All language subtitles for Pokémon_.Indigo.League.S01E25.WEBRip.Netflix

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,713 --> 00:00:10,135 ♪ I want to be the very best Like no one ever was ♪ 2 00:00:11,595 --> 00:00:17,142 ♪ To catch them is my real test To train them is my cause ♪ 3 00:00:18,185 --> 00:00:23,774 ♪ I will travel across the land Searching far and wide ♪ 4 00:00:24,858 --> 00:00:30,447 ♪ Teach Pokémon to understand The power that's inside ♪ 5 00:00:30,531 --> 00:00:32,449 ♪ Pokémon! Gotta catch 'em all ♪ 6 00:00:32,533 --> 00:00:36,995 ♪ It's you and me I know it's my destiny ♪ 7 00:00:37,079 --> 00:00:43,543 ♪ Pokémon! Oh, you're my best friend In a world we must defend ♪ 8 00:00:43,627 --> 00:00:48,215 ♪ Pokémon! Gotta catch 'em all A heart so true ♪ 9 00:00:48,298 --> 00:00:50,509 ♪ Our courage will pull us through ♪ 10 00:00:50,592 --> 00:00:56,181 ♪ You teach me and I'll teach you Pokémon! ♪ 11 00:00:56,265 --> 00:01:01,019 ♪ Gotta catch 'em all, gotta catch 'em all Pokémon! ♪ 12 00:01:04,523 --> 00:01:07,526 [narrator] Ash and his friends arrive in Celadon City, 13 00:01:07,609 --> 00:01:10,904 the great metropolis renowned for both its tall buildings 14 00:01:10,988 --> 00:01:13,073 and for its good scents. 15 00:01:13,156 --> 00:01:15,325 Mm. Pika! 16 00:01:15,409 --> 00:01:17,327 [sniffs] 17 00:01:17,411 --> 00:01:20,122 -Something smells heavenly. -Perfume. 18 00:01:20,205 --> 00:01:21,623 Hey, what's going on? 19 00:01:21,707 --> 00:01:23,917 [sniffs] Eeh! 20 00:01:24,001 --> 00:01:26,086 Wait, Brock! Where are you going? 21 00:01:27,796 --> 00:01:30,799 [Ash] Pokémon Scent-Sation! 22 00:01:33,260 --> 00:01:34,761 [chuckles] 23 00:01:35,846 --> 00:01:37,889 Who are you making faces at, Brock? 24 00:01:37,973 --> 00:01:41,393 My nose tells me that this is my kind of town. 25 00:01:41,476 --> 00:01:43,020 Huh? 26 00:01:43,729 --> 00:01:46,523 So, then he says maybe we can both go together. 27 00:01:46,606 --> 00:01:48,984 I think we should stay here a while. 28 00:01:49,067 --> 00:01:50,986 Well, if you want to waste your time. 29 00:01:51,069 --> 00:01:53,196 Misty, Pikachu, let's get moving. 30 00:01:53,989 --> 00:01:55,907 Misty? Pikachu? 31 00:01:57,868 --> 00:01:59,411 Hm? 32 00:02:01,580 --> 00:02:05,667 This scent is one of our most popular. It's called Daffodil Dreams. 33 00:02:05,751 --> 00:02:09,546 -[sniffs] It smells just like a garden. -Pika! 34 00:02:09,630 --> 00:02:11,506 We're having a fragrance sale. 35 00:02:11,590 --> 00:02:14,301 -How much does this one cost? -Pikachu. 36 00:02:14,384 --> 00:02:15,552 Don't buy it, Misty. 37 00:02:15,636 --> 00:02:18,930 Perfume's just a waste of money, and it stinks. 38 00:02:19,014 --> 00:02:20,015 Go away. 39 00:02:20,098 --> 00:02:21,683 [woman] I resent that remark. 40 00:02:21,767 --> 00:02:22,976 [all] Huh? 41 00:02:24,603 --> 00:02:25,979 [saleswoman] The manager. 42 00:02:26,063 --> 00:02:29,316 Young man, are you accusing me of overcharging my customers 43 00:02:29,399 --> 00:02:31,068 for inferior perfume? 44 00:02:31,151 --> 00:02:34,029 Uh, no, ma'am. I meant all perfumes are a rip-off 45 00:02:34,112 --> 00:02:37,491 because all they do is turn guys into zombies, like this. 46 00:02:37,574 --> 00:02:40,452 [chuckling] Hi, what's your name? 47 00:02:40,535 --> 00:02:42,954 Hmm. Mm! 48 00:02:43,622 --> 00:02:46,333 P for pretty, E for elegant, R for radiant, 49 00:02:46,416 --> 00:02:49,628 F for fun, U for urbane, M for mysterious, E for energy, 50 00:02:49,711 --> 00:02:51,088 -and that spells? -Perfume. 51 00:02:51,171 --> 00:02:52,255 -Right! -Pika! 52 00:02:52,339 --> 00:02:56,093 I don't need that smelly junk to give me energy. I'm full of it. 53 00:02:56,176 --> 00:02:59,137 I got tons more energy than I know what to do with. 54 00:02:59,221 --> 00:03:01,681 Why don't you use some of it to keep your mouth shut? 55 00:03:01,765 --> 00:03:05,143 If you object to our products so much, perhaps you should leave, 56 00:03:05,227 --> 00:03:07,646 since we all sell perfume here, you must find us offensive. 57 00:03:07,729 --> 00:03:09,856 You should be ashamed of yourself. 58 00:03:09,940 --> 00:03:11,817 You insensitive little worm. 59 00:03:11,900 --> 00:03:12,859 What did I say? 60 00:03:12,943 --> 00:03:15,320 Get out and don't come back! 61 00:03:15,404 --> 00:03:17,739 I don't want to come back! 62 00:03:17,823 --> 00:03:21,326 I'm on my way to the Celadon City Gym. 63 00:03:25,622 --> 00:03:29,668 What do you mean I can't I come in? I'm trying to become a Pokémon master. 64 00:03:29,751 --> 00:03:33,296 I wouldn't let you in if you were the last Pokémon trainer on earth. 65 00:03:33,380 --> 00:03:35,549 -Huh? -This Gym doesn't allow anyone inside 66 00:03:35,632 --> 00:03:37,634 who says that perfume is a stinky rip-off. 67 00:03:37,718 --> 00:03:38,927 Why not? 68 00:03:39,010 --> 00:03:42,389 We manufacture that stinky perfume right here in this Gym. 69 00:03:42,472 --> 00:03:43,348 Uh-oh. 70 00:03:43,432 --> 00:03:46,601 So you see, young man... 71 00:03:46,685 --> 00:03:48,937 -[Ash] Ah! -You're the stinker! 72 00:03:49,020 --> 00:03:50,147 [groans] 73 00:03:50,814 --> 00:03:52,107 But don't you understand? 74 00:03:52,190 --> 00:03:55,068 I got to challenge your Gym Master so I can win a badge. 75 00:03:55,152 --> 00:03:57,612 You've got to let me in! 76 00:03:57,696 --> 00:03:59,990 Huh? [blows raspberry] 77 00:04:00,073 --> 00:04:03,952 [groans] Pretty please, with a cherry on top? 78 00:04:05,495 --> 00:04:07,914 Huh. Looks like the coast is clear. 79 00:04:07,998 --> 00:04:12,085 Once we break inside, we'll steal the secret formula for their perfume. 80 00:04:12,169 --> 00:04:15,046 Then I'll be as irresistible as Cleopatra. 81 00:04:15,130 --> 00:04:18,049 I'll sell the formula and make myself zillions of bucks. 82 00:04:18,133 --> 00:04:20,343 That's enough money to buy my own country, 83 00:04:20,427 --> 00:04:21,720 or my own planet even. 84 00:04:21,803 --> 00:04:24,055 Or nine lifetime supplies of cat grub. 85 00:04:26,558 --> 00:04:30,729 That secret formula's got to be hidden around here somewhere. Hmm. 86 00:04:30,812 --> 00:04:32,314 Now, where could it be? 87 00:04:32,397 --> 00:04:33,732 Hmm. 88 00:04:33,815 --> 00:04:36,443 Huh. 89 00:04:36,526 --> 00:04:38,820 Ah! [groaning] 90 00:04:38,904 --> 00:04:40,113 What is it? 91 00:04:40,197 --> 00:04:41,406 Hey, look. 92 00:04:41,490 --> 00:04:44,367 [snores and grunts] 93 00:04:44,451 --> 00:04:46,870 What's a Gloom doing here? 94 00:04:46,953 --> 00:04:48,497 Taking a nap, I think. 95 00:04:48,580 --> 00:04:51,625 [grunts] 96 00:04:51,708 --> 00:04:52,751 Gloom. 97 00:04:52,834 --> 00:04:54,085 [all gasp] 98 00:04:54,169 --> 00:04:55,462 James, you've woken it up. 99 00:04:55,545 --> 00:04:57,339 Go, Koffing. 100 00:04:57,422 --> 00:04:59,800 Poison gas attack, now! 101 00:04:59,883 --> 00:05:02,594 Koffing! 102 00:05:06,014 --> 00:05:07,766 [trills] 103 00:05:11,102 --> 00:05:14,064 That Gloom just sucked up all of Koffing's gas. 104 00:05:14,147 --> 00:05:15,649 I can't believe it. 105 00:05:15,732 --> 00:05:17,609 Gloom? 106 00:05:17,692 --> 00:05:19,277 [all yell] 107 00:05:19,361 --> 00:05:23,323 Gloom, Gloom! Gloom! 108 00:05:23,406 --> 00:05:26,034 [Team Rocket gagging] 109 00:05:26,117 --> 00:05:29,162 It smells terrible! 110 00:05:29,246 --> 00:05:31,414 It smells like old sneakers 111 00:05:31,498 --> 00:05:36,378 mixed with some rotten eggs and dead fish with just a hint of skunk fumes. 112 00:05:36,461 --> 00:05:39,714 [both groan] 113 00:05:39,798 --> 00:05:43,843 -[both whimper] -My nose feels like it's on fire. 114 00:05:43,927 --> 00:05:47,305 -Meowth, you don't have a nose. -Huh? 115 00:05:47,389 --> 00:05:49,182 My nose! What happened? 116 00:05:49,266 --> 00:05:51,560 The stink dissolved it off my face. 117 00:05:51,643 --> 00:05:54,771 Hm? Oh. Oh, yeah, I almost forgot. 118 00:05:54,854 --> 00:05:59,025 The cartoonist never gave me a nose. Hey, why are you sleeping? 119 00:06:00,318 --> 00:06:02,112 [Meowth groans] 120 00:06:02,195 --> 00:06:03,738 That stopped them. 121 00:06:03,822 --> 00:06:06,283 Gym rules, no thieves allowed. 122 00:06:09,786 --> 00:06:12,497 Hey, get me down! Get me out of here! 123 00:06:12,581 --> 00:06:15,292 You two clowns better get me out of this tree! 124 00:06:15,375 --> 00:06:17,460 Don't tell me what to do, you little hairball! 125 00:06:17,544 --> 00:06:19,129 I know what I'm doing. 126 00:06:19,212 --> 00:06:21,923 -Are you three hanging out again? -Huh? The pest. 127 00:06:22,007 --> 00:06:25,343 Please, could you help us get out of this tree? 128 00:06:25,427 --> 00:06:26,428 -Traitor! -Ugh! 129 00:06:26,511 --> 00:06:29,222 -How dare you collaborate with the enemy? -Whose side are you on? 130 00:06:29,306 --> 00:06:30,724 [grunting] 131 00:06:30,807 --> 00:06:33,435 Huh? Hmm. Hey, kid. 132 00:06:34,185 --> 00:06:36,313 Bet they wouldn't let you in that Gym today. 133 00:06:36,396 --> 00:06:37,772 That's none of your business. 134 00:06:37,856 --> 00:06:39,399 They kicked you out. 135 00:06:39,482 --> 00:06:41,818 Even though you're a pest, I'll make a deal. 136 00:06:41,901 --> 00:06:44,237 Untie us and we'll show you how to get in that Gym. 137 00:06:44,321 --> 00:06:46,448 Why should I trust you? 138 00:06:46,531 --> 00:06:48,325 Face the facts, boy. 139 00:06:48,408 --> 00:06:51,870 You can't get into the Pokémon League without winning more badges. 140 00:06:53,163 --> 00:06:56,249 [groaning] 141 00:06:59,794 --> 00:07:01,046 -Bing... -Bong... 142 00:07:01,129 --> 00:07:02,005 Bing! 143 00:07:02,088 --> 00:07:02,922 [all] Ta-da! 144 00:07:05,884 --> 00:07:07,594 [all] Oh! 145 00:07:11,014 --> 00:07:12,098 Great wig. 146 00:07:12,182 --> 00:07:15,894 Not even your own mother would recognize you in this outfit. 147 00:07:15,977 --> 00:07:17,062 Think so? 148 00:07:17,145 --> 00:07:21,650 Talk about dressing for success, that getup will get you into the Gym easy. 149 00:07:21,733 --> 00:07:25,946 Great! Then I'll show that Gym Leader who's the boss around here. 150 00:07:26,029 --> 00:07:28,406 Uh, that doesn't sound very ladylike. 151 00:07:28,490 --> 00:07:31,201 -Huh? -You'll give away your secret. 152 00:07:31,284 --> 00:07:32,619 -Go on, try it. -Try it. 153 00:07:33,703 --> 00:07:34,663 Ahem! 154 00:07:34,746 --> 00:07:36,081 [high-pitched] I'll show those meanies. 155 00:07:36,164 --> 00:07:37,332 [both laugh] 156 00:07:44,172 --> 00:07:45,382 Good evening. 157 00:07:45,465 --> 00:07:48,009 We would like to enroll our daughter, Ashley, 158 00:07:48,093 --> 00:07:49,761 in your Pokémon training classes. 159 00:07:49,844 --> 00:07:51,888 Nothing but the best for our little princess. 160 00:07:51,972 --> 00:07:52,973 [Meowth] That's right. 161 00:07:53,056 --> 00:07:55,308 -[Meowth] Ow! -Hm? 162 00:07:55,392 --> 00:07:56,935 Do you like perfume? 163 00:07:57,018 --> 00:07:58,019 [high-pitched] Oh, yes. 164 00:07:58,103 --> 00:08:00,647 Well, then, I'm sure you'll be accepted. 165 00:08:00,730 --> 00:08:02,357 Your parents should apply at the desk. 166 00:08:05,860 --> 00:08:07,779 Way to scam them, Goldilocks! 167 00:08:07,862 --> 00:08:09,114 [grunting] 168 00:08:09,197 --> 00:08:11,157 [woman] Are you applying to the Gym, little girl? 169 00:08:11,241 --> 00:08:12,993 [deep voice] Uh, yeah. [gasps] 170 00:08:13,994 --> 00:08:15,620 [thinks] The girl in the perfume shop. 171 00:08:15,704 --> 00:08:17,414 [high-pitched] I mean, yes, ma'am. 172 00:08:17,497 --> 00:08:20,500 We're so proud to have our little muffin in your Gym. 173 00:08:20,583 --> 00:08:22,335 -Yes, we sure are. -Cut it out. 174 00:08:22,419 --> 00:08:24,963 Ma'am, where is Erika, the Gym Master? 175 00:08:25,046 --> 00:08:26,548 Oh, you'll meet her soon. 176 00:08:26,631 --> 00:08:31,052 [thinks] All right. Now all I got to do is beat Erika, and I'll get another badge. 177 00:08:31,136 --> 00:08:32,554 -[Jessie] Bye-bye. -Hmm? 178 00:08:32,637 --> 00:08:34,514 Hugs and kisses, Ashley. 179 00:08:34,597 --> 00:08:38,018 Mommy and Daddy are leaving you to battle those cute little Pokémon. 180 00:08:38,101 --> 00:08:40,812 -Bye, sweetie. -See you soon. 181 00:08:41,271 --> 00:08:44,232 Hmm. While that clueless little twerp creates a distraction, 182 00:08:44,315 --> 00:08:46,943 -we'll steal the secret perfume formula. -Let's go. 183 00:08:47,027 --> 00:08:48,945 Just one question, 184 00:08:49,029 --> 00:08:51,531 what am I supposed to do with this blaster ball? 185 00:08:52,574 --> 00:08:55,410 Stick it someplace where it'll make a nice, big kaboom. 186 00:08:55,493 --> 00:08:58,621 [cackles] They'll get a bang out of this. 187 00:08:58,705 --> 00:09:00,457 Jessie, what's the blaster ball for? 188 00:09:00,540 --> 00:09:03,960 Sweet revenge for stamping an on the most beautiful face in the world. 189 00:09:04,044 --> 00:09:06,212 Talk about delusions. 190 00:09:06,296 --> 00:09:07,338 What? 191 00:09:07,422 --> 00:09:09,507 Uh, I mean, that'll teach those slobs. 192 00:09:09,591 --> 00:09:10,633 [both laugh] 193 00:09:12,469 --> 00:09:15,472 One, two, one, two, one, two... 194 00:09:15,555 --> 00:09:19,309 [woman] Remember, a pretty Pokémon is a strong Pokémon. 195 00:09:20,643 --> 00:09:23,021 And so Omanyte bid farewell 196 00:09:23,104 --> 00:09:25,398 and promised to one day return 197 00:09:25,482 --> 00:09:29,027 to visit the friends who changed his life on that faraway beach. 198 00:09:29,110 --> 00:09:30,487 The end. 199 00:09:30,570 --> 00:09:34,157 -Great story. -Pika. 200 00:09:34,240 --> 00:09:37,202 Uh-oh. How'd Misty and Brock get here? 201 00:09:37,285 --> 00:09:38,995 -[woman] Trainer Erika. -Hm? 202 00:09:39,079 --> 00:09:39,954 Erika. 203 00:09:40,038 --> 00:09:41,664 [woman] I'd like to introduce our new student. 204 00:09:41,748 --> 00:09:44,250 Oh, welcome. 205 00:09:46,336 --> 00:09:48,004 Ah! 206 00:09:48,088 --> 00:09:49,547 [thinks] The store manager. 207 00:09:49,631 --> 00:09:50,548 Oh... 208 00:09:50,632 --> 00:09:51,925 Nice to meet you. 209 00:09:52,008 --> 00:09:53,051 [high-pitched] Thank you, ma'am. 210 00:09:53,134 --> 00:09:55,345 You sure are a shy young lady, but don't worry. 211 00:09:55,428 --> 00:09:58,014 All the girls want to make you feel at home here at the Gym. 212 00:09:58,098 --> 00:10:00,517 Let's all give her a warm welcome. 213 00:10:00,600 --> 00:10:02,727 -Pikachu! -Oh! 214 00:10:02,811 --> 00:10:05,063 [thinks] Oh, great. Pikachu's here too. 215 00:10:05,146 --> 00:10:06,397 [Misty] May I ask you a question? 216 00:10:06,481 --> 00:10:08,483 Of course you may, Misty. 217 00:10:08,566 --> 00:10:11,152 I was wondering why we can all sit with Gloom. 218 00:10:11,778 --> 00:10:14,114 I always thought that because of its terrible smell, 219 00:10:14,197 --> 00:10:17,075 it was almost impossible to get anywhere near Gloom. 220 00:10:17,158 --> 00:10:19,619 So how come this Gloom doesn't smell bad to me at all? 221 00:10:19,702 --> 00:10:23,081 That's a very smart question, Misty. 222 00:10:23,748 --> 00:10:26,126 Gloom doesn't have a bad smell all the time. 223 00:10:26,209 --> 00:10:29,587 Whenever Gloom is in danger, it lets out the bad smell. 224 00:10:29,671 --> 00:10:31,631 It's a natural defense mechanism. 225 00:10:31,714 --> 00:10:35,009 But as long as Gloom doesn't feel threatened, it smells just fine. 226 00:10:35,093 --> 00:10:38,221 Just make sure Gloom feels safe and show you want to be its friend. 227 00:10:38,304 --> 00:10:42,267 -How do you know all that? -I met Gloom a long time ago. 228 00:10:44,018 --> 00:10:45,228 [sobs] 229 00:10:45,311 --> 00:10:46,980 Grimer! 230 00:10:47,063 --> 00:10:52,110 [Erika] When I was a little girl, I got lost one day and ran into a Grimer. 231 00:10:52,193 --> 00:10:54,529 I'd never been so scared. 232 00:10:54,612 --> 00:10:56,114 I couldn't even move. 233 00:10:56,197 --> 00:10:58,533 [whimpering] 234 00:10:58,616 --> 00:11:00,994 Please, can you help me? 235 00:11:01,077 --> 00:11:02,412 Please, help me. 236 00:11:02,495 --> 00:11:05,331 [Erika] Somehow that Gloom understood how scared I felt 237 00:11:05,415 --> 00:11:07,375 and decided to come to my rescue. 238 00:11:07,458 --> 00:11:09,085 Gloom! 239 00:11:09,169 --> 00:11:12,922 Grimer! 240 00:11:13,006 --> 00:11:15,133 [giggles] I love you! 241 00:11:15,216 --> 00:11:17,886 Gloom! 242 00:11:17,969 --> 00:11:21,222 This is the same Gloom that rescued me from Grimer that day. 243 00:11:21,306 --> 00:11:23,349 We've been friends ever since. 244 00:11:23,433 --> 00:11:25,310 It's all because of her friendship with Gloom 245 00:11:25,393 --> 00:11:28,354 that Erika decided to become a grass Pokémon trainer. 246 00:11:28,438 --> 00:11:30,899 I wish Ash could've heard that story. 247 00:11:30,982 --> 00:11:33,067 -[Ash in normal voice] I heard it. -[all gasp] 248 00:11:33,151 --> 00:11:34,319 Ah! Uh... 249 00:11:34,402 --> 00:11:37,030 [high voice] Please don't stare at me like that. I'm a very shy little girl. 250 00:11:37,113 --> 00:11:39,490 You look awfully familiar. 251 00:11:39,574 --> 00:11:41,826 Haven't we met someplace before? 252 00:11:41,910 --> 00:11:43,411 [high-pitched] Maybe you met my sister. 253 00:11:43,494 --> 00:11:45,455 -Pi? -Ah! 254 00:11:45,538 --> 00:11:46,915 Pika-pi! 255 00:11:46,998 --> 00:11:48,958 [normal voice] Hey, knock it off. 256 00:11:49,042 --> 00:11:50,501 Pika! 257 00:11:50,585 --> 00:11:55,632 -[all] Oh! -[Ash screams] 258 00:11:55,715 --> 00:11:57,425 [both] It's Ash! 259 00:11:57,508 --> 00:11:58,801 Yeah, it's me. 260 00:11:58,885 --> 00:12:00,136 You're that boy. 261 00:12:00,219 --> 00:12:03,640 Erika, you wouldn't let me in, so I wore this stupid disguise. 262 00:12:03,723 --> 00:12:06,601 I had to sneak into your Gym so I could battle you for a badge. 263 00:12:06,684 --> 00:12:09,312 And now I want to challenge you. 264 00:12:10,271 --> 00:12:14,025 [laughs] At last we've found the perfume. 265 00:12:14,108 --> 00:12:17,487 Now we'll unlock its secret formula. 266 00:12:19,197 --> 00:12:20,698 I accept your challenge. 267 00:12:20,782 --> 00:12:24,994 It's my duty under the league rules. We'll each use three Pokémon. 268 00:12:25,078 --> 00:12:28,414 Right. I'll use my own grass Pokémon against yours. 269 00:12:32,585 --> 00:12:36,422 Bulbasaur, I choose you! 270 00:12:36,506 --> 00:12:37,757 Bulbasaur! 271 00:12:37,840 --> 00:12:39,676 This ought to be easy. 272 00:12:39,759 --> 00:12:42,387 Tangela, I choose you! 273 00:12:44,597 --> 00:12:46,099 [squealing] 274 00:12:46,182 --> 00:12:47,266 What's that? 275 00:12:47,350 --> 00:12:49,602 [Pokédex] Tangela, a vine Pokémon. 276 00:12:49,686 --> 00:12:51,854 Its body is wrapped in vines. 277 00:12:51,938 --> 00:12:55,233 The rest of its form is hidden beneath these vines. 278 00:12:55,316 --> 00:12:56,985 That doesn't tell me much. 279 00:12:57,068 --> 00:12:59,112 All right, we'll attack from a distance. 280 00:12:59,195 --> 00:13:01,489 Bulbasaur, vine whip! 281 00:13:01,572 --> 00:13:05,201 Tangela, constrict! Resist it from pulling you in. 282 00:13:05,284 --> 00:13:06,327 Bulbasaur! 283 00:13:06,411 --> 00:13:07,453 -Ah! -Bulbasaur! 284 00:13:07,537 --> 00:13:10,915 Tangela, now is the time to hit it with your stun spore. 285 00:13:12,834 --> 00:13:15,086 [grunts] 286 00:13:15,169 --> 00:13:17,380 Return, Bulbasaur! 287 00:13:17,463 --> 00:13:19,632 [squealing] 288 00:13:19,716 --> 00:13:21,134 Poor Bulbasaur! 289 00:13:21,217 --> 00:13:24,345 Later I'll give you some Paralyze Heal to make your Pokémon better. 290 00:13:24,429 --> 00:13:26,806 Thanks, but no thanks. I don't need your help. 291 00:13:26,889 --> 00:13:28,391 I choose Primeape. 292 00:13:35,231 --> 00:13:37,442 Uh, maybe I better not. 293 00:13:38,401 --> 00:13:40,820 Charmander, go! 294 00:13:43,197 --> 00:13:44,073 Charman. 295 00:13:44,157 --> 00:13:46,451 This should be easy. Weepinbell, go! 296 00:13:48,619 --> 00:13:51,956 -Bell. -Weepinbell, razor leaf now! 297 00:13:52,040 --> 00:13:53,207 [gibbers] 298 00:13:53,291 --> 00:13:55,585 Charmander, flamethrower, full blast! 299 00:13:55,668 --> 00:13:59,130 Char! 300 00:14:00,214 --> 00:14:01,132 [gasps] 301 00:14:01,215 --> 00:14:03,760 Yes, way to go. Now let's just finish it up. 302 00:14:04,594 --> 00:14:06,512 Skull bash, now! 303 00:14:10,183 --> 00:14:13,936 Uh! Weepinbell, return now! 304 00:14:14,020 --> 00:14:17,023 -Ash is doing well. -He might actually win. 305 00:14:17,106 --> 00:14:20,860 Yeah, he's a lot more impressive than he looks. 306 00:14:21,486 --> 00:14:23,529 Your battle skills are impressive, Ash. 307 00:14:23,613 --> 00:14:27,116 But there's one thing you don't have: empathy with your Pokémon. 308 00:14:27,200 --> 00:14:30,328 Without it, you'll never become a great Pokémon trainer like me. 309 00:14:30,411 --> 00:14:33,706 Now I'm going to give you a lesson in empathy. 310 00:14:33,790 --> 00:14:36,501 Gloom, go! 311 00:14:38,795 --> 00:14:40,213 Gloom. 312 00:14:40,296 --> 00:14:41,214 [both gasp] 313 00:14:42,590 --> 00:14:45,718 Gloom! 314 00:14:45,802 --> 00:14:49,514 Char! Char! 315 00:14:49,597 --> 00:14:51,265 [groans] 316 00:14:51,349 --> 00:14:53,559 Oh! Charmander, return! 317 00:14:53,643 --> 00:14:56,312 [laughs] Poor Ash. 318 00:14:56,396 --> 00:14:58,648 Your Pokémon could use some more training. 319 00:14:58,731 --> 00:15:03,111 [thinks] If Gloom beats Charmander, what Pokémon can I use next? 320 00:15:03,194 --> 00:15:07,698 Squirtle, Pidgeotto and Pikachu couldn't take that terrible smell. 321 00:15:07,782 --> 00:15:08,825 Chu! 322 00:15:08,908 --> 00:15:11,536 -Pikachu? -Pika. 323 00:15:11,619 --> 00:15:14,455 You're saying you want to battle? 324 00:15:14,539 --> 00:15:15,498 Pikachu. 325 00:15:15,581 --> 00:15:17,708 You know you're probably going to lose, 326 00:15:17,792 --> 00:15:20,837 but you're still willing to battle Gloom to help me out? 327 00:15:20,920 --> 00:15:24,215 -Pika, pika! -What? You say you're sure you'll win? 328 00:15:24,298 --> 00:15:26,843 -Pikachu! Pika-pi. -Oh, Pikachu. 329 00:15:26,926 --> 00:15:29,762 Heartwarming, but what's that smell? 330 00:15:29,846 --> 00:15:31,139 What? 331 00:15:31,222 --> 00:15:35,101 Your Pokémon skills are stinking up this Gym even worse than Gloom. 332 00:15:35,184 --> 00:15:37,061 [Misty] It's Team Rocket! 333 00:15:37,937 --> 00:15:39,981 To protect the world from devastation... 334 00:15:40,064 --> 00:15:42,108 To unite all peoples within our nation... 335 00:15:44,610 --> 00:15:46,696 To denounce the evils of truth and love... 336 00:15:46,779 --> 00:15:48,906 To extend our reach to the stars above... 337 00:15:48,990 --> 00:15:52,994 And last, but not least, to blast this dump sky-high! 338 00:15:53,077 --> 00:15:54,662 -Jessie! -James! 339 00:15:54,745 --> 00:15:56,080 [all screaming] 340 00:15:56,164 --> 00:15:58,124 Where did you put that blast ball? 341 00:15:58,207 --> 00:16:00,918 Near us so I wouldn't lose it. Ah! 342 00:16:01,002 --> 00:16:05,047 At least we get this lovely parting gift, their secret perfume formula. 343 00:16:05,131 --> 00:16:06,090 What? 344 00:16:06,174 --> 00:16:10,887 [both] Team Rocket's blasting off again! 345 00:16:12,013 --> 00:16:14,849 Quick, girls, we've got to rescue all the Pokémon fast! 346 00:16:17,226 --> 00:16:20,646 Quick, now! Get into the Poké Ball and I'll carry you to safety. 347 00:16:20,730 --> 00:16:22,690 Hurry! Now! 348 00:16:22,773 --> 00:16:24,400 -Hurry. -[woman 1] There's some over here! 349 00:16:24,484 --> 00:16:27,528 -[woman 2] There's a Pokémon! -[woman 3] We've got to get them all. 350 00:16:28,488 --> 00:16:31,908 -[woman 4] Keep looking. Look everywhere. -[woman 5] Call the fire department! 351 00:16:31,991 --> 00:16:34,118 [woman 6] They're on their way. 352 00:16:37,830 --> 00:16:40,082 Pika, pika. 353 00:16:41,417 --> 00:16:43,044 Cha. 354 00:16:45,796 --> 00:16:46,756 [groans] 355 00:16:46,839 --> 00:16:49,342 [thinks] I should never have listened to Team Rocket. 356 00:16:49,425 --> 00:16:51,219 -Don't just stand around, Ash! -Huh? 357 00:16:51,302 --> 00:16:54,722 Help us to put out the fire before this whole Gym is burnt to the ground. 358 00:16:54,805 --> 00:16:58,601 Yeah, all right. Squirtle, water gun! 359 00:16:59,227 --> 00:17:03,064 Staryu, Starmie, help us out now! 360 00:17:04,857 --> 00:17:06,692 Squirtle! 361 00:17:06,776 --> 00:17:11,155 [gibbers] 362 00:17:11,239 --> 00:17:14,534 Geodude! Throw as much dirt as you can on the flames! 363 00:17:14,617 --> 00:17:15,952 Dude. 364 00:17:16,035 --> 00:17:18,913 Geodude, Geodude, Geodude. 365 00:17:18,996 --> 00:17:22,375 -Keep on spraying! -We've almost got it! 366 00:17:23,000 --> 00:17:24,293 [pants] 367 00:17:24,377 --> 00:17:27,088 Erika, what's the matter? 368 00:17:27,171 --> 00:17:29,924 I've looked and looked, but I can't find Gloom anywhere. 369 00:17:30,007 --> 00:17:31,217 -Did Gloom get out? -Huh? 370 00:17:31,300 --> 00:17:34,220 What if Gloom...? What if Gloom's still inside? 371 00:17:36,597 --> 00:17:38,766 -Ah! -[Misty] You can't go in there, Erika! 372 00:17:38,849 --> 00:17:40,434 [Erika] But Gloom may be trapped inside. 373 00:17:40,518 --> 00:17:42,979 -I'll go in and find Gloom! -Don't, Ash! 374 00:17:48,776 --> 00:17:50,278 Gloom? 375 00:17:50,361 --> 00:17:51,904 Gloom! 376 00:17:51,988 --> 00:17:53,948 Huh? Ah! 377 00:17:54,031 --> 00:17:56,450 Gloom, Gloom! 378 00:17:56,534 --> 00:18:00,621 Don't worry, Gloom. I promise I'll get you out of here! 379 00:18:00,705 --> 00:18:03,749 Argh! [grunts] 380 00:18:04,584 --> 00:18:07,128 I can't get closer to that smell. 381 00:18:07,211 --> 00:18:09,297 Gloom! 382 00:18:09,380 --> 00:18:10,464 [gasps] 383 00:18:10,548 --> 00:18:12,466 [grunts] 384 00:18:17,471 --> 00:18:19,098 [groans] 385 00:18:19,181 --> 00:18:22,810 It's okay, Gloom. It's going to be okay. 386 00:18:23,603 --> 00:18:25,813 [grunting] 387 00:18:25,896 --> 00:18:30,318 [mumbles] It's too much! I can't hold my breath any longer. 388 00:18:30,401 --> 00:18:32,069 [exhales] 389 00:18:32,153 --> 00:18:35,281 Huh? There's no smell. 390 00:18:35,364 --> 00:18:36,741 [gasps] 391 00:18:37,783 --> 00:18:40,995 As long as Gloom doesn't feel threatened, it smells just fine. 392 00:18:41,078 --> 00:18:44,206 Just make sure Gloom feels safe and show you want to be its friend. 393 00:18:44,290 --> 00:18:45,916 Hm. 394 00:18:46,000 --> 00:18:47,668 Come on. Let's go, Gloom. 395 00:18:47,752 --> 00:18:49,503 Gloom, Gloom! 396 00:18:52,256 --> 00:18:54,258 -Pikachu. -[gasping] 397 00:19:00,014 --> 00:19:02,016 All right, hey! 398 00:19:03,225 --> 00:19:05,144 -Ash! -[Misty] That was great! 399 00:19:05,227 --> 00:19:07,396 [Erika] Thank you, Ash. 400 00:19:11,609 --> 00:19:15,696 With deep gratitude, I present you with this rainbow badge. 401 00:19:17,198 --> 00:19:19,700 -What's that for? -I think you earned it. 402 00:19:19,784 --> 00:19:22,036 -Don't you, Gloom? -Gloom, Gloom. 403 00:19:22,119 --> 00:19:24,288 Thanks a lot. 404 00:19:27,041 --> 00:19:30,211 Take a look, Pikachu. A rainbow badge. 405 00:19:30,294 --> 00:19:33,923 -Pi, Pikachu! -Gloom, Gloom. 406 00:19:34,006 --> 00:19:37,551 -Congratulations, Ash. -Thanks. 407 00:19:37,635 --> 00:19:39,679 Uh, but what about Team Rocket? 408 00:19:39,762 --> 00:19:41,639 They got away with your secret perfume formula. 409 00:19:41,722 --> 00:19:44,600 [giggles] No, they didn't. 410 00:19:44,684 --> 00:19:49,063 The bottle they stole has only one of our perfume's secret ingredients: 411 00:19:49,146 --> 00:19:50,981 essence of Gloom. 412 00:19:51,065 --> 00:19:56,195 -Hm? -[all yell] 413 00:19:57,780 --> 00:19:59,490 It stinks! 414 00:19:59,573 --> 00:20:01,325 Just like your plan. 415 00:20:01,409 --> 00:20:02,910 You said it! 416 00:20:04,412 --> 00:20:09,333 [narrator] And so, in the race for a rainbow badge, it's Ash by a nose. 417 00:20:09,417 --> 00:20:13,129 But most valuable of all, Ash has learned an important lesson, 418 00:20:13,212 --> 00:20:17,049 you can't judge a Pokémon by its smell. 419 00:20:20,386 --> 00:20:23,389 Okay, guys, we gotta rap some Pokémon. 420 00:20:23,472 --> 00:20:26,767 You just do the singing I'll take care of the hard part. 421 00:20:26,851 --> 00:20:27,810 Let's get it on! 422 00:20:27,893 --> 00:20:31,981 ♪ I want to be the best There ever was ♪ 423 00:20:32,064 --> 00:20:36,485 ♪ To beat all the rest, yeah That's my cause ♪ 424 00:20:36,569 --> 00:20:40,656 ♪ Electrode, Diglett, Nidoran, Mankey Venusaur, Rattata, Fearow, Pidgey ♪ 425 00:20:40,740 --> 00:20:44,827 ♪ Seaking, Jolteon, Dragonite, Gastly Ponyta, Vaporeon, Poliwrath, Butterfree ♪ 426 00:20:44,910 --> 00:20:48,205 ♪ Catch 'em, catch 'em Gotta catch 'em all, Pokémon! ♪ 427 00:20:48,289 --> 00:20:52,334 ♪ I'll search across the land Look far and wide ♪ 428 00:20:52,418 --> 00:20:57,173 ♪ Release from my hand The power that's inside ♪ 429 00:20:57,256 --> 00:21:01,218 ♪ Venomoth, Poliwag, Nidorino, Golduck Ivysaur, Grimer, Victreebel, Moltres ♪ 430 00:21:01,302 --> 00:21:05,306 ♪ Nidoking, Farfetch'd, Abra, Jigglypuff Kingler, Rhyhorn, Clefable, Wigglytuff ♪ 431 00:21:05,389 --> 00:21:07,308 Thirty-two down, that's it for now. 432 00:21:07,391 --> 00:21:09,185 Tune in tomorrow, we’ll rap at you some more. 433 00:21:09,268 --> 00:21:11,812 There’s 150, so watch Monday Through Friday. 434 00:21:11,896 --> 00:21:13,355 You’ll catch ‘em all! 435 00:21:13,439 --> 00:21:15,149 ♪ Catch 'em, catch 'em Gotta catch 'em all, ♪ 436 00:21:15,232 --> 00:21:18,819 ♪ Gotta catch 'em all, Pokémon! ♪ 437 00:21:22,656 --> 00:21:28,078 ♪ I want to be the very best Like no one ever was ♪ 438 00:21:29,538 --> 00:21:35,044 ♪ To catch them is my real test To train them is my cause ♪ 439 00:21:36,128 --> 00:21:40,966 ♪ I will travel across the land Searching far and wide ♪ 440 00:21:42,760 --> 00:21:48,349 ♪ Teach Pokémon to understand The power that's inside ♪ 441 00:21:48,432 --> 00:21:50,351 ♪ Pokémon! Gotta catch 'em all ♪ 442 00:21:50,434 --> 00:21:55,689 ♪ It's you and me I know it's my destiny! Pokémon! ♪ 443 00:21:55,773 --> 00:22:01,403 ♪ Oh, you're my best friend In a world we must defend ♪ 444 00:22:01,487 --> 00:22:03,614 ♪ Pokémon! Gotta catch 'em all ♪ 445 00:22:03,697 --> 00:22:08,410 ♪ A heart so true Our courage will pull us through ♪ 446 00:22:08,494 --> 00:22:11,872 ♪ You teach me and I'll teach you ♪ 447 00:22:11,956 --> 00:22:15,626 ♪ Pokémon! Gotta catch 'em all ♪ 448 00:22:15,709 --> 00:22:18,754 ♪ Gotta catch 'em all Pokémon! ♪ 31732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.