All language subtitles for Pokémon_.Indigo.League.S01E17.WEBRip.Netflix

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,713 --> 00:00:10,135 ♪ I want to be the very best Like no one ever was ♪ 2 00:00:11,595 --> 00:00:17,142 ♪ To catch them is my real test To train them is my cause ♪ 3 00:00:18,185 --> 00:00:23,440 ♪ I will travel across the land Searching far and wide ♪ 4 00:00:24,858 --> 00:00:30,447 ♪ Teach Pokémon to understand The power that's inside ♪ 5 00:00:30,531 --> 00:00:33,951 ♪ Pokémon! Gotta catch 'em all It's you and me ♪ 6 00:00:35,035 --> 00:00:37,788 ♪ I know it's my destiny Pokémon! ♪ 7 00:00:37,871 --> 00:00:43,543 ♪ Oh, you're my best friend In a world we must defend ♪ 8 00:00:43,627 --> 00:00:48,215 ♪ Pokémon! Gotta catch 'em all A heart so true ♪ 9 00:00:48,298 --> 00:00:54,012 ♪ Our courage will pull us through You teach me and I'll teach you ♪ 10 00:00:54,096 --> 00:00:56,181 ♪ Pokémon! ♪ 11 00:00:56,265 --> 00:00:59,643 ♪ Gotta catch 'em all Gotta catch 'em all ♪ 12 00:00:59,726 --> 00:01:01,311 ♪ Pokémon! ♪ 13 00:01:03,230 --> 00:01:06,149 [Narrator] Last time, Magikarp evolved into Gyarados 14 00:01:06,233 --> 00:01:10,571 and our heroes were swallowed up in the deadly power of its dragon rage. 15 00:01:11,154 --> 00:01:15,909 [all screaming] 16 00:01:15,993 --> 00:01:20,455 Hey, Brock! Misty! Pikachu! Whatever happens, don't let go! 17 00:01:20,539 --> 00:01:21,790 [grunting] 18 00:01:21,873 --> 00:01:23,792 Pika! 19 00:01:24,584 --> 00:01:28,714 [screaming] 20 00:01:28,797 --> 00:01:32,592 [Narrator] Talk about twists of fate. Round and round they go. 21 00:01:32,676 --> 00:01:35,470 Where they'll stop, even I don't know. 22 00:01:50,444 --> 00:01:52,654 [heavy breathing and groaning] 23 00:01:52,738 --> 00:01:56,825 Huh? How did I get on a beach? [grunts] 24 00:01:56,908 --> 00:01:59,745 Oh, Misty! Misty, get up! 25 00:01:59,828 --> 00:02:02,289 -Hey, Brock! -[Brock groans] 26 00:02:02,372 --> 00:02:05,584 -How did we get here? -How did we survive that cyclone? 27 00:02:05,667 --> 00:02:10,464 Hey, we were lucky. But where did Pikachu go? 28 00:02:10,547 --> 00:02:11,798 [screams] 29 00:02:11,882 --> 00:02:14,384 I only have two of my Pokémon. 30 00:02:14,468 --> 00:02:19,222 [chittering] 31 00:02:31,526 --> 00:02:32,694 [both yell] 32 00:02:37,074 --> 00:02:39,326 -Could it be...? -Does this mean...? 33 00:02:39,409 --> 00:02:41,953 [both] We survived again! 34 00:02:42,037 --> 00:02:44,539 We're the completely invincible... 35 00:02:44,623 --> 00:02:47,000 -Unbeatable... -[both] Team Rocket! 36 00:02:47,584 --> 00:02:48,460 [both] Huh? 37 00:02:48,543 --> 00:02:50,962 -But I don't hear any annoying... -Complaining. 38 00:02:51,046 --> 00:02:52,506 [both] Meowth is missing. 39 00:02:53,090 --> 00:02:58,220 Oh! I've lost the Poké Ball with the Ekans I got for my birthday last year! 40 00:02:58,303 --> 00:03:03,850 Oh! The Poké Ball with the Koffing I got for Christmas is gone, too. 41 00:03:04,434 --> 00:03:06,853 And we're totally broke. 42 00:03:07,437 --> 00:03:13,276 We're penniless and Poké-less. [sighs] How will we survive? 43 00:03:13,360 --> 00:03:16,279 Time is running out for the both of us. 44 00:03:16,363 --> 00:03:19,116 -[James] We could always call for help. -Huh? 45 00:03:19,199 --> 00:03:21,201 -[James] Look over there. -A phone booth. 46 00:03:21,993 --> 00:03:23,787 Aren't we lucky? [chuckles] 47 00:03:23,870 --> 00:03:25,997 Now we can call someone for help. 48 00:03:26,081 --> 00:03:29,251 -But we don't have any change. -And without any change... 49 00:03:29,960 --> 00:03:32,212 [both] Our luck sure has changed. 50 00:03:49,396 --> 00:03:51,064 Char. 51 00:03:52,232 --> 00:03:53,316 Squirtle. 52 00:04:32,647 --> 00:04:34,274 Pika. 53 00:04:49,748 --> 00:04:52,501 -Pika pi? -Char. 54 00:04:55,420 --> 00:04:56,963 -Pi. -Char. 55 00:05:23,490 --> 00:05:26,701 [chuckles] Squirt, squirt, squirt. 56 00:05:49,307 --> 00:05:51,434 So, Pikachu and his friends survived? 57 00:05:51,518 --> 00:05:54,688 Ha! That means I can finally get my revenge. 58 00:05:54,771 --> 00:05:57,148 All right, Pokémon, surrender. 59 00:05:57,232 --> 00:05:58,191 -Squirt? -Char? 60 00:05:59,818 --> 00:06:02,654 Team Rocket, blast off at the speed of light. 61 00:06:02,737 --> 00:06:04,948 Surrender now or prepare to fight! 62 00:06:07,659 --> 00:06:10,245 [all groan then Meowth sighs] 63 00:06:11,413 --> 00:06:14,958 I guess the Team Rocket motto is starting to lose its impact. 64 00:06:15,041 --> 00:06:16,751 Never mind! 65 00:06:16,835 --> 00:06:19,504 Okay, guys, go get them! 66 00:06:21,464 --> 00:06:22,507 Huh? 67 00:06:25,427 --> 00:06:27,095 Hey! 68 00:06:28,597 --> 00:06:29,806 I said go get them. 69 00:06:35,854 --> 00:06:36,938 What? 70 00:06:41,234 --> 00:06:42,319 Mm-hmm. 71 00:06:45,363 --> 00:06:46,448 Right. 72 00:06:46,948 --> 00:06:49,743 Masters? I'm twice as smart as those 73 00:06:49,826 --> 00:06:52,162 two-watt light bulbs you're calling masters. 74 00:06:58,376 --> 00:07:00,670 Come on, we're all bad guys here. 75 00:07:00,754 --> 00:07:04,132 We don't need masters to tell us to go out and do bad stuff. 76 00:07:10,180 --> 00:07:12,933 There's no such thing as a bad Pokémon? 77 00:07:20,482 --> 00:07:22,192 It can't be! 78 00:07:22,275 --> 00:07:26,363 My master's not around, and I always seem to act like a rat. 79 00:07:37,791 --> 00:07:40,335 This ain't fair. You got me outnumbered. 80 00:07:41,002 --> 00:07:43,171 Hey, I could use a little help over here! 81 00:07:43,254 --> 00:07:44,965 [slurping] 82 00:07:45,048 --> 00:07:46,132 [groans] 83 00:07:46,925 --> 00:07:48,593 It's no use. 84 00:07:48,677 --> 00:07:50,971 Oh, well, I guess I'll let you guys off easy 85 00:07:51,054 --> 00:07:52,097 and call it a draw. 86 00:07:54,140 --> 00:07:59,020 [all chomping] 87 00:08:34,681 --> 00:08:36,808 -[Meowth] Hey, guys! -Char? 88 00:08:36,891 --> 00:08:39,144 Ain't you ever going to stop stuffing your faces 89 00:08:39,227 --> 00:08:40,770 and give Meowth something to eat? 90 00:08:44,816 --> 00:08:46,568 I don't apologize! 91 00:08:50,613 --> 00:08:52,365 Stop making fun of me! 92 00:08:52,449 --> 00:08:54,993 Untie me and give me something to eat! Huh? 93 00:08:55,076 --> 00:08:56,453 Squirtle? 94 00:08:57,370 --> 00:08:59,831 [ground rumbles and all whimper] 95 00:09:02,500 --> 00:09:04,419 [roars] 96 00:09:04,502 --> 00:09:06,379 [all screaming] 97 00:09:06,963 --> 00:09:08,339 -Squirtle! -Pika! 98 00:09:08,423 --> 00:09:10,300 That's one big Pokémon. 99 00:09:10,383 --> 00:09:13,720 Wait! Somebody come and untie me! 100 00:09:13,803 --> 00:09:14,804 Huh? 101 00:09:17,140 --> 00:09:20,185 [grunts] I could've gotten out myself. 102 00:09:20,268 --> 00:09:21,895 [growling] 103 00:09:25,899 --> 00:09:28,526 [all panting] 104 00:09:28,610 --> 00:09:30,487 [squawking] 105 00:09:31,071 --> 00:09:32,238 [screaming] 106 00:09:32,322 --> 00:09:35,241 [all groaning] 107 00:09:36,159 --> 00:09:38,286 [squawking] 108 00:09:42,624 --> 00:09:43,875 [all sigh] 109 00:09:43,958 --> 00:09:46,795 I've never seen a flying Pokémon like that before. 110 00:09:46,878 --> 00:09:48,046 Ah, me neither. 111 00:09:48,129 --> 00:09:51,216 It's one of the most incredible Pokémon I've ever seen. 112 00:09:51,299 --> 00:09:53,718 Ash, this place is really dangerous. 113 00:09:53,802 --> 00:09:57,222 We really ought to try to find a safe spot to crash for the night. 114 00:09:57,305 --> 00:09:58,848 [sighs] Right. 115 00:09:59,766 --> 00:10:02,435 [thinks] Be careful, Pikachu. All of you. 116 00:10:02,519 --> 00:10:04,062 Just stick together. 117 00:10:05,230 --> 00:10:06,731 [both screaming] 118 00:10:06,815 --> 00:10:11,361 [screaming continues] 119 00:10:11,945 --> 00:10:14,572 -What is that thing? -I don't want to stop to find out! 120 00:10:14,656 --> 00:10:17,992 -[both grunt] -[screeches] 121 00:10:24,958 --> 00:10:27,001 Good thing we hid behind this sign. 122 00:10:27,085 --> 00:10:28,962 Yeah, maybe our luck is changing. 123 00:10:29,045 --> 00:10:31,756 -[both groan] -[both] It's a good sign. 124 00:10:32,882 --> 00:10:37,846 -Koffing. Koffing. -[Pokémon sob and groan] 125 00:10:37,929 --> 00:10:42,142 -Pika, pika, pika. Pika, pika. -Koffing... 126 00:10:42,225 --> 00:10:43,393 Pika, pika. Pika pi. 127 00:10:43,476 --> 00:10:47,355 -Bulba. Bulba. Bulbasaur. -Squirtle, Squirtle, Squirtle. 128 00:10:47,939 --> 00:10:50,275 -Ekans. -Pika, pika. 129 00:10:51,568 --> 00:10:54,529 -Bulbasaur. -Koffing. Koffing. 130 00:10:54,612 --> 00:10:56,114 Koffing. 131 00:10:56,197 --> 00:10:57,782 Char. Charmander. 132 00:10:57,866 --> 00:10:59,701 Koffing. 133 00:10:59,784 --> 00:11:03,705 Pika, pika. Pika, pika, pika. 134 00:11:03,788 --> 00:11:07,584 Squirtle, Squirtle. Squirtle, Squirtle, Squirtle. 135 00:11:07,667 --> 00:11:10,211 -[Pokémon sob] -Char. 136 00:11:10,295 --> 00:11:13,631 [sobs] Koffing. 137 00:11:16,759 --> 00:11:20,972 -Pi. -[all snore] 138 00:11:29,314 --> 00:11:31,524 Let's go. We got to find Pikachu and the others. 139 00:11:32,692 --> 00:11:34,777 -[both groan] -Sun's up. 140 00:11:34,861 --> 00:11:37,030 -It's morning. -[both] That means... 141 00:11:37,113 --> 00:11:38,948 we'd better run for cover. 142 00:11:39,032 --> 00:11:41,075 Uh, pardon me, but where are we running? 143 00:11:41,159 --> 00:11:42,702 -To make a phone call. -Huh? 144 00:11:44,662 --> 00:11:47,040 But, Jessie, we don't have any money. 145 00:11:47,123 --> 00:11:49,918 There's one number we can always call for free. 146 00:11:50,001 --> 00:11:50,960 Huh? 147 00:11:51,044 --> 00:11:54,547 Hello, operator, I'd like to put this call through collect, please. 148 00:11:54,631 --> 00:11:56,591 Who'd accept the charges? 149 00:11:56,674 --> 00:11:58,843 -Hello, boss? -[gasps] The boss? 150 00:11:59,552 --> 00:12:02,472 [man] You fools had better have a very good reason 151 00:12:02,555 --> 00:12:04,766 for calling me this early in the morning. 152 00:12:05,350 --> 00:12:07,685 Yes, but first, we must do the introduction. 153 00:12:08,144 --> 00:12:10,605 -What? -Prepare for trouble. 154 00:12:10,688 --> 00:12:12,482 Yes, and make it double. 155 00:12:13,149 --> 00:12:15,068 [Jessie] To protect the world from devastation. 156 00:12:15,151 --> 00:12:17,278 [James] To unite all peoples within our nation. 157 00:12:17,362 --> 00:12:19,572 To denounce the evils of truth and love. 158 00:12:19,656 --> 00:12:21,491 To extend our reach to the stars above. 159 00:12:21,574 --> 00:12:23,952 -Jessie. -James. 160 00:12:24,661 --> 00:12:27,372 Team Rocket, blast off at the speed of light! 161 00:12:27,455 --> 00:12:29,958 Surrender now or prepare to fight. 162 00:12:30,041 --> 00:12:34,212 Nitwits! How dare you annoy me with your nonsense. 163 00:12:34,295 --> 00:12:36,881 Don't ever bother me like this again. [line clicks] 164 00:12:37,590 --> 00:12:41,344 Well, I suppose we'll have to get off this island ourselves. 165 00:12:41,427 --> 00:12:44,639 -The phone didn't help. -But it will. 166 00:12:45,223 --> 00:12:48,893 But where will this telephone cable lead us? 167 00:12:49,686 --> 00:12:52,981 It must lead to the phone company. The people there 168 00:12:53,064 --> 00:12:55,400 -can help us get off the island. -Good point. 169 00:12:55,483 --> 00:12:59,278 And if we stay inside this booth the whole way, we'll be safe. 170 00:13:15,837 --> 00:13:17,922 -Pikachu! -Squirtle! 171 00:13:18,006 --> 00:13:20,133 Charmander! Bulbasaur! 172 00:13:20,717 --> 00:13:22,593 Oh, where could they all have gone? 173 00:13:22,677 --> 00:13:25,221 [both panting] 174 00:13:25,304 --> 00:13:28,391 Jessie, hauling this phone booth is exhausting. 175 00:13:28,474 --> 00:13:30,226 Well, you could use a good workout. 176 00:13:30,309 --> 00:13:33,021 -[both] Huh? -[James] Is that a mirage? 177 00:13:35,231 --> 00:13:36,983 Pikachu doesn't even see us. 178 00:13:37,066 --> 00:13:39,402 So we'll have no trouble catching it. 179 00:13:42,030 --> 00:13:44,365 [both] Come to us, Pikachu. [both gasp] 180 00:13:47,660 --> 00:13:49,120 It is a mirage. 181 00:13:49,203 --> 00:13:51,039 A really big mirage. 182 00:13:52,540 --> 00:13:53,916 [both] It's Big-achu! 183 00:13:54,000 --> 00:13:55,460 [both scream] 184 00:13:58,087 --> 00:13:59,213 [all gasp] 185 00:13:59,297 --> 00:14:00,882 [all] Let's get out of here! 186 00:14:00,965 --> 00:14:02,967 [roaring] 187 00:14:03,051 --> 00:14:04,385 [all screaming] 188 00:14:04,469 --> 00:14:06,345 It looks like a Charizard. 189 00:14:06,429 --> 00:14:08,389 An evolved Charmander? 190 00:14:08,473 --> 00:14:09,849 But much bigger. 191 00:14:18,399 --> 00:14:21,194 This is Squirtle's evolved form, a Blastoise. 192 00:14:36,125 --> 00:14:37,001 [growling] 193 00:14:43,216 --> 00:14:44,717 [all grunts] 194 00:14:47,053 --> 00:14:48,304 Squirtle. 195 00:14:50,723 --> 00:14:52,475 [all screaming] 196 00:14:58,147 --> 00:15:01,776 That's a Venusaur, evolved from a Bulbasaur. 197 00:15:06,155 --> 00:15:07,407 [Squirtle grunts] 198 00:15:23,548 --> 00:15:24,924 [both screaming] 199 00:15:25,508 --> 00:15:28,636 -This is a nightmare. -Well, I hope we wake up soon. 200 00:15:28,719 --> 00:15:31,097 [JESSIE] There's a railcar. Let's hop in and make a run for it. 201 00:15:31,180 --> 00:15:33,307 -Hurry! Let's go! -[both grunts] 202 00:15:33,391 --> 00:15:35,268 [wheel grates] 203 00:15:36,060 --> 00:15:37,854 -Huh? -Don't tell me we're... 204 00:15:37,937 --> 00:15:40,189 [both] Going back the way we came! 205 00:15:40,273 --> 00:15:42,442 [both scream] 206 00:15:46,446 --> 00:15:47,864 Jessie, we've got to do something. 207 00:15:48,614 --> 00:15:50,867 -Let's hit the brake and run for it. -Right. 208 00:15:50,950 --> 00:15:51,826 -One. -Two. 209 00:15:51,909 --> 00:15:53,786 [both] Three! Pull! 210 00:15:54,537 --> 00:15:55,413 Huh? 211 00:15:57,039 --> 00:15:59,333 [both] Runaway train! 212 00:16:02,879 --> 00:16:04,881 [all panting] 213 00:16:04,964 --> 00:16:06,507 -[all gasp] -Pikachu! 214 00:16:07,091 --> 00:16:08,384 [screaming] 215 00:16:08,468 --> 00:16:09,802 Pikachu? 216 00:16:09,886 --> 00:16:11,679 -Jumbo-sized. -[rumbling] 217 00:16:11,762 --> 00:16:12,847 [grunts] 218 00:16:15,850 --> 00:16:17,477 I wonder what that is. 219 00:16:19,020 --> 00:16:20,980 [all screaming] 220 00:16:21,063 --> 00:16:23,608 [gasping and screaming] 221 00:16:26,152 --> 00:16:27,528 [screaming] 222 00:16:28,070 --> 00:16:30,198 Now we've got you just where we want you. 223 00:16:30,281 --> 00:16:32,950 Hand over Pikachu. Huh? 224 00:16:33,576 --> 00:16:35,953 -[both scream] -[James] But not that big one. 225 00:16:36,037 --> 00:16:38,080 - Ash, look. Back there. - [gasps] 226 00:16:39,874 --> 00:16:42,251 [all screaming] 227 00:16:42,335 --> 00:16:44,212 -Pikachu! -[Pokémon yelling] 228 00:16:44,295 --> 00:16:45,796 Pika pi! 229 00:16:45,880 --> 00:16:49,091 Squirtle! Charmander! Bulbasaur! 230 00:16:49,842 --> 00:16:52,345 They'll all be trampled if you don't do something. 231 00:16:52,428 --> 00:16:54,013 Stop the car right now! 232 00:16:54,096 --> 00:16:56,182 -[James whimpers] -We can't do that. 233 00:16:56,265 --> 00:16:58,434 We can't stop. The brake's broken. 234 00:16:59,018 --> 00:17:00,144 Give me a break. 235 00:17:00,228 --> 00:17:02,104 [all scream] 236 00:17:02,188 --> 00:17:04,065 -We've just got to help them. -Huh? 237 00:17:04,148 --> 00:17:05,900 -Ash, up ahead. -Huh? 238 00:17:06,776 --> 00:17:08,027 What is it? 239 00:17:08,819 --> 00:17:12,198 -Prepare for big trouble. -Make it double. 240 00:17:12,281 --> 00:17:14,492 And I can't stand roller coasters! 241 00:17:15,076 --> 00:17:17,453 -What do we do? -Hold on tight! [grunts] 242 00:17:17,537 --> 00:17:18,621 [screams] 243 00:17:19,622 --> 00:17:22,500 Stop the ride! Stop the ride! I want to get off! 244 00:17:22,583 --> 00:17:26,420 -Whoa! -[all scream] 245 00:17:28,130 --> 00:17:29,632 We're going to crash! 246 00:17:29,715 --> 00:17:30,841 [all grunting] 247 00:17:31,801 --> 00:17:34,136 -Come on, jump in! -Pika! 248 00:17:34,220 --> 00:17:36,013 [all yelling] 249 00:17:36,097 --> 00:17:37,390 [laughter] 250 00:17:37,473 --> 00:17:39,058 [groaning and hissing] 251 00:17:40,017 --> 00:17:42,478 -Pika! -[laughs] 252 00:17:42,562 --> 00:17:44,772 -Are you okay? -Pikachu. 253 00:17:45,731 --> 00:17:48,234 Wow, we made it. Is everybody here? 254 00:17:49,193 --> 00:17:52,280 -Aren't we missing someone? -The furriest member of our team. 255 00:17:52,363 --> 00:17:54,073 -You mean Meowth? -[both grunts] 256 00:17:54,657 --> 00:17:56,784 -You're safe. -How did you make it? 257 00:17:56,867 --> 00:17:59,453 [laughs] I catapulted. 258 00:17:59,537 --> 00:18:01,122 [screeches] 259 00:18:04,333 --> 00:18:05,793 [all screaming] 260 00:18:05,876 --> 00:18:08,754 [Misty] They're after us! [Ash] Maybe our luck will hold out! 261 00:18:08,838 --> 00:18:13,384 Well, based on our recent run of luck, I would say the cable should snap. 262 00:18:13,467 --> 00:18:16,053 That should happen about now. 263 00:18:16,137 --> 00:18:18,514 -[Misty moans] -Next, we'll be hurled into the air. 264 00:18:18,598 --> 00:18:20,391 [all yelling] 265 00:18:20,474 --> 00:18:22,435 Then we'll probably crash into something. 266 00:18:22,518 --> 00:18:25,354 [all screaming] 267 00:18:25,938 --> 00:18:28,816 That's weird. Looks like that was a mechanical Pokémon. 268 00:18:33,821 --> 00:18:37,158 -And then, finally... -We hit the water. 269 00:18:37,783 --> 00:18:42,246 After a very, very long drop! 270 00:18:45,666 --> 00:18:48,252 [tour guide] Ladies and gentlemen, welcome to Pokémon land. 271 00:18:48,336 --> 00:18:52,340 Here, you'll see various Pokémon at over ten times their natural size. 272 00:18:52,423 --> 00:18:54,759 Of course, the Pokémon are all mechanical, 273 00:18:54,842 --> 00:18:57,053 So don't worry, it's very safe. 274 00:18:57,136 --> 00:18:59,639 Now, if you'll look to your left... [gasps] 275 00:18:59,722 --> 00:19:02,600 [cheesy music] 276 00:19:03,601 --> 00:19:05,561 We apologize, ladies and gentlemen, 277 00:19:05,645 --> 00:19:08,648 but our giant Pokémon are temporarily out of order. 278 00:19:08,731 --> 00:19:12,068 [telephone rings] 279 00:19:12,151 --> 00:19:14,737 [boss] Yes. What? 280 00:19:15,196 --> 00:19:18,824 Pokémon land has been totally destroyed? [growls] 281 00:19:19,700 --> 00:19:22,453 I spent millions on that place. 282 00:19:27,750 --> 00:19:31,379 [narrator] Finally, our tired heroes resume their long journey. 283 00:19:31,462 --> 00:19:33,089 [all] Huh? Ah! 284 00:19:33,923 --> 00:19:37,551 [narrator] And arrive at the beautiful town of Porta Vista. 285 00:19:39,553 --> 00:19:42,765 -All right! -[all] The beach! 286 00:19:42,848 --> 00:19:44,183 -[Ash] I can't wait! -[Misty giggles] 287 00:19:44,266 --> 00:19:47,436 [narrator] Ah, yes, blue skies and white sands. 288 00:19:47,520 --> 00:19:49,980 Time to hit the surf and soak up some rays. 289 00:19:50,064 --> 00:19:52,400 Don't forget to use lots of sunscreen, Ash. 290 00:19:52,483 --> 00:19:54,151 [sighs] 291 00:19:54,235 --> 00:19:56,987 Slowpoke. [sighs] 292 00:20:01,200 --> 00:20:03,244 Slowpoke slow. 293 00:20:04,161 --> 00:20:05,287 [sighs] 294 00:20:14,797 --> 00:20:17,091 Ah, Slowbro. 295 00:20:22,888 --> 00:20:24,682 You guys up for the Pokérap? 296 00:20:24,765 --> 00:20:27,560 There’s 150 Pokémon. You got to name 'em all! 297 00:20:27,643 --> 00:20:30,938 I’m doing 32 today, so try to keep up. 298 00:20:31,021 --> 00:20:32,815 ♪ Catch 'em, catch 'em Gotta catch 'em all ♪ 299 00:20:32,898 --> 00:20:35,526 ♪ Gotta catch 'em all Pokémon! ♪ 300 00:20:36,152 --> 00:20:38,070 ♪ Zubat, Primeape Meowth, Onix ♪ 301 00:20:38,154 --> 00:20:40,072 ♪ Geodude, Rapidash Magneton, Snorlax ♪ 302 00:20:40,156 --> 00:20:42,116 ♪ Gengar, Tangela Goldeen, Spearow ♪ 303 00:20:42,199 --> 00:20:44,785 ♪ Weezing, Seel Gyarados, Slowbro! ♪ 304 00:20:44,869 --> 00:20:46,495 ♪ Gotta catch 'em all Gotta catch 'em all ♪ 305 00:20:46,579 --> 00:20:48,330 ♪ Gotta catch 'em all Gotta catch 'em all! ♪ 306 00:20:48,414 --> 00:20:50,666 ♪ Kabuto, Persian Paras, Horsea ♪ 307 00:20:50,750 --> 00:20:52,501 ♪ Raticate, Magnemite Kadabra, Weepinbell ♪ 308 00:20:52,585 --> 00:20:54,587 ♪ Ditto, Cloyster Caterpie, Sandshrew ♪ 309 00:20:54,670 --> 00:20:57,590 ♪ Bulbasaur, Charmander Golem, Pikachu ♪ 310 00:20:57,673 --> 00:21:01,802 ♪ At least 150 or more to see ♪ 311 00:21:01,886 --> 00:21:07,266 ♪ To be a Pokémon Master is my destiny ♪ 312 00:21:07,349 --> 00:21:08,976 All right, how’d you do? 313 00:21:09,059 --> 00:21:11,103 Loosen those lips. Shake out that tongue! 314 00:21:11,187 --> 00:21:13,272 Give it a rest! Today’s song is sung. 315 00:21:13,355 --> 00:21:15,149 We’ll be back tomorrow! 316 00:21:15,232 --> 00:21:16,859 ♪ Catch 'em catch 'em Gotta catch 'em all ♪ 317 00:21:16,942 --> 00:21:20,196 ♪ Gotta catch 'em all Pokémon! ♪ 21803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.