Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,713 --> 00:00:10,135
♪ I want to be the very bestLike no one ever was ♪
2
00:00:11,595 --> 00:00:17,142
♪ To catch them is my real testTo train them is my cause ♪
3
00:00:18,185 --> 00:00:23,440
♪ I will travel across the landSearching far and wide ♪
4
00:00:24,858 --> 00:00:30,447
♪ Teach Pokémon to understandThe power that's inside ♪
5
00:00:30,531 --> 00:00:33,951
♪ Pokémon! Gotta catch 'em allIt's you and me ♪
6
00:00:35,035 --> 00:00:37,788
♪ I know it's my destinyPokémon! ♪
7
00:00:37,871 --> 00:00:43,543
♪ Oh, you're my best friendIn a world we must defend ♪
8
00:00:43,627 --> 00:00:48,215
♪ Pokémon! Gotta catch 'em allA heart so true ♪
9
00:00:48,298 --> 00:00:54,012
♪ Our courage will pull us throughYou teach me and I'll teach you ♪
10
00:00:54,096 --> 00:00:56,181
♪ Pokémon! ♪
11
00:00:56,265 --> 00:00:59,643
♪ Gotta catch 'em allGotta catch 'em all ♪
12
00:00:59,726 --> 00:01:01,311
♪ Pokémon! ♪
13
00:01:03,230 --> 00:01:06,149
[Narrator] Last time, Magikarp evolvedinto Gyarados
14
00:01:06,233 --> 00:01:10,571
and our heroes were swallowed upin the deadly power of its dragon rage.
15
00:01:11,154 --> 00:01:15,909
[all screaming]
16
00:01:15,993 --> 00:01:20,455
Hey, Brock! Misty! Pikachu!
Whatever happens, don't let go!
17
00:01:20,539 --> 00:01:21,790
[grunting]
18
00:01:21,873 --> 00:01:23,792
Pika!
19
00:01:24,584 --> 00:01:28,714
[screaming]
20
00:01:28,797 --> 00:01:32,592
[Narrator] Talk about twists of fate.Round and round they go.
21
00:01:32,676 --> 00:01:35,470
Where they'll stop, even I don't know.
22
00:01:50,444 --> 00:01:52,654
[heavy breathing and groaning]
23
00:01:52,738 --> 00:01:56,825
Huh? How did I get on a beach?
[grunts]
24
00:01:56,908 --> 00:01:59,745
Oh, Misty! Misty, get up!
25
00:01:59,828 --> 00:02:02,289
-Hey, Brock!
-[Brock groans]
26
00:02:02,372 --> 00:02:05,584
-How did we get here?
-How did we survive that cyclone?
27
00:02:05,667 --> 00:02:10,464
Hey, we were lucky.
But where did Pikachu go?
28
00:02:10,547 --> 00:02:11,798
[screams]
29
00:02:11,882 --> 00:02:14,384
I only have two of my Pokémon.
30
00:02:14,468 --> 00:02:19,222
[chittering]
31
00:02:31,526 --> 00:02:32,694
[both yell]
32
00:02:37,074 --> 00:02:39,326
-Could it be...?
-Does this mean...?
33
00:02:39,409 --> 00:02:41,953
[both] We survived again!
34
00:02:42,037 --> 00:02:44,539
We're the completely invincible...
35
00:02:44,623 --> 00:02:47,000
-Unbeatable...
-[both] Team Rocket!
36
00:02:47,584 --> 00:02:48,460
[both] Huh?
37
00:02:48,543 --> 00:02:50,962
-But I don't hear any annoying...
-Complaining.
38
00:02:51,046 --> 00:02:52,506
[both] Meowth is missing.
39
00:02:53,090 --> 00:02:58,220
Oh! I've lost the Poké Ball with the Ekans
I got for my birthday last year!
40
00:02:58,303 --> 00:03:03,850
Oh! The Poké Ball with the Koffing
I got for Christmas is gone, too.
41
00:03:04,434 --> 00:03:06,853
And we're totally broke.
42
00:03:07,437 --> 00:03:13,276
We're penniless and Poké-less. [sighs]
How will we survive?
43
00:03:13,360 --> 00:03:16,279
Time is running out for the both of us.
44
00:03:16,363 --> 00:03:19,116
-[James] We could always call for help.
-Huh?
45
00:03:19,199 --> 00:03:21,201
-[James] Look over there.
-A phone booth.
46
00:03:21,993 --> 00:03:23,787
Aren't we lucky? [chuckles]
47
00:03:23,870 --> 00:03:25,997
Now we can call someone for help.
48
00:03:26,081 --> 00:03:29,251
-But we don't have any change.
-And without any change...
49
00:03:29,960 --> 00:03:32,212
[both] Our luck sure has changed.
50
00:03:49,396 --> 00:03:51,064
Char.
51
00:03:52,232 --> 00:03:53,316
Squirtle.
52
00:04:32,647 --> 00:04:34,274
Pika.
53
00:04:49,748 --> 00:04:52,501
-Pika pi?
-Char.
54
00:04:55,420 --> 00:04:56,963
-Pi.
-Char.
55
00:05:23,490 --> 00:05:26,701
[chuckles] Squirt, squirt, squirt.
56
00:05:49,307 --> 00:05:51,434
So, Pikachu and his friends survived?
57
00:05:51,518 --> 00:05:54,688
Ha! That means
I can finally get my revenge.
58
00:05:54,771 --> 00:05:57,148
All right, Pokémon, surrender.
59
00:05:57,232 --> 00:05:58,191
-Squirt?
-Char?
60
00:05:59,818 --> 00:06:02,654
Team Rocket,
blast off at the speed of light.
61
00:06:02,737 --> 00:06:04,948
Surrender now or prepare to fight!
62
00:06:07,659 --> 00:06:10,245
[all groan then Meowth sighs]
63
00:06:11,413 --> 00:06:14,958
I guess the Team Rocket motto
is starting to lose its impact.
64
00:06:15,041 --> 00:06:16,751
Never mind!
65
00:06:16,835 --> 00:06:19,504
Okay, guys, go get them!
66
00:06:21,464 --> 00:06:22,507
Huh?
67
00:06:25,427 --> 00:06:27,095
Hey!
68
00:06:28,597 --> 00:06:29,806
I said go get them.
69
00:06:35,854 --> 00:06:36,938
What?
70
00:06:41,234 --> 00:06:42,319
Mm-hmm.
71
00:06:45,363 --> 00:06:46,448
Right.
72
00:06:46,948 --> 00:06:49,743
Masters?
I'm twice as smart as those
73
00:06:49,826 --> 00:06:52,162
two-watt light bulbs
you're calling masters.
74
00:06:58,376 --> 00:07:00,670
Come on, we're all bad guys here.
75
00:07:00,754 --> 00:07:04,132
We don't need masters
to tell us to go out and do bad stuff.
76
00:07:10,180 --> 00:07:12,933
There's no such thing as a bad Pokémon?
77
00:07:20,482 --> 00:07:22,192
It can't be!
78
00:07:22,275 --> 00:07:26,363
My master's not around,
and I always seem to act like a rat.
79
00:07:37,791 --> 00:07:40,335
This ain't fair.
You got me outnumbered.
80
00:07:41,002 --> 00:07:43,171
Hey, I could use a little help over here!
81
00:07:43,254 --> 00:07:44,965
[slurping]
82
00:07:45,048 --> 00:07:46,132
[groans]
83
00:07:46,925 --> 00:07:48,593
It's no use.
84
00:07:48,677 --> 00:07:50,971
Oh, well,
I guess I'll let you guys off easy
85
00:07:51,054 --> 00:07:52,097
and call it a draw.
86
00:07:54,140 --> 00:07:59,020
[all chomping]
87
00:08:34,681 --> 00:08:36,808
-[Meowth] Hey, guys!
-Char?
88
00:08:36,891 --> 00:08:39,144
Ain't you ever going to stop
stuffing your faces
89
00:08:39,227 --> 00:08:40,770
and give Meowth something to eat?
90
00:08:44,816 --> 00:08:46,568
I don't apologize!
91
00:08:50,613 --> 00:08:52,365
Stop making fun of me!
92
00:08:52,449 --> 00:08:54,993
Untie me and give me something
to eat! Huh?
93
00:08:55,076 --> 00:08:56,453
Squirtle?
94
00:08:57,370 --> 00:08:59,831
[ground rumbles and all whimper]
95
00:09:02,500 --> 00:09:04,419
[roars]
96
00:09:04,502 --> 00:09:06,379
[all screaming]
97
00:09:06,963 --> 00:09:08,339
-Squirtle!
-Pika!
98
00:09:08,423 --> 00:09:10,300
That's one big Pokémon.
99
00:09:10,383 --> 00:09:13,720
Wait! Somebody come and untie me!
100
00:09:13,803 --> 00:09:14,804
Huh?
101
00:09:17,140 --> 00:09:20,185
[grunts] I could've gotten out myself.
102
00:09:20,268 --> 00:09:21,895
[growling]
103
00:09:25,899 --> 00:09:28,526
[all panting]
104
00:09:28,610 --> 00:09:30,487
[squawking]
105
00:09:31,071 --> 00:09:32,238
[screaming]
106
00:09:32,322 --> 00:09:35,241
[all groaning]
107
00:09:36,159 --> 00:09:38,286
[squawking]
108
00:09:42,624 --> 00:09:43,875
[all sigh]
109
00:09:43,958 --> 00:09:46,795
I've never seen a flying Pokémon
like that before.
110
00:09:46,878 --> 00:09:48,046
Ah, me neither.
111
00:09:48,129 --> 00:09:51,216
It's one of the most incredible Pokémon
I've ever seen.
112
00:09:51,299 --> 00:09:53,718
Ash, this place is really dangerous.
113
00:09:53,802 --> 00:09:57,222
We really ought to try to find a safe spot
to crash for the night.
114
00:09:57,305 --> 00:09:58,848
[sighs] Right.
115
00:09:59,766 --> 00:10:02,435
[thinks]
Be careful, Pikachu. All of you.
116
00:10:02,519 --> 00:10:04,062
Just stick together.
117
00:10:05,230 --> 00:10:06,731
[both screaming]
118
00:10:06,815 --> 00:10:11,361
[screaming continues]
119
00:10:11,945 --> 00:10:14,572
-What is that thing?
-I don't want to stop to find out!
120
00:10:14,656 --> 00:10:17,992
-[both grunt]
-[screeches]
121
00:10:24,958 --> 00:10:27,001
Good thing we hid behind this sign.
122
00:10:27,085 --> 00:10:28,962
Yeah, maybe our luck is changing.
123
00:10:29,045 --> 00:10:31,756
-[both groan]
-[both] It's a good sign.
124
00:10:32,882 --> 00:10:37,846
-Koffing. Koffing.
-[Pokémon sob and groan]
125
00:10:37,929 --> 00:10:42,142
-Pika, pika, pika. Pika, pika.
-Koffing...
126
00:10:42,225 --> 00:10:43,393
Pika, pika. Pika pi.
127
00:10:43,476 --> 00:10:47,355
-Bulba. Bulba. Bulbasaur.
-Squirtle, Squirtle, Squirtle.
128
00:10:47,939 --> 00:10:50,275
-Ekans.
-Pika, pika.
129
00:10:51,568 --> 00:10:54,529
-Bulbasaur.
-Koffing. Koffing.
130
00:10:54,612 --> 00:10:56,114
Koffing.
131
00:10:56,197 --> 00:10:57,782
Char. Charmander.
132
00:10:57,866 --> 00:10:59,701
Koffing.
133
00:10:59,784 --> 00:11:03,705
Pika, pika. Pika, pika, pika.
134
00:11:03,788 --> 00:11:07,584
Squirtle, Squirtle.
Squirtle, Squirtle, Squirtle.
135
00:11:07,667 --> 00:11:10,211
-[Pokémon sob]
-Char.
136
00:11:10,295 --> 00:11:13,631
[sobs] Koffing.
137
00:11:16,759 --> 00:11:20,972
-Pi.
-[all snore]
138
00:11:29,314 --> 00:11:31,524
Let's go.
We got to find Pikachu and the others.
139
00:11:32,692 --> 00:11:34,777
-[both groan]
-Sun's up.
140
00:11:34,861 --> 00:11:37,030
-It's morning.
-[both] That means...
141
00:11:37,113 --> 00:11:38,948
we'd better run for cover.
142
00:11:39,032 --> 00:11:41,075
Uh, pardon me,
but where are we running?
143
00:11:41,159 --> 00:11:42,702
-To make a phone call.
-Huh?
144
00:11:44,662 --> 00:11:47,040
But, Jessie, we don't have any money.
145
00:11:47,123 --> 00:11:49,918
There's one number
we can always call for free.
146
00:11:50,001 --> 00:11:50,960
Huh?
147
00:11:51,044 --> 00:11:54,547
Hello, operator, I'd like to put this call
through collect, please.
148
00:11:54,631 --> 00:11:56,591
Who'd accept the charges?
149
00:11:56,674 --> 00:11:58,843
-Hello, boss?
-[gasps] The boss?
150
00:11:59,552 --> 00:12:02,472
[man] You fools had better have
a very good reason
151
00:12:02,555 --> 00:12:04,766
for calling me this early in the morning.
152
00:12:05,350 --> 00:12:07,685
Yes, but first,
we must do the introduction.
153
00:12:08,144 --> 00:12:10,605
-What?
-Prepare for trouble.
154
00:12:10,688 --> 00:12:12,482
Yes, and make it double.
155
00:12:13,149 --> 00:12:15,068
[Jessie]
To protect the world from devastation.
156
00:12:15,151 --> 00:12:17,278
[James]
To unite all peoples within our nation.
157
00:12:17,362 --> 00:12:19,572
To denounce the evils of truth and love.
158
00:12:19,656 --> 00:12:21,491
To extend our reach to the stars above.
159
00:12:21,574 --> 00:12:23,952
-Jessie.
-James.
160
00:12:24,661 --> 00:12:27,372
Team Rocket,
blast off at the speed of light!
161
00:12:27,455 --> 00:12:29,958
Surrender now or prepare to fight.
162
00:12:30,041 --> 00:12:34,212
Nitwits! How dare youannoy me with your nonsense.
163
00:12:34,295 --> 00:12:36,881
Don't ever bother me like this again.
[line clicks]
164
00:12:37,590 --> 00:12:41,344
Well, I suppose we'll have
to get off this island ourselves.
165
00:12:41,427 --> 00:12:44,639
-The phone didn't help.
-But it will.
166
00:12:45,223 --> 00:12:48,893
But where will this telephone cable
lead us?
167
00:12:49,686 --> 00:12:52,981
It must lead to the phone company.
The people there
168
00:12:53,064 --> 00:12:55,400
-can help us get off the island.
-Good point.
169
00:12:55,483 --> 00:12:59,278
And if we stay inside this booth
the whole way, we'll be safe.
170
00:13:15,837 --> 00:13:17,922
-Pikachu!
-Squirtle!
171
00:13:18,006 --> 00:13:20,133
Charmander! Bulbasaur!
172
00:13:20,717 --> 00:13:22,593
Oh, where could they all have gone?
173
00:13:22,677 --> 00:13:25,221
[both panting]
174
00:13:25,304 --> 00:13:28,391
Jessie,
hauling this phone booth is exhausting.
175
00:13:28,474 --> 00:13:30,226
Well, you could use a good workout.
176
00:13:30,309 --> 00:13:33,021
-[both] Huh?
-[James] Is that a mirage?
177
00:13:35,231 --> 00:13:36,983
Pikachu doesn't even see us.
178
00:13:37,066 --> 00:13:39,402
So we'll have no trouble catching it.
179
00:13:42,030 --> 00:13:44,365
[both] Come to us, Pikachu. [both gasp]
180
00:13:47,660 --> 00:13:49,120
It is a mirage.
181
00:13:49,203 --> 00:13:51,039
A really big mirage.
182
00:13:52,540 --> 00:13:53,916
[both] It's Big-achu!
183
00:13:54,000 --> 00:13:55,460
[both scream]
184
00:13:58,087 --> 00:13:59,213
[all gasp]
185
00:13:59,297 --> 00:14:00,882
[all] Let's get out of here!
186
00:14:00,965 --> 00:14:02,967
[roaring]
187
00:14:03,051 --> 00:14:04,385
[all screaming]
188
00:14:04,469 --> 00:14:06,345
It looks like a Charizard.
189
00:14:06,429 --> 00:14:08,389
An evolved Charmander?
190
00:14:08,473 --> 00:14:09,849
But much bigger.
191
00:14:18,399 --> 00:14:21,194
This is Squirtle's evolved form,
a Blastoise.
192
00:14:36,125 --> 00:14:37,001
[growling]
193
00:14:43,216 --> 00:14:44,717
[all grunts]
194
00:14:47,053 --> 00:14:48,304
Squirtle.
195
00:14:50,723 --> 00:14:52,475
[all screaming]
196
00:14:58,147 --> 00:15:01,776
That's a Venusaur,
evolved from a Bulbasaur.
197
00:15:06,155 --> 00:15:07,407
[Squirtle grunts]
198
00:15:23,548 --> 00:15:24,924
[both screaming]
199
00:15:25,508 --> 00:15:28,636
-This is a nightmare.
-Well, I hope we wake up soon.
200
00:15:28,719 --> 00:15:31,097
[JESSIE] There's a railcar.
Let's hop in and make a run for it.
201
00:15:31,180 --> 00:15:33,307
-Hurry! Let's go!
-[both grunts]
202
00:15:33,391 --> 00:15:35,268
[wheel grates]
203
00:15:36,060 --> 00:15:37,854
-Huh?
-Don't tell me we're...
204
00:15:37,937 --> 00:15:40,189
[both] Going back the way we came!
205
00:15:40,273 --> 00:15:42,442
[both scream]
206
00:15:46,446 --> 00:15:47,864
Jessie, we've got to do something.
207
00:15:48,614 --> 00:15:50,867
-Let's hit the brake and run for it.
-Right.
208
00:15:50,950 --> 00:15:51,826
-One.
-Two.
209
00:15:51,909 --> 00:15:53,786
[both] Three! Pull!
210
00:15:54,537 --> 00:15:55,413
Huh?
211
00:15:57,039 --> 00:15:59,333
[both] Runaway train!
212
00:16:02,879 --> 00:16:04,881
[all panting]
213
00:16:04,964 --> 00:16:06,507
-[all gasp]
-Pikachu!
214
00:16:07,091 --> 00:16:08,384
[screaming]
215
00:16:08,468 --> 00:16:09,802
Pikachu?
216
00:16:09,886 --> 00:16:11,679
-Jumbo-sized.
-[rumbling]
217
00:16:11,762 --> 00:16:12,847
[grunts]
218
00:16:15,850 --> 00:16:17,477
I wonder what that is.
219
00:16:19,020 --> 00:16:20,980
[all screaming]
220
00:16:21,063 --> 00:16:23,608
[gasping and screaming]
221
00:16:26,152 --> 00:16:27,528
[screaming]
222
00:16:28,070 --> 00:16:30,198
Now we've got you
just where we want you.
223
00:16:30,281 --> 00:16:32,950
Hand over Pikachu. Huh?
224
00:16:33,576 --> 00:16:35,953
-[both scream]
-[James] But not that big one.
225
00:16:36,037 --> 00:16:38,080
- Ash, look. Back there.
- [gasps]
226
00:16:39,874 --> 00:16:42,251
[all screaming]
227
00:16:42,335 --> 00:16:44,212
-Pikachu!
-[Pokémon yelling]
228
00:16:44,295 --> 00:16:45,796
Pika pi!
229
00:16:45,880 --> 00:16:49,091
Squirtle! Charmander! Bulbasaur!
230
00:16:49,842 --> 00:16:52,345
They'll all be trampled
if you don't do something.
231
00:16:52,428 --> 00:16:54,013
Stop the car right now!
232
00:16:54,096 --> 00:16:56,182
-[James whimpers]
-We can't do that.
233
00:16:56,265 --> 00:16:58,434
We can't stop. The brake's broken.
234
00:16:59,018 --> 00:17:00,144
Give me a break.
235
00:17:00,228 --> 00:17:02,104
[all scream]
236
00:17:02,188 --> 00:17:04,065
-We've just got to help them.
-Huh?
237
00:17:04,148 --> 00:17:05,900
-Ash, up ahead.
-Huh?
238
00:17:06,776 --> 00:17:08,027
What is it?
239
00:17:08,819 --> 00:17:12,198
-Prepare for big trouble.
-Make it double.
240
00:17:12,281 --> 00:17:14,492
And I can't stand roller coasters!
241
00:17:15,076 --> 00:17:17,453
-What do we do?
-Hold on tight! [grunts]
242
00:17:17,537 --> 00:17:18,621
[screams]
243
00:17:19,622 --> 00:17:22,500
Stop the ride! Stop the ride!
I want to get off!
244
00:17:22,583 --> 00:17:26,420
-Whoa!
-[all scream]
245
00:17:28,130 --> 00:17:29,632
We're going to crash!
246
00:17:29,715 --> 00:17:30,841
[all grunting]
247
00:17:31,801 --> 00:17:34,136
-Come on, jump in!
-Pika!
248
00:17:34,220 --> 00:17:36,013
[all yelling]
249
00:17:36,097 --> 00:17:37,390
[laughter]
250
00:17:37,473 --> 00:17:39,058
[groaning and hissing]
251
00:17:40,017 --> 00:17:42,478
-Pika!
-[laughs]
252
00:17:42,562 --> 00:17:44,772
-Are you okay?
-Pikachu.
253
00:17:45,731 --> 00:17:48,234
Wow, we made it.
Is everybody here?
254
00:17:49,193 --> 00:17:52,280
-Aren't we missing someone?
-The furriest member of our team.
255
00:17:52,363 --> 00:17:54,073
-You mean Meowth?
-[both grunts]
256
00:17:54,657 --> 00:17:56,784
-You're safe.
-How did you make it?
257
00:17:56,867 --> 00:17:59,453
[laughs] I catapulted.
258
00:17:59,537 --> 00:18:01,122
[screeches]
259
00:18:04,333 --> 00:18:05,793
[all screaming]
260
00:18:05,876 --> 00:18:08,754
[Misty] They're after us!
[Ash] Maybe our luck will hold out!
261
00:18:08,838 --> 00:18:13,384
Well, based on our recent run of luck,
I would say the cable should snap.
262
00:18:13,467 --> 00:18:16,053
That should happen about now.
263
00:18:16,137 --> 00:18:18,514
-[Misty moans]
-Next, we'll be hurled into the air.
264
00:18:18,598 --> 00:18:20,391
[all yelling]
265
00:18:20,474 --> 00:18:22,435
Then we'll probably crash into something.
266
00:18:22,518 --> 00:18:25,354
[all screaming]
267
00:18:25,938 --> 00:18:28,816
That's weird.
Looks like that was a mechanical Pokémon.
268
00:18:33,821 --> 00:18:37,158
-And then, finally...
-We hit the water.
269
00:18:37,783 --> 00:18:42,246
After a very, very long drop!
270
00:18:45,666 --> 00:18:48,252
[tour guide] Ladies and gentlemen,welcome to Pokémon land.
271
00:18:48,336 --> 00:18:52,340
Here, you'll see various Pokémonat over ten times their natural size.
272
00:18:52,423 --> 00:18:54,759
Of course, the Pokémon are all mechanical,
273
00:18:54,842 --> 00:18:57,053
So don't worry, it's very safe.
274
00:18:57,136 --> 00:18:59,639
Now, if you'll look to your left...
[gasps]
275
00:18:59,722 --> 00:19:02,600
[cheesy music]
276
00:19:03,601 --> 00:19:05,561
We apologize, ladies and gentlemen,
277
00:19:05,645 --> 00:19:08,648
but our giant Pokémon
are temporarily out of order.
278
00:19:08,731 --> 00:19:12,068
[telephone rings]
279
00:19:12,151 --> 00:19:14,737
[boss] Yes. What?
280
00:19:15,196 --> 00:19:18,824
Pokémon land has been totally
destroyed? [growls]
281
00:19:19,700 --> 00:19:22,453
I spent millions on that place.
282
00:19:27,750 --> 00:19:31,379
[narrator] Finally, our tired heroesresume their long journey.
283
00:19:31,462 --> 00:19:33,089
[all] Huh? Ah!
284
00:19:33,923 --> 00:19:37,551
[narrator] And arriveat the beautiful town of Porta Vista.
285
00:19:39,553 --> 00:19:42,765
-All right!
-[all] The beach!
286
00:19:42,848 --> 00:19:44,183
-[Ash] I can't wait!
-[Misty giggles]
287
00:19:44,266 --> 00:19:47,436
[narrator]
Ah, yes, blue skies and white sands.
288
00:19:47,520 --> 00:19:49,980
Time to hit the surfand soak up some rays.
289
00:19:50,064 --> 00:19:52,400
Don't forget to uselots of sunscreen, Ash.
290
00:19:52,483 --> 00:19:54,151
[sighs]
291
00:19:54,235 --> 00:19:56,987
Slowpoke. [sighs]
292
00:20:01,200 --> 00:20:03,244
Slowpoke slow.
293
00:20:04,161 --> 00:20:05,287
[sighs]
294
00:20:14,797 --> 00:20:17,091
Ah, Slowbro.
295
00:20:22,888 --> 00:20:24,682
You guys up for the Pokérap?
296
00:20:24,765 --> 00:20:27,560
There’s 150 Pokémon.You got to name 'em all!
297
00:20:27,643 --> 00:20:30,938
I’m doing 32 today,so try to keep up.
298
00:20:31,021 --> 00:20:32,815
♪ Catch 'em, catch 'emGotta catch 'em all ♪
299
00:20:32,898 --> 00:20:35,526
♪ Gotta catch 'em allPokémon! ♪
300
00:20:36,152 --> 00:20:38,070
♪ Zubat, PrimeapeMeowth, Onix ♪
301
00:20:38,154 --> 00:20:40,072
♪ Geodude, RapidashMagneton, Snorlax ♪
302
00:20:40,156 --> 00:20:42,116
♪ Gengar, TangelaGoldeen, Spearow ♪
303
00:20:42,199 --> 00:20:44,785
♪ Weezing, SeelGyarados, Slowbro! ♪
304
00:20:44,869 --> 00:20:46,495
♪ Gotta catch 'em allGotta catch 'em all ♪
305
00:20:46,579 --> 00:20:48,330
♪ Gotta catch 'em allGotta catch 'em all! ♪
306
00:20:48,414 --> 00:20:50,666
♪ Kabuto, PersianParas, Horsea ♪
307
00:20:50,750 --> 00:20:52,501
♪ Raticate, MagnemiteKadabra, Weepinbell ♪
308
00:20:52,585 --> 00:20:54,587
♪ Ditto, CloysterCaterpie, Sandshrew ♪
309
00:20:54,670 --> 00:20:57,590
♪ Bulbasaur, CharmanderGolem, Pikachu ♪
310
00:20:57,673 --> 00:21:01,802
♪ At least 150 or more to see ♪
311
00:21:01,886 --> 00:21:07,266
♪ To be a Pokémon Master is my destiny ♪
312
00:21:07,349 --> 00:21:08,976
All right, how’d you do?
313
00:21:09,059 --> 00:21:11,103
Loosen those lips.Shake out that tongue!
314
00:21:11,187 --> 00:21:13,272
Give it a rest!Today’s song is sung.
315
00:21:13,355 --> 00:21:15,149
We’ll be back tomorrow!
316
00:21:15,232 --> 00:21:16,859
♪ Catch 'em catch 'emGotta catch 'em all ♪
317
00:21:16,942 --> 00:21:20,196
♪ Gotta catch 'em allPokémon! ♪
21803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.