Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,400
This drama is based on the life of On Dal, a Goguryeo general from the Yeoljeon of Samguksagi. The characters, events, and specific chronology may be different from history.
2
00:00:06,700 --> 00:00:10,620
Episode 10
3
00:00:17,980 --> 00:00:19,250
What's the matter?
4
00:00:19,250 --> 00:00:21,170
Where are you going when the sun has already set?
5
00:00:21,170 --> 00:00:23,460
It's none of your business. Step aside.
6
00:00:23,460 --> 00:00:27,600
Perhaps, you're trying to strike where the princess is staying?
7
00:00:30,030 --> 00:00:33,090
I'll strike you first if you don't step aside.
8
00:00:33,090 --> 00:00:35,290
Please go inside.
9
00:00:35,290 --> 00:00:38,380
Your father is waiting for you.
10
00:00:44,440 --> 00:00:49,000
My karma will be paid with my life.
11
00:00:49,000 --> 00:00:56,900
But! You and your family will drown in the sea of blood as well.
12
00:01:04,020 --> 00:01:05,280
You called for me?
13
00:01:05,280 --> 00:01:10,170
If you kill the son of On Hyeop and burn his village down,
14
00:01:10,170 --> 00:01:12,970
do you think the princess will come into your embrace?
15
00:01:14,110 --> 00:01:17,010
If there's nowhere to lean, then maybe she will.
16
00:01:18,900 --> 00:01:21,890
She made up lies about her marriage and ran away.
17
00:01:21,890 --> 00:01:23,850
It's not something that can be solved with a sword.
18
00:01:23,850 --> 00:01:26,950
I'm doing what I learned from my father.
19
00:01:29,500 --> 00:01:31,840
Like the assassination of the queen
20
00:01:32,630 --> 00:01:35,600
and beheading of General On Hyeop.
21
00:01:36,950 --> 00:01:39,860
An aggressive attack to end further troubles.
22
00:01:43,260 --> 00:01:45,840
Your vehemence is great, but you still have a long way to go.
23
00:01:45,840 --> 00:01:49,400
Force is powerless in itself.
24
00:01:49,400 --> 00:01:52,110
What you must have before you use a sword is justification!
25
00:01:52,110 --> 00:01:58,240
Without it, what would be the difference between a warrior on the battlefield and a butcher in the slaughterhouse?
26
00:01:58,240 --> 00:02:03,400
If there's no justification, then I'll make one up.
27
00:02:04,240 --> 00:02:07,220
It will be created without any effort.
28
00:02:07,220 --> 00:02:10,290
Do you think the princess will survive as the wife of a mere herb picker?
29
00:02:10,290 --> 00:02:14,180
Wait for the opportune moment of justification.
30
00:02:14,180 --> 00:02:17,660
Until when do you want me to waste my time?
31
00:02:18,580 --> 00:02:20,520
Such impatience!
32
00:02:20,520 --> 00:02:24,400
If you want to catch the enemy's commander, you have to shoot his horse first!
33
00:02:55,220 --> 00:02:57,420
Did you sleep well?
34
00:02:57,420 --> 00:03:00,010
Yeah. You?
35
00:03:01,690 --> 00:03:03,500
Me too.
36
00:03:09,810 --> 00:03:11,920
Time to get to work!
37
00:03:14,190 --> 00:03:18,220
General Go will be kicked out to the border?
38
00:03:18,220 --> 00:03:19,390
Yes.
39
00:03:19,390 --> 00:03:24,030
I think his multiple efforts to help Her Highness incurred Guchuga's anger.
40
00:03:24,030 --> 00:03:28,980
He is Gyerubu's rightful heir, but he's different from his father in many ways.
41
00:03:28,980 --> 00:03:32,330
I'm fully aware of his loyalty to the royal family.
42
00:03:33,050 --> 00:03:39,500
General Go was the first to inform me that the princess was alive.
43
00:03:39,500 --> 00:03:43,710
It'd be a waste to let this outstanding man go.
44
00:03:52,190 --> 00:03:54,620
Gochuga is also very heartless
45
00:03:54,620 --> 00:03:58,150
to send his firstborn away to the borders like this.
46
00:03:58,900 --> 00:04:04,000
He's driving me quite far away because now I'm on his bad side.
47
00:04:04,000 --> 00:04:08,530
Basically, he's telling me to bite the dust in the northern mountain fortress.
48
00:04:09,850 --> 00:04:12,710
Are you upset that I'm going far away?
49
00:04:12,710 --> 00:04:15,660
It's not a pleasant thing either.
50
00:04:15,660 --> 00:04:18,680
- Then should I not go?
- What?
51
00:04:21,630 --> 00:04:24,080
On a day like today,
52
00:04:24,080 --> 00:04:29,300
it would be nice to be on a boat and just drink away.
53
00:04:37,200 --> 00:04:41,700
General Go Geon is commanded to go to the throne room immediately!
54
00:04:46,340 --> 00:04:48,750
Don't be angry, Mother.
55
00:04:48,750 --> 00:04:52,790
Although I lack a lot, I'll do my best.
56
00:04:57,130 --> 00:05:00,100
Mom, Ga Jin's father,
57
00:05:00,100 --> 00:05:03,500
actually, Father-in-law gave us his permission.
58
00:05:03,500 --> 00:05:07,390
What a bizarre thing to hear. You have a father-in-law?
59
00:05:07,390 --> 00:05:09,340
Mom!
60
00:05:11,360 --> 00:05:15,510
I'll fire up the furnace! I'm good at lighting a fire.
61
00:05:22,450 --> 00:05:24,260
Move.
62
00:05:36,220 --> 00:05:38,320
Don't do this, Your Highness.
63
00:05:38,320 --> 00:05:42,070
You are the most precious person in the world.
64
00:05:42,070 --> 00:05:45,520
You shouldn't be doing these kinds of chores.
65
00:05:45,520 --> 00:05:49,550
I'm your daughter-in-law.
66
00:05:50,760 --> 00:05:56,350
Don't mock little old me and just relax while you're here and go.
67
00:06:03,390 --> 00:06:06,970
My father has commanded me.
68
00:06:06,970 --> 00:06:09,730
He told me to stay in the border backwoods
69
00:06:09,730 --> 00:06:12,920
and not come out into the world.
70
00:06:12,920 --> 00:06:16,120
That's not an order, that's a punishment.
71
00:06:16,120 --> 00:06:18,480
Is it because you helped the princess?
72
00:06:18,480 --> 00:06:23,900
I haven't been the best eldest son since before.
73
00:06:24,680 --> 00:06:29,150
These days, the royal guard's discipline has been disrupted,
74
00:06:29,200 --> 00:06:33,600
and the security in and out of the palace has been neglected, so
75
00:06:33,600 --> 00:06:40,640
I'm considering making you my new captain of the Royal Guard.
76
00:06:42,850 --> 00:06:45,580
I am honored to be given such a task, Your Majesty!
77
00:06:46,590 --> 00:06:52,100
However, I already packed my things to go to the mountain fortress.
78
00:06:53,190 --> 00:06:55,810
You can always just unpack those,
79
00:06:55,810 --> 00:06:58,850
and the command can be always withdrawn.
80
00:06:58,850 --> 00:07:01,400
But before that
81
00:07:01,400 --> 00:07:07,580
I'll need to have complete trust in you to have you by my side.
82
00:07:08,920 --> 00:07:14,060
If you want my trust, you'll need to gain the confidence of the crown prince first.
83
00:07:14,060 --> 00:07:19,620
That will be how I'll confirm your loyalty to the royal family.
84
00:07:22,690 --> 00:07:24,360
Yes.
85
00:07:37,120 --> 00:07:41,210
He said he's not feeling energetic today, so he says to come next time.
86
00:07:41,210 --> 00:07:43,890
Did you mention that I became his martial arts instructor?
87
00:07:43,890 --> 00:07:45,800
Yes.
88
00:07:46,770 --> 00:07:48,740
To tell you the truth...
89
00:07:50,100 --> 00:07:55,100
Ever since the princess left the palace, he has been in self-confinement.
90
00:07:55,720 --> 00:07:58,960
He says he's tired of everything...
91
00:08:01,570 --> 00:08:05,600
Nui , just where are you?
92
00:08:05,600 --> 00:08:08,110
Are you doing well?
93
00:08:18,320 --> 00:08:21,800
I told you to become the king's confidant, but you become a martial arts instructor?
94
00:08:22,590 --> 00:08:26,150
Just to babysit the crown prince?
95
00:08:26,150 --> 00:08:29,810
I'm doing exactly what you taught me.
96
00:08:30,720 --> 00:08:34,340
You told me to shoot the horse first to catch the enemy's commander.
97
00:08:34,340 --> 00:08:35,950
Yes.
98
00:08:36,720 --> 00:08:39,000
The crown prince is the king's horse.
99
00:08:39,000 --> 00:08:42,000
I'll earn the crown prince's trust first and then the king's.
100
00:08:42,000 --> 00:08:46,200
Then, I will have the whole royal family on my side.
101
00:08:46,200 --> 00:08:50,270
The Inner Go family members are as suspicious as they are weak.
102
00:08:50,270 --> 00:08:52,710
Do you have a secret plan to accomplish your will?
103
00:08:52,710 --> 00:08:56,630
It's no longer a secret once it is spoken of.
104
00:08:58,080 --> 00:09:02,360
Leave the royal family to your son, and crack down on the Jega association.
105
00:09:02,360 --> 00:09:05,650
They're more greedy than what they're capable of,
106
00:09:05,650 --> 00:09:08,560
so who knows what they're planning behind the scenes.
107
00:09:10,960 --> 00:09:14,710
Something good came out of the princess leaving the palace.
108
00:09:14,710 --> 00:09:18,300
It changed you enough to care about the safety of our family.
109
00:09:18,300 --> 00:09:23,400
Whether you like me or not, am I not Gyerubu's rightful heir?
110
00:09:24,860 --> 00:09:27,440
I have fulfill all my duties as your son.
111
00:09:33,010 --> 00:09:35,320
You're still not sleeping?
112
00:09:38,430 --> 00:09:42,540
Why are you getting blankets? There are some in your room.
113
00:09:42,540 --> 00:09:44,010
There's only one set.
114
00:09:44,010 --> 00:09:48,300
You said you got married. You're sleeping separately?
115
00:09:48,300 --> 00:09:51,520
Ga Jin said she feels uncomfortable!
116
00:09:56,630 --> 00:09:59,670
How do you teach that...
117
00:10:01,840 --> 00:10:04,790
I wonder if there are books...
118
00:10:10,480 --> 00:10:13,950
Sheesh, I almost got caught.
119
00:10:13,950 --> 00:10:16,210
Why?
120
00:10:16,210 --> 00:10:18,100
Nothing.
121
00:10:19,690 --> 00:10:22,360
I thought she'd kick me out, but I'm glad she didn't.
122
00:10:22,360 --> 00:10:26,110
Why are you glad? She's treating you like you're invisible.
123
00:10:26,110 --> 00:10:28,240
She's just worried about you.
124
00:10:28,240 --> 00:10:33,460
Even if she was your nanny, she took care of you like you're her own child.
125
00:10:33,460 --> 00:10:36,140
That is motherly love.
126
00:10:39,030 --> 00:10:43,040
These are the military books from the Imperial Palace.
127
00:10:43,040 --> 00:10:45,990
Military books?
128
00:10:45,990 --> 00:10:50,590
Six Secret Teachings, Three Strategies of Huang Shigong, The Art of War, Wuzi...
129
00:10:50,590 --> 00:10:52,450
Let me see...
130
00:10:53,090 --> 00:10:55,260
Wait.
131
00:10:55,260 --> 00:10:57,670
You're not asking me to read all of these, are you?
132
00:10:57,670 --> 00:10:59,360
You can't just read them once!
133
00:10:59,360 --> 00:11:03,480
Ten, twenty times... You have to be able to recite them all with your eyes closed.
134
00:11:03,480 --> 00:11:05,000
I'll be studying with you.
135
00:11:05,000 --> 00:11:08,020
That's not fair. You said you'd only teach me martial arts!
136
00:11:08,040 --> 00:11:10,250
What's the point of wielding only a sword?
137
00:11:10,250 --> 00:11:12,870
You need to know how to use your brain.
138
00:11:12,870 --> 00:11:15,950
The books are part of the Seven Military Classics, military texts from ancient China.
139
00:11:18,790 --> 00:11:21,820
Shall we take a look?
140
00:11:25,300 --> 00:11:27,000
Hey.
141
00:11:27,000 --> 00:11:31,000
I feel like my head will get more messed up by reading this.
142
00:11:31,000 --> 00:11:33,810
You're whining before even starting.
143
00:11:37,970 --> 00:11:41,450
I'm tired, so let's just sleep tonight.
144
00:11:52,500 --> 00:11:54,510
Are you uncomfortable?
145
00:11:54,510 --> 00:11:56,210
I can go sleep in the master room.
146
00:11:56,210 --> 00:11:59,010
Why sleep in separate rooms when we just got married?
147
00:11:59,010 --> 00:12:01,920
Even men can get mistreated.
148
00:12:01,920 --> 00:12:03,750
Oh, yeah?
149
00:12:03,750 --> 00:12:10,990
Even if it's fake, it feels like we're a married couple lying down next to each other like this.
150
00:12:10,990 --> 00:12:13,600
It feels weird.
151
00:12:14,670 --> 00:12:16,540
Same here.
152
00:12:20,140 --> 00:12:22,930
- Ga Jin.
- Hmm?
153
00:12:22,930 --> 00:12:28,300
Let's not tell my mom that I am studying martial arts.
154
00:12:30,330 --> 00:12:35,160
If she learns I'm holding a sword, she may become bedridden that day.
155
00:12:36,500 --> 00:12:38,300
Okay.
156
00:12:38,300 --> 00:12:41,950
And you, don't get in between me and your mom.
157
00:12:41,950 --> 00:12:44,000
You're not much help when you butt in.
158
00:12:44,000 --> 00:12:49,900
Hey! If the husband doesn't care for his wife, who would?
159
00:12:49,900 --> 00:12:52,200
How dependable.
160
00:12:52,200 --> 00:12:55,060
But still leave it to me.
161
00:13:29,010 --> 00:13:34,430
I'm going to go chop up some firewood! I should get some before the sun sets.
162
00:13:35,490 --> 00:13:40,310
Oh, Ga Jin! She already left. She went to get some water.
163
00:13:45,940 --> 00:13:48,630
- What is she up to?
- What do you mean?
164
00:13:48,630 --> 00:13:53,340
Why is a princess, who would not be envious of anyone, come back to this valley?
165
00:13:53,340 --> 00:13:57,250
It makes no sense that she wants to be an herb picker's wife.
166
00:13:57,250 --> 00:13:58,990
Come here.
167
00:14:00,550 --> 00:14:02,780
Tell your mom everything.
168
00:14:02,780 --> 00:14:06,810
She has other plans, right?
169
00:14:06,810 --> 00:14:09,550
I charmed her—
170
00:14:11,520 --> 00:14:13,450
I'm serious!
171
00:14:13,450 --> 00:14:17,830
I told her to not be stuck in the palace and come out with me,
172
00:14:17,830 --> 00:14:20,390
and run around with me.
173
00:14:20,390 --> 00:14:23,550
You can fool a ghost but not your mom!
174
00:14:35,800 --> 00:14:37,980
You're here?
175
00:14:37,980 --> 00:14:41,200
- What do you think? It's quiet and and spacious, right?
- Yeah.
176
00:14:42,610 --> 00:14:44,140
What about your mom?
177
00:14:44,140 --> 00:14:46,160
I just made up a reason and left.
178
00:14:46,160 --> 00:14:49,260
What are we doing first? Tell me!
179
00:14:52,060 --> 00:14:53,590
Here!
180
00:14:59,930 --> 00:15:02,220
You can't hold a sword like that.
181
00:15:02,220 --> 00:15:05,600
Did you not learn when you were a child? This is the very basic of basics.
182
00:15:05,600 --> 00:15:09,400
I asked him to teach me, but he pretended to not hear me.
183
00:15:09,400 --> 00:15:12,000
General On? Why?
184
00:15:12,000 --> 00:15:13,750
I don't know.
185
00:15:15,150 --> 00:15:17,660
Now. Here.
186
00:15:17,660 --> 00:15:19,810
Hold the base firmly with your left hand
187
00:15:19,810 --> 00:15:24,090
and center it with your right hand, like this.
188
00:15:24,090 --> 00:15:25,790
Like this?
189
00:15:27,280 --> 00:15:29,320
The blade should be higher.
190
00:15:29,320 --> 00:15:33,580
Widen your shoulders! Bend your knee. Straighten your back leg.
191
00:15:33,580 --> 00:15:34,980
Why is it so complicated?
192
00:15:34,980 --> 00:15:37,990
Learning the basics is the hardest part.
193
00:15:37,990 --> 00:15:39,930
Raise your chin.
194
00:15:40,790 --> 00:15:44,110
With this line of sight, focus on the end of the blade.
195
00:15:44,110 --> 00:15:47,150
Imagine there's an enemy out there.
196
00:15:48,380 --> 00:15:50,240
Good.
197
00:15:56,860 --> 00:15:58,660
All right, then.
198
00:15:58,660 --> 00:16:01,380
Keep this position until I'm back.
199
00:16:01,380 --> 00:16:04,540
What? Where are you going?
200
00:16:04,540 --> 00:16:08,390
Hey! Is this punishment or training?
201
00:16:08,390 --> 00:16:11,750
- Keep it up!
- Ga Jin!
202
00:16:19,350 --> 00:16:22,080
What did you just say, Your Highness?
203
00:16:22,080 --> 00:16:24,660
You want to bring Sunnobu back up?
204
00:16:24,660 --> 00:16:28,680
His Majesty is also determined to restore Sunnobu.
205
00:16:28,680 --> 00:16:34,490
He couldn't reveal his intention because of Go Won Pyo bringing up the royal marriage plan.
206
00:16:35,440 --> 00:16:38,850
How long are you going to be stuck in Ghost Village living like this?
207
00:16:38,850 --> 00:16:43,970
We have to gather people, build strength, and gain power.
208
00:16:43,970 --> 00:16:48,680
And you must proudly regain the position of the 5th tribe of the Jega association.
209
00:16:48,680 --> 00:16:52,270
Is this the reason why Your Highness returned?
210
00:16:52,270 --> 00:16:55,750
With a determination to revive Sunnobu?
211
00:16:55,750 --> 00:16:58,870
It's not only for Sunnobu's sake.
212
00:16:59,560 --> 00:17:01,890
While I was at the palace,
213
00:17:01,890 --> 00:17:04,830
I realized the reality of this country.
214
00:17:04,830 --> 00:17:07,290
By undermining the authority of the royal family,
215
00:17:07,290 --> 00:17:10,490
Go Won Pyo and his followers are manipulating state affairs.
216
00:17:10,490 --> 00:17:16,370
If we leave them alone, Goguryeo will collapse from the inside!
217
00:17:17,900 --> 00:17:19,810
I beg of you.
218
00:17:19,810 --> 00:17:23,090
Please be a strength to His Majesty!
219
00:17:23,090 --> 00:17:28,720
Although I am the chief, it is not a decision I can make by myself.
220
00:17:28,720 --> 00:17:31,610
I'll convince the villagers.
221
00:17:31,610 --> 00:17:35,370
If you want to gather and train people, you need enough wealth.
222
00:17:35,370 --> 00:17:40,910
I don't have much, but I'll get enough silver to get us started.
223
00:17:43,390 --> 00:17:46,530
You're selling all these precious things?
224
00:17:46,530 --> 00:17:50,980
There's a madam who is in a hurry to get some funds, so she asked to sell them for silver.
225
00:17:50,980 --> 00:17:54,870
I've seen these before...
226
00:17:54,870 --> 00:17:58,640
Who is it? Do I know this woman?
227
00:18:03,290 --> 00:18:07,170
These are my belongings that I kept in the Magnolia House.
228
00:18:07,170 --> 00:18:10,570
I'm entrusting you with them, so find someone to buy them.
229
00:18:10,570 --> 00:18:13,990
What are you going to do with all the silver?
230
00:18:13,990 --> 00:18:18,350
No need to know. The sooner the better.
231
00:18:19,450 --> 00:18:21,270
Forgive me.
232
00:18:21,270 --> 00:18:25,380
I can't tell you because she asked me to not reveal her identity.
233
00:18:26,550 --> 00:18:28,450
Never mind.
234
00:18:28,450 --> 00:18:33,910
The medicine you gave me, the one that will help me get pregnant.
235
00:18:33,910 --> 00:18:36,200
I don't think the medicine works at all.
236
00:18:36,200 --> 00:18:40,900
Even if you use medicinal herbs, it's hard to control the energy of a man and a woman.
237
00:18:40,900 --> 00:18:43,220
Speaking of which,
238
00:18:43,220 --> 00:18:46,060
The fortune teller you mentioned last time.
239
00:18:46,060 --> 00:18:50,780
If he's as good as the rumors say, do you think he can do an exorcism?
240
00:19:04,900 --> 00:19:07,940
Why is the shopkeeper here at the crown prince's hall?
241
00:19:07,940 --> 00:19:12,390
I heard you became the martial arts instructor.
242
00:19:12,390 --> 00:19:14,810
As expected, the shop owner knows everything.
243
00:19:14,810 --> 00:19:19,990
I heard that the crown prince is not just avoiding training but is in self-confinement.
244
00:19:21,760 --> 00:19:24,790
Did you walk over here in vain again?
245
00:19:25,720 --> 00:19:31,300
If I had known I'd have such a hard time, I would have just left for the mountain fortress.
246
00:19:32,870 --> 00:19:39,520
When Her Highness left the palace, she was very concerned about the crown prince's safety.
247
00:19:39,520 --> 00:19:43,760
Don't give up easily for the sake of Her Highness.
248
00:19:49,060 --> 00:19:52,090
You are very hard to read.
249
00:19:53,350 --> 00:19:59,580
Your proxy was flogged because of the princess, and you worry about the princess?
250
00:20:00,320 --> 00:20:03,940
My compassion is very deep.
251
00:20:03,940 --> 00:20:07,680
The general who can't forget about the woman who left.
252
00:20:07,680 --> 00:20:10,850
Her Highness who was rejected by His Majesty.
253
00:20:12,520 --> 00:20:15,270
I'm worried.
254
00:20:22,050 --> 00:20:23,760
Hey!
255
00:20:27,290 --> 00:20:29,480
Have you been like this the whole time?
256
00:20:29,480 --> 00:20:33,570
You told me to! You said the basics are the most important.
257
00:20:33,570 --> 00:20:36,540
That's enough. Loosen up.
258
00:20:45,890 --> 00:20:47,410
You're laughing?
259
00:20:47,410 --> 00:20:50,560
Punishing me is funny to you, isn't it?
260
00:20:53,360 --> 00:20:55,300
Here.
261
00:20:57,870 --> 00:21:00,570
Feels nice.
262
00:21:00,570 --> 00:21:03,220
My wife's hands feel the best.
263
00:21:03,220 --> 00:21:05,040
You little...
264
00:21:05,040 --> 00:21:06,960
So dumb.
265
00:21:11,630 --> 00:21:13,790
But Ga Jin...
266
00:21:14,620 --> 00:21:20,540
I know it's just a wooden sword, but I feel bad holding a sword without my mom knowing.
267
00:21:27,410 --> 00:21:29,850
We don't have a choice.
268
00:21:31,070 --> 00:21:32,500
I know.
269
00:21:32,500 --> 00:21:37,600
I made you promise me that you wouldn't use a sword before,
270
00:21:37,600 --> 00:21:40,650
but now I'm learning how.
271
00:21:41,490 --> 00:21:45,220
We can stop if you don't want to.
272
00:21:47,090 --> 00:21:50,210
I don't want you to stress too much.
273
00:21:52,320 --> 00:21:54,580
I'm just saying that's how I feel.
274
00:21:55,690 --> 00:21:58,020
What's the next position?
275
00:22:02,560 --> 00:22:07,120
Oh, Your Highness, it's cold outside. Where did you...
276
00:22:07,120 --> 00:22:09,910
Such a precious person shouldn't be handling water!
277
00:22:09,910 --> 00:22:12,840
- Please give it to me.
- No, I'll do it.
278
00:22:12,840 --> 00:22:17,410
- Nonsense. Hurry, put it down.
- No, it's okay—
279
00:22:19,650 --> 00:22:21,300
Shit.
280
00:22:21,300 --> 00:22:23,990
Mm? Shit?
281
00:22:25,300 --> 00:22:26,750
Oh my, what do we do...
282
00:22:26,750 --> 00:22:30,100
- I'm sorry, I should've been more careful.
- Please don't say such a thing.
283
00:22:30,100 --> 00:22:35,510
How can a precious person like Your Highness do what we commoners are supposed to do?
284
00:22:35,510 --> 00:22:38,060
I'll get punished by the heavens then.
285
00:22:38,060 --> 00:22:40,320
Mother.
286
00:22:40,320 --> 00:22:42,990
I came to live here as Dal's wife.
287
00:22:42,990 --> 00:22:45,980
I'm not here visiting as a princess.
288
00:22:45,980 --> 00:22:49,960
So please, treat me like family.
289
00:22:53,500 --> 00:22:58,400
What you just said... You won't regret it?
290
00:22:59,120 --> 00:23:00,180
Sorry?
291
00:23:00,180 --> 00:23:06,290
Even if I'm tough on you, you won't curse me out calling me a cruel b****?
292
00:23:06,290 --> 00:23:09,290
Tell me anything you'd like for me to do!
293
00:23:11,250 --> 00:23:13,280
Then...
294
00:23:13,280 --> 00:23:18,400
This. You'll need to bring water again.
295
00:23:19,200 --> 00:23:21,770
And chop some firewood.
296
00:23:25,170 --> 00:23:26,960
Yes!
297
00:23:46,030 --> 00:23:47,250
Where's Ga Jin?
298
00:23:47,250 --> 00:23:49,740
I sent her to Ghost Village to tend to our field.
299
00:23:49,740 --> 00:23:55,090
Since you left the house and went running around, the field became a mess.
300
00:23:55,090 --> 00:23:56,900
How can she tend to that field by herself?
301
00:23:56,900 --> 00:23:59,280
You stay out of it!
302
00:23:59,280 --> 00:24:01,900
She offered to be my daughter-in-law.
303
00:24:01,900 --> 00:24:03,380
Mom!
304
00:24:03,380 --> 00:24:07,980
She said she doesn't want the princess treatment, so I should give her what she wants.
305
00:24:09,040 --> 00:24:15,290
♫ Even if it takes long, ♫
306
00:24:15,290 --> 00:24:18,980
♫ Even if so much time passes, ♫
307
00:24:18,980 --> 00:24:21,060
Ga Jin is so strong!
♫ My love, my love ♫
308
00:24:21,060 --> 00:24:22,210
You're not ordinary!
309
00:24:22,210 --> 00:24:27,600
♫ I need a reflection of myself facing you ♫
310
00:24:27,600 --> 00:24:31,720
You're eating well.
♫ In your eyes someday ♫
311
00:24:31,720 --> 00:24:35,340
Ga Jin firmly made up her mind.
312
00:24:35,340 --> 00:24:37,340
On what?
313
00:24:37,340 --> 00:24:39,210
I heard she went to see the chief.
314
00:24:39,210 --> 00:24:42,860
Then he sent you to look for the book on battle formation.
315
00:24:42,860 --> 00:24:47,180
I don't know what's happening, but it's certain they're drawing a big picture.
316
00:24:47,180 --> 00:24:52,530
That's why she pretended to marry a guy like On Dal and came back to Ghost Village.
317
00:24:52,530 --> 00:24:54,150
What's wrong with Dal?
318
00:24:54,150 --> 00:24:58,900
He's the blood of a warrior! There's nothing that makes him lesser than the princess who got kicked out.
319
00:24:58,900 --> 00:25:03,000
Well, look at his appearance. Look at his skills.
320
00:25:03,000 --> 00:25:06,500
Our Ga Jin is a hundred times, a thousand times better!
321
00:25:06,500 --> 00:25:10,600
If it weren't for Dal, Ghost Village wouldn't have taken you twins in!
322
00:25:10,600 --> 00:25:12,490
Did I ask to be taken in?
323
00:25:12,490 --> 00:25:14,740
Wow! This ungrateful cow!
324
00:25:14,740 --> 00:25:17,540
Cow? Do you want to die?
325
00:25:17,540 --> 00:25:19,690
What are you two doing?
326
00:25:21,700 --> 00:25:25,220
Is this a lovers' quarrel? It's a nice day, why not take it outside?
327
00:25:25,220 --> 00:25:27,850
Seriously, do you want to die too?
328
00:25:30,610 --> 00:25:31,420
Here it is.
329
00:25:41,150 --> 00:25:42,450
Ga Jin!
330
00:25:42,450 --> 00:25:44,630
Your hand!
331
00:25:44,630 --> 00:25:47,060
It's nothing. Just read.
332
00:25:47,060 --> 00:25:50,820
This is not nothing. Let's put on some medicine.
333
00:25:50,820 --> 00:25:54,510
- Let me see.
- Book.
334
00:25:54,510 --> 00:25:56,310
Hand!
335
00:26:04,440 --> 00:26:10,090
- Daughter-in-law! What are you busy with? Come over here!
- Shush.
336
00:26:13,460 --> 00:26:16,320
Daughter-in-law, what are you doing?
337
00:26:16,320 --> 00:26:19,280
Yes! I'm coming!
338
00:26:20,290 --> 00:26:25,270
Read the first chapter of Six Secret Teachings today. I'm going to test you later!
339
00:26:40,130 --> 00:26:43,480
How come I'm not hearing any needlework?
340
00:26:43,480 --> 00:26:46,640
The thread isn't going in well.
341
00:26:46,640 --> 00:26:48,100
Do you not know how to sew?
342
00:26:48,100 --> 00:26:51,870
No... I learned from watching, but...
343
00:26:51,870 --> 00:26:54,010
Give it to me.
344
00:27:14,860 --> 00:27:19,360
You said yourself that you're neither a princess nor an assassin.
345
00:27:19,360 --> 00:27:22,470
So from now on, learn how to make a living.
346
00:27:22,470 --> 00:27:29,320
If you want to take care of Dal, you need to work two, three times harder than blind me.
347
00:27:29,320 --> 00:27:35,050
You raised Dal that much with your blindness.
348
00:27:36,020 --> 00:27:37,360
I can't even imagine.
349
00:27:37,360 --> 00:27:40,790
Just sew, don't talk nonsense.
350
00:27:41,700 --> 00:27:43,290
Yes.
351
00:27:50,970 --> 00:27:54,020
Please don't worry too much about the princess.
352
00:27:55,320 --> 00:27:59,010
She has a strong nature like that of a man.
353
00:27:59,010 --> 00:28:01,580
It's not just the princess.
354
00:28:01,580 --> 00:28:04,850
I'm also worried about the self-confined crown prince.
355
00:28:04,850 --> 00:28:09,370
I gave him a strict order to attend the training,
356
00:28:09,370 --> 00:28:13,890
but raising children is more difficult than national affairs.
357
00:28:13,890 --> 00:28:19,700
It's a difficulty I do not understand... I apologize.
358
00:28:32,460 --> 00:28:35,360
There aren't any excellent medicinal herbs that she hasn't used,
359
00:28:35,360 --> 00:28:37,870
but in the end, there has been no conception.
360
00:28:37,870 --> 00:28:40,800
I heard that you can perform an exorcism with your psychic power too.
361
00:28:40,800 --> 00:28:46,610
You're asking a fortune teller for something that even the best herbalists can't do?
362
00:28:53,490 --> 00:28:57,220
She said she'd pay as much as you want as long as she can conceive.
363
00:28:57,220 --> 00:28:58,840
Bring her here.
364
00:28:58,840 --> 00:29:01,610
I'll read her mental and physical energy,
365
00:29:01,610 --> 00:29:03,960
and see if the exorcism will work.
366
00:29:03,960 --> 00:29:07,520
She's not someone who can move around easily.
367
00:29:07,520 --> 00:29:09,200
Here.
368
00:29:09,200 --> 00:29:11,880
She wrote down her birth information, so take a look using this.
369
00:29:11,880 --> 00:29:16,680
If we can't be face-to-face, exorcism won't work either.
370
00:29:26,050 --> 00:29:29,350
I don't think he's an ordinary fortune teller.
371
00:29:29,350 --> 00:29:32,090
To refuse this much silver...
372
00:29:35,960 --> 00:29:39,310
No fortune teller would light an anesthetic incense either.
373
00:29:39,310 --> 00:29:42,120
He's a man of all sorcery.
374
00:29:43,250 --> 00:29:45,580
Is he trustworthy?
375
00:29:52,100 --> 00:29:56,500
Her five sense organs are aligned nicely, and her Jaebaek area is unique.
376
00:29:56,500 --> 00:30:03,300
But there's a face hidden behind her wealth fortune.
377
00:30:03,300 --> 00:30:06,000
Dig behind the shopkeeper.
378
00:30:06,000 --> 00:30:09,220
I need to know how many tails she's hiding!
379
00:30:09,220 --> 00:30:12,440
Jaebaek -- In Korean face reading, an area near the bridge of the nose predictive of wealth.
380
00:30:14,100 --> 00:30:17,400
Damn it, my water jar...
381
00:30:26,900 --> 00:30:29,960
How stubborn you are.
382
00:30:42,840 --> 00:30:45,300
My water jug!
383
00:30:57,310 --> 00:31:00,380
- Mother! I'm off to get some water!
- Okay!
384
00:31:00,380 --> 00:31:05,370
Fill up those empty earthen jars. And after you fill them,
385
00:31:05,370 --> 00:31:08,550
weed the vegetable garden at the back of the mountain.
386
00:31:08,550 --> 00:31:11,860
And then wash the huge pile of laundry and hang them to dry!
387
00:31:11,860 --> 00:31:16,280
Oh, and before the sun sets, pick out bush clover stems to make a broom.
388
00:31:16,280 --> 00:31:19,950
Earthen jar, vegetable garden, laundry, and bush clover. Got it!
389
00:31:19,950 --> 00:31:23,920
Oh, and I'm wearing the clothes you made me before, Mother.
390
00:31:23,920 --> 00:31:27,830
They're comfortable to work in. I'll be back!
391
00:31:37,830 --> 00:31:41,980
Jeez, how much are you going to make her work today?
392
00:31:45,070 --> 00:31:48,310
But is she really a princess?
393
00:31:48,310 --> 00:31:50,580
- She's not a princess.
- Huh?
394
00:31:50,580 --> 00:31:52,750
She's my wife.
395
00:31:58,200 --> 00:32:00,930
Why are you doing this? I said I'm tired.
396
00:32:00,930 --> 00:32:03,790
His Majesty gave you a strict order!
397
00:32:03,790 --> 00:32:06,610
You can rest as much as you want after the training.
398
00:32:06,610 --> 00:32:10,590
I'll even bring sweets after you're done.
399
00:32:13,750 --> 00:32:15,920
You can go now, Nanny.
400
00:32:23,880 --> 00:32:26,080
Please take a sword.
401
00:32:26,920 --> 00:32:28,520
Do you not want to train?
402
00:32:28,520 --> 00:32:31,680
No. I'm tired.
403
00:32:36,660 --> 00:32:39,730
Then, please bet with me, Your Highness.
404
00:32:39,730 --> 00:32:44,540
If you can graze my clothes, you don't have to do the training.
405
00:32:44,540 --> 00:32:46,680
- Really?
- Of course!
406
00:32:46,680 --> 00:32:49,280
I'll tell His Majesty myself.
407
00:32:49,280 --> 00:32:53,640
But if you fail, you have to train.
408
00:33:10,420 --> 00:33:11,640
I'm not doing it!
409
00:33:11,640 --> 00:33:14,180
Then you have to train as you promised.
410
00:33:14,180 --> 00:33:18,330
A king doesn't need to know martial arts! He can order the generals!
411
00:33:18,330 --> 00:33:24,310
What kind of man or soldier would follow a king who would not fight at the frontline?
412
00:33:26,800 --> 00:33:32,500
Even Her Highness the Princess made the same bet.
413
00:33:33,390 --> 00:33:37,090
She was young and is a girl,
414
00:33:37,090 --> 00:33:40,690
so I told her I couldn't teach her swordsmanship.
415
00:33:40,690 --> 00:33:42,570
But she said she'd learn.
416
00:33:42,570 --> 00:33:48,250
Her Highness offered a bet to participate in training.
417
00:33:48,250 --> 00:33:51,540
So what happened?
418
00:33:51,540 --> 00:33:57,200
I... became her instructor.
419
00:34:05,950 --> 00:34:09,650
Well, a bet is a bet.
420
00:34:13,580 --> 00:34:15,940
Practice basic strike!
421
00:34:19,580 --> 00:34:22,850
Lower the blade. Again!
422
00:34:24,900 --> 00:34:28,350
The blade is too far out! Again!
423
00:34:29,550 --> 00:34:31,510
It's too short this time, again!
424
00:34:31,510 --> 00:34:34,180
Why is it so complicated?
425
00:34:34,180 --> 00:34:37,550
Strike at this angle. Again!
426
00:34:39,200 --> 00:34:44,590
♫ Even if it takes long, ♫
427
00:34:44,590 --> 00:34:47,780
Keep practicing so that you don't forget!
428
00:34:47,780 --> 00:34:52,060
♫ My love, my love ♫
429
00:34:52,060 --> 00:34:57,390
♫ I need a reflection of myself facing you ♫
430
00:34:57,400 --> 00:35:02,700
♫ In your eyes someday ♫
431
00:35:02,780 --> 00:35:06,250
Mother! I think I need to fill up the water one more time
432
00:35:06,250 --> 00:35:09,360
and I'll be going to the field in Ghost Village today!
433
00:35:15,550 --> 00:35:22,500
♫ I experienced a thrill in the deep feeling ♫
434
00:35:22,500 --> 00:35:25,700
Hey! Focus.
435
00:35:25,700 --> 00:35:29,020
Yes, instructor!
436
00:35:38,040 --> 00:35:39,930
Stand up.
437
00:35:39,930 --> 00:35:43,390
How will you protect Goguryeo when you're this weak?
438
00:35:49,690 --> 00:35:52,360
♫ Even if so much time passes, ♫
439
00:35:52,360 --> 00:35:56,470
♫ My love, my love ♫
440
00:35:56,470 --> 00:36:01,960
♫ I need a reflection of myself facing you ♫
441
00:36:01,960 --> 00:36:05,920
♫ In your eyes someday ♫
442
00:36:05,920 --> 00:36:10,960
♫ That one thing ♫
443
00:36:15,400 --> 00:36:18,150
Daughter-in-law!
444
00:36:18,150 --> 00:36:20,330
Yes, coming!
445
00:36:20,330 --> 00:36:27,440
♫ I need a reflection of myself in your eyes ♫
446
00:36:27,440 --> 00:36:32,360
♫ All I hope is ♫
447
00:36:34,600 --> 00:36:39,750
♫ That one thing ♫
448
00:36:45,180 --> 00:36:50,310
Gochuga is a tiger without claws!
449
00:36:50,310 --> 00:36:52,890
He didn't stop the royal marriage from being canceled,
450
00:36:52,890 --> 00:36:56,880
and he just watched the princess leave the palace!
451
00:36:56,880 --> 00:37:00,810
And what about Daedaero who used to be crawling in front of us?
452
00:37:00,810 --> 00:37:04,310
These days, he's only been in and out of the King's quarters!
453
00:37:04,310 --> 00:37:08,530
I'm sure Gochuga has a secret plan in mind.
454
00:37:08,530 --> 00:37:10,380
Secret plan?
455
00:37:11,620 --> 00:37:14,160
What kind of secret plan would he have
456
00:37:14,160 --> 00:37:17,590
if his eldest son is by the king's side as the crown prince's instructor?
457
00:37:17,590 --> 00:37:20,130
You're here.
458
00:37:24,000 --> 00:37:27,900
Were you having a conversation that I shouldn't hear?
459
00:37:27,900 --> 00:37:33,890
Not at all. We were talking about whom to send to Northern Zhou as an ambassador.
460
00:37:36,370 --> 00:37:40,800
I've thought about how many people and the scale.
461
00:37:41,570 --> 00:37:45,040
I'm sure Gyerubu will be the main player this time as well.
462
00:37:45,040 --> 00:37:48,210
And we'll just go along with your plan.
463
00:37:48,210 --> 00:37:52,160
Let's try to line up our plans.
464
00:37:57,020 --> 00:38:00,260
General Go Geon is busy these days, isn't he?
465
00:38:00,260 --> 00:38:04,380
I've heard that the crown prince's trust in him is pretty high.
466
00:38:10,240 --> 00:38:11,890
I guess you brought sweets.
467
00:38:11,890 --> 00:38:14,340
I'm here to say thank you.
468
00:38:14,340 --> 00:38:17,210
It's a lot to eat by myself.
469
00:38:17,210 --> 00:38:19,790
Why don't you eat this with me?
470
00:38:21,920 --> 00:38:23,700
Instructor Go.
471
00:38:23,700 --> 00:38:25,400
Yes?
472
00:38:25,400 --> 00:38:29,090
Do you like my nui?
473
00:38:30,110 --> 00:38:31,600
Why do you ask?
474
00:38:31,600 --> 00:38:35,390
I want Instructor Go to keep being on my nui's side.
475
00:38:35,390 --> 00:38:39,270
Even if she's married, don't hate her too much.
476
00:38:40,080 --> 00:38:42,760
There is no instructor who hates his students.
477
00:38:42,760 --> 00:38:47,700
And... Her Highness was my first student.
478
00:38:48,930 --> 00:38:53,420
I will stand by and protect you two forever.
479
00:39:27,420 --> 00:39:30,160
I must confirm that you are going back.
480
00:39:38,850 --> 00:39:41,590
You've brought very important information.
481
00:39:41,590 --> 00:39:43,230
Good job.
482
00:39:43,230 --> 00:39:46,790
I'll call you back when I've decided where I need to spy.
483
00:39:46,790 --> 00:39:51,250
I saw suspicious people in front of the store...
484
00:39:51,250 --> 00:39:52,580
And?
485
00:39:52,580 --> 00:39:55,230
They're Cheonjubang assassins disguised as merchants.
486
00:39:55,230 --> 00:39:57,230
Cheonjubang?
487
00:39:57,230 --> 00:39:59,410
- Are you sure?
- Yes.
488
00:39:59,410 --> 00:40:02,600
He was the one who personally exchanged letters with me.
489
00:40:02,600 --> 00:40:06,330
He looked at the store for a while and then walked away.
490
00:40:06,330 --> 00:40:07,900
Did you follow him?
491
00:40:07,900 --> 00:40:11,080
He went into a fortune teller's house in the castle.
492
00:40:11,080 --> 00:40:13,600
It's called Songhwa-dang.
493
00:40:21,280 --> 00:40:26,320
There is no information about her birth and she has no blood relatives around to take care of her.
494
00:40:27,630 --> 00:40:33,370
She became an adopted daughter to Sonobu's leader with that background...
495
00:40:34,870 --> 00:40:38,020
She's an extraordinary girl.
496
00:40:38,020 --> 00:40:41,900
There is a rumor that she's smuggling rare medicinal herbs from Silla.
497
00:40:41,900 --> 00:40:48,060
Not long ago she got caught trying to take and sell tribute women to Silla, and was severely punished.
498
00:40:49,230 --> 00:40:50,790
Silla?
499
00:40:50,790 --> 00:40:55,520
But the person who found out... was the princess.
500
00:41:09,230 --> 00:41:12,080
Why did he ask to gather when we're so busy?
501
00:41:12,080 --> 00:41:15,690
Chief said he has something to talk about. Do you know what it is?
502
00:41:15,690 --> 00:41:17,810
I don't know.
503
00:41:17,810 --> 00:41:20,590
Hey, Ahjusshi.
504
00:41:23,250 --> 00:41:26,810
Please take some time to pay attention to your daughter.
505
00:41:26,810 --> 00:41:28,390
My Ga Jin? Why?
506
00:41:28,390 --> 00:41:30,910
She's doing so many chores to please her mother-in-law!
507
00:41:30,910 --> 00:41:34,650
Cutting firewood, washing blankets in cold water...
508
00:41:34,650 --> 00:41:36,790
- Right?
- Yeah!
509
00:41:36,790 --> 00:41:41,710
From here to there, she's tending the field by herself!
510
00:41:42,790 --> 00:41:45,270
Mrs. Sa would see her as a gumiho.
511
00:41:45,270 --> 00:41:49,750
Do you think she'll look kindly on her when she took her precious son?
512
00:42:05,120 --> 00:42:08,140
I asked you all to gather because I have something important to tell you.
513
00:42:08,140 --> 00:42:14,280
Let's discuss the future of our village and Sunnobu.
514
00:42:39,600 --> 00:42:42,170
You must be a monk.
515
00:42:43,960 --> 00:42:47,110
Are you lost? There's no village nor temple here.
516
00:42:47,110 --> 00:42:51,420
What are you doing? Hiding out here and doing strange dances.
517
00:42:51,420 --> 00:42:53,430
Can't you see?
518
00:42:54,440 --> 00:42:56,370
Swordsmanship.
519
00:42:57,580 --> 00:42:58,980
Swordsmanship?
520
00:42:58,980 --> 00:43:02,250
I thought you were dancing with your stick.
521
00:43:03,220 --> 00:43:06,880
You speak rudely to someone you just met, monk!
522
00:43:17,130 --> 00:43:19,240
This will be great as a cane.
523
00:43:19,240 --> 00:43:23,280
Oy, moron! Give it back while I'm being nice!
524
00:43:24,560 --> 00:43:27,070
Alright, you fool.
525
00:43:47,220 --> 00:43:54,450
How long will you live in hiding by hanging straw ropes, fanning goblin fires, and imitating ghost noises?
526
00:43:54,450 --> 00:43:59,040
Let go of all the sad and unfair times!
527
00:43:59,040 --> 00:44:02,460
Let's get ready to go back out into the world!
528
00:44:02,460 --> 00:44:05,660
We have plans and we even have funds.
529
00:44:05,660 --> 00:44:08,270
All we need is for you all to gather your will with us.
530
00:44:08,270 --> 00:44:13,670
I'm sure some Sunnobu people still hold a grudge, but that doesn't apply to me.
531
00:44:13,670 --> 00:44:16,060
Jeez, you've got no balls!
532
00:44:16,060 --> 00:44:18,450
Sunnobu or not, what does that matter?
533
00:44:18,450 --> 00:44:21,340
Let's live like human beings. That's what she's saying!
534
00:44:21,340 --> 00:44:24,760
True. When have we ever been treated like humans?
535
00:44:24,760 --> 00:44:28,650
I lived like an insect, eating dirt and getting stepped on.
536
00:44:28,650 --> 00:44:31,280
What's the plan afterward?
537
00:44:31,280 --> 00:44:34,310
There is only a handful of us here in Ghost Village.
538
00:44:34,310 --> 00:44:37,900
Learning martial arts and making weapons isn't enough.
539
00:44:37,900 --> 00:44:41,610
You're right. We need a lot more people.
540
00:44:41,610 --> 00:44:46,420
The homeless refugees, the people who are trampled on by the corrupt officials...
541
00:44:46,420 --> 00:44:52,260
When we're ready, we'll get a village on our side one by one.
542
00:44:52,260 --> 00:44:54,570
That's what I'll do.
543
00:44:58,520 --> 00:45:03,830
I'm in! It's not just anyone's promise, it's the princess' promise!
544
00:45:05,120 --> 00:45:06,620
Me too!
545
00:45:06,620 --> 00:45:11,660
- Yeah, me too!
- Yeah, I'm in too!
546
00:45:11,660 --> 00:45:15,240
- Yeah!
- We're in too!
547
00:45:17,510 --> 00:45:19,580
Let's try!
548
00:45:36,950 --> 00:45:39,440
I was going to tell you.
549
00:45:39,440 --> 00:45:43,360
But you needed training fast.
550
00:45:44,560 --> 00:45:46,820
I'm not mad.
551
00:45:49,640 --> 00:45:52,590
You planned this since you were in the palace, right?
552
00:45:54,770 --> 00:45:59,900
Me becoming a general... was part of your plan too?
553
00:46:03,180 --> 00:46:04,580
Dal.
554
00:46:04,580 --> 00:46:09,080
This is for you and me and all of Sunnobu.
555
00:46:10,060 --> 00:46:12,660
I'm okay.
556
00:46:12,660 --> 00:46:15,310
I have to follow my father's will.
557
00:46:16,260 --> 00:46:17,950
And...
558
00:46:22,210 --> 00:46:24,360
You want it too.
559
00:46:30,980 --> 00:46:33,770
But those people are different.
560
00:46:34,490 --> 00:46:41,020
The world you want to go out to mistreated them, and they got scared and ran away to here.
561
00:46:43,400 --> 00:46:46,300
They barely survived...
562
00:46:46,300 --> 00:46:49,100
But what if even that gets compromised?
563
00:46:50,480 --> 00:46:53,420
We have to change the world.
564
00:46:53,420 --> 00:46:58,120
To help the people feel the desire to live, not feel scared.
565
00:47:01,550 --> 00:47:04,280
That's the country we have to make.
566
00:47:04,280 --> 00:47:06,740
The new Goguryeo.
567
00:47:12,900 --> 00:47:16,760
It may seem peaceful now because we're separate from the world.
568
00:47:16,760 --> 00:47:19,060
But this place, Ghost Village.
569
00:47:19,060 --> 00:47:22,410
With one word from Go Won Pyo, this place will turn into a sea of fire.
570
00:47:25,390 --> 00:47:28,330
When you first came to Ghost Village,
571
00:47:29,920 --> 00:47:33,050
you said you felt like you were dreaming and liked it.
572
00:47:41,820 --> 00:47:44,350
This lowly, humble soldier, Go Geon!
573
00:47:44,350 --> 00:47:47,820
I dare to bear the title of Captain of the Royal Guard!
574
00:47:52,750 --> 00:47:56,790
With the unwavering strength of the sword,
575
00:47:56,790 --> 00:48:01,600
be faithful and loyal to me and the royal family.
576
00:48:06,860 --> 00:48:09,400
I accept your command!
577
00:48:09,400 --> 00:48:12,400
Choong! Myung!
578
00:48:22,090 --> 00:48:24,440
He had his son taken away by His Majesty!
579
00:48:24,440 --> 00:48:27,380
That what everyone's been saying in and out of the palace!
580
00:48:27,380 --> 00:48:32,810
The father-son relationship was damaged by the royal marriage, and in the end, General Go Geon turned his back on the family!
581
00:48:32,810 --> 00:48:36,040
Is there a way a father can stop his child from going where he wants to go?
582
00:48:36,040 --> 00:48:38,920
I'm just worried about your authority!
583
00:48:38,920 --> 00:48:43,840
If they turn on you one by one, what are you going to do?
584
00:48:46,180 --> 00:48:49,020
Are you about to turn on me?
585
00:48:49,020 --> 00:48:52,670
It seems your father already has a different idea in mind.
586
00:48:52,670 --> 00:48:57,650
The problematic princess left a great present.
587
00:48:57,650 --> 00:49:00,990
She gave me a chance to distinguish good and bad.
588
00:49:02,230 --> 00:49:06,580
Once the assassination list is completed, there will be a wind of swords.
589
00:49:09,440 --> 00:49:12,100
I have only one wish!
590
00:49:12,100 --> 00:49:17,600
Our son Geon Mu ascending to the throne, thanks to your power!
591
00:49:19,140 --> 00:49:21,200
Our son.
592
00:49:30,200 --> 00:49:36,000
Is the prince really my son?
593
00:49:38,010 --> 00:49:40,550
How...
594
00:49:40,550 --> 00:49:43,250
How could you say that?
595
00:49:43,250 --> 00:49:47,810
A woman who can claim that heaven is the earth,
596
00:49:47,810 --> 00:49:51,540
as long as the prince can ascend the throne...
597
00:49:59,400 --> 00:50:04,700
Well, I love your greed.
598
00:50:04,700 --> 00:50:06,820
Geon Mu is...
599
00:50:08,340 --> 00:50:10,920
Your son.
600
00:50:15,020 --> 00:50:18,250
The iron is spoiled, spoiled!
601
00:50:18,250 --> 00:50:23,270
I can melt it down if you wish, but I need a bigger furnace.
602
00:50:23,270 --> 00:50:24,710
Get started first.
603
00:50:24,710 --> 00:50:28,520
- I'll get you the materials you need soon.
- Okay.
604
00:50:29,980 --> 00:50:31,370
Ga Jin.
605
00:50:31,370 --> 00:50:33,200
Are you sure you're okay?
606
00:50:33,200 --> 00:50:36,700
I told you I'd bring the silver. Do you not believe in your daughter?
607
00:50:36,700 --> 00:50:40,160
Not that! Your mother-in-law!
608
00:50:40,160 --> 00:50:42,590
I heard she's being hard on you with all the housework?
609
00:50:42,590 --> 00:50:46,420
No! She adores me so much.
610
00:50:47,060 --> 00:50:50,150
Dal must be waiting for me. I'm going to go.
611
00:50:50,150 --> 00:50:52,900
- Please do your best!
- Yes!
612
00:50:52,900 --> 00:50:55,570
The princess is asking us to do her a favor!
613
00:50:55,570 --> 00:50:57,980
Ga Jin.
614
00:50:57,980 --> 00:51:00,050
Keep it up.
615
00:51:07,740 --> 00:51:10,710
I worry as much as you do.
616
00:51:11,440 --> 00:51:15,010
But Ga Jin is hopeless with dating.
617
00:51:15,010 --> 00:51:19,300
Even if it's a fake marriage, do you think they had a wedding night together?
618
00:51:19,300 --> 00:51:23,550
You know, the really sexy and indescribable—
619
00:51:24,290 --> 00:51:26,350
I told you to keep their marriage a secret.
620
00:51:26,350 --> 00:51:29,100
Good job kicking him!
621
00:51:30,560 --> 00:51:32,760
If it's her,
622
00:51:32,760 --> 00:51:38,060
I can't help but think that she might change the world with Dal.
623
00:51:40,390 --> 00:51:44,550
I'm going to try my hardest, too.
624
00:52:05,070 --> 00:52:07,800
Asking me to come alone without any company,
625
00:52:07,800 --> 00:52:10,840
you must be ready to perform the exorcism.
626
00:52:10,840 --> 00:52:14,720
I called to tell you something your adopted father can't hear.
627
00:52:14,720 --> 00:52:16,580
What?
628
00:52:17,850 --> 00:52:22,800
Or... Maybe he already knows?
629
00:52:25,310 --> 00:52:28,580
That your identity is Silla's spy.
630
00:52:32,190 --> 00:52:35,390
What nonsense are you talking about?
631
00:52:35,390 --> 00:52:40,350
I wasn't quite sure, but your face just told me everything.
632
00:52:41,100 --> 00:52:47,220
Sonobu leader's adopted daughter is a spy. How interesting.
633
00:52:47,220 --> 00:52:50,420
I've heard enough of this nonsense!
634
00:52:50,420 --> 00:52:56,990
If you leave like this, can I unseal my lips?
635
00:52:56,990 --> 00:53:00,910
My mouth is the one itching to spill.
636
00:53:00,910 --> 00:53:04,200
The leader of Cheonjubang is disguised as a fortune-teller.
637
00:53:05,020 --> 00:53:07,960
And your assassins.
638
00:53:09,120 --> 00:53:14,370
The man who used the princess to go after the king, what are you scheming?
639
00:53:14,370 --> 00:53:18,000
Are you up to evil tricks this time again?
640
00:53:24,900 --> 00:53:29,100
As expected, you're an extraordinary girl.
641
00:53:29,100 --> 00:53:35,900
Rather than exposing each other's secret and dying together, it will be better to quietly leave each other alone.
642
00:53:35,900 --> 00:53:39,080
Abstain from your ridiculous nonsense.
643
00:53:44,700 --> 00:53:46,390
Boss!
644
00:53:46,390 --> 00:53:52,110
What a waste, but we have no choice.
645
00:54:53,310 --> 00:54:55,660
You abominable spy.
646
00:54:55,660 --> 00:54:58,980
I'll kill you here so that you can't go back to Silla.
647
00:56:13,910 --> 00:56:16,570
Shopkeeper! Stay with me!
648
00:56:16,570 --> 00:56:18,500
Shopkeeper!
649
00:56:20,580 --> 00:56:23,370
How did you come here...
650
00:56:25,560 --> 00:56:27,410
Or...
651
00:56:28,840 --> 00:56:31,110
What that man said...
652
00:56:32,970 --> 00:56:35,600
Did you hear?
653
00:56:36,550 --> 00:56:38,380
What did he say?
654
00:56:39,110 --> 00:56:42,930
Let's first get you to your store before something bad happens.
655
00:56:44,510 --> 00:56:46,340
Shopkeeper.
656
00:57:04,800 --> 00:57:09,600
I'm not going to go easy on you! I need to see how much you have improved.
657
00:57:13,850 --> 00:57:16,660
Don't cry after you lose.
658
00:57:18,000 --> 00:57:19,780
I'm going!
659
00:57:22,000 --> 00:57:26,800
Where did I put my sewing box?
660
00:57:26,800 --> 00:57:29,410
Let's see...
661
00:57:32,900 --> 00:57:34,900
Oh, it's here.
662
00:57:41,160 --> 00:57:43,690
Why is there a book here?
663
00:57:43,690 --> 00:57:46,140
How unusual...
664
00:57:47,420 --> 00:57:49,540
Anyone home?
665
00:57:53,060 --> 00:57:55,610
Anyone home?
666
00:58:05,760 --> 00:58:08,450
I'm Ga Jin's father.
667
00:58:08,450 --> 00:58:12,710
I remember. I can smell the sour stench from your voice.
668
00:58:16,000 --> 00:58:22,490
I was looking for a branch to make into a hoe when I found this and made it into a cane.
669
00:58:22,490 --> 00:58:24,830
I thought it'd be great for you, In-law, to use!
670
00:58:24,830 --> 00:58:28,230
In-law? Who are you calling in-law?
671
00:58:29,060 --> 00:58:33,390
Since it already happened, you should accept it.
672
00:58:33,390 --> 00:58:35,750
Then the kids will feel more at ease.
673
00:58:35,750 --> 00:58:39,410
And please stop giving my Ga Jin housework—
674
00:58:39,410 --> 00:58:43,300
Stop your useless meddling. You actually came at a good time.
675
00:58:44,320 --> 00:58:47,590
Take a look at what kind of book this is.
676
00:58:47,590 --> 00:58:50,980
I'm also illiterate...
677
00:58:52,020 --> 00:58:54,800
Let me see...
678
00:58:54,800 --> 00:58:58,310
Oh? There are pictures.
679
00:58:58,310 --> 00:59:00,550
It's a picture book?
680
00:59:00,550 --> 00:59:04,770
The soldiers are holding spears and swords...
681
00:59:04,770 --> 00:59:08,050
This seems like a military strategy book.
682
00:59:10,790 --> 00:59:15,410
I thought he was only training in martial arts. He must be learning strategies as well!
683
00:59:15,410 --> 00:59:17,550
Who?
684
00:59:17,550 --> 00:59:21,010
- My Dal?
- Didn't you know?
685
00:59:22,950 --> 00:59:25,360
This little punk...
686
00:59:26,160 --> 00:59:29,660
Where are you going? That way is all mountain!
687
00:59:29,660 --> 00:59:31,790
Be care... Please be careful!
688
00:59:31,790 --> 00:59:37,500
It's fine! I know every single stone on this mountain!
689
00:59:38,850 --> 00:59:42,560
Whoa, she walks well.
690
00:59:56,250 --> 00:59:58,080
Nanny.
691
01:00:05,280 --> 01:00:07,920
He just fell asleep.
692
01:00:07,920 --> 01:00:13,800
He stopped Silla spies from coming in through the holes of the fortress.
693
01:00:13,800 --> 01:00:17,420
He fought bravely.
694
01:00:17,420 --> 01:00:21,590
Throwing stones and wielding a wooden sword...
695
01:00:21,590 --> 01:00:23,590
Today...
696
01:00:24,930 --> 01:00:28,620
Sixteen of our soldiers were killed.
697
01:00:34,540 --> 01:00:39,300
We won the fight, but the smell of the blood is awful.
698
01:00:39,300 --> 01:00:42,800
- Nanny.
- Yes, General.
699
01:00:42,800 --> 01:00:46,960
Do you know why I don't teach Dal swordsmanship?
700
01:00:48,620 --> 01:00:51,020
Once you hold a sword,
701
01:00:53,460 --> 01:00:57,280
it is the fate of the swordsman to see blood.
702
01:01:00,350 --> 01:01:02,150
Dal...
703
01:01:03,720 --> 01:01:07,670
I don't want him to walk a path full of blood like me.
704
01:01:35,350 --> 01:01:37,570
Good job, Dal!
705
01:01:38,960 --> 01:01:45,930
Timing and Subtitles brought to you by Moonrise River team @Viki.com
706
01:01:46,810 --> 01:01:48,690
Mom!
707
01:01:48,690 --> 01:01:51,820
What are you doing right now?
708
01:02:01,680 --> 01:02:04,800
♫ Because I love you, ♫
709
01:02:04,800 --> 01:02:13,480
♫ Even if the memories I carried fearlessly ♫
710
01:02:13,480 --> 01:02:18,600
♫ My heartrending love! ♫
711
01:02:18,600 --> 01:02:20,070
River Where the Moon Rises
712
01:02:20,070 --> 01:02:23,460
Since a wicked thing came into a family, she is causing this deadly trouble in every way!
713
01:02:23,460 --> 01:02:27,060
You made me into an ignorant country bumpkin, Mom!
714
01:02:27,060 --> 01:02:31,360
To rebuild Sunnobu, I've joined forces with the homeless people, Father.
715
01:02:31,360 --> 01:02:33,380
We'll be able to align our goal.
716
01:02:33,380 --> 01:02:35,400
You are a precious person to me.
717
01:02:35,400 --> 01:02:37,280
With my skills, it's not enough.
718
01:02:37,280 --> 01:02:40,260
You need to learn from a master with much better martial arts experience.
719
01:02:40,260 --> 01:02:43,910
Become a clean slate. Martial arts will come next.
720
01:02:43,910 --> 01:02:46,960
Please don't go, Mother.
721
01:02:46,960 --> 01:02:48,920
Hurry, run away!
722
01:02:48,920 --> 01:02:51,400
Timing and Subtitles brought to you by Moonrise River team @Viki.com
57615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.