All language subtitles for Pokémon_.Indigo.League.S01E26.WEBRip.Netflix

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,713 --> 00:00:10,135 ♪ I want to be the very best Like no one ever was ♪ 2 00:00:11,595 --> 00:00:17,142 ♪ To catch them is my real test To train them is my cause ♪ 3 00:00:18,185 --> 00:00:23,774 ♪ I will travel across the land Searching far and wide ♪ 4 00:00:24,858 --> 00:00:30,447 ♪ Teach Pokémon to understand The power that’s inside ♪ 5 00:00:30,531 --> 00:00:33,951 ♪ Pokémon, gotta catch 'em all Its you and me ♪ 6 00:00:35,035 --> 00:00:37,788 ♪ I know it's my destiny Pokémon ♪ 7 00:00:37,871 --> 00:00:43,543 ♪ Oh, you’re my best friend In a world we must defend ♪ 8 00:00:43,627 --> 00:00:48,215 ♪ Pokémon, gotta catch 'em all A heart so true ♪ 9 00:00:48,298 --> 00:00:54,012 ♪ Our courage will pull us through You teach me and I'll teach you ♪ 10 00:00:54,096 --> 00:00:59,560 ♪ Pokémon, gotta catch 'em all Gotta catch 'em all ♪ 11 00:00:59,643 --> 00:01:01,144 ♪ Pokémon ♪ 12 00:01:02,396 --> 00:01:04,982 [narrator] After winning a rainbow badge from Erika, 13 00:01:05,065 --> 00:01:08,235 Ash and his friends find themselves in a new city. 14 00:01:09,027 --> 00:01:12,739 Gee, it sort of feels like all these buildings are closing in on us. 15 00:01:12,823 --> 00:01:16,285 Yeah and they're all so tall, you can hardly see any sky. 16 00:01:16,368 --> 00:01:19,830 -Where are we, Brock? -Uh, Hophophop Town? 17 00:01:19,913 --> 00:01:21,540 [both] Hop, hop, hop? 18 00:01:21,623 --> 00:01:23,959 Chu. Pikachu? 19 00:01:24,042 --> 00:01:25,294 -[woman] Arnold! -Huh? 20 00:01:25,377 --> 00:01:26,295 Arnold! 21 00:01:26,378 --> 00:01:28,130 [Ash grunts] 22 00:01:28,213 --> 00:01:31,591 Where have you been, Arnold? Mother's been so worried. 23 00:01:31,675 --> 00:01:33,218 -Huh? -Pika? 24 00:01:33,302 --> 00:01:35,971 Excuse me, but my name is Ash. 25 00:01:36,054 --> 00:01:37,973 And my name is Misty, ma'am. 26 00:01:38,056 --> 00:01:40,142 She wasn't talking to you, Misty. 27 00:01:40,225 --> 00:01:41,476 I guess not. Ah! 28 00:01:41,560 --> 00:01:44,021 Oh! I'm so sorry. 29 00:01:44,104 --> 00:01:45,939 But you look just like my Arnold. 30 00:01:46,023 --> 00:01:48,400 -Huh? -What happened to him? 31 00:01:50,027 --> 00:01:53,030 [Ash] Hypnos Naptime 32 00:01:55,532 --> 00:01:59,411 I'm so upset because my son Arnold just disappeared. 33 00:01:59,494 --> 00:02:01,371 He's been gone for three days. 34 00:02:02,247 --> 00:02:04,082 I can't find him anywhere. 35 00:02:04,166 --> 00:02:07,085 -And you haven't heard from him? -Not a word. 36 00:02:07,169 --> 00:02:09,796 Could he have gone off to become a Pokémon trainer? 37 00:02:09,880 --> 00:02:12,049 He did like Pokémon of course, 38 00:02:12,132 --> 00:02:15,052 but he never mentioned anything about becoming a trainer. 39 00:02:15,135 --> 00:02:17,888 Don't you think he'll probably just come home soon? 40 00:02:17,971 --> 00:02:21,892 Mm-mm. My son isn't the only child who's disappeared recently. 41 00:02:21,975 --> 00:02:23,769 -[Brock] He's not? -[Ash] Huh? 42 00:02:23,852 --> 00:02:25,604 [woman] See those posters? 43 00:02:25,687 --> 00:02:26,730 [Ash] Posters? 44 00:02:26,813 --> 00:02:30,567 Those are pictures of all the children that have disappeared. 45 00:02:30,651 --> 00:02:32,194 [Misty] That many? 46 00:02:32,277 --> 00:02:34,696 This must be a pretty dangerous town. 47 00:02:34,780 --> 00:02:38,617 My picture's going to be on posters when I'm a big, famous star. 48 00:02:38,700 --> 00:02:39,868 [both sigh] 49 00:02:39,951 --> 00:02:41,328 -Huh? -Excuse me. 50 00:02:41,411 --> 00:02:44,456 -Well, maybe in horror movies. -Pikachu. 51 00:02:44,539 --> 00:02:47,668 [woman] They certainly were nice children, all of them. 52 00:02:47,751 --> 00:02:50,337 Disappearing one by one like that? 53 00:02:50,420 --> 00:02:52,381 I just can't understands it. 54 00:02:53,006 --> 00:02:56,718 Hmm, let's see. Where should I hang this one? 55 00:02:56,802 --> 00:02:58,011 Excuse me. 56 00:02:58,095 --> 00:03:01,848 Are you the cousin or second cousin of the Jenny in Maiden's Peak? 57 00:03:02,349 --> 00:03:04,351 Actually, I'm here cousin's cousin. 58 00:03:04,434 --> 00:03:06,019 It figures. 59 00:03:06,103 --> 00:03:09,022 This one's the most beautiful one yet. 60 00:03:09,106 --> 00:03:10,982 They're all exactly alike. 61 00:03:11,066 --> 00:03:13,944 It must be terrible searching for all these lost children. 62 00:03:14,486 --> 00:03:17,280 I would be very happy to help you in your search. 63 00:03:17,364 --> 00:03:20,659 -What? -We can both work together hand in hand. 64 00:03:20,742 --> 00:03:23,578 Hmm. Just don't get in the way. 65 00:03:23,662 --> 00:03:24,663 [Brock chuckles] 66 00:03:27,124 --> 00:03:29,292 [Ash] Gee, she reminds me of... 67 00:03:30,460 --> 00:03:32,254 My mom. 68 00:03:39,720 --> 00:03:42,180 -She must be worried. -Pikachu. 69 00:03:42,264 --> 00:03:45,100 -You think so too, huh? -Pika. 70 00:03:45,183 --> 00:03:49,312 Well, in that case, Detective Ash Ketchum will solve this mystery. 71 00:03:49,396 --> 00:03:52,607 -Pika! -[Misty sighs] 72 00:03:54,609 --> 00:03:58,613 All of the missing children disappeared exactly three days ago. 73 00:03:58,697 --> 00:04:00,365 Three days ago? 74 00:04:00,449 --> 00:04:03,577 Besides that, do the missing children have anything else in common? 75 00:04:03,660 --> 00:04:05,078 That's a brilliant deduction. 76 00:04:05,162 --> 00:04:07,205 The missing children must have something in common. 77 00:04:07,289 --> 00:04:10,751 -They don't have a thing in common. -Hmm. 78 00:04:10,834 --> 00:04:13,837 But I think other kids may know something about it. 79 00:04:15,797 --> 00:04:18,425 [Brock] I see. So we'll ask the kids in the Pokémon Center 80 00:04:18,508 --> 00:04:19,634 if they know anything. 81 00:04:19,718 --> 00:04:22,387 That's it, Brock. Brilliant deduction. 82 00:04:26,016 --> 00:04:28,852 -Have you seen this little boy before? -I haven't. 83 00:04:28,935 --> 00:04:31,229 Yeah, I play with them all the time. 84 00:04:31,313 --> 00:04:34,274 -When was the last time you saw him? -I don't know. 85 00:04:34,357 --> 00:04:36,985 You two had better answer all these questions truthfully. 86 00:04:37,068 --> 00:04:39,154 -Okay. -Now, tell this beautiful young lady 87 00:04:39,237 --> 00:04:40,280 everything you know. 88 00:04:40,363 --> 00:04:41,698 [whimpers] 89 00:04:42,407 --> 00:04:44,743 You do think she's beautiful, don't you? Come on, what do you say? 90 00:04:44,826 --> 00:04:46,661 Now you're getting in the way. 91 00:04:48,079 --> 00:04:51,958 Ah, I bet you're related to the Joy from Maiden's Peak, aren't you? 92 00:04:52,042 --> 00:04:53,919 Well, you'd win that bet. 93 00:04:54,002 --> 00:04:56,379 We're here about the missing children. 94 00:04:56,463 --> 00:04:58,715 Oh, those kids who disappeared all of a sudden. 95 00:04:58,799 --> 00:05:00,342 I saw it on the news. 96 00:05:00,425 --> 00:05:03,345 Please, is there anything you can tell us about these children? 97 00:05:03,428 --> 00:05:05,305 I'd like to help you, but right now, 98 00:05:05,388 --> 00:05:08,433 I'm afraid I've got my hands full with our own mystery. 99 00:05:08,517 --> 00:05:10,352 [Misty] What do you mean? What's the matter? 100 00:05:10,435 --> 00:05:14,272 All the Pokémon here at the center are behaving very strangely. 101 00:05:14,856 --> 00:05:16,233 [both] Huh? 102 00:05:18,193 --> 00:05:22,155 Just look at Cubone... and Oddish. 103 00:05:22,823 --> 00:05:27,410 Even Magikarp is affected and it's usually full of life. 104 00:05:27,494 --> 00:05:29,329 The magic's disappeared. 105 00:05:29,412 --> 00:05:31,373 Looks like it's ready for the deli counter. 106 00:05:31,456 --> 00:05:35,293 The flame on this Charmander could go out any minute. 107 00:05:36,628 --> 00:05:38,255 Oh. 108 00:05:38,338 --> 00:05:41,758 And this one's been in just terrible shape. 109 00:05:41,841 --> 00:05:43,885 -Psy-yi-yi. -What is it? 110 00:05:43,969 --> 00:05:46,555 [Pokédex] Psyduck, a water Pokémon. 111 00:05:46,638 --> 00:05:50,016 Uses mysterious power to perform various attacks. 112 00:05:50,100 --> 00:05:53,228 -Mysterious powers? -That's hard to believe. 113 00:05:53,311 --> 00:05:57,148 -So, what's causing all this? -I have no idea. 114 00:05:57,232 --> 00:05:58,942 How long have they been acting like this? 115 00:05:59,609 --> 00:06:02,529 -Since three days ago. -Three days ago? 116 00:06:02,612 --> 00:06:06,700 And that's exactly when all those children disappeared, isn't it? 117 00:06:06,783 --> 00:06:09,786 I wonder if maybe there's some kind of connection 118 00:06:09,869 --> 00:06:13,999 between the children's disappearance and the Pokémon's lack of energy. 119 00:06:14,082 --> 00:06:16,751 Hm, one mystery leads to another. 120 00:06:16,835 --> 00:06:20,880 One more puzzle for the mind of Ash Ketchum, master detective. 121 00:06:20,964 --> 00:06:22,090 Hm... 122 00:06:22,173 --> 00:06:24,718 -Did you think of anything yet? -Not a thing. 123 00:06:24,801 --> 00:06:25,885 [all sigh] 124 00:06:26,803 --> 00:06:28,888 Something's very strange. [buzzing] 125 00:06:28,972 --> 00:06:29,848 Huh? 126 00:06:30,473 --> 00:06:32,767 -Is that your radio? -Hm-mm. 127 00:06:32,851 --> 00:06:34,603 [buzzing] 128 00:06:34,686 --> 00:06:36,771 It's picking up something. 129 00:06:36,855 --> 00:06:40,859 I bet I know what that is. A handsome guy detector. 130 00:06:40,942 --> 00:06:43,069 Don't kid yourself. [grunts] 131 00:06:43,695 --> 00:06:46,948 -This is a sleep wave detector. -A sleep wave detector? 132 00:06:47,032 --> 00:06:49,117 Lately, I've been picking up sleep waves. 133 00:06:49,200 --> 00:06:51,786 -What are they? -Wavelengths that induce sleep. 134 00:06:51,870 --> 00:06:55,874 But I'm sure there aren't any Pokémon that emit that wavelength in this center. 135 00:06:55,957 --> 00:06:57,417 They're from outside. 136 00:06:57,500 --> 00:07:00,503 Pikachu. 137 00:07:00,587 --> 00:07:03,798 Oh, no. Look, even Pikachu's losing energy. 138 00:07:03,882 --> 00:07:07,719 I wonder if those sleep waves and the Pokémons' condition are-- 139 00:07:07,802 --> 00:07:10,221 Yeah, they may be connected. 140 00:07:10,305 --> 00:07:12,766 Hey, Pikachu, wake up, pal. 141 00:07:12,849 --> 00:07:13,934 [groans] 142 00:07:14,017 --> 00:07:17,145 I think we'd better find the source of these sleep waves. 143 00:07:17,228 --> 00:07:18,605 [all] Mm-hm. 144 00:07:18,688 --> 00:07:20,398 [bleeping] 145 00:07:20,482 --> 00:07:23,735 I knew it. The sleep waves are coming from this town. 146 00:07:23,818 --> 00:07:25,362 Now we can get our wish. 147 00:07:25,445 --> 00:07:27,614 We'll find the source of the waves. 148 00:07:27,697 --> 00:07:29,824 And we'll use them to knock out the boss. 149 00:07:29,908 --> 00:07:33,161 Then while he's fast asleep, we can take a break. 150 00:07:33,244 --> 00:07:36,748 While the boss is conked out, I'll take a fishing expedition. 151 00:07:36,831 --> 00:07:37,707 [all sobbing] 152 00:07:37,791 --> 00:07:40,377 [Jessie] We've all been working so hard at being bad. 153 00:07:40,460 --> 00:07:42,212 [James] Even if we always fail. 154 00:07:42,295 --> 00:07:45,465 Maybe we're not so good, but we need a vacation bad. 155 00:07:45,548 --> 00:07:48,468 [all wailing] 156 00:07:48,551 --> 00:07:50,929 [buzzing] 157 00:07:54,516 --> 00:07:55,934 [gasps] 158 00:07:56,017 --> 00:07:57,477 They're coming from this building. 159 00:07:57,560 --> 00:08:00,313 [Ash] Whoa, it's so tall. 160 00:08:00,397 --> 00:08:03,775 -They seem to be coming from the roof. -Let's go. 161 00:08:05,610 --> 00:08:08,488 As we go up, the signal's getting stronger. 162 00:08:09,447 --> 00:08:10,448 [dinging] 163 00:08:10,532 --> 00:08:12,283 [buzzing faster] 164 00:08:24,087 --> 00:08:26,089 [Ash] Wha... What's that? 165 00:08:26,172 --> 00:08:29,259 [Brock] A mansion on top of the skyscraper? 166 00:08:32,262 --> 00:08:35,640 -It's coming from inside there. -All right. 167 00:08:35,724 --> 00:08:37,100 Wait, Ash. 168 00:08:48,987 --> 00:08:51,031 -What now? -There's someone inside. 169 00:08:51,114 --> 00:08:52,574 I'm going in. 170 00:08:52,657 --> 00:08:54,325 [both] Ready, set... 171 00:08:54,409 --> 00:08:56,494 [grunting] 172 00:08:57,495 --> 00:08:58,455 Unh. Huh? 173 00:08:58,997 --> 00:09:00,040 -Huh? -Oh. 174 00:09:00,123 --> 00:09:02,000 [both] Huh? Huh? 175 00:09:06,254 --> 00:09:10,675 -What is this place? -What's going on here? 176 00:09:14,596 --> 00:09:16,473 Are you new members? 177 00:09:16,556 --> 00:09:18,266 Uh, members? 178 00:09:18,349 --> 00:09:19,684 -Uh... -We've been monitoring 179 00:09:19,768 --> 00:09:21,936 some sleep waves coming from up here. 180 00:09:22,020 --> 00:09:25,398 Sleep waves? Oh, I know. 181 00:09:26,649 --> 00:09:30,195 -This Hypno must have been emitting them. -Hypno? 182 00:09:30,820 --> 00:09:33,198 [Pokédex] Hypno, a hypnosis Pokémon. 183 00:09:33,281 --> 00:09:38,703 It carries a pendulum-like device and performs hypnotic attacks. 184 00:09:38,787 --> 00:09:39,996 [Ash] Huh. 185 00:09:41,331 --> 00:09:42,791 [Misty] And what's that next to it? 186 00:09:43,416 --> 00:09:47,003 Drowzee, said to be a descendent of the dream-eating tapir. 187 00:09:47,087 --> 00:09:50,757 It was the first Pokémon to use a combination attack 188 00:09:50,840 --> 00:09:52,717 like hypnosis and dream eater. 189 00:09:52,801 --> 00:09:56,679 I think a Hypno is the evolved form of a Drowzee, isn't it? 190 00:09:56,763 --> 00:09:58,014 Yes, that's correct. 191 00:09:58,098 --> 00:10:00,683 And our Drowzee finally evolved into a Hypno. 192 00:10:01,476 --> 00:10:02,644 Three days ago. 193 00:10:02,727 --> 00:10:05,063 -Three days ago? -I knew it. 194 00:10:05,146 --> 00:10:06,940 That's just when those children vanished 195 00:10:07,023 --> 00:10:08,525 and the Pokémon started to lose 196 00:10:08,608 --> 00:10:10,360 -all their energy. -[all] Mm-hm. 197 00:10:10,443 --> 00:10:14,322 We've been using the Pokémon instead of using sleeping medicine. 198 00:10:14,405 --> 00:10:15,698 What do you mean we? 199 00:10:15,782 --> 00:10:18,076 The members of the Pokémon Lover's Club. 200 00:10:18,159 --> 00:10:21,621 -The Pokémon Lover's Club? -Precisely. 201 00:10:21,704 --> 00:10:24,749 You see, all of our members absolutely adore Pokémon, 202 00:10:24,833 --> 00:10:28,461 and well, Hypno has become our favorite Pokémon. 203 00:10:28,545 --> 00:10:32,298 Everyone's hard work paid off when Drowzee finally evolved. 204 00:10:32,382 --> 00:10:33,633 Oh? 205 00:10:33,716 --> 00:10:36,886 Living our lives in the city can be very stressful 206 00:10:36,970 --> 00:10:39,139 and all the members suffer from insomnia, 207 00:10:39,222 --> 00:10:43,017 so we've come to rely on Hypno's powers to help us get to sleep at night. 208 00:10:43,101 --> 00:10:46,813 Hypno. Hypno. Hypno. 209 00:10:50,859 --> 00:10:53,570 Hypno's sleep waves must have affected all those Pokémon 210 00:10:53,653 --> 00:10:55,196 by zapping their energy. 211 00:10:55,280 --> 00:10:56,906 [gasps] 212 00:10:58,366 --> 00:10:59,784 Take a look at my Pikachu. 213 00:11:00,368 --> 00:11:01,744 Pika. 214 00:11:01,828 --> 00:11:05,248 The same thing happened to all of the Pokémon at the Pokémon Center. 215 00:11:05,331 --> 00:11:06,499 It must be a-- 216 00:11:06,583 --> 00:11:09,335 -A side effect? -Side effect? 217 00:11:09,419 --> 00:11:12,797 Mm, Hypno's hypnotic powers are usually just used 218 00:11:12,881 --> 00:11:13,965 only on other Pokémon. 219 00:11:14,048 --> 00:11:16,801 Since the wavelength was changed to affect humans, 220 00:11:16,885 --> 00:11:18,928 it's creating a side effect for the Pokémon. 221 00:11:19,012 --> 00:11:21,556 -Yeah. -Hm. 222 00:11:21,639 --> 00:11:24,893 Somehow, we've accidentally caused a terrible situation. 223 00:11:24,976 --> 00:11:27,353 [Brock] You know what? I'll bet that new wavelength 224 00:11:27,437 --> 00:11:30,899 can even affect some kids that are sensitive to it too. 225 00:11:30,982 --> 00:11:32,984 -[Ash] Kids? -Yeah. 226 00:11:33,067 --> 00:11:35,653 [Pikachu mumbles] 227 00:11:36,613 --> 00:11:37,739 Let's see. 228 00:11:37,822 --> 00:11:43,703 Hypno. Hypno. Hypno. 229 00:11:43,786 --> 00:11:47,123 Seel, Seel. Seel, Seel. Seel, Seel. 230 00:11:47,206 --> 00:11:49,167 Misty, what's the matter? 231 00:11:49,250 --> 00:11:51,920 Misty's being controlled by the sleep wave. 232 00:11:52,003 --> 00:11:54,130 We've gotta do something. Aah! 233 00:11:54,213 --> 00:11:55,965 Aah! Hey, Misty! 234 00:11:56,049 --> 00:11:58,927 Where are you going? Misty, come back! Ugh! 235 00:12:02,639 --> 00:12:03,765 [clapping] 236 00:12:03,848 --> 00:12:06,434 Seel, Seel, Seel. 237 00:12:06,517 --> 00:12:09,395 I can't believe there's a park this big in the middle of the city. 238 00:12:09,479 --> 00:12:12,315 Seel, Seel, Seel. 239 00:12:13,858 --> 00:12:15,485 [panting] 240 00:12:16,194 --> 00:12:17,278 [all gasp] 241 00:12:17,362 --> 00:12:20,406 Seel, Seel. Seel, Seel. Seel, Seel. 242 00:12:20,490 --> 00:12:22,283 [girl chittering] 243 00:12:22,367 --> 00:12:23,743 Coo, coo. 244 00:12:23,826 --> 00:12:26,579 Bulbasaur. Bulbasaur. Bulbasaur. 245 00:12:26,663 --> 00:12:28,706 These are all the missing children. 246 00:12:28,790 --> 00:12:30,458 Whee! 247 00:12:30,541 --> 00:12:33,920 [chittering] 248 00:12:34,003 --> 00:12:38,299 Gloom, Gloom, Gloom. Gloom. 249 00:12:38,383 --> 00:12:41,010 What's happening? Why are they acting that way? 250 00:12:41,094 --> 00:12:43,972 -Pokémonitis. -Pokémonitis? 251 00:12:44,055 --> 00:12:45,306 With that new wavelength, 252 00:12:45,390 --> 00:12:48,017 the children who were exposed to Hypno's sleep waves 253 00:12:48,101 --> 00:12:49,519 think that they're Pokémon now. 254 00:12:49,602 --> 00:12:51,980 -And it got Misty too? -Yeah. 255 00:12:52,063 --> 00:12:54,440 Seel, Seel. Seel, Seel. 256 00:12:54,524 --> 00:12:57,402 How on earth could a thing like this have happened? 257 00:12:57,485 --> 00:12:59,946 Magikarp, Magikarp, Magikarp. 258 00:13:02,448 --> 00:13:06,077 -Bulbasaur! -Magikarp, Magikarp, Magikarp. 259 00:13:06,160 --> 00:13:09,038 All right, wake up, everyone. It's time to go home. 260 00:13:09,122 --> 00:13:12,542 Come on. Stop this. Wake up now, kids. 261 00:13:12,625 --> 00:13:15,128 All of your mothers are worried sick. 262 00:13:15,211 --> 00:13:17,005 Ugh! Magikarp, Magikarp. 263 00:13:17,088 --> 00:13:20,091 -It's just no use. -What can we do? 264 00:13:20,174 --> 00:13:21,217 Hmm. 265 00:13:21,300 --> 00:13:23,094 Say, I know. 266 00:13:23,177 --> 00:13:25,430 What if we use Drowzee to cure the children? 267 00:13:25,513 --> 00:13:26,639 Drowzee? 268 00:13:27,473 --> 00:13:29,600 Sleep emits dream wavelengths, 269 00:13:29,684 --> 00:13:32,854 which, in this case, may counteract Hypno's wavelengths. 270 00:13:32,937 --> 00:13:34,856 Hmm, yeah, that might just work. 271 00:13:34,939 --> 00:13:36,315 Let's give it a try. 272 00:13:41,279 --> 00:13:44,782 Seel, Seel. Seel, Seel. Seel, Seel. 273 00:13:44,866 --> 00:13:49,037 Drowzee, emit your dream waves and focus them toward this girl. 274 00:13:49,120 --> 00:13:54,167 Drowzee. Drowzee. Drowzee. 275 00:13:54,250 --> 00:14:00,173 -Seel, Seel. Seel, Seel. Seel, Seel. -Drowzee. Drowzee. Drowzee. 276 00:14:00,256 --> 00:14:03,634 -Whoa, Misty. -She must be in a pretty deep trance. 277 00:14:04,260 --> 00:14:10,600 Drowzee. Drowzee. Drowzee. 278 00:14:10,683 --> 00:14:11,809 Drowzee! 279 00:14:12,685 --> 00:14:14,771 Huh? Hey, where am I? 280 00:14:14,854 --> 00:14:17,023 Gee, Misty, you're looking kind of beat. 281 00:14:17,106 --> 00:14:20,026 When I want your opinion, I'll ask for it. 282 00:14:20,109 --> 00:14:22,236 -She's back to normal. -Huh? 283 00:14:22,320 --> 00:14:26,199 Now we've got use Drowzee's sleep waves on all those kids in the park. 284 00:14:26,282 --> 00:14:29,911 Okay, now we've gotta get those kids back to normal. 285 00:14:34,165 --> 00:14:36,417 You mean I thought I was a Pokémon? 286 00:14:36,501 --> 00:14:39,128 Yeah, you turned completely into a Seel. 287 00:14:43,925 --> 00:14:46,636 -What's what? -Whatever it is, it's coming this way. 288 00:14:46,719 --> 00:14:48,054 Oh, no. Not them. 289 00:14:48,721 --> 00:14:51,349 [Jessie] Prepare for trouble. 290 00:14:51,432 --> 00:14:53,518 [James] Make it double. 291 00:14:54,102 --> 00:14:56,354 To protect the world from devastation. 292 00:14:57,146 --> 00:14:59,315 To unite all peoples within our nation. 293 00:14:59,399 --> 00:15:02,276 To denounce the evils of truth and love. 294 00:15:02,819 --> 00:15:04,987 To extend our reach to the stars above. 295 00:15:05,780 --> 00:15:08,366 -Ha, Jessie. -James. 296 00:15:08,449 --> 00:15:12,036 Team Rocket, blast off at the speed of light. 297 00:15:12,120 --> 00:15:14,497 Surrender now or prepare to fight. 298 00:15:14,580 --> 00:15:16,332 Meowth. That's flight. 299 00:15:16,416 --> 00:15:20,628 Now to swoop down and swipe those hypnosis Pokémon. 300 00:15:20,711 --> 00:15:21,671 [all] Ah! 301 00:15:23,339 --> 00:15:24,382 [grunting] 302 00:15:24,465 --> 00:15:25,633 Nice three-point landing. 303 00:15:26,342 --> 00:15:29,554 Team Rocket is here to take possession of Drowzee and Hypno. 304 00:15:29,637 --> 00:15:30,888 You're dreaming. 305 00:15:30,972 --> 00:15:34,183 Well, we'll just have to see who's dreaming after this. 306 00:15:34,267 --> 00:15:39,522 If Hypno can put anything to sleep, try this. 307 00:15:40,648 --> 00:15:41,774 Now, wait. 308 00:15:41,858 --> 00:15:45,862 If you have any pride as a hypnosis Pokémon, you'll do it. 309 00:15:45,945 --> 00:15:47,738 This is known as the Team Rocket 310 00:15:47,822 --> 00:15:51,742 "mirror, mirror on the wall who's the sleepiest of them all" 311 00:15:51,826 --> 00:15:53,619 dirty trick strategy. 312 00:15:53,703 --> 00:15:56,330 Just don't hypnotize me. Okay, do it. 313 00:15:57,165 --> 00:16:01,919 Hypno. Hypno. Hypno. 314 00:16:06,424 --> 00:16:08,801 -You've got to do something, Ash. -There's not much time. 315 00:16:09,677 --> 00:16:11,012 [Ash grunts] 316 00:16:14,056 --> 00:16:15,516 -Huh? -[grunts] 317 00:16:15,600 --> 00:16:18,811 And we thought so hard to come up with that strategy. 318 00:16:18,895 --> 00:16:20,730 -Hyah! -Ha! 319 00:16:24,692 --> 00:16:25,693 We got 'em! 320 00:16:25,776 --> 00:16:29,030 -Now we'll just fly away with our catch. -I don't get it. 321 00:16:29,113 --> 00:16:31,324 Why didn't we do this from the beginning? 322 00:16:31,407 --> 00:16:33,659 We have to fill a half hour. 323 00:16:33,743 --> 00:16:35,578 [grunts] 324 00:16:35,661 --> 00:16:36,954 Hang on, Ash. 325 00:16:37,038 --> 00:16:39,165 Go, Staryu! 326 00:16:39,248 --> 00:16:40,249 [grunts] 327 00:16:43,294 --> 00:16:45,213 [both scream] 328 00:16:48,299 --> 00:16:51,385 Pidgeotto, go! 329 00:16:51,469 --> 00:16:52,553 Pidgeo! 330 00:16:52,637 --> 00:16:54,764 Okay, Pidgeotto, powerful gust. 331 00:16:54,847 --> 00:16:56,599 [shrieks] 332 00:16:56,682 --> 00:16:59,185 [all screaming] 333 00:16:59,268 --> 00:17:00,811 Give them your best blast. 334 00:17:00,895 --> 00:17:02,772 Pidgeo! 335 00:17:02,855 --> 00:17:05,942 [all screaming] 336 00:17:08,653 --> 00:17:11,447 I suppose this means that we blew it again. 337 00:17:11,531 --> 00:17:14,825 We blew it again. We blew it sky-high. 338 00:17:14,909 --> 00:17:16,494 And what goes up must always come down. 339 00:17:17,578 --> 00:17:21,707 [all] Looks like Team Rocket's blasting off again! 340 00:17:21,791 --> 00:17:25,169 -Come on, guys. Let's go. -Right. 341 00:17:26,045 --> 00:17:29,882 Drowzee. Drowzee. 342 00:17:33,427 --> 00:17:35,805 [Brock] They're all dreaming. 343 00:17:38,599 --> 00:17:39,976 Pikachu too. 344 00:17:40,810 --> 00:17:42,186 Drowzee. 345 00:17:46,607 --> 00:17:50,194 Hey, how did I get into the middle of the park? 346 00:17:50,278 --> 00:17:53,489 Me too. And I should be working on becoming a Pokémon trainer. 347 00:17:53,573 --> 00:17:55,241 I want to be a fireman. 348 00:17:55,324 --> 00:17:57,326 And I'm going to be a doctor. 349 00:17:57,410 --> 00:17:59,787 -[boy] Let's go home. -[girl] See you later. 350 00:17:59,870 --> 00:18:01,664 -Pika. -Huh? 351 00:18:01,747 --> 00:18:02,748 Whoa! 352 00:18:02,832 --> 00:18:04,458 [sputtering] [Ash chuckles] 353 00:18:04,542 --> 00:18:05,793 Pikachu. 354 00:18:05,876 --> 00:18:09,171 Pikachu! It sounds like you're back to your old self. 355 00:18:09,255 --> 00:18:10,256 -[woman] Arnold! -Huh? 356 00:18:10,339 --> 00:18:11,382 [panting] 357 00:18:11,465 --> 00:18:13,092 It's that mother we met. 358 00:18:14,010 --> 00:18:15,553 Mommy. 359 00:18:15,636 --> 00:18:17,888 -That's great. -Yeah. 360 00:18:17,972 --> 00:18:21,684 Ash, we've gotta cure the Pokémon at the Pokémon Center too. 361 00:18:21,767 --> 00:18:22,852 Right. 362 00:18:23,978 --> 00:18:28,649 Drowzee. Drowzee. 363 00:18:28,733 --> 00:18:31,068 -Cubone, bone. -Oddish, Oddish. 364 00:18:32,445 --> 00:18:33,529 Charmander! 365 00:18:33,613 --> 00:18:35,531 Magikarp, karp, karp. Magi. 366 00:18:35,615 --> 00:18:38,242 Heh. The Pokémon are all back to normal. 367 00:18:38,326 --> 00:18:41,829 Sometimes I wonder what the Pokémon dream about. 368 00:18:41,912 --> 00:18:43,748 I'd love to know that too. 369 00:18:43,831 --> 00:18:47,209 They must have been dreaming of getting stronger and evolving. 370 00:18:47,293 --> 00:18:50,671 I dream about that sometimes too. [giggles] 371 00:18:50,755 --> 00:18:55,635 Well, that's just one more case solved by Ash Ketchum, master detective. 372 00:18:55,718 --> 00:18:57,970 Excuse me, but you didn't solve anything. 373 00:18:58,054 --> 00:18:59,180 Are you joking? 374 00:18:59,263 --> 00:19:01,432 [laughs] 375 00:19:01,515 --> 00:19:02,391 Pika. 376 00:19:02,475 --> 00:19:04,018 [sighs] 377 00:19:04,101 --> 00:19:05,102 What's the matter? 378 00:19:05,186 --> 00:19:08,356 A beautiful woman shouldn't have too much to be sad about. 379 00:19:08,439 --> 00:19:12,943 All of the Pokémon are better, but this one's still holding its head. 380 00:19:13,027 --> 00:19:14,028 Leave it to me. 381 00:19:14,111 --> 00:19:18,407 Caring for Pokémon is the sole purpose of my life, the reason I exist. 382 00:19:18,491 --> 00:19:20,451 Then maybe you can help it. 383 00:19:21,202 --> 00:19:24,747 -Oh. -Psyduck. Psy. 384 00:19:24,830 --> 00:19:27,833 Well, you were the one who said, "Leave it to me," Brock. 385 00:19:27,917 --> 00:19:31,962 But Psyduck is a water Pokémon. You better take it, Misty. 386 00:19:32,046 --> 00:19:34,548 Why would I want such a boring Pokémon? 387 00:19:34,632 --> 00:19:38,469 [Pokédex] Psyduck, constantly suffers from a headache. 388 00:19:38,552 --> 00:19:41,097 You mean this thing always has a headache? 389 00:19:41,764 --> 00:19:43,140 [screams] 390 00:19:43,224 --> 00:19:44,809 My Poké Ball. 391 00:19:47,019 --> 00:19:50,731 Psy? Duck? 392 00:19:50,815 --> 00:19:51,899 Psy! 393 00:19:51,982 --> 00:19:55,319 Oh, no. Now it's in my Poké Ball? 394 00:19:55,403 --> 00:19:57,988 Good work, Misty. You captured Psyduck. 395 00:19:58,072 --> 00:20:00,658 Oh, now I've got the headache. 396 00:20:00,741 --> 00:20:03,994 [narrator] And so Misty effortlessly captures Psyduck 397 00:20:04,078 --> 00:20:06,288 and the mysteries were all solved. 398 00:20:06,372 --> 00:20:09,875 -Congratulations. -Don't congratulate me! 399 00:20:13,462 --> 00:20:16,257 Psy-yi-yi. 400 00:20:19,844 --> 00:20:21,762 You guys up for the Pokérap? 401 00:20:21,846 --> 00:20:24,598 There’s 150 Pokémon. You gotta name 'em all! 402 00:20:24,682 --> 00:20:27,935 I’m doing 32 today, so try to keep up. 403 00:20:28,018 --> 00:20:29,854 ♪ Catch 'em, catch 'em Gotta catch 'em all ♪ 404 00:20:29,937 --> 00:20:33,107 ♪ Gotta catch 'em all, Pokémon! ♪ 405 00:20:33,190 --> 00:20:35,067 ♪ Zubat, Primeape, Meowth, Onix ♪ 406 00:20:35,151 --> 00:20:37,111 ♪ Geodude, Rapidash, Magneton, Snorlax ♪ 407 00:20:37,194 --> 00:20:39,155 ♪ Gengar, Tangela, Goldeen, Spearow ♪ 408 00:20:39,238 --> 00:20:41,449 ♪ Weezing, Seel, Gyarados, Slowbro ♪ 409 00:20:41,532 --> 00:20:43,409 ♪ Gotta catch 'em all Gotta catch 'em all ♪ 410 00:20:43,492 --> 00:20:45,369 ♪ Gotta catch 'em all Gotta catch 'em all ♪ 411 00:20:45,453 --> 00:20:47,455 ♪ Kabuto, Persian, Paras, Horsea ♪ 412 00:20:47,538 --> 00:20:49,540 ♪ Raticate, Magnemite Kadabra, Weepinbell ♪ 413 00:20:49,623 --> 00:20:51,667 ♪ Ditto, Cloyster, Caterpie, Sandshrew ♪ 414 00:20:51,751 --> 00:20:55,004 ♪ Bulbasaur, Charmander, Golem, Pikachu ♪ 415 00:20:55,087 --> 00:20:58,841 ♪ At least 150 or more to see ♪ 416 00:20:58,924 --> 00:21:04,305 ♪ To be a Pokémon Master is my destiny ♪ 417 00:21:04,388 --> 00:21:06,015 All right, how’d you do? 418 00:21:06,098 --> 00:21:08,142 Loosen those lips. Shake out that tongue! 419 00:21:08,225 --> 00:21:10,519 Give it a rest, today’s song is sung. 420 00:21:10,603 --> 00:21:12,104 We’ll be back tomorrow! 421 00:21:12,188 --> 00:21:13,898 ♪ Catch 'em, catch 'em Gotta catch 'em all ♪ 422 00:21:13,981 --> 00:21:17,693 ♪ Gotta catch 'em all, Pokémon! ♪ 423 00:21:21,363 --> 00:21:26,786 ♪ I want to be the very best Like no one ever was ♪ 424 00:21:27,620 --> 00:21:33,793 ♪ To catch them is my real test To train them is my cause ♪ 425 00:21:34,835 --> 00:21:40,800 ♪ I will travel across the land Searching far and wide ♪ 426 00:21:40,883 --> 00:21:47,097 ♪ Teach Pokémon to understand The power that’s inside ♪ 427 00:21:47,181 --> 00:21:50,601 ♪ Pokémon, gotta catch 'em all Its you and me ♪ 428 00:21:51,685 --> 00:21:54,438 ♪ I know it's my destiny Pokémon ♪ 429 00:21:54,522 --> 00:22:00,194 ♪ Oh, you’re my best friend In a world we must defend ♪ 430 00:22:00,277 --> 00:22:04,114 ♪ Pokémon, gotta catch 'em all A heart so true ♪ 431 00:22:04,949 --> 00:22:10,621 ♪ Our courage will pull us through You teach me and I'll teach you ♪ 432 00:22:10,704 --> 00:22:15,918 ♪ Pokémon, gotta catch 'em all Gotta catch 'em all ♪ 433 00:22:16,001 --> 00:22:17,419 ♪ Pokémon ♪ 31128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.