All language subtitles for Pirates Next Door s01e08 Pirate in the Headband.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,758 --> 00:00:03,000 [whimsical music] 2 00:00:05,689 --> 00:00:08,172 [peppy music] 3 00:00:20,000 --> 00:00:22,724 ? We're the pirates next door. 4 00:00:22,724 --> 00:00:24,896 [snoring] 5 00:00:29,482 --> 00:00:30,310 - Come up! 6 00:00:30,310 --> 00:00:31,517 Grandpa's taking a nap. 7 00:00:31,517 --> 00:00:33,137 We're gonna fire the cannon! 8 00:00:33,137 --> 00:00:34,103 [barking] 9 00:00:34,103 --> 00:00:36,310 - I'm gonna get there first! 10 00:00:37,724 --> 00:00:39,275 - Ah, no you stay down there. 11 00:00:39,275 --> 00:00:41,413 Someone needs to keep an eye on grandpa. 12 00:00:41,413 --> 00:00:44,000 [angry grunting] 13 00:00:44,000 --> 00:00:45,482 - There's no way he's going to wake up 14 00:00:45,482 --> 00:00:48,586 but at least we won't have Nugget under our feet. 15 00:00:48,586 --> 00:00:51,241 [grumbling] 16 00:00:51,241 --> 00:00:53,586 [fizzling] 17 00:00:53,586 --> 00:00:56,103 [canon booms] 18 00:00:56,103 --> 00:00:58,344 - This gadget really helps you aim! 19 00:00:58,344 --> 00:00:59,379 - Hey! 20 00:00:59,379 --> 00:01:01,896 I'm tired of being look out! 21 00:01:01,896 --> 00:01:03,344 - Nugget! 22 00:01:03,344 --> 00:01:05,689 I have a really important mission for you, sis. 23 00:01:05,689 --> 00:01:07,241 - A mission? 24 00:01:07,241 --> 00:01:09,413 - And bring us some lard and jelly tippers 25 00:01:09,413 --> 00:01:10,689 on toast, will you? 26 00:01:10,689 --> 00:01:12,000 This firing's tiring! 27 00:01:12,000 --> 00:01:15,793 - I'm not your slave you know! 28 00:01:15,793 --> 00:01:18,344 I'm Nuggeteen the Terror Queen! 29 00:01:19,448 --> 00:01:20,517 [laughing] 30 00:01:20,517 --> 00:01:22,379 - Aw, she's so sweet! 31 00:01:22,379 --> 00:01:23,758 - Aww. 32 00:01:23,758 --> 00:01:25,965 - I'll show them how sweet I am! 33 00:01:29,034 --> 00:01:31,034 - Go easy, you're using a bit too much powder. 34 00:01:31,034 --> 00:01:33,241 [sneezes] 35 00:01:33,241 --> 00:01:35,517 [canon booms] 36 00:01:35,517 --> 00:01:38,379 [glass breaking] 37 00:01:38,379 --> 00:01:42,241 - Petekins, no! 38 00:01:42,241 --> 00:01:43,551 Not my Petekins! 39 00:01:44,655 --> 00:01:45,965 Murderer! 40 00:01:45,965 --> 00:01:47,620 - Oh, help! 41 00:01:47,620 --> 00:01:49,172 If she goes and tells my parents, 42 00:01:49,172 --> 00:01:52,517 I'll be on washing up duty for the next ten years. 43 00:01:54,586 --> 00:01:57,172 - Let's not make a mountain out of a mole hill! 44 00:01:57,172 --> 00:02:00,103 It was only a teeny cannonball. 45 00:02:00,103 --> 00:02:03,586 - That teeny cannonball you're referring to 46 00:02:03,586 --> 00:02:07,000 has disfigured my poor little Petekins. 47 00:02:07,000 --> 00:02:09,724 [swipe] 48 00:02:09,724 --> 00:02:12,413 - We've actually brought you a little present 49 00:02:12,413 --> 00:02:13,344 to say we're sorry. 50 00:02:14,689 --> 00:02:18,896 This fantastic pendulum, carved out of precious plastic. 51 00:02:18,896 --> 00:02:21,965 - What- uh, what uh- what- oh. 52 00:02:22,827 --> 00:02:23,931 Oh. 53 00:02:23,931 --> 00:02:25,793 - Jim's broken Mrs. Bevan. 54 00:02:27,344 --> 00:02:30,689 - She's not broken, she's just hypnotized. 55 00:02:32,586 --> 00:02:36,241 Now we can make her do whatever we want. 56 00:02:36,241 --> 00:02:38,206 - Oh, I love it! 57 00:02:38,206 --> 00:02:41,586 Forget everything that's happened. 58 00:02:41,586 --> 00:02:43,344 Nothing just happened, 59 00:02:43,344 --> 00:02:45,206 and none of anything can be blamed 60 00:02:45,206 --> 00:02:47,724 on Matilda or the pirates. 61 00:02:47,724 --> 00:02:51,482 Actually, pirates are good looking, strong, intelligent, 62 00:02:52,620 --> 00:02:54,517 marvelous, gorgeous-- 63 00:02:54,517 --> 00:02:57,310 - Yeah, let's not overdo it, shall we? 64 00:02:57,310 --> 00:02:58,586 - Mommy? 65 00:02:58,586 --> 00:03:00,689 Why did they want to play pirates with me? 66 00:03:00,689 --> 00:03:02,068 I don't understand. 67 00:03:02,068 --> 00:03:03,413 It makes me sad. 68 00:03:03,413 --> 00:03:05,068 - He's broken her. 69 00:03:05,068 --> 00:03:06,172 Honestly has! 70 00:03:08,000 --> 00:03:09,379 - A pirate! 71 00:03:09,379 --> 00:03:11,206 Oh, I love pirates. 72 00:03:11,206 --> 00:03:12,896 Well, that's all very well 73 00:03:12,896 --> 00:03:15,068 but I must go and soak my salted cod. 74 00:03:15,068 --> 00:03:17,482 - [David] Well, that worked a treat. 75 00:03:19,068 --> 00:03:22,413 Hah, now that our friend Bevan loves pirates, 76 00:03:22,413 --> 00:03:24,482 she'll never give us a hard time again. 77 00:03:24,482 --> 00:03:26,827 - [Mrs. Beven] How dare you sell me over salted cod, 78 00:03:26,827 --> 00:03:28,137 you cuttle. 79 00:03:28,137 --> 00:03:29,724 One more rotten trick from you 80 00:03:29,724 --> 00:03:30,931 and I'll sling it all back 81 00:03:30,931 --> 00:03:32,275 in the water, you foghorn! 82 00:03:33,586 --> 00:03:35,758 [laughing] 83 00:03:35,758 --> 00:03:37,965 - [Woman] There's a fire! 84 00:03:37,965 --> 00:03:42,965 - ? They say in this, because the ocean blue, ? 85 00:03:43,862 --> 00:03:45,931 ? A bloodthirsty cat and a- 86 00:03:45,931 --> 00:03:48,413 - Jim hasn't just broken Mrs. Bevan, 87 00:03:48,413 --> 00:03:50,206 he's made her completely loopy! 88 00:03:50,206 --> 00:03:51,172 [smack] 89 00:03:51,172 --> 00:03:52,965 - You little spies! 90 00:03:52,965 --> 00:03:55,206 Stuck on a needle and pips! 91 00:03:56,517 --> 00:03:57,344 From beyond wooly swubs, 92 00:03:59,344 --> 00:04:04,310 I am Bevan, the terrible head banded pirate! 93 00:04:05,620 --> 00:04:08,793 [laughing maniacally] 94 00:04:11,724 --> 00:04:14,931 - Why is this dainty damsel so afraid of rain? 95 00:04:14,931 --> 00:04:16,586 [splash] 96 00:04:16,586 --> 00:04:18,655 We ain't made of sugar, eh matey? 97 00:04:18,655 --> 00:04:20,137 [laughs] 98 00:04:20,137 --> 00:04:22,482 - Ms. Queen hasn't done anything to you. 99 00:04:22,482 --> 00:04:25,620 - Are you trying to give me lessons in piracy, 100 00:04:25,620 --> 00:04:27,758 you little cabin flea? 101 00:04:27,758 --> 00:04:29,310 - No, but you could certainly do 102 00:04:29,310 --> 00:04:30,965 with some lessons in manners. 103 00:04:30,965 --> 00:04:32,586 - Yes, do calm down. 104 00:04:32,586 --> 00:04:34,379 You're scaring the neighbors. 105 00:04:35,586 --> 00:04:38,068 - Nobody gives orders to Bevan the Terrible! 106 00:04:38,965 --> 00:04:40,275 - She's attacking! 107 00:04:40,275 --> 00:04:41,862 All men to the back hall, now! 108 00:04:41,862 --> 00:04:43,551 [glass shattering] 109 00:04:43,551 --> 00:04:45,034 - There's not enough room 110 00:04:45,034 --> 00:04:48,448 for two pirate crews in this town! 111 00:04:48,448 --> 00:04:50,241 [whirring] 112 00:04:50,241 --> 00:04:53,586 - Get out, you scoundrels! 113 00:04:54,482 --> 00:04:56,000 [canon booms] 114 00:04:56,000 --> 00:04:57,206 - Here's some ammunition. 115 00:04:57,206 --> 00:04:58,034 - Whoa! 116 00:04:59,137 --> 00:05:00,896 This is not a good time Nugget, 117 00:05:00,896 --> 00:05:03,034 leave it to the grown ups! 118 00:05:03,034 --> 00:05:04,931 [angry grumbling] 119 00:05:04,931 --> 00:05:07,137 [canon booming] 120 00:05:07,137 --> 00:05:09,034 [thud] 121 00:05:10,517 --> 00:05:12,034 [motor whirring] 122 00:05:12,034 --> 00:05:14,000 - Get out of there fast! 123 00:05:14,000 --> 00:05:15,448 It's dangerous! 124 00:05:15,448 --> 00:05:16,655 - I'm going to go warn her, 125 00:05:16,655 --> 00:05:17,827 come with me Max! 126 00:05:17,827 --> 00:05:19,827 [thuds] 127 00:05:21,931 --> 00:05:24,689 [tires screeching] 128 00:05:24,689 --> 00:05:26,068 [screaming] 129 00:05:26,068 --> 00:05:27,275 [feet thudding] 130 00:05:27,275 --> 00:05:28,482 - Thank goodness Bevan doesn't 131 00:05:28,482 --> 00:05:30,655 have any real pirate artillery. 132 00:05:30,655 --> 00:05:32,551 [boom] 133 00:05:33,724 --> 00:05:36,172 - Uh oh, she does have the artillery! 134 00:05:36,172 --> 00:05:37,000 [thuds] 135 00:05:37,000 --> 00:05:38,034 Max? 136 00:05:38,034 --> 00:05:41,000 [maniacal laughter] 137 00:05:41,000 --> 00:05:42,137 - Nugget? 138 00:05:42,137 --> 00:05:43,379 What are you doing? 139 00:05:43,379 --> 00:05:47,103 - She's chosen to be on a real pirate crew! 140 00:05:47,103 --> 00:05:48,034 [Nugget laughs] 141 00:05:48,034 --> 00:05:49,517 - Grandpa, we're under attack! 142 00:05:50,517 --> 00:05:51,517 - What's going on? 143 00:05:51,517 --> 00:05:53,000 Oh! 144 00:05:53,000 --> 00:05:56,517 - We're going to steal the ship from these moldy sponges. 145 00:05:56,517 --> 00:05:57,344 - Attack! 146 00:05:58,206 --> 00:05:59,793 - Load up the canons! 147 00:06:00,896 --> 00:06:03,103 [cannon booms] 148 00:06:03,103 --> 00:06:05,310 - Nice one, Bevan the terrible! 149 00:06:05,310 --> 00:06:07,862 [thud] 150 00:06:07,862 --> 00:06:10,034 [plunger whirring] 151 00:06:10,034 --> 00:06:11,310 [dramatic music] 152 00:06:11,310 --> 00:06:12,896 [object whistling] 153 00:06:12,896 --> 00:06:16,379 [glass breaking] 154 00:06:16,379 --> 00:06:18,862 [seagull caw] 155 00:06:18,862 --> 00:06:21,310 [plopping] 156 00:06:21,310 --> 00:06:23,413 [crying] 157 00:06:24,586 --> 00:06:28,172 - Away with you, you toothless old pompous! 158 00:06:29,413 --> 00:06:32,413 - Is this how you treat guests around here? 159 00:06:32,413 --> 00:06:35,137 [laughing] 160 00:06:35,137 --> 00:06:38,310 [bomb fizzling] 161 00:06:38,310 --> 00:06:40,689 [explosion] 162 00:06:40,689 --> 00:06:43,413 [squealing] 163 00:06:43,413 --> 00:06:44,827 - Oh, you sour siren! 164 00:06:44,827 --> 00:06:47,137 You'll be shark feet before ye know it! 165 00:06:47,137 --> 00:06:48,103 - [Parrot] Look out! 166 00:06:48,103 --> 00:06:49,034 Behind you! 167 00:06:50,206 --> 00:06:52,448 [laughing] 168 00:06:55,551 --> 00:06:57,137 [screaming] 169 00:06:57,137 --> 00:06:58,482 [laughs] 170 00:06:58,482 --> 00:06:59,827 [thud] 171 00:06:59,827 --> 00:07:02,000 - The Black Hole is ours! 172 00:07:02,000 --> 00:07:02,827 Huzzah! 173 00:07:04,103 --> 00:07:06,241 [laughing] 174 00:07:06,241 --> 00:07:08,068 - I think I actually preferred the old Mrs. Beven 175 00:07:08,068 --> 00:07:09,482 to this one. 176 00:07:09,482 --> 00:07:11,172 - We pirates have a way of bringing people 177 00:07:11,172 --> 00:07:12,689 to their senses. 178 00:07:12,689 --> 00:07:15,241 A nice icey cold bath! 179 00:07:17,758 --> 00:07:19,793 [dog panting] 180 00:07:19,793 --> 00:07:21,862 [dramatic music] 181 00:07:21,862 --> 00:07:24,586 [ball whizzes] 182 00:07:24,586 --> 00:07:27,517 [barking] 183 00:07:27,517 --> 00:07:31,413 - Oh, it's time for his sardine liver sandwich. 184 00:07:32,896 --> 00:07:34,827 [door slams] 185 00:07:34,827 --> 00:07:35,827 - Hm. 186 00:07:35,827 --> 00:07:39,413 [suspenseful music] 187 00:07:39,413 --> 00:07:41,068 [splat] 188 00:07:41,068 --> 00:07:41,931 - Ew. 189 00:07:41,931 --> 00:07:42,862 - Pardon! 190 00:07:42,862 --> 00:07:43,689 Party! 191 00:07:46,758 --> 00:07:49,655 [squeaking gears] 192 00:07:49,655 --> 00:07:52,448 - I've got your back, captain! 193 00:07:52,448 --> 00:07:53,931 - Out of time. 194 00:07:53,931 --> 00:07:55,241 [boom] 195 00:07:55,241 --> 00:07:56,137 - Did you really think it was going 196 00:07:56,137 --> 00:07:58,000 to be that easy? 197 00:07:58,000 --> 00:08:01,448 [barrels thudding] 198 00:08:01,448 --> 00:08:03,344 [laughs] 199 00:08:03,344 --> 00:08:05,103 [banging] 200 00:08:05,103 --> 00:08:08,758 [children panting] 201 00:08:08,758 --> 00:08:11,655 [suspenseful music] 202 00:08:11,655 --> 00:08:12,482 - Hm. 203 00:08:14,206 --> 00:08:17,310 [glass breaking] 204 00:08:17,310 --> 00:08:20,206 - What if we were to show Bevan 205 00:08:20,206 --> 00:08:22,586 a few of her favorite things? 206 00:08:22,586 --> 00:08:24,931 Maybe it could jog her memory. 207 00:08:24,931 --> 00:08:26,413 [laughs] 208 00:08:26,413 --> 00:08:29,862 Tonight's the night for the bingo contest of a life time! 209 00:08:29,862 --> 00:08:32,137 The grand prize is not one or even two, 210 00:08:32,137 --> 00:08:35,620 but a whole collection of hand painted egg cups! 211 00:08:35,620 --> 00:08:37,965 Showing birthday confused-- 212 00:08:40,413 --> 00:08:41,931 - Heheh haha! 213 00:08:41,931 --> 00:08:45,103 - Just feast your eyes on this marvelous cross stitch 214 00:08:45,103 --> 00:08:50,103 painting and this delightful and very tasteful pink tea set! 215 00:08:50,724 --> 00:08:53,172 [canon creaking] 216 00:08:53,172 --> 00:08:54,000 [thuds] 217 00:08:54,000 --> 00:08:55,379 [glass breaking] 218 00:08:55,379 --> 00:08:58,482 [screaming] 219 00:08:58,482 --> 00:09:00,310 - Here, down the hatch with your lard 220 00:09:00,310 --> 00:09:02,758 and cod liver oil juice! 221 00:09:02,758 --> 00:09:05,827 - Oh, we might as well just move in here 222 00:09:05,827 --> 00:09:08,379 and live with Petekins and all the rest 223 00:09:08,379 --> 00:09:10,103 of the garden gnomes. 224 00:09:10,103 --> 00:09:11,275 - Hm. 225 00:09:11,275 --> 00:09:12,206 [lumbering music] 226 00:09:12,206 --> 00:09:14,517 - The ship for the gnomes! 227 00:09:14,517 --> 00:09:16,586 [laughing] 228 00:09:16,586 --> 00:09:18,310 - You cannot be serious. 229 00:09:18,310 --> 00:09:19,931 [cannon clanking] 230 00:09:19,931 --> 00:09:20,965 [boom] 231 00:09:20,965 --> 00:09:21,931 [gnomes breaking] 232 00:09:21,931 --> 00:09:22,758 - Hm. 233 00:09:25,517 --> 00:09:27,517 [Beven laughing] 234 00:09:27,517 --> 00:09:28,517 Ooh. 235 00:09:28,517 --> 00:09:31,000 [cries of pain] 236 00:09:31,000 --> 00:09:33,206 [scraping] 237 00:09:34,137 --> 00:09:36,413 [whistles] 238 00:09:37,379 --> 00:09:39,448 - Uh oh, look out! 239 00:09:39,448 --> 00:09:42,620 I really hope I don't drop him! 240 00:09:42,620 --> 00:09:46,551 He'd probably smash into a thousand pieces. 241 00:09:46,551 --> 00:09:47,379 Oh! 242 00:09:48,758 --> 00:09:50,241 [laughing] 243 00:09:50,241 --> 00:09:52,862 [gnome whirring] 244 00:09:52,862 --> 00:09:53,689 - Oh! 245 00:09:55,068 --> 00:09:56,551 Haha! 246 00:09:56,551 --> 00:09:58,034 [Nugget grumbles angrily] 247 00:09:58,034 --> 00:10:00,172 Oh, Petekins, what are you doing up here on this boat? 248 00:10:00,172 --> 00:10:02,310 You don't want to get sea sick now. 249 00:10:02,310 --> 00:10:04,724 - But we took it over! 250 00:10:04,724 --> 00:10:06,586 This is our territory. 251 00:10:06,586 --> 00:10:09,413 You are Bevan the Terrible! 252 00:10:09,413 --> 00:10:10,241 - Me? 253 00:10:10,241 --> 00:10:11,482 A pirate? 254 00:10:11,482 --> 00:10:13,655 Don't say such stupid things, 255 00:10:13,655 --> 00:10:15,620 or I shall have to wash your mouth out with soap. 256 00:10:15,620 --> 00:10:17,000 Give me that at once. 257 00:10:17,000 --> 00:10:19,379 This is not a children's toy you know. 258 00:10:19,379 --> 00:10:22,275 These children today with all of their video games 259 00:10:22,275 --> 00:10:23,482 and so on and so forth. 260 00:10:23,482 --> 00:10:25,413 [Bevan mubling] 261 00:10:25,413 --> 00:10:27,931 - Are you alright down there? 262 00:10:27,931 --> 00:10:28,724 - No land lubbers on me boat! 263 00:10:28,724 --> 00:10:29,896 [boom] 264 00:10:29,896 --> 00:10:32,310 - He could at least say thank you. 265 00:10:33,758 --> 00:10:36,965 - This is how we say thank you in pirate parlee missy. 266 00:10:36,965 --> 00:10:38,724 [laughing] 267 00:10:38,724 --> 00:10:42,931 [delicate music playing] 268 00:10:42,931 --> 00:10:45,241 - Great, it's time for my washing up duty. 269 00:10:45,241 --> 00:10:47,344 - Do you want me to make your parents forget all about it? 270 00:10:47,344 --> 00:10:49,068 [laughing] 271 00:10:49,068 --> 00:10:50,172 - What about me? 272 00:10:50,172 --> 00:10:52,689 Don't I get to have ice cream? 273 00:10:52,689 --> 00:10:56,379 - Of course you do, you behaved like a real pirate today 274 00:10:56,379 --> 00:10:58,000 and I'm proud of you. 275 00:10:58,000 --> 00:11:02,034 Two scoops for Nuggeteen the Terror Queen, haha! 276 00:11:02,034 --> 00:11:04,103 [screaming] 277 00:11:04,103 --> 00:11:06,586 [cheerful music] 278 00:11:06,586 --> 00:11:09,344 [Whirring] 279 00:11:09,344 --> 00:11:12,103 [Cheerful music] 280 00:11:24,448 --> 00:11:27,172 [Cheerful music] 281 00:11:39,655 --> 00:11:43,586 ? We're the pirates next door. 282 00:11:44,965 --> 00:11:46,620 [gentle acoustic music] 283 00:11:46,620 --> 00:11:48,862 [clacking] 284 00:11:50,827 --> 00:11:53,448 [screaming] 285 00:11:53,448 --> 00:11:56,482 - Everything okay, little Matilda? 286 00:11:56,482 --> 00:12:00,103 - All the books on pirates have disappeared! 287 00:12:00,103 --> 00:12:02,000 We're all going to die! 288 00:12:02,000 --> 00:12:05,000 [clicking] 289 00:12:05,000 --> 00:12:07,965 Maybe someone's doing research on piracy, 290 00:12:07,965 --> 00:12:11,793 and it's going to take them years to finish! 291 00:12:11,793 --> 00:12:13,931 [alert noise] 292 00:12:13,931 --> 00:12:16,655 - They've even disappeared from the file! 293 00:12:16,655 --> 00:12:18,689 [sighing] 294 00:12:18,689 --> 00:12:20,241 [dog sniffing] 295 00:12:20,241 --> 00:12:23,241 [suspenseful music] 296 00:12:27,275 --> 00:12:29,275 Have you found anything? 297 00:12:32,379 --> 00:12:33,793 - A criminal is at large. 298 00:12:33,793 --> 00:12:37,448 That girl's right to lead an investigation. 299 00:12:37,448 --> 00:12:39,310 - We must find the culprit quickly. 300 00:12:39,310 --> 00:12:40,758 - Surely you're not going to sit 301 00:12:40,758 --> 00:12:44,000 around crying over some silly nonsense about pirates. 302 00:12:45,172 --> 00:12:46,000 [snickering] 303 00:12:46,000 --> 00:12:47,206 - So what? 304 00:12:47,206 --> 00:12:48,344 Only cretins are interested in pirates, 305 00:12:48,344 --> 00:12:50,758 always as far as I'm concerned. 306 00:12:50,758 --> 00:12:53,000 - We'll find the books, don't worry, 307 00:12:53,000 --> 00:12:55,379 and the culprit as well. 308 00:12:55,379 --> 00:12:57,862 [dog barking] 309 00:13:00,344 --> 00:13:02,034 [ratcheting] 310 00:13:02,034 --> 00:13:03,000 [gasp] 311 00:13:03,000 --> 00:13:04,620 - Huh? 312 00:13:04,620 --> 00:13:05,827 Uh... 313 00:13:05,827 --> 00:13:06,655 Hm. 314 00:13:08,620 --> 00:13:09,551 - Oh! 315 00:13:09,551 --> 00:13:14,172 [seagulls cawing in distance] 316 00:13:14,172 --> 00:13:17,000 - So what's this then if it isn't a pirate? 317 00:13:17,000 --> 00:13:20,413 - That's a maths exercise to help calculate 318 00:13:20,413 --> 00:13:22,793 the number of cannon balls the pirate will need 319 00:13:22,793 --> 00:13:25,448 if he fires 17 balls a minute. 320 00:13:26,482 --> 00:13:28,000 - That's enough. 321 00:13:28,000 --> 00:13:29,965 Get her into the barrel. 322 00:13:29,965 --> 00:13:31,827 - Who taught you all to read? 323 00:13:31,827 --> 00:13:35,448 And who read you your very first pirate stories? 324 00:13:35,448 --> 00:13:36,724 [sighs] 325 00:13:36,724 --> 00:13:39,827 - She's right you know, there's no way 326 00:13:39,827 --> 00:13:41,206 she could be the book thief. 327 00:13:44,206 --> 00:13:45,241 - I'm sorry. 328 00:13:47,241 --> 00:13:49,344 - I remember when mommy gave me that book 329 00:13:49,344 --> 00:13:51,517 about the flying dutchman. 330 00:13:51,517 --> 00:13:54,379 If only we knew who took the books. 331 00:13:54,379 --> 00:13:57,000 - Hey Matilda, do you want to do a treasure hunt? 332 00:13:57,000 --> 00:13:57,931 I'll let you win. 333 00:13:58,862 --> 00:14:01,448 - If you want piratey stories, 334 00:14:01,448 --> 00:14:03,827 you can watch the Lords of the Sea on television. 335 00:14:03,827 --> 00:14:06,517 - Do you want to watch it at my house? 336 00:14:06,517 --> 00:14:07,344 - Yeah! 337 00:14:08,517 --> 00:14:11,862 - Hah, what kind of a clue is that? 338 00:14:11,862 --> 00:14:13,793 - Jim, you're a pirate. 339 00:14:13,793 --> 00:14:15,931 You must have books about pirates. 340 00:14:15,931 --> 00:14:17,620 - We have books about navigation 341 00:14:17,620 --> 00:14:20,068 but we get the stories by word of mouth. 342 00:14:22,068 --> 00:14:23,758 [dog barks] 343 00:14:23,758 --> 00:14:25,275 Hmm... 344 00:14:25,275 --> 00:14:28,275 [suspenseful music] 345 00:14:29,482 --> 00:14:33,827 - Why would Bevan steal a bunch of pirate books? 346 00:14:33,827 --> 00:14:36,482 - Who hates pirates more than anybody? 347 00:14:36,482 --> 00:14:37,310 - You're right. 348 00:14:38,758 --> 00:14:42,931 Let's find a way to get that old shrew to spill the beans. 349 00:14:42,931 --> 00:14:45,931 [suspenseful music] 350 00:14:48,000 --> 00:14:49,344 [door opening] 351 00:14:49,344 --> 00:14:51,103 [ratcheting] 352 00:14:51,103 --> 00:14:53,206 [ceramic breaking] 353 00:14:53,206 --> 00:14:54,448 [thuds] 354 00:14:54,448 --> 00:14:55,862 - You hooligans! 355 00:14:55,862 --> 00:14:58,758 Put my Petekins down immediately! 356 00:14:58,758 --> 00:15:00,275 - No! 357 00:15:00,275 --> 00:15:01,206 Not until you give us back all the pirate books 358 00:15:01,206 --> 00:15:02,827 you nicked from the library! 359 00:15:03,689 --> 00:15:05,827 - A pirate book thief you say? 360 00:15:05,827 --> 00:15:09,448 Oh if I knew such a genius, I'd put a medal on his chest. 361 00:15:10,379 --> 00:15:11,275 - Perfect! 362 00:15:11,275 --> 00:15:13,172 In that case... 363 00:15:17,241 --> 00:15:18,172 - Please! 364 00:15:18,172 --> 00:15:19,827 Not my Petekins. 365 00:15:19,827 --> 00:15:21,344 Take Sophie instead. 366 00:15:22,896 --> 00:15:25,482 - Jim, I don't think she's the culprit. 367 00:15:26,827 --> 00:15:29,206 [whimpering] 368 00:15:32,034 --> 00:15:32,965 [clock chimes] 369 00:15:32,965 --> 00:15:34,413 - Six o'clock! 370 00:15:34,413 --> 00:15:35,965 Because of you, I'm going to miss the beginning 371 00:15:35,965 --> 00:15:37,448 of Lords of the Sea. 372 00:15:39,517 --> 00:15:41,896 I have to say it at least once in order 373 00:15:41,896 --> 00:15:43,827 to send a protest letter to the channel 374 00:15:43,827 --> 00:15:45,724 that brought us such drivel. 375 00:15:51,034 --> 00:15:52,275 - Noooooo!!!!!! 376 00:15:54,689 --> 00:15:57,068 [television static] 377 00:15:57,068 --> 00:15:59,413 [screaming] 378 00:16:03,241 --> 00:16:05,482 - The pirate series has disappeared! 379 00:16:05,482 --> 00:16:06,827 - We were sitting there watching it- 380 00:16:06,827 --> 00:16:09,379 - Then suddenly it just vanished! 381 00:16:09,379 --> 00:16:11,655 - What's to become of us? 382 00:16:11,655 --> 00:16:15,482 - Someone here is bent on getting rid of all piratey things! 383 00:16:15,482 --> 00:16:18,586 - All this fuss for some books and a tv series? 384 00:16:18,586 --> 00:16:23,586 - So then, I lept on that confounded sperm whale's back! 385 00:16:24,034 --> 00:16:25,000 [laughs] 386 00:16:25,000 --> 00:16:26,655 I'll be jiggered though. 387 00:16:26,655 --> 00:16:31,034 If he didn't haul me about for three whole days and nights. 388 00:16:32,206 --> 00:16:33,689 - That's the solution. 389 00:16:33,689 --> 00:16:35,862 - Scoundrel! 390 00:16:35,862 --> 00:16:39,758 So you're the tyke who be stealing me treasure. 391 00:16:39,758 --> 00:16:42,758 What I told him- I'm gonna stuff ya, 392 00:16:42,758 --> 00:16:45,137 then I'm gonna-- 393 00:16:45,137 --> 00:16:47,137 [whiffs] 394 00:16:47,137 --> 00:16:49,275 Is that land lubber I'm smellin'? 395 00:16:50,241 --> 00:16:51,344 [gasps] 396 00:16:51,344 --> 00:16:52,482 - [Parrot] Oh look! 397 00:16:52,482 --> 00:16:53,620 Oh look! 398 00:16:53,620 --> 00:16:55,000 [screech] 399 00:16:55,000 --> 00:16:56,724 Little worm's spying on us too! 400 00:16:56,724 --> 00:16:57,931 - It's Matilda! 401 00:16:57,931 --> 00:17:00,379 She just wants to write our pirate memories. 402 00:17:00,379 --> 00:17:01,724 - We don't care! 403 00:17:01,724 --> 00:17:04,137 Let's just gut the intruder. 404 00:17:04,137 --> 00:17:05,344 - Hold your hooks hardy. 405 00:17:06,620 --> 00:17:09,689 I always knew our family would be famous. 406 00:17:09,689 --> 00:17:10,965 Keep going why don't ya! 407 00:17:12,068 --> 00:17:14,724 [laughs] 408 00:17:14,724 --> 00:17:17,275 - So then, nugget bites off her legs 409 00:17:17,275 --> 00:17:20,551 with her very first baby tooth. 410 00:17:20,551 --> 00:17:22,931 So I says to him, y- 411 00:17:22,931 --> 00:17:24,103 [crash] 412 00:17:24,103 --> 00:17:25,379 you may be from the royal navy but- 413 00:17:25,379 --> 00:17:27,931 - So you're TV's on the blink too, huh? 414 00:17:27,931 --> 00:17:29,586 - Then Flint comes along, 415 00:17:29,586 --> 00:17:32,758 so I get him to swallow a whole shark! 416 00:17:32,758 --> 00:17:35,000 [laughing] 417 00:17:36,689 --> 00:17:38,689 - Oh I'll never be able to do it. 418 00:17:40,724 --> 00:17:42,793 - [Dad] So that old tub of iron 419 00:17:42,793 --> 00:17:45,448 was already heading back off to sea? 420 00:17:45,448 --> 00:17:48,896 Well our boat here had it's own trail. 421 00:17:50,965 --> 00:17:53,206 [slurping] 422 00:17:55,310 --> 00:17:56,344 - Ahh! 423 00:17:56,344 --> 00:17:57,517 [burps] 424 00:17:57,517 --> 00:17:59,448 - It's compelling. 425 00:17:59,448 --> 00:18:01,896 I'm glad I had that spell on the bow now. 426 00:18:01,896 --> 00:18:03,000 - Then we made a nice rope ladder using 85 cabin boys 427 00:18:03,000 --> 00:18:05,068 [laughs] 428 00:18:07,965 --> 00:18:12,965 and they drink grog at ate in the morn. 429 00:18:14,827 --> 00:18:16,551 [barking] 430 00:18:16,551 --> 00:18:17,758 [dad laughs] 431 00:18:17,758 --> 00:18:20,379 - Well, you can be sure that rascal Flint 432 00:18:20,379 --> 00:18:23,379 started acting a bit less precious! 433 00:18:23,379 --> 00:18:24,758 [laughs] 434 00:18:24,758 --> 00:18:26,137 [slurping] 435 00:18:26,137 --> 00:18:29,482 [Celtic music] 436 00:18:29,482 --> 00:18:30,689 - Look at me everybody. 437 00:18:31,655 --> 00:18:32,793 I'm a pirate too! 438 00:18:33,827 --> 00:18:36,068 [cannon explosion] 439 00:18:36,068 --> 00:18:38,068 [thud] 440 00:18:38,068 --> 00:18:39,206 - [Grandad] Any rogue that touches my boat 441 00:18:39,206 --> 00:18:40,517 will be skewered! 442 00:18:41,482 --> 00:18:44,655 [bystanders clapping] 443 00:18:45,862 --> 00:18:48,689 - Oh, we're never gonna find those books 444 00:18:48,689 --> 00:18:51,206 and without telly, we'll have the grown ups 445 00:18:51,206 --> 00:18:54,068 under our feet non-stop. 446 00:18:54,068 --> 00:18:56,241 [laughing in distance] 447 00:18:56,241 --> 00:18:59,517 [sneaky music] 448 00:18:59,517 --> 00:19:01,758 [laughter] 449 00:19:04,689 --> 00:19:07,862 - Huh! The Legend of Gray Beard? 450 00:19:07,862 --> 00:19:09,344 - It's only a joke book. 451 00:19:09,344 --> 00:19:11,068 - I thought you said that pirate stories were only 452 00:19:11,068 --> 00:19:12,482 for lesser beings. 453 00:19:12,482 --> 00:19:14,758 - I'm never gonna tell ya where I found it. 454 00:19:14,758 --> 00:19:15,586 [growling] 455 00:19:15,586 --> 00:19:16,551 - Smelly pirate. 456 00:19:18,068 --> 00:19:19,827 - Oh, forget it. 457 00:19:19,827 --> 00:19:22,689 It's another false lead, 458 00:19:22,689 --> 00:19:25,551 like Ms. Green and Mrs. Bevan. 459 00:19:25,551 --> 00:19:28,620 It's okay Brent, you can leave. 460 00:19:28,620 --> 00:19:30,965 [shuffling] 461 00:19:32,000 --> 00:19:33,275 - Have you gone loopy? 462 00:19:33,275 --> 00:19:35,310 He was going to own up! 463 00:19:35,310 --> 00:19:36,551 - Yes, well I- 464 00:19:36,551 --> 00:19:39,034 That little girl should come and see a doctor. 465 00:19:39,034 --> 00:19:42,827 - If we let him get away, he's more likely to lead us 466 00:19:42,827 --> 00:19:44,413 to the stolen books. 467 00:19:47,034 --> 00:19:49,620 [sneaky music] 468 00:19:51,068 --> 00:19:51,931 - Hm... 469 00:19:54,413 --> 00:19:56,482 - Everybody down to the port. 470 00:19:56,482 --> 00:19:58,655 There's going to be some pirate action! 471 00:19:58,655 --> 00:19:59,758 - [Woman] Oh! 472 00:20:01,586 --> 00:20:03,034 [seagulls cawing in distance] 473 00:20:03,034 --> 00:20:05,275 - Ready to toss all that pirate rubbish 474 00:20:05,275 --> 00:20:06,103 into the sea? 475 00:20:08,000 --> 00:20:09,517 - Eh... 476 00:20:09,517 --> 00:20:11,241 - Be strong now, son. 477 00:20:13,344 --> 00:20:15,103 [thud] 478 00:20:15,103 --> 00:20:18,000 - Hm, going for a little boat trip are we? 479 00:20:18,000 --> 00:20:21,482 - Yes, we're going to take lots of medicines 480 00:20:21,482 --> 00:20:23,000 to children in need. 481 00:20:23,000 --> 00:20:24,172 Yes, yes, I said. 482 00:20:24,172 --> 00:20:25,482 - What's this then? 483 00:20:25,482 --> 00:20:27,517 A vaccine for scurvy? 484 00:20:27,517 --> 00:20:29,034 - Oh, very well I admit it. 485 00:20:29,034 --> 00:20:31,689 I'm the one who got rid of that stupid pirate series 486 00:20:31,689 --> 00:20:33,517 with this signal scrambler. 487 00:20:33,517 --> 00:20:36,068 My sailing club's emptied out completely 488 00:20:36,068 --> 00:20:38,068 since pirates have been living here. 489 00:20:39,310 --> 00:20:41,241 - Fancy do you that? 490 00:20:41,241 --> 00:20:43,448 - Hey, why don't you join the crew 491 00:20:43,448 --> 00:20:45,344 and come and lend a hand! 492 00:20:45,344 --> 00:20:46,517 [motor whirring] 493 00:20:46,517 --> 00:20:48,206 instead of just standing there gawking! 494 00:20:48,206 --> 00:20:49,724 [panting] 495 00:20:49,724 --> 00:20:51,827 - You'll have to deal with me first! 496 00:20:51,827 --> 00:20:54,758 [thudding feet] 497 00:20:54,758 --> 00:20:55,758 Oomph! 498 00:20:55,758 --> 00:20:57,655 - [Father] Bye bye, snails! 499 00:20:57,655 --> 00:20:59,068 - Come back you dirty buggers! 500 00:20:59,068 --> 00:21:00,413 - What's the plan? 501 00:21:00,413 --> 00:21:02,931 - We should follow Flint's method. 502 00:21:02,931 --> 00:21:03,758 Come on! 503 00:21:03,758 --> 00:21:04,586 Climb on! 504 00:21:04,586 --> 00:21:07,724 [suspenseful music] 505 00:21:07,724 --> 00:21:08,586 - Whoa! 506 00:21:08,586 --> 00:21:09,517 - Two steps to port. 507 00:21:09,517 --> 00:21:11,241 Three steps to star port. 508 00:21:13,000 --> 00:21:15,206 [groaning] 509 00:21:20,137 --> 00:21:22,379 - You come one step farther 510 00:21:22,379 --> 00:21:26,000 and you can say good bye to your books. 511 00:21:26,000 --> 00:21:27,034 Listen- 512 00:21:27,034 --> 00:21:28,275 [creaking] 513 00:21:28,275 --> 00:21:29,482 If you sign up for my sailing classes, 514 00:21:29,482 --> 00:21:31,206 I'll help you to become real sailors 515 00:21:31,206 --> 00:21:32,482 instead of a bunch of lugs! 516 00:21:32,482 --> 00:21:33,310 - Never! 517 00:21:33,310 --> 00:21:36,344 - Aw, cheap rubbish! 518 00:21:36,344 --> 00:21:37,965 [metal clanging] 519 00:21:37,965 --> 00:21:38,793 - Huh! 520 00:21:39,931 --> 00:21:40,758 - Oh! 521 00:21:44,034 --> 00:21:46,172 [beeping] 522 00:21:47,620 --> 00:21:50,103 - So then we all jumped on board 523 00:21:50,103 --> 00:21:51,275 with our own sea urchin. 524 00:21:52,482 --> 00:21:53,448 Next thing you know, 525 00:21:53,448 --> 00:21:54,689 she's as flat as they had of it! 526 00:21:54,689 --> 00:21:56,172 - But that's nothing compared 527 00:21:56,172 --> 00:21:58,172 to the human ladder we made afterwards. 528 00:21:58,172 --> 00:22:00,551 In all pirate history, 529 00:22:00,551 --> 00:22:04,413 never has a crew been as courageous as we were. 530 00:22:04,413 --> 00:22:05,758 - Popcorn! 531 00:22:05,758 --> 00:22:08,172 Anchovies in lard sauce. 532 00:22:08,172 --> 00:22:10,517 - Pirates are much better in real life. 533 00:22:10,517 --> 00:22:12,827 - They're good in books as well. 534 00:22:12,827 --> 00:22:14,068 - [Grandpa] Scoundrel! 535 00:22:14,068 --> 00:22:17,172 So, you're the tyke who be stealin' me treasure. 536 00:22:17,172 --> 00:22:18,620 - Stupid pirates. 537 00:22:18,620 --> 00:22:19,896 I'll get my revenge! 538 00:22:21,620 --> 00:22:23,862 - What, with another ludicrous plan? 539 00:22:23,862 --> 00:22:25,344 [clattering bins] 540 00:22:25,344 --> 00:22:27,448 - Can't we have a bit of peace and quiet? 541 00:22:31,551 --> 00:22:34,103 [upbeat music] 542 00:22:36,413 --> 00:22:38,758 [whirring] 543 00:22:38,808 --> 00:22:43,358 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.