Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,758 --> 00:00:03,000
[whimsical music]
2
00:00:05,689 --> 00:00:08,172
[peppy music]
3
00:00:20,000 --> 00:00:22,724
? We're the pirates next door.
4
00:00:22,724 --> 00:00:24,896
[snoring]
5
00:00:29,482 --> 00:00:30,310
- Come up!
6
00:00:30,310 --> 00:00:31,517
Grandpa's taking a nap.
7
00:00:31,517 --> 00:00:33,137
We're gonna fire the cannon!
8
00:00:33,137 --> 00:00:34,103
[barking]
9
00:00:34,103 --> 00:00:36,310
- I'm gonna get there first!
10
00:00:37,724 --> 00:00:39,275
- Ah, no you stay down there.
11
00:00:39,275 --> 00:00:41,413
Someone needs to keep
an eye on grandpa.
12
00:00:41,413 --> 00:00:44,000
[angry grunting]
13
00:00:44,000 --> 00:00:45,482
- There's no way
he's going to wake up
14
00:00:45,482 --> 00:00:48,586
but at least we won't have
Nugget under our feet.
15
00:00:48,586 --> 00:00:51,241
[grumbling]
16
00:00:51,241 --> 00:00:53,586
[fizzling]
17
00:00:53,586 --> 00:00:56,103
[canon booms]
18
00:00:56,103 --> 00:00:58,344
- This gadget really
helps you aim!
19
00:00:58,344 --> 00:00:59,379
- Hey!
20
00:00:59,379 --> 00:01:01,896
I'm tired of being look out!
21
00:01:01,896 --> 00:01:03,344
- Nugget!
22
00:01:03,344 --> 00:01:05,689
I have a really important
mission for you, sis.
23
00:01:05,689 --> 00:01:07,241
- A mission?
24
00:01:07,241 --> 00:01:09,413
- And bring us some
lard and jelly tippers
25
00:01:09,413 --> 00:01:10,689
on toast, will you?
26
00:01:10,689 --> 00:01:12,000
This firing's tiring!
27
00:01:12,000 --> 00:01:15,793
- I'm not your slave you know!
28
00:01:15,793 --> 00:01:18,344
I'm Nuggeteen the Terror Queen!
29
00:01:19,448 --> 00:01:20,517
[laughing]
30
00:01:20,517 --> 00:01:22,379
- Aw, she's so sweet!
31
00:01:22,379 --> 00:01:23,758
- Aww.
32
00:01:23,758 --> 00:01:25,965
- I'll show them how sweet I am!
33
00:01:29,034 --> 00:01:31,034
- Go easy, you're using
a bit too much powder.
34
00:01:31,034 --> 00:01:33,241
[sneezes]
35
00:01:33,241 --> 00:01:35,517
[canon booms]
36
00:01:35,517 --> 00:01:38,379
[glass breaking]
37
00:01:38,379 --> 00:01:42,241
- Petekins, no!
38
00:01:42,241 --> 00:01:43,551
Not my Petekins!
39
00:01:44,655 --> 00:01:45,965
Murderer!
40
00:01:45,965 --> 00:01:47,620
- Oh, help!
41
00:01:47,620 --> 00:01:49,172
If she goes and
tells my parents,
42
00:01:49,172 --> 00:01:52,517
I'll be on washing up duty
for the next ten years.
43
00:01:54,586 --> 00:01:57,172
- Let's not make a mountain
out of a mole hill!
44
00:01:57,172 --> 00:02:00,103
It was only a teeny cannonball.
45
00:02:00,103 --> 00:02:03,586
- That teeny cannonball
you're referring to
46
00:02:03,586 --> 00:02:07,000
has disfigured my
poor little Petekins.
47
00:02:07,000 --> 00:02:09,724
[swipe]
48
00:02:09,724 --> 00:02:12,413
- We've actually brought
you a little present
49
00:02:12,413 --> 00:02:13,344
to say we're sorry.
50
00:02:14,689 --> 00:02:18,896
This fantastic pendulum,
carved out of precious plastic.
51
00:02:18,896 --> 00:02:21,965
- What- uh, what uh- what- oh.
52
00:02:22,827 --> 00:02:23,931
Oh.
53
00:02:23,931 --> 00:02:25,793
- Jim's broken Mrs. Bevan.
54
00:02:27,344 --> 00:02:30,689
- She's not broken,
she's just hypnotized.
55
00:02:32,586 --> 00:02:36,241
Now we can make her
do whatever we want.
56
00:02:36,241 --> 00:02:38,206
- Oh, I love it!
57
00:02:38,206 --> 00:02:41,586
Forget everything
that's happened.
58
00:02:41,586 --> 00:02:43,344
Nothing just happened,
59
00:02:43,344 --> 00:02:45,206
and none of anything
can be blamed
60
00:02:45,206 --> 00:02:47,724
on Matilda or the pirates.
61
00:02:47,724 --> 00:02:51,482
Actually, pirates are good
looking, strong, intelligent,
62
00:02:52,620 --> 00:02:54,517
marvelous, gorgeous--
63
00:02:54,517 --> 00:02:57,310
- Yeah, let's not
overdo it, shall we?
64
00:02:57,310 --> 00:02:58,586
- Mommy?
65
00:02:58,586 --> 00:03:00,689
Why did they want to
play pirates with me?
66
00:03:00,689 --> 00:03:02,068
I don't understand.
67
00:03:02,068 --> 00:03:03,413
It makes me sad.
68
00:03:03,413 --> 00:03:05,068
- He's broken her.
69
00:03:05,068 --> 00:03:06,172
Honestly has!
70
00:03:08,000 --> 00:03:09,379
- A pirate!
71
00:03:09,379 --> 00:03:11,206
Oh, I love pirates.
72
00:03:11,206 --> 00:03:12,896
Well, that's all very well
73
00:03:12,896 --> 00:03:15,068
but I must go and
soak my salted cod.
74
00:03:15,068 --> 00:03:17,482
- [David] Well,
that worked a treat.
75
00:03:19,068 --> 00:03:22,413
Hah, now that our friend
Bevan loves pirates,
76
00:03:22,413 --> 00:03:24,482
she'll never give us
a hard time again.
77
00:03:24,482 --> 00:03:26,827
- [Mrs. Beven] How dare you
sell me over salted cod,
78
00:03:26,827 --> 00:03:28,137
you cuttle.
79
00:03:28,137 --> 00:03:29,724
One more rotten trick from you
80
00:03:29,724 --> 00:03:30,931
and I'll sling it all back
81
00:03:30,931 --> 00:03:32,275
in the water, you foghorn!
82
00:03:33,586 --> 00:03:35,758
[laughing]
83
00:03:35,758 --> 00:03:37,965
- [Woman] There's a fire!
84
00:03:37,965 --> 00:03:42,965
- ? They say in this,
because the ocean blue, ?
85
00:03:43,862 --> 00:03:45,931
? A bloodthirsty cat and a-
86
00:03:45,931 --> 00:03:48,413
- Jim hasn't just
broken Mrs. Bevan,
87
00:03:48,413 --> 00:03:50,206
he's made her completely loopy!
88
00:03:50,206 --> 00:03:51,172
[smack]
89
00:03:51,172 --> 00:03:52,965
- You little spies!
90
00:03:52,965 --> 00:03:55,206
Stuck on a needle and pips!
91
00:03:56,517 --> 00:03:57,344
From beyond wooly swubs,
92
00:03:59,344 --> 00:04:04,310
I am Bevan, the terrible
head banded pirate!
93
00:04:05,620 --> 00:04:08,793
[laughing maniacally]
94
00:04:11,724 --> 00:04:14,931
- Why is this dainty
damsel so afraid of rain?
95
00:04:14,931 --> 00:04:16,586
[splash]
96
00:04:16,586 --> 00:04:18,655
We ain't made of
sugar, eh matey?
97
00:04:18,655 --> 00:04:20,137
[laughs]
98
00:04:20,137 --> 00:04:22,482
- Ms. Queen hasn't
done anything to you.
99
00:04:22,482 --> 00:04:25,620
- Are you trying to give
me lessons in piracy,
100
00:04:25,620 --> 00:04:27,758
you little cabin flea?
101
00:04:27,758 --> 00:04:29,310
- No, but you could certainly do
102
00:04:29,310 --> 00:04:30,965
with some lessons in manners.
103
00:04:30,965 --> 00:04:32,586
- Yes, do calm down.
104
00:04:32,586 --> 00:04:34,379
You're scaring the neighbors.
105
00:04:35,586 --> 00:04:38,068
- Nobody gives orders
to Bevan the Terrible!
106
00:04:38,965 --> 00:04:40,275
- She's attacking!
107
00:04:40,275 --> 00:04:41,862
All men to the back hall, now!
108
00:04:41,862 --> 00:04:43,551
[glass shattering]
109
00:04:43,551 --> 00:04:45,034
- There's not enough room
110
00:04:45,034 --> 00:04:48,448
for two pirate
crews in this town!
111
00:04:48,448 --> 00:04:50,241
[whirring]
112
00:04:50,241 --> 00:04:53,586
- Get out, you scoundrels!
113
00:04:54,482 --> 00:04:56,000
[canon booms]
114
00:04:56,000 --> 00:04:57,206
- Here's some ammunition.
115
00:04:57,206 --> 00:04:58,034
- Whoa!
116
00:04:59,137 --> 00:05:00,896
This is not a good time Nugget,
117
00:05:00,896 --> 00:05:03,034
leave it to the grown ups!
118
00:05:03,034 --> 00:05:04,931
[angry grumbling]
119
00:05:04,931 --> 00:05:07,137
[canon booming]
120
00:05:07,137 --> 00:05:09,034
[thud]
121
00:05:10,517 --> 00:05:12,034
[motor whirring]
122
00:05:12,034 --> 00:05:14,000
- Get out of there fast!
123
00:05:14,000 --> 00:05:15,448
It's dangerous!
124
00:05:15,448 --> 00:05:16,655
- I'm going to go warn her,
125
00:05:16,655 --> 00:05:17,827
come with me Max!
126
00:05:17,827 --> 00:05:19,827
[thuds]
127
00:05:21,931 --> 00:05:24,689
[tires screeching]
128
00:05:24,689 --> 00:05:26,068
[screaming]
129
00:05:26,068 --> 00:05:27,275
[feet thudding]
130
00:05:27,275 --> 00:05:28,482
- Thank goodness Bevan doesn't
131
00:05:28,482 --> 00:05:30,655
have any real pirate artillery.
132
00:05:30,655 --> 00:05:32,551
[boom]
133
00:05:33,724 --> 00:05:36,172
- Uh oh, she does
have the artillery!
134
00:05:36,172 --> 00:05:37,000
[thuds]
135
00:05:37,000 --> 00:05:38,034
Max?
136
00:05:38,034 --> 00:05:41,000
[maniacal laughter]
137
00:05:41,000 --> 00:05:42,137
- Nugget?
138
00:05:42,137 --> 00:05:43,379
What are you doing?
139
00:05:43,379 --> 00:05:47,103
- She's chosen to be
on a real pirate crew!
140
00:05:47,103 --> 00:05:48,034
[Nugget laughs]
141
00:05:48,034 --> 00:05:49,517
- Grandpa, we're under attack!
142
00:05:50,517 --> 00:05:51,517
- What's going on?
143
00:05:51,517 --> 00:05:53,000
Oh!
144
00:05:53,000 --> 00:05:56,517
- We're going to steal the
ship from these moldy sponges.
145
00:05:56,517 --> 00:05:57,344
- Attack!
146
00:05:58,206 --> 00:05:59,793
- Load up the canons!
147
00:06:00,896 --> 00:06:03,103
[cannon booms]
148
00:06:03,103 --> 00:06:05,310
- Nice one, Bevan the terrible!
149
00:06:05,310 --> 00:06:07,862
[thud]
150
00:06:07,862 --> 00:06:10,034
[plunger whirring]
151
00:06:10,034 --> 00:06:11,310
[dramatic music]
152
00:06:11,310 --> 00:06:12,896
[object whistling]
153
00:06:12,896 --> 00:06:16,379
[glass breaking]
154
00:06:16,379 --> 00:06:18,862
[seagull caw]
155
00:06:18,862 --> 00:06:21,310
[plopping]
156
00:06:21,310 --> 00:06:23,413
[crying]
157
00:06:24,586 --> 00:06:28,172
- Away with you, you
toothless old pompous!
158
00:06:29,413 --> 00:06:32,413
- Is this how you treat
guests around here?
159
00:06:32,413 --> 00:06:35,137
[laughing]
160
00:06:35,137 --> 00:06:38,310
[bomb fizzling]
161
00:06:38,310 --> 00:06:40,689
[explosion]
162
00:06:40,689 --> 00:06:43,413
[squealing]
163
00:06:43,413 --> 00:06:44,827
- Oh, you sour siren!
164
00:06:44,827 --> 00:06:47,137
You'll be shark feet
before ye know it!
165
00:06:47,137 --> 00:06:48,103
- [Parrot] Look out!
166
00:06:48,103 --> 00:06:49,034
Behind you!
167
00:06:50,206 --> 00:06:52,448
[laughing]
168
00:06:55,551 --> 00:06:57,137
[screaming]
169
00:06:57,137 --> 00:06:58,482
[laughs]
170
00:06:58,482 --> 00:06:59,827
[thud]
171
00:06:59,827 --> 00:07:02,000
- The Black Hole is ours!
172
00:07:02,000 --> 00:07:02,827
Huzzah!
173
00:07:04,103 --> 00:07:06,241
[laughing]
174
00:07:06,241 --> 00:07:08,068
- I think I actually
preferred the old Mrs. Beven
175
00:07:08,068 --> 00:07:09,482
to this one.
176
00:07:09,482 --> 00:07:11,172
- We pirates have a
way of bringing people
177
00:07:11,172 --> 00:07:12,689
to their senses.
178
00:07:12,689 --> 00:07:15,241
A nice icey cold bath!
179
00:07:17,758 --> 00:07:19,793
[dog panting]
180
00:07:19,793 --> 00:07:21,862
[dramatic music]
181
00:07:21,862 --> 00:07:24,586
[ball whizzes]
182
00:07:24,586 --> 00:07:27,517
[barking]
183
00:07:27,517 --> 00:07:31,413
- Oh, it's time for his
sardine liver sandwich.
184
00:07:32,896 --> 00:07:34,827
[door slams]
185
00:07:34,827 --> 00:07:35,827
- Hm.
186
00:07:35,827 --> 00:07:39,413
[suspenseful music]
187
00:07:39,413 --> 00:07:41,068
[splat]
188
00:07:41,068 --> 00:07:41,931
- Ew.
189
00:07:41,931 --> 00:07:42,862
- Pardon!
190
00:07:42,862 --> 00:07:43,689
Party!
191
00:07:46,758 --> 00:07:49,655
[squeaking gears]
192
00:07:49,655 --> 00:07:52,448
- I've got your back, captain!
193
00:07:52,448 --> 00:07:53,931
- Out of time.
194
00:07:53,931 --> 00:07:55,241
[boom]
195
00:07:55,241 --> 00:07:56,137
- Did you really
think it was going
196
00:07:56,137 --> 00:07:58,000
to be that easy?
197
00:07:58,000 --> 00:08:01,448
[barrels thudding]
198
00:08:01,448 --> 00:08:03,344
[laughs]
199
00:08:03,344 --> 00:08:05,103
[banging]
200
00:08:05,103 --> 00:08:08,758
[children panting]
201
00:08:08,758 --> 00:08:11,655
[suspenseful music]
202
00:08:11,655 --> 00:08:12,482
- Hm.
203
00:08:14,206 --> 00:08:17,310
[glass breaking]
204
00:08:17,310 --> 00:08:20,206
- What if we were to show Bevan
205
00:08:20,206 --> 00:08:22,586
a few of her favorite things?
206
00:08:22,586 --> 00:08:24,931
Maybe it could jog her memory.
207
00:08:24,931 --> 00:08:26,413
[laughs]
208
00:08:26,413 --> 00:08:29,862
Tonight's the night for the
bingo contest of a life time!
209
00:08:29,862 --> 00:08:32,137
The grand prize is
not one or even two,
210
00:08:32,137 --> 00:08:35,620
but a whole collection
of hand painted egg cups!
211
00:08:35,620 --> 00:08:37,965
Showing birthday confused--
212
00:08:40,413 --> 00:08:41,931
- Heheh haha!
213
00:08:41,931 --> 00:08:45,103
- Just feast your eyes on
this marvelous cross stitch
214
00:08:45,103 --> 00:08:50,103
painting and this delightful
and very tasteful pink tea set!
215
00:08:50,724 --> 00:08:53,172
[canon creaking]
216
00:08:53,172 --> 00:08:54,000
[thuds]
217
00:08:54,000 --> 00:08:55,379
[glass breaking]
218
00:08:55,379 --> 00:08:58,482
[screaming]
219
00:08:58,482 --> 00:09:00,310
- Here, down the
hatch with your lard
220
00:09:00,310 --> 00:09:02,758
and cod liver oil juice!
221
00:09:02,758 --> 00:09:05,827
- Oh, we might as
well just move in here
222
00:09:05,827 --> 00:09:08,379
and live with Petekins
and all the rest
223
00:09:08,379 --> 00:09:10,103
of the garden gnomes.
224
00:09:10,103 --> 00:09:11,275
- Hm.
225
00:09:11,275 --> 00:09:12,206
[lumbering music]
226
00:09:12,206 --> 00:09:14,517
- The ship for the gnomes!
227
00:09:14,517 --> 00:09:16,586
[laughing]
228
00:09:16,586 --> 00:09:18,310
- You cannot be serious.
229
00:09:18,310 --> 00:09:19,931
[cannon clanking]
230
00:09:19,931 --> 00:09:20,965
[boom]
231
00:09:20,965 --> 00:09:21,931
[gnomes breaking]
232
00:09:21,931 --> 00:09:22,758
- Hm.
233
00:09:25,517 --> 00:09:27,517
[Beven laughing]
234
00:09:27,517 --> 00:09:28,517
Ooh.
235
00:09:28,517 --> 00:09:31,000
[cries of pain]
236
00:09:31,000 --> 00:09:33,206
[scraping]
237
00:09:34,137 --> 00:09:36,413
[whistles]
238
00:09:37,379 --> 00:09:39,448
- Uh oh, look out!
239
00:09:39,448 --> 00:09:42,620
I really hope I don't drop him!
240
00:09:42,620 --> 00:09:46,551
He'd probably smash
into a thousand pieces.
241
00:09:46,551 --> 00:09:47,379
Oh!
242
00:09:48,758 --> 00:09:50,241
[laughing]
243
00:09:50,241 --> 00:09:52,862
[gnome whirring]
244
00:09:52,862 --> 00:09:53,689
- Oh!
245
00:09:55,068 --> 00:09:56,551
Haha!
246
00:09:56,551 --> 00:09:58,034
[Nugget grumbles angrily]
247
00:09:58,034 --> 00:10:00,172
Oh, Petekins, what are you
doing up here on this boat?
248
00:10:00,172 --> 00:10:02,310
You don't want to
get sea sick now.
249
00:10:02,310 --> 00:10:04,724
- But we took it over!
250
00:10:04,724 --> 00:10:06,586
This is our territory.
251
00:10:06,586 --> 00:10:09,413
You are Bevan the Terrible!
252
00:10:09,413 --> 00:10:10,241
- Me?
253
00:10:10,241 --> 00:10:11,482
A pirate?
254
00:10:11,482 --> 00:10:13,655
Don't say such stupid things,
255
00:10:13,655 --> 00:10:15,620
or I shall have to wash
your mouth out with soap.
256
00:10:15,620 --> 00:10:17,000
Give me that at once.
257
00:10:17,000 --> 00:10:19,379
This is not a
children's toy you know.
258
00:10:19,379 --> 00:10:22,275
These children today with
all of their video games
259
00:10:22,275 --> 00:10:23,482
and so on and so forth.
260
00:10:23,482 --> 00:10:25,413
[Bevan mubling]
261
00:10:25,413 --> 00:10:27,931
- Are you alright down there?
262
00:10:27,931 --> 00:10:28,724
- No land lubbers on me boat!
263
00:10:28,724 --> 00:10:29,896
[boom]
264
00:10:29,896 --> 00:10:32,310
- He could at least
say thank you.
265
00:10:33,758 --> 00:10:36,965
- This is how we say thank
you in pirate parlee missy.
266
00:10:36,965 --> 00:10:38,724
[laughing]
267
00:10:38,724 --> 00:10:42,931
[delicate music playing]
268
00:10:42,931 --> 00:10:45,241
- Great, it's time for
my washing up duty.
269
00:10:45,241 --> 00:10:47,344
- Do you want me to make your
parents forget all about it?
270
00:10:47,344 --> 00:10:49,068
[laughing]
271
00:10:49,068 --> 00:10:50,172
- What about me?
272
00:10:50,172 --> 00:10:52,689
Don't I get to have ice cream?
273
00:10:52,689 --> 00:10:56,379
- Of course you do, you behaved
like a real pirate today
274
00:10:56,379 --> 00:10:58,000
and I'm proud of you.
275
00:10:58,000 --> 00:11:02,034
Two scoops for Nuggeteen
the Terror Queen, haha!
276
00:11:02,034 --> 00:11:04,103
[screaming]
277
00:11:04,103 --> 00:11:06,586
[cheerful music]
278
00:11:06,586 --> 00:11:09,344
[Whirring]
279
00:11:09,344 --> 00:11:12,103
[Cheerful music]
280
00:11:24,448 --> 00:11:27,172
[Cheerful music]
281
00:11:39,655 --> 00:11:43,586
? We're the pirates next door.
282
00:11:44,965 --> 00:11:46,620
[gentle acoustic music]
283
00:11:46,620 --> 00:11:48,862
[clacking]
284
00:11:50,827 --> 00:11:53,448
[screaming]
285
00:11:53,448 --> 00:11:56,482
- Everything okay,
little Matilda?
286
00:11:56,482 --> 00:12:00,103
- All the books on
pirates have disappeared!
287
00:12:00,103 --> 00:12:02,000
We're all going to die!
288
00:12:02,000 --> 00:12:05,000
[clicking]
289
00:12:05,000 --> 00:12:07,965
Maybe someone's doing
research on piracy,
290
00:12:07,965 --> 00:12:11,793
and it's going to take
them years to finish!
291
00:12:11,793 --> 00:12:13,931
[alert noise]
292
00:12:13,931 --> 00:12:16,655
- They've even
disappeared from the file!
293
00:12:16,655 --> 00:12:18,689
[sighing]
294
00:12:18,689 --> 00:12:20,241
[dog sniffing]
295
00:12:20,241 --> 00:12:23,241
[suspenseful music]
296
00:12:27,275 --> 00:12:29,275
Have you found anything?
297
00:12:32,379 --> 00:12:33,793
- A criminal is at large.
298
00:12:33,793 --> 00:12:37,448
That girl's right to
lead an investigation.
299
00:12:37,448 --> 00:12:39,310
- We must find the
culprit quickly.
300
00:12:39,310 --> 00:12:40,758
- Surely you're not going to sit
301
00:12:40,758 --> 00:12:44,000
around crying over some
silly nonsense about pirates.
302
00:12:45,172 --> 00:12:46,000
[snickering]
303
00:12:46,000 --> 00:12:47,206
- So what?
304
00:12:47,206 --> 00:12:48,344
Only cretins are
interested in pirates,
305
00:12:48,344 --> 00:12:50,758
always as far as I'm concerned.
306
00:12:50,758 --> 00:12:53,000
- We'll find the
books, don't worry,
307
00:12:53,000 --> 00:12:55,379
and the culprit as well.
308
00:12:55,379 --> 00:12:57,862
[dog barking]
309
00:13:00,344 --> 00:13:02,034
[ratcheting]
310
00:13:02,034 --> 00:13:03,000
[gasp]
311
00:13:03,000 --> 00:13:04,620
- Huh?
312
00:13:04,620 --> 00:13:05,827
Uh...
313
00:13:05,827 --> 00:13:06,655
Hm.
314
00:13:08,620 --> 00:13:09,551
- Oh!
315
00:13:09,551 --> 00:13:14,172
[seagulls cawing in distance]
316
00:13:14,172 --> 00:13:17,000
- So what's this then
if it isn't a pirate?
317
00:13:17,000 --> 00:13:20,413
- That's a maths exercise
to help calculate
318
00:13:20,413 --> 00:13:22,793
the number of cannon
balls the pirate will need
319
00:13:22,793 --> 00:13:25,448
if he fires 17 balls a minute.
320
00:13:26,482 --> 00:13:28,000
- That's enough.
321
00:13:28,000 --> 00:13:29,965
Get her into the barrel.
322
00:13:29,965 --> 00:13:31,827
- Who taught you all to read?
323
00:13:31,827 --> 00:13:35,448
And who read you your
very first pirate stories?
324
00:13:35,448 --> 00:13:36,724
[sighs]
325
00:13:36,724 --> 00:13:39,827
- She's right you
know, there's no way
326
00:13:39,827 --> 00:13:41,206
she could be the book thief.
327
00:13:44,206 --> 00:13:45,241
- I'm sorry.
328
00:13:47,241 --> 00:13:49,344
- I remember when
mommy gave me that book
329
00:13:49,344 --> 00:13:51,517
about the flying dutchman.
330
00:13:51,517 --> 00:13:54,379
If only we knew
who took the books.
331
00:13:54,379 --> 00:13:57,000
- Hey Matilda, do you want
to do a treasure hunt?
332
00:13:57,000 --> 00:13:57,931
I'll let you win.
333
00:13:58,862 --> 00:14:01,448
- If you want piratey stories,
334
00:14:01,448 --> 00:14:03,827
you can watch the Lords
of the Sea on television.
335
00:14:03,827 --> 00:14:06,517
- Do you want to
watch it at my house?
336
00:14:06,517 --> 00:14:07,344
- Yeah!
337
00:14:08,517 --> 00:14:11,862
- Hah, what kind
of a clue is that?
338
00:14:11,862 --> 00:14:13,793
- Jim, you're a pirate.
339
00:14:13,793 --> 00:14:15,931
You must have books
about pirates.
340
00:14:15,931 --> 00:14:17,620
- We have books about navigation
341
00:14:17,620 --> 00:14:20,068
but we get the stories
by word of mouth.
342
00:14:22,068 --> 00:14:23,758
[dog barks]
343
00:14:23,758 --> 00:14:25,275
Hmm...
344
00:14:25,275 --> 00:14:28,275
[suspenseful music]
345
00:14:29,482 --> 00:14:33,827
- Why would Bevan steal
a bunch of pirate books?
346
00:14:33,827 --> 00:14:36,482
- Who hates pirates
more than anybody?
347
00:14:36,482 --> 00:14:37,310
- You're right.
348
00:14:38,758 --> 00:14:42,931
Let's find a way to get that
old shrew to spill the beans.
349
00:14:42,931 --> 00:14:45,931
[suspenseful music]
350
00:14:48,000 --> 00:14:49,344
[door opening]
351
00:14:49,344 --> 00:14:51,103
[ratcheting]
352
00:14:51,103 --> 00:14:53,206
[ceramic breaking]
353
00:14:53,206 --> 00:14:54,448
[thuds]
354
00:14:54,448 --> 00:14:55,862
- You hooligans!
355
00:14:55,862 --> 00:14:58,758
Put my Petekins
down immediately!
356
00:14:58,758 --> 00:15:00,275
- No!
357
00:15:00,275 --> 00:15:01,206
Not until you give us
back all the pirate books
358
00:15:01,206 --> 00:15:02,827
you nicked from the library!
359
00:15:03,689 --> 00:15:05,827
- A pirate book thief you say?
360
00:15:05,827 --> 00:15:09,448
Oh if I knew such a genius,
I'd put a medal on his chest.
361
00:15:10,379 --> 00:15:11,275
- Perfect!
362
00:15:11,275 --> 00:15:13,172
In that case...
363
00:15:17,241 --> 00:15:18,172
- Please!
364
00:15:18,172 --> 00:15:19,827
Not my Petekins.
365
00:15:19,827 --> 00:15:21,344
Take Sophie instead.
366
00:15:22,896 --> 00:15:25,482
- Jim, I don't think
she's the culprit.
367
00:15:26,827 --> 00:15:29,206
[whimpering]
368
00:15:32,034 --> 00:15:32,965
[clock chimes]
369
00:15:32,965 --> 00:15:34,413
- Six o'clock!
370
00:15:34,413 --> 00:15:35,965
Because of you, I'm going
to miss the beginning
371
00:15:35,965 --> 00:15:37,448
of Lords of the Sea.
372
00:15:39,517 --> 00:15:41,896
I have to say it at
least once in order
373
00:15:41,896 --> 00:15:43,827
to send a protest
letter to the channel
374
00:15:43,827 --> 00:15:45,724
that brought us such drivel.
375
00:15:51,034 --> 00:15:52,275
- Noooooo!!!!!!
376
00:15:54,689 --> 00:15:57,068
[television static]
377
00:15:57,068 --> 00:15:59,413
[screaming]
378
00:16:03,241 --> 00:16:05,482
- The pirate series
has disappeared!
379
00:16:05,482 --> 00:16:06,827
- We were sitting
there watching it-
380
00:16:06,827 --> 00:16:09,379
- Then suddenly
it just vanished!
381
00:16:09,379 --> 00:16:11,655
- What's to become of us?
382
00:16:11,655 --> 00:16:15,482
- Someone here is
bent on getting rid of all piratey things!
383
00:16:15,482 --> 00:16:18,586
- All this fuss for some
books and a tv series?
384
00:16:18,586 --> 00:16:23,586
- So then, I lept on that
confounded sperm whale's back!
385
00:16:24,034 --> 00:16:25,000
[laughs]
386
00:16:25,000 --> 00:16:26,655
I'll be jiggered though.
387
00:16:26,655 --> 00:16:31,034
If he didn't haul me about for
three whole days and nights.
388
00:16:32,206 --> 00:16:33,689
- That's the solution.
389
00:16:33,689 --> 00:16:35,862
- Scoundrel!
390
00:16:35,862 --> 00:16:39,758
So you're the tyke who
be stealing me treasure.
391
00:16:39,758 --> 00:16:42,758
What I told him-
I'm gonna stuff ya,
392
00:16:42,758 --> 00:16:45,137
then I'm gonna--
393
00:16:45,137 --> 00:16:47,137
[whiffs]
394
00:16:47,137 --> 00:16:49,275
Is that land lubber
I'm smellin'?
395
00:16:50,241 --> 00:16:51,344
[gasps]
396
00:16:51,344 --> 00:16:52,482
- [Parrot] Oh look!
397
00:16:52,482 --> 00:16:53,620
Oh look!
398
00:16:53,620 --> 00:16:55,000
[screech]
399
00:16:55,000 --> 00:16:56,724
Little worm's spying on us too!
400
00:16:56,724 --> 00:16:57,931
- It's Matilda!
401
00:16:57,931 --> 00:17:00,379
She just wants to write
our pirate memories.
402
00:17:00,379 --> 00:17:01,724
- We don't care!
403
00:17:01,724 --> 00:17:04,137
Let's just gut the intruder.
404
00:17:04,137 --> 00:17:05,344
- Hold your hooks hardy.
405
00:17:06,620 --> 00:17:09,689
I always knew our
family would be famous.
406
00:17:09,689 --> 00:17:10,965
Keep going why don't ya!
407
00:17:12,068 --> 00:17:14,724
[laughs]
408
00:17:14,724 --> 00:17:17,275
- So then, nugget
bites off her legs
409
00:17:17,275 --> 00:17:20,551
with her very first baby tooth.
410
00:17:20,551 --> 00:17:22,931
So I says to him, y-
411
00:17:22,931 --> 00:17:24,103
[crash]
412
00:17:24,103 --> 00:17:25,379
you may be from
the royal navy but-
413
00:17:25,379 --> 00:17:27,931
- So you're TV's on
the blink too, huh?
414
00:17:27,931 --> 00:17:29,586
- Then Flint comes along,
415
00:17:29,586 --> 00:17:32,758
so I get him to
swallow a whole shark!
416
00:17:32,758 --> 00:17:35,000
[laughing]
417
00:17:36,689 --> 00:17:38,689
- Oh I'll never
be able to do it.
418
00:17:40,724 --> 00:17:42,793
- [Dad] So that old tub of iron
419
00:17:42,793 --> 00:17:45,448
was already heading
back off to sea?
420
00:17:45,448 --> 00:17:48,896
Well our boat here
had it's own trail.
421
00:17:50,965 --> 00:17:53,206
[slurping]
422
00:17:55,310 --> 00:17:56,344
- Ahh!
423
00:17:56,344 --> 00:17:57,517
[burps]
424
00:17:57,517 --> 00:17:59,448
- It's compelling.
425
00:17:59,448 --> 00:18:01,896
I'm glad I had that
spell on the bow now.
426
00:18:01,896 --> 00:18:03,000
- Then we made a nice rope
ladder using 85 cabin boys
427
00:18:03,000 --> 00:18:05,068
[laughs]
428
00:18:07,965 --> 00:18:12,965
and they drink grog
at ate in the morn.
429
00:18:14,827 --> 00:18:16,551
[barking]
430
00:18:16,551 --> 00:18:17,758
[dad laughs]
431
00:18:17,758 --> 00:18:20,379
- Well, you can be
sure that rascal Flint
432
00:18:20,379 --> 00:18:23,379
started acting a
bit less precious!
433
00:18:23,379 --> 00:18:24,758
[laughs]
434
00:18:24,758 --> 00:18:26,137
[slurping]
435
00:18:26,137 --> 00:18:29,482
[Celtic music]
436
00:18:29,482 --> 00:18:30,689
- Look at me everybody.
437
00:18:31,655 --> 00:18:32,793
I'm a pirate too!
438
00:18:33,827 --> 00:18:36,068
[cannon explosion]
439
00:18:36,068 --> 00:18:38,068
[thud]
440
00:18:38,068 --> 00:18:39,206
- [Grandad] Any rogue
that touches my boat
441
00:18:39,206 --> 00:18:40,517
will be skewered!
442
00:18:41,482 --> 00:18:44,655
[bystanders clapping]
443
00:18:45,862 --> 00:18:48,689
- Oh, we're never
gonna find those books
444
00:18:48,689 --> 00:18:51,206
and without telly,
we'll have the grown ups
445
00:18:51,206 --> 00:18:54,068
under our feet non-stop.
446
00:18:54,068 --> 00:18:56,241
[laughing in distance]
447
00:18:56,241 --> 00:18:59,517
[sneaky music]
448
00:18:59,517 --> 00:19:01,758
[laughter]
449
00:19:04,689 --> 00:19:07,862
- Huh! The Legend of Gray Beard?
450
00:19:07,862 --> 00:19:09,344
- It's only a joke book.
451
00:19:09,344 --> 00:19:11,068
- I thought you said that
pirate stories were only
452
00:19:11,068 --> 00:19:12,482
for lesser beings.
453
00:19:12,482 --> 00:19:14,758
- I'm never gonna tell
ya where I found it.
454
00:19:14,758 --> 00:19:15,586
[growling]
455
00:19:15,586 --> 00:19:16,551
- Smelly pirate.
456
00:19:18,068 --> 00:19:19,827
- Oh, forget it.
457
00:19:19,827 --> 00:19:22,689
It's another false lead,
458
00:19:22,689 --> 00:19:25,551
like Ms. Green and Mrs. Bevan.
459
00:19:25,551 --> 00:19:28,620
It's okay Brent, you can leave.
460
00:19:28,620 --> 00:19:30,965
[shuffling]
461
00:19:32,000 --> 00:19:33,275
- Have you gone loopy?
462
00:19:33,275 --> 00:19:35,310
He was going to own up!
463
00:19:35,310 --> 00:19:36,551
- Yes, well I-
464
00:19:36,551 --> 00:19:39,034
That little girl should
come and see a doctor.
465
00:19:39,034 --> 00:19:42,827
- If we let him get away,
he's more likely to lead us
466
00:19:42,827 --> 00:19:44,413
to the stolen books.
467
00:19:47,034 --> 00:19:49,620
[sneaky music]
468
00:19:51,068 --> 00:19:51,931
- Hm...
469
00:19:54,413 --> 00:19:56,482
- Everybody down to the port.
470
00:19:56,482 --> 00:19:58,655
There's going to be
some pirate action!
471
00:19:58,655 --> 00:19:59,758
- [Woman] Oh!
472
00:20:01,586 --> 00:20:03,034
[seagulls cawing in distance]
473
00:20:03,034 --> 00:20:05,275
- Ready to toss all
that pirate rubbish
474
00:20:05,275 --> 00:20:06,103
into the sea?
475
00:20:08,000 --> 00:20:09,517
- Eh...
476
00:20:09,517 --> 00:20:11,241
- Be strong now, son.
477
00:20:13,344 --> 00:20:15,103
[thud]
478
00:20:15,103 --> 00:20:18,000
- Hm, going for a
little boat trip are we?
479
00:20:18,000 --> 00:20:21,482
- Yes, we're going to
take lots of medicines
480
00:20:21,482 --> 00:20:23,000
to children in need.
481
00:20:23,000 --> 00:20:24,172
Yes, yes, I said.
482
00:20:24,172 --> 00:20:25,482
- What's this then?
483
00:20:25,482 --> 00:20:27,517
A vaccine for scurvy?
484
00:20:27,517 --> 00:20:29,034
- Oh, very well I admit it.
485
00:20:29,034 --> 00:20:31,689
I'm the one who got rid of
that stupid pirate series
486
00:20:31,689 --> 00:20:33,517
with this signal scrambler.
487
00:20:33,517 --> 00:20:36,068
My sailing club's
emptied out completely
488
00:20:36,068 --> 00:20:38,068
since pirates have
been living here.
489
00:20:39,310 --> 00:20:41,241
- Fancy do you that?
490
00:20:41,241 --> 00:20:43,448
- Hey, why don't
you join the crew
491
00:20:43,448 --> 00:20:45,344
and come and lend a hand!
492
00:20:45,344 --> 00:20:46,517
[motor whirring]
493
00:20:46,517 --> 00:20:48,206
instead of just
standing there gawking!
494
00:20:48,206 --> 00:20:49,724
[panting]
495
00:20:49,724 --> 00:20:51,827
- You'll have to
deal with me first!
496
00:20:51,827 --> 00:20:54,758
[thudding feet]
497
00:20:54,758 --> 00:20:55,758
Oomph!
498
00:20:55,758 --> 00:20:57,655
- [Father] Bye bye, snails!
499
00:20:57,655 --> 00:20:59,068
- Come back you dirty buggers!
500
00:20:59,068 --> 00:21:00,413
- What's the plan?
501
00:21:00,413 --> 00:21:02,931
- We should follow
Flint's method.
502
00:21:02,931 --> 00:21:03,758
Come on!
503
00:21:03,758 --> 00:21:04,586
Climb on!
504
00:21:04,586 --> 00:21:07,724
[suspenseful music]
505
00:21:07,724 --> 00:21:08,586
- Whoa!
506
00:21:08,586 --> 00:21:09,517
- Two steps to port.
507
00:21:09,517 --> 00:21:11,241
Three steps to star port.
508
00:21:13,000 --> 00:21:15,206
[groaning]
509
00:21:20,137 --> 00:21:22,379
- You come one step farther
510
00:21:22,379 --> 00:21:26,000
and you can say good
bye to your books.
511
00:21:26,000 --> 00:21:27,034
Listen-
512
00:21:27,034 --> 00:21:28,275
[creaking]
513
00:21:28,275 --> 00:21:29,482
If you sign up for
my sailing classes,
514
00:21:29,482 --> 00:21:31,206
I'll help you to
become real sailors
515
00:21:31,206 --> 00:21:32,482
instead of a bunch of lugs!
516
00:21:32,482 --> 00:21:33,310
- Never!
517
00:21:33,310 --> 00:21:36,344
- Aw, cheap rubbish!
518
00:21:36,344 --> 00:21:37,965
[metal clanging]
519
00:21:37,965 --> 00:21:38,793
- Huh!
520
00:21:39,931 --> 00:21:40,758
- Oh!
521
00:21:44,034 --> 00:21:46,172
[beeping]
522
00:21:47,620 --> 00:21:50,103
- So then we all jumped on board
523
00:21:50,103 --> 00:21:51,275
with our own sea urchin.
524
00:21:52,482 --> 00:21:53,448
Next thing you know,
525
00:21:53,448 --> 00:21:54,689
she's as flat as they had of it!
526
00:21:54,689 --> 00:21:56,172
- But that's nothing compared
527
00:21:56,172 --> 00:21:58,172
to the human ladder
we made afterwards.
528
00:21:58,172 --> 00:22:00,551
In all pirate history,
529
00:22:00,551 --> 00:22:04,413
never has a crew been as
courageous as we were.
530
00:22:04,413 --> 00:22:05,758
- Popcorn!
531
00:22:05,758 --> 00:22:08,172
Anchovies in lard sauce.
532
00:22:08,172 --> 00:22:10,517
- Pirates are much
better in real life.
533
00:22:10,517 --> 00:22:12,827
- They're good in books as well.
534
00:22:12,827 --> 00:22:14,068
- [Grandpa] Scoundrel!
535
00:22:14,068 --> 00:22:17,172
So, you're the tyke who
be stealin' me treasure.
536
00:22:17,172 --> 00:22:18,620
- Stupid pirates.
537
00:22:18,620 --> 00:22:19,896
I'll get my revenge!
538
00:22:21,620 --> 00:22:23,862
- What, with another
ludicrous plan?
539
00:22:23,862 --> 00:22:25,344
[clattering bins]
540
00:22:25,344 --> 00:22:27,448
- Can't we have a bit
of peace and quiet?
541
00:22:31,551 --> 00:22:34,103
[upbeat music]
542
00:22:36,413 --> 00:22:38,758
[whirring]
543
00:22:38,808 --> 00:22:43,358
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.