All language subtitles for Pirates Next Door s01e12 Captain Nugget.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,758 --> 00:00:02,827 [whimsical music] 2 00:00:19,758 --> 00:00:22,241 ? We're the Pirates Next Door 3 00:00:22,241 --> 00:00:24,413 [birds chirping] 4 00:00:24,413 --> 00:00:27,344 [mysterious music] 5 00:00:28,448 --> 00:00:31,344 - Whoa, enemies in sight, fire away, guard! 6 00:00:31,344 --> 00:00:35,034 - Barrowmen, storm the cabin. [gleeful squeals] 7 00:00:35,034 --> 00:00:39,793 - Stinky found a sportage starboard, throw down the nets. 8 00:00:41,206 --> 00:00:45,517 Hello, I said throw down the nets, fish at starboard. 9 00:00:47,275 --> 00:00:50,103 - Heh, since when do you dish out orders? 10 00:00:50,103 --> 00:00:51,689 - But I'm the captain. 11 00:00:51,689 --> 00:00:53,724 - Nah, you're too young for that. 12 00:00:53,724 --> 00:00:55,586 [gasps] - I am not too young 13 00:00:55,586 --> 00:00:58,172 for that, I'm the most piratey. 14 00:00:58,172 --> 00:01:02,413 - Oh yeah, and who keeps Brent out of our cabin every day? 15 00:01:02,413 --> 00:01:03,689 Who is your captain? 16 00:01:03,689 --> 00:01:05,206 - [Together] Jim. 17 00:01:05,206 --> 00:01:08,103 - Right, in that case, it's mutiny. 18 00:01:09,931 --> 00:01:13,620 I'll be the captain and everyone will obey me. 19 00:01:13,620 --> 00:01:15,448 - Ah leave her, she'll get over it. 20 00:01:15,448 --> 00:01:19,620 Come on, clean up this mess, what're you waiting for? 21 00:01:19,620 --> 00:01:23,586 - Yeah, I'm way stronger than you, little cabin boy. 22 00:01:23,586 --> 00:01:25,448 Admit that I'm the captain. 23 00:01:25,448 --> 00:01:28,793 - [Jim] Hey! - [Nugget] Come on, hey! 24 00:01:28,793 --> 00:01:30,000 - The captain never gives in to threats. 25 00:01:30,000 --> 00:01:33,344 [paper tearing] Huh, hey, argh! 26 00:01:33,344 --> 00:01:38,172 [wooden swords cracking and battle cries] 27 00:01:41,000 --> 00:01:45,068 - Arg, hey, yarg. [laughs] - Hey! 28 00:01:48,689 --> 00:01:52,551 Eye for an eye, tooth for a tooth, this is war. 29 00:01:54,551 --> 00:01:59,517 - Argh. [laughs] [battle cries] 30 00:02:01,034 --> 00:02:05,586 - Grandpa, can you please tell me a story of bloody revenge? 31 00:02:05,586 --> 00:02:09,413 Ahh! - Whoa. [groans] 32 00:02:09,413 --> 00:02:14,413 [Tim laughs] [Nugget growls] 33 00:02:15,586 --> 00:02:20,137 - I remember being a child. [rattling] 34 00:02:20,137 --> 00:02:23,793 [cannon booms repeatedly] - I'll leave you stranded 35 00:02:23,793 --> 00:02:26,586 on a desert island, gutted and quartered, 36 00:02:26,586 --> 00:02:31,586 [screams of surprise] revenge, that's it! 37 00:02:32,965 --> 00:02:36,206 - I'll have you walking barefoot [echoing] on sea urchins! 38 00:02:36,206 --> 00:02:40,000 [Nugget laughs then gasps] 39 00:02:40,000 --> 00:02:41,482 [Jim laughs] 40 00:02:41,482 --> 00:02:45,206 - Stop, you can't go on taking revenge like this. 41 00:02:47,000 --> 00:02:48,793 We land lubbers solve our problems 42 00:02:48,793 --> 00:02:51,103 simply by saying we're sorry. 43 00:02:52,551 --> 00:02:56,655 - Excuse me, was that you bombarding the street? 44 00:02:56,655 --> 00:02:58,793 [crunching] [whimpering] 45 00:02:58,793 --> 00:03:02,965 - Oh sorry, my foot slipped, did I hurt you sir? 46 00:03:02,965 --> 00:03:04,724 - Oh, I should be saying sorry, 47 00:03:04,724 --> 00:03:07,413 I was standing right in your way. 48 00:03:07,413 --> 00:03:08,965 - You see that? 49 00:03:08,965 --> 00:03:13,137 - That's twisted, you kicked him and he says sorry to you? 50 00:03:13,137 --> 00:03:14,344 We pirates just get revenge. 51 00:03:14,344 --> 00:03:16,724 - Viscous vengeance, the Captain Nugget way. 52 00:03:18,206 --> 00:03:22,931 - Oh no, you ain't no captain, my poor little sardine. 53 00:03:22,931 --> 00:03:24,655 You need crew members first. 54 00:03:24,655 --> 00:03:29,034 - My crew members are me and I say, I'm captain. 55 00:03:29,034 --> 00:03:33,517 - Now, now, now, you must hire your crew members first. 56 00:03:33,517 --> 00:03:37,793 - I'm hiring you first, you'll take the first watch. 57 00:03:37,793 --> 00:03:42,620 - Uh, well, I-I-I-I was just coming by to say sorry 58 00:03:42,620 --> 00:03:45,068 for being in the way of your cannonball, 59 00:03:45,068 --> 00:03:47,034 have a splendid day. 60 00:03:47,034 --> 00:03:49,034 - [growls] Don't care, I'll find a crew, don't worry. 61 00:03:51,103 --> 00:03:53,413 - Well that should keep her busy for a while. 62 00:03:53,413 --> 00:03:55,827 [Jim laughs] 63 00:03:55,827 --> 00:03:58,586 [bell tolling] 64 00:03:58,586 --> 00:04:03,551 - So, you're not interested in finding any Aztec treasure? 65 00:04:04,965 --> 00:04:06,827 - That's nice of you, but we're already Jim's crew members, 66 00:04:06,827 --> 00:04:08,689 but you're very welcome to come and play with us, 67 00:04:08,689 --> 00:04:10,241 just like you used to. 68 00:04:10,241 --> 00:04:11,965 - No way, we're not going to give in 69 00:04:11,965 --> 00:04:14,586 to this miniature sea monster. 70 00:04:18,482 --> 00:04:22,379 [splat] [dog barks] 71 00:04:22,379 --> 00:04:27,206 - Oh yeah, yeah, that sounds really great being a pirate. 72 00:04:27,206 --> 00:04:30,310 Will we have a big long sailing boat? 73 00:04:30,310 --> 00:04:32,965 Oh will, will we see dolphins? 74 00:04:32,965 --> 00:04:36,275 - All right, sign right here with your blood. 75 00:04:36,275 --> 00:04:38,206 [gasps] 76 00:04:38,206 --> 00:04:43,034 - [laughs] Why don't you hire Bevin and her garden gnomes 77 00:04:43,034 --> 00:04:45,689 while you're at it. [Nugget growls] 78 00:04:45,689 --> 00:04:48,689 [suspenseful music] 79 00:04:54,068 --> 00:04:57,275 - Oye, you, if you stop bombarding us for a sec, 80 00:04:57,275 --> 00:04:59,172 we'll help you crush your brother. 81 00:04:59,172 --> 00:05:02,000 - Hmm, [Grandpa snores] 82 00:05:02,000 --> 00:05:04,482 you mean you'll be my crew members? 83 00:05:04,482 --> 00:05:07,758 - [laughs] In exchange, you can teach us 84 00:05:07,758 --> 00:05:09,241 your piratey things. 85 00:05:09,241 --> 00:05:12,827 - Like stringing people up by their feet, for example. 86 00:05:12,827 --> 00:05:16,137 - It's a deal, Grandpa, I got me a crew! 87 00:05:18,137 --> 00:05:20,827 - My little prawnhead's gonna be a captain, 88 00:05:20,827 --> 00:05:23,517 oh my, my, how time flies. 89 00:05:24,965 --> 00:05:28,379 - Come on then, let's get you initiated, mateys. 90 00:05:28,379 --> 00:05:31,034 [cries out] Hmm. 91 00:05:32,551 --> 00:05:35,068 Clear the way for Captain Nugget 92 00:05:35,068 --> 00:05:37,793 and her crew of ferocious octopuses. 93 00:05:39,172 --> 00:05:41,000 - They're your crew members? 94 00:05:41,000 --> 00:05:43,517 Couldn't you find any worse ones? 95 00:05:43,517 --> 00:05:45,137 - Watch what you're saying there, 96 00:05:45,137 --> 00:05:47,482 we've got weapons now. [wood cracks] 97 00:05:47,482 --> 00:05:50,379 - That's great, so the war's over now 98 00:05:50,379 --> 00:05:52,448 that you're captain, obviously. 99 00:05:52,448 --> 00:05:57,413 - No, the war still goes on, there can only be one captain 100 00:05:57,413 --> 00:05:58,689 and that is me. 101 00:06:00,172 --> 00:06:02,689 [laughs] [flag ripples] 102 00:06:02,689 --> 00:06:04,965 - Yarg, do you think you're scaring us? 103 00:06:04,965 --> 00:06:07,931 [wooden swords clash] [nugget laughs maniacally] 104 00:06:07,931 --> 00:06:10,862 We could always bury 'em up their necks in the dunes 105 00:06:10,862 --> 00:06:14,931 or just sell them to cam- ugh! [Nugget laughs] 106 00:06:18,413 --> 00:06:22,758 - You can't come in, this is Captain Nugget's territory. 107 00:06:22,758 --> 00:06:24,586 - What, you want to try and stop us 108 00:06:24,586 --> 00:06:26,206 from going to school, now? 109 00:06:26,206 --> 00:06:27,620 - Cool! 110 00:06:27,620 --> 00:06:29,965 - This is Ms. Green's territory, I know she'll let us in. 111 00:06:29,965 --> 00:06:33,620 - Nah, we told her you're infected with Chicken Pox. 112 00:06:33,620 --> 00:06:38,000 She doesn't want you lot at the school, get out of here. 113 00:06:38,000 --> 00:06:41,034 - [growls] That's enough, make peace 114 00:06:41,034 --> 00:06:43,241 or we'll never play together again! 115 00:06:44,241 --> 00:06:46,793 [Nugget's crew laughs] 116 00:06:46,793 --> 00:06:49,310 - Can we get Chicken Pox too today, 117 00:06:49,310 --> 00:06:51,862 then we won't have to go to school either. 118 00:06:51,862 --> 00:06:55,482 - Nah, we won't be catching Chicken Pox, 119 00:06:55,482 --> 00:06:57,068 we are Chicken Pox! 120 00:06:58,827 --> 00:07:00,586 [gull squawks] 121 00:07:00,586 --> 00:07:01,517 Huh? 122 00:07:01,517 --> 00:07:04,931 [Patch growls and barks] 123 00:07:07,000 --> 00:07:10,000 [Grandpa slurps] [toy squeaks] 124 00:07:10,000 --> 00:07:12,379 [Nugget gasps] - That's right, 125 00:07:12,379 --> 00:07:16,310 I've captured your little tentacled, cuddly toy. 126 00:07:16,310 --> 00:07:18,965 - You're not allowed to do that. 127 00:07:18,965 --> 00:07:22,862 - Oh come on, Jim. [screams] 128 00:07:22,862 --> 00:07:25,379 - Release my Octi. [rope creaks] 129 00:07:25,379 --> 00:07:27,827 I've got a prisoner too, remember? 130 00:07:27,827 --> 00:07:30,068 [Patch growls] 131 00:07:30,068 --> 00:07:33,586 - And I've got a white flag, we call a truce, 132 00:07:33,586 --> 00:07:37,206 and talk it over, as per the pirate code. 133 00:07:37,206 --> 00:07:40,000 [Grandpa chuckles and slurps] 134 00:07:40,000 --> 00:07:42,793 - Okay, I'll give you back your teddy, 135 00:07:42,793 --> 00:07:44,344 if you drop the prisoner. 136 00:07:44,344 --> 00:07:45,896 - No, no, not- 137 00:07:45,896 --> 00:07:50,137 [laughs] [splats] 138 00:07:50,137 --> 00:07:54,068 - [laughs] Very good. 139 00:07:54,068 --> 00:07:56,896 - I've had enough, I'm abandoning ship. 140 00:07:56,896 --> 00:08:00,586 - So am I, all this war stuff is starting to get boring. 141 00:08:00,586 --> 00:08:03,448 [Nugget chuckles, then gasps] 142 00:08:03,448 --> 00:08:05,965 [crew gasps] 143 00:08:05,965 --> 00:08:08,482 [cannon booms, toy squeaks] 144 00:08:08,482 --> 00:08:11,758 - You never should have ejected my Octi, Jim. 145 00:08:11,758 --> 00:08:14,655 [growls] There is no truce. 146 00:08:14,655 --> 00:08:17,137 - I've had enough too, actually. 147 00:08:17,137 --> 00:08:21,206 - You're not going to abandon your captain in mid battle. 148 00:08:21,206 --> 00:08:22,482 - Boo, rubbish! 149 00:08:23,931 --> 00:08:26,965 - Har, har, no more ship mates, no more captain. 150 00:08:28,137 --> 00:08:33,137 Pirate's honor, so I win, come on, mateys. 151 00:08:34,241 --> 00:08:36,931 [crew chuckles] 152 00:08:38,379 --> 00:08:41,482 - That's it, I never want to see that slippery eel again. 153 00:08:41,482 --> 00:08:44,655 I'll go and live somewhere else and I'll get revenge. 154 00:08:44,655 --> 00:08:49,241 - Argh, at last me grandson's becoming a lonesome renegade. 155 00:08:58,517 --> 00:09:02,724 [Jim gasps] [Nugget's crew chuckles] 156 00:09:02,724 --> 00:09:06,000 - [laughs] You're going to pay for my Octi. 157 00:09:06,000 --> 00:09:08,068 Deliver the feather torture. 158 00:09:08,068 --> 00:09:11,482 - Oye, you can stop giving us orders now, little girl. 159 00:09:11,482 --> 00:09:12,758 The only reason we chose you 160 00:09:12,758 --> 00:09:14,827 as captain was so we could get the cabin 161 00:09:14,827 --> 00:09:17,068 and do away with Jim. [chuckles] 162 00:09:17,068 --> 00:09:19,551 - [growls] Whoa, I'll get my revenge. 163 00:09:19,551 --> 00:09:23,034 - Hey, you can't even lead a bunch of minnows. 164 00:09:23,034 --> 00:09:26,413 It serves you right lubscowls. [laughs] 165 00:09:26,413 --> 00:09:28,448 - You dirty prawnface. 166 00:09:28,448 --> 00:09:33,068 - Hey, we've come to free you, but only if you make peace. 167 00:09:33,068 --> 00:09:35,206 - Never, she started the whole thing. 168 00:09:35,206 --> 00:09:39,172 - You're joking, I hope, he murdered my Octi. 169 00:09:39,172 --> 00:09:41,758 - [Matilda] Hey. [toy squeaks] 170 00:09:41,758 --> 00:09:46,413 - Ahh. [screams] 171 00:09:46,413 --> 00:09:48,448 He never did get the hang of knot tying, 172 00:09:48,448 --> 00:09:50,551 that clumsy sea elephant, Brent, 173 00:09:50,551 --> 00:09:53,689 and he went and took our cabin. 174 00:09:53,689 --> 00:09:58,068 - Don't worry, we'll get it back, vengeance. [screams] 175 00:09:59,482 --> 00:10:03,137 - Can we stop thinking about revenge, just for five minutes? 176 00:10:03,137 --> 00:10:06,896 [gasps] Ah, okay, I've had it with politeness, 177 00:10:06,896 --> 00:10:08,310 how about we get cruel? 178 00:10:10,931 --> 00:10:13,931 [adventurous music] 179 00:10:18,344 --> 00:10:21,206 - Let's blast them, crew! 180 00:10:21,206 --> 00:10:24,517 - Ouch, time to retreat. 181 00:10:24,517 --> 00:10:28,344 - [laughs] Jules and Junior, go and get their ammunition. 182 00:10:28,344 --> 00:10:31,344 [adventurous music] 183 00:10:33,000 --> 00:10:35,620 [Brent chuckles] 184 00:10:35,620 --> 00:10:37,758 [screams] 185 00:10:40,965 --> 00:10:43,482 - You're out of crew members, Brent. 186 00:10:43,482 --> 00:10:48,034 - Yeah, but I got the ammunition, you cretins. [gasps] 187 00:10:48,034 --> 00:10:49,517 - [Jim] Well, that's one less barnacle 188 00:10:49,517 --> 00:10:51,000 to scrape off the hull. 189 00:10:51,000 --> 00:10:53,827 - [laughs] I sure have taught 'em well, 190 00:10:53,827 --> 00:10:56,137 those little buccaneers. 191 00:10:57,379 --> 00:11:02,068 - Yes, we won, long live Captain Nugget! 192 00:11:03,172 --> 00:11:04,724 - How come she gets to be captain? 193 00:11:04,724 --> 00:11:07,896 - Because I'm stronger than you are, ugly faced mooring. 194 00:11:07,896 --> 00:11:10,896 [battle cries and wooden swords clash] 195 00:11:10,896 --> 00:11:13,724 [whimsical music] 196 00:11:22,620 --> 00:11:25,448 [whimsical music] 197 00:11:42,000 --> 00:11:44,896 ? We're the Pirates Next Door! 198 00:11:44,896 --> 00:11:49,862 - Help, somebody, I'm drowning! [gasps] 199 00:11:51,413 --> 00:11:55,137 - Ah huh, fear not. [adventurous music] 200 00:12:01,482 --> 00:12:06,379 - Oh thank you, young man, thank you for saving my life. 201 00:12:06,379 --> 00:12:10,172 - It's Roasting Jack, you need to thank, Ma'am. [lips smack] 202 00:12:10,172 --> 00:12:12,620 [groans] 203 00:12:12,620 --> 00:12:13,620 - Thank you. 204 00:12:14,827 --> 00:12:17,000 - [giggles] Can I borrow your sword, 205 00:12:17,000 --> 00:12:20,000 I really want to learn how to throw it like you do. 206 00:12:20,000 --> 00:12:22,482 - A true pirate never lends his weapon, 207 00:12:22,482 --> 00:12:24,724 for a pirate, no longer he'll be. 208 00:12:26,137 --> 00:12:29,241 - It's not the sword that makes you a pirate. [gasps] 209 00:12:29,241 --> 00:12:31,344 - Roasting Jack is more than a sword, 210 00:12:31,344 --> 00:12:35,068 it's a family heirloom. [Patch whines] 211 00:12:35,068 --> 00:12:36,551 [Patch barks] 212 00:12:36,551 --> 00:12:39,068 - [clears throat] Right, shall we go play at the hut? 213 00:12:39,068 --> 00:12:41,000 - Oh yeah, come on, let's go. 214 00:12:44,551 --> 00:12:46,655 [groans] 215 00:12:47,896 --> 00:12:50,344 Oh no! 216 00:12:50,344 --> 00:12:53,689 - Is this what you're looking for? [laughs] 217 00:12:53,689 --> 00:12:56,448 - Give that back or I'll skin you! 218 00:12:56,448 --> 00:12:59,413 [adventurous music] 219 00:13:04,655 --> 00:13:06,758 [groans] 220 00:13:10,206 --> 00:13:12,827 [fish squelch] 221 00:13:17,000 --> 00:13:18,931 - [Matilda] Catch a fly with honey. 222 00:13:18,931 --> 00:13:20,517 - Here, catch! 223 00:13:20,517 --> 00:13:22,517 [gasps] 224 00:13:24,172 --> 00:13:26,413 [chuckles] 225 00:13:31,931 --> 00:13:35,206 [Patch barks] [groans] 226 00:13:35,206 --> 00:13:37,275 [laughs] 227 00:13:41,034 --> 00:13:43,068 - Ooh, huh, wha? 228 00:13:43,068 --> 00:13:45,586 - Uh, a bucket and spade, or your life. 229 00:13:47,068 --> 00:13:50,103 - Hm, well, blow me down with a cod, he looks odd, 230 00:13:50,103 --> 00:13:54,310 does our Jim, he looks like a squashed mackerel. 231 00:13:56,448 --> 00:14:01,413 - That's not Jim, it's that weevil eye, Brent. 232 00:14:03,068 --> 00:14:07,068 - Argh, that's right Jim, you show him how a Jolley-Roger 233 00:14:07,068 --> 00:14:10,862 defends his pirate's honor, by jove. 234 00:14:10,862 --> 00:14:15,862 - [laughs] Much easier than I thought being a pirate. 235 00:14:16,724 --> 00:14:18,206 Especially with this thingy. 236 00:14:18,206 --> 00:14:20,758 - I want to see it feels like, can I play with it? 237 00:14:20,758 --> 00:14:24,448 - Hands off, this is not a toy. [lips smack] 238 00:14:24,448 --> 00:14:25,862 [Matilda gasps] - [growls] Why that 239 00:14:25,862 --> 00:14:28,758 watered little sea urchin will pay for this. 240 00:14:28,758 --> 00:14:31,413 - So what now, do we attack? [Patch pants] 241 00:14:31,413 --> 00:14:35,034 - [groans] Attacking someone is a serious affair. 242 00:14:35,034 --> 00:14:38,689 It takes planning, you have to gauge the situation, 243 00:14:38,689 --> 00:14:41,620 we can't just dive in without looking. 244 00:14:42,689 --> 00:14:44,827 [glass shatters] 245 00:14:44,827 --> 00:14:47,620 - We just grab a twin, then we string it up, 246 00:14:47,620 --> 00:14:49,517 and trade it in for Roasting Jack. 247 00:14:49,517 --> 00:14:53,034 - [laughs] I really like your pirate costume, whoa. 248 00:14:54,827 --> 00:14:57,103 Alright, get ready to see what the rage 249 00:14:57,103 --> 00:14:59,344 of the real pirate looks like. 250 00:14:59,344 --> 00:15:04,172 - The proud pirate has no fear of lame landlubbers. [groans] 251 00:15:04,172 --> 00:15:08,482 [air swishes] [gasps] 252 00:15:08,482 --> 00:15:12,310 - [laughs] The only real pirate round here is Jim 253 00:15:12,310 --> 00:15:16,206 and he's gonna make mincemeat out of you, right, Jim, huh? 254 00:15:17,896 --> 00:15:21,137 - Proud pirate has no fear of lame landlubbers. 255 00:15:21,137 --> 00:15:23,241 [laughs] 256 00:15:26,689 --> 00:15:29,068 - [Little Girl] My ice cream! 257 00:15:30,241 --> 00:15:33,034 - What flavor of ice cream is that? 258 00:15:33,034 --> 00:15:34,448 Raw jelly fish on a stick? 259 00:15:34,448 --> 00:15:37,344 - [wails] My ice cream! [ice cream splats] 260 00:15:37,344 --> 00:15:39,000 - Well, do something. 261 00:15:39,000 --> 00:15:42,551 - It's our traditional peace day, today. 262 00:15:42,551 --> 00:15:44,689 I'm not allowed to fight. 263 00:15:46,034 --> 00:15:48,344 - Since some people don't want to help, 264 00:15:48,344 --> 00:15:50,551 we'll just buy you another ice cream. 265 00:15:52,413 --> 00:15:55,000 - [groans] Ever since you lost your Roasting Jack, 266 00:15:55,000 --> 00:15:57,206 you're just one big chicken. 267 00:15:57,206 --> 00:16:00,172 - [groans] Can't we even celebrate official holidays 268 00:16:00,172 --> 00:16:02,034 without getting insulted, hm? 269 00:16:05,517 --> 00:16:08,448 - Look, lookie, look at this, it's disgusting. 270 00:16:08,448 --> 00:16:12,000 - Bilge rat, scoundrel, you'll get a taste of my sword. 271 00:16:12,000 --> 00:16:14,206 [sea gull squawks] 272 00:16:14,206 --> 00:16:18,655 - [laughs] That's good ol' pirate speak, me laddy. 273 00:16:18,655 --> 00:16:21,965 - Oye, only pirates are allowed in here. 274 00:16:21,965 --> 00:16:23,413 [cannon booms] [Jim squeals] 275 00:16:23,413 --> 00:16:26,965 - Lilly livers are only good for shark fodder, 276 00:16:26,965 --> 00:16:31,379 this boy's more of a Jolley-Roger than anyone around here. 277 00:16:31,379 --> 00:16:33,724 - What, I am your grandson. 278 00:16:34,931 --> 00:16:38,689 - All me grandkids are true, genuine pirates. 279 00:16:38,689 --> 00:16:40,827 You didn't even manage to hold 280 00:16:40,827 --> 00:16:44,068 onto our Roasting Jack. [spits] 281 00:16:44,068 --> 00:16:47,448 - He doesn't need a silly sword to be a pirate. 282 00:16:47,448 --> 00:16:50,896 - Lilly liver. [cannon booms] 283 00:17:00,965 --> 00:17:02,517 Call that a pirate, 284 00:17:03,655 --> 00:17:05,344 [Brent laughs] my peg leg. 285 00:17:07,931 --> 00:17:10,482 - I am Brent, the brute. [cannon booms] 286 00:17:10,482 --> 00:17:12,862 [Jim gasps] [cannon ball thuds] 287 00:17:12,862 --> 00:17:14,379 [Jim gasps] - Look, 288 00:17:14,379 --> 00:17:17,241 I've made a replica sword for you, you'll be able to use it 289 00:17:17,241 --> 00:17:19,655 to get the real Roasting Jack back. 290 00:17:19,655 --> 00:17:22,379 - Won't make any difference, Grandpa was right, 291 00:17:22,379 --> 00:17:23,551 without Roasting Jack, 292 00:17:23,551 --> 00:17:26,275 I don't have any right to be a pirate. 293 00:17:26,275 --> 00:17:28,206 - [gasps] I've had enough of all this talk 294 00:17:28,206 --> 00:17:31,482 about real and false pirates, come one, you'll see. 295 00:17:33,275 --> 00:17:36,275 [lawnmower rattles] 296 00:17:37,482 --> 00:17:41,103 - [screams] It's the end of the world, 297 00:17:41,103 --> 00:17:43,689 what'll I do without my lawn mower, 298 00:17:43,689 --> 00:17:44,965 I've never missed a single lawn mowing day 299 00:17:44,965 --> 00:17:49,448 since the day I was born. [chuckles] 300 00:17:49,448 --> 00:17:51,620 [scissors snip] [chuckles] 301 00:17:51,620 --> 00:17:55,103 - You see, one doesn't need a lawnmower to mow one's lawn. 302 00:17:56,482 --> 00:17:59,275 - I've been robbed, someone's stolen my bingo tokens. 303 00:18:00,206 --> 00:18:01,482 [gulps and spits] 304 00:18:01,482 --> 00:18:05,068 [gasps] Really, really what are you thinking, 305 00:18:05,068 --> 00:18:07,172 spitting like that? [man gasps] 306 00:18:07,172 --> 00:18:11,000 Oh, this could make perfect tokens, 307 00:18:11,000 --> 00:18:12,689 totally green, and recyclable. 308 00:18:15,620 --> 00:18:19,000 - This is damage to private property. 309 00:18:19,000 --> 00:18:22,000 Huh, what have I done with my whistle? 310 00:18:22,000 --> 00:18:24,931 [gull squawks] Thank you, 311 00:18:24,931 --> 00:18:27,551 I'll be needing this to perform my duties. 312 00:18:27,551 --> 00:18:31,655 - Huh? [trumpet plays calvary charge] 313 00:18:31,655 --> 00:18:34,344 - You see, you don't need a whistle to be a policeman 314 00:18:34,344 --> 00:18:38,517 and you don't need a Roasting Jack to be a pirate. 315 00:18:38,517 --> 00:18:41,310 - You're right, with or without Roasting Jack, 316 00:18:41,310 --> 00:18:43,000 I have to take back what's mine. 317 00:18:44,586 --> 00:18:48,241 [swords clash and laughing] 318 00:18:53,689 --> 00:18:58,689 - [laughs] Less than six seconds to get me all strung up. 319 00:19:00,206 --> 00:19:02,413 Far as I recall, that's a record, you're a true one. 320 00:19:02,413 --> 00:19:06,103 [laughs] Not like that one yonder. 321 00:19:06,103 --> 00:19:11,103 - [cries] Get your dirty paws off my craft. 322 00:19:12,000 --> 00:19:14,827 - [laughs] Whoa! [laughs] 323 00:19:14,827 --> 00:19:16,172 - [Matilda] Go for it, Jim! 324 00:19:19,275 --> 00:19:21,344 - Argh! [swords clash] 325 00:19:21,344 --> 00:19:23,965 - Brent may look like he's a pirate with Roasting Jack 326 00:19:23,965 --> 00:19:26,827 and all that, but he's still a chicken. 327 00:19:26,827 --> 00:19:29,655 - Yeah, don't let him hang around in our boat! 328 00:19:29,655 --> 00:19:31,103 - [Grandpa] No foreigners on me vessel! 329 00:19:31,103 --> 00:19:32,689 [cannon booms] 330 00:19:32,689 --> 00:19:34,827 [Jim gasps] 331 00:19:34,827 --> 00:19:37,448 - Dirty bilge tentacle. 332 00:19:37,448 --> 00:19:40,827 - Bilge Weevil, sailor boy, weevil. 333 00:19:40,827 --> 00:19:43,758 [cannon booms] 334 00:19:43,758 --> 00:19:46,344 [Brent laughs] 335 00:19:50,724 --> 00:19:52,620 - Fair well, ex-pirate. 336 00:19:52,620 --> 00:19:56,413 - Come on, no mercy for namby-pambies. 337 00:19:56,413 --> 00:19:59,827 [Brent laughs] - [Matilda] Not so fast. 338 00:19:59,827 --> 00:20:03,344 [Grandpa gasps] [Nugget gasps] 339 00:20:03,344 --> 00:20:05,931 [Brent laughs] 340 00:20:07,379 --> 00:20:09,000 [sword clatters] 341 00:20:09,000 --> 00:20:12,482 - Lost Roasting Jack, now get off me lawn, 342 00:20:12,482 --> 00:20:15,482 ye fair ground pirate. [cannon booms] 343 00:20:15,482 --> 00:20:20,482 - [gasps] Run, fire, I'm leaving. [gasps] 344 00:20:21,827 --> 00:20:23,896 - Those dirty little pirates, littering the place up 345 00:20:23,896 --> 00:20:25,517 as usual. [sword clatters] 346 00:20:25,517 --> 00:20:28,517 [engine roars] - Uh, wait, wait. 347 00:20:30,137 --> 00:20:34,413 - Jim, help! 348 00:20:34,413 --> 00:20:39,413 - You, bilge rat, release Matilda, right this minute. 349 00:20:40,620 --> 00:20:42,586 - [laughs] Oh yeah, you can't make us, 350 00:20:42,586 --> 00:20:45,000 it's three against one n- 351 00:20:45,000 --> 00:20:49,965 - It ain't, actually, wahoo! [cannon booms] 352 00:20:51,413 --> 00:20:54,482 - Hey everyone, look what we found lying on a car roof. 353 00:20:54,482 --> 00:20:56,379 - I think this is yours, Jim. 354 00:20:56,379 --> 00:21:01,344 - Aha! [sword sings] 355 00:21:02,793 --> 00:21:07,206 Take this, we pirates always fair in war, unlike some. 356 00:21:07,206 --> 00:21:10,344 [spaghetti Western music] 357 00:21:10,344 --> 00:21:15,344 [Jim laughs] [swords clatter] 358 00:21:16,758 --> 00:21:20,758 - Go on, Jim, stick Roasting Jack in his gullet 359 00:21:20,758 --> 00:21:22,655 [loud clunk] yarg, the dirty rook. 360 00:21:22,655 --> 00:21:24,793 - Brent has Roasting Jack, Grandpa. 361 00:21:24,793 --> 00:21:28,827 - Huh, whoa, go on Brent. [loud clunk] 362 00:21:28,827 --> 00:21:31,793 Slay your enemy, no, go Jim, 363 00:21:31,793 --> 00:21:35,310 oh forget it, may the best pirate win. 364 00:21:35,310 --> 00:21:38,310 - I'm the greatest pirate of them all! 365 00:21:38,310 --> 00:21:40,965 The strongest of my blood l- whoa! 366 00:21:40,965 --> 00:21:42,344 [Jim laughs] 367 00:21:42,344 --> 00:21:45,310 - Come on, Jim, you're the best, hooray! 368 00:21:45,310 --> 00:21:46,448 [Nugget cheers] 369 00:21:46,448 --> 00:21:49,310 - My favorite grandson! [Nugget cries] 370 00:21:49,310 --> 00:21:52,655 - Wow, you were right, Matilda, it's not the sword 371 00:21:52,655 --> 00:21:55,931 that makes the pirate, it's the pirate that makes the sword. 372 00:21:55,931 --> 00:22:00,448 - That's great, Jim, but, um, I'd like to come down now. 373 00:22:00,448 --> 00:22:02,586 [gasps] 374 00:22:02,586 --> 00:22:05,793 - Roasting Jack, it's time for you to go 375 00:22:05,793 --> 00:22:07,689 to another pirate now. 376 00:22:10,793 --> 00:22:13,551 [Matilda gasps and laughs] 377 00:22:13,551 --> 00:22:16,482 And you, I'm going to call you the- 378 00:22:18,137 --> 00:22:20,931 I'm going to call you, Roasting Jack Jr. 379 00:22:22,310 --> 00:22:26,000 No, I'm going to call you Mega Roaster, um, no. 380 00:22:26,000 --> 00:22:29,137 Um no, Brent's Bit, er, Rotiserie? 381 00:22:29,137 --> 00:22:33,206 [wood cracks] Potatoes? [sighs] 382 00:22:33,206 --> 00:22:36,034 [whimsical music] 383 00:22:36,084 --> 00:22:40,634 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.