Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,007 --> 00:00:03,635
{\fad(153,143)}(Pokémon, I'll get you!)
2
00:00:07,675 --> 00:00:11,213
{\fad(153,143)}Whether in fires, in the water, in the grass, in the forests,
3
00:00:11,849 --> 00:00:15,865
{\fad(153,143)}In the ground, in the clouds, in that girl's skirt, (KYAA~~~!!)
4
00:00:15,934 --> 00:00:19,210
{\fad(153,143)}It's very, very, very, very tricky, but
5
00:00:19,773 --> 00:00:21,571
{\fad(153,143)}I'm sure I'll get you!
6
00:00:21,734 --> 00:00:27,604
{\fad(153,143)}Pokémon, I'll get you!
7
00:00:27,863 --> 00:00:30,736
{\fad(153,143)}Pallet Town, farewell, bye-bye,
8
00:00:32,030 --> 00:00:35,782
{\fad(153,143)}I'm going on a journey with this guy (Pikachu~)
9
00:00:35,829 --> 00:00:39,535
{\fad(153,143)}We'll win every time with skills we've trained,
10
00:00:39,835 --> 00:00:43,799
{\fad(153,143)}Make new friends, and head off to the next town. (We're waiting)
11
00:00:43,877 --> 00:00:47,418
{\fad(153,143)}That things will always go well
12
00:00:47,548 --> 00:00:51,655
{\fad(153,143)}Is never guaranteed (That's right),
13
00:00:51,725 --> 00:00:55,349
{\fad(153,143)}But, forever and always, I live life to the fullest,
14
00:00:55,389 --> 00:01:01,892
{\fad(153,143)}When these guys are with me.
15
00:01:05,983 --> 00:01:12,903
{\fad(153,143)}Ah! I aim to be a Pokémon Master,
16
00:01:13,832 --> 00:01:17,531
{\fad(153,143)}I want to be, I have to be,
17
00:01:17,746 --> 00:01:21,657
{\fad(153,143)}I know I'll be one!
18
00:01:32,050 --> 00:01:34,350
Having decided to participate in the Pokémon League,
19
00:01:34,350 --> 00:01:38,420
Satoshi has returned to his hometown, Pallet Town, and begun his independent training.
20
00:01:38,420 --> 00:01:39,640
However...
21
00:01:40,390 --> 00:01:42,600
Is everyone here?
22
00:01:43,230 --> 00:01:44,520
What's this?
23
00:01:44,520 --> 00:01:46,170
Where is everyone going?
24
00:01:46,170 --> 00:01:47,820
The neighbourhood association is taking a trip.
25
00:01:47,820 --> 00:01:51,110
Four days and three nights at a coastal resort in the city of Binnes.
26
00:01:51,110 --> 00:01:52,880
Sounds nice.
27
00:01:52,880 --> 00:01:55,320
So, Satoshi. You're in charge of taking care of the house.
28
00:01:55,320 --> 00:01:56,950
No skipping out on your independent training.
29
00:01:56,950 --> 00:01:58,410
Takeshi! Kasumi!
30
00:01:58,410 --> 00:02:01,250
We're going on the tour with them!
31
00:02:01,250 --> 00:02:03,370
They say it's walking distance.
32
00:02:03,370 --> 00:02:04,870
Then, I'll come too!
33
00:02:06,790 --> 00:02:10,080
Satoshi has his independent training, right?
34
00:02:12,090 --> 00:02:13,550
We're setting off!
35
00:02:13,190 --> 00:02:14,130
See you!
36
00:02:13,550 --> 00:02:14,730
Bye-bye!
37
00:02:14,550 --> 00:02:16,800
Work hard on your training!
38
00:02:15,590 --> 00:02:16,800
Good luck!
39
00:02:16,800 --> 00:02:18,800
Take care of Mimey!
40
00:02:22,770 --> 00:02:25,290
Sheesh. How boring.
41
00:02:30,067 --> 00:02:35,652
When Slowpoke Becomes Slowbro
42
00:02:49,130 --> 00:02:51,300
Do you have a headache, Professor?
43
00:02:51,300 --> 00:02:54,090
Oh, Satoshi! That's not it.
44
00:02:54,090 --> 00:02:57,010
No matter how much I think, I can't work it out at all.
45
00:02:57,010 --> 00:02:57,930
About what?
46
00:02:57,930 --> 00:02:59,490
This.
47
00:03:00,640 --> 00:03:02,100
This is Slowpoke.
48
00:03:02,100 --> 00:03:06,310
When Shellder clings to Slowpoke, they become Slowbro.
49
00:03:08,480 --> 00:03:10,550
They combine and evolve?
50
00:03:10,550 --> 00:03:13,130
But I can't work out the process at all.
51
00:03:13,940 --> 00:03:16,890
If I can't work it out, I won't be able to sleep at night.
52
00:03:16,890 --> 00:03:19,450
Why can't you just check with the Pokédex?
53
00:03:19,450 --> 00:03:21,820
The Pokédex doesn't have that detail.
54
00:03:25,900 --> 00:03:29,590
I know! I might find out if I ask Professor Nishinomori.
55
00:03:29,590 --> 00:03:31,180
Professor Nishinomori?
56
00:03:31,180 --> 00:03:32,670
He's an authority in Pokémonology.
57
00:03:32,670 --> 00:03:35,170
He's the person that wrote the Pokédex.
58
00:03:35,170 --> 00:03:39,050
The Professor lives in Binnes, I think?
59
00:03:39,050 --> 00:03:42,550
Pikachu, Binnes is the city that Kasumi and the others went to.
60
00:03:43,850 --> 00:03:47,180
Hearing from Professor Nishinomori will be excellent study.
61
00:03:52,900 --> 00:03:54,270
We're off!
62
00:03:56,820 --> 00:04:00,530
...and so, Satoshi is also off to the coastal resort in Binnes.
63
00:04:09,070 --> 00:04:10,630
It's the beach!
64
00:04:14,920 --> 00:04:17,880
Hey, Kasumi! Takeshi!
65
00:04:17,880 --> 00:04:20,690
Huh, Satoshi? What about your independent training?
66
00:04:20,690 --> 00:04:22,750
You're not skipping, are you?
67
00:04:22,750 --> 00:04:25,090
This is today's independent training!
68
00:04:25,090 --> 00:04:26,850
Are you sure about that?
69
00:04:31,650 --> 00:04:33,270
Professor Nishinomori?
70
00:04:33,270 --> 00:04:34,630
Is he famous?
71
00:04:34,630 --> 00:04:38,050
Of course. He's the person who wrote the Pokédex.
72
00:04:38,050 --> 00:04:40,360
I'm sure I'm going to learn a lot!
73
00:04:46,750 --> 00:04:48,390
Hello, who is it?
74
00:04:50,330 --> 00:04:54,390
So this is where you wrote the Pokémon Pokédex, Professor Nishinomori?
75
00:04:54,390 --> 00:04:59,070
Yes. Only please call me Nishinomori V rather than Professor.
76
00:04:59,070 --> 00:05:00,840
You're the fifth generation?
77
00:05:02,610 --> 00:05:05,830
Yes, here's the first generation, Nishinomori I.
78
00:05:05,830 --> 00:05:09,520
...and here's my great-grandfather, Nishinomori II.
79
00:05:09,520 --> 00:05:13,440
...and this is my grandfather, Nishinomori III.
80
00:05:13,440 --> 00:05:16,650
...and my father, Nishinomori IV.
81
00:05:16,650 --> 00:05:21,400
...and this is me, Nishinomori V.
82
00:05:21,400 --> 00:05:23,590
You've even got a portrait!
83
00:05:23,590 --> 00:05:25,780
Isn't that sort of cooler than the real thing?
84
00:05:27,610 --> 00:05:28,870
Anyway...
85
00:05:28,870 --> 00:05:32,340
My family has been researching Pokémon for generations.
86
00:05:32,340 --> 00:05:34,290
By the way, that girl there...
87
00:05:34,290 --> 00:05:35,460
Me?
88
00:05:35,460 --> 00:05:38,400
You have a rare Pokémon there.
89
00:05:38,400 --> 00:05:40,630
Isn't it so cute?
90
00:05:42,570 --> 00:05:46,970
I was just writing about Legendary Pokémon.
91
00:05:46,970 --> 00:05:51,300
Legendary Pokémon? Do you have any materials?
92
00:05:51,300 --> 00:05:55,270
No, I'm writing with my imagination based on stories from the past.
93
00:05:55,270 --> 00:05:58,070
I'm not even sure if it's real.
94
00:05:58,070 --> 00:05:59,570
Isn't that irresponsible?
95
00:06:00,360 --> 00:06:03,450
It's just because there's nothing else to write about.
96
00:06:03,450 --> 00:06:06,370
Right? Right? I? II? III? IV? V?
97
00:06:06,370 --> 00:06:09,490
V? Oh wait. No, that's me.
98
00:06:10,080 --> 00:06:11,500
Is he okay?
99
00:06:11,500 --> 00:06:16,450
They say many people who only ever study one thing become oddballs.
100
00:06:17,500 --> 00:06:22,420
More importantly, right now that's the thing that troubles me.
101
00:06:23,630 --> 00:06:25,320
It's Slowpoke!
102
00:06:25,320 --> 00:06:26,050
That's right.
103
00:06:26,050 --> 00:06:29,910
How does Slowpoke evolve into Slowbro when Shellder clings to them?
104
00:06:29,910 --> 00:06:32,230
I can't work out the process at all.
105
00:06:33,350 --> 00:06:36,180
Professor Ōkido said the same thing.
106
00:06:36,180 --> 00:06:41,580
I want to identify it, summarize it in a thesis, and present it at a conference.
107
00:06:41,580 --> 00:06:42,250
Conference?
108
00:06:42,250 --> 00:06:42,900
Yes!
109
00:06:42,900 --> 00:06:46,690
To the Pokémon Society for Pure Science.
110
00:06:49,740 --> 00:06:51,850
Is this time to be fishing?
111
00:06:51,850 --> 00:06:53,830
Shouldn't you be researching?
112
00:06:53,830 --> 00:06:57,800
This is a part of studying Slowpoke's ecology.
113
00:07:00,630 --> 00:07:03,650
Slowpoke is a Pokémon that can go fishing.
114
00:07:03,650 --> 00:07:07,550
Their expression doesn't match their ability.
115
00:07:07,550 --> 00:07:10,640
I wonder what kind of Pokémon Slowpoke is to begin with?
116
00:07:11,390 --> 00:07:13,460
Slowpoke, the Dopey Pokémon.
117
00:07:13,460 --> 00:07:16,690
They're always spaced out. It's not clear what they think about, if anything.
118
00:07:16,690 --> 00:07:18,830
Their specialty is using their tails as fishing bait.
119
00:07:18,830 --> 00:07:21,690
The Dopey Pokémon? That's a bit much.
120
00:07:21,690 --> 00:07:24,210
Did you write that, Professor?
121
00:07:24,210 --> 00:07:27,740
Well, I thought it was a bit much too.
122
00:07:27,740 --> 00:07:32,910
In any case, I tried to describe it academically, but that was the most correct.
123
00:07:32,910 --> 00:07:35,410
They really do have a dopey look.
124
00:07:35,410 --> 00:07:37,950
Slowpoke, you should object to this!
125
00:07:45,050 --> 00:07:48,930
I feel like I've seen this reaction somewhere before.
126
00:07:51,310 --> 00:07:54,660
That's right. Psyduck, of course.
127
00:07:54,660 --> 00:07:56,850
Wait, why did you come out?
128
00:08:06,110 --> 00:08:09,660
A staring contest between the absent-minded?
129
00:08:09,660 --> 00:08:13,360
Psyduck, I'm telling you to look sharper than Slowpoke!
130
00:08:24,630 --> 00:08:26,080
It's hopeless.
131
00:08:26,080 --> 00:08:28,630
I wonder if Psyduck and Slowpoke are playing the telephone game?
132
00:08:28,630 --> 00:08:31,180
One that won't finish in this lifetime.
133
00:08:31,180 --> 00:08:32,210
Good grief...
134
00:08:50,200 --> 00:08:54,860
Stop this super bizarre performance.
135
00:08:59,210 --> 00:09:00,710
They fished up something!
136
00:09:00,710 --> 00:09:03,450
That fishing ability gives them an advantage over Psyduck.
137
00:09:06,380 --> 00:09:08,260
What a shame, Psyduck.
138
00:09:08,260 --> 00:09:11,720
Okay. I think it's about time for lunch.
139
00:09:11,720 --> 00:09:14,510
Yes! I'm really hungry!
140
00:09:19,270 --> 00:09:23,170
The sun on the beach is good.
141
00:09:23,170 --> 00:09:26,850
It soothes the wounds in my heart over my destroyed headquarters.
142
00:09:29,950 --> 00:09:31,650
You think so too, don't you?
143
00:09:36,870 --> 00:09:41,030
That Persian is getting head rubs.
144
00:09:41,030 --> 00:09:45,000
But why did the Boss make us come to his villa to dig for clams?
145
00:09:45,000 --> 00:09:47,950
We had to clean inside the villa this morning, too.
146
00:09:47,950 --> 00:09:49,550
We have nyo choice!
147
00:09:49,550 --> 00:09:53,700
We've had our salaries cut and bonyuses taken away after our previous failures!
148
00:09:53,700 --> 00:09:57,810
If we don't collect the shellfish and cook them, we won't have anything to eat tonight.
149
00:10:01,270 --> 00:10:03,560
This is cruel. This is beyond cruel.
150
00:10:07,370 --> 00:10:08,750
Scratch! Scratch!
151
00:10:09,280 --> 00:10:11,230
Could this be a big haul?
152
00:10:17,830 --> 00:10:19,010
A Shellder!
153
00:10:21,460 --> 00:10:23,170
I can't stomach nyat!
154
00:10:23,170 --> 00:10:26,050
How dare you stick your tongue out like nyat!
155
00:10:26,050 --> 00:10:28,410
At any rate, get that!
156
00:10:28,920 --> 00:10:32,420
Weezing, I choose you!
157
00:10:36,300 --> 00:10:37,760
What are you doing imitations for?
158
00:10:37,760 --> 00:10:40,630
I just wanted to try it one time.
159
00:10:44,770 --> 00:10:47,350
Nyat's one hard shell!
160
00:10:50,610 --> 00:10:52,500
Oh, an Ice Beam!
161
00:10:52,500 --> 00:10:54,060
Weezing, counter-attack!
162
00:11:00,540 --> 00:11:01,210
Okay!
163
00:11:01,210 --> 00:11:02,510
I'm taking that!
164
00:11:05,500 --> 00:11:08,370
I got a Shellder!
165
00:11:08,370 --> 00:11:10,000
No way...
166
00:11:11,840 --> 00:11:14,710
Master Sakaki is calling for you.
167
00:11:18,890 --> 00:11:22,970
I'm disgusted with your many failures.
168
00:11:27,270 --> 00:11:30,020
I called you to say this...
169
00:11:32,990 --> 00:11:35,020
What is this foolish nonsense?
170
00:11:35,950 --> 00:11:38,090
We're deeply sorry. He's just a fool.
171
00:11:38,090 --> 00:11:39,250
See?
172
00:11:39,250 --> 00:11:44,010
Professor Nishinomori's laboratory is near here. He is an authority in Pokémonology.
173
00:11:44,010 --> 00:11:46,210
Perhaps you could make yourselves useful there?
174
00:11:46,750 --> 00:11:49,130
That is certainly excellent information!
175
00:11:49,130 --> 00:11:50,750
Just as we would expect from Master Sakaki.
176
00:11:50,750 --> 00:11:52,510
I shall be waiting for good news.
177
00:11:57,030 --> 00:11:58,650
Who is it?
178
00:12:02,530 --> 00:12:05,040
Slowbro
179
00:12:05,390 --> 00:12:10,170
Anyway, when Shellder bites the tail, the Slowpoke becomes a Slowbro.
180
00:12:10,170 --> 00:12:13,350
But that's not really much of a mystery.
181
00:12:13,350 --> 00:12:16,810
Take a good look at this.
182
00:12:19,270 --> 00:12:22,940
See, Shellder here is a bivalve, but then...
183
00:12:24,530 --> 00:12:28,360
...during the evolution, the Shellder becomes a spiral shell.
184
00:12:28,360 --> 00:12:30,580
I see. A spiral shell.
185
00:12:30,580 --> 00:12:33,940
That is one of the seven wonders of Pokémon.
186
00:12:33,940 --> 00:12:40,030
If I can elucidate this, even the Pokémon Society will know the name of V.
187
00:12:40,030 --> 00:12:45,250
I won't have a portrait. I'll have a bronze statue of me erected!
188
00:12:45,250 --> 00:12:47,670
Hey, is he really okay?
189
00:12:47,670 --> 00:12:48,470
Probably.
190
00:12:53,310 --> 00:12:54,610
A paraglider!
191
00:12:54,610 --> 00:12:55,590
Cool!
192
00:12:55,590 --> 00:12:57,150
I've always wanted to see one!
193
00:13:00,150 --> 00:13:01,370
They're coming this way!
194
00:13:02,070 --> 00:13:05,250
Stop this thing! Stop it!
195
00:13:12,240 --> 00:13:14,260
What in the world?
196
00:13:14,260 --> 00:13:16,620
Whatever it is you ask us about...
197
00:13:16,620 --> 00:13:18,530
it is the world's pity to answer you!
198
00:13:18,530 --> 00:13:20,290
To prevent the world's destruction.
199
00:13:20,290 --> 00:13:21,870
To protect the world's peace.
200
00:13:21,870 --> 00:13:23,820
Fulfilling the evils of love and truth.
201
00:13:23,820 --> 00:13:25,710
The lovely, charmy villains.
202
00:13:25,710 --> 00:13:27,180
Musashi!
203
00:13:27,180 --> 00:13:28,050
Kojirō!
204
00:13:28,050 --> 00:13:30,770
The Rocket Gang duo soars through the galaxy!
205
00:13:30,770 --> 00:13:33,520
A white hole, a white tomorrow awaits us!
206
00:13:33,520 --> 00:13:34,930
Nya-t's about right!
207
00:13:35,730 --> 00:13:38,170
Are you Professor Nishinomori?
208
00:13:38,170 --> 00:13:40,100
I–I am...
209
00:13:40,100 --> 00:13:42,950
This time you'll be making a Rocket Gang Pokédex.
210
00:13:42,950 --> 00:13:45,150
Here's the data.
211
00:13:46,130 --> 00:13:46,850
What's this?
212
00:13:46,850 --> 00:13:49,230
Musashi: the Rocket Gang's Most Beautiful Face.
213
00:13:49,230 --> 00:13:52,690
Her distinctions are her attractive face and figure, her style, and superior intellect.
214
00:13:54,010 --> 00:13:56,510
Kojirō: the Rocket Gang's Most Idol-like Face.
215
00:13:56,510 --> 00:14:00,110
A Rocket Gang member with outstanding reflexes, singing and dancing skills.
216
00:14:00,110 --> 00:14:01,050
I suppose...
217
00:14:01,050 --> 00:14:04,250
Meowth: the Rocket Gang's Greatest Tactical Advisor.
218
00:14:04,250 --> 00:14:08,570
Their strategies never fail and succeed one hundred times out of one hundred.
219
00:14:08,570 --> 00:14:10,470
A very good Pokédex.
220
00:14:12,010 --> 00:14:13,060
This is full of lies.
221
00:14:13,060 --> 00:14:15,030
A Meowth that talks?
222
00:14:15,030 --> 00:14:16,890
You're going to do it!
223
00:14:16,890 --> 00:14:18,640
Why are you guys here?
224
00:14:20,890 --> 00:14:22,860
You're here to abduct me, aren't you?!
225
00:14:22,860 --> 00:14:25,650
I'm too academically valuable!
226
00:14:25,650 --> 00:14:27,610
I! II! III! IV! V!
227
00:14:27,610 --> 00:14:29,610
What should I do?!
228
00:14:29,610 --> 00:14:32,490
Tell me! Oh wait, that's me.
229
00:14:33,240 --> 00:14:37,790
That's nyot it! We're taking all your Pokémon, Professor!
230
00:14:37,790 --> 00:14:40,820
Don't call me Professor. Call me V!
231
00:14:40,820 --> 00:14:43,520
Stop dawdling and hand them over quickly.
232
00:14:43,520 --> 00:14:46,750
But all I have is that Slowpoke.
233
00:14:49,010 --> 00:14:51,210
The Pokémon famous for being dopey?
234
00:14:55,760 --> 00:14:58,950
Whether it's the Dopey Pokémon or the Dimwit Pokémon,
235
00:14:58,950 --> 00:15:00,870
we're stealing it no matter what!
236
00:15:02,170 --> 00:15:04,170
We're going to get results.
237
00:15:04,170 --> 00:15:07,710
We'll use this Shellder to get the Slowpoke and turn it into a Slowbro.
238
00:15:07,710 --> 00:15:13,410
We're calling it our use-Shellder-to-fish-a-Slowpoke-like-you'd-use-a-shrimp-to-fish-a-bream plan!
239
00:15:13,410 --> 00:15:15,840
What? Run, Slowpoke!
240
00:15:15,840 --> 00:15:17,410
Come on you...
241
00:15:19,160 --> 00:15:22,190
Hey, wait!
242
00:15:23,250 --> 00:15:24,550
Oh my!
243
00:15:24,550 --> 00:15:25,470
Nyow!
244
00:15:26,750 --> 00:15:30,790
Go, Shellder! Bite Slowpoke's tail!
245
00:15:43,770 --> 00:15:45,970
Hey you, stop running from the Shellder!
246
00:15:45,970 --> 00:15:47,850
You won't evolve into Slowbro otherwise!
247
00:15:47,850 --> 00:15:49,840
All right, it's come to this...
248
00:15:49,840 --> 00:15:53,450
Hang on. This is a beach. So, leave this to me.
249
00:15:53,450 --> 00:15:55,360
Go, Staryu!
250
00:15:59,470 --> 00:16:01,410
Psyduck, you're...
251
00:16:05,210 --> 00:16:08,160
How touching. A friendship between the absent-minded.
252
00:16:09,500 --> 00:16:12,250
A beautiful friendship. If I could publish this...
253
00:16:14,840 --> 00:16:16,380
A Psydubro evolution?
254
00:16:16,380 --> 00:16:18,490
What? That's how they evolve?
255
00:16:18,490 --> 00:16:19,930
I don't think so...
256
00:16:19,930 --> 00:16:21,770
What are you doing, Shellder?
257
00:16:21,770 --> 00:16:24,610
You're not supposed to bite that one's tail!
258
00:16:33,400 --> 00:16:35,740
Just what I would expect from a Psyduck butt wag attack!
259
00:16:35,740 --> 00:16:37,590
What kind of attack is that?
260
00:16:37,590 --> 00:16:40,970
Weezing, stop that Psyduck somehow!
261
00:16:44,080 --> 00:16:45,250
Very good, Weezing.
262
00:16:45,250 --> 00:16:46,770
Psyduck, run!
263
00:16:49,380 --> 00:16:51,860
What are you doing?
264
00:16:51,860 --> 00:16:55,710
Shellder, bite that Slowpoke's tail! Go!
265
00:17:01,430 --> 00:17:04,510
Darn. I told you that’s not it.
266
00:17:11,360 --> 00:17:12,890
Oh, this is...
267
00:17:14,860 --> 00:17:19,210
I'll explain! Psyduck uses powerful moves when its headaches reach its peak!
268
00:17:29,210 --> 00:17:32,040
I c-can't move my body...
269
00:17:33,760 --> 00:17:36,170
There it is! Psyduck's Disable!
270
00:17:41,850 --> 00:17:43,770
I see...
271
00:17:44,310 --> 00:17:47,180
Wow! Psyduck's Confusion!
272
00:17:47,730 --> 00:17:51,270
I've heard about this, but this is amazing. Amazing!
273
00:17:54,110 --> 00:17:56,440
We're falling!
274
00:18:01,780 --> 00:18:03,150
You did it, Psyduck!
275
00:18:03,150 --> 00:18:04,190
Amazing!
276
00:18:05,540 --> 00:18:08,460
Slowpoke was saved by Psyduck.
277
00:18:08,460 --> 00:18:10,580
Now, show your gratitude.
278
00:18:19,680 --> 00:18:23,710
They did it! Nyow the Slowpoke will evolve into Slowbro!
279
00:18:23,710 --> 00:18:26,330
Even though Psyduck worked so hard...
280
00:18:27,480 --> 00:18:30,220
The evolution is beginning!
281
00:18:33,770 --> 00:18:39,810
I see. Shellder turns from bivalve to spiral shell the moment they bite on a Slowpoke's tail.
282
00:18:39,810 --> 00:18:41,350
What a great discovery.
283
00:18:42,430 --> 00:18:43,590
Very valuable.
284
00:18:43,590 --> 00:18:45,740
It's cool to have seen it.
285
00:18:45,740 --> 00:18:47,820
We're getting that Slowbro!
286
00:18:49,330 --> 00:18:51,690
Slowbro, attack!
287
00:18:51,690 --> 00:18:53,570
Does Slowbro have any moves?
288
00:18:53,570 --> 00:18:54,850
An amazing move.
289
00:18:54,850 --> 00:18:56,530
Here we come!
290
00:18:56,530 --> 00:18:59,320
Its name is Mega Punch!
291
00:18:59,320 --> 00:19:00,880
Mega Punch?
292
00:19:00,880 --> 00:19:03,510
We're catching that!
293
00:19:04,220 --> 00:19:06,760
Slowbro, Mega Punch!
294
00:19:07,890 --> 00:19:09,770
What's the matter?
295
00:19:09,770 --> 00:19:13,760
Seems another one of Slowbro's special moves has shown up.
296
00:19:13,760 --> 00:19:15,610
Another special move?
297
00:19:15,610 --> 00:19:17,330
We're coming!
298
00:19:17,330 --> 00:19:19,030
Yes. Amnesia.
299
00:19:19,030 --> 00:19:20,070
No way!
300
00:19:20,070 --> 00:19:22,900
Is Amnesia really another move?
301
00:19:24,150 --> 00:19:26,370
Oh, you remembered!
302
00:19:26,370 --> 00:19:28,700
We're getting you!
303
00:19:41,130 --> 00:19:42,600
What is this?
304
00:19:42,600 --> 00:19:45,760
I'm getting sick of Pokémon feigning ignyorance!
305
00:19:45,760 --> 00:19:49,880
This feels bad!
306
00:19:52,730 --> 00:19:57,730
I'll present this at the Pokémon Society to great reaction!
307
00:19:57,730 --> 00:20:00,740
But what about the Shellder on Slowbro's tail?
308
00:20:00,740 --> 00:20:03,080
A symbiotic relationship, I suppose.
309
00:20:03,080 --> 00:20:04,390
Symbiotic?
310
00:20:04,390 --> 00:20:06,480
They live together.
311
00:20:06,480 --> 00:20:10,740
Yes. They benefit one another.
312
00:20:10,740 --> 00:20:16,330
The Slowbro that has been bitten by the Shellder gains the balance to stand on two feet.
313
00:20:16,330 --> 00:20:17,620
I see!
314
00:20:17,620 --> 00:20:22,970
This frees up the arms and they can now use moves like Mega Punch.
315
00:20:22,970 --> 00:20:23,930
Makes sense!
316
00:20:23,930 --> 00:20:28,640
...and the Shellder biting the tail gets to see the outside world.
317
00:20:28,640 --> 00:20:30,840
I forgot my notepad in the house.
318
00:20:40,070 --> 00:20:42,110
Well, we did do some studying.
319
00:20:42,110 --> 00:20:45,510
But, what about your independent training, Satoshi?
320
00:20:45,510 --> 00:20:48,780
Well, knowing about all sorts of Pokémon is a kind of independent training.
321
00:20:48,780 --> 00:20:50,780
So carefree...
322
00:20:53,620 --> 00:20:54,870
What is it, Psyduck?
323
00:20:58,590 --> 00:21:02,300
Surely it just wants to bid Slowbro farewell?
324
00:21:02,300 --> 00:21:03,770
Right, Psyduck?
325
00:21:20,190 --> 00:21:24,100
I guess your goodbyes won't be ending for all of eternity...
326
00:21:24,610 --> 00:21:28,360
...and so, Satoshi and his friends solved the mystery of Slowbro's evolution.
327
00:21:28,930 --> 00:21:33,070
The independent training in Binnes will continue. There's much more to come...
328
00:21:45,435 --> 00:21:50,182
{\fad(153,143)\blur0.6\c&H000000&\1a&HFF&\t(148,193,\1a&H00&)\t(1444,1489,\1a&HFF&)}In a blue blue quiet night
329
00:21:45,435 --> 00:21:50,182
{\fad(153,143)\bord0\blur0.8\4a&HFF&}In a blue blue quiet night
330
00:21:51,382 --> 00:21:56,404
{\fad(153,143)\blur0.6\c&H000000&\1a&HFF&\t(148,193,\1a&H00&)\t(1444,1489,\1a&HFF&)}I philosophize alone-nya
331
00:21:51,382 --> 00:21:56,404
{\fad(153,143)\bord0\blur0.8\4a&HFF&}I philosophize alone-nya
332
00:21:58,731 --> 00:22:03,162
{\fad(153,143)\blur0.6\c&H000000&\1a&HFF&\t(148,193,\1a&H00&)\t(1444,1489,\1a&HFF&)}Down in the thicket
333
00:21:58,731 --> 00:22:03,162
{\fad(153,143)\bord0\blur0.8\4a&HFF&}Down in the thicket
334
00:22:03,728 --> 00:22:08,341
{\fad(153,143)\blur0.6\c&H000000&\1a&HFF&\t(148,193,\1a&H00&)\t(1444,1489,\1a&HFF&)}The bugs tumble
335
00:22:03,728 --> 00:22:08,341
{\fad(153,143)\bord0\blur0.8\4a&HFF&}The bugs tumble
336
00:22:10,427 --> 00:22:14,956
{\fad(153,143)\blur0.6\c&H000000&\1a&HFF&\t(148,193,\1a&H00&)\t(1444,1489,\1a&HFF&)}and chirp deliciously, but
337
00:22:10,427 --> 00:22:14,956
{\fad(153,143)\bord0\blur0.8\4a&HFF&}and chirp deliciously, but
338
00:22:15,540 --> 00:22:20,670
{\fad(153,143)\blur0.6\c&H000000&\1a&HFF&\t(148,193,\1a&H00&)\t(1444,1489,\1a&HFF&)}Tonight I'm not eating them-nya
339
00:22:15,540 --> 00:22:20,670
{\fad(153,143)\bord0\blur0.8\4a&HFF&}Tonight I'm not eating them-nya
340
00:22:22,406 --> 00:22:31,623
{\fad(153,143)\blur0.6\c&H000000&\1a&HFF&\t(148,193,\1a&H00&)\t(1444,1489,\1a&HFF&)}The moon is so round
341
00:22:22,406 --> 00:22:31,623
{\fad(153,143)\bord0\blur0.8\4a&HFF&}The moon is so round
342
00:22:33,216 --> 00:22:41,417
{\fad(153,143)\blur0.6\c&H000000&\1a&HFF&\t(148,193,\1a&H00&)\t(1444,1489,\1a&HFF&)}So round, round...
343
00:22:33,216 --> 00:22:41,417
{\fad(153,143)\bord0\blur0.8\4a&HFF&}So round, round...
344
00:22:44,745 --> 00:22:50,375
{\fad(153,143)\blur0.6\c&H000000&\1a&HFF&\t(148,193,\1a&H00&)\t(1444,1489,\1a&HFF&)}There is nothing rounder in the entire world-nya
345
00:22:44,745 --> 00:22:50,375
{\fad(153,143)\bord0\blur0.8\4a&HFF&}There is nothing rounder in the entire world-nya
346
00:22:50,742 --> 00:22:58,492
{\fad(153,143)\blur0.6\c&H000000&\1a&HFF&\t(148,193,\1a&H00&)\t(1444,1489,\1a&HFF&)}There is nothing rounder in the entire world-nya
347
00:22:50,742 --> 00:22:58,492
{\fad(153,143)\bord0\blur0.8\4a&HFF&}There is nothing rounder in the entire world-nya
348
00:23:07,219 --> 00:23:10,750
Professor Ōkido's
Pokémon Lecture
349
00:23:11,420 --> 00:23:13,750
Now, for this round's Pokémon...
350
00:23:14,190 --> 00:23:16,050
Pi-Pikachu...
351
00:23:18,710 --> 00:23:20,950
#065.
352
00:23:21,110 --> 00:23:23,110
Yes, it's Alakazam.
353
00:23:23,930 --> 00:23:29,890
It is known from recent findings that Alakazam is the evolved form of Kadabra.
354
00:23:29,890 --> 00:23:37,790
One thing to notice is that the number of mysterious spoon-like objects they hold has increased to two.
355
00:23:37,790 --> 00:23:42,190
Given that Alakazam's psychic powers far surpass that of Kadabra's...
356
00:23:42,190 --> 00:23:48,190
It would seem that these spoon-like objects are a sort of psychic ability amplification system.
357
00:23:48,190 --> 00:23:50,990
I wonder which one they might lend to me?
358
00:23:54,350 --> 00:23:56,170
What happened?!
359
00:23:56,730 --> 00:23:58,310
Now, for the poem...
360
00:23:58,670 --> 00:23:59,930
One thing I would like to see...
361
00:24:00,010 --> 00:24:01,290
...is a Alakazam...
362
00:24:01,290 --> 00:24:03,050
...that uses forks instead.
363
00:24:03,530 --> 00:24:05,990
Everyone, you must get Pokémon as well!
364
00:24:07,650 --> 00:24:11,190
Once every twenty years, there's a huge wave called Big Tuesday.
365
00:24:11,190 --> 00:24:14,890
There's a surfer and a Pikachu that have kept waiting for it...
366
00:24:14,890 --> 00:24:18,830
If you can ride through this wave, a new legend is born.
367
00:24:18,830 --> 00:24:23,580
Dark clouds spread through the sky, a huge wave is coming from beyond the horizon.
368
00:24:23,580 --> 00:24:26,210
Will a legend ever really be made?
369
00:24:26,790 --> 00:24:28,990
Next time on Pocket Monsters:
370
00:24:28,990 --> 00:24:31,420
"The Legend of the Surfing Pikachu"
371
00:24:31,420 --> 00:24:33,555
Everyone, get Pokémon!
372
00:24:33,555 --> 00:24:35,745
The Legend of the Surfing Pikachu
29066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.