Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,713 --> 00:00:10,135
♪ I want be the very bestLike no one ever was ♪
2
00:00:11,595 --> 00:00:17,142
♪ To catch them is my real testTo train them is my cause ♪
3
00:00:18,185 --> 00:00:23,774
♪ I will travel across the landSearching far and wide ♪
4
00:00:24,858 --> 00:00:30,447
♪ Teach Pokémon to understandThe power that's inside ♪
5
00:00:30,531 --> 00:00:33,951
♪ Pokémon! Gotta catch 'em all!It's you and me ♪
6
00:00:35,035 --> 00:00:37,788
♪ I know it's my destiny,Pokémon! ♪
7
00:00:37,871 --> 00:00:43,543
♪ Oh, you're my best friendIn a world we must defend ♪
8
00:00:43,627 --> 00:00:47,464
♪ Pokémon!A heart so true ♪
9
00:00:48,298 --> 00:00:50,509
♪ Our courage will pull us through ♪
10
00:00:50,592 --> 00:00:56,181
♪ You teach me and I'll teach you,Pokémon! ♪
11
00:00:56,265 --> 00:00:59,518
♪ Gotta catch 'em allGotta catch 'em all ♪
12
00:00:59,601 --> 00:01:01,770
♪ Pokémon! ♪
13
00:01:01,853 --> 00:01:05,440
[narrator] After forfeiting to Sabrina'spsychic Pokémon in Saffron City,
14
00:01:05,524 --> 00:01:10,070
our friends learn from a mysteriousbearded man how they might defeat her.
15
00:01:10,153 --> 00:01:13,949
Now they're on their way to tryand capture one of the ghost Pokémon
16
00:01:14,032 --> 00:01:18,495
that haunts the dreadedPokémon Tower in Lavender Town.
17
00:01:19,913 --> 00:01:21,790
[Ash] The fog's coming in.
18
00:01:22,833 --> 00:01:25,919
And that's not good.
We'd better be super careful.
19
00:01:26,003 --> 00:01:27,713
We've got to make sure
we don't get separated.
20
00:01:27,796 --> 00:01:29,464
Maybe this is an omen.
21
00:01:29,548 --> 00:01:32,175
Maybe we should forget
about catching a ghost Pokémon.
22
00:01:32,259 --> 00:01:33,385
We've come too far.
23
00:01:33,468 --> 00:01:35,637
Everybody, let's hold hands
and stay together.
24
00:01:35,721 --> 00:01:37,514
-[Misty] Okay.
-[Ash] Right.
25
00:01:38,015 --> 00:01:39,850
Hey, Ash, where are you?
26
00:01:39,933 --> 00:01:41,977
-Up here.
-What do you mean here?
27
00:01:42,060 --> 00:01:43,437
Right here.
28
00:01:43,520 --> 00:01:45,897
Ah, there.
29
00:01:46,815 --> 00:01:48,567
Pi... Pikachu!
30
00:01:48,650 --> 00:01:52,904
[screaming]
31
00:01:53,947 --> 00:01:55,032
[Brock grunts]
32
00:01:55,115 --> 00:01:55,991
Huh?
33
00:01:56,074 --> 00:01:58,910
[groans]
34
00:01:58,994 --> 00:02:02,873
Brock? Oh, don't you know how scared
it makes me when you yell like that?
35
00:02:02,956 --> 00:02:05,626
-[Ash] Well, Misty, you sure scared me.
-Huh?
36
00:02:05,709 --> 00:02:06,585
[Ash laughs]
37
00:02:06,668 --> 00:02:08,545
Ah! Say what?
38
00:02:08,629 --> 00:02:11,298
I'm feeling like a ghost myself.
39
00:02:11,381 --> 00:02:13,008
[growls]
40
00:02:13,091 --> 00:02:14,468
[screaming]
41
00:02:14,968 --> 00:02:16,803
[laugh]
42
00:02:16,887 --> 00:02:19,931
Sorry, guys. I was just testing you.
43
00:02:20,015 --> 00:02:22,392
If we're going to try to catch
a ghost Pokémon,
44
00:02:22,476 --> 00:02:23,894
we got to learn to deal with fear.
45
00:02:23,977 --> 00:02:27,147
That's the only way we're going to become
great Pokémon trainers.
46
00:02:27,230 --> 00:02:28,732
You must be crazy!
47
00:02:28,815 --> 00:02:30,233
Don't ever do that!
48
00:02:30,317 --> 00:02:31,526
Chu!
49
00:02:31,610 --> 00:02:35,030
Argh!
50
00:02:35,781 --> 00:02:37,491
[groans]
51
00:02:37,574 --> 00:02:40,952
We've got enough things to scare us
without your boneheaded jokes.
52
00:02:41,036 --> 00:02:41,953
Pika, pika.
53
00:02:42,913 --> 00:02:47,417
I'll just save the masks
till next year's Halloween.
54
00:02:48,585 --> 00:02:51,588
[Ash] The Tower of Terror
55
00:02:54,508 --> 00:03:00,389
[birds cawing]
56
00:03:05,394 --> 00:03:06,812
[Ash] There's Lavender Town.
57
00:03:06,895 --> 00:03:09,272
I'm glad we got here before it got dark.
58
00:03:10,607 --> 00:03:13,693
[Misty] Looks like it's always dark
around this place.
59
00:03:13,777 --> 00:03:17,989
[Brock] This is the Pokémon Tower
where ghost Pokémon hang out.
60
00:03:18,073 --> 00:03:20,117
I like what they've done with the place.
61
00:03:20,200 --> 00:03:24,162
Okay, Ash. It's time for you to show us
what a great trainer you are.
62
00:03:24,246 --> 00:03:25,122
Huh?
63
00:03:25,205 --> 00:03:26,957
We'll let you handle this one alone.
64
00:03:27,040 --> 00:03:28,250
Hey, wait a minute.
65
00:03:28,333 --> 00:03:31,545
You guys promised me
you'd help me capture a ghost Pokémon
66
00:03:31,628 --> 00:03:33,422
when we got to Lavender Town.
67
00:03:33,505 --> 00:03:35,716
[Misty] I don't remember promising that.
68
00:03:35,799 --> 00:03:38,468
You know how to deal with fear, Ash.
69
00:03:38,552 --> 00:03:40,762
Ha, run away if you want to.
70
00:03:40,846 --> 00:03:41,805
I'm not scared,
71
00:03:41,888 --> 00:03:44,766
and I'm not going to let
some stupid ghost Pokémon
72
00:03:44,850 --> 00:03:47,936
prevent me from becoming
a great Pokémon master.
73
00:03:48,019 --> 00:03:49,146
Right, Pikachu?
74
00:03:49,855 --> 00:03:50,981
Pikachu.
75
00:03:52,190 --> 00:03:54,985
Pikachu.
76
00:03:55,068 --> 00:03:56,820
All right, good idea.
77
00:03:56,903 --> 00:03:58,822
Let's do this in the morning. Hey!
78
00:03:59,781 --> 00:04:01,992
Make sure you don't wake me up too early,
okay?
79
00:04:02,075 --> 00:04:03,785
Night, guys.
80
00:04:03,869 --> 00:04:06,621
Time to wake up!
81
00:04:06,705 --> 00:04:08,832
-Chu!
-Wah! Wah! Wah!
82
00:04:09,583 --> 00:04:12,502
Maybe I'll be a little braver
tomorrow morning.
83
00:04:12,586 --> 00:04:14,296
[sighs]
84
00:04:14,379 --> 00:04:16,256
[laughs]
85
00:04:16,339 --> 00:04:17,716
There they are.
86
00:04:17,799 --> 00:04:19,634
I'm so glad they could make it.
87
00:04:19,718 --> 00:04:22,763
I'm no psychic,
but I see success in our future.
88
00:04:22,846 --> 00:04:25,640
This time, Pikachu's in the bag.
89
00:04:25,724 --> 00:04:27,726
-Let's get started.
-Mm.
90
00:04:29,144 --> 00:04:30,896
-Whoa!
-Hey!
91
00:04:31,646 --> 00:04:33,899
James? Are you all right?
92
00:04:34,483 --> 00:04:36,109
[Meowth] The floor broke his fall.
93
00:04:36,193 --> 00:04:39,404
[Jessie]
These old places can be so dangerous.
94
00:04:39,488 --> 00:04:40,363
[Meowth] Huh?
95
00:04:42,365 --> 00:04:43,241
What's that there?
96
00:04:46,203 --> 00:04:47,704
[yawns]
97
00:04:47,788 --> 00:04:50,207
[screams]
98
00:04:50,290 --> 00:04:52,292
Meowth, where are your manners?
99
00:04:52,375 --> 00:04:55,170
It's impolite to leave your mouth
hanging open like that.
100
00:04:55,253 --> 00:04:56,755
Look behind you.
101
00:04:56,838 --> 00:04:58,089
Look behind you.
102
00:04:58,173 --> 00:05:01,426
-What are you jabbering?
-Behind you. Look there!
103
00:05:01,510 --> 00:05:02,552
Right there.
104
00:05:02,636 --> 00:05:04,179
Behind me.
105
00:05:04,262 --> 00:05:06,014
There's nothing there.
106
00:05:06,556 --> 00:05:07,474
Wha...? Huh?
107
00:05:07,557 --> 00:05:09,935
You must be seeing things.
108
00:05:10,018 --> 00:05:10,936
It was there.
109
00:05:13,188 --> 00:05:14,064
[Meowth] Huh?
110
00:05:14,147 --> 00:05:16,149
Don't tell me you're seeing things again.
111
00:05:16,233 --> 00:05:18,360
Get away!
112
00:05:20,987 --> 00:05:22,823
[screams]
113
00:05:22,906 --> 00:05:25,283
It slipped.
114
00:05:25,367 --> 00:05:27,953
You mangy alley cat. You numbskull.
115
00:05:28,036 --> 00:05:29,746
You've ruined my beautiful face!
116
00:05:29,830 --> 00:05:30,914
Ah!
117
00:05:31,414 --> 00:05:32,749
[grunting]
118
00:05:33,333 --> 00:05:34,876
Ah!
119
00:05:34,960 --> 00:05:36,044
[thudding]
120
00:05:36,920 --> 00:05:39,005
It was only a scratch.
121
00:05:39,089 --> 00:05:40,924
[whimpers]
122
00:05:41,007 --> 00:05:42,467
A tragedy.
123
00:05:42,551 --> 00:05:44,177
My face.
124
00:05:44,261 --> 00:05:47,305
Perfection has been ruined.
125
00:05:47,389 --> 00:05:50,267
[screaming]
126
00:05:51,810 --> 00:05:54,938
[James groans]
127
00:05:55,021 --> 00:05:57,816
You're right. This place is dangerous.
128
00:05:57,899 --> 00:05:59,401
Thanks for breaking my fall.
129
00:05:59,484 --> 00:06:00,610
[all] Huh?
130
00:06:00,694 --> 00:06:04,155
[all screaming]
131
00:06:05,949 --> 00:06:08,743
Horrible.
It sounds really horrible in there.
132
00:06:08,827 --> 00:06:09,703
You're right.
133
00:06:09,786 --> 00:06:12,122
They must have
some kind of torture chamber in there.
134
00:06:12,205 --> 00:06:13,582
Torture chamber?
135
00:06:14,082 --> 00:06:16,084
[James whimpering]
136
00:06:16,167 --> 00:06:17,460
[Meowth]
Ah!
137
00:06:18,503 --> 00:06:20,130
This has got to be a nightmare.
138
00:06:20,213 --> 00:06:21,506
[groans]
139
00:06:21,590 --> 00:06:22,465
[all]
Huh?
140
00:06:22,549 --> 00:06:23,592
Gastly.
141
00:06:23,675 --> 00:06:26,386
[screaming]
142
00:06:26,469 --> 00:06:28,555
Oh, those screams again.
143
00:06:28,638 --> 00:06:30,932
[Brock]
But I heard a different voice that time.
144
00:06:31,016 --> 00:06:32,684
Those voices are familiar.
145
00:06:32,767 --> 00:06:34,519
I feel like I've heard them all before.
146
00:06:34,603 --> 00:06:37,647
Why don't we go inside
and find out who they are?
147
00:06:37,731 --> 00:06:39,482
You go in first.
148
00:06:39,566 --> 00:06:40,900
[both]
Go. Go.
149
00:06:46,823 --> 00:06:47,866
[door creaking]
150
00:06:48,658 --> 00:06:50,118
Hello, there.
151
00:06:50,201 --> 00:06:52,329
Anybody home?
152
00:06:52,996 --> 00:06:55,957
Uh, it's kind of dark in here.
153
00:06:56,041 --> 00:06:57,876
[door creaks, then slams]
154
00:06:57,959 --> 00:07:00,211
[Misty]
Oh, now it's pitch-black. Do something.
155
00:07:00,295 --> 00:07:01,838
Charmander, I choose you.
156
00:07:04,090 --> 00:07:05,300
Char, char.
157
00:07:05,800 --> 00:07:07,135
Char!
158
00:07:13,725 --> 00:07:15,352
This place is creepy.
159
00:07:15,435 --> 00:07:17,646
Maybe we should come back tomorrow
when it's daylight.
160
00:07:17,729 --> 00:07:20,690
Have you ever heard of a ghost
that comes out during the day?
161
00:07:20,774 --> 00:07:22,776
Look, I found a candle.
162
00:07:22,859 --> 00:07:25,612
All right, Charmander,
light up that candle for us.
163
00:07:25,695 --> 00:07:27,030
Char!
164
00:07:29,366 --> 00:07:31,534
[whimpering]
165
00:07:31,618 --> 00:07:33,495
Light the candle, not me!
166
00:07:33,578 --> 00:07:35,080
Pika, pika, pi.
167
00:07:36,081 --> 00:07:39,042
[Misty] Watch where you walk.
There's a hole in the floor.
168
00:07:40,335 --> 00:07:41,836
[devious laughter]
169
00:07:45,715 --> 00:07:47,634
Where are those voices coming from?
170
00:07:48,885 --> 00:07:50,178
[grunting]
171
00:07:50,261 --> 00:07:52,639
Gengar, Gengar, Gengar.
172
00:07:52,722 --> 00:07:55,392
[whistling]
173
00:07:55,475 --> 00:07:56,643
Gengar, Gengar, Gengar.
174
00:07:56,726 --> 00:07:59,771
Ah! [laughing]
175
00:07:59,854 --> 00:08:01,314
[guffawing]
176
00:08:01,398 --> 00:08:03,149
Gengar, Gengar, Gengar.
177
00:08:05,110 --> 00:08:06,695
Ga-ga... Gastly!
178
00:08:06,778 --> 00:08:08,697
[all laughing]
179
00:08:08,780 --> 00:08:10,699
Gastly.
180
00:08:10,782 --> 00:08:11,658
Gengar.
181
00:08:11,741 --> 00:08:12,701
Gengar.
182
00:08:14,119 --> 00:08:15,161
Gastly.
183
00:08:18,164 --> 00:08:20,417
Might as well check in this room first.
184
00:08:20,500 --> 00:08:23,044
[Misty]
Maybe we should just get out of here.
185
00:08:23,128 --> 00:08:25,922
Nah, there's no way we can turn back now.
186
00:08:26,006 --> 00:08:27,007
We've got to go in.
187
00:08:28,133 --> 00:08:31,678
Uh, hey, ghost Pokémon,
if you're in here, say hello.
188
00:08:31,761 --> 00:08:33,346
I'm going to capture you.
189
00:08:33,430 --> 00:08:35,974
Don't say that. If they know
you're trying to capture them,
190
00:08:36,057 --> 00:08:37,308
they won't come out of hiding.
191
00:08:37,392 --> 00:08:38,268
You're right.
192
00:08:38,351 --> 00:08:39,519
[laughs]
193
00:08:39,602 --> 00:08:40,979
-Char, char.
-Pika...
194
00:08:41,062 --> 00:08:43,189
-What's this?
-It looks like...
195
00:08:43,273 --> 00:08:44,190
Huh?
196
00:08:44,691 --> 00:08:47,277
It looks like some kind
of fancy restaurant.
197
00:08:47,360 --> 00:08:49,904
Maybe it's a party
or some kind of reception.
198
00:08:49,988 --> 00:08:52,157
But who's it for?
199
00:08:52,240 --> 00:08:53,533
[Ash]
What's that string?
200
00:08:53,616 --> 00:08:55,618
[Brock]
There's something written on the card.
201
00:08:55,702 --> 00:08:57,287
[Misty]
It says "pull this."
202
00:08:57,370 --> 00:08:58,872
[Ash]
Well, why not?
203
00:08:58,955 --> 00:09:00,623
[Misty]
Wait!
204
00:09:03,084 --> 00:09:05,295
-[Ash] Are we...?
-[Misty] Being welcomed?
205
00:09:05,378 --> 00:09:06,796
[Brock] By who?
206
00:09:06,880 --> 00:09:08,506
[Misty] Look!
207
00:09:09,841 --> 00:09:10,800
[all] Huh?
208
00:09:12,886 --> 00:09:14,763
[all screaming]
209
00:09:15,972 --> 00:09:17,223
Whoa! Help me!
210
00:09:17,307 --> 00:09:18,183
[all screaming]
211
00:09:18,266 --> 00:09:20,351
-Ah!
-Hold on!
212
00:09:22,896 --> 00:09:23,772
Ah!
213
00:09:23,855 --> 00:09:25,148
[both screaming]
214
00:09:25,231 --> 00:09:26,191
Come on!
215
00:09:26,274 --> 00:09:27,442
Jump!
216
00:09:27,525 --> 00:09:28,651
-Pika.
-Char.
217
00:09:28,735 --> 00:09:29,611
[screams]
218
00:09:29,694 --> 00:09:31,613
-Pika, pika, pika.
-Char!
219
00:09:33,573 --> 00:09:40,497
[all laughing]
220
00:09:41,998 --> 00:09:44,417
Gastly. [laughing]
221
00:09:44,501 --> 00:09:47,962
[Misty panting]
222
00:09:48,046 --> 00:09:50,507
There is no way
I'm going back in that tower.
223
00:09:50,590 --> 00:09:52,050
It's just too scary in there.
224
00:09:52,133 --> 00:09:53,301
Me neither.
225
00:09:53,802 --> 00:09:54,844
What are you saying?
226
00:09:54,928 --> 00:09:58,890
There's no way we can capture a ghost
Pokémon if we don't go back in there.
227
00:09:58,973 --> 00:10:00,642
Right, Pikachu? Charmander?
228
00:10:00,725 --> 00:10:02,519
Pi... Pi...
229
00:10:02,602 --> 00:10:04,687
Char!
230
00:10:06,147 --> 00:10:07,565
[all groan]
231
00:10:07,649 --> 00:10:10,568
Hold on! Are you two really cowards?
232
00:10:10,652 --> 00:10:13,196
How do you expect to beat
Sabrina's psychic Pokémon
233
00:10:13,279 --> 00:10:14,280
if you don't go back in?
234
00:10:14,364 --> 00:10:16,741
-Do you want to lose again?
-Pi...
235
00:10:21,704 --> 00:10:23,123
Cha! Cha!
236
00:10:25,125 --> 00:10:26,459
Cha.
237
00:10:26,543 --> 00:10:29,379
Listen, if you're ever going to beat
psychic Pokémon,
238
00:10:29,462 --> 00:10:32,215
you got to learn to overcome your fear,
understand?
239
00:10:33,675 --> 00:10:34,884
-Pi...
-Mander.
240
00:10:35,385 --> 00:10:39,848
I say it's time to give it another try.
Pikachu, Charmander, are you with me?
241
00:10:39,931 --> 00:10:41,224
-Pi.
-Char.
242
00:10:41,724 --> 00:10:43,601
Great. Let's do it!
243
00:10:49,232 --> 00:10:51,192
Come on, guys. What about you?
244
00:10:51,276 --> 00:10:55,029
-We'll both be waiting for you right here.
-Have a nice time.
245
00:10:55,113 --> 00:10:56,406
[all] Wah!
246
00:11:01,744 --> 00:11:04,956
[Ash] Hello, everybody.
We're back.
247
00:11:05,707 --> 00:11:07,458
We'd love to meet you.
248
00:11:07,542 --> 00:11:10,670
Feel free to introduce yourselves
whenever you like.
249
00:11:11,671 --> 00:11:12,547
Huh?
250
00:11:14,048 --> 00:11:15,675
What was that?
251
00:11:17,719 --> 00:11:20,680
[Pokédex]
Ghost Pokémon are in a vapor form.
252
00:11:20,763 --> 00:11:23,975
Their true nature is shrouded in mystery.
253
00:11:25,768 --> 00:11:28,438
Oh, well.
Guess I'll try to solve the mystery.
254
00:11:28,938 --> 00:11:31,524
-[Meowth] Cut it out.
-[James] Could you please knock that off?
255
00:11:31,608 --> 00:11:33,401
-[Jessie] What's this?
-[James] Stop it.
256
00:11:33,484 --> 00:11:36,905
They're down there.
Time for us to go get them.
257
00:11:36,988 --> 00:11:38,740
Pikachu, electric attack.
258
00:11:38,823 --> 00:11:40,074
Pika.
259
00:11:40,158 --> 00:11:41,534
Pikachu!
260
00:11:42,035 --> 00:11:46,122
[screaming]
261
00:11:47,582 --> 00:11:50,501
Charmander, flamethrower, now.
262
00:11:50,585 --> 00:11:51,669
Char!
263
00:11:52,295 --> 00:11:53,838
[screaming]
264
00:11:54,464 --> 00:11:55,757
[Ash] Hey, it's working.
265
00:11:56,341 --> 00:11:57,675
Go, Poké Ball!
266
00:11:57,759 --> 00:11:58,801
Huh?
267
00:11:58,885 --> 00:12:00,219
Ouch.
268
00:12:01,804 --> 00:12:04,223
[sobbing]
269
00:12:04,724 --> 00:12:06,684
Huh, I wonder if I captured it.
270
00:12:06,768 --> 00:12:09,312
Oh, it's that stuck-up little brat again.
271
00:12:09,395 --> 00:12:12,231
I'll get him
if it's the last thing I ever do.
272
00:12:12,315 --> 00:12:15,193
Someday, I'm going to make him pay dearly
for what's he's done.
273
00:12:15,276 --> 00:12:17,320
She's got fire in her eyes.
274
00:12:17,403 --> 00:12:19,113
Yeah, and in her hair too.
275
00:12:19,656 --> 00:12:22,075
Huh?
276
00:12:22,158 --> 00:12:24,285
[squealing]
277
00:12:24,994 --> 00:12:26,746
[Ash] Hey, a fireball.
278
00:12:29,749 --> 00:12:32,210
He's going to pay for this.
279
00:12:32,293 --> 00:12:34,587
Aw, the fireball's gone.
280
00:12:34,671 --> 00:12:36,214
Guess we'll get it next time.
281
00:12:36,297 --> 00:12:38,132
Pi. Pika, pi!
282
00:12:38,216 --> 00:12:40,510
Huh? What's what?
283
00:12:41,052 --> 00:12:43,054
You must be seeing things.
284
00:12:43,137 --> 00:12:44,013
Huh?
285
00:12:45,807 --> 00:12:46,683
Uh...
286
00:12:46,766 --> 00:12:49,060
[all] Argh!
287
00:12:49,143 --> 00:12:51,020
[laughing]
288
00:12:51,104 --> 00:12:52,939
Is this a ghost Pokémon?
289
00:12:53,022 --> 00:12:54,190
[bleeping]
[Ash grunts
290
00:12:55,191 --> 00:12:57,193
[Pokédex]
Haunter, a gaseous Pokémon.
291
00:12:57,276 --> 00:12:59,153
No further information.
292
00:12:59,237 --> 00:13:01,155
Huh? Is that all?
293
00:13:01,239 --> 00:13:04,534
Well, we're not going to lose
to some stupid ghost Pokémon.
294
00:13:04,617 --> 00:13:06,077
Go, Charmander.
295
00:13:06,160 --> 00:13:07,036
Huh?
296
00:13:13,167 --> 00:13:16,295
Don't bother me now, Pikachu. Quit it.
297
00:13:17,672 --> 00:13:19,048
Cut it out.
298
00:13:19,132 --> 00:13:20,091
Uh...
299
00:13:20,174 --> 00:13:21,926
[Ash screams]
[Haunter laughs]
300
00:13:22,468 --> 00:13:23,678
I'm not afraid of you.
301
00:13:23,761 --> 00:13:25,930
You just surprised me a little bit.
302
00:13:26,014 --> 00:13:28,391
-Charmander, you're on.
-Char!
303
00:13:29,934 --> 00:13:32,353
Charmander, time to use your leer attack.
304
00:13:33,021 --> 00:13:35,398
[growling]
305
00:13:36,399 --> 00:13:38,985
[groaning]
306
00:13:39,068 --> 00:13:40,028
Bah!
307
00:13:40,111 --> 00:13:41,446
Huh?
308
00:13:41,529 --> 00:13:43,865
[laughing]
309
00:13:43,948 --> 00:13:47,326
What are you doing, Charmander?
You're not supposed to make it laugh.
310
00:13:47,952 --> 00:13:49,245
Mander?
311
00:13:51,039 --> 00:13:52,290
[whimpers]
312
00:13:52,790 --> 00:13:54,751
Oh, this isn't working.
313
00:13:54,834 --> 00:13:55,877
Charmander, return.
314
00:13:57,670 --> 00:13:59,255
Bah!
315
00:13:59,338 --> 00:14:01,257
Do you really think I'm afraid of you?
316
00:14:01,340 --> 00:14:02,216
Gengar...
317
00:14:02,300 --> 00:14:03,551
Pika-pi!
318
00:14:03,634 --> 00:14:06,179
Gengar. Gengar.
319
00:14:06,262 --> 00:14:08,222
There are more of these?
320
00:14:08,306 --> 00:14:10,141
Gengar!
321
00:14:10,224 --> 00:14:12,185
[Ash groans]
322
00:14:12,268 --> 00:14:16,147
[laughing]
323
00:14:16,230 --> 00:14:18,441
[groaning]
324
00:14:18,524 --> 00:14:20,151
I better find out about this one.
325
00:14:20,651 --> 00:14:22,779
Gengar. No information available.
326
00:14:23,279 --> 00:14:24,572
Not again.
327
00:14:24,655 --> 00:14:26,240
Pikachu.
328
00:14:27,158 --> 00:14:30,370
[laughing]
329
00:14:32,663 --> 00:14:34,957
I don't get it. They're weird.
330
00:14:35,041 --> 00:14:36,084
Huh?
331
00:14:37,085 --> 00:14:39,212
[squeaking and grunting]
332
00:14:39,295 --> 00:14:41,214
Are you guys trying to be funny?
333
00:14:41,297 --> 00:14:43,174
Your routine really isn't working for me.
334
00:14:43,257 --> 00:14:44,300
Pikachu?
335
00:14:44,384 --> 00:14:47,970
[wailing]
336
00:14:55,686 --> 00:14:59,190
I'm sorry to say it,
but their humor really leaves me cold.
337
00:14:59,273 --> 00:15:00,233
Pikachu.
338
00:15:00,316 --> 00:15:02,902
They're pretty sad.
339
00:15:03,569 --> 00:15:05,154
-[Pikachu] Pika-pi!
-[Ash] Hey! Don't go!
340
00:15:06,197 --> 00:15:08,366
Wait a second!
341
00:15:08,449 --> 00:15:10,076
-[Ash grunts]
-[Pikachu] Ah!
342
00:15:11,702 --> 00:15:12,537
Ah!
343
00:15:13,496 --> 00:15:15,331
[groaning]
344
00:15:15,415 --> 00:15:17,500
[crackling]
345
00:15:20,086 --> 00:15:22,046
[laughing and cheering]
346
00:15:22,130 --> 00:15:23,005
Huh?
347
00:15:24,006 --> 00:15:27,301
[Gengar] Gen... gar?
348
00:15:28,261 --> 00:15:29,262
Gengar.
349
00:15:29,345 --> 00:15:31,597
[laughing]
350
00:15:40,314 --> 00:15:41,649
[Ash whimpers]
351
00:15:41,732 --> 00:15:43,151
-Huh?
-Pi.
352
00:15:43,860 --> 00:15:45,319
[Ash] We're down there!
353
00:15:45,403 --> 00:15:46,904
[Pikachu] Pika, pika?
354
00:15:46,988 --> 00:15:49,615
-What's going on?
-Pikachu?
355
00:15:50,575 --> 00:15:51,742
Haunter, Haunter.
356
00:15:51,826 --> 00:15:54,704
-You're saying we're alike now?
-Pika?
357
00:15:54,787 --> 00:15:58,291
Oh, no! We've been totally separated
from our bodies!
358
00:15:58,374 --> 00:16:00,376
Haunter, Haunter.
359
00:16:00,460 --> 00:16:03,379
No way. I don't want to be a ghost yet.
360
00:16:03,463 --> 00:16:05,840
[Ash screams]
361
00:16:06,340 --> 00:16:10,344
Ah, no! Wherever you're taking us,
we don't want to go.
362
00:16:11,554 --> 00:16:12,805
Ah!
363
00:16:16,809 --> 00:16:19,562
[Ash] Ah! Oh, what a view.
364
00:16:20,813 --> 00:16:22,273
-Ah!
-Pikachu.
365
00:16:22,857 --> 00:16:26,486
Huh? [chuckles]
Now's our chance to have some fun.
366
00:16:27,111 --> 00:16:28,362
Pika.
367
00:16:28,863 --> 00:16:30,239
Ash is taking too long.
368
00:16:30,323 --> 00:16:32,492
I think we'd better go in
and see how he's doing.
369
00:16:32,575 --> 00:16:33,743
That's a good idea.
370
00:16:33,826 --> 00:16:36,162
So, Misty, you're really worried about me.
371
00:16:36,245 --> 00:16:37,121
Huh?
372
00:16:37,205 --> 00:16:38,414
What's wrong, Misty?
373
00:16:38,498 --> 00:16:41,292
I just thought I heard a voice.
374
00:16:41,375 --> 00:16:43,961
-Come for a ride with me, Misty.
-[screams]
375
00:16:44,045 --> 00:16:45,630
-[Brock] Ah! Misty!
-Help!
376
00:16:45,713 --> 00:16:46,756
[Ash laughs]
377
00:16:46,839 --> 00:16:49,050
The ghost has got me!
378
00:16:49,133 --> 00:16:51,552
Okay, ride's over. Catch her, Brock!
379
00:16:51,636 --> 00:16:54,096
[Brock grunts]
[both groan]
380
00:16:54,597 --> 00:16:56,265
Wait a minute. That voice...
381
00:16:56,349 --> 00:16:59,477
I think something terrible's happened
to Ash.
382
00:17:02,355 --> 00:17:03,231
Yeah!
383
00:17:03,314 --> 00:17:05,858
[all laughing]
384
00:17:07,151 --> 00:17:09,737
[Ash] I'm flying!
385
00:17:13,282 --> 00:17:15,660
Ah, cool.
386
00:17:15,743 --> 00:17:17,828
[all sigh]
387
00:17:17,912 --> 00:17:19,372
Ah!
388
00:17:21,415 --> 00:17:22,750
[screams]
389
00:17:22,833 --> 00:17:23,918
Ah!
390
00:17:25,002 --> 00:17:25,878
You fooled me.
391
00:17:25,962 --> 00:17:27,547
[all laughing]
392
00:17:27,630 --> 00:17:28,506
[laughing]
393
00:17:28,589 --> 00:17:29,924
Pikachu.
394
00:17:33,427 --> 00:17:35,012
Whoa.
395
00:17:35,513 --> 00:17:37,598
Wow, look at all these toys.
396
00:17:37,682 --> 00:17:39,600
Pikachu!
397
00:17:39,684 --> 00:17:41,269
Haunt, haunt, haunt.
398
00:17:41,352 --> 00:17:43,729
Gengar, Gengar, Gengar.
399
00:17:44,230 --> 00:17:46,190
Gastly, Gastly.
400
00:17:46,274 --> 00:17:47,233
Huh?
401
00:17:47,316 --> 00:17:50,152
Do you mean you only wanted somebody
to play with?
402
00:17:50,236 --> 00:17:52,113
-Gengar, Gengar.
-Haunt, haunt, haunt, haunt.
403
00:17:52,613 --> 00:17:54,448
Really? Was that all?
404
00:17:54,532 --> 00:17:57,952
You just wanted to have some fun,
not scare people?
405
00:17:58,035 --> 00:17:59,287
-[Pikachu] Chu.
-Huh?
406
00:17:59,370 --> 00:18:02,164
-Gastly, Gastly.
-Pikachu. Pika, pika.
407
00:18:02,665 --> 00:18:05,626
I understand how you must have been bored
for such a long time.
408
00:18:05,710 --> 00:18:06,586
That's tough.
409
00:18:07,086 --> 00:18:08,087
[groaning]
410
00:18:08,796 --> 00:18:12,592
I'm sorry, but I can't stay with you
and play with all these great toys.
411
00:18:12,675 --> 00:18:16,053
There are still lots and lots of opponents
out there for me to battle.
412
00:18:16,137 --> 00:18:19,515
I have to fulfill my dream
of becoming a Pokémon master.
413
00:18:20,016 --> 00:18:20,975
[both] Hmm.
414
00:18:21,058 --> 00:18:23,561
Sorry, but I really have to go.
415
00:18:24,186 --> 00:18:25,187
[moaning]
416
00:18:25,271 --> 00:18:26,981
I'll miss you all.
417
00:18:27,064 --> 00:18:29,525
[sobbing] Uh...
418
00:18:31,527 --> 00:18:32,486
[sighs]
419
00:18:33,112 --> 00:18:35,364
Ash? Pikachu?
420
00:18:35,448 --> 00:18:36,782
Come on, wake up.
421
00:18:36,866 --> 00:18:39,535
-Oh, Ash, can't you hear me?
-Please say something.
422
00:18:40,411 --> 00:18:43,664
Ash, open your eyes. Please, Ash.
423
00:18:43,748 --> 00:18:47,084
Huh,
I guess it's time to go back, Pikachu.
424
00:18:47,168 --> 00:18:48,044
[all sigh]
425
00:18:48,127 --> 00:18:49,003
Whoa.
426
00:18:56,135 --> 00:18:57,011
Hi, Misty.
427
00:18:57,595 --> 00:18:58,763
Huh?
428
00:18:58,846 --> 00:18:59,722
You're alive.
429
00:18:59,805 --> 00:19:00,931
Pika.
430
00:19:01,015 --> 00:19:01,974
Pikachu.
431
00:19:02,058 --> 00:19:04,435
Hey, guys. Sorry to worry you.
432
00:19:04,518 --> 00:19:06,437
No sweat. Glad to have you back.
433
00:19:06,520 --> 00:19:09,899
[sobs softly and chuckles]
434
00:19:11,442 --> 00:19:13,653
[laughing]
435
00:19:14,570 --> 00:19:16,155
[laughs]
436
00:19:17,198 --> 00:19:20,201
But, Ash, what about the ghost Pokémon?
437
00:19:20,284 --> 00:19:23,037
Ah, it's impossible to catch them.
438
00:19:23,120 --> 00:19:27,083
What? Then how are you ever going to beat
the psychic Pokémon?
439
00:19:27,583 --> 00:19:30,544
Hmm, maybe I'll have to use
my sense of humor.
440
00:19:31,045 --> 00:19:32,129
[both] Huh?
441
00:19:32,213 --> 00:19:33,214
Pika!
442
00:19:33,297 --> 00:19:34,173
[both] Huh?
443
00:19:34,674 --> 00:19:35,800
Huh?
444
00:19:35,883 --> 00:19:37,718
Blah!
445
00:19:37,802 --> 00:19:40,763
[screaming]
446
00:19:40,846 --> 00:19:41,722
[laughs]
447
00:19:41,806 --> 00:19:44,266
Pika. Pi, pika, pi.
448
00:19:44,350 --> 00:19:46,102
Pikachu!
449
00:19:46,185 --> 00:19:49,105
[narrator] Well, it seemsit was so much fun playing with Ash
450
00:19:49,188 --> 00:19:52,817
that Haunter decided to follow alongon his Pokémon journey.
451
00:19:52,900 --> 00:19:58,280
Maybe together, their comedy actwill knock out Sabrina's psychic Pokémon.
452
00:19:59,240 --> 00:20:06,122
[screaming]
453
00:20:06,872 --> 00:20:08,833
I can't take any more!
454
00:20:08,916 --> 00:20:10,251
Let me off! I'm dizzy!
455
00:20:10,334 --> 00:20:12,628
Stop the ride! I want to get off!
456
00:20:12,712 --> 00:20:15,047
[all laugh]
457
00:20:15,881 --> 00:20:19,552
[all] Looks like Team Rocket's
throwing up again!
458
00:20:21,470 --> 00:20:23,514
Pokémon! It’s that time again!
459
00:20:23,597 --> 00:20:26,183
A hundred and fifty Pokémon,five days a week.
460
00:20:26,267 --> 00:20:27,852
That’s about 30 or so each day.
461
00:20:27,935 --> 00:20:30,104
It’s not too hard, just listen real good!
462
00:20:30,187 --> 00:20:33,190
♪ Alakazam, Doduo, VenonatMachoke, Kangaskhan, Hypno ♪
463
00:20:33,274 --> 00:20:35,735
♪ Electabuzz, Flareon, BlastoisePoliwhirl, Oddish, Drowzee ♪
464
00:20:35,818 --> 00:20:38,279
♪ Raichu, NidoqueenBellsprout, Starmie ♪
465
00:20:38,362 --> 00:20:40,406
♪ Gotta catch 'em allGotta catch 'em all ♪
466
00:20:40,489 --> 00:20:42,408
♪ Gotta catch 'em allGotta catch 'em all ♪
467
00:20:42,491 --> 00:20:45,536
♪ Metapod, Marowak, KakunaClefairy, Dodrio, Seadra ♪
468
00:20:45,619 --> 00:20:48,664
♪ Vileplume, Krabby, LickitungTauros, Weedle, Nidoran ♪
469
00:20:48,748 --> 00:20:51,041
♪ Machop, ShellderPorygon, Hitmonchan ♪
470
00:20:52,168 --> 00:20:55,629
♪ At least 150 or more to see ♪
471
00:20:55,713 --> 00:21:01,010
♪ To be a Pokémon Master is my destiny. ♪
472
00:21:01,093 --> 00:21:03,137
Okay, so today was pretty easy.
473
00:21:03,220 --> 00:21:05,222
But you gotta put all five days together.
474
00:21:05,306 --> 00:21:07,558
That’s the only way to name all 150.
475
00:21:07,641 --> 00:21:08,684
Catch you here tomorrow!
476
00:21:08,768 --> 00:21:10,895
♪ Catch 'em, catch 'emGotta catch 'em all ♪
477
00:21:10,978 --> 00:21:13,230
♪ Oh, gotta catch 'em all, Pokémon ♪
478
00:21:13,314 --> 00:21:14,648
♪ Catch 'em, catch 'emGotta catch 'em all ♪
479
00:21:14,732 --> 00:21:17,109
♪ Gotta catch 'em all, Pokémon ♪
480
00:21:17,193 --> 00:21:19,904
♪ Catch 'em, catch 'emGotta catch 'em all ♪
481
00:21:19,987 --> 00:21:21,322
♪ Pokémon! ♪
482
00:21:25,159 --> 00:21:30,539
♪ I want to be the very bestLike no one ever was ♪
483
00:21:31,999 --> 00:21:37,588
♪ To catch them is my real testTo train them is my cause ♪
484
00:21:38,589 --> 00:21:43,427
♪ I will travel across the landSearching far and wide ♪
485
00:21:45,262 --> 00:21:50,851
♪ Teach pokemon to understandThe power that's inside ♪
486
00:21:50,935 --> 00:21:54,355
♪ Pokemon! Gotta catch 'em all!It's you and me ♪
487
00:21:55,439 --> 00:21:58,192
♪ I know it's my destiny,Pokemon! ♪
488
00:21:58,275 --> 00:22:03,948
♪ Oh, you're my best friendIn a world we must defend ♪
489
00:22:04,031 --> 00:22:07,868
♪ Pokemon! Gotta catch 'em allA heart so true ♪
490
00:22:08,702 --> 00:22:10,913
♪ Our courage will pull us through ♪
491
00:22:10,996 --> 00:22:16,669
♪ You teach me and I'll teach you,Pokemon! ♪
492
00:22:16,752 --> 00:22:19,672
♪ Gotta catch 'em allGotta catch 'em all ♪
493
00:22:19,755 --> 00:22:21,298
♪ Pokemon! ♪
31267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.