All language subtitles for Pokémon_.Indigo.League.S01E21.WEBRip.Netflix

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,713 --> 00:00:10,135 ♪ I want to be the very best Like no one ever was ♪ 2 00:00:11,595 --> 00:00:17,142 ♪ To catch them is my real test To train them is my cause ♪ 3 00:00:18,185 --> 00:00:23,774 ♪ I will travel across the land Searching far and wide ♪ 4 00:00:24,858 --> 00:00:30,447 ♪ Teach Pokémon to understand The power that's inside ♪ 5 00:00:30,531 --> 00:00:32,449 ♪ Pokémon! Gotta catch 'em all ♪ 6 00:00:32,533 --> 00:00:36,995 ♪ It's you and me I know it's my destiny ♪ 7 00:00:37,079 --> 00:00:43,543 ♪ Pokémon! Oh, you're my best friend In a world we must defend ♪ 8 00:00:43,627 --> 00:00:45,587 ♪ Pokémon! Gotta catch 'em all ♪ 9 00:00:45,671 --> 00:00:50,509 ♪ A heart so true Our courage will pull us through ♪ 10 00:00:50,592 --> 00:00:56,181 ♪ You teach me and I'll teach you Pokémon! ♪ 11 00:00:56,265 --> 00:01:01,812 ♪ Gotta catch 'em all, gotta catch 'em all Pokémon! ♪ 12 00:01:15,242 --> 00:01:18,328 [woman] So now, time for us to play. 13 00:01:20,914 --> 00:01:23,625 [narrator] Ash and his friends continue their journey. 14 00:01:23,709 --> 00:01:26,461 As they pass through a dark and mysterious forest, 15 00:01:26,545 --> 00:01:30,257 it seems that danger lurks behind every shadow. 16 00:01:30,340 --> 00:01:33,135 And once again, they've lost their way. 17 00:01:34,344 --> 00:01:37,389 So this is the way to Saffron City, huh, Misty? 18 00:01:37,472 --> 00:01:40,851 I knew we shouldn't have listened to you. Now we'll never get out of here. 19 00:01:40,934 --> 00:01:44,646 As if. Your sense of direction's so bad, you can't find yourself in a mirror. 20 00:01:44,730 --> 00:01:46,898 -You crack mirrors. -You big baby. 21 00:01:46,982 --> 00:01:49,276 That's enough, guys. You two don't want to stand here 22 00:01:49,359 --> 00:01:50,736 and insult each other like this. 23 00:01:50,819 --> 00:01:51,903 [both] Yes, we do. 24 00:01:51,987 --> 00:01:54,239 Bad enough we're lost. If I've got to listen to your arguing... 25 00:01:54,323 --> 00:01:55,699 [Pikachu screaming] 26 00:01:55,782 --> 00:01:58,660 [giggles] 27 00:01:58,744 --> 00:02:01,079 Uh, hello? Do you live around here? 28 00:02:02,539 --> 00:02:05,542 [giggles] 29 00:02:05,626 --> 00:02:07,502 Hey, please don't run away. 30 00:02:11,798 --> 00:02:13,800 Wait! We need directions. 31 00:02:15,844 --> 00:02:18,347 Wait, ah! 32 00:02:18,430 --> 00:02:19,640 Bulbasaur! 33 00:02:24,186 --> 00:02:26,480 [grunts then sighs] 34 00:02:26,563 --> 00:02:29,691 -[Brock] Ash, are you okay? -Yeah! 35 00:02:32,611 --> 00:02:34,154 Phew, that was close. 36 00:02:34,237 --> 00:02:37,658 Hey, what about that weird little girl? Where'd she run off to? 37 00:02:37,741 --> 00:02:39,868 Beats me, but take a look over there. 38 00:02:39,951 --> 00:02:42,371 -Oh. -[Misty] Oh, wow, it's beautiful. 39 00:02:42,454 --> 00:02:44,081 Saffron City. 40 00:02:44,164 --> 00:02:47,000 [Brock] Sabrina's the Gym Leader of the Saffron City gym. 41 00:02:47,084 --> 00:02:49,127 You defeat her, you win a marsh badge. 42 00:02:49,211 --> 00:02:52,339 Yes! Look out, Sabrina. Here I come. 43 00:02:54,007 --> 00:02:57,010 [Ash] Abra and the Psychic Showdown 44 00:03:01,515 --> 00:03:04,184 -[Ash] Now this is what I call a city. -[Brock] Yeah. 45 00:03:04,267 --> 00:03:06,812 [firecrackers crackle] [all yell] 46 00:03:06,895 --> 00:03:08,355 This must be some kind of ambush. 47 00:03:10,774 --> 00:03:11,650 Huh? 48 00:03:11,733 --> 00:03:13,110 [both laugh] 49 00:03:13,193 --> 00:03:15,612 [both] Congratulations, winners. 50 00:03:15,695 --> 00:03:18,448 Winners? There's something real fishy about this. 51 00:03:18,532 --> 00:03:21,326 Why should we win something just for walking into town? 52 00:03:21,410 --> 00:03:23,036 There's a simple explanation. 53 00:03:23,120 --> 00:03:25,205 It just so happens that you're the millionth, 54 00:03:25,288 --> 00:03:26,998 millionth and first, millionth and second 55 00:03:27,082 --> 00:03:29,918 and millionth and third visitors to Saffron City. 56 00:03:30,001 --> 00:03:33,797 ♪ Saffron City The city you love to visit ♪ 57 00:03:33,880 --> 00:03:38,009 Oh, boy! It looks like our luck is starting to turn good. 58 00:03:40,512 --> 00:03:43,140 Right this way to the grand prize room. 59 00:03:43,223 --> 00:03:44,766 Please step lively. 60 00:03:45,559 --> 00:03:46,935 [both chuckle] 61 00:03:48,311 --> 00:03:49,938 Thank you for your, Pikachu. 62 00:03:50,021 --> 00:03:50,897 [all] Huh? 63 00:03:50,981 --> 00:03:54,568 -Hey, you can't take Pi-- -You've won a trip through the warp tile. 64 00:03:54,651 --> 00:03:55,777 [all yell] 65 00:03:59,072 --> 00:04:01,950 -[chuckles] -That was easy. 66 00:04:04,953 --> 00:04:06,121 [all gasp] 67 00:04:06,747 --> 00:04:07,622 [all groan] 68 00:04:07,706 --> 00:04:08,915 What's going on here? 69 00:04:08,999 --> 00:04:12,169 If this is the grand prize room, then where are all the prizes? 70 00:04:12,252 --> 00:04:15,881 Can't you put two and two together? The only thing we've won is this trap. 71 00:04:15,964 --> 00:04:16,882 Oh. 72 00:04:16,965 --> 00:04:19,801 There aren't any doors or windows in this room. 73 00:04:19,885 --> 00:04:23,889 [Jessie] Bingo. The warp tile is the only way in or out of this room. 74 00:04:23,972 --> 00:04:25,682 There's no way to escape. 75 00:04:25,766 --> 00:04:27,601 What are you talking about? 76 00:04:29,186 --> 00:04:32,147 [both] Good evening. You're watching the premiere 77 00:04:32,230 --> 00:04:35,609 Prepare for Trouble, Make it Double show. 78 00:04:38,570 --> 00:04:40,197 [both panting] 79 00:04:40,280 --> 00:04:41,865 It's Team Rocket! 80 00:04:41,948 --> 00:04:47,162 Ew, gross, they both kissed me! Blah! Blah! Blah! Blah! 81 00:04:47,245 --> 00:04:51,750 -To protect the world from devastation. -To unite all peoples within our nation. 82 00:04:51,833 --> 00:04:56,630 -To denounce the evils of truth and love. -To extend our reach to the stars above. 83 00:04:56,713 --> 00:04:58,673 -Jessie. -James. 84 00:04:58,757 --> 00:05:00,842 [both] Hey, don't sit there ignoring us. 85 00:05:00,926 --> 00:05:04,554 -Their show is pretty boring. -It'll get canceled pretty soon. 86 00:05:04,638 --> 00:05:05,806 We're boring? 87 00:05:05,889 --> 00:05:08,892 Just you wait. We have something that'll grab their attention. 88 00:05:08,975 --> 00:05:12,437 [laughs] Because now it's time for our special guest's... 89 00:05:12,521 --> 00:05:14,523 Farewell performance. 90 00:05:14,606 --> 00:05:16,733 You better give Pikachu back right now. 91 00:05:16,817 --> 00:05:18,944 Hey! Where you going? Turn it back on. 92 00:05:19,027 --> 00:05:21,655 -James, something's wrong. -Turn it on! 93 00:05:21,738 --> 00:05:23,657 We can't. Nothing's working. 94 00:05:24,324 --> 00:05:27,619 That's what happens when you work with amateurs. Huh? 95 00:05:27,702 --> 00:05:28,995 Hey, you guys! 96 00:05:29,079 --> 00:05:31,373 Can't you see we're a little busy right now? 97 00:05:31,456 --> 00:05:33,625 -Yeah, but who's the kid? -Huh? 98 00:05:35,085 --> 00:05:38,338 How did you get into this room, little girl? You don't belong in here. 99 00:05:38,421 --> 00:05:40,715 You can't just come barging in here. 100 00:05:42,634 --> 00:05:46,972 -Oh! I can't move! I'm frozen. -Ah! So am I. 101 00:05:47,055 --> 00:05:49,307 You want me to turn down the air conditioning? 102 00:05:49,391 --> 00:05:53,019 -[Jessie] James, I can't move. -[James] Me neither. 103 00:05:53,103 --> 00:05:55,522 Team Rocket, give me back Pikachu. 104 00:05:55,605 --> 00:05:57,482 -[girl giggles] -[all] Huh? 105 00:05:57,566 --> 00:05:58,858 Pikachu! 106 00:05:58,942 --> 00:06:01,194 So, it's you again. 107 00:06:01,278 --> 00:06:04,239 -Are you the one who saved Pikachu? -Uh-huh. 108 00:06:04,322 --> 00:06:05,824 Thank you. I owe you one. 109 00:06:05,907 --> 00:06:08,577 [giggles] 110 00:06:08,660 --> 00:06:09,536 [all gasp] 111 00:06:09,619 --> 00:06:11,621 We better watch out. That's no ordinary little girl. 112 00:06:11,705 --> 00:06:13,206 So, what is she then? 113 00:06:13,790 --> 00:06:15,166 [giggling] 114 00:06:15,250 --> 00:06:17,210 Hey, what's going on? 115 00:06:23,174 --> 00:06:24,092 [all groan] 116 00:06:24,175 --> 00:06:26,011 How'd we wind up back outside again? 117 00:06:26,094 --> 00:06:29,097 That little girl must have done something to get us out of there. 118 00:06:29,180 --> 00:06:33,059 We should be okay as long as we don't have to win anymore prizes. 119 00:06:33,143 --> 00:06:34,352 Huh? [gasps] 120 00:06:36,980 --> 00:06:38,273 What's that? 121 00:06:38,356 --> 00:06:39,316 [man panting] 122 00:06:39,399 --> 00:06:42,986 You've come to Saffron City and you don't even know Sabrina's Gym? 123 00:06:43,069 --> 00:06:45,030 So that's Sabrina's Gym. 124 00:06:45,113 --> 00:06:48,074 If you're trying to enter the Pokémon league, young man, 125 00:06:48,158 --> 00:06:50,744 this is one gym I suggest you stay away from. 126 00:06:50,827 --> 00:06:52,996 Huh? But why? Ah! 127 00:06:53,079 --> 00:06:54,789 Where's he going? 128 00:06:54,873 --> 00:06:56,374 [all sigh] 129 00:06:58,793 --> 00:07:00,503 I've got to compete here. 130 00:07:00,587 --> 00:07:04,132 Without a Marsh Badge, I can't get into the Pokémon league. 131 00:07:07,636 --> 00:07:09,387 Anyone here? 132 00:07:12,140 --> 00:07:15,018 That's weird. Everyone's gone. 133 00:07:15,101 --> 00:07:16,353 Hello? 134 00:07:16,436 --> 00:07:18,980 There's something creepy about this place. 135 00:07:19,064 --> 00:07:20,190 Hmm? 136 00:07:23,860 --> 00:07:24,736 [all gasp] 137 00:07:27,781 --> 00:07:29,532 -A circle. -A star. 138 00:07:29,616 --> 00:07:30,659 [groans] 139 00:07:30,742 --> 00:07:33,370 [grunting] 140 00:07:33,453 --> 00:07:34,329 Oh! 141 00:07:34,412 --> 00:07:36,581 Whoa, what kind of place is this? 142 00:07:36,665 --> 00:07:39,000 What are you kids doing here? 143 00:07:41,378 --> 00:07:44,589 We've come to ask for a Pokémon match to earn a Marsh Badge. 144 00:07:44,673 --> 00:07:48,301 -You want to challenge the great Sabrina? -Sure do. 145 00:07:48,385 --> 00:07:51,763 Uh, excuse me, but what are all those people doing in that room? 146 00:07:51,846 --> 00:07:56,017 Hmm, you know so little, yet you wish to challenge the great Sabrina? 147 00:07:56,726 --> 00:07:57,978 -Heh. -[all] Huh? 148 00:08:01,940 --> 00:08:07,737 [grunting] 149 00:08:13,410 --> 00:08:15,787 Is something wrong? You look like you've got a headache. 150 00:08:15,870 --> 00:08:16,746 [panting] 151 00:08:16,830 --> 00:08:18,665 Fool. It's Telekinesis. 152 00:08:18,748 --> 00:08:22,794 You can't control a psychic-type Pokémon without using Telekinetic powers. 153 00:08:22,877 --> 00:08:25,046 Hmm, that's what you think. 154 00:08:25,130 --> 00:08:29,926 Telekinesis is okay, but I have my own secret method for bending spoons. 155 00:08:30,010 --> 00:08:32,220 [grunting] 156 00:08:32,303 --> 00:08:33,638 Ah! 157 00:08:33,722 --> 00:08:34,889 [laughs] 158 00:08:34,973 --> 00:08:36,349 Muscle over mind. 159 00:08:36,433 --> 00:08:39,811 -Embarrassing. -Just pretend we never met him before. 160 00:08:39,894 --> 00:08:41,771 Pika. Pi. 161 00:08:41,855 --> 00:08:45,233 Now hurry up and take us to Sabrina so we can start the match. 162 00:08:45,316 --> 00:08:47,193 Heh, as you wish. 163 00:08:48,445 --> 00:08:49,696 Here we are. 164 00:08:50,321 --> 00:08:51,197 [All] Huh? 165 00:08:53,533 --> 00:08:57,037 This is more like some kind of temple than a Pokémon gym. 166 00:08:57,120 --> 00:08:59,664 Whatever it's like, I don't like it. 167 00:08:59,748 --> 00:09:02,792 Oh, great Sabrina, these strangers have come 168 00:09:02,876 --> 00:09:04,586 who wish to challenge you. 169 00:09:05,462 --> 00:09:08,965 Though I don't know why you'd waste your time on this group of losers. 170 00:09:09,049 --> 00:09:10,341 [laughs] 171 00:09:12,927 --> 00:09:13,803 [all] Whoa! 172 00:09:13,887 --> 00:09:16,014 It's the little girl who brought back Pikachu. 173 00:09:18,058 --> 00:09:20,310 [grunts] 174 00:09:20,393 --> 00:09:25,106 Forgive me, great one. It's not my place to decide whom you battle. 175 00:09:25,190 --> 00:09:28,902 [yelling] 176 00:09:28,985 --> 00:09:30,528 [all scream] 177 00:09:30,612 --> 00:09:33,198 I told you there was something really strange about her. 178 00:09:33,281 --> 00:09:36,743 -Right, but who is she? -Are you really Sabrina? 179 00:09:36,826 --> 00:09:39,704 [giggling] 180 00:09:39,788 --> 00:09:43,416 Sabrina, I demand an official match to compete for a Marsh Badge. 181 00:09:43,500 --> 00:09:46,377 Mm-hmm. I'd like to have a match. 182 00:09:46,461 --> 00:09:47,796 Well, that was easy. 183 00:09:47,879 --> 00:09:50,173 -[Sabrina] But if you lose... -[all] Huh? 184 00:09:50,256 --> 00:09:53,635 ...you have to be my friends and let me play with you. 185 00:09:53,718 --> 00:09:57,680 Uh, be your friends? Uh, okay, you bet. 186 00:09:57,764 --> 00:09:59,766 You both got to have a little more faith in me. 187 00:09:59,849 --> 00:10:02,102 Even if she does have some Telekinetic powers, 188 00:10:02,185 --> 00:10:04,229 she's still only a little girl. 189 00:10:04,312 --> 00:10:07,148 Ah, just don't let your guard down, Ash. 190 00:10:07,232 --> 00:10:08,191 [Ash] Huh? 191 00:10:12,779 --> 00:10:16,950 So now, time for us to play. 192 00:10:17,033 --> 00:10:18,743 [all gasp] 193 00:10:25,333 --> 00:10:28,211 So you are really Sabrina, The Gym Leader. 194 00:10:32,799 --> 00:10:36,427 One-on-one. An all-out match. Agreed? 195 00:10:36,511 --> 00:10:37,679 Agreed. 196 00:10:38,763 --> 00:10:40,223 Come now, Abra. 197 00:10:44,894 --> 00:10:46,771 Go get him, Pikachu. 198 00:10:46,855 --> 00:10:51,985 Pikachu! 199 00:10:54,195 --> 00:10:55,905 [snores] 200 00:10:55,989 --> 00:10:57,365 Pi? 201 00:10:57,448 --> 00:11:03,288 Pi. Pi. Pi. Pi. Pi. Pi. Pi. Pi. Pi. 202 00:11:03,872 --> 00:11:05,707 Pika. Pi. Pikachu. 203 00:11:05,790 --> 00:11:09,377 I don't get it. Nobody sends a sleeping Pokémon into a match. 204 00:11:09,460 --> 00:11:11,421 Maybe she's making fun of me. 205 00:11:13,047 --> 00:11:15,383 [Pokédex] Abra, a psychic power Pokémon. 206 00:11:15,466 --> 00:11:19,762 It sleeps 18 hours a day but employs telekinesis even while sleeping. 207 00:11:19,846 --> 00:11:22,223 -Telekinesis? -Be careful. 208 00:11:22,307 --> 00:11:24,726 No problem. Pikachu, Thunder Shock! 209 00:11:24,809 --> 00:11:26,269 Pi! 210 00:11:26,352 --> 00:11:32,692 Pikaaaaaaa-chu! 211 00:11:35,320 --> 00:11:38,031 Pi? Pika? 212 00:11:38,114 --> 00:11:38,990 Pika! 213 00:11:39,073 --> 00:11:39,949 [all] Whoa! 214 00:11:40,033 --> 00:11:41,075 It teleported itself. 215 00:11:41,159 --> 00:11:43,161 Childish fools. 216 00:11:51,878 --> 00:11:53,588 -Kadabra. -Cha! 217 00:11:53,671 --> 00:11:55,173 What's that? 218 00:11:55,256 --> 00:11:57,759 [Pokédex] Kadabra, a psychic Pokémon. 219 00:11:57,842 --> 00:11:59,344 The evolved form of Abra. 220 00:11:59,427 --> 00:12:02,138 Employs powerful telekinetic attacks. 221 00:12:02,889 --> 00:12:05,767 That isn't fair. I thought this was one-on-one. 222 00:12:05,850 --> 00:12:08,603 But evolving during a match isn't against any rules. 223 00:12:08,686 --> 00:12:10,980 Be careful. Kadabra is really powerful. 224 00:12:11,064 --> 00:12:12,982 This time, you won't get away from Pikachu. 225 00:12:13,066 --> 00:12:16,444 It's against the rules to leave a stadium, even by teleportation. 226 00:12:16,527 --> 00:12:19,572 Pikachu, fill up this whole stadium with lightning. 227 00:12:19,656 --> 00:12:21,783 Hit them with your best shock. 228 00:12:21,866 --> 00:12:27,664 Pika... chu! 229 00:12:34,379 --> 00:12:37,340 -Kadabra. -Pi? 230 00:12:37,423 --> 00:12:39,550 -Now what? -Confusion. 231 00:12:41,260 --> 00:12:46,766 [groaning and screaming] 232 00:12:48,935 --> 00:12:51,312 -Pikachu! -Psychic attack. 233 00:12:52,730 --> 00:12:55,817 -[groans] -Kadabra. 234 00:12:59,487 --> 00:13:01,614 That's right, Pikachu, don't give up. 235 00:13:02,865 --> 00:13:06,119 Pika. Pikachu. Pika. 236 00:13:06,202 --> 00:13:09,163 Heh, look at that. Pikachu feels like dancing. 237 00:13:09,247 --> 00:13:13,751 That's no dance. Kadabra's using its psychic powers to control Pikachu's body. 238 00:13:13,835 --> 00:13:16,879 -Huh? -Pika, Pikachu. 239 00:13:16,963 --> 00:13:18,339 -Kadabra. -[groans] 240 00:13:18,423 --> 00:13:20,049 Pikachu! 241 00:13:20,967 --> 00:13:22,760 [groaning] 242 00:13:25,513 --> 00:13:29,642 -Oh, Pikachu! -Cha! [groans] 243 00:13:29,726 --> 00:13:34,022 [angry grunt] That's it. Stop the match! 244 00:13:34,105 --> 00:13:34,981 [gasps] 245 00:13:35,064 --> 00:13:37,900 Pikachu. Are you all right? 246 00:13:37,984 --> 00:13:39,652 [whimpers] 247 00:13:39,736 --> 00:13:43,364 -I forfeit. -Be my friends. 248 00:13:43,448 --> 00:13:45,908 You promised I could play with you. 249 00:13:45,992 --> 00:13:48,870 [all] Huh? 250 00:13:51,706 --> 00:13:53,041 [all grunt] 251 00:13:53,124 --> 00:13:55,209 Now where are we? 252 00:13:55,293 --> 00:13:57,462 Ah, looks like we've been teleported again. 253 00:13:57,545 --> 00:14:00,089 Sabrina must've teleported us from the Pokémon Gym. 254 00:14:00,173 --> 00:14:02,216 This place is empty. 255 00:14:04,302 --> 00:14:06,721 -I'll take a look around. -We'll come with you, Ash. 256 00:14:06,804 --> 00:14:08,056 [grunts] 257 00:14:08,848 --> 00:14:10,224 Is anybody home? 258 00:14:11,559 --> 00:14:13,728 Please, can somebody help us? 259 00:14:16,022 --> 00:14:17,315 Hey. 260 00:14:18,691 --> 00:14:20,526 -That cake looks delicious. -Ah! 261 00:14:20,610 --> 00:14:24,155 Sabrina wanted to play with us but I guess we're going to have lunch first. 262 00:14:24,238 --> 00:14:25,281 I wonder where she is. 263 00:14:25,365 --> 00:14:29,118 Guess it's rude not to wait for her but I can't resist. 264 00:14:30,453 --> 00:14:34,332 -Ah! This stupid cake is fake! -Huh? 265 00:14:34,415 --> 00:14:37,293 Now what's in here? Oh! 266 00:14:37,377 --> 00:14:42,256 Oh, I'm very sorry. I really didn't think that anybody was home. I just... 267 00:14:42,340 --> 00:14:43,883 -Huh? -Pika, Pikachu. 268 00:14:43,966 --> 00:14:45,343 Hmm? 269 00:14:48,262 --> 00:14:50,932 Huh? Something's not right here. 270 00:14:52,016 --> 00:14:54,519 That thing is a doll. 271 00:14:54,602 --> 00:14:58,731 Ash, you're not going to believe this, but we're inside a doll house. 272 00:14:58,815 --> 00:14:59,982 This is a doll house? 273 00:15:00,066 --> 00:15:03,361 Everything in here is made out of plastic, including the food. 274 00:15:03,444 --> 00:15:04,570 How can that be? 275 00:15:04,654 --> 00:15:08,449 [rattling] [clamoring] 276 00:15:08,533 --> 00:15:10,868 [giggling] 277 00:15:10,952 --> 00:15:13,079 Now I can play with you all. 278 00:15:13,162 --> 00:15:15,998 Wow, she's pretty tall for a little girl. 279 00:15:16,082 --> 00:15:18,543 Actually, I think we're the ones who got a lot smaller. 280 00:15:18,626 --> 00:15:23,506 [giggling] 281 00:15:23,589 --> 00:15:25,550 Run for it. 282 00:15:27,844 --> 00:15:29,720 How can we get away from her? 283 00:15:29,804 --> 00:15:31,681 The houses, the streets, they're all her toys. 284 00:15:31,764 --> 00:15:35,059 -That means we're... -That means we're trapped! 285 00:15:35,143 --> 00:15:36,394 Trapped inside her toy box. 286 00:15:36,477 --> 00:15:38,604 Must have shrunk us with telekinesis. 287 00:15:38,688 --> 00:15:42,316 So when she said she wanted to play with us, she really meant it. 288 00:15:42,400 --> 00:15:47,238 [giggling] 289 00:15:57,457 --> 00:15:59,917 [all panting] 290 00:16:01,252 --> 00:16:03,921 -[all] Huh? -It's a dead end. 291 00:16:04,005 --> 00:16:05,339 What's that? 292 00:16:05,423 --> 00:16:09,093 [all gasp] [girl giggles] 293 00:16:09,177 --> 00:16:11,804 -She's coming this way. -Uh-oh. 294 00:16:11,888 --> 00:16:13,639 We're going to have a ball. 295 00:16:19,312 --> 00:16:21,981 I want to play catch. 296 00:16:26,819 --> 00:16:28,237 We're going to get squashed. 297 00:16:28,321 --> 00:16:30,948 [giggles] 298 00:16:31,032 --> 00:16:32,533 [all scream] 299 00:16:32,617 --> 00:16:34,952 Listen. Let your minds rely on mine. 300 00:16:35,578 --> 00:16:37,163 Teleportation. 301 00:16:44,712 --> 00:16:48,216 That was fun. Let's play again sometime. 302 00:16:48,299 --> 00:16:49,467 [giggling] 303 00:16:55,890 --> 00:16:58,184 [all groan] 304 00:16:58,267 --> 00:17:00,228 -Now what? -This is a real place. 305 00:17:00,311 --> 00:17:01,687 Ha, we made it. 306 00:17:02,480 --> 00:17:05,525 -[Misty] There's that guy. -Thanks for the help. 307 00:17:05,608 --> 00:17:07,360 But why did you decide to rescue us? 308 00:17:07,443 --> 00:17:10,112 Sabrina is a dangerous Pokémon trainer. 309 00:17:10,196 --> 00:17:13,991 I got the chance to help you this time, but next time, you won't be so lucky. 310 00:17:14,075 --> 00:17:16,619 You'll all be trapped in her toy box for eternity. 311 00:17:16,702 --> 00:17:17,662 [all] Huh? 312 00:17:17,745 --> 00:17:20,790 Give up your crazy idea of challenging Sabrina. 313 00:17:20,873 --> 00:17:23,584 Leave Saffron City and never come back here. 314 00:17:23,668 --> 00:17:26,671 I can't do that. I have to win Sabrina's Marsh Badge 315 00:17:26,754 --> 00:17:29,131 so I'll be able to get into the Pokémon League. 316 00:17:29,215 --> 00:17:33,094 You will never be able to defeat Sabrina and her psychic Pokémon. 317 00:17:33,177 --> 00:17:36,347 Yes, I will. We just need to make a quicker attack 318 00:17:36,430 --> 00:17:39,141 before she can kick in with her psychic powers. 319 00:17:40,601 --> 00:17:42,019 Hmm? 320 00:17:42,103 --> 00:17:44,272 [all yell] 321 00:17:44,355 --> 00:17:48,734 -Ash what do you think you're doing? -It's not me. My body's moving by itself. 322 00:17:48,818 --> 00:17:54,198 Heh, if you can't beat me, you haven't got a chance against Sabrina. 323 00:17:54,282 --> 00:17:58,160 What do you mean? Can you use telekinesis too? 324 00:17:58,244 --> 00:18:01,163 Please teach me how to use psychic powers. 325 00:18:02,498 --> 00:18:04,250 Argh! Ugh. 326 00:18:04,333 --> 00:18:06,127 [both] Whoa! 327 00:18:06,210 --> 00:18:09,547 You usually have to be born with telekinetic powers. 328 00:18:09,630 --> 00:18:12,842 -You can't just learn them. -Please wait. 329 00:18:14,010 --> 00:18:15,553 Just forget about it, Ash. 330 00:18:15,636 --> 00:18:18,806 You haven't got a chance against telekinesis. 331 00:18:19,473 --> 00:18:21,017 I may not have telekinesis 332 00:18:21,100 --> 00:18:23,811 but I've still got the guts to take on Sabrina again. 333 00:18:26,022 --> 00:18:28,399 Whoa! 334 00:18:28,482 --> 00:18:32,486 Wise up, kid. Not even I have the powers to defeat Sabrina. 335 00:18:32,570 --> 00:18:37,116 Guts don't count in this contest. I'm telling you this for your own good. 336 00:18:37,199 --> 00:18:39,327 -Don't, Ash. -Better call it quits, Ash. 337 00:18:39,410 --> 00:18:41,412 [grunting] 338 00:18:43,539 --> 00:18:49,670 [groaning] 339 00:18:50,463 --> 00:18:53,591 -Ash, give it up. -Please. 340 00:18:53,674 --> 00:18:55,885 I need your help. 341 00:18:55,968 --> 00:19:01,432 I've got to defeat Sabrina for the Marsh Badge. I have to. 342 00:19:01,515 --> 00:19:03,476 You've got to help me beat her. 343 00:19:04,185 --> 00:19:06,437 Please show me how. Ugh. 344 00:19:06,520 --> 00:19:10,441 Well, that's one determined kid. Hmm. 345 00:19:10,524 --> 00:19:12,777 [panting] 346 00:19:12,860 --> 00:19:15,529 There just may be one way you can defeat her. 347 00:19:15,613 --> 00:19:16,489 Huh? 348 00:19:16,572 --> 00:19:20,076 Only one other type of Pokémon can battle the psychic type. 349 00:19:20,159 --> 00:19:23,162 If you capture a ghost Pokémon from Lavender Town, 350 00:19:23,245 --> 00:19:24,372 you might have a chance. 351 00:19:24,455 --> 00:19:28,751 A ghost Pokémon from Lavender Town. Thank you. 352 00:19:28,834 --> 00:19:30,127 Hm. [groans] 353 00:19:32,421 --> 00:19:34,090 -Ash. Hey, Ash. -Ash! 354 00:19:34,173 --> 00:19:36,175 Uh, are you okay? 355 00:19:36,258 --> 00:19:38,803 You haven't got a chance against a psychic Pokémon. 356 00:19:38,886 --> 00:19:41,764 Ha. Let's go. On to Lavender Town. 357 00:19:44,350 --> 00:19:48,229 With some luck, that kid may be the one who can rescue Sabrina. 358 00:19:50,606 --> 00:19:53,067 [narrator] Who is this mysterious bearded man? 359 00:19:53,150 --> 00:19:56,237 And what's the secret of the Pokémon trainer Sabrina? 360 00:19:56,320 --> 00:20:00,241 Will Ash have what it takes to capture a ghost Pokémon in Lavender Town? 361 00:20:00,324 --> 00:20:05,329 Only the future will tell us and that's exactly where our heroes are headed. 362 00:20:05,413 --> 00:20:08,708 [grunts] Still can't move a muscle, huh? 363 00:20:08,791 --> 00:20:12,128 -We're paralyzed. -Now I know how a statue feels. 364 00:20:12,211 --> 00:20:15,339 Meowth. This is getting to be a real drag. 365 00:20:15,423 --> 00:20:18,801 [Jessie] Maybe we should call the psychic hotline. 366 00:20:21,887 --> 00:20:23,931 You guys up for the Pokérap? 367 00:20:24,014 --> 00:20:26,767 There's 150 Pokémon. You gotta name 'em all! 368 00:20:26,851 --> 00:20:30,146 I'm doing 32 today, so try to keep up. 369 00:20:30,229 --> 00:20:32,022 ♪ Catch 'em, catch 'em Gotta catch 'em all ♪ 370 00:20:32,106 --> 00:20:35,276 ♪ Gotta catch 'em all, Pokémon! ♪ 371 00:20:35,359 --> 00:20:39,280 ♪ Zubat, Primeape, Meowth, Onix Geodude, Rapidash, Magneton, Snorlax ♪ 372 00:20:39,363 --> 00:20:43,784 ♪ Gengar, Tangela, Goldeen, Spearow Weezing, Seel, Gyarados, Slowbro ♪ 373 00:20:43,868 --> 00:20:45,703 ♪ Gotta catch 'em all Gotta catch 'em all, yeah! ♪ 374 00:20:45,786 --> 00:20:47,538 ♪ Gotta catch 'em all Gotta catch 'em all! ♪ 375 00:20:47,621 --> 00:20:51,709 ♪ Kabuto, Persian, Paras, Horsea Raticate, Magnemite, Kadabra, Weepinbell ♪ 376 00:20:51,792 --> 00:20:57,173 ♪ Ditto, Cloyster, Caterpie, Sandshrew Bulbasaur, Charmander, Golem, Pikachu ♪ 377 00:20:57,256 --> 00:21:01,010 ♪ At least 150 or more to see ♪ 378 00:21:01,093 --> 00:21:06,474 ♪ To be a Pokémon Master is my destiny ♪ 379 00:21:06,557 --> 00:21:10,311 All right, how'd you do? Loosen those lips, shake out that tongue! 380 00:21:10,394 --> 00:21:14,273 Give it a rest, today's song is sung. We'll be back tomorrow! 381 00:21:14,356 --> 00:21:16,066 ♪ Catch 'em, catch 'em Gotta catch 'em all ♪ 382 00:21:16,150 --> 00:21:19,820 ♪ Gotta catch 'em all, Pokémon! ♪ 383 00:21:23,574 --> 00:21:28,996 ♪ I want to be the very best Like no one ever was ♪ 384 00:21:30,122 --> 00:21:35,961 ♪ To catch them is my real test To train them is my cause ♪ 385 00:21:37,004 --> 00:21:41,842 ♪ I will travel across the land Searching far and wide ♪ 386 00:21:43,052 --> 00:21:49,266 ♪ Teach Pokémon to understand The power that's inside ♪ 387 00:21:49,350 --> 00:21:51,268 ♪ Pokémon! Gotta catch 'em all ♪ 388 00:21:51,352 --> 00:21:56,607 ♪ It's you and me I know it's my destiny! Pokémon! ♪ 389 00:21:56,690 --> 00:22:02,321 ♪ Oh, you're my best friend In a world we must defend ♪ 390 00:22:02,404 --> 00:22:04,532 ♪ Pokémon! Gotta catch 'em all ♪ 391 00:22:04,615 --> 00:22:09,328 ♪ A heart so true Our courage will pull us through ♪ 392 00:22:09,411 --> 00:22:12,790 ♪ You teach me and I'll teach you ♪ 393 00:22:12,873 --> 00:22:16,544 ♪ Pokémon! Gotta catch 'em all ♪ 394 00:22:16,627 --> 00:22:19,797 ♪ Gotta catch 'em all Pokémon! ♪ 28602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.