All language subtitles for Pocket Monsters S01E59 Decisive Battle! Cinnabar Gym!

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,967 --> 00:00:03,595 {\fad(153,143)}(Pokémon, I'll get you!) 2 00:00:07,635 --> 00:00:11,173 {\fad(153,143)}Whether in fires, in the water, in the grass, in the forests, 3 00:00:11,809 --> 00:00:15,825 {\fad(153,143)}In the ground, in the clouds, in that girl's skirt, (KYAA~~~!!) 4 00:00:15,894 --> 00:00:19,170 {\fad(153,143)}It's very, very, very, very tricky, but 5 00:00:19,733 --> 00:00:21,531 {\fad(153,143)}I'm sure I'll get you! 6 00:00:21,694 --> 00:00:27,564 {\fad(153,143)}Pokémon, I'll get you! 7 00:00:27,823 --> 00:00:30,696 {\fad(153,143)}Pallet Town, farewell, bye-bye, 8 00:00:31,990 --> 00:00:35,742 {\fad(153,143)}I'm going on a journey with this guy (Pikachu~) 9 00:00:35,789 --> 00:00:39,495 {\fad(153,143)}We'll win every time with skills we've trained, 10 00:00:39,795 --> 00:00:43,759 {\fad(153,143)}Make new friends, and head off to the next town. (We're waiting) 11 00:00:43,837 --> 00:00:47,378 {\fad(153,143)}That things will always go well 12 00:00:47,508 --> 00:00:51,615 {\fad(153,143)}Is never guaranteed (That's right), 13 00:00:51,685 --> 00:00:55,309 {\fad(153,143)}But, forever and always, I live life to the fullest, 14 00:00:55,349 --> 00:01:01,852 {\fad(153,143)}When these guys are with me. 15 00:01:05,943 --> 00:01:12,863 {\fad(153,143)}Ah! I aim to be a Pokémon Master, 16 00:01:13,792 --> 00:01:17,491 {\fad(153,143)}I want to be, I have to be, 17 00:01:17,706 --> 00:01:21,617 {\fad(153,143)}I know I'll be one! 18 00:01:34,400 --> 00:01:36,440 In order to get the seventh Badge... 19 00:01:36,440 --> 00:01:38,730 Satoshi and his friends have come to Cinnabar Island. 20 00:01:40,950 --> 00:01:44,440 Cinnabar Gym is deep underground a volcano. 21 00:01:44,440 --> 00:01:46,990 They're above the boiling magma. 22 00:01:50,370 --> 00:01:54,860 Gym Leader Katsura sent out Fire-type Pokémon. 23 00:01:54,860 --> 00:01:59,290 These Fire-types were so strong, they even defeated Satoshi's Squirtle. 24 00:02:05,680 --> 00:02:08,040 Charizard was then sent out to fight fire with fire. 25 00:02:08,040 --> 00:02:11,180 As expected, it didn't listen to orders and withdrew from the front. 26 00:02:19,320 --> 00:02:22,900 Pikachu put in tremendous effort and managed to pull off a comeback, but then... 27 00:02:22,900 --> 00:02:26,400 Appear, Magmar! 28 00:02:30,180 --> 00:02:31,370 What's that? 29 00:02:41,630 --> 00:02:45,230 Magmar emerged from the magma, and put up a tough fight... 30 00:02:45,230 --> 00:02:47,920 ...cornering Pikachu in the end. 31 00:02:50,760 --> 00:02:53,760 What will be Pikachu's fate? 32 00:02:58,470 --> 00:03:03,980 Decisive Battle! Cinnabar Gym! 33 00:03:09,700 --> 00:03:11,110 Return, Pikachu! 34 00:03:14,180 --> 00:03:15,130 Pikachu! 35 00:03:15,130 --> 00:03:16,500 Pikachu! 36 00:03:29,970 --> 00:03:32,970 You still want to go for it? 37 00:03:34,810 --> 00:03:36,630 Stop, Pikachu! 38 00:03:36,630 --> 00:03:38,620 That's enough now. 39 00:03:39,150 --> 00:03:42,060 It's frustrating to admit, Kastura. But I give up. 40 00:03:42,690 --> 00:03:46,730 You made the correct decision at the last moment, Satoshi. 41 00:03:47,870 --> 00:03:53,610 If you let it fight, you wouldn't be fit to be a Pokémon Trainer. 42 00:03:53,610 --> 00:03:57,990 My hot spring is effective at healing burns. Take a rest. 43 00:03:59,590 --> 00:04:03,210 Katsura, give me one... just one more chance! 44 00:04:04,550 --> 00:04:06,540 It's not the right time for that. 45 00:04:09,720 --> 00:04:11,560 I'm sorry, Pikachu. 46 00:04:11,560 --> 00:04:13,180 My tactics lost it. 47 00:04:14,890 --> 00:04:17,520 But I'll battle him again, and we won't lose. 48 00:04:17,520 --> 00:04:19,100 We definitely won't lose! 49 00:04:29,820 --> 00:04:34,590 A few burns aren't anything. Right, Pikachu? 50 00:04:34,590 --> 00:04:37,210 It's reckless to battle him again. 51 00:04:37,210 --> 00:04:39,950 That Magmar's strength should be against the rules. 52 00:04:40,630 --> 00:04:43,800 I wonder if even my Water-type Pokémon could beat them. 53 00:04:43,800 --> 00:04:46,380 There are other Gyms out there. 54 00:04:46,380 --> 00:04:48,410 We should give up this Gym Badge. 55 00:04:48,410 --> 00:04:51,090 I can't lose and run away. 56 00:04:51,750 --> 00:04:54,220 If only Charizard was willing... 57 00:04:55,660 --> 00:04:57,530 Whatever I ask of that one... 58 00:04:57,530 --> 00:04:58,500 What...? 59 00:04:58,500 --> 00:04:59,730 ...ever? 60 00:04:59,730 --> 00:05:01,940 Whatever it is you ask us about... 61 00:05:01,940 --> 00:05:04,500 it is the world's pity to answer you... 62 00:05:04,500 --> 00:05:07,600 In the hot water, yes, yes! 63 00:05:07,600 --> 00:05:10,670 Standing like columns of water, yeah, yeah! 64 00:05:13,490 --> 00:05:18,640 Trying to say our signature sayings while in the hot baths, come on. 65 00:05:18,640 --> 00:05:20,620 But when we hear those words... 66 00:05:20,620 --> 00:05:22,820 Our bodies have a Pavlovian reaction. 67 00:05:22,820 --> 00:05:25,420 Does that make it okay? 68 00:05:25,420 --> 00:05:32,460 We should be trying to capture nyat strong Pokémon, nyat Magmar nyat thrashed Pikachu so badly. 69 00:05:32,460 --> 00:05:35,350 My paw pads have gotten all wet now. 70 00:05:35,350 --> 00:05:37,930 Don't worry. We said we'd take care of it. 71 00:05:37,930 --> 00:05:40,430 We have the perfect plan. 72 00:05:50,450 --> 00:05:51,730 Here's the place. 73 00:05:54,070 --> 00:05:56,320 My paw pads are burned! 74 00:06:00,710 --> 00:06:02,740 Where are you, Magmar? 75 00:06:03,630 --> 00:06:06,960 Sweet Magmar, sweet Magmar, if you are here, 76 00:06:06,960 --> 00:06:09,840 come to the front of the ring, why don't you? 77 00:06:09,840 --> 00:06:12,540 The lovely Musashi and Kojirō are waiting for you. 78 00:06:13,430 --> 00:06:16,380 It won't care if you come out like that! 79 00:06:16,380 --> 00:06:17,550 Yeah! 80 00:06:24,310 --> 00:06:25,500 It really did... 81 00:06:25,500 --> 00:06:26,500 ...come out... 82 00:06:26,500 --> 00:06:28,980 What are you doing? 83 00:06:28,980 --> 00:06:31,360 Hurry and capture it! 84 00:06:32,070 --> 00:06:33,360 Right then. 85 00:06:33,360 --> 00:06:38,400 With this freezing missile, we'll be able to send off some frozen-cold luggage. 86 00:06:39,580 --> 00:06:42,050 Target locked and ready to fire. 87 00:06:42,050 --> 00:06:44,480 Blast it into tomorrow! 88 00:06:55,180 --> 00:06:58,510 Hooray! We've frozen it to the bone! 89 00:06:58,510 --> 00:07:02,520 Frozen victory! Frozen victory! 90 00:07:02,520 --> 00:07:07,100 Frozen victory! Frozen victory! 91 00:07:07,100 --> 00:07:11,190 We've got trouble. The absolute-zero missile didn't work. 92 00:07:11,780 --> 00:07:13,610 Fire! Fire! Fire all around! 93 00:07:13,610 --> 00:07:16,020 Freeze! Freeze! Freeze it all! 94 00:07:33,380 --> 00:07:35,290 What's that? 95 00:07:36,390 --> 00:07:39,510 Above, it shakes. Below, it rages. What am I? 96 00:07:39,510 --> 00:07:42,030 It's something happening in the underground Gym. 97 00:07:42,030 --> 00:07:43,210 That's right! 98 00:07:43,210 --> 00:07:46,030 Answering your own riddles? 99 00:07:46,030 --> 00:07:48,720 We need to go check the underground Gym. 100 00:07:58,200 --> 00:08:01,400 An old man with sudden white hair. What am I? 101 00:08:01,940 --> 00:08:04,460 Not you! You're just frozen! 102 00:08:04,460 --> 00:08:05,910 What is all this? 103 00:08:05,910 --> 00:08:07,650 That's the Rocket Gang! 104 00:08:07,650 --> 00:08:09,590 Aim properly and then fire! 105 00:08:09,590 --> 00:08:10,800 That's what we're doing! 106 00:08:13,630 --> 00:08:17,060 Chilling missiles in a burning cave. What is this? 107 00:08:17,060 --> 00:08:18,640 Tempura ice-cream! 108 00:08:18,640 --> 00:08:20,180 That wasn't a riddle. 109 00:08:20,180 --> 00:08:23,020 If cold air suddenly strikes the heated rock, 110 00:08:23,020 --> 00:08:24,930 we'll all be in big trouble! 111 00:08:24,930 --> 00:08:25,930 What? 112 00:08:28,780 --> 00:08:29,720 What's happening? 113 00:08:30,320 --> 00:08:32,200 Somehow, this doesn't feel right. 114 00:08:37,990 --> 00:08:42,410 Just as I thought. The rapid cooling is cracking the rocks. 115 00:08:42,410 --> 00:08:44,090 What should we do? 116 00:08:44,090 --> 00:08:47,320 I don't know! If the rocks here break apart, 117 00:08:47,320 --> 00:08:49,830 huge amounts of magma will flow out. 118 00:08:49,830 --> 00:08:53,070 In other words, the volcano will violently erupt! 119 00:08:53,070 --> 00:08:53,960 What? 120 00:09:29,790 --> 00:09:31,490 The ring! 121 00:09:36,210 --> 00:09:38,170 I think I know what's coming... 122 00:09:38,170 --> 00:09:39,080 This time... 123 00:09:39,080 --> 00:09:40,560 Just like always... 124 00:09:41,340 --> 00:09:45,760 This feels bad! 125 00:10:10,460 --> 00:10:13,590 Oh no! The magma's begun to flow! 126 00:10:13,590 --> 00:10:16,620 At this rate, the volcano is going to erupt. 127 00:10:17,620 --> 00:10:18,680 This is bad! 128 00:10:21,590 --> 00:10:22,970 Magmar! 129 00:10:22,970 --> 00:10:26,720 Pile rocks to stop the flow of magma! 130 00:10:32,440 --> 00:10:33,640 Stop! 131 00:10:34,860 --> 00:10:38,880 If you're not a Fire-type Pokémon, the magma will severely burn you! 132 00:10:38,880 --> 00:10:40,270 Fire-type Pokémon? 133 00:10:52,960 --> 00:10:55,080 Charizard, I choose you! 134 00:11:00,130 --> 00:11:02,970 Charizard, I need you to help Magmar. 135 00:11:02,970 --> 00:11:05,420 Prevent the magma's flow! 136 00:11:12,940 --> 00:11:14,930 I knew it was pointless. 137 00:12:02,630 --> 00:12:04,250 Who is it? 138 00:12:08,336 --> 00:12:10,772 Magmar 139 00:12:30,920 --> 00:12:33,360 It's no good. We have to run for it! 140 00:12:33,360 --> 00:12:36,920 Even if we run, there's no escaping if there's an eruption. 141 00:12:36,920 --> 00:12:39,260 All of Cinnabar Island will sink. 142 00:12:39,260 --> 00:12:40,760 What can we do? 143 00:12:40,760 --> 00:12:43,130 You can do it, Magmar! 144 00:12:54,610 --> 00:12:56,730 Charizard's helping Magmar! 145 00:12:56,730 --> 00:12:59,650 Pokémon working together... 146 00:13:00,320 --> 00:13:04,820 Okay! Onix, Geodude! You help move rocks too! 147 00:13:05,580 --> 00:13:06,950 There! 148 00:13:07,790 --> 00:13:10,890 Staryu, keep everyone's bodies cool. 149 00:13:10,890 --> 00:13:12,620 Go! 150 00:13:13,210 --> 00:13:14,570 I'm counting on you, Squirtle! 151 00:13:17,930 --> 00:13:19,610 Not you! 152 00:13:21,300 --> 00:13:23,250 Not you either! 153 00:13:46,490 --> 00:13:48,290 That's how you do it! 154 00:13:48,290 --> 00:13:49,660 You're all doing well! 155 00:13:49,660 --> 00:13:50,990 Just a little more! 156 00:13:55,530 --> 00:13:57,040 Togepi! 157 00:13:57,710 --> 00:13:59,390 You don't need to. 158 00:14:46,720 --> 00:14:48,730 You did it, Charizard! 159 00:14:49,260 --> 00:14:52,150 You've done well, Satoshi, as thanks— 160 00:14:52,150 --> 00:14:54,050 You're going to give me the Crimson Badge? 161 00:14:55,810 --> 00:14:57,270 No! 162 00:14:57,270 --> 00:15:00,930 I'm giving you one more chance to battle me! 163 00:15:02,360 --> 00:15:04,240 Yes! Yes! 164 00:15:04,240 --> 00:15:07,190 All right. I'll get the Badge this time. 165 00:15:23,300 --> 00:15:26,080 Thanks to the fuss, we can't use the ring anymore. 166 00:15:26,080 --> 00:15:28,720 Sorry about that, but since this is a special case... 167 00:15:28,720 --> 00:15:31,760 We will use this crater that I found Magmar in as the ring. 168 00:15:32,200 --> 00:15:33,810 Doesn't matter to me! 169 00:15:33,810 --> 00:15:35,910 This match will be 1 VS 1. 170 00:15:35,910 --> 00:15:38,760 My Pokémon will, of course, be my Magmar. 171 00:15:39,770 --> 00:15:41,060 Just what I hoped! 172 00:15:41,060 --> 00:15:41,850 Mine will be... 173 00:15:50,030 --> 00:15:50,980 Charizard? 174 00:15:56,050 --> 00:15:59,620 Charizard is... Charizard is all fired up. 175 00:16:00,460 --> 00:16:03,900 It looks like Charizard's really motivated. 176 00:16:03,900 --> 00:16:06,300 It wants a match between fellow Fire-type Pokémon. 177 00:16:06,300 --> 00:16:09,150 It's instinctively taken Magmar as a rival. 178 00:16:09,150 --> 00:16:12,890 I've been waiting for this. I've been waiting for exactly this moment. 179 00:16:12,890 --> 00:16:15,300 You shouldn't overexert yourself with your injury, Pikachu. 180 00:16:16,310 --> 00:16:19,470 Charizard, I choose you! 181 00:16:20,480 --> 00:16:22,020 Huh? Charizard? 182 00:16:28,530 --> 00:16:31,570 I guess it doesn't really intend to listen to me. 183 00:16:47,630 --> 00:16:49,760 Here come the Fire attacks! 184 00:16:49,760 --> 00:16:51,510 Fight fire with fire! 185 00:16:51,510 --> 00:16:53,250 Go with a Flamethrower! 186 00:17:01,830 --> 00:17:03,080 They're evenly matched! 187 00:17:03,080 --> 00:17:07,890 Even if you match Magmar's fire power, we've still got some moves! 188 00:17:07,890 --> 00:17:09,310 Fire Blast! 189 00:17:19,480 --> 00:17:21,990 Give it your all! Don't give in, Charizard! 190 00:17:32,620 --> 00:17:33,230 Now! 191 00:17:33,230 --> 00:17:34,810 Skull Bash! 192 00:17:43,440 --> 00:17:44,350 Charizard! 193 00:17:59,020 --> 00:18:00,510 Magmar! 194 00:18:16,430 --> 00:18:17,760 Watch out, Charizard! 195 00:18:22,270 --> 00:18:23,980 Fly, Charizard! 196 00:18:23,980 --> 00:18:28,060 If you get dragged into the magma, you'll be no match for Magmar! 197 00:18:35,320 --> 00:18:36,370 Charizard! 198 00:18:40,240 --> 00:18:43,970 Taking them down into the magma should be a foul! 199 00:18:43,970 --> 00:18:45,670 I told you from the start, 200 00:18:45,670 --> 00:18:49,420 the battle ring is this crater. All of it. 201 00:18:49,420 --> 00:18:52,080 Using its special characteristics is strategy! 202 00:18:56,840 --> 00:18:58,000 Charizard... 203 00:19:02,600 --> 00:19:04,050 Charizard... 204 00:19:05,270 --> 00:19:06,030 Satoshi! 205 00:19:06,030 --> 00:19:06,930 Look there! 206 00:19:17,030 --> 00:19:20,830 Okay, give them a mid-air Submission to make them dizzy! 207 00:19:27,040 --> 00:19:29,920 If using the special characteristics of the ring is part of your strategy, 208 00:19:29,920 --> 00:19:32,410 using the air above the crater as the ring is part of mine! 209 00:19:34,960 --> 00:19:37,520 Charizard, Seismic Toss! 210 00:20:42,620 --> 00:20:44,400 Hooray! 211 00:20:50,540 --> 00:20:52,080 That was superb, Satoshi. 212 00:20:53,210 --> 00:20:55,080 I take off my hat to you. 213 00:20:55,670 --> 00:20:58,120 Okay. Return, Chari— 214 00:21:00,430 --> 00:21:01,960 ...zard. 215 00:21:14,810 --> 00:21:17,480 It's no crime to gain it, but something is still lost, son. What am I? 216 00:21:18,050 --> 00:21:21,930 No crime, son... Crime son... Crim son... 217 00:21:21,930 --> 00:21:23,940 This is the Crimson Badge! 218 00:21:27,910 --> 00:21:30,380 This badge is yours. 219 00:21:30,380 --> 00:21:31,950 Thank you, Katsura. 220 00:21:34,330 --> 00:21:36,790 This is thanks to Charizard. 221 00:21:36,790 --> 00:21:40,470 I would have thought Charizard would be at least a little more obedient... 222 00:21:40,470 --> 00:21:43,670 But, it's the same as ever. 223 00:21:46,300 --> 00:21:48,670 I'm sure we'll understand each other one day. 224 00:21:48,670 --> 00:21:51,480 More importantly, I've got to get the next badge. 225 00:21:51,480 --> 00:21:55,150 Now that you mention it, I'm sure Viridian City has a Gym. 226 00:21:55,150 --> 00:21:57,840 We didn't hear anything about that, did we, Kasumi? 227 00:21:57,840 --> 00:21:59,820 Oh, you didn't know? 228 00:21:59,820 --> 00:22:03,270 Viridian City has the Green Badge. 229 00:22:03,270 --> 00:22:07,280 Then why didn't you tell me when we were in Viridian City? 230 00:22:07,280 --> 00:22:10,040 Well, there were injuries back then, right? 231 00:22:10,621 --> 00:22:12,790 I can't remember why there were injuries... 232 00:22:12,790 --> 00:22:15,830 Kasumi, didn't you say Satoshi took your bicycle and— 233 00:22:18,000 --> 00:22:21,500 Okay! Let's go to Viridian City! 234 00:22:22,170 --> 00:22:25,180 That's right! You're supposed to reimburse me for my bicycle! 235 00:22:25,180 --> 00:22:28,930 Hold it right there, Satoshi! 236 00:22:28,930 --> 00:22:31,120 They thought Charizard might've become more obedient. 237 00:22:31,120 --> 00:22:32,680 But they ended up right where they started. 238 00:22:33,520 --> 00:22:37,270 With regained spirit, Satoshi's off to get the next badge... 239 00:22:37,270 --> 00:22:39,680 So, he's headed for Viridian City. 240 00:22:49,213 --> 00:22:50,223 (Yes~) 241 00:22:51,613 --> 00:22:53,343 (ha-dokkoi-dokkoi-dokkoi-natto) 242 00:23:07,403 --> 00:23:11,703 (a-sate-a-sate-sate-sate-sate-sate) 243 00:23:11,703 --> 00:23:15,613 (dod-dod-Dogas do-dod-ga-dod shaa~!) 244 00:23:15,613 --> 00:23:19,793 (do-dod-ga-Dogas dod-dod-dod shaa~!) 245 00:23:20,003 --> 00:23:26,753 The swirling whirlpool, the stomach of the Poliwhirl 246 00:23:26,753 --> 00:23:27,613 (Yes, yes!) 247 00:23:27,613 --> 00:23:31,243 It may be very, very, very, very tough, but... 248 00:23:31,593 --> 00:23:34,773 That's where you (dig, dig), that's where you dig 249 00:23:34,773 --> 00:23:35,593 Woof! Woof! 250 00:23:35,763 --> 00:23:39,683 Poké-Poké-Poké-Pokémon Ondo 251 00:23:39,853 --> 00:23:43,523 Get it with a one-two-a-three, very good 252 00:23:43,733 --> 00:23:47,113 Dance, and dance, and be surprised 253 00:23:47,113 --> 00:23:47,513 (Victreebel!) 254 00:23:47,713 --> 00:23:51,113 Be surprised, be surprised, and step back from there 255 00:23:51,113 --> 00:23:51,573 (Golbat!) 256 00:23:51,783 --> 00:23:56,873 That's all for now~ 257 00:24:01,043 --> 00:24:02,043 (Yes~!) 258 00:24:07,830 --> 00:24:11,570 We're taken to a turtle Pokémon island by a Wartorle. 259 00:24:11,570 --> 00:24:16,240 But the King Blastoise has withdrawn its arms and legs and won't come out. 260 00:24:16,240 --> 00:24:20,700 The Rocket Gang appears to kidnap Blastoise. 261 00:24:20,700 --> 00:24:22,640 Leave this to me. 262 00:24:22,640 --> 00:24:26,400 Squirtle, we'll bring Blastoise back together! 263 00:24:26,400 --> 00:24:28,620 Next time on Pocket Monsters: 264 00:24:28,620 --> 00:24:30,720 "Blastoise's Island" 265 00:24:30,720 --> 00:24:32,940 Everyone, get Pokémon! 266 00:24:32,940 --> 00:24:35,500 Blastoise's Island 19462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.