effects.
685
00:29:23,083 --> 00:29:25,283
Like sleepwalking half naked?
686
00:29:25,385 --> 00:29:26,117
Yeah.
687
00:29:27,587 --> 00:29:31,256
And boone and, uh, some other
cops on the force thought
688
00:29:31,358 --> 00:29:32,357
That I'd gone too far,
689
00:29:32,459 --> 00:29:36,494
Like I'd gone too deep
into the job
690
00:29:36,596 --> 00:29:39,864
And I didn't know
where the line was anymore.
691
00:29:39,966 --> 00:29:41,032
And s...
692
00:29:42,803 --> 00:29:44,202
Some things happened.
693
00:29:45,272 --> 00:29:46,971
Boone's partner
was put in jeopardy
694
00:29:47,073 --> 00:29:49,541
Because of my actions
and, um...
695
00:29:50,977 --> 00:29:53,444
People thought
I was on the take.
696
00:29:54,881 --> 00:29:55,947
And?
697
00:29:57,784 --> 00:29:59,684
I have something
you'll wanna see.
698
00:29:59,786 --> 00:30:01,352
The guy from the hostage video.
699
00:30:01,454 --> 00:30:02,821
You said you saw him earlier.
700
00:30:02,923 --> 00:30:04,122
Today at gerard's?
701
00:30:05,258 --> 00:30:07,058
Remmy riou from grand bank.
702
00:30:07,961 --> 00:30:10,128
And he is no stranger to jail.
703
00:30:10,230 --> 00:30:12,497
I mean, petty theft, assault,
704
00:30:12,599 --> 00:30:15,166
And there's more.
705
00:30:15,268 --> 00:30:18,403
Gerard was emailing regularly
with donna in jail
706
00:30:18,505 --> 00:30:20,405
Through another
inmate's account.
707
00:30:21,808 --> 00:30:25,143
I mean, they were coded, but
I got a little help cracking it.
708
00:30:25,245 --> 00:30:26,644
Did they discuss the breakout?
709
00:30:26,746 --> 00:30:27,545
Oh yes.
710
00:30:27,647 --> 00:30:29,347
Among other things.
711
00:30:30,016 --> 00:30:31,316
Some of these are?
712
00:30:31,418 --> 00:30:32,383
Romantic.
713
00:30:32,485 --> 00:30:33,318
(sucks in a breath)
714
00:30:33,420 --> 00:30:36,387
And pretty steamy
in some places.
715
00:30:36,489 --> 00:30:39,057
So they were more than
just partners in crime.
716
00:30:42,963 --> 00:30:45,396
Just tell me where côté
is keeping donna masters.
717
00:30:45,498 --> 00:30:46,364
Come on!
718
00:30:46,466 --> 00:30:47,532
Gerard:
I'm not telling you anything.
719
00:30:47,634 --> 00:30:48,733
I saw you handle things
at the bank.
720
00:30:48,835 --> 00:30:50,001
You're just gonna get
donna killed.
721
00:30:50,103 --> 00:30:50,768
Okay.
722
00:30:50,871 --> 00:30:51,736
(sighs)
723
00:30:51,838 --> 00:30:54,939
You're frustrated,
so go take a walk.
724
00:30:56,176 --> 00:30:58,443
Your prisoner will still be here
when you get back.
725
00:31:00,113 --> 00:31:03,248
(indistinct chattering)
726
00:31:07,153 --> 00:31:10,255
Remmy riou,
the man at your shop,
727
00:31:10,357 --> 00:31:12,023
Is the second accomplice.
728
00:31:12,125 --> 00:31:15,293
We also know you communicated
with donna in jail.
729
00:31:16,796 --> 00:31:18,963
You orchestrated her breakout.
730
00:31:19,065 --> 00:31:20,265
You love her.
731
00:31:21,067 --> 00:31:22,200
It's okay, gerard.
732
00:31:24,337 --> 00:31:25,203
I just wanted to spend
733
00:31:25,305 --> 00:31:26,871
Whatever time I had left
with her.
734
00:31:26,973 --> 00:31:29,440
But you needed help
to make that happen.
735
00:31:31,645 --> 00:31:35,046
I met riou
through a mutual friend
736
00:31:35,148 --> 00:31:36,281
A couple months ago.
737
00:31:37,450 --> 00:31:38,549
Told him about my situation
over a few drinks
738
00:31:38,652 --> 00:31:41,319
And he said he knew someone
who could help me.
739
00:31:42,455 --> 00:31:45,123
So riou introduces me to côté
and-- and--
740
00:31:45,225 --> 00:31:46,658
And the three of us made a deal.
741
00:31:46,760 --> 00:31:47,959
How much?
742
00:31:48,061 --> 00:31:49,727
We had some set aside,
a few hundred,
743
00:31:49,829 --> 00:31:53,831
But côté was obsessed
with the idea that we had that--
744
00:31:53,934 --> 00:31:57,068
That famous million
from our last heist.
745
00:31:57,170 --> 00:32:00,471
Look, we cleared maybe
a hundred from that.
746
00:32:00,573 --> 00:32:03,241
The bank claimed a million
for insurance purposes, but--
747
00:32:03,343 --> 00:32:04,242
Fitz:
Okay.
748
00:32:05,345 --> 00:32:06,311
Then what happened?
749
00:32:07,547 --> 00:32:11,416
Riou and côté the greedy shits,
wouldn't listen.
750
00:32:11,518 --> 00:32:12,483
Threatened us.
751
00:32:12,585 --> 00:32:14,085
I-- I told them
there's no more money left.
752
00:32:14,888 --> 00:32:16,788
Riou threatened to kill me
753
00:32:16,890 --> 00:32:18,489
The day you two
came by the shop.
754
00:32:18,591 --> 00:32:20,458
They kidnapped donna,
755
00:32:20,560 --> 00:32:23,528
And your only solution is
to rob another bank.
756
00:32:25,598 --> 00:32:27,699
So, do what you know.
757
00:32:28,635 --> 00:32:31,002
Look, we gotta save her.
758
00:32:32,238 --> 00:32:33,771
She's everything to me.
759
00:32:33,873 --> 00:32:36,107
Please, please help me.
760
00:32:37,544 --> 00:32:39,477
Marcus:
You wanna take gerard
on a ransom drop?
761
00:32:39,579 --> 00:32:40,345
It's unbelievable.
762
00:32:40,447 --> 00:32:41,312
This is a joke, right?
763
00:32:41,414 --> 00:32:42,513
It--it sounds crazy.
764
00:32:42,615 --> 00:32:44,148
It's the only way
he'll tell us where she is.
765
00:32:44,250 --> 00:32:46,351
We couldn't track a location
from gerard's laptop.
766
00:32:46,453 --> 00:32:47,385
So we're just gonna
take him with us?
767
00:32:47,487 --> 00:32:49,520
Not we, it's just gonna be
me and him.
768
00:32:49,622 --> 00:32:51,723
Riou saw me at his shop,
not fitz.
769
00:32:51,825 --> 00:32:54,325
And I don't think côté
saw me back at that shack.
770
00:32:55,895 --> 00:32:57,128
-Boone?
-Yeah.
771
00:32:57,230 --> 00:32:58,029
Fitz:
Listen.
772
00:32:58,131 --> 00:33:00,064
Hey, a woman's life
is in danger.
773
00:33:00,166 --> 00:33:02,000
Can we please park
our personal crap
774
00:33:02,102 --> 00:33:03,968
Until she's out of harm's way?
775
00:33:05,271 --> 00:33:06,237
Yeah.
776
00:33:06,339 --> 00:33:08,006
Uh, but this côté,
he's a bomb guy, right?
777
00:33:08,108 --> 00:33:10,408
So we have to assume he's
got the place rigged again.
778
00:33:10,510 --> 00:33:11,142
Yeah.
779
00:33:11,244 --> 00:33:12,577
Have simone on standby.
780
00:33:12,679 --> 00:33:13,544
Marcus:
Great.
781
00:33:13,646 --> 00:33:15,380
All we're missing is
100,000 euros.
782
00:33:15,482 --> 00:33:17,382
But-- but, chief, we need
special authorization.
783
00:33:17,484 --> 00:33:19,350
We need forms,
regulations, signatures.
784
00:33:19,452 --> 00:33:20,485
We need duplicates, triplicates.
785
00:33:20,587 --> 00:33:21,552
No, no, no, we don't
have time for any of that.
786
00:33:21,654 --> 00:33:23,221
We need it now or she's dead.
787
00:33:23,323 --> 00:33:24,255
Marcus:
She's right.
788
00:33:26,192 --> 00:33:27,325
Let me see what I can do.
789
00:33:27,427 --> 00:33:28,226
(sighs)
790
00:33:31,531 --> 00:33:36,868
(♪♪♪)
791
00:33:40,774 --> 00:33:47,278
(♪♪♪)
792
00:34:00,560 --> 00:34:02,226
(keys beeping)
793
00:34:12,405 --> 00:34:13,137
Yeah.
794
00:34:23,316 --> 00:34:24,615
Okay, here we are.
795
00:34:24,717 --> 00:34:26,117
Stay in the car.
796
00:34:26,219 --> 00:34:28,953
I'll give them the-- the money,
we'll get donna.
797
00:34:29,055 --> 00:34:30,488
Eventually our backup
will show up
798
00:34:30,590 --> 00:34:32,223
And we'll take these two
dingbats down.
799
00:34:32,325 --> 00:34:32,824
All right.
800
00:34:32,926 --> 00:34:33,991
Are we clear?
801
00:34:34,094 --> 00:34:35,326
I understand.
802
00:34:35,428 --> 00:34:36,127
Yeah?
803
00:34:36,229 --> 00:34:37,095
I do, yeah.
804
00:34:38,031 --> 00:34:39,263
Yeah, we're at the drop zone.
805
00:34:40,500 --> 00:34:41,899
We have eyes on you.
806
00:34:43,169 --> 00:34:44,502
We're in position.
807
00:34:44,604 --> 00:34:46,070
Blocking the access road.
808
00:34:46,940 --> 00:34:48,239
Here we go.
809
00:34:49,742 --> 00:34:50,475
Give me the bag.
810
00:34:51,578 --> 00:34:52,477
Stay in the car.
811
00:34:54,447 --> 00:34:56,948
Côté, easy, easy.
Let me explain.
812
00:34:57,717 --> 00:34:58,783
What's this?
813
00:34:58,885 --> 00:34:59,650
Who are you?
814
00:34:59,752 --> 00:35:01,252
Oh, I'm a buddy of, uh,
gerard's.
815
00:35:01,354 --> 00:35:03,855
He's-- he's really quite sick,
man.
816
00:35:03,957 --> 00:35:09,494
I-- I'm gonna do this, uh,
um, drop with you, okay?
817
00:35:09,596 --> 00:35:11,529
But I--I gotta be honest.
818
00:35:11,631 --> 00:35:13,131
I'm super nervous here.
819
00:35:14,234 --> 00:35:16,434
Riou:
I bet he's a cop.
820
00:35:16,536 --> 00:35:18,202
Let me put a bullet in his head.
821
00:35:19,739 --> 00:35:21,606
There's been a change in plans.
822
00:35:21,708 --> 00:35:23,207
Get ready to move.
823
00:35:26,779 --> 00:35:28,412
Where's donna?
824
00:35:28,515 --> 00:35:29,647
Not far.
825
00:35:29,749 --> 00:35:30,815
Pat him down.
826
00:35:30,917 --> 00:35:32,283
Show me the money.
827
00:35:38,024 --> 00:35:38,489
(groans)
828
00:35:38,591 --> 00:35:39,090
Riou:
Nothin'
829
00:35:40,426 --> 00:35:41,692
Gerard;
come on, côté.
830
00:35:42,695 --> 00:35:43,327
You got your money.
831
00:35:43,429 --> 00:35:45,329
Just-- just give me donna.
832
00:35:47,066 --> 00:35:48,032
(remote beeps)
833
00:35:48,134 --> 00:35:50,468
(mines beeping)
834
00:35:50,570 --> 00:35:53,838
The road leadin'
in here is filled with ieds.
835
00:35:53,940 --> 00:35:57,508
Just as a precaution in case
gerard has any more friends
836
00:35:57,610 --> 00:35:58,676
On the way.
837
00:35:58,778 --> 00:36:01,179
Did he just activate a bunch
of demolition devices?
838
00:36:04,317 --> 00:36:05,116
Yep.
839
00:36:06,719 --> 00:36:08,186
Marcus, stand down.
840
00:36:08,288 --> 00:36:10,454
There are ied's
all over the road.
841
00:36:10,557 --> 00:36:11,522
Marcus: (on walkie-talkie)
copy that.
842
00:36:12,158 --> 00:36:13,024
(sighs)
843
00:36:14,594 --> 00:36:16,027
We're on our own now.
844
00:36:16,129 --> 00:36:17,728
It's probably fitz's trick
to try and keep the money
845
00:36:17,830 --> 00:36:18,696
For himself.
846
00:36:20,099 --> 00:36:20,565
(sighs)
847
00:36:21,734 --> 00:36:23,734
Is masters with him?
Do you see her?
848
00:36:25,805 --> 00:36:26,704
Arch: Nope.
849
00:36:30,677 --> 00:36:31,409
Merde.
850
00:36:32,745 --> 00:36:33,911
Marcus?
851
00:36:34,013 --> 00:36:36,647
I think they're holding masters
in the old steel mill.
852
00:36:36,749 --> 00:36:38,382
You know the ransom video?
853
00:36:38,484 --> 00:36:40,518
She was in a soaking pit.
854
00:36:40,620 --> 00:36:41,819
Got it.
855
00:36:41,921 --> 00:36:43,087
How can you be sure?
856
00:36:43,189 --> 00:36:44,589
The building is condemned.
857
00:36:44,691 --> 00:36:47,325
A perfect place to hide someone
you don't want found.
858
00:36:51,831 --> 00:36:55,366
So, uh, see you got gerard
to do those marine documents.
859
00:36:55,468 --> 00:36:56,834
Why are you talking?
860
00:36:56,936 --> 00:36:57,501
What?
861
00:36:57,604 --> 00:36:58,536
Nobody told you to speak.
862
00:36:58,638 --> 00:36:59,837
The marine documents,
they were good.
863
00:36:59,939 --> 00:37:02,073
He's the best.
I mean, it's a smart move.
864
00:37:02,175 --> 00:37:04,408
You're clearly
a really smart guy.
865
00:37:04,510 --> 00:37:05,443
Right?
866
00:37:05,545 --> 00:37:06,677
Those marine documents,
867
00:37:06,779 --> 00:37:08,846
It's a real clever way to,
you know,
868
00:37:08,948 --> 00:37:11,349
Have an escape route
to get off the island.
869
00:37:12,418 --> 00:37:15,419
You-- you had a way out
for yourself?
870
00:37:15,521 --> 00:37:16,621
Oh-- oh, sorry.
871
00:37:16,723 --> 00:37:19,090
Was that supposed
to be a secret, côté?
872
00:37:19,192 --> 00:37:20,524
I only made one set.
873
00:37:20,627 --> 00:37:22,526
Should I--
should I make another?
874
00:37:22,629 --> 00:37:23,461
What?
875
00:37:23,563 --> 00:37:24,395
You're gonna leave me
with all this
876
00:37:24,497 --> 00:37:25,429
While you sail off
with the money?
877
00:37:25,531 --> 00:37:27,398
They're messing with you.
878
00:37:27,500 --> 00:37:29,367
I tell you what,
we're walking.
879
00:37:29,469 --> 00:37:31,402
If I hear one more word
out of you,
880
00:37:31,504 --> 00:37:33,371
I'm gonna blow
gerard's head off.
881
00:37:33,473 --> 00:37:34,472
You understand?
882
00:37:34,574 --> 00:37:35,273
Yeah, yeah.
883
00:37:35,375 --> 00:37:36,040
Move.
884
00:37:39,078 --> 00:37:45,116
(♪♪♪)
885
00:37:46,019 --> 00:37:47,451
Donna: (muffled)
help me.
886
00:37:47,553 --> 00:37:48,619
Help me.
887
00:37:48,721 --> 00:37:50,121
Arch:
Over here.
888
00:37:50,223 --> 00:37:52,723
(muffled panting)
889
00:37:52,825 --> 00:37:53,791
We're the police.
890
00:37:53,893 --> 00:37:55,059
You're safe now.
891
00:37:56,529 --> 00:37:57,928
(pants)
892
00:37:58,031 --> 00:37:59,563
Where's gerard?
893
00:38:06,873 --> 00:38:09,140
I just-- I do--
I think it's funny, though.
894
00:38:09,242 --> 00:38:10,074
Don't start with me.
895
00:38:10,176 --> 00:38:11,108
Fitz:
I'm not startin' anything.
896
00:38:11,210 --> 00:38:12,977
I'm just saying it's funny,
you know,
897
00:38:13,079 --> 00:38:15,313
That you were the one
in the ransom video, not him.
898
00:38:16,382 --> 00:38:17,048
So?
899
00:38:17,150 --> 00:38:19,250
Oh, so it was his idea, right?
900
00:38:19,352 --> 00:38:21,419
Yeah, he was-- he was
shootin' the camera.
901
00:38:21,521 --> 00:38:23,521
Yeah, whatever.
You're just being set up.
902
00:38:23,623 --> 00:38:26,991
Yeah, try and act surprised
when you figure it out, okay?
903
00:38:28,261 --> 00:38:30,828
I want my cut, and then we
can go our separate ways.
904
00:38:30,930 --> 00:38:31,696
Freeze!
905
00:38:31,798 --> 00:38:32,163
(grunts)
906
00:38:33,733 --> 00:38:35,132
-(gunshot)
-(groans)
907
00:38:35,234 --> 00:38:35,766
(groans)
908
00:38:36,903 --> 00:38:37,668
(grunts)
909
00:38:38,538 --> 00:38:39,337
(groans)
910
00:38:40,206 --> 00:38:42,106
(grunts, thuds)
911
00:38:42,208 --> 00:38:47,044
(♪♪♪)
912
00:38:50,116 --> 00:38:51,682
(groans)
913
00:38:54,954 --> 00:38:55,853
Get up!
914
00:38:56,356 --> 00:38:56,987
Gerard!
915
00:38:57,090 --> 00:38:58,622
(grunts)
916
00:38:58,725 --> 00:39:00,358
Donna, donna,
oh my god.
917
00:39:00,460 --> 00:39:01,325
Gerard!
918
00:39:01,427 --> 00:39:03,060
(pants, sobs)
919
00:39:03,162 --> 00:39:04,295
Are you okay?
920
00:39:04,397 --> 00:39:06,197
I'm fine, I'm fine.
It was you I was worried about.
921
00:39:06,299 --> 00:39:07,298
Oh.
922
00:39:09,769 --> 00:39:12,236
(breathing heavily)
923
00:39:12,739 --> 00:39:13,904
Marcus?
924
00:39:14,006 --> 00:39:14,839
Yeah, it's all clear.
925
00:39:16,008 --> 00:39:16,907
Good work.
926
00:39:25,151 --> 00:39:28,419
(indistinct chatter)
927
00:39:30,022 --> 00:39:31,055
(grunts)
928
00:39:31,157 --> 00:39:32,056
So.
929
00:39:33,126 --> 00:39:33,791
So.
930
00:39:36,295 --> 00:39:40,030
So, I'm, um...
931
00:39:41,501 --> 00:39:44,935
I was never bent,
and I'm not a dirty cop,
932
00:39:45,037 --> 00:39:46,303
And, um...
933
00:39:48,975 --> 00:39:51,876
I did make some
questionable judgment calls
934
00:39:51,978 --> 00:39:54,979
When I was undercover,
but I can assure you...
935
00:39:56,749 --> 00:39:57,314
(sighs)
936
00:39:57,417 --> 00:39:58,716
I'm not that guy anymore.
937
00:39:59,886 --> 00:40:01,986
I knew you were not a dirty cop.
938
00:40:02,989 --> 00:40:04,422
I don't know how.
939
00:40:04,524 --> 00:40:05,589
But I knew.
940
00:40:07,260 --> 00:40:08,259
Oh god.
941
00:40:10,029 --> 00:40:10,828
(sighs)
942
00:40:13,733 --> 00:40:17,301
Listen, before you start,
donna masters is my prisoner,
943
00:40:17,403 --> 00:40:18,903
And I'm taking her with me.
944
00:40:20,072 --> 00:40:23,240
Listen, I'm not saying
she's not your prisoner.
945
00:40:23,342 --> 00:40:26,277
It's just that it's,
um, it's complicated.
946
00:40:27,513 --> 00:40:30,314
Our expedition rules
here tend to tie things up.
947
00:40:30,416 --> 00:40:33,117
It's-- it's so annoying,
isn't it, fitz?
948
00:40:33,219 --> 00:40:35,453
Yeah, it's like a different
world here, booney.
949
00:40:35,555 --> 00:40:38,355
I mean, there's red tape,
red tape, blue tape.
950
00:40:38,458 --> 00:40:39,490
I mean, it's a real drag.
951
00:40:39,592 --> 00:40:40,124
Arch:
Hmm.
952
00:40:41,260 --> 00:40:42,193
I get it.
953
00:40:43,729 --> 00:40:45,830
You're lettin' her stay
on the island so she can
954
00:40:45,932 --> 00:40:48,599
Spend the last two weeks
with gerard in the hospital.
955
00:40:50,203 --> 00:40:54,338
Mathew côté, though, you need
to bring him back immediately.
956
00:40:54,440 --> 00:40:55,673
He's wanted by interpol,
957
00:40:55,775 --> 00:40:59,844
And it will look good on you,
too, staff sergeant.
958
00:40:59,946 --> 00:41:01,145
Yeah.
959
00:41:01,247 --> 00:41:03,714
Maybe it'll help you
actually earn that rank.
960
00:41:07,453 --> 00:41:11,689
Just remember, I know
who you really are, fitzy.
961
00:41:15,294 --> 00:41:16,560
(sighs, sniffles)
962
00:41:17,563 --> 00:41:18,729
And by the way...
963
00:41:21,133 --> 00:41:22,700
Saint-pierre sucks.
964
00:41:26,005 --> 00:41:26,670
Phew.
965
00:41:28,508 --> 00:41:29,139
What a dick.
966
00:41:29,242 --> 00:41:29,673
Yeah.
967
00:41:32,478 --> 00:41:34,512
Okay, come on, let's go.
968
00:41:35,948 --> 00:41:36,680
Let's go.
969
00:41:37,950 --> 00:41:39,149
(fitz clears throat)
970
00:41:43,856 --> 00:41:50,427
(♪♪♪)
971
00:41:50,530 --> 00:41:53,230
How do you think marcus
got his hands
972
00:41:53,332 --> 00:41:55,733
On that kind of money so fast?
973
00:41:57,136 --> 00:41:58,402
I don't know,
974
00:41:59,272 --> 00:42:01,272
But I think you've got a theory.
975
00:42:02,842 --> 00:42:03,707
Maybe.
976
00:42:05,344 --> 00:42:06,210
Gallagher?
977
00:42:08,714 --> 00:42:10,748
You think gallagher gave it
to him out of the goodness
978
00:42:10,850 --> 00:42:11,382
Of his heart?
979
00:42:12,518 --> 00:42:14,585
No, I do not.
980
00:42:15,588 --> 00:42:17,588
You think marcus
is on his pay roll?
981
00:42:21,494 --> 00:42:24,028
Good night, fitzy.
982
00:42:26,666 --> 00:42:27,731
Don't call me that.
983
00:42:32,972 --> 00:42:33,571
Night.
984
00:42:49,388 --> 00:42:50,154
Come in!
985
00:42:52,925 --> 00:42:54,458
Look, arch.
986
00:42:55,461 --> 00:42:56,827
I know, I probably
overstepped the--
987
00:42:57,763 --> 00:42:58,596
Meredith:
Hey.
988
00:43:04,370 --> 00:43:05,302
Meredith?
989
00:43:05,938 --> 00:43:07,571
We need to talk.
990
00:43:15,181 --> 00:43:21,085
(♪♪♪)
991
00:43:21,085 --> 00:43:26,085
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
992
00:43:21,085 --> 00:43:31,085
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
63615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.