Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,967 --> 00:00:03,595
{\fad(153,143)}(Pokémon, I'll get you!)
2
00:00:07,635 --> 00:00:11,173
{\fad(153,143)}Whether in fires, in the water, in the grass, in the forests,
3
00:00:11,809 --> 00:00:15,825
{\fad(153,143)}In the ground, in the clouds, in that girl's skirt, (KYAA~~~!!)
4
00:00:15,894 --> 00:00:19,170
{\fad(153,143)}It's very, very, very, very tricky, but
5
00:00:19,733 --> 00:00:21,531
{\fad(153,143)}I'm sure I'll get you!
6
00:00:21,694 --> 00:00:27,564
{\fad(153,143)}Pokémon, I'll get you!
7
00:00:27,823 --> 00:00:30,696
{\fad(153,143)}Pallet Town, farewell, bye-bye,
8
00:00:31,990 --> 00:00:35,742
{\fad(153,143)}I'm going on a journey with this guy (Pikachu~)
9
00:00:35,789 --> 00:00:39,495
{\fad(153,143)}We'll win every time with skills we've trained,
10
00:00:39,795 --> 00:00:43,759
{\fad(153,143)}Make new friends, and head off to the next town. (We're waiting)
11
00:00:43,837 --> 00:00:47,378
{\fad(153,143)}That things will always go well
12
00:00:47,508 --> 00:00:51,615
{\fad(153,143)}Is never guaranteed (That's right),
13
00:00:51,685 --> 00:00:55,309
{\fad(153,143)}But, forever and always, I live life to the fullest,
14
00:00:55,349 --> 00:01:01,852
{\fad(153,143)}When these guys are with me.
15
00:01:05,943 --> 00:01:12,863
{\fad(153,143)}Ah! I aim to be a Pokémon Master,
16
00:01:13,792 --> 00:01:17,491
{\fad(153,143)}I want to be, I have to be,
17
00:01:17,706 --> 00:01:21,617
{\fad(153,143)}I know I'll be one!
18
00:01:34,400 --> 00:01:36,440
In order to get the seventh Badge...
19
00:01:36,440 --> 00:01:38,730
Satoshi and his friends have come to Cinnabar Island.
20
00:01:40,950 --> 00:01:44,440
Cinnabar Gym is deep underground a volcano.
21
00:01:44,440 --> 00:01:46,990
They're above the boiling magma.
22
00:01:50,370 --> 00:01:54,860
Gym Leader Katsura sent out Fire-type Pokémon.
23
00:01:54,860 --> 00:01:59,290
These Fire-types were so strong, they even defeated Satoshi's Squirtle.
24
00:02:05,680 --> 00:02:08,040
Charizard was then sent out to fight fire with fire.
25
00:02:08,040 --> 00:02:11,180
As expected, it didn't listen to orders and withdrew from the front.
26
00:02:19,320 --> 00:02:22,900
Pikachu put in tremendous effort and managed to pull off a comeback, but then...
27
00:02:22,900 --> 00:02:26,400
Appear, Magmar!
28
00:02:30,180 --> 00:02:31,370
What's that?
29
00:02:41,630 --> 00:02:45,230
Magmar emerged from the magma, and put up a tough fight...
30
00:02:45,230 --> 00:02:47,920
...cornering Pikachu in the end.
31
00:02:50,760 --> 00:02:53,760
What will be Pikachu's fate?
32
00:02:58,470 --> 00:03:03,980
Decisive Battle! Cinnabar Gym!
33
00:03:09,700 --> 00:03:11,110
Return, Pikachu!
34
00:03:14,180 --> 00:03:15,130
Pikachu!
35
00:03:15,130 --> 00:03:16,500
Pikachu!
36
00:03:29,970 --> 00:03:32,970
You still want to go for it?
37
00:03:34,810 --> 00:03:36,630
Stop, Pikachu!
38
00:03:36,630 --> 00:03:38,620
That's enough now.
39
00:03:39,150 --> 00:03:42,060
It's frustrating to admit, Kastura. But I give up.
40
00:03:42,690 --> 00:03:46,730
You made the correct decision at the last moment, Satoshi.
41
00:03:47,870 --> 00:03:53,610
If you let it fight, you wouldn't be fit to be a Pokémon Trainer.
42
00:03:53,610 --> 00:03:57,990
My hot spring is effective at healing burns. Take a rest.
43
00:03:59,590 --> 00:04:03,210
Katsura, give me one... just one more chance!
44
00:04:04,550 --> 00:04:06,540
It's not the right time for that.
45
00:04:09,720 --> 00:04:11,560
I'm sorry, Pikachu.
46
00:04:11,560 --> 00:04:13,180
My tactics lost it.
47
00:04:14,890 --> 00:04:17,520
But I'll battle him again, and we won't lose.
48
00:04:17,520 --> 00:04:19,100
We definitely won't lose!
49
00:04:29,820 --> 00:04:34,590
A few burns aren't anything. Right, Pikachu?
50
00:04:34,590 --> 00:04:37,210
It's reckless to battle him again.
51
00:04:37,210 --> 00:04:39,950
That Magmar's strength should be against the rules.
52
00:04:40,630 --> 00:04:43,800
I wonder if even my Water-type Pokémon could beat them.
53
00:04:43,800 --> 00:04:46,380
There are other Gyms out there.
54
00:04:46,380 --> 00:04:48,410
We should give up this Gym Badge.
55
00:04:48,410 --> 00:04:51,090
I can't lose and run away.
56
00:04:51,750 --> 00:04:54,220
If only Charizard was willing...
57
00:04:55,660 --> 00:04:57,530
Whatever I ask of that one...
58
00:04:57,530 --> 00:04:58,500
What...?
59
00:04:58,500 --> 00:04:59,730
...ever?
60
00:04:59,730 --> 00:05:01,940
Whatever it is you ask us about...
61
00:05:01,940 --> 00:05:04,500
it is the world's pity to answer you...
62
00:05:04,500 --> 00:05:07,600
In the hot water, yes, yes!
63
00:05:07,600 --> 00:05:10,670
Standing like columns of water, yeah, yeah!
64
00:05:13,490 --> 00:05:18,640
Trying to say our signature sayings while in the hot baths, come on.
65
00:05:18,640 --> 00:05:20,620
But when we hear those words...
66
00:05:20,620 --> 00:05:22,820
Our bodies have a Pavlovian reaction.
67
00:05:22,820 --> 00:05:25,420
Does that make it okay?
68
00:05:25,420 --> 00:05:32,460
We should be trying to capture nyat strong Pokémon, nyat Magmar nyat thrashed Pikachu so badly.
69
00:05:32,460 --> 00:05:35,350
My paw pads have gotten all wet now.
70
00:05:35,350 --> 00:05:37,930
Don't worry. We said we'd take care of it.
71
00:05:37,930 --> 00:05:40,430
We have the perfect plan.
72
00:05:50,450 --> 00:05:51,730
Here's the place.
73
00:05:54,070 --> 00:05:56,320
My paw pads are burned!
74
00:06:00,710 --> 00:06:02,740
Where are you, Magmar?
75
00:06:03,630 --> 00:06:06,960
Sweet Magmar, sweet Magmar, if you are here,
76
00:06:06,960 --> 00:06:09,840
come to the front of the ring, why don't you?
77
00:06:09,840 --> 00:06:12,540
The lovely Musashi and Kojirō are waiting for you.
78
00:06:13,430 --> 00:06:16,380
It won't care if you come out like that!
79
00:06:16,380 --> 00:06:17,550
Yeah!
80
00:06:24,310 --> 00:06:25,500
It really did...
81
00:06:25,500 --> 00:06:26,500
...come out...
82
00:06:26,500 --> 00:06:28,980
What are you doing?
83
00:06:28,980 --> 00:06:31,360
Hurry and capture it!
84
00:06:32,070 --> 00:06:33,360
Right then.
85
00:06:33,360 --> 00:06:38,400
With this freezing missile, we'll be able to send off some frozen-cold luggage.
86
00:06:39,580 --> 00:06:42,050
Target locked and ready to fire.
87
00:06:42,050 --> 00:06:44,480
Blast it into tomorrow!
88
00:06:55,180 --> 00:06:58,510
Hooray! We've frozen it to the bone!
89
00:06:58,510 --> 00:07:02,520
Frozen victory! Frozen victory!
90
00:07:02,520 --> 00:07:07,100
Frozen victory! Frozen victory!
91
00:07:07,100 --> 00:07:11,190
We've got trouble. The absolute-zero missile didn't work.
92
00:07:11,780 --> 00:07:13,610
Fire! Fire! Fire all around!
93
00:07:13,610 --> 00:07:16,020
Freeze! Freeze! Freeze it all!
94
00:07:33,380 --> 00:07:35,290
What's that?
95
00:07:36,390 --> 00:07:39,510
Above, it shakes. Below, it rages. What am I?
96
00:07:39,510 --> 00:07:42,030
It's something happening in the underground Gym.
97
00:07:42,030 --> 00:07:43,210
That's right!
98
00:07:43,210 --> 00:07:46,030
Answering your own riddles?
99
00:07:46,030 --> 00:07:48,720
We need to go check the underground Gym.
100
00:07:58,200 --> 00:08:01,400
An old man with sudden white hair. What am I?
101
00:08:01,940 --> 00:08:04,460
Not you! You're just frozen!
102
00:08:04,460 --> 00:08:05,910
What is all this?
103
00:08:05,910 --> 00:08:07,650
That's the Rocket Gang!
104
00:08:07,650 --> 00:08:09,590
Aim properly and then fire!
105
00:08:09,590 --> 00:08:10,800
That's what we're doing!
106
00:08:13,630 --> 00:08:17,060
Chilling missiles in a burning cave. What is this?
107
00:08:17,060 --> 00:08:18,640
Tempura ice-cream!
108
00:08:18,640 --> 00:08:20,180
That wasn't a riddle.
109
00:08:20,180 --> 00:08:23,020
If cold air suddenly strikes the heated rock,
110
00:08:23,020 --> 00:08:24,930
we'll all be in big trouble!
111
00:08:24,930 --> 00:08:25,930
What?
112
00:08:28,780 --> 00:08:29,720
What's happening?
113
00:08:30,320 --> 00:08:32,200
Somehow, this doesn't feel right.
114
00:08:37,990 --> 00:08:42,410
Just as I thought. The rapid cooling is cracking the rocks.
115
00:08:42,410 --> 00:08:44,090
What should we do?
116
00:08:44,090 --> 00:08:47,320
I don't know! If the rocks here break apart,
117
00:08:47,320 --> 00:08:49,830
huge amounts of magma will flow out.
118
00:08:49,830 --> 00:08:53,070
In other words, the volcano will violently erupt!
119
00:08:53,070 --> 00:08:53,960
What?
120
00:09:29,790 --> 00:09:31,490
The ring!
121
00:09:36,210 --> 00:09:38,170
I think I know what's coming...
122
00:09:38,170 --> 00:09:39,080
This time...
123
00:09:39,080 --> 00:09:40,560
Just like always...
124
00:09:41,340 --> 00:09:45,760
This feels bad!
125
00:10:10,460 --> 00:10:13,590
Oh no! The magma's begun to flow!
126
00:10:13,590 --> 00:10:16,620
At this rate, the volcano is going to erupt.
127
00:10:17,620 --> 00:10:18,680
This is bad!
128
00:10:21,590 --> 00:10:22,970
Magmar!
129
00:10:22,970 --> 00:10:26,720
Pile rocks to stop the flow of magma!
130
00:10:32,440 --> 00:10:33,640
Stop!
131
00:10:34,860 --> 00:10:38,880
If you're not a Fire-type Pokémon, the magma will severely burn you!
132
00:10:38,880 --> 00:10:40,270
Fire-type Pokémon?
133
00:10:52,960 --> 00:10:55,080
Charizard, I choose you!
134
00:11:00,130 --> 00:11:02,970
Charizard, I need you to help Magmar.
135
00:11:02,970 --> 00:11:05,420
Prevent the magma's flow!
136
00:11:12,940 --> 00:11:14,930
I knew it was pointless.
137
00:12:02,630 --> 00:12:04,250
Who is it?
138
00:12:08,336 --> 00:12:10,772
Magmar
139
00:12:30,920 --> 00:12:33,360
It's no good. We have to run for it!
140
00:12:33,360 --> 00:12:36,920
Even if we run, there's no escaping if there's an eruption.
141
00:12:36,920 --> 00:12:39,260
All of Cinnabar Island will sink.
142
00:12:39,260 --> 00:12:40,760
What can we do?
143
00:12:40,760 --> 00:12:43,130
You can do it, Magmar!
144
00:12:54,610 --> 00:12:56,730
Charizard's helping Magmar!
145
00:12:56,730 --> 00:12:59,650
Pokémon working together...
146
00:13:00,320 --> 00:13:04,820
Okay! Onix, Geodude! You help move rocks too!
147
00:13:05,580 --> 00:13:06,950
There!
148
00:13:07,790 --> 00:13:10,890
Staryu, keep everyone's bodies cool.
149
00:13:10,890 --> 00:13:12,620
Go!
150
00:13:13,210 --> 00:13:14,570
I'm counting on you, Squirtle!
151
00:13:17,930 --> 00:13:19,610
Not you!
152
00:13:21,300 --> 00:13:23,250
Not you either!
153
00:13:46,490 --> 00:13:48,290
That's how you do it!
154
00:13:48,290 --> 00:13:49,660
You're all doing well!
155
00:13:49,660 --> 00:13:50,990
Just a little more!
156
00:13:55,530 --> 00:13:57,040
Togepi!
157
00:13:57,710 --> 00:13:59,390
You don't need to.
158
00:14:46,720 --> 00:14:48,730
You did it, Charizard!
159
00:14:49,260 --> 00:14:52,150
You've done well, Satoshi, as thanks—
160
00:14:52,150 --> 00:14:54,050
You're going to give me the Crimson Badge?
161
00:14:55,810 --> 00:14:57,270
No!
162
00:14:57,270 --> 00:15:00,930
I'm giving you one more chance to battle me!
163
00:15:02,360 --> 00:15:04,240
Yes! Yes!
164
00:15:04,240 --> 00:15:07,190
All right. I'll get the Badge this time.
165
00:15:23,300 --> 00:15:26,080
Thanks to the fuss, we can't use the ring anymore.
166
00:15:26,080 --> 00:15:28,720
Sorry about that, but since this is a special case...
167
00:15:28,720 --> 00:15:31,760
We will use this crater that I found Magmar in as the ring.
168
00:15:32,200 --> 00:15:33,810
Doesn't matter to me!
169
00:15:33,810 --> 00:15:35,910
This match will be 1 VS 1.
170
00:15:35,910 --> 00:15:38,760
My Pokémon will, of course, be my Magmar.
171
00:15:39,770 --> 00:15:41,060
Just what I hoped!
172
00:15:41,060 --> 00:15:41,850
Mine will be...
173
00:15:50,030 --> 00:15:50,980
Charizard?
174
00:15:56,050 --> 00:15:59,620
Charizard is... Charizard is all fired up.
175
00:16:00,460 --> 00:16:03,900
It looks like Charizard's really motivated.
176
00:16:03,900 --> 00:16:06,300
It wants a match between fellow Fire-type Pokémon.
177
00:16:06,300 --> 00:16:09,150
It's instinctively taken Magmar as a rival.
178
00:16:09,150 --> 00:16:12,890
I've been waiting for this. I've been waiting for exactly this moment.
179
00:16:12,890 --> 00:16:15,300
You shouldn't overexert yourself with your injury, Pikachu.
180
00:16:16,310 --> 00:16:19,470
Charizard, I choose you!
181
00:16:20,480 --> 00:16:22,020
Huh? Charizard?
182
00:16:28,530 --> 00:16:31,570
I guess it doesn't really intend to listen to me.
183
00:16:47,630 --> 00:16:49,760
Here come the Fire attacks!
184
00:16:49,760 --> 00:16:51,510
Fight fire with fire!
185
00:16:51,510 --> 00:16:53,250
Go with a Flamethrower!
186
00:17:01,830 --> 00:17:03,080
They're evenly matched!
187
00:17:03,080 --> 00:17:07,890
Even if you match Magmar's fire power, we've still got some moves!
188
00:17:07,890 --> 00:17:09,310
Fire Blast!
189
00:17:19,480 --> 00:17:21,990
Give it your all! Don't give in, Charizard!
190
00:17:32,620 --> 00:17:33,230
Now!
191
00:17:33,230 --> 00:17:34,810
Skull Bash!
192
00:17:43,440 --> 00:17:44,350
Charizard!
193
00:17:59,020 --> 00:18:00,510
Magmar!
194
00:18:16,430 --> 00:18:17,760
Watch out, Charizard!
195
00:18:22,270 --> 00:18:23,980
Fly, Charizard!
196
00:18:23,980 --> 00:18:28,060
If you get dragged into the magma, you'll be no match for Magmar!
197
00:18:35,320 --> 00:18:36,370
Charizard!
198
00:18:40,240 --> 00:18:43,970
Taking them down into the magma should be a foul!
199
00:18:43,970 --> 00:18:45,670
I told you from the start,
200
00:18:45,670 --> 00:18:49,420
the battle ring is this crater. All of it.
201
00:18:49,420 --> 00:18:52,080
Using its special characteristics is strategy!
202
00:18:56,840 --> 00:18:58,000
Charizard...
203
00:19:02,600 --> 00:19:04,050
Charizard...
204
00:19:05,270 --> 00:19:06,030
Satoshi!
205
00:19:06,030 --> 00:19:06,930
Look there!
206
00:19:17,030 --> 00:19:20,830
Okay, give them a mid-air Submission to make them dizzy!
207
00:19:27,040 --> 00:19:29,920
If using the special characteristics of the ring is part of your strategy,
208
00:19:29,920 --> 00:19:32,410
using the air above the crater as the ring is part of mine!
209
00:19:34,960 --> 00:19:37,520
Charizard, Seismic Toss!
210
00:20:42,620 --> 00:20:44,400
Hooray!
211
00:20:50,540 --> 00:20:52,080
That was superb, Satoshi.
212
00:20:53,210 --> 00:20:55,080
I take off my hat to you.
213
00:20:55,670 --> 00:20:58,120
Okay. Return, Chari—
214
00:21:00,430 --> 00:21:01,960
...zard.
215
00:21:14,810 --> 00:21:17,480
It's no crime to gain it, but something is still lost, son. What am I?
216
00:21:18,050 --> 00:21:21,930
No crime, son... Crime son... Crim son...
217
00:21:21,930 --> 00:21:23,940
This is the Crimson Badge!
218
00:21:27,910 --> 00:21:30,380
This badge is yours.
219
00:21:30,380 --> 00:21:31,950
Thank you, Katsura.
220
00:21:34,330 --> 00:21:36,790
This is thanks to Charizard.
221
00:21:36,790 --> 00:21:40,470
I would have thought Charizard would be at least a little more obedient...
222
00:21:40,470 --> 00:21:43,670
But, it's the same as ever.
223
00:21:46,300 --> 00:21:48,670
I'm sure we'll understand each other one day.
224
00:21:48,670 --> 00:21:51,480
More importantly, I've got to get the next badge.
225
00:21:51,480 --> 00:21:55,150
Now that you mention it, I'm sure Viridian City has a Gym.
226
00:21:55,150 --> 00:21:57,840
We didn't hear anything about that, did we, Kasumi?
227
00:21:57,840 --> 00:21:59,820
Oh, you didn't know?
228
00:21:59,820 --> 00:22:03,270
Viridian City has the Green Badge.
229
00:22:03,270 --> 00:22:07,280
Then why didn't you tell me when we were in Viridian City?
230
00:22:07,280 --> 00:22:10,040
Well, there were injuries back then, right?
231
00:22:10,621 --> 00:22:12,790
I can't remember why there were injuries...
232
00:22:12,790 --> 00:22:15,830
Kasumi, didn't you say Satoshi took your bicycle and—
233
00:22:18,000 --> 00:22:21,500
Okay! Let's go to Viridian City!
234
00:22:22,170 --> 00:22:25,180
That's right! You're supposed to reimburse me for my bicycle!
235
00:22:25,180 --> 00:22:28,930
Hold it right there, Satoshi!
236
00:22:28,930 --> 00:22:31,120
They thought Charizard might've become more obedient.
237
00:22:31,120 --> 00:22:32,680
But they ended up right where they started.
238
00:22:33,520 --> 00:22:37,270
With regained spirit, Satoshi's off to get the next badge...
239
00:22:37,270 --> 00:22:39,680
So, he's headed for Viridian City.
240
00:22:49,213 --> 00:22:50,223
(Yes~)
241
00:22:51,613 --> 00:22:53,343
(ha-dokkoi-dokkoi-dokkoi-natto)
242
00:23:07,403 --> 00:23:11,703
(a-sate-a-sate-sate-sate-sate-sate)
243
00:23:11,703 --> 00:23:15,613
(dod-dod-Dogas do-dod-ga-dod shaa~!)
244
00:23:15,613 --> 00:23:19,793
(do-dod-ga-Dogas dod-dod-dod shaa~!)
245
00:23:20,003 --> 00:23:26,753
The swirling whirlpool, the stomach of the Poliwhirl
246
00:23:26,753 --> 00:23:27,613
(Yes, yes!)
247
00:23:27,613 --> 00:23:31,243
It may be very, very, very, very tough, but...
248
00:23:31,593 --> 00:23:34,773
That's where you (dig, dig), that's where you dig
249
00:23:34,773 --> 00:23:35,593
Woof! Woof!
250
00:23:35,763 --> 00:23:39,683
Poké-Poké-Poké-Pokémon Ondo
251
00:23:39,853 --> 00:23:43,523
Get it with a one-two-a-three, very good
252
00:23:43,733 --> 00:23:47,113
Dance, and dance, and be surprised
253
00:23:47,113 --> 00:23:47,513
(Victreebel!)
254
00:23:47,713 --> 00:23:51,113
Be surprised, be surprised, and step back from there
255
00:23:51,113 --> 00:23:51,573
(Golbat!)
256
00:23:51,783 --> 00:23:56,873
That's all for now~
257
00:24:01,043 --> 00:24:02,043
(Yes~!)
258
00:24:07,830 --> 00:24:11,570
We're taken to a turtle Pokémon island by a Wartorle.
259
00:24:11,570 --> 00:24:16,240
But the King Blastoise has withdrawn its arms and legs and won't come out.
260
00:24:16,240 --> 00:24:20,700
The Rocket Gang appears to kidnap Blastoise.
261
00:24:20,700 --> 00:24:22,640
Leave this to me.
262
00:24:22,640 --> 00:24:26,400
Squirtle, we'll bring Blastoise back together!
263
00:24:26,400 --> 00:24:28,620
Next time on Pocket Monsters:
264
00:24:28,620 --> 00:24:30,720
"Blastoise's Island"
265
00:24:30,720 --> 00:24:32,940
Everyone, get Pokémon!
266
00:24:32,940 --> 00:24:35,500
Blastoise's Island
19462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.