Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,713 --> 00:00:10,135
♪ I want to be the very bestLike no one ever was ♪
2
00:00:11,595 --> 00:00:17,142
♪ To catch them is my real testTo train them is my cause ♪
3
00:00:18,185 --> 00:00:23,774
♪ I will travel across the landSearching far and wide ♪
4
00:00:24,858 --> 00:00:30,447
♪ Teach Pokémon to understandThe power that's inside ♪
5
00:00:30,531 --> 00:00:32,449
♪ Pokémon!Gotta catch 'em all ♪
6
00:00:32,533 --> 00:00:36,995
♪ It's you and meI know it's my destiny ♪
7
00:00:37,079 --> 00:00:40,624
♪ Pokémon!Oh, you're my best friend ♪
8
00:00:40,707 --> 00:00:43,502
♪ In a world we must defend ♪
9
00:00:43,585 --> 00:00:45,545
♪ Pokémon! Gotta catch 'em all ♪
10
00:00:45,629 --> 00:00:50,509
♪ A heart so trueOur courage will pull us through ♪
11
00:00:50,592 --> 00:00:54,012
♪ You teach me and I'll teach you ♪
12
00:00:54,096 --> 00:00:58,016
♪ Pokémon!Gotta catch 'em all ♪
13
00:00:58,100 --> 00:01:00,561
♪ Gotta catch 'em allPokémon! ♪
14
00:01:02,688 --> 00:01:06,316
-[Ash] Scissor Street? Why'd we come here?
-[Brock] You'll see.
15
00:01:06,400 --> 00:01:09,111
[Misty] Sure are a lot of Pokémon
beauty parlors.
16
00:01:09,194 --> 00:01:12,030
[narrator] Ash and his friendstake a walk along Scissor Street.
17
00:01:12,114 --> 00:01:15,117
Why have they come here?Only Brock knows the answer.
18
00:01:15,200 --> 00:01:17,077
-Hm.
-Is there any place special
19
00:01:17,160 --> 00:01:18,662
you want to visit, Brock?
20
00:01:18,745 --> 00:01:21,582
-Hm.
-Wait a minute. I just remembered
21
00:01:21,665 --> 00:01:24,042
that Scissor Street
is also called Breeder's Lane.
22
00:01:24,126 --> 00:01:27,587
-Where is it?
-So that's why we're here.
23
00:01:27,671 --> 00:01:29,965
Brock's always got to see
the latest breeder gear.
24
00:01:30,048 --> 00:01:32,843
[narrator] Brock dreamsof becoming a Pokémon breeder,
25
00:01:32,926 --> 00:01:37,806
a person who devotes his time and energy,learning how to raise the best Pokémon.
26
00:01:39,182 --> 00:01:42,185
[Ash]
Pokémon Fashion Flash
27
00:01:44,146 --> 00:01:46,857
Some of the best breeders
have shops here.
28
00:01:46,940 --> 00:01:51,528
There are lots of terrific makeup places
and fashion salons, too, just for Pokémon.
29
00:01:51,612 --> 00:01:55,532
Hey! Oh, look. This must be
the newest fashion.
30
00:01:55,616 --> 00:01:59,077
-How cute!
-You think that's cute, huh?
31
00:01:59,161 --> 00:02:00,954
Come on. We've got to go in.
32
00:02:01,038 --> 00:02:04,625
-Whoa! I don't want to go in there.
-Hm.
33
00:02:05,208 --> 00:02:07,836
[James] You won't believe how beautiful
a Pokémon can be.
34
00:02:07,919 --> 00:02:09,212
Step in and see for yourself.
35
00:02:09,296 --> 00:02:13,550
Let us dazzle you with the latest fashions
by the expert artists of Salon Rocket.
36
00:02:13,634 --> 00:02:19,014
-Did he just say Salon Rocket?
-Why does that name sound so familiar?
37
00:02:19,097 --> 00:02:23,018
[Brock] Whoa, is that supposed to be
a Pokémon or a Christmas tree?
38
00:02:23,101 --> 00:02:26,480
[both scatting]
39
00:02:26,563 --> 00:02:30,108
Bring your drab old Pokémon
to Salon Rocket
40
00:02:30,192 --> 00:02:34,488
for our complete Pokémon makeover,
including jewelry.
41
00:02:36,657 --> 00:02:37,949
And hairstyling.
42
00:02:38,700 --> 00:02:41,745
[both] We'll make your Pokémon
a pretty-mon. Ta-da!
43
00:02:44,373 --> 00:02:47,709
We've done it again,
another Pokémon fashion masterpiece.
44
00:02:47,793 --> 00:02:49,920
[James]
I can't believe how talented we are.
45
00:02:50,003 --> 00:02:55,133
Your Pokémon have gone from frumpy
to flashy, thanks to Salon Rocket.
46
00:02:55,217 --> 00:02:57,344
-Oh! How precious.
-What?
47
00:02:58,595 --> 00:02:59,971
[all gasp]
48
00:03:00,055 --> 00:03:03,600
120, 130, 140, 150, 160
49
00:03:03,683 --> 00:03:05,644
-[both] Please come back again soon.
-200.
50
00:03:05,727 --> 00:03:08,688
You two are spending way too much
on advertising.
51
00:03:08,772 --> 00:03:13,110
TV commercials are a big waste of money.
Remember, we're in this to make a profit.
52
00:03:13,193 --> 00:03:14,986
We know what we're doing.
53
00:03:15,070 --> 00:03:17,906
The more we spend to hype this place,
the more customers we'll get.
54
00:03:17,989 --> 00:03:20,575
Customers who will spend thousands
for a fashionable Pokémon.
55
00:03:20,659 --> 00:03:22,160
[panting]
56
00:03:24,704 --> 00:03:27,624
-I think I'm going to get in line.
-Huh?
57
00:03:27,707 --> 00:03:29,418
-It's there!
-[both] Huh?
58
00:03:31,878 --> 00:03:33,755
[panting] I found it!
59
00:03:33,839 --> 00:03:36,049
I've been looking all over for this place.
60
00:03:36,133 --> 00:03:37,801
This is the store you've been looking for?
61
00:03:37,884 --> 00:03:41,888
[trembling]
62
00:03:41,972 --> 00:03:45,016
-What are you so nervous about?
-[woman] Hi. Can I help you?
63
00:03:45,100 --> 00:03:46,643
[screams]
64
00:03:49,688 --> 00:03:52,858
Just relax. Release all your tensions.
[trembling]
65
00:03:55,610 --> 00:03:57,612
Now you'll have more energy.
66
00:03:59,114 --> 00:04:02,075
Chansey. Chansey. Chansey!
67
00:04:03,368 --> 00:04:04,828
Chansey! I've come for you, darling.
68
00:04:05,787 --> 00:04:07,998
Ah! Don't you look precious.
69
00:04:09,583 --> 00:04:11,460
Thank you for bringing Chansey
to my salon.
70
00:04:11,543 --> 00:04:14,588
-See you soon, Suzie.
-Chansey.
71
00:04:15,589 --> 00:04:18,300
-May I help the next customer?
-Pika.
72
00:04:18,383 --> 00:04:20,135
We're just kind of sort
of browsing around.
73
00:04:20,218 --> 00:04:25,098
-Uh, no, uh.
-Look! Isn't that Vulpix the cutest thing?
74
00:04:25,182 --> 00:04:27,225
-Oh, don't you want to hug it?
-[Ash] Ah!
75
00:04:27,309 --> 00:04:28,977
-Pikachu.
-What is it?
76
00:04:29,060 --> 00:04:33,648
[Pokédex] Vulpix, a fox Pokémon.Its six tails are extremely beautiful.
77
00:04:33,732 --> 00:04:36,443
As it evolves, it grows even more tails.
78
00:04:36,526 --> 00:04:38,236
I love its hair.
79
00:04:38,320 --> 00:04:41,406
I wish I had hair like Vulpix
that looked so shiny and soft.
80
00:04:41,490 --> 00:04:44,117
-Don't touch it!
-You're just about the cutest
81
00:04:44,201 --> 00:04:47,496
-little Pokémon I've ever seen--
-Ah!
82
00:04:49,581 --> 00:04:52,584
[yawns]
83
00:04:52,667 --> 00:04:56,797
-Very cute. [groans]
-Hm.
84
00:04:56,880 --> 00:04:59,466
[Pokédex]
Vulpix uses powerful flame attacks.
85
00:04:59,549 --> 00:05:00,467
Duh.
86
00:05:01,510 --> 00:05:03,011
Please pardon Vulpix.
87
00:05:03,094 --> 00:05:05,680
It doesn't like to be picked up
or hugged by strangers.
88
00:05:05,764 --> 00:05:08,934
-Wish I'd known that sooner.
-Uh, Suzie?
89
00:05:10,143 --> 00:05:11,102
Yes.
90
00:05:11,186 --> 00:05:13,939
Uh, my name's Brock.
Nice to meet you, Suzie.
91
00:05:14,022 --> 00:05:18,068
Uh, I want to breed like you. I mean,
I want to be a breeder like you.
92
00:05:18,151 --> 00:05:20,195
It's very nice to meet you, Brock.
93
00:05:20,278 --> 00:05:22,572
I'm flattered
you want to make me your model.
94
00:05:22,656 --> 00:05:25,700
Yes, I want to model you. I mean,
I'm flattered that you're flattered.
95
00:05:25,784 --> 00:05:27,494
I mean, your Vulpix is nice.
96
00:05:27,577 --> 00:05:29,496
-Uh.
-Huh?
97
00:05:29,579 --> 00:05:31,289
What I'm really trying to say is,
98
00:05:31,373 --> 00:05:33,458
Suzie, I'm begging you to accept me
as your pupil.
99
00:05:33,542 --> 00:05:35,377
-[all gasp]
-Pika.
100
00:05:35,460 --> 00:05:37,462
You got to be kidding, Brock.
101
00:05:37,546 --> 00:05:40,298
Mind your own business, Ash.
I know what I'm doing.
102
00:05:40,382 --> 00:05:41,716
Please say yes, Suzie. [groans]
103
00:05:41,800 --> 00:05:45,512
I don't have pupils, Brock.
Breeding takes up all my time.
104
00:05:45,595 --> 00:05:49,015
What makes her
such a great breeder anyway?
105
00:05:49,099 --> 00:05:51,017
How dare you!
106
00:05:51,101 --> 00:05:55,188
The sensational Suzie of Scissor Street
has been awarded the trophy for excellence
107
00:05:55,272 --> 00:05:58,400
at the World Pokémon Breeder's Contest
for three consecutive years.
108
00:05:58,483 --> 00:06:00,652
Wait. There's more.
109
00:06:00,735 --> 00:06:04,197
Lights. In addition to that,
the readers of Pokémon Friends magazine
110
00:06:04,281 --> 00:06:07,409
named her the most popular breeder
four years running.
111
00:06:08,159 --> 00:06:12,038
And her hugely popular website
records over 10,000 hits per day.
112
00:06:13,957 --> 00:06:15,875
Now, that's what I call a great breeder.
113
00:06:15,959 --> 00:06:17,544
You better believe it.
114
00:06:17,627 --> 00:06:19,838
Okay, Brock, we heard you clear and loud.
115
00:06:19,921 --> 00:06:24,050
I wonder if this Vulpix has ever won
any awards in competition?
116
00:06:24,134 --> 00:06:25,844
That's a fabulous question, Misty.
117
00:06:25,927 --> 00:06:29,139
Vulpix is the hottest supermodel
of the Pokémon world.
118
00:06:29,222 --> 00:06:32,350
Notice the gorgeous, flowing tails
that have made Vulpix a champ.
119
00:06:32,434 --> 00:06:34,603
-Plus there's--
-We get the idea, Brock!
120
00:06:34,686 --> 00:06:39,649
-Vulpix is terrific too.
-[yawns]
121
00:06:41,901 --> 00:06:44,904
So all three of you are traveling
on a Pokémon journey together.
122
00:06:44,988 --> 00:06:47,741
Pikachu! Pi!
123
00:06:47,824 --> 00:06:50,535
[Suzie]
Your Pikachu has a beautiful shiny coat.
124
00:06:50,619 --> 00:06:54,039
Are you the one who prepares
all of Pikachu's food, Brock?
125
00:06:54,122 --> 00:06:57,292
-Yes! I do.
-And it's Brock's own recipe too.
126
00:06:58,084 --> 00:06:59,919
My career as a breeder also began
127
00:07:00,003 --> 00:07:02,255
when I first became interested
in Pokémon nutrition.
128
00:07:02,339 --> 00:07:04,716
[mutters]
[all gasp]
129
00:07:04,799 --> 00:07:06,635
Pi!
130
00:07:06,718 --> 00:07:09,262
Mm. Mm.
131
00:07:09,346 --> 00:07:10,555
Whoa.
132
00:07:13,892 --> 00:07:15,310
-Vulpix.
-[Brock] Ah!
133
00:07:15,393 --> 00:07:17,938
I can't believe Vulpix is eating
the food I made.
134
00:07:18,021 --> 00:07:19,814
Brock, this is really impressive.
135
00:07:19,898 --> 00:07:22,484
Vulpix never eats food
that I haven't made myself.
136
00:07:22,567 --> 00:07:24,903
Looks like Vulpix is a fan
of Brock's cooking.
137
00:07:27,489 --> 00:07:29,741
[trembling] Uh, thank you, Vulpix.
138
00:07:29,824 --> 00:07:33,828
-[grunts] I'm not worthy.
-[Suzie gasps]
139
00:07:33,912 --> 00:07:34,871
[Misty] Suzie.
140
00:07:34,955 --> 00:07:39,459
We saw some super-fancy-looking Pokémon
when we were walking down the street.
141
00:07:39,542 --> 00:07:41,294
Is that really the latest trend?
142
00:07:41,378 --> 00:07:44,798
By any chance, did you pass
a very large salon on the way?
143
00:07:44,881 --> 00:07:47,384
Mm-hm, you mean
that really tacky-looking place.
144
00:07:47,467 --> 00:07:48,510
Ever since it opened,
145
00:07:48,593 --> 00:07:52,597
some trainers are trying to make
their Pokémon as flashy as possible.
146
00:07:52,681 --> 00:07:54,349
So that salon started the trend.
147
00:07:54,432 --> 00:07:56,142
A good breeder is always trying
148
00:07:56,226 --> 00:07:59,479
to bring out a Pokémon's
inner strength and personality.
149
00:07:59,562 --> 00:08:03,316
But this new fad is about standing out,
not what's inside.
150
00:08:03,400 --> 00:08:04,901
I don't like it either.
151
00:08:04,985 --> 00:08:07,487
It's pretty stupid
to waste your time showing off.
152
00:08:08,530 --> 00:08:10,949
But sometimes even Pokémon
like to get dressed up
153
00:08:11,032 --> 00:08:13,076
and show off a little
just like the rest of us.
154
00:08:13,159 --> 00:08:15,996
Right, Pikachu? I see it now.
155
00:08:18,415 --> 00:08:20,291
Pika, pika?
156
00:08:20,375 --> 00:08:22,752
I think Pikachu's perfect the way it is.
157
00:08:22,836 --> 00:08:25,005
We don't need any goofy fashions.
158
00:08:25,088 --> 00:08:27,257
It's what's going on inside
that really counts.
159
00:08:28,174 --> 00:08:31,094
I never said the inside wasn't important,
but the outside counts too.
160
00:08:31,177 --> 00:08:33,179
The inside is what matters.
161
00:08:33,263 --> 00:08:35,098
-Outside too.
-Inside!
162
00:08:35,181 --> 00:08:36,975
-Outside too.
-Inside matters the most.
163
00:08:37,058 --> 00:08:38,143
The outside matters too.
164
00:08:38,226 --> 00:08:39,060
-Inside.
-Outside too.
165
00:08:39,144 --> 00:08:42,605
-Shouldn't you stop them?
-That's like trying to stop the tide.
166
00:08:42,689 --> 00:08:44,149
If you think fashion's so great,
167
00:08:44,232 --> 00:08:46,317
how about taking your Psyduck
to that salon?
168
00:08:46,401 --> 00:08:48,069
Hey, what a great idea.
169
00:08:48,153 --> 00:08:50,196
Let's go, Psyduck.
170
00:08:54,409 --> 00:08:55,660
Psy-ay-ay.
171
00:08:55,744 --> 00:08:59,664
[laughs]
Now we'll see who gets the last quack.
172
00:08:59,748 --> 00:09:04,169
Ha! Anyway Psyduck and I are so cute,
we'll look good whatever fashion we wear.
173
00:09:04,252 --> 00:09:05,795
I'm sure Psyduck will.
174
00:09:05,879 --> 00:09:07,630
What do you know about fashion?
175
00:09:08,757 --> 00:09:13,053
-Right, Psyduck?
-Psy-ay-ay. Duck?
176
00:09:13,136 --> 00:09:16,139
This may be more of a challenge
than I thought it would be.
177
00:09:16,222 --> 00:09:17,432
Better get going.
178
00:09:17,515 --> 00:09:20,060
Ha! You'll be jealous
when we get back from the salon
179
00:09:20,143 --> 00:09:22,979
and Psyduck turns out to be even cuter
than Pikachu.
180
00:09:23,063 --> 00:09:26,191
-Come on, Psyduck.
-Psy.
181
00:09:27,901 --> 00:09:28,985
Psyduck. Psyduck. Psyduck.
182
00:09:30,779 --> 00:09:32,739
I wonder if it's what's on the outside
183
00:09:32,822 --> 00:09:35,200
or what's inside
that really counts in the end.
184
00:09:35,992 --> 00:09:39,454
Ever since that new salon opened,
I've been wondering about my methods.
185
00:09:39,537 --> 00:09:42,082
-Don't say things like that.
-[gasps]
186
00:09:42,165 --> 00:09:45,293
Suzie. You've got to keep following
the path you believe in.
187
00:09:45,376 --> 00:09:48,671
We have to stick up
for what's inside together.
188
00:09:48,755 --> 00:09:51,382
-Right, Pikachu?
-Pikachu.
189
00:09:51,466 --> 00:09:55,095
That's very kind. But how can we?
190
00:09:55,178 --> 00:10:00,058
If they want to put style over substance,
we'll give customers substance with style.
191
00:10:00,141 --> 00:10:02,977
Uh, there are still a few seats left
in the back of the room
192
00:10:03,061 --> 00:10:05,814
for our lecture on Pokémon care.
193
00:10:05,897 --> 00:10:08,775
Each Pokémon needs your special care
and attention.
194
00:10:08,858 --> 00:10:11,528
Whenever a Pokémon's been injured
in a battle,
195
00:10:11,611 --> 00:10:13,238
it should be given a therapeutic massage.
196
00:10:13,321 --> 00:10:15,740
Pika.
197
00:10:18,326 --> 00:10:20,411
Hey! Wait! Where did everybody go?
198
00:10:20,495 --> 00:10:23,206
-Say, weren't you over at Suzie's?
-Yeah, I saw you there.
199
00:10:23,289 --> 00:10:25,416
Suzie's lecture just started.
200
00:10:25,500 --> 00:10:27,418
It's a series about Pokémon care.
201
00:10:27,502 --> 00:10:29,170
Today she's talking about massage.
202
00:10:29,963 --> 00:10:31,631
A lecture on Pokémon massage?
203
00:10:31,714 --> 00:10:33,800
This volunteer and his Pikachu
204
00:10:33,883 --> 00:10:38,096
will now demonstrate the techniques
we learned in today's lecture. Mm-hm.
205
00:10:38,179 --> 00:10:39,556
As you may already know,
206
00:10:39,639 --> 00:10:42,809
a Pikachu's electric sacks
are located in its cheeks
207
00:10:42,892 --> 00:10:46,062
and they become very tense
after a difficult battle.
208
00:10:46,146 --> 00:10:47,522
Pika, Pikachu.
209
00:10:48,064 --> 00:10:51,734
Ash, would you please massage Pikachu's
cheeks just like I showed you earlier?
210
00:10:51,818 --> 00:10:53,486
Uh, sure.
211
00:10:54,612 --> 00:10:55,822
Pikachu.
212
00:10:55,905 --> 00:10:58,908
-Ah, let's see.
-Ha!
213
00:10:58,992 --> 00:11:00,785
-Maybe...
-[Pikachu giggles]
214
00:11:00,869 --> 00:11:05,206
-[chuckles] How's that feel, Pikachu?
-Pika.
215
00:11:05,290 --> 00:11:06,749
-[woman] That's amazing.
-Wow.
216
00:11:06,833 --> 00:11:10,795
Good communication between Pokémon
and their trainers is essential.
217
00:11:10,879 --> 00:11:14,465
These techniques build trust
and bring out a Pokémon's personality.
218
00:11:15,133 --> 00:11:16,718
I think Suzie will agree with me
219
00:11:16,801 --> 00:11:20,430
that any technique is only as good
as the trainer or breeder who uses it.
220
00:11:20,513 --> 00:11:23,391
-[woman] I never thought of that.
-[all sigh]
221
00:11:23,474 --> 00:11:25,894
-[James] The perfect touch.
-[Jessie] One last rose.
222
00:11:25,977 --> 00:11:30,106
Voila. This Squirtle shell
has become the perfect advertisement
223
00:11:30,189 --> 00:11:32,275
for our latest line of Pokémon fashions.
224
00:11:32,358 --> 00:11:35,695
Oh, yet another masterpiece
from Salon Rocket.
225
00:11:35,778 --> 00:11:39,115
Roses are the flowers of love and romance.
[sighs]
226
00:11:39,198 --> 00:11:40,241
We also paint daffodils.
227
00:11:40,325 --> 00:11:41,826
Squirtle.
228
00:11:41,910 --> 00:11:45,038
Meowth,
send in the next customer, tout de suite.
229
00:11:45,121 --> 00:11:47,749
Can't you see I'm counting money here?
230
00:11:48,875 --> 00:11:50,752
Hmm? Only one customer?
231
00:11:51,794 --> 00:11:53,963
One or one million, it doesn't matter
232
00:11:54,047 --> 00:11:56,382
as long as we have customers
who appreciate true beauty.
233
00:11:56,466 --> 00:11:59,469
We only want to offer our services
to the most refined customers.
234
00:11:59,552 --> 00:12:01,429
We're not going to make
any money that way.
235
00:12:02,430 --> 00:12:03,640
Hello there, everybody.
236
00:12:04,724 --> 00:12:06,517
-[all gasp]
-Huh?
237
00:12:06,601 --> 00:12:09,228
-Welcome, young lady.
-Hmm.
238
00:12:09,312 --> 00:12:11,272
-[both] Oh.
-[Misty] Hey, what are you doing?
239
00:12:11,356 --> 00:12:14,567
-[James] Step in. Don't be shy.
-No, not me. Psyduck.
240
00:12:14,651 --> 00:12:17,445
[Jessie] Don't be so hard on yourself.
You're just as lovely as any Psyduck.
241
00:12:17,528 --> 00:12:19,447
[Misty] Hey. Hold on a second.
242
00:12:19,530 --> 00:12:21,574
-Psy.
-[James] It's another masterpiece.
243
00:12:23,493 --> 00:12:25,078
You like it?
244
00:12:25,161 --> 00:12:28,998
Oh, I love it!
You've really captured the real me.
245
00:12:29,082 --> 00:12:32,627
You're totally amazing artists.
I look so cute.
246
00:12:32,710 --> 00:12:33,920
I'm thrilled.
247
00:12:34,003 --> 00:12:36,547
There's nothing that pleases us more
than a satisfied customer.
248
00:12:36,631 --> 00:12:39,801
Oh, why don't we try out
even more new styles?
249
00:12:39,884 --> 00:12:42,303
[both] Time for a makeover!
250
00:12:42,387 --> 00:12:44,973
-A dab of rouge.
-[James] A bit of blush.
251
00:12:45,056 --> 00:12:46,349
-[Jessie] A smidgen of lipstick.
-[James] A modicum of mascara.
252
00:12:46,432 --> 00:12:49,394
-[Jessie] A pinch of powder.
-[growls] Forget about that makeover.
253
00:12:49,477 --> 00:12:51,813
She hangs around with that Pikachu.
254
00:12:51,896 --> 00:12:54,065
We got to grill the kid
to figure out how to steal it.
255
00:12:55,191 --> 00:12:56,776
Hey, wait. You're Meowth.
256
00:12:57,986 --> 00:13:00,989
We were trying to find out
until you blew our cover!
257
00:13:01,072 --> 00:13:04,158
First you get the opponent to relax,
then you pump them for info!
258
00:13:04,242 --> 00:13:07,161
So stop pumping me and get that Pikachu!
259
00:13:07,245 --> 00:13:10,123
[both yelling]
260
00:13:10,206 --> 00:13:12,792
I'll never tell you phonies anything! Ah!
261
00:13:12,875 --> 00:13:15,003
So you figured out the truth.
262
00:13:15,086 --> 00:13:17,213
Well, you'd better tell us
where Pikachu is
263
00:13:17,296 --> 00:13:19,882
if you don't want your face
painted just like Frankenstein.
264
00:13:19,966 --> 00:13:22,468
Heh. Do I want a face like Frankenstein's?
No, I don't.
265
00:13:22,552 --> 00:13:24,095
-Hey, Psyduck!
-Psyduck?
266
00:13:24,178 --> 00:13:26,097
-Where'd Psyduck go?
-I don't see it.
267
00:13:26,180 --> 00:13:29,684
-It's gone!
-Psyduck.
268
00:13:29,767 --> 00:13:31,811
Psy, psy, psy.
269
00:13:31,894 --> 00:13:35,273
Psy, psy. Psyduck. Psy, psy, psy.
270
00:13:35,356 --> 00:13:38,151
Psy, psy, psy. Psyduck!
271
00:13:38,234 --> 00:13:40,111
[all] Huh?
272
00:13:40,194 --> 00:13:42,155
-Pika?
-Psyduck! Psyduck!
273
00:13:42,238 --> 00:13:44,073
Psy, psy, psy.
Psy-ay-ay-ay!
274
00:13:44,157 --> 00:13:46,325
Pika! Pika! Pika!
275
00:13:46,409 --> 00:13:48,703
What's the matter?
Has something bad happened to Misty?
276
00:13:48,786 --> 00:13:51,330
Pika! Pika!
277
00:13:51,414 --> 00:13:53,291
[Ash grunts] Pikachu!
278
00:13:53,374 --> 00:13:55,752
[Ash grunts]
279
00:13:56,794 --> 00:13:57,920
-Misty!
-Pika!
280
00:13:58,004 --> 00:14:00,465
-[all] Huh?
-[both] It's Team Rocket again!
281
00:14:00,548 --> 00:14:01,924
What took you guys so long?
282
00:14:02,008 --> 00:14:03,843
[both] What happened to her face?
283
00:14:03,926 --> 00:14:05,136
[grunting]
284
00:14:05,219 --> 00:14:07,805
-Dumb boys.
-[grunting]
285
00:14:07,889 --> 00:14:11,684
-Let Misty go right now!
-Sorry, you'll have to wait your turn.
286
00:14:11,768 --> 00:14:14,854
We won't be finished with her makeover
until she looks like this.
287
00:14:14,937 --> 00:14:17,273
We're conducting
some important beauty research.
288
00:14:17,356 --> 00:14:18,941
Beauty research?
289
00:14:19,025 --> 00:14:22,028
Can't you understand
it's the beauty inside that counts?
290
00:14:22,111 --> 00:14:23,446
Every Pokémon is beautiful.
291
00:14:23,529 --> 00:14:25,698
We just have to help
the Pokémon discover it.
292
00:14:25,782 --> 00:14:27,283
What's she talking about?
293
00:14:27,367 --> 00:14:29,410
What does she know
about breeding Pokémon?
294
00:14:29,494 --> 00:14:31,704
Who cares about the inside?
Outside counts.
295
00:14:31,788 --> 00:14:34,665
What do you two numbskulls know
about Pokémon breeding?
296
00:14:34,749 --> 00:14:37,710
This whole Salon Rocket idea's
supposed to be a scam remember?
297
00:14:37,794 --> 00:14:40,421
-[gasps]
-It was a brilliant plan.
298
00:14:40,505 --> 00:14:43,508
Part one, think up some stupid
Pokémon fashions
299
00:14:43,591 --> 00:14:44,884
and take piles of money from the trainers.
300
00:14:44,967 --> 00:14:46,761
Money? What?
301
00:14:46,844 --> 00:14:50,556
And part two, whenever a trainer brings
in a rare Pokémon,
302
00:14:50,640 --> 00:14:53,810
first get the trainer distracted,
then steal the Pokémon on the spot.
303
00:14:53,893 --> 00:14:55,520
-What?
-[laughs]
304
00:14:55,603 --> 00:14:59,023
And our greatest masterpiece of all
will be that Pikachu of yours.
305
00:14:59,107 --> 00:15:01,901
How about a trade?
This twerpy girl for your Pikachu?
306
00:15:01,984 --> 00:15:03,236
[gasps]
307
00:15:03,319 --> 00:15:05,238
If you're trying to steal Pikachu,
we're going to battle.
308
00:15:05,321 --> 00:15:07,990
-Count me in too. Tag team.
-Pika!
309
00:15:08,074 --> 00:15:13,204
[laughs] Salon Rocket is ready
with our own fashion-battle platform!
310
00:15:13,287 --> 00:15:15,581
-Here goes.
-[all yell]
311
00:15:17,583 --> 00:15:19,502
[Jessie]
And now Salon Rocket presents
312
00:15:19,585 --> 00:15:22,296
a fashion extravaganza
and Pokémon battlethon.
313
00:15:22,380 --> 00:15:24,757
[Jessie] To protect the world
from boring fashion
314
00:15:24,841 --> 00:15:26,300
[James] To dress all people
with flash and passion
315
00:15:26,384 --> 00:15:28,094
[Jessie]
To give all Pokémon pretty faces.
316
00:15:28,177 --> 00:15:30,138
[James] To extend our art to outer spaces.
317
00:15:30,221 --> 00:15:32,056
-Jessie.
-James.
318
00:15:32,140 --> 00:15:33,850
Salon Rocket.
319
00:15:33,933 --> 00:15:36,018
When it comes to chic,
we know what's right.
320
00:15:36,102 --> 00:15:39,647
Surrender your taste or prepare to fight.
321
00:15:39,730 --> 00:15:41,607
Oh, we're supposed to battle on that?
322
00:15:41,691 --> 00:15:45,069
-Dazzle them, Ekans.
-Knock them dead, Koffing.
323
00:15:45,153 --> 00:15:47,822
-Ekans.
-Koffing.
324
00:15:47,905 --> 00:15:49,323
We don't need costumes.
325
00:15:49,407 --> 00:15:51,742
Pikachu's super-energized
from that massage.
326
00:15:51,826 --> 00:15:54,287
-Go!
-Pika!
327
00:15:54,370 --> 00:15:57,165
Geodude, go! Ugh.
328
00:15:59,625 --> 00:16:02,503
-Geodude.
-Geodude, give them the seismic toss.
329
00:16:02,587 --> 00:16:05,381
-[both grunting]
-Ekans.
330
00:16:05,465 --> 00:16:09,135
Ekans!
331
00:16:09,218 --> 00:16:11,429
-[grunts]
-Thunder shock, now!
332
00:16:12,346 --> 00:16:16,350
-Pikachu!
-Koffing!
333
00:16:16,434 --> 00:16:17,768
Pika!
334
00:16:17,852 --> 00:16:21,981
Koffing, cutie.
Sludge makeover!
335
00:16:22,064 --> 00:16:24,650
-Koffing! Koff!
-Pi!
336
00:16:24,734 --> 00:16:26,527
-Ah, Pikachu!
-Geodude!
337
00:16:26,611 --> 00:16:29,280
Now the finale. Go!
338
00:16:29,989 --> 00:16:32,200
Koffing!
339
00:16:32,283 --> 00:16:34,660
Oh, no! It's a fashion disaster.
340
00:16:35,578 --> 00:16:38,623
Get up, you guys! We've still got a battle
to finish. Let's go!
341
00:16:38,706 --> 00:16:40,666
Koffing!
342
00:16:40,750 --> 00:16:42,210
[screaming]
343
00:16:44,795 --> 00:16:47,715
-Now what?
-Vulpix and I will take care of them.
344
00:16:47,798 --> 00:16:51,427
We'll give your Vulpix a makeover
when we get rid of its tails.
345
00:16:51,511 --> 00:16:53,596
Time to give you a lesson in breeding.
346
00:16:53,679 --> 00:16:56,724
If all you worry about
is your Pokémon's outer beauty,
347
00:16:56,807 --> 00:17:00,061
-its inner strength will be lost.
-Vul.
348
00:17:00,645 --> 00:17:03,689
A Pokémon is like a fashion model.
All that counts is a pretty face.
349
00:17:03,773 --> 00:17:05,942
-Like mine!
-Ekans!
350
00:17:06,025 --> 00:17:08,528
Vulpix! Wrap them up with fire spin!
351
00:17:08,611 --> 00:17:11,322
[grunting]
[all yelling]
352
00:17:11,405 --> 00:17:17,411
[all screaming]
353
00:17:17,495 --> 00:17:18,829
[both] Save the gowns!
354
00:17:18,913 --> 00:17:21,832
Hey! Don't fire spin me!
Help, help, help!
355
00:17:25,211 --> 00:17:29,590
[all] We're blasting off again!
356
00:17:33,928 --> 00:17:35,263
Now, that's an attack.
357
00:17:36,806 --> 00:17:39,225
[Pokédex]
Vulpix's greatest attack, fire spin.
358
00:17:39,308 --> 00:17:42,061
Using powerful flamesto block its opponent from moving,
359
00:17:42,144 --> 00:17:43,938
it then inflicts great damage.
360
00:17:44,021 --> 00:17:45,189
Did you see that?
361
00:17:45,273 --> 00:17:49,402
A cute exterior hides inner strength,
that's the Pokémon's true personality.
362
00:17:49,485 --> 00:17:55,366
[crowd murmuring]
363
00:17:57,785 --> 00:17:58,744
-[Misty] Psyduck!
-Psy?
364
00:17:59,829 --> 00:18:02,707
Just when I really needed you,
you ducked out on me.
365
00:18:02,790 --> 00:18:07,128
Get up here quick and untie me.
Untie me now! [coughs]
366
00:18:07,211 --> 00:18:08,796
Psy-ay-ay!
367
00:18:12,008 --> 00:18:15,136
Nice work, Vulpix.
368
00:18:15,219 --> 00:18:18,472
Thanks to all of you,
I believe in what I'm doing again.
369
00:18:18,556 --> 00:18:20,891
You helped me regain confidence
in my beliefs.
370
00:18:20,975 --> 00:18:24,687
Heh. It's not hard when the person
you're helping's as great as you are.
371
00:18:24,770 --> 00:18:26,355
-And, Brock?
-Uh, yes?
372
00:18:26,439 --> 00:18:28,149
I was very impressed
373
00:18:28,232 --> 00:18:31,193
by the way you handled your Pokémon
in a crisis like that.
374
00:18:32,278 --> 00:18:33,237
Suzie.
375
00:18:33,321 --> 00:18:35,906
I have a lot more to learn
about breeding Pokémon.
376
00:18:35,990 --> 00:18:40,911
Even if I do have a championship,
I'm still a student, not a teacher.
377
00:18:40,995 --> 00:18:43,664
Looks like you and I
both have journeys ahead of us.
378
00:18:43,748 --> 00:18:46,375
You leaving, Suzie?
What about your Pokémon salon?
379
00:18:46,459 --> 00:18:49,211
There are things I can only learn
if I leave here.
380
00:18:49,295 --> 00:18:51,589
I want you to continue
your journey too, Brock.
381
00:18:51,672 --> 00:18:56,135
-From now on, we're rivals.
-Uh, sure.
382
00:18:59,180 --> 00:19:01,098
-Vulpix.
-Ah!
383
00:19:01,182 --> 00:19:03,893
I'd be grateful if you took care
of Vulpix for me.
384
00:19:03,976 --> 00:19:06,270
-Huh?
-You're the first person other than me
385
00:19:06,354 --> 00:19:08,689
that Vulpix has been friendly with.
386
00:19:08,773 --> 00:19:10,566
Right now I believe
you could do a better job
387
00:19:10,650 --> 00:19:13,361
-of raising Vulpix than I could.
-Vulpix.
388
00:19:14,570 --> 00:19:18,574
-Mm, thanks. I don't know what to say.
-[Ash gasps]
389
00:19:18,658 --> 00:19:20,076
Pika.
390
00:19:20,951 --> 00:19:25,539
You don't have to worry, Vulpix.
I promise I'll take good care of you.
391
00:19:34,382 --> 00:19:36,634
All right! I got Vulpix!
392
00:19:36,717 --> 00:19:39,136
[chuckles]
393
00:19:39,220 --> 00:19:41,847
Hm. [laughs]
394
00:19:41,931 --> 00:19:45,601
Hey, what are you laughing for?
This makeup is very fashionable.
395
00:19:45,685 --> 00:19:48,854
[narrator] And so Brock must continuedown his own path
396
00:19:48,938 --> 00:19:50,898
to becoming a Pokémon breeder.
397
00:19:50,981 --> 00:19:56,070
With Vulpix, he has a new friend onhis journey and he has a new determination
398
00:19:56,153 --> 00:19:59,156
to be the greatest Pokémon breederof all time.
399
00:19:59,240 --> 00:20:01,992
[all screaming]
400
00:20:02,076 --> 00:20:07,164
Now, we need a total makeover
so nobody we ripped off can recognize us.
401
00:20:07,248 --> 00:20:10,668
They're all just jealous because they're
not attractive enough to wear our designs.
402
00:20:10,751 --> 00:20:14,588
[all] Back to the drawing board!
403
00:20:14,672 --> 00:20:16,799
[narrator] So long, Salon Rocket!
404
00:20:21,053 --> 00:20:22,096
♪ Pokémon! ♪
405
00:20:22,179 --> 00:20:23,264
It's that time again.
406
00:20:23,347 --> 00:20:25,891
A hundred and fifty Pokémonfive days a week.
407
00:20:25,975 --> 00:20:27,601
That's about thirty or so each day.
408
00:20:27,685 --> 00:20:29,854
It's not too hard.just listen real good.
409
00:20:29,937 --> 00:20:33,941
♪ Alakazam, Duduo, Venomat, MachokeKangaskan, Hypno, Electabuzz, Flareon ♪
410
00:20:34,024 --> 00:20:38,028
♪ Blastoise, Polywhirl, Oddish, DrowzeeRaichu, Nidoqueen, Bellsprout, Starmie ♪
411
00:20:38,112 --> 00:20:40,156
♪ Gotta catch 'em allGotta catch 'em all ♪
412
00:20:40,239 --> 00:20:42,158
♪ Gotta catch 'em allGotta catch 'em all ♪
413
00:20:42,241 --> 00:20:46,328
♪ Metapod, Marowak, Kakuna, ClefairyDodrio, Seadra, Vileplume, Krabby ♪
414
00:20:46,412 --> 00:20:50,666
♪ Lickitung, Tauros, Weedle, NidoranNachop, Shellder, Porygon, Hitmonchan ♪
415
00:20:51,917 --> 00:20:55,755
♪ At least 150 or more to see ♪
416
00:20:55,838 --> 00:21:00,760
♪ To be a Pokémon master is my destiny ♪
417
00:21:00,843 --> 00:21:02,887
Okay, so today was pretty easy.
418
00:21:02,970 --> 00:21:04,930
But you gotta put all five days together.
419
00:21:05,014 --> 00:21:07,266
It's the only way to name all 150.
420
00:21:07,349 --> 00:21:08,893
Catch you here tomorrow.
421
00:21:08,976 --> 00:21:10,895
♪ Catch 'em, catch 'emGotta catch 'em all ♪
422
00:21:10,978 --> 00:21:12,938
♪ Gotta catch 'em all ♪
423
00:21:13,022 --> 00:21:14,940
♪ Catch 'em, catch 'emGotta catch 'em all ♪
424
00:21:15,024 --> 00:21:16,859
♪ Gotta catch 'em allPokémon ♪
425
00:21:16,942 --> 00:21:19,570
♪ Catch 'em, catch 'emGotta catch 'em all ♪
426
00:21:19,653 --> 00:21:20,863
♪ Pokémon ♪
427
00:21:24,867 --> 00:21:30,289
♪ I want to be the very bestLike no one ever was ♪
428
00:21:31,415 --> 00:21:37,254
♪ To catch them is my real testTo train them is my cause ♪
429
00:21:38,339 --> 00:21:43,177
♪ I will travel across the landSearching far and wide ♪
430
00:21:45,012 --> 00:21:50,559
♪ Teach Pokémon to understandThe power that's inside ♪
431
00:21:50,684 --> 00:21:52,603
♪ Pokémon! Gotta catch 'em all ♪
432
00:21:52,686 --> 00:21:57,942
♪ It's you and meI know it's my destiny! Pokémon! ♪
433
00:21:58,025 --> 00:22:03,656
♪ Oh, you're my best friendIn a world we must defend ♪
434
00:22:03,739 --> 00:22:05,866
♪ Pokémon! Gotta catch 'em all ♪
435
00:22:05,950 --> 00:22:10,621
♪ A heart so trueOur courage will pull us through ♪
436
00:22:10,704 --> 00:22:14,124
♪ You teach me and I'll teach you ♪
437
00:22:14,208 --> 00:22:17,878
♪ Pokémon! Gotta catch 'em all ♪
438
00:22:17,962 --> 00:22:20,923
♪ Gotta catch 'em allPokémon! ♪
33900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.