All language subtitles for Saint-Pierre S01E04 - Island Getaway (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,256 --> 00:00:06,659 (♪♪♪) 2 00:00:13,101 --> 00:00:15,235 (sirens blaring in distance) 3 00:00:23,211 --> 00:00:25,412 (machine whirring) 4 00:00:25,514 --> 00:00:27,047 Easy, fellas. 5 00:00:27,949 --> 00:00:29,249 Come on, one step at a time. 6 00:00:29,351 --> 00:00:30,683 I'm not my best. 7 00:00:30,786 --> 00:00:32,585 That's why we're here, remember? 8 00:00:32,687 --> 00:00:35,055 Dammit! Little help over here, please. 9 00:00:35,157 --> 00:00:36,189 Okay, easy there. 10 00:00:36,291 --> 00:00:36,723 Let me... 11 00:00:37,659 --> 00:00:39,259 -(taser buzzes) -(guard screams) 12 00:00:39,361 --> 00:00:40,226 Côté: Get him again! 13 00:00:41,563 --> 00:00:42,695 Easy, big fella. 14 00:00:44,032 --> 00:00:45,732 (grunts) 15 00:00:47,869 --> 00:00:50,637 Donna: Stop it you're going too far. All right, let's go. 16 00:00:51,440 --> 00:00:52,405 Let's get out of here now! 17 00:00:52,507 --> 00:00:53,373 Come on! 18 00:00:54,709 --> 00:00:56,376 Fitz: That's donna masters. 19 00:00:56,478 --> 00:00:57,710 You know her? 20 00:00:57,813 --> 00:01:01,448 Yeah, well, she's a bit of a-- a bank-robbing legend back home. 21 00:01:01,550 --> 00:01:03,783 Arch: This breakout was yesterday, at st. Johns. 22 00:01:03,885 --> 00:01:05,752 Any idea of the two who were with her? 23 00:01:05,854 --> 00:01:07,320 Kinda hard to tell with the masks. 24 00:01:07,422 --> 00:01:10,557 But, patty, just rewind that a little bit if you don't mind. 25 00:01:12,494 --> 00:01:13,493 Look at that. 26 00:01:13,595 --> 00:01:15,095 It's a pretty excessive beating 27 00:01:15,197 --> 00:01:16,896 For a guy who's already down for the count. 28 00:01:16,998 --> 00:01:19,833 Patty, rewind, freeze it. 29 00:01:19,935 --> 00:01:22,068 Zoom in on that arm, the tattoo. 30 00:01:22,170 --> 00:01:23,803 Is that a knife? 31 00:01:23,905 --> 00:01:24,971 Could be a custom tattoo. 32 00:01:25,073 --> 00:01:26,239 I can look into it. 33 00:01:26,341 --> 00:01:28,074 But this happened in st. John's. 34 00:01:28,176 --> 00:01:30,243 What does it have to do with us? 35 00:01:30,345 --> 00:01:34,180 These fugitives are on the run here in saint-pierre. 36 00:01:34,282 --> 00:01:35,648 Marcus: Inspector fitzpatrick. 37 00:01:35,750 --> 00:01:37,183 I believe you and staff sergeant boone, 38 00:01:37,285 --> 00:01:38,685 Are already acquainted. 39 00:01:40,021 --> 00:01:41,321 Yeah, we know each other. 40 00:01:41,423 --> 00:01:43,423 Boone: I'd like to say it's good to see you, don. 41 00:01:43,525 --> 00:01:45,458 But we both know that's a lie. 42 00:01:47,429 --> 00:01:54,200 (♪♪♪) 43 00:02:00,275 --> 00:02:03,376 You and boone seem super sweet together. 44 00:02:04,813 --> 00:02:06,279 Ha, ha. 45 00:02:08,150 --> 00:02:09,449 Yeah, well. 46 00:02:10,852 --> 00:02:13,319 There's not a lot of love lost between us, that's for sure. 47 00:02:13,421 --> 00:02:14,554 It's something you wanna talk about? 48 00:02:14,656 --> 00:02:15,288 Mm-mm. 49 00:02:15,991 --> 00:02:17,490 He's just a prick. 50 00:02:19,094 --> 00:02:20,460 Everybody knows it. 51 00:02:21,530 --> 00:02:23,296 Any time you're ready to join us, fitz? 52 00:02:24,065 --> 00:02:25,231 Still draggin' his heels. 53 00:02:26,301 --> 00:02:27,734 Not much changes, no matter the area code. 54 00:02:28,937 --> 00:02:30,737 If I were you, chief, I'd shut the island down. 55 00:02:30,839 --> 00:02:32,639 Donna masters is known to the rnc. 56 00:02:32,741 --> 00:02:34,807 She's to be considered extremely dangerous. 57 00:02:34,910 --> 00:02:36,042 But ignore that. 58 00:02:36,144 --> 00:02:37,710 That is completely inaccurate. 59 00:02:37,812 --> 00:02:40,380 Donna masters had zero history of violent crime. 60 00:02:40,482 --> 00:02:43,516 In fact, her nickname used to be the lady robber. 61 00:02:43,618 --> 00:02:47,187 However, this guy, this guy is a loose cannon. 62 00:02:47,289 --> 00:02:49,589 Especially the way that he went off on the prison guard. 63 00:02:49,691 --> 00:02:53,660 Shutting everything down will cause mass panic island-wide. 64 00:02:53,762 --> 00:02:55,195 And how do we know they're even here? 65 00:02:55,297 --> 00:02:57,163 Boone: Well, their prison van was found abandoned 66 00:02:57,265 --> 00:02:58,598 Halfway down the burin highway. 67 00:02:58,700 --> 00:03:00,833 Stolen car was torched shortly thereafter 68 00:03:00,936 --> 00:03:01,868 At grand bank. 69 00:03:01,970 --> 00:03:03,670 There's nowhere else to go. They're here. 70 00:03:03,772 --> 00:03:05,004 Fitz: Okay, masters. 71 00:03:05,106 --> 00:03:08,274 She was famous for being able to get in and out of the bank 72 00:03:08,376 --> 00:03:09,742 In under five minutes. 73 00:03:09,844 --> 00:03:12,345 Her last score was estimated to be a million dollars. 74 00:03:12,447 --> 00:03:13,546 And that's relevant, why? 75 00:03:13,648 --> 00:03:16,549 Well, it's relevant, boone, because we, the rnc, 76 00:03:16,651 --> 00:03:18,785 Tried to make a deal with her, a lesser sentence, 77 00:03:18,887 --> 00:03:20,420 If she'd tell us where the loot was, 78 00:03:20,522 --> 00:03:21,421 And she wouldn't do it. 79 00:03:21,523 --> 00:03:24,023 How soon was she caught after that heist? 80 00:03:24,125 --> 00:03:26,092 Could she have stashed the money here in saint-pierre? 81 00:03:26,194 --> 00:03:29,128 Donna masters is here to disappear into europe, 82 00:03:29,231 --> 00:03:30,563 Not to hunt down a pot of gold. 83 00:03:30,665 --> 00:03:31,598 Marcus: It's true. 84 00:03:31,700 --> 00:03:32,932 Once you've cleared customs in saint-pierre, 85 00:03:33,034 --> 00:03:35,635 You're one domestic flight away to anywhere in the eu. 86 00:03:35,737 --> 00:03:37,136 And we've just gotta stop her from doing that. 87 00:03:37,239 --> 00:03:39,706 I assume you checked every manifest from the airport 88 00:03:39,808 --> 00:03:40,640 And the ferry. 89 00:03:40,742 --> 00:03:41,741 Yep. 90 00:03:41,843 --> 00:03:43,643 Okay, patty, just to be sure, check footage 91 00:03:43,745 --> 00:03:44,978 On the other side of the ocean. 92 00:03:45,080 --> 00:03:48,815 They clearly like disguises, so look for anyone who matches 93 00:03:48,917 --> 00:03:49,949 Their physical descriptions. 94 00:03:50,051 --> 00:03:51,484 Fitz: Right, and we should get our people 95 00:03:51,586 --> 00:03:54,721 On the ports of entry, exit, especially the airport. 96 00:03:54,823 --> 00:03:55,788 On it. 97 00:03:55,890 --> 00:03:57,957 Also, triple-check prison records on this guy. 98 00:03:58,059 --> 00:03:59,158 Already did. 99 00:03:59,261 --> 00:04:01,261 See if there were any incidents involving an inmate 100 00:04:01,363 --> 00:04:03,396 With this particular prison guard. 101 00:04:03,498 --> 00:04:07,100 Not to add to your workload, but cross-reference that tattoo. 102 00:04:07,202 --> 00:04:08,434 Marcus: If the plan is to flee to europe, 103 00:04:08,536 --> 00:04:11,070 Ms. Masters is gonna need some sort of id. 104 00:04:11,172 --> 00:04:13,006 I'm quite certain she's not gonna wanna use her own. 105 00:04:14,042 --> 00:04:14,340 Mm-hmm. 106 00:04:17,078 --> 00:04:17,610 Okay. 107 00:04:17,712 --> 00:04:19,612 Uh, whoa, whoa, whoa. 108 00:04:20,915 --> 00:04:23,316 I don't know what you're saying, but I'm coming with you. 109 00:04:24,185 --> 00:04:25,952 (seagulls squawking) 110 00:04:26,054 --> 00:04:28,588 Boone: Fitz on the lamb in saint-pierre. 111 00:04:28,690 --> 00:04:30,256 It's probably a good idea to be someplace 112 00:04:30,358 --> 00:04:31,591 Where people don't know you. 113 00:04:32,961 --> 00:04:34,994 I hear you made staff sergeant. 114 00:04:35,096 --> 00:04:37,697 I don't know what you did to get that promotion, boonie, 115 00:04:37,799 --> 00:04:38,998 And I don't wanna know. 116 00:04:39,100 --> 00:04:41,134 Unless they're just picking names out of a hat these days. 117 00:04:41,936 --> 00:04:43,202 Arch: Amazing timing. 118 00:04:44,906 --> 00:04:46,606 Can you tell me where is the easiest place 119 00:04:46,708 --> 00:04:50,943 On the island for a boat to land undetected. 120 00:04:51,046 --> 00:04:53,046 I got a couple places I can look, 121 00:04:53,148 --> 00:04:54,447 And I'm more than willing to help. 122 00:04:54,549 --> 00:04:56,849 But this categorizes as a favour. 123 00:04:56,951 --> 00:04:58,518 You know, a favour means... 124 00:04:58,620 --> 00:05:00,386 Ooh, okay. 125 00:05:01,690 --> 00:05:04,457 And, um, what did you have in mind, mr. Coast guard? 126 00:05:04,559 --> 00:05:05,191 (chuckles) 127 00:05:06,328 --> 00:05:08,161 A little charcuterie and some very good port. 128 00:05:08,263 --> 00:05:10,163 Salty meat and sweet wine? 129 00:05:10,265 --> 00:05:10,830 (chuckles) 130 00:05:12,133 --> 00:05:15,001 You need to really hold yourself to a higher standard. 131 00:05:15,103 --> 00:05:18,137 Okay, then, why don't we skip the cured meat? 132 00:05:18,239 --> 00:05:20,373 Just come over to my place as soon as you clock out. 133 00:05:20,475 --> 00:05:21,207 Hmm. 134 00:05:22,310 --> 00:05:24,577 Find me where the fugitives came ashore, 135 00:05:24,679 --> 00:05:28,147 And then we'll go to my place. 136 00:05:29,017 --> 00:05:30,083 Fitz: You know what? 137 00:05:30,185 --> 00:05:32,685 Boone, this is exactly why no one likes you, okay? 138 00:05:32,787 --> 00:05:35,154 You're the only guy I know who would say that kind of shit. 139 00:05:35,256 --> 00:05:36,556 It's gotta sting now, doesn't it? 140 00:05:36,658 --> 00:05:38,358 O'brien livin' in your house? 141 00:05:38,460 --> 00:05:39,092 Does he own it now, too? 142 00:05:39,194 --> 00:05:41,094 Okay, so we are done! 143 00:05:41,196 --> 00:05:44,030 Clearly, you and fitz need to have a little time out. 144 00:05:44,132 --> 00:05:45,164 So we go alone, 145 00:05:45,266 --> 00:05:47,333 And boone, I'll call you when we have something. 146 00:05:47,435 --> 00:05:51,003 This may be your island, but it's still my case. 147 00:05:51,106 --> 00:05:53,373 I expect a full report after you guys are done 148 00:05:53,475 --> 00:05:56,275 Whatever it is you're planning on doing. 149 00:05:56,378 --> 00:05:58,678 Set up a base of operations at the office. 150 00:05:58,780 --> 00:06:00,847 We'll need to have constant sharing of information 151 00:06:00,949 --> 00:06:03,216 From every officer we have on the ground. 152 00:06:04,285 --> 00:06:05,351 Use this. 153 00:06:06,020 --> 00:06:07,220 Channel 5. 154 00:06:12,127 --> 00:06:13,793 Boone: You seem like a good cop. 155 00:06:14,796 --> 00:06:16,262 Be careful around fitz. 156 00:06:17,098 --> 00:06:18,297 Donny's got a lot of demons, 157 00:06:18,400 --> 00:06:21,200 That tend to appear when no one expects it. 158 00:06:21,302 --> 00:06:23,035 (seagulls squawking) 159 00:06:25,807 --> 00:06:30,943 (♪♪♪) 160 00:06:33,982 --> 00:06:36,716 So what was with all that channel 5 stuff with boone? 161 00:06:36,818 --> 00:06:38,451 The bird watchers use it. 162 00:06:38,553 --> 00:06:40,887 It will keep boone busy for a while, 163 00:06:40,989 --> 00:06:43,256 Trying to translate whatever they'll be talking about. 164 00:06:43,358 --> 00:06:44,757 (chuckles) 165 00:06:44,859 --> 00:06:48,461 So you know many forgers who hang out out here or... 166 00:06:48,563 --> 00:06:51,230 No, but I do know a group of underage newfoundland kids 167 00:06:51,332 --> 00:06:52,465 Over on a school trip. 168 00:06:52,567 --> 00:06:53,733 Fitz: Uh-huh. 169 00:06:53,835 --> 00:06:54,667 Arch: And typically they like to drink down here. 170 00:06:55,737 --> 00:06:57,804 Police! Nobody move! 171 00:06:57,906 --> 00:06:59,405 Oh, you can run, 172 00:06:59,507 --> 00:07:02,975 But my partner here is an olympian runner. 173 00:07:03,077 --> 00:07:04,110 So take your chances, 174 00:07:04,212 --> 00:07:06,813 But you will only make it worse for yourselves. 175 00:07:06,915 --> 00:07:09,449 Ids. Out. Now. 176 00:07:11,286 --> 00:07:12,018 Here. 177 00:07:13,254 --> 00:07:14,287 Thank you. 178 00:07:19,127 --> 00:07:20,426 Newfoundland. 179 00:07:20,528 --> 00:07:22,795 -Saint-pierre. -Hmm. 180 00:07:23,531 --> 00:07:24,430 This is good. 181 00:07:24,532 --> 00:07:25,865 Yeah, 'cause it's real. 182 00:07:33,541 --> 00:07:34,974 Where did you get the id? 183 00:07:36,377 --> 00:07:37,610 Boone:(on radio) how we coming with those roadblocks? 184 00:07:37,712 --> 00:07:38,644 (arch chuckles) 185 00:07:39,881 --> 00:07:41,714 Boone is trying to ask the birders for roadblocks 186 00:07:41,816 --> 00:07:43,850 To secure the perimeter. 187 00:07:43,952 --> 00:07:44,550 (chuckles) 188 00:07:44,652 --> 00:07:45,785 It's really funny. 189 00:07:50,959 --> 00:07:55,361 Fitz, don't suffer in silence. 190 00:07:56,831 --> 00:07:58,798 (ship horn blaring) 191 00:07:59,834 --> 00:08:02,301 It's just really not great timing 192 00:08:02,403 --> 00:08:04,370 To have boone in my face. 193 00:08:04,472 --> 00:08:06,339 Meredith keeps tryin' to call me. 194 00:08:07,742 --> 00:08:09,909 The service keeps dropping, and it doesn't matter because... 195 00:08:11,412 --> 00:08:13,546 I think I know what she wants to say to me. 196 00:08:14,482 --> 00:08:16,249 The old divorce papers? 197 00:08:17,252 --> 00:08:18,184 Probably. 198 00:08:19,587 --> 00:08:20,520 (inhales deeply) 199 00:08:20,622 --> 00:08:21,654 Anyways. 200 00:08:22,757 --> 00:08:23,823 It will be okay. 201 00:08:25,193 --> 00:08:29,996 (♪♪♪) 202 00:08:30,098 --> 00:08:31,731 (cellphone ringing) 203 00:08:31,833 --> 00:08:32,198 You're wrong! 204 00:08:32,300 --> 00:08:33,032 No, I'm not! 205 00:08:33,134 --> 00:08:34,033 Arch: Sorry to interrupt. 206 00:08:36,604 --> 00:08:38,237 Illegal to buy maps in this country? 207 00:08:39,374 --> 00:08:40,072 Mer... 208 00:08:41,543 --> 00:08:42,708 Meredith. 209 00:08:42,810 --> 00:08:43,543 Hello? 210 00:08:46,114 --> 00:08:47,246 (inhales deeply) 211 00:08:51,986 --> 00:08:53,352 Anyways, gerard. 212 00:08:53,454 --> 00:08:54,620 -Have a good one. -Yeah. 213 00:08:54,722 --> 00:08:55,955 I'll be seeing you later. 214 00:08:58,459 --> 00:08:59,559 Deputy chief archambault. 215 00:08:59,661 --> 00:09:00,560 Uh, gerard bennett. 216 00:09:00,662 --> 00:09:02,028 Uh, can I get you anything in particular? 217 00:09:02,130 --> 00:09:03,696 Mm, you could say that. 218 00:09:05,300 --> 00:09:06,265 (gerard exhaling) 219 00:09:07,302 --> 00:09:09,035 Look, what do you want from me, deputy? 220 00:09:09,137 --> 00:09:11,404 We don't care about the fake id business you're running. 221 00:09:11,506 --> 00:09:12,438 Uh... 222 00:09:12,540 --> 00:09:14,307 We don't have time to listen to you deny it. 223 00:09:14,409 --> 00:09:16,375 But you're very good, by the way. 224 00:09:16,477 --> 00:09:21,614 (♪♪♪) 225 00:09:23,585 --> 00:09:25,952 -Oh, you recognize that woman? -No. 226 00:09:26,054 --> 00:09:27,653 Fitz: Sure seems like you do. 227 00:09:27,755 --> 00:09:30,222 I don't-- don't know her know her. 228 00:09:30,325 --> 00:09:31,624 I mean, she's all over the internet. 229 00:09:32,927 --> 00:09:35,094 People telling me that-- that she's broken out of jail, 230 00:09:35,196 --> 00:09:36,963 And she's-- she's on the-- the-- what do they call it? 231 00:09:37,065 --> 00:09:38,898 The lamb here in saint-pierre? 232 00:09:39,000 --> 00:09:41,267 Has she been here looking for forged travel documents? 233 00:09:41,369 --> 00:09:42,001 (scoffs) 234 00:09:42,103 --> 00:09:43,469 I make fake ids for kids 235 00:09:43,571 --> 00:09:44,737 Who are basically already of age. 236 00:09:44,839 --> 00:09:46,439 I mean, so they don't have to go to some creep for booze 237 00:09:46,541 --> 00:09:47,907 In exchange for god knows what. 238 00:09:48,009 --> 00:09:49,108 Look, I don't-- I don't know the woman. 239 00:09:49,210 --> 00:09:50,276 Okay. 240 00:09:50,378 --> 00:09:52,511 If she comes looking for your brand of fake papers, 241 00:09:53,448 --> 00:09:54,447 You call me. 242 00:09:54,549 --> 00:09:55,481 I don't... 243 00:09:56,517 --> 00:09:57,917 My memory's not what it used to be. 244 00:09:59,454 --> 00:10:00,486 The board helps. 245 00:10:00,588 --> 00:10:01,587 (sighs) 246 00:10:01,689 --> 00:10:03,489 These people she's with, 247 00:10:03,591 --> 00:10:05,358 They're not to be messed with, okay? 248 00:10:05,460 --> 00:10:08,694 Yeah, well, I can, uh, take care of myself. 249 00:10:11,633 --> 00:10:12,999 Stop making fake ids. 250 00:10:13,101 --> 00:10:13,833 (scoffs) 251 00:10:13,935 --> 00:10:15,167 Consider me officially retired. 252 00:10:15,269 --> 00:10:16,035 (sniffles) 253 00:10:19,240 --> 00:10:20,539 (door opens, dings) 254 00:10:24,212 --> 00:10:25,678 (indistinct chatter) 255 00:10:25,780 --> 00:10:26,946 Sorry, what's all this? 256 00:10:27,048 --> 00:10:28,481 Oh, uh, chief's orders. 257 00:10:28,583 --> 00:10:30,316 Checked into that guy from the souvenir shop, 258 00:10:30,418 --> 00:10:31,517 Like you asked, gerard bennett. 259 00:10:31,619 --> 00:10:32,385 -Mm-hmm. -Nothing yet. 260 00:10:32,487 --> 00:10:34,120 We'll keep you posted. 261 00:10:34,222 --> 00:10:36,222 And your boyfriend's here. 262 00:10:37,592 --> 00:10:39,625 Kadeem, you came here. 263 00:10:40,461 --> 00:10:41,661 To my work. 264 00:10:41,763 --> 00:10:42,528 Yes, I did. 265 00:10:42,630 --> 00:10:44,397 So, did you find anything? 266 00:10:44,499 --> 00:10:45,531 Yeah. 267 00:10:45,633 --> 00:10:47,700 Given the currents over the past 15 hours or so, 268 00:10:47,802 --> 00:10:49,969 And taking into account our own patrol routes, 269 00:10:50,071 --> 00:10:51,570 I'm thinking the best possible spot 270 00:10:51,673 --> 00:10:54,173 For a craft to sneak onto the island is here. 271 00:10:54,275 --> 00:10:55,474 A little cove on the northeast coast 272 00:10:55,576 --> 00:10:56,575 Of the island. 273 00:10:56,678 --> 00:10:57,643 It's where the rum runners would berth 274 00:10:57,745 --> 00:10:58,844 Under the cover that night. 275 00:10:58,946 --> 00:11:01,047 Channel 5, you thought that was funny, did you? 276 00:11:01,149 --> 00:11:01,714 What? 277 00:11:01,816 --> 00:11:02,715 You just seem like a guy 278 00:11:02,817 --> 00:11:04,316 Who would enjoy the birder banter. 279 00:11:04,419 --> 00:11:05,985 Is this just some sort of joke to you? 280 00:11:06,087 --> 00:11:08,754 Clearly, fitz's policing style is rubbing off on you. 281 00:11:08,856 --> 00:11:10,022 You got your lock down. 282 00:11:10,124 --> 00:11:12,391 Seems someone leaked the news of master's escape 283 00:11:12,493 --> 00:11:13,726 And her potential whereabouts. 284 00:11:13,828 --> 00:11:16,162 I just-- I wonder who that was. 285 00:11:16,264 --> 00:11:17,730 Well, I have no idea what you're talkin' about, 286 00:11:17,832 --> 00:11:19,932 But clearly your boss is taking this case 287 00:11:20,034 --> 00:11:21,600 Much more seriously now. 288 00:11:21,703 --> 00:11:24,603 And wherever this map leads, I'm coming with you. 289 00:11:24,706 --> 00:11:26,172 You hear me? 290 00:11:26,274 --> 00:11:27,006 Great. 291 00:11:28,810 --> 00:11:29,709 Sergeant boone... 292 00:11:30,912 --> 00:11:32,344 I was under the impression that we were keeping 293 00:11:32,447 --> 00:11:34,046 The hunt for donna masters between us. 294 00:11:34,148 --> 00:11:36,015 Well, like I told my pal fitz here, 295 00:11:37,085 --> 00:11:38,017 I don't know what you're talkin' about. 296 00:11:38,119 --> 00:11:39,618 Well, somebody leaked it 297 00:11:39,721 --> 00:11:41,020 From an anonymous social media account. 298 00:11:41,122 --> 00:11:42,354 Now, I have to do a press conference, 299 00:11:42,457 --> 00:11:44,457 And I hate press conferences. 300 00:11:44,559 --> 00:11:45,758 The clock is ticking. 301 00:11:45,860 --> 00:11:46,892 Find them! 302 00:12:10,151 --> 00:12:11,650 So, what the hell are we doin' here? 303 00:12:11,753 --> 00:12:14,153 It's the famous landing spot al capone used 304 00:12:14,255 --> 00:12:15,154 During prohibition 305 00:12:15,256 --> 00:12:17,156 For alcohol smuggling to the u.S. 306 00:12:17,258 --> 00:12:18,791 Uh, it's a perfect landing spot. 307 00:12:18,893 --> 00:12:20,059 Arch: If they had a boat, 308 00:12:20,161 --> 00:12:22,561 They would have ditched it on the shoreline maybe. 309 00:12:24,098 --> 00:12:30,236 (♪♪♪) 310 00:12:38,846 --> 00:12:39,678 There. 311 00:12:47,221 --> 00:12:50,156 One, two, three jackets. 312 00:12:50,258 --> 00:12:51,824 They could have torched it, but they didn't. 313 00:12:51,926 --> 00:12:53,125 Fitz: Yeah, it would have caused too much of a scene. 314 00:12:53,227 --> 00:12:54,493 They had to hide it quick and dirty. 315 00:12:54,595 --> 00:12:56,662 This must have been masters and her crew. 316 00:12:57,932 --> 00:12:58,964 They're here. 317 00:13:00,601 --> 00:13:02,301 There's writing on it. 318 00:13:02,403 --> 00:13:04,703 Locations de l'ocean. 319 00:13:04,806 --> 00:13:05,437 Boat rental? 320 00:13:05,540 --> 00:13:07,473 Yeah, I know where it is. 321 00:13:07,575 --> 00:13:08,707 Okay, let's go. 322 00:13:08,810 --> 00:13:14,213 (♪♪♪) 323 00:13:28,162 --> 00:13:29,028 So, what we thinking? 324 00:13:29,130 --> 00:13:30,329 Fitz: I don't know. 325 00:13:30,431 --> 00:13:32,298 Place doesn't look like anyone's been here for a while. 326 00:13:32,400 --> 00:13:37,670 (♪♪♪) 327 00:13:42,009 --> 00:13:44,143 Someone used that trailer recently. 328 00:13:44,245 --> 00:13:46,879 Yeah, it's the right size to carry the boat 329 00:13:46,981 --> 00:13:48,881 That we saw down by the beach. 330 00:13:48,983 --> 00:13:51,050 This place just feels wrong. 331 00:13:51,152 --> 00:13:52,985 I don't know why. 332 00:13:53,087 --> 00:13:54,987 I hate to admit it, but I agree with you. 333 00:14:05,466 --> 00:14:06,932 (objects clattering) 334 00:14:07,034 --> 00:14:08,334 What was that? 335 00:14:10,838 --> 00:14:12,171 Someone's on the roof. 336 00:14:13,875 --> 00:14:15,341 (grunts) 337 00:14:15,443 --> 00:14:16,609 Boone: Stop! Police! 338 00:14:16,711 --> 00:14:18,010 Freeze! Hey! 339 00:14:19,447 --> 00:14:20,679 -Are you okay? -I'm okay. 340 00:14:23,184 --> 00:14:24,583 No, no, no, wait, wait! 341 00:14:24,685 --> 00:14:25,351 Wait! 342 00:14:27,121 --> 00:14:28,621 Fitz! It's a trap! 343 00:14:28,723 --> 00:14:29,622 (bomb beeping) 344 00:14:30,458 --> 00:14:32,057 (panting) 345 00:14:34,962 --> 00:14:35,694 I can see that. 346 00:14:35,796 --> 00:14:38,964 (motorcycle engine rumbling) 347 00:14:39,066 --> 00:14:40,299 Boone, don't move. 348 00:14:40,401 --> 00:14:41,367 (sighs) 349 00:14:41,469 --> 00:14:43,535 Or this room will be covered in pieces of us. 350 00:14:50,878 --> 00:14:52,144 (bomb beeping) 351 00:14:52,246 --> 00:14:54,313 (indistinct radio chatter in background) 352 00:15:01,155 --> 00:15:02,788 The explosives expert is here. 353 00:15:02,890 --> 00:15:04,123 What? 354 00:15:04,225 --> 00:15:06,425 Since when do you have an explosive expert? 355 00:15:07,561 --> 00:15:09,461 Yeah, I'm kinda freelance. 356 00:15:09,563 --> 00:15:11,430 Simone's ex-military. 357 00:15:11,532 --> 00:15:13,132 But she's really good. 358 00:15:13,234 --> 00:15:14,633 No, I'm the best. 359 00:15:16,037 --> 00:15:18,604 Also, those plates that your feet are on 360 00:15:18,706 --> 00:15:19,939 Are very sensitive, 361 00:15:20,041 --> 00:15:24,243 So try and hold still or else, you know, adieu. 362 00:15:24,845 --> 00:15:30,182 (♪♪♪) 363 00:15:30,284 --> 00:15:34,286 So you're ex-military, what do you do now? 364 00:15:34,388 --> 00:15:37,089 Blaster at the quarry, so a lot of recent experience 365 00:15:37,191 --> 00:15:38,190 With explosives. 366 00:15:38,292 --> 00:15:40,993 Recent experience blowing things up. 367 00:15:41,095 --> 00:15:44,263 That's the outcome we're trying to avoid here. 368 00:15:44,365 --> 00:15:46,131 I'll be the first to admit it's been a while 369 00:15:46,233 --> 00:15:49,768 Since I've diffused anything, but... 370 00:15:49,870 --> 00:15:51,470 Um, should you be touching that? 371 00:15:51,572 --> 00:15:53,872 Yeah, I'm pretty sure I can get this done. 372 00:15:53,975 --> 00:15:55,040 See those wires? 373 00:15:55,142 --> 00:15:58,644 They lead to a big ole load of c-4 on the roof. 374 00:16:00,381 --> 00:16:03,882 But there's definitely more hiding in here somewhere. 375 00:16:03,985 --> 00:16:05,117 Boone: This is perfect. 376 00:16:05,219 --> 00:16:07,786 I'm gonna get blown up with some washed-up bent cop. 377 00:16:07,888 --> 00:16:08,988 I'm washed up? 378 00:16:09,090 --> 00:16:11,056 Boonie, have you looked in the mirror lately? 379 00:16:11,158 --> 00:16:13,192 Everyone knows the only reason why you're not retired is 380 00:16:13,294 --> 00:16:14,626 'cause you've spent all your savings 381 00:16:14,729 --> 00:16:16,161 On video lotto machines, and white russians. 382 00:16:16,263 --> 00:16:16,962 (scoffs) 383 00:16:17,064 --> 00:16:18,197 Arch: Shut up! Both of you! 384 00:16:18,299 --> 00:16:21,500 You're distracting simone and you're getting on my nerves. 385 00:16:21,602 --> 00:16:22,701 Simone: See, that's clever. 386 00:16:22,803 --> 00:16:25,904 They used some dummy wires just to confuse things. 387 00:16:26,007 --> 00:16:27,639 I need to find the lead. 388 00:16:27,742 --> 00:16:28,741 Anyone see the lead wire? 389 00:16:28,843 --> 00:16:31,010 How would we know what the lead wire looks like? 390 00:16:32,480 --> 00:16:34,646 Do not move! 391 00:16:35,249 --> 00:16:36,682 (beeping faster) 392 00:16:36,784 --> 00:16:38,083 Arch, leave. Now. 393 00:16:38,185 --> 00:16:39,251 No, I'm good. 394 00:16:40,688 --> 00:16:41,587 Come on, don't be silly. 395 00:16:41,689 --> 00:16:42,721 It's dangerous, leave. 396 00:16:42,823 --> 00:16:43,255 No. 397 00:16:44,625 --> 00:16:47,693 If I take another step, I might trigger something, too. 398 00:16:49,163 --> 00:16:50,229 I'm staying. 399 00:16:51,198 --> 00:16:52,331 Simone: Okay, I think I found it. 400 00:16:52,433 --> 00:16:53,399 Simone? 401 00:16:56,303 --> 00:16:57,870 (beeping faster) 402 00:16:59,040 --> 00:16:59,605 Here we go. 403 00:16:59,707 --> 00:17:00,372 (simone sighs) 404 00:17:00,474 --> 00:17:01,507 Simone: And... 405 00:17:06,113 --> 00:17:08,047 Hey, that worked! 406 00:17:08,816 --> 00:17:09,415 (sighs) 407 00:17:10,518 --> 00:17:11,550 I think. 408 00:17:11,652 --> 00:17:12,518 (metal clinks) 409 00:17:13,721 --> 00:17:14,853 Yeah, it worked. 410 00:17:14,955 --> 00:17:15,754 Thank you. 411 00:17:18,692 --> 00:17:19,525 Thanks. 412 00:17:19,627 --> 00:17:24,930 (♪♪♪) 413 00:17:35,476 --> 00:17:37,810 So, it's true what they say. 414 00:17:38,879 --> 00:17:40,212 The--the camera. 415 00:17:40,314 --> 00:17:42,815 It really does put on 10 pounds. 416 00:17:42,917 --> 00:17:44,550 You knew I was gonna fill you in. 417 00:17:44,652 --> 00:17:47,052 Hey, I know you're doing your best. 418 00:17:47,154 --> 00:17:49,254 No hard feelings, and I mean that. 419 00:17:49,356 --> 00:17:53,292 Now, I-- I'm assuming that if they were here for me, 420 00:17:53,394 --> 00:17:56,795 You'd make it a priority to--to let me know, wouldn't you? 421 00:17:56,897 --> 00:18:00,566 Besides, I'm in a tip-top mood today. 422 00:18:00,668 --> 00:18:02,434 Got a nice bit of news. 423 00:18:03,571 --> 00:18:05,838 So, I don't care about the lady bank robber 424 00:18:05,940 --> 00:18:09,641 And I certainly don't care about a couple of rnc coppers. 425 00:18:09,743 --> 00:18:10,309 Hmm? 426 00:18:10,411 --> 00:18:11,510 Cheers. 427 00:18:14,014 --> 00:18:15,647 All right, tiny. 428 00:18:15,749 --> 00:18:17,249 Let's get on. 429 00:18:18,586 --> 00:18:20,152 Oh, hey, I tell you what. 430 00:18:20,254 --> 00:18:23,689 Why don't you, uh, keep yourself free tonight, huh? 431 00:18:23,791 --> 00:18:25,824 You know, we'll chopper over to st. John's and-- 432 00:18:25,926 --> 00:18:26,859 And celebrate. 433 00:18:26,961 --> 00:18:28,660 We'll let you know once it's confirmed. 434 00:18:28,762 --> 00:18:31,430 And marcus, you might want to ditch the uniform 435 00:18:31,532 --> 00:18:33,932 Because you wouldn't want to be scaring the ladies, 436 00:18:34,034 --> 00:18:35,000 Now would you? 437 00:18:35,102 --> 00:18:35,968 (chuckles) 438 00:18:36,070 --> 00:18:37,336 Gallagher: Come on, let's go! 439 00:18:39,240 --> 00:18:40,939 Did anyone get a look at the guy's face 440 00:18:41,041 --> 00:18:44,009 Before boone went in and triggered his booby trap? 441 00:18:44,111 --> 00:18:46,645 No, all I saw were his boots, 442 00:18:46,747 --> 00:18:48,514 As they landed on my face. 443 00:18:50,451 --> 00:18:52,851 Boone, your squad car. 444 00:18:52,953 --> 00:18:54,786 It's got a dash cam. 445 00:18:54,889 --> 00:18:57,322 I bet we'll be able to get an image of him from that. 446 00:18:58,626 --> 00:18:59,858 Simone: Whoever put that bomb together 447 00:18:59,960 --> 00:19:02,027 Really knew what they were doing. 448 00:19:02,129 --> 00:19:03,462 Safe to go inside? 449 00:19:03,564 --> 00:19:04,730 Yeah. 450 00:19:04,832 --> 00:19:09,134 Listen, um, thanks for not letting us get blown to bits. 451 00:19:11,138 --> 00:19:13,672 You know, if you ever wanna know how it could have gone down, 452 00:19:13,774 --> 00:19:15,474 Pop by the quarry. 453 00:19:15,576 --> 00:19:17,209 We can blow some shit up. 454 00:19:17,311 --> 00:19:22,014 (♪♪♪) 455 00:19:24,652 --> 00:19:25,317 What? 456 00:19:25,419 --> 00:19:26,418 (car engine starts) 457 00:19:26,520 --> 00:19:27,586 Boone. 458 00:19:29,423 --> 00:19:34,493 (♪♪♪) 459 00:19:41,802 --> 00:19:45,671 Well, hunting traps, doomsday manuals. 460 00:19:46,674 --> 00:19:48,874 This guy's a hardcore survivalist. 461 00:19:51,679 --> 00:19:54,012 The taser they used on the prison guards. 462 00:19:55,950 --> 00:19:56,748 Hmm. 463 00:19:58,519 --> 00:20:02,421 Look at these. Marine documents. 464 00:20:02,523 --> 00:20:03,789 They're up to date. 465 00:20:03,891 --> 00:20:05,791 What's he gonna use those for? 466 00:20:06,894 --> 00:20:08,794 I grabbed a frame from boone's dash cam 467 00:20:08,896 --> 00:20:11,196 And did a pretty detailed image search. 468 00:20:11,298 --> 00:20:12,264 Found him. 469 00:20:12,366 --> 00:20:15,133 Plus, I was able to cross-reference his image 470 00:20:15,236 --> 00:20:17,269 With that tattoo we saw on the cctv. 471 00:20:17,371 --> 00:20:18,904 Even though we couldn't make out the image, 472 00:20:19,006 --> 00:20:21,940 We did have a specific shape and placement to go by. 473 00:20:22,042 --> 00:20:25,777 This tattoo is attached to the arm of mathew côté. 474 00:20:25,879 --> 00:20:28,413 Any connections between côté and the guard he attacked? 475 00:20:28,515 --> 00:20:30,882 Patty: Multiple reported incidents between the two. 476 00:20:30,985 --> 00:20:33,252 Côté did a few stints at the hmp, 477 00:20:33,354 --> 00:20:35,754 But his record is much more extensive. 478 00:20:35,856 --> 00:20:39,324 Wanted in the us, eu, and basically everywhere. 479 00:20:39,426 --> 00:20:42,494 Interpol has him classified as a paid mercenary. 480 00:20:42,596 --> 00:20:46,131 So côté helped donna escape, but why? 481 00:20:46,233 --> 00:20:47,499 Money. 482 00:20:47,601 --> 00:20:50,335 The marine documents we found can get côté on a cargo vessel 483 00:20:50,437 --> 00:20:51,503 As a deck hand. 484 00:20:51,605 --> 00:20:53,272 Fitz: Right, so that's his escape to the eu, 485 00:20:53,374 --> 00:20:55,474 But what about masters and the other accomplice? 486 00:20:56,410 --> 00:20:58,243 There are only papers for côté. 487 00:20:59,680 --> 00:21:01,179 Do we have masters yet? 488 00:21:02,383 --> 00:21:04,149 No? Then why the hell not? 489 00:21:04,251 --> 00:21:05,851 And did I hear correctly that you two nearly blew up 490 00:21:05,953 --> 00:21:06,918 Half the island today? 491 00:21:07,021 --> 00:21:09,821 We didn't actually plant the bomb, chief. 492 00:21:09,923 --> 00:21:11,790 And I didn't actually ask for you to be here either, 493 00:21:11,892 --> 00:21:13,125 But yet here you are. 494 00:21:13,227 --> 00:21:15,794 I trust that you two will figure this out. 495 00:21:15,896 --> 00:21:17,296 Get your act together. 496 00:21:18,932 --> 00:21:19,665 (renuf chuckles) 497 00:21:23,971 --> 00:21:25,103 What the hell he's saying? 498 00:21:25,205 --> 00:21:27,806 The--the marine documents are pretty sophisticated, eh? 499 00:21:27,908 --> 00:21:30,175 The ink and font and even the paper 500 00:21:30,277 --> 00:21:32,444 Are an almost perfect match to the real thing. 501 00:21:32,546 --> 00:21:33,378 How the hell do you know? 502 00:21:33,480 --> 00:21:34,546 Before this dream job, 503 00:21:34,648 --> 00:21:37,349 I worked years in customs and border control. 504 00:21:37,451 --> 00:21:39,785 And you can spot a forgery from a mile away 505 00:21:39,887 --> 00:21:41,720 After a week on that job. 506 00:21:42,489 --> 00:21:43,522 Gerard bennett. 507 00:21:43,624 --> 00:21:44,823 Boone: You know, fitz, even though I wanna stay 508 00:21:44,925 --> 00:21:47,359 As far away from you as possible, 509 00:21:47,461 --> 00:21:48,794 But I'm tired of bein' dicked around, 510 00:21:48,896 --> 00:21:50,729 So let's just go. 511 00:21:50,831 --> 00:21:52,331 (sighs) 512 00:21:53,767 --> 00:21:55,167 (cell phone chimes) 513 00:21:58,138 --> 00:22:03,241 (♪♪♪) 514 00:22:05,312 --> 00:22:06,845 Fitz: If gerard forged the documents-- 515 00:22:06,947 --> 00:22:10,315 Arch: Then he's involved in all of this somehow. 516 00:22:10,417 --> 00:22:11,750 Gerard? 517 00:22:13,120 --> 00:22:14,886 Boone: Do you think he knew we were comin'. 518 00:22:14,988 --> 00:22:17,589 I don't know. Did you leak it on the internet? 519 00:22:18,525 --> 00:22:23,862 (♪♪♪) 520 00:22:26,600 --> 00:22:27,733 Password. 521 00:22:27,835 --> 00:22:28,934 His memory. 522 00:22:29,036 --> 00:22:30,535 Let's see if it made the board. 523 00:22:32,172 --> 00:22:37,376 (♪♪♪) 524 00:22:42,015 --> 00:22:42,514 Try these. 525 00:22:42,616 --> 00:22:43,782 Okay. Let's see. 526 00:22:50,791 --> 00:22:52,290 (box rattles) 527 00:22:54,194 --> 00:22:56,027 Not bad. Third try. 528 00:22:56,130 --> 00:22:56,762 Hmm. 529 00:22:57,664 --> 00:22:58,964 That's donna masters. 530 00:23:00,367 --> 00:23:01,299 They want more money. 531 00:23:01,402 --> 00:23:03,135 Don't give it to them. 532 00:23:03,237 --> 00:23:04,803 More money? 533 00:23:04,905 --> 00:23:07,139 Riou: (on video) we will kill her, gerard, unless you do the right thing. 534 00:23:07,241 --> 00:23:08,974 Fitz: Looks like she's in some kinda soaking pit. 535 00:23:09,076 --> 00:23:10,242 You know where to come. 536 00:23:11,345 --> 00:23:13,278 They've got donna masters as a hostage now? 537 00:23:13,380 --> 00:23:15,113 Arch: Fitz, that's the man who was here 538 00:23:15,215 --> 00:23:16,948 When we came in to question gerard. 539 00:23:17,050 --> 00:23:18,150 The second accomplice. 540 00:23:18,252 --> 00:23:19,451 (cellphone chimes) 541 00:23:23,257 --> 00:23:24,956 Yeah, saint-pierre bank is being robbed 542 00:23:25,058 --> 00:23:26,758 By an unknown assailant. 543 00:23:27,828 --> 00:23:30,395 Arch, gerard's shotgun is missing. 544 00:23:30,497 --> 00:23:31,997 Gerard is holding up the bank. 545 00:23:37,938 --> 00:23:39,237 (police sirens blaring) 546 00:23:39,339 --> 00:23:40,338 What do we have? 547 00:23:43,377 --> 00:23:44,509 How many are inside? 548 00:23:44,611 --> 00:23:45,477 From what we can tell, 549 00:23:45,579 --> 00:23:47,145 Three bank employees and six patrons. 550 00:23:47,247 --> 00:23:48,513 What the hell is he doin'? 551 00:23:48,615 --> 00:23:50,248 The ransom for donna. 552 00:23:50,350 --> 00:23:52,417 He's trying to get the money to get her life back. 553 00:23:52,519 --> 00:23:54,519 I'm gonna go in, see if I can talk gerard down. 554 00:23:54,621 --> 00:23:55,754 You can't let him do that, marcus. 555 00:23:55,856 --> 00:23:56,922 He's gonna make it worse. 556 00:23:57,024 --> 00:23:59,157 What makes you so sure you can talk him out of it? 557 00:23:59,259 --> 00:24:00,258 (exhales) 558 00:24:00,360 --> 00:24:02,327 In the video, she said they want more money. 559 00:24:03,897 --> 00:24:06,264 I feel like there's more to donna and gerard's relationship 560 00:24:06,366 --> 00:24:06,798 Than we thought. 561 00:24:06,900 --> 00:24:07,966 I can use that. 562 00:24:08,068 --> 00:24:09,301 Fitz, you're so cute. 563 00:24:10,437 --> 00:24:12,003 You know I did hostage negotiation training 564 00:24:12,105 --> 00:24:13,839 With the parisian tactical unit. 565 00:24:13,941 --> 00:24:16,174 And I'm actually really good. 566 00:24:16,877 --> 00:24:17,642 Okay. 567 00:24:18,378 --> 00:24:19,811 We go together. 568 00:24:19,913 --> 00:24:20,645 (exhales) 569 00:24:22,249 --> 00:24:22,814 We're goin' in. 570 00:24:22,916 --> 00:24:24,182 She's got fomo. 571 00:24:25,252 --> 00:24:26,351 Put on your vest and don't mess this up. 572 00:24:26,453 --> 00:24:27,953 No offence, deputy, 573 00:24:28,055 --> 00:24:29,688 Trusting fitz right now is a big mistake. 574 00:24:29,790 --> 00:24:31,523 You can mark my words on that. 575 00:24:31,625 --> 00:24:33,692 (indistinct chatter over mic) 576 00:24:39,166 --> 00:24:40,699 Nobody gets hurt, understood? 577 00:24:43,904 --> 00:24:45,036 Gerard! 578 00:24:45,939 --> 00:24:47,472 We're comin' in! 579 00:24:47,574 --> 00:24:52,978 (♪♪♪) 580 00:24:56,984 --> 00:24:59,050 We're unarmed, gerard. 581 00:24:59,152 --> 00:25:00,051 We just wanna talk. 582 00:25:03,524 --> 00:25:04,723 (panting) 583 00:25:04,825 --> 00:25:07,926 Arch: Gerard, we promise, no guns. 584 00:25:08,028 --> 00:25:10,562 Do you mind if we come a little closer? 585 00:25:10,664 --> 00:25:12,430 Okay, but don't try anything. 586 00:25:12,533 --> 00:25:13,832 You don't wanna test me. 587 00:25:13,934 --> 00:25:15,000 It's all right. 588 00:25:16,770 --> 00:25:17,936 It's okay. 589 00:25:20,474 --> 00:25:21,940 We know about donna. 590 00:25:22,042 --> 00:25:24,075 We know she's been taken hostage. 591 00:25:24,811 --> 00:25:26,111 We're here to help. 592 00:25:27,214 --> 00:25:28,713 How could you possibly help? 593 00:25:28,815 --> 00:25:30,615 We can figure that all out together. 594 00:25:31,518 --> 00:25:34,119 But now, we need some answers. 595 00:25:34,221 --> 00:25:37,389 You holdin' this bank up to get the ransom? 596 00:25:38,191 --> 00:25:39,057 (groans) 597 00:25:39,159 --> 00:25:40,759 Hey, you all right? 598 00:25:41,695 --> 00:25:42,460 (groans) 599 00:25:42,563 --> 00:25:43,595 Fitz: Hey. 600 00:25:43,697 --> 00:25:44,563 No! 601 00:25:44,665 --> 00:25:45,597 -(gunshot) -(hostages screaming) 602 00:25:45,699 --> 00:25:47,766 No one tries anything! 603 00:25:47,868 --> 00:25:49,200 See, fitz probably got someone shot. 604 00:25:51,204 --> 00:25:52,437 Okay, stay calm. 605 00:25:52,539 --> 00:25:53,371 Easy. Right here. 606 00:25:53,473 --> 00:25:54,539 There you go. Point it at me. 607 00:25:54,641 --> 00:25:55,540 Everyone relax. 608 00:25:55,642 --> 00:25:58,610 We're gonna be nice and easy. 609 00:25:58,712 --> 00:26:01,112 My partner here just gonna let them know 610 00:26:01,214 --> 00:26:02,314 We're all okay. 611 00:26:07,888 --> 00:26:09,120 It's a misfire. 612 00:26:09,222 --> 00:26:11,323 Yeah, well, you just said that we can't afford another mistake. 613 00:26:11,425 --> 00:26:13,124 Donny fitzpatrick is a danger to himself 614 00:26:13,226 --> 00:26:14,225 And anyone around him. 615 00:26:14,328 --> 00:26:16,428 Our job is to protect the people inside. 616 00:26:17,898 --> 00:26:19,598 Guys, guys, guys. English, please. 617 00:26:19,700 --> 00:26:21,499 My cousin is the bank manager. 618 00:26:21,602 --> 00:26:23,735 She may have a way to get us inside. 619 00:26:23,837 --> 00:26:26,304 Marcus: Safety first, understand? Nobody gets hurt! 620 00:26:26,406 --> 00:26:27,906 All right, let's go. 621 00:26:29,109 --> 00:26:30,308 Fitz: We know you don't wanna hurt anyone. 622 00:26:30,410 --> 00:26:32,344 You're just worried about donna. We get it. 623 00:26:32,446 --> 00:26:33,812 You don't understand. 624 00:26:33,914 --> 00:26:34,813 Fitz: We do understand. 625 00:26:34,915 --> 00:26:36,681 We saw the ransom video. 626 00:26:37,417 --> 00:26:38,683 And I gotta be honest. 627 00:26:38,785 --> 00:26:39,985 (scoffs) 628 00:26:40,087 --> 00:26:43,321 ...I always wondered how the famous donna masters 629 00:26:43,423 --> 00:26:46,191 Was able to rob all those banks in under five minutes. 630 00:26:47,060 --> 00:26:49,694 She had help. She had a partner. 631 00:26:49,796 --> 00:26:50,962 She had you. 632 00:26:51,064 --> 00:26:52,697 I'm not admitting to anything. 633 00:26:52,799 --> 00:26:54,165 You don't have to. 634 00:26:54,267 --> 00:26:55,500 The past is the past. 635 00:26:55,602 --> 00:26:58,503 Now we need to focus on the right now. 636 00:26:58,605 --> 00:27:00,171 And the right now, gerard... 637 00:27:01,575 --> 00:27:02,941 You gotta let us help you. 638 00:27:03,944 --> 00:27:05,977 Buddy, you don't look very good. 639 00:27:06,079 --> 00:27:07,178 Just... 640 00:27:07,280 --> 00:27:09,314 I'm gonna reach my pocket. Easy. 641 00:27:09,416 --> 00:27:10,548 -(exhales) -(hostages gasp) 642 00:27:10,651 --> 00:27:12,350 Easy, easy. 643 00:27:13,487 --> 00:27:14,619 These are yours. 644 00:27:15,889 --> 00:27:17,122 You need these. 645 00:27:19,726 --> 00:27:21,126 Just let me... 646 00:27:23,230 --> 00:27:24,529 That's it. 647 00:27:24,631 --> 00:27:25,163 That's it. 648 00:27:25,265 --> 00:27:26,564 (exhales) 649 00:27:26,667 --> 00:27:28,400 Have a seat. Just-- just breathe. 650 00:27:30,337 --> 00:27:31,803 (grunts, sighs) 651 00:27:32,839 --> 00:27:34,839 My cousin's coming now to let us in. 652 00:27:46,286 --> 00:27:47,485 Your colour is coming back. 653 00:27:47,587 --> 00:27:48,353 (exhales) 654 00:27:48,455 --> 00:27:49,187 Better? 655 00:27:49,289 --> 00:27:50,388 Thank you. 656 00:27:52,693 --> 00:27:54,826 How did you know I needed those pills? 657 00:27:54,928 --> 00:27:56,394 Fitz: I recognized them. 658 00:27:56,496 --> 00:27:59,497 Someone real close to me was taking them. 659 00:27:59,599 --> 00:28:02,767 She had, she had cancer. 660 00:28:03,637 --> 00:28:04,369 (chuckles) 661 00:28:05,972 --> 00:28:07,105 Comes for us all. 662 00:28:08,275 --> 00:28:09,708 One way or another. 663 00:28:11,311 --> 00:28:12,911 I don't have long. 664 00:28:14,448 --> 00:28:15,346 I'm gonna... 665 00:28:16,450 --> 00:28:18,249 I'm just gonna take this gun, okay, bud? 666 00:28:18,351 --> 00:28:19,451 There you go. 667 00:28:24,224 --> 00:28:25,623 Nobody move! 668 00:28:28,228 --> 00:28:29,527 (hostages clamouring) 669 00:28:30,731 --> 00:28:32,230 Lower the gun, idiot. 670 00:28:39,306 --> 00:28:42,040 Boone: I already got you for attempting robbery. 671 00:28:42,142 --> 00:28:44,609 And I know all about your involvement with masters. 672 00:28:44,711 --> 00:28:47,145 So I'm gonna pin the bank job on you, too. 673 00:28:48,014 --> 00:28:49,748 I know everything that happened. 674 00:28:49,850 --> 00:28:52,951 You're gonna have to be straight with me about you and boone. 675 00:28:54,221 --> 00:28:55,286 Oh, that's... 676 00:28:56,189 --> 00:28:57,889 That's fresh coming from you. 677 00:28:57,991 --> 00:28:59,624 You won't so much as tell me your favourite colour. 678 00:28:59,726 --> 00:29:00,925 Turquoise. 679 00:29:03,530 --> 00:29:05,964 He said you were bent. Dirty? 680 00:29:07,167 --> 00:29:09,501 I find it hard to believe, but let's be honest, 681 00:29:09,603 --> 00:29:11,102 I barely know you. 682 00:29:14,107 --> 00:29:14,906 So? 683 00:29:15,742 --> 00:29:17,575 Are you gonna say anything? 684 00:29:19,012 --> 00:29:22,981 When I was undercover, it had some lasting effects. 685 00:29:23,083 --> 00:29:25,283 Like sleepwalking half naked? 686 00:29:25,385 --> 00:29:26,117 Yeah. 687 00:29:27,587 --> 00:29:31,256 And boone and, uh, some other cops on the force thought 688 00:29:31,358 --> 00:29:32,357 That I'd gone too far, 689 00:29:32,459 --> 00:29:36,494 Like I'd gone too deep into the job 690 00:29:36,596 --> 00:29:39,864 And I didn't know where the line was anymore. 691 00:29:39,966 --> 00:29:41,032 And s... 692 00:29:42,803 --> 00:29:44,202 Some things happened. 693 00:29:45,272 --> 00:29:46,971 Boone's partner was put in jeopardy 694 00:29:47,073 --> 00:29:49,541 Because of my actions and, um... 695 00:29:50,977 --> 00:29:53,444 People thought I was on the take. 696 00:29:54,881 --> 00:29:55,947 And? 697 00:29:57,784 --> 00:29:59,684 I have something you'll wanna see. 698 00:29:59,786 --> 00:30:01,352 The guy from the hostage video. 699 00:30:01,454 --> 00:30:02,821 You said you saw him earlier. 700 00:30:02,923 --> 00:30:04,122 Today at gerard's? 701 00:30:05,258 --> 00:30:07,058 Remmy riou from grand bank. 702 00:30:07,961 --> 00:30:10,128 And he is no stranger to jail. 703 00:30:10,230 --> 00:30:12,497 I mean, petty theft, assault, 704 00:30:12,599 --> 00:30:15,166 And there's more. 705 00:30:15,268 --> 00:30:18,403 Gerard was emailing regularly with donna in jail 706 00:30:18,505 --> 00:30:20,405 Through another inmate's account. 707 00:30:21,808 --> 00:30:25,143 I mean, they were coded, but I got a little help cracking it. 708 00:30:25,245 --> 00:30:26,644 Did they discuss the breakout? 709 00:30:26,746 --> 00:30:27,545 Oh yes. 710 00:30:27,647 --> 00:30:29,347 Among other things. 711 00:30:30,016 --> 00:30:31,316 Some of these are? 712 00:30:31,418 --> 00:30:32,383 Romantic. 713 00:30:32,485 --> 00:30:33,318 (sucks in a breath) 714 00:30:33,420 --> 00:30:36,387 And pretty steamy in some places. 715 00:30:36,489 --> 00:30:39,057 So they were more than just partners in crime. 716 00:30:42,963 --> 00:30:45,396 Just tell me where côté is keeping donna masters. 717 00:30:45,498 --> 00:30:46,364 Come on! 718 00:30:46,466 --> 00:30:47,532 Gerard: I'm not telling you anything. 719 00:30:47,634 --> 00:30:48,733 I saw you handle things at the bank. 720 00:30:48,835 --> 00:30:50,001 You're just gonna get donna killed. 721 00:30:50,103 --> 00:30:50,768 Okay. 722 00:30:50,871 --> 00:30:51,736 (sighs) 723 00:30:51,838 --> 00:30:54,939 You're frustrated, so go take a walk. 724 00:30:56,176 --> 00:30:58,443 Your prisoner will still be here when you get back. 725 00:31:00,113 --> 00:31:03,248 (indistinct chattering) 726 00:31:07,153 --> 00:31:10,255 Remmy riou, the man at your shop, 727 00:31:10,357 --> 00:31:12,023 Is the second accomplice. 728 00:31:12,125 --> 00:31:15,293 We also know you communicated with donna in jail. 729 00:31:16,796 --> 00:31:18,963 You orchestrated her breakout. 730 00:31:19,065 --> 00:31:20,265 You love her. 731 00:31:21,067 --> 00:31:22,200 It's okay, gerard. 732 00:31:24,337 --> 00:31:25,203 I just wanted to spend 733 00:31:25,305 --> 00:31:26,871 Whatever time I had left with her. 734 00:31:26,973 --> 00:31:29,440 But you needed help to make that happen. 735 00:31:31,645 --> 00:31:35,046 I met riou through a mutual friend 736 00:31:35,148 --> 00:31:36,281 A couple months ago. 737 00:31:37,450 --> 00:31:38,549 Told him about my situation over a few drinks 738 00:31:38,652 --> 00:31:41,319 And he said he knew someone who could help me. 739 00:31:42,455 --> 00:31:45,123 So riou introduces me to côté and-- and-- 740 00:31:45,225 --> 00:31:46,658 And the three of us made a deal. 741 00:31:46,760 --> 00:31:47,959 How much? 742 00:31:48,061 --> 00:31:49,727 We had some set aside, a few hundred, 743 00:31:49,829 --> 00:31:53,831 But côté was obsessed with the idea that we had that-- 744 00:31:53,934 --> 00:31:57,068 That famous million from our last heist. 745 00:31:57,170 --> 00:32:00,471 Look, we cleared maybe a hundred from that. 746 00:32:00,573 --> 00:32:03,241 The bank claimed a million for insurance purposes, but-- 747 00:32:03,343 --> 00:32:04,242 Fitz: Okay. 748 00:32:05,345 --> 00:32:06,311 Then what happened? 749 00:32:07,547 --> 00:32:11,416 Riou and côté the greedy shits, wouldn't listen. 750 00:32:11,518 --> 00:32:12,483 Threatened us. 751 00:32:12,585 --> 00:32:14,085 I-- I told them there's no more money left. 752 00:32:14,888 --> 00:32:16,788 Riou threatened to kill me 753 00:32:16,890 --> 00:32:18,489 The day you two came by the shop. 754 00:32:18,591 --> 00:32:20,458 They kidnapped donna, 755 00:32:20,560 --> 00:32:23,528 And your only solution is to rob another bank. 756 00:32:25,598 --> 00:32:27,699 So, do what you know. 757 00:32:28,635 --> 00:32:31,002 Look, we gotta save her. 758 00:32:32,238 --> 00:32:33,771 She's everything to me. 759 00:32:33,873 --> 00:32:36,107 Please, please help me. 760 00:32:37,544 --> 00:32:39,477 Marcus: You wanna take gerard on a ransom drop? 761 00:32:39,579 --> 00:32:40,345 It's unbelievable. 762 00:32:40,447 --> 00:32:41,312 This is a joke, right? 763 00:32:41,414 --> 00:32:42,513 It--it sounds crazy. 764 00:32:42,615 --> 00:32:44,148 It's the only way he'll tell us where she is. 765 00:32:44,250 --> 00:32:46,351 We couldn't track a location from gerard's laptop. 766 00:32:46,453 --> 00:32:47,385 So we're just gonna take him with us? 767 00:32:47,487 --> 00:32:49,520 Not we, it's just gonna be me and him. 768 00:32:49,622 --> 00:32:51,723 Riou saw me at his shop, not fitz. 769 00:32:51,825 --> 00:32:54,325 And I don't think côté saw me back at that shack. 770 00:32:55,895 --> 00:32:57,128 -Boone? -Yeah. 771 00:32:57,230 --> 00:32:58,029 Fitz: Listen. 772 00:32:58,131 --> 00:33:00,064 Hey, a woman's life is in danger. 773 00:33:00,166 --> 00:33:02,000 Can we please park our personal crap 774 00:33:02,102 --> 00:33:03,968 Until she's out of harm's way? 775 00:33:05,271 --> 00:33:06,237 Yeah. 776 00:33:06,339 --> 00:33:08,006 Uh, but this côté, he's a bomb guy, right? 777 00:33:08,108 --> 00:33:10,408 So we have to assume he's got the place rigged again. 778 00:33:10,510 --> 00:33:11,142 Yeah. 779 00:33:11,244 --> 00:33:12,577 Have simone on standby. 780 00:33:12,679 --> 00:33:13,544 Marcus: Great. 781 00:33:13,646 --> 00:33:15,380 All we're missing is 100,000 euros. 782 00:33:15,482 --> 00:33:17,382 But-- but, chief, we need special authorization. 783 00:33:17,484 --> 00:33:19,350 We need forms, regulations, signatures. 784 00:33:19,452 --> 00:33:20,485 We need duplicates, triplicates. 785 00:33:20,587 --> 00:33:21,552 No, no, no, we don't have time for any of that. 786 00:33:21,654 --> 00:33:23,221 We need it now or she's dead. 787 00:33:23,323 --> 00:33:24,255 Marcus: She's right. 788 00:33:26,192 --> 00:33:27,325 Let me see what I can do. 789 00:33:27,427 --> 00:33:28,226 (sighs) 790 00:33:31,531 --> 00:33:36,868 (♪♪♪) 791 00:33:40,774 --> 00:33:47,278 (♪♪♪) 792 00:34:00,560 --> 00:34:02,226 (keys beeping) 793 00:34:12,405 --> 00:34:13,137 Yeah. 794 00:34:23,316 --> 00:34:24,615 Okay, here we are. 795 00:34:24,717 --> 00:34:26,117 Stay in the car. 796 00:34:26,219 --> 00:34:28,953 I'll give them the-- the money, we'll get donna. 797 00:34:29,055 --> 00:34:30,488 Eventually our backup will show up 798 00:34:30,590 --> 00:34:32,223 And we'll take these two dingbats down. 799 00:34:32,325 --> 00:34:32,824 All right. 800 00:34:32,926 --> 00:34:33,991 Are we clear? 801 00:34:34,094 --> 00:34:35,326 I understand. 802 00:34:35,428 --> 00:34:36,127 Yeah? 803 00:34:36,229 --> 00:34:37,095 I do, yeah. 804 00:34:38,031 --> 00:34:39,263 Yeah, we're at the drop zone. 805 00:34:40,500 --> 00:34:41,899 We have eyes on you. 806 00:34:43,169 --> 00:34:44,502 We're in position. 807 00:34:44,604 --> 00:34:46,070 Blocking the access road. 808 00:34:46,940 --> 00:34:48,239 Here we go. 809 00:34:49,742 --> 00:34:50,475 Give me the bag. 810 00:34:51,578 --> 00:34:52,477 Stay in the car. 811 00:34:54,447 --> 00:34:56,948 Côté, easy, easy. Let me explain. 812 00:34:57,717 --> 00:34:58,783 What's this? 813 00:34:58,885 --> 00:34:59,650 Who are you? 814 00:34:59,752 --> 00:35:01,252 Oh, I'm a buddy of, uh, gerard's. 815 00:35:01,354 --> 00:35:03,855 He's-- he's really quite sick, man. 816 00:35:03,957 --> 00:35:09,494 I-- I'm gonna do this, uh, um, drop with you, okay? 817 00:35:09,596 --> 00:35:11,529 But I--I gotta be honest. 818 00:35:11,631 --> 00:35:13,131 I'm super nervous here. 819 00:35:14,234 --> 00:35:16,434 Riou: I bet he's a cop. 820 00:35:16,536 --> 00:35:18,202 Let me put a bullet in his head. 821 00:35:19,739 --> 00:35:21,606 There's been a change in plans. 822 00:35:21,708 --> 00:35:23,207 Get ready to move. 823 00:35:26,779 --> 00:35:28,412 Where's donna? 824 00:35:28,515 --> 00:35:29,647 Not far. 825 00:35:29,749 --> 00:35:30,815 Pat him down. 826 00:35:30,917 --> 00:35:32,283 Show me the money. 827 00:35:38,024 --> 00:35:38,489 (groans) 828 00:35:38,591 --> 00:35:39,090 Riou: Nothin' 829 00:35:40,426 --> 00:35:41,692 Gerard; come on, côté. 830 00:35:42,695 --> 00:35:43,327 You got your money. 831 00:35:43,429 --> 00:35:45,329 Just-- just give me donna. 832 00:35:47,066 --> 00:35:48,032 (remote beeps) 833 00:35:48,134 --> 00:35:50,468 (mines beeping) 834 00:35:50,570 --> 00:35:53,838 The road leadin' in here is filled with ieds. 835 00:35:53,940 --> 00:35:57,508 Just as a precaution in case gerard has any more friends 836 00:35:57,610 --> 00:35:58,676 On the way. 837 00:35:58,778 --> 00:36:01,179 Did he just activate a bunch of demolition devices? 838 00:36:04,317 --> 00:36:05,116 Yep. 839 00:36:06,719 --> 00:36:08,186 Marcus, stand down. 840 00:36:08,288 --> 00:36:10,454 There are ied's all over the road. 841 00:36:10,557 --> 00:36:11,522 Marcus: (on walkie-talkie) copy that. 842 00:36:12,158 --> 00:36:13,024 (sighs) 843 00:36:14,594 --> 00:36:16,027 We're on our own now. 844 00:36:16,129 --> 00:36:17,728 It's probably fitz's trick to try and keep the money 845 00:36:17,830 --> 00:36:18,696 For himself. 846 00:36:20,099 --> 00:36:20,565 (sighs) 847 00:36:21,734 --> 00:36:23,734 Is masters with him? Do you see her? 848 00:36:25,805 --> 00:36:26,704 Arch: Nope. 849 00:36:30,677 --> 00:36:31,409 Merde. 850 00:36:32,745 --> 00:36:33,911 Marcus? 851 00:36:34,013 --> 00:36:36,647 I think they're holding masters in the old steel mill. 852 00:36:36,749 --> 00:36:38,382 You know the ransom video? 853 00:36:38,484 --> 00:36:40,518 She was in a soaking pit. 854 00:36:40,620 --> 00:36:41,819 Got it. 855 00:36:41,921 --> 00:36:43,087 How can you be sure? 856 00:36:43,189 --> 00:36:44,589 The building is condemned. 857 00:36:44,691 --> 00:36:47,325 A perfect place to hide someone you don't want found. 858 00:36:51,831 --> 00:36:55,366 So, uh, see you got gerard to do those marine documents. 859 00:36:55,468 --> 00:36:56,834 Why are you talking? 860 00:36:56,936 --> 00:36:57,501 What? 861 00:36:57,604 --> 00:36:58,536 Nobody told you to speak. 862 00:36:58,638 --> 00:36:59,837 The marine documents, they were good. 863 00:36:59,939 --> 00:37:02,073 He's the best. I mean, it's a smart move. 864 00:37:02,175 --> 00:37:04,408 You're clearly a really smart guy. 865 00:37:04,510 --> 00:37:05,443 Right? 866 00:37:05,545 --> 00:37:06,677 Those marine documents, 867 00:37:06,779 --> 00:37:08,846 It's a real clever way to, you know, 868 00:37:08,948 --> 00:37:11,349 Have an escape route to get off the island. 869 00:37:12,418 --> 00:37:15,419 You-- you had a way out for yourself? 870 00:37:15,521 --> 00:37:16,621 Oh-- oh, sorry. 871 00:37:16,723 --> 00:37:19,090 Was that supposed to be a secret, côté? 872 00:37:19,192 --> 00:37:20,524 I only made one set. 873 00:37:20,627 --> 00:37:22,526 Should I-- should I make another? 874 00:37:22,629 --> 00:37:23,461 What? 875 00:37:23,563 --> 00:37:24,395 You're gonna leave me with all this 876 00:37:24,497 --> 00:37:25,429 While you sail off with the money? 877 00:37:25,531 --> 00:37:27,398 They're messing with you. 878 00:37:27,500 --> 00:37:29,367 I tell you what, we're walking. 879 00:37:29,469 --> 00:37:31,402 If I hear one more word out of you, 880 00:37:31,504 --> 00:37:33,371 I'm gonna blow gerard's head off. 881 00:37:33,473 --> 00:37:34,472 You understand? 882 00:37:34,574 --> 00:37:35,273 Yeah, yeah. 883 00:37:35,375 --> 00:37:36,040 Move. 884 00:37:39,078 --> 00:37:45,116 (♪♪♪) 885 00:37:46,019 --> 00:37:47,451 Donna: (muffled) help me. 886 00:37:47,553 --> 00:37:48,619 Help me. 887 00:37:48,721 --> 00:37:50,121 Arch: Over here. 888 00:37:50,223 --> 00:37:52,723 (muffled panting) 889 00:37:52,825 --> 00:37:53,791 We're the police. 890 00:37:53,893 --> 00:37:55,059 You're safe now. 891 00:37:56,529 --> 00:37:57,928 (pants) 892 00:37:58,031 --> 00:37:59,563 Where's gerard? 893 00:38:06,873 --> 00:38:09,140 I just-- I do-- I think it's funny, though. 894 00:38:09,242 --> 00:38:10,074 Don't start with me. 895 00:38:10,176 --> 00:38:11,108 Fitz: I'm not startin' anything. 896 00:38:11,210 --> 00:38:12,977 I'm just saying it's funny, you know, 897 00:38:13,079 --> 00:38:15,313 That you were the one in the ransom video, not him. 898 00:38:16,382 --> 00:38:17,048 So? 899 00:38:17,150 --> 00:38:19,250 Oh, so it was his idea, right? 900 00:38:19,352 --> 00:38:21,419 Yeah, he was-- he was shootin' the camera. 901 00:38:21,521 --> 00:38:23,521 Yeah, whatever. You're just being set up. 902 00:38:23,623 --> 00:38:26,991 Yeah, try and act surprised when you figure it out, okay? 903 00:38:28,261 --> 00:38:30,828 I want my cut, and then we can go our separate ways. 904 00:38:30,930 --> 00:38:31,696 Freeze! 905 00:38:31,798 --> 00:38:32,163 (grunts) 906 00:38:33,733 --> 00:38:35,132 -(gunshot) -(groans) 907 00:38:35,234 --> 00:38:35,766 (groans) 908 00:38:36,903 --> 00:38:37,668 (grunts) 909 00:38:38,538 --> 00:38:39,337 (groans) 910 00:38:40,206 --> 00:38:42,106 (grunts, thuds) 911 00:38:42,208 --> 00:38:47,044 (♪♪♪) 912 00:38:50,116 --> 00:38:51,682 (groans) 913 00:38:54,954 --> 00:38:55,853 Get up! 914 00:38:56,356 --> 00:38:56,987 Gerard! 915 00:38:57,090 --> 00:38:58,622 (grunts) 916 00:38:58,725 --> 00:39:00,358 Donna, donna, oh my god. 917 00:39:00,460 --> 00:39:01,325 Gerard! 918 00:39:01,427 --> 00:39:03,060 (pants, sobs) 919 00:39:03,162 --> 00:39:04,295 Are you okay? 920 00:39:04,397 --> 00:39:06,197 I'm fine, I'm fine. It was you I was worried about. 921 00:39:06,299 --> 00:39:07,298 Oh. 922 00:39:09,769 --> 00:39:12,236 (breathing heavily) 923 00:39:12,739 --> 00:39:13,904 Marcus? 924 00:39:14,006 --> 00:39:14,839 Yeah, it's all clear. 925 00:39:16,008 --> 00:39:16,907 Good work. 926 00:39:25,151 --> 00:39:28,419 (indistinct chatter) 927 00:39:30,022 --> 00:39:31,055 (grunts) 928 00:39:31,157 --> 00:39:32,056 So. 929 00:39:33,126 --> 00:39:33,791 So. 930 00:39:36,295 --> 00:39:40,030 So, I'm, um... 931 00:39:41,501 --> 00:39:44,935 I was never bent, and I'm not a dirty cop, 932 00:39:45,037 --> 00:39:46,303 And, um... 933 00:39:48,975 --> 00:39:51,876 I did make some questionable judgment calls 934 00:39:51,978 --> 00:39:54,979 When I was undercover, but I can assure you... 935 00:39:56,749 --> 00:39:57,314 (sighs) 936 00:39:57,417 --> 00:39:58,716 I'm not that guy anymore. 937 00:39:59,886 --> 00:40:01,986 I knew you were not a dirty cop. 938 00:40:02,989 --> 00:40:04,422 I don't know how. 939 00:40:04,524 --> 00:40:05,589 But I knew. 940 00:40:07,260 --> 00:40:08,259 Oh god. 941 00:40:10,029 --> 00:40:10,828 (sighs) 942 00:40:13,733 --> 00:40:17,301 Listen, before you start, donna masters is my prisoner, 943 00:40:17,403 --> 00:40:18,903 And I'm taking her with me. 944 00:40:20,072 --> 00:40:23,240 Listen, I'm not saying she's not your prisoner. 945 00:40:23,342 --> 00:40:26,277 It's just that it's, um, it's complicated. 946 00:40:27,513 --> 00:40:30,314 Our expedition rules here tend to tie things up. 947 00:40:30,416 --> 00:40:33,117 It's-- it's so annoying, isn't it, fitz? 948 00:40:33,219 --> 00:40:35,453 Yeah, it's like a different world here, booney. 949 00:40:35,555 --> 00:40:38,355 I mean, there's red tape, red tape, blue tape. 950 00:40:38,458 --> 00:40:39,490 I mean, it's a real drag. 951 00:40:39,592 --> 00:40:40,124 Arch: Hmm. 952 00:40:41,260 --> 00:40:42,193 I get it. 953 00:40:43,729 --> 00:40:45,830 You're lettin' her stay on the island so she can 954 00:40:45,932 --> 00:40:48,599 Spend the last two weeks with gerard in the hospital. 955 00:40:50,203 --> 00:40:54,338 Mathew côté, though, you need to bring him back immediately. 956 00:40:54,440 --> 00:40:55,673 He's wanted by interpol, 957 00:40:55,775 --> 00:40:59,844 And it will look good on you, too, staff sergeant. 958 00:40:59,946 --> 00:41:01,145 Yeah. 959 00:41:01,247 --> 00:41:03,714 Maybe it'll help you actually earn that rank. 960 00:41:07,453 --> 00:41:11,689 Just remember, I know who you really are, fitzy. 961 00:41:15,294 --> 00:41:16,560 (sighs, sniffles) 962 00:41:17,563 --> 00:41:18,729 And by the way... 963 00:41:21,133 --> 00:41:22,700 Saint-pierre sucks. 964 00:41:26,005 --> 00:41:26,670 Phew. 965 00:41:28,508 --> 00:41:29,139 What a dick. 966 00:41:29,242 --> 00:41:29,673 Yeah. 967 00:41:32,478 --> 00:41:34,512 Okay, come on, let's go. 968 00:41:35,948 --> 00:41:36,680 Let's go. 969 00:41:37,950 --> 00:41:39,149 (fitz clears throat) 970 00:41:43,856 --> 00:41:50,427 (♪♪♪) 971 00:41:50,530 --> 00:41:53,230 How do you think marcus got his hands 972 00:41:53,332 --> 00:41:55,733 On that kind of money so fast? 973 00:41:57,136 --> 00:41:58,402 I don't know, 974 00:41:59,272 --> 00:42:01,272 But I think you've got a theory. 975 00:42:02,842 --> 00:42:03,707 Maybe. 976 00:42:05,344 --> 00:42:06,210 Gallagher? 977 00:42:08,714 --> 00:42:10,748 You think gallagher gave it to him out of the goodness 978 00:42:10,850 --> 00:42:11,382 Of his heart? 979 00:42:12,518 --> 00:42:14,585 No, I do not. 980 00:42:15,588 --> 00:42:17,588 You think marcus is on his pay roll? 981 00:42:21,494 --> 00:42:24,028 Good night, fitzy. 982 00:42:26,666 --> 00:42:27,731 Don't call me that. 983 00:42:32,972 --> 00:42:33,571 Night. 984 00:42:49,388 --> 00:42:50,154 Come in! 985 00:42:52,925 --> 00:42:54,458 Look, arch. 986 00:42:55,461 --> 00:42:56,827 I know, I probably overstepped the-- 987 00:42:57,763 --> 00:42:58,596 Meredith: Hey. 988 00:43:04,370 --> 00:43:05,302 Meredith? 989 00:43:05,938 --> 00:43:07,571 We need to talk. 990 00:43:15,181 --> 00:43:21,085 (♪♪♪) 991 00:43:21,085 --> 00:43:26,085 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 992 00:43:21,085 --> 00:43:31,085 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 63615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.