Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,827 --> 00:00:07,724
[upbeat accordion theme music]
2
00:00:19,482 --> 00:00:22,689
? We're the Pirates Next Door
3
00:00:22,689 --> 00:00:26,482
[seagull squawking]
4
00:00:26,482 --> 00:00:29,379
- It looks like Matilda's
going to beat him!
5
00:00:29,379 --> 00:00:32,758
[grunting and fighting noises]
6
00:00:32,758 --> 00:00:35,206
- Nah. After all those
years Jim's been training,
7
00:00:35,206 --> 00:00:36,413
he's gonna slaughter her.
8
00:00:39,931 --> 00:00:42,689
- What's the racket
about, buccaneer bandits?
9
00:00:43,758 --> 00:00:47,241
[Matilda laughing]
- I won!
10
00:00:48,689 --> 00:00:50,448
[seagull poop falling]
- This is a public square,
11
00:00:50,448 --> 00:00:52,689
not an arena.
[splat]
12
00:00:52,689 --> 00:00:54,482
Run along! Shoo, shoo!
13
00:00:59,034 --> 00:01:03,137
- From this day forth, this
ice cream van is our property!
14
00:01:04,689 --> 00:01:06,517
Spotting accomplished!
15
00:01:07,655 --> 00:01:09,379
- Get down from
there, you hoodlum!
16
00:01:10,482 --> 00:01:13,241
[Jim yelling victoriously]
17
00:01:13,241 --> 00:01:18,000
[dog barking]
[chomping]
18
00:01:18,000 --> 00:01:23,000
[stone whipping]
[cans clattering]
19
00:01:23,689 --> 00:01:24,793
[gasps]
- Sorry!
20
00:01:24,793 --> 00:01:26,551
Didn't do it on purpose.
21
00:01:26,551 --> 00:01:29,482
- That is why catapults
are not allowed.
22
00:01:29,482 --> 00:01:30,965
- Since when?
23
00:01:30,965 --> 00:01:34,724
- Since I had my very own
anti-pirate law passed
24
00:01:34,724 --> 00:01:37,793
by the town hall.
[laughs]
25
00:01:37,793 --> 00:01:40,517
- An anti-pirate law?
26
00:01:40,517 --> 00:01:41,793
- Precisely!
27
00:01:41,793 --> 00:01:44,379
It's a law to punish
pirate-y behavior
28
00:01:44,379 --> 00:01:47,586
that I got voted in at
the last council meeting.
29
00:01:47,586 --> 00:01:49,379
And since it's my law,
30
00:01:49,379 --> 00:01:52,862
the mayor has granted me
full authority to enforce it!
31
00:01:52,862 --> 00:01:54,482
[whistle blows]
32
00:01:54,482 --> 00:01:56,551
- What a load of rubbish!
33
00:02:00,724 --> 00:02:02,620
[humming]
34
00:02:02,620 --> 00:02:04,827
- It's horrible.
Dull-on-Sea is going to be
35
00:02:04,827 --> 00:02:07,896
as boring as it used
to be. Or worse.
36
00:02:07,896 --> 00:02:09,206
- Well, at least this new law
37
00:02:09,206 --> 00:02:11,758
can't stop Grandpa from
firing his cannonballs.
38
00:02:11,758 --> 00:02:13,137
[cannonball fires]
39
00:02:13,137 --> 00:02:15,862
- You bunch of bilge-weevils!
40
00:02:15,862 --> 00:02:17,827
Those cannonballs are mine!
41
00:02:17,827 --> 00:02:19,586
[dog barking]
[pirate yell]
42
00:02:19,586 --> 00:02:21,482
- Give him back his cannonballs,
43
00:02:21,482 --> 00:02:23,586
or I'll make shark
bait out of you!
44
00:02:23,586 --> 00:02:27,413
- Article 12: all
unjustified and improper use
45
00:02:27,413 --> 00:02:31,103
of pirate cannonballs is
most strictly forbidden,
46
00:02:31,103 --> 00:02:34,620
and above all, any threat
perpetrated by a pirate
47
00:02:34,620 --> 00:02:37,689
will lead to
expulsion if repeated.
48
00:02:37,689 --> 00:02:40,137
[seagull squawks]
49
00:02:40,137 --> 00:02:41,586
[dog growling]
50
00:02:41,586 --> 00:02:44,103
And pirate animals will no
longer be allowed to roam free.
51
00:02:44,103 --> 00:02:45,689
That dog of yours is
to be kept on a lead.
52
00:02:45,689 --> 00:02:47,344
- A lead?
53
00:02:47,344 --> 00:02:49,482
Why not in a cage
with big iron bars
54
00:02:49,482 --> 00:02:51,448
and wearing a nice muzzle
while you're at it?
55
00:02:51,448 --> 00:02:53,068
- Splendid idea.
56
00:02:53,068 --> 00:02:55,931
I must remember to
add that to my law.
57
00:02:55,931 --> 00:02:57,482
Thanks for the tip.
58
00:02:57,482 --> 00:02:58,965
[cannonballs dropping]
59
00:02:58,965 --> 00:03:02,310
- Bilgerat! Devil's
siren! Hoodlum! Whoa!
60
00:03:02,310 --> 00:03:03,758
[cannonball falling]
61
00:03:03,758 --> 00:03:05,482
- Confiscated.
62
00:03:05,482 --> 00:03:07,620
Blatant demonstrations of piracy
63
00:03:07,620 --> 00:03:10,620
are banned as from right now.
64
00:03:10,620 --> 00:03:11,896
Pirate arms are illegal.
65
00:03:11,896 --> 00:03:13,448
- Are you joking?
66
00:03:13,448 --> 00:03:15,137
- Come, come, come on, son.
67
00:03:15,137 --> 00:03:16,620
You don't have a choice.
68
00:03:16,620 --> 00:03:18,448
- We'll show you
what we think of your
69
00:03:18,448 --> 00:03:20,344
stupid anti-pirate law!
70
00:03:20,344 --> 00:03:22,172
- Yeah, same as Matilda!
71
00:03:22,172 --> 00:03:24,413
- Um, are you guys
sure about this?
72
00:03:25,310 --> 00:03:26,551
Hey, wait for me!
73
00:03:26,551 --> 00:03:29,275
We pirates always
stick together!
74
00:03:30,379 --> 00:03:31,931
[kids singing]
? We are the pirates
75
00:03:31,931 --> 00:03:34,965
? We sail the
stormy seas and-- ?
76
00:03:34,965 --> 00:03:36,724
- Hey, wanna join
our demonstration
77
00:03:36,724 --> 00:03:39,241
against Bevan and
her stupid law?
78
00:03:39,241 --> 00:03:44,172
Because of her, being
"pirate-y" is now a crime!
79
00:03:44,172 --> 00:03:47,896
[parrot squawking]
- Walk the plank!
80
00:03:47,896 --> 00:03:50,862
[dog barking]
81
00:03:50,862 --> 00:03:52,034
[whistle blows]
82
00:03:52,034 --> 00:03:54,586
- Engaging in spying
like pirates is banned.
83
00:03:56,620 --> 00:03:57,862
[whistle blows]
84
00:03:57,862 --> 00:03:59,172
Engaging in digging
in public places
85
00:03:59,172 --> 00:04:00,965
like pirates is banned.
86
00:04:00,965 --> 00:04:02,965
[crying]
87
00:04:02,965 --> 00:04:04,172
[whistle blows]
88
00:04:04,172 --> 00:04:06,931
Engaging in the eating
of sweets is banned.
89
00:04:06,931 --> 00:04:09,517
- But eating ice
cream isn't pirate-y!
90
00:04:09,517 --> 00:04:13,517
- Who cares! It's my
law, I do what I want!
91
00:04:13,517 --> 00:04:15,413
[kids singing]
? We are the pirates
92
00:04:15,413 --> 00:04:17,793
? We sail the
stormy seas and-- ?
93
00:04:17,793 --> 00:04:19,000
[whistle blows]
94
00:04:19,000 --> 00:04:22,965
- Engaging in singing
pirate songs is banned.
95
00:04:22,965 --> 00:04:25,517
[faint singing]
[ominous music]
96
00:04:25,517 --> 00:04:27,344
Even in the shower!
97
00:04:27,344 --> 00:04:30,103
Off to the reform center!
98
00:04:30,103 --> 00:04:32,724
[all groaning]
99
00:04:34,034 --> 00:04:39,034
[chips clanging]
[rocks breaking]
100
00:04:44,689 --> 00:04:47,344
[ominous music]
101
00:04:51,172 --> 00:04:54,724
[surprised orchestra hit]
102
00:04:54,724 --> 00:04:58,827
Now here we have a flagrant
example of slapdash behavior.
103
00:04:58,827 --> 00:05:00,793
She needs to be
corrected at once.
104
00:05:00,793 --> 00:05:03,448
Stand up straight
for heaven's sake!
105
00:05:03,448 --> 00:05:05,965
There now. That's better.
106
00:05:05,965 --> 00:05:07,551
- This is slavery.
107
00:05:07,551 --> 00:05:11,689
- We absolutely have to find
a way to get out of here.
108
00:05:11,689 --> 00:05:14,344
- Now to complete this
wonderful afternoon,
109
00:05:14,344 --> 00:05:16,896
I propose we do a
little sketching.
110
00:05:16,896 --> 00:05:20,965
I want you all to draw a
nice portrait of myself
111
00:05:20,965 --> 00:05:23,517
to adorn my anti-pirate door.
112
00:05:23,517 --> 00:05:25,344
- This has to be stopped!
113
00:05:25,344 --> 00:05:27,482
We have to tell our parents!
114
00:05:27,482 --> 00:05:32,103
- Oh, it's been so peaceful
since that law was passed.
115
00:05:32,103 --> 00:05:35,448
No more ear-shattering
cannon blasts.
116
00:05:35,448 --> 00:05:37,758
- I think we're going
to have to do it
117
00:05:37,758 --> 00:05:39,620
without the grown-ups.
118
00:05:39,620 --> 00:05:43,000
- Or, what if we were
to use them instead?
119
00:05:43,000 --> 00:05:44,827
We'll be more anti-pirate
120
00:05:44,827 --> 00:05:47,310
than the anti-pirate
league themselves!
121
00:05:47,310 --> 00:05:49,344
Let's see how they like that!
122
00:05:50,758 --> 00:05:54,103
- What are you up to now,
you buccaneer bandits?
123
00:05:54,103 --> 00:05:56,586
- We're just so glad
that we finally got rid
124
00:05:56,586 --> 00:05:58,724
of all our nasty habits.
125
00:05:58,724 --> 00:06:01,758
And now, we too want
to flush the pirates
126
00:06:01,758 --> 00:06:02,827
out of this town.
127
00:06:08,551 --> 00:06:11,034
[crow cawing]
128
00:06:12,206 --> 00:06:15,206
[seagull squawking]
129
00:06:18,586 --> 00:06:20,896
- You could hear a
fly, it's so quiet.
130
00:06:20,896 --> 00:06:22,655
[fly buzzing]
[seagull squawking]
131
00:06:22,655 --> 00:06:25,275
- Fresh fish! Off the boat!
132
00:06:25,275 --> 00:06:29,034
Fresh fish! Off the--
[whistle blows]
133
00:06:29,034 --> 00:06:33,379
- You're not allowed
to yell like a pirate!
134
00:06:33,379 --> 00:06:36,448
[grumpy tuba melody]
135
00:06:37,551 --> 00:06:39,344
[whistle blows]
136
00:06:39,344 --> 00:06:41,793
- No barbecues. Too pirate-y.
137
00:06:44,172 --> 00:06:45,551
[whistle blows]
138
00:06:45,551 --> 00:06:49,103
- Do you have a permit
allowing you to leave the port?
139
00:06:49,103 --> 00:06:51,793
[all giggling]
140
00:06:51,793 --> 00:06:56,241
- [whispering] Fresh
fish! Right off the boat!
141
00:06:56,241 --> 00:06:59,310
[gasps]
[playful music]
142
00:06:59,310 --> 00:07:00,793
- Now that's much better.
143
00:07:03,413 --> 00:07:06,551
[waves lapping]
144
00:07:06,551 --> 00:07:09,448
[hammer pounding]
145
00:07:09,448 --> 00:07:10,862
[whistle blows]
146
00:07:10,862 --> 00:07:14,000
- Not allowed! Noise pollution.
147
00:07:14,000 --> 00:07:15,931
- I declare a blackout.
148
00:07:15,931 --> 00:07:17,931
We don't want to
attract pirates.
149
00:07:19,310 --> 00:07:21,310
[ominous music]
150
00:07:21,310 --> 00:07:23,482
[smack]
[thud]
151
00:07:23,482 --> 00:07:27,206
[electricity shutting off]
152
00:07:27,206 --> 00:07:29,827
[door closing]
153
00:07:32,000 --> 00:07:35,103
[ship horn]
[metallic clanking]
154
00:07:35,103 --> 00:07:37,896
[water splashes]
155
00:07:41,241 --> 00:07:43,068
- Here are all the
offenses committed
156
00:07:43,068 --> 00:07:45,551
by the residents of Dull-on-Sea.
157
00:07:45,551 --> 00:07:48,000
- This is the best
day of my life.
158
00:07:48,000 --> 00:07:51,137
At last this town is rid
of all its nasty bad habits
159
00:07:51,137 --> 00:07:53,068
once and for all!
160
00:07:53,068 --> 00:07:55,620
- Uh, not quite, actually.
161
00:07:55,620 --> 00:07:59,172
- There is one last habit
that ought to be banned.
162
00:07:59,172 --> 00:08:01,310
- Really? Which one?
163
00:08:01,310 --> 00:08:05,310
- It's a game of chance which
starts off quite innocently.
164
00:08:05,310 --> 00:08:09,620
Then the next thing you
know, they're pirates.
165
00:08:09,620 --> 00:08:13,965
- And then down they go,
into the pits of baseness.
166
00:08:13,965 --> 00:08:16,482
- Alright, alright.
What's the game?
167
00:08:16,482 --> 00:08:17,310
- Bingo!
168
00:08:20,896 --> 00:08:24,551
[playful pizzicato strings]
169
00:08:26,241 --> 00:08:28,206
[chips falling]
170
00:08:28,206 --> 00:08:29,448
- Since there's no longer
171
00:08:29,448 --> 00:08:31,275
any reason to go
out of an evening,
172
00:08:31,275 --> 00:08:33,931
I shall impose a
curfew from 8:00.
173
00:08:36,586 --> 00:08:39,241
- We're not even free to walk
the streets at night anymore!
174
00:08:39,241 --> 00:08:40,655
- It violates our rights!
175
00:08:40,655 --> 00:08:42,034
It's a state of emergency!
176
00:08:42,034 --> 00:08:44,655
- We can't allow this to go on!
177
00:08:44,655 --> 00:08:47,862
- You should make
your voices heard!
178
00:08:47,862 --> 00:08:50,000
[all agreeing]
179
00:08:50,000 --> 00:08:51,793
- Down with the anti-pirate law!
180
00:08:51,793 --> 00:08:53,103
We demand our rights!
181
00:08:53,103 --> 00:08:54,620
- Break up this crowd!
182
00:08:54,620 --> 00:08:57,206
No matter who you are, the
next instance of piracy
183
00:08:57,206 --> 00:09:00,758
will be punished with
permanent expulsion!
184
00:09:00,758 --> 00:09:02,517
- Is she allowed to do that?
185
00:09:02,517 --> 00:09:06,482
- Uh, yes. It's written here.
186
00:09:06,482 --> 00:09:08,413
- But you can't expel a family
187
00:09:08,413 --> 00:09:10,758
just because they walk
their dog after 8:00.
188
00:09:10,758 --> 00:09:14,586
- Well, that's true.
Animals have needs, too.
189
00:09:14,586 --> 00:09:16,655
- The law is the law.
190
00:09:16,655 --> 00:09:19,000
- Oh yeah. That's true, too.
191
00:09:20,068 --> 00:09:22,793
- What a load of paddly
poor coast guards.
192
00:09:22,793 --> 00:09:25,000
- There's nothing
more we can do.
193
00:09:25,000 --> 00:09:26,827
We tried everything.
194
00:09:26,827 --> 00:09:29,413
- Hey, look! The bingo
cards and counters
195
00:09:29,413 --> 00:09:30,931
aren't here anymore!
196
00:09:30,931 --> 00:09:32,862
Bevan gave in!
197
00:09:32,862 --> 00:09:35,620
[door squeaking]
198
00:09:36,862 --> 00:09:39,379
- She's broken the curfew!
199
00:09:39,379 --> 00:09:41,448
Let's follow her!
200
00:09:41,448 --> 00:09:44,103
[ominous music]
201
00:09:45,275 --> 00:09:50,275
[shoes scuffling]
[knocking]
202
00:09:53,310 --> 00:09:54,551
This is the first time I've ever
203
00:09:54,551 --> 00:09:57,344
climbed a wall to
get into school. Oh!
204
00:10:01,551 --> 00:10:03,551
[gasp]
205
00:10:03,551 --> 00:10:06,896
[country music]
206
00:10:06,896 --> 00:10:09,241
[door slamming]
Violating the curfew?
207
00:10:09,241 --> 00:10:12,137
Playing illegal games?
208
00:10:12,137 --> 00:10:16,344
Consumption of food
that is prohibited?
209
00:10:17,862 --> 00:10:20,275
And listening to banned music.
210
00:10:20,275 --> 00:10:22,482
- I think we're going
to have to expel you
211
00:10:22,482 --> 00:10:24,034
from this town permanently.
212
00:10:25,931 --> 00:10:28,275
- What if we repeal the law?
213
00:10:28,275 --> 00:10:30,482
There. No more
law, no more crime!
214
00:10:31,551 --> 00:10:32,379
- Victory!
215
00:10:34,724 --> 00:10:37,862
[upbeat guitar music]
216
00:10:45,758 --> 00:10:48,482
[yelling]
[splashing]
217
00:10:48,482 --> 00:10:51,689
[cannon blasts]
[kids cheering]
218
00:10:51,689 --> 00:10:54,137
[trumpet blows]
219
00:10:54,137 --> 00:10:57,275
[wooden swords clanging]
220
00:10:57,275 --> 00:10:59,000
- You realize, it's even better
221
00:10:59,000 --> 00:11:00,965
than before the law was brought!
222
00:11:00,965 --> 00:11:03,241
- We're going to have
a party afterwards!
223
00:11:03,241 --> 00:11:05,482
We're going to make
noise all night long!
224
00:11:05,482 --> 00:11:07,241
It's going to be brilliant!
225
00:11:07,241 --> 00:11:09,413
[kids yelling and cheering]
226
00:11:09,413 --> 00:11:11,241
- To be honest,
we're a bit tired.
227
00:11:11,241 --> 00:11:15,517
- Actually, that anti-pirate
law wasn't so bad after all!
228
00:11:17,896 --> 00:11:20,965
[jaunty theme music]
229
00:11:23,413 --> 00:11:25,758
[whooshing]
230
00:11:31,689 --> 00:11:35,620
[upbeat accordion theme music]
231
00:11:48,758 --> 00:11:51,896
? We're the Pirates Next Door
232
00:11:51,896 --> 00:11:53,137
[pencils scribbling]
233
00:11:53,137 --> 00:11:56,758
- Write down the title
and underline in red
234
00:11:56,758 --> 00:11:58,758
properties of a parallelepiped.
235
00:12:01,310 --> 00:12:05,000
Matilda, try to remember
to bring your own things.
236
00:12:05,000 --> 00:12:08,793
Luckily Jim was kind
enough to lend you his.
237
00:12:08,793 --> 00:12:11,241
- So what? My pen, your
pen, what's the difference?
238
00:12:11,241 --> 00:12:12,620
I needed it, so I took it.
239
00:12:12,620 --> 00:12:15,000
- It's piracy, that's what.
240
00:12:15,000 --> 00:12:18,000
Why can't you have your own
things, like everybody else?
241
00:12:18,000 --> 00:12:20,482
[can slamming]
242
00:12:20,482 --> 00:12:22,758
[playful music]
243
00:12:22,758 --> 00:12:24,689
Ah, a key.
244
00:12:24,689 --> 00:12:27,448
Well, a key is always
handy for opening a door.
245
00:12:27,448 --> 00:12:29,034
I'll keep this.
246
00:12:29,034 --> 00:12:30,758
- Hey, that's Grandpa's!
247
00:12:30,758 --> 00:12:31,689
[both grunting]
248
00:12:31,689 --> 00:12:33,758
- Grandpa's key is my key.
249
00:12:33,758 --> 00:12:35,103
It's all one, right?
250
00:12:36,241 --> 00:12:36,793
- You don't even
know what it's for!
251
00:12:37,896 --> 00:12:40,103
[seagull squawking]
That's clever.
252
00:12:40,103 --> 00:12:42,206
- Heads to starboard!
Actions, actions!
253
00:12:44,896 --> 00:12:47,482
- Blistering barnacles!
What's all this racket?
254
00:12:47,482 --> 00:12:50,344
[gunshot]
[seagull squawking]
255
00:12:50,344 --> 00:12:53,172
[Matilda yells]
[crates falling]
256
00:12:53,172 --> 00:12:56,310
[cannonball bouncing]
257
00:12:56,310 --> 00:12:58,827
- This new boat is a regatta.
258
00:12:58,827 --> 00:13:00,448
[crunching]
259
00:13:00,448 --> 00:13:03,241
- Dad, the pirates,
they're attacking us!
260
00:13:04,758 --> 00:13:08,551
- I demand 100% compensation!
261
00:13:08,551 --> 00:13:11,551
- Arg, tell him to get
himself another ship.
262
00:13:11,551 --> 00:13:13,517
There's plenty in the harbor!
263
00:13:13,517 --> 00:13:15,344
- Steal instead of reimburse?
264
00:13:15,344 --> 00:13:17,413
That's scandal!
265
00:13:17,413 --> 00:13:19,689
- We can give you a few
planks from the Black Hole
266
00:13:19,689 --> 00:13:20,793
to patch up your boat.
267
00:13:20,793 --> 00:13:22,034
- Oh no.
268
00:13:22,034 --> 00:13:24,655
No landlubber's taking
a splinter of my ship.
269
00:13:24,655 --> 00:13:27,620
- You should charge them
with assault, Mr. Winner.
270
00:13:27,620 --> 00:13:28,862
I'm a witness.
271
00:13:28,862 --> 00:13:31,931
- Do it, Dad. Then
they'll go to prison!
272
00:13:31,931 --> 00:13:34,275
- I'm sure you can
come to some agreement.
273
00:13:35,758 --> 00:13:39,551
- Hmm, pirates always have
treasure buried somewhere.
274
00:13:41,586 --> 00:13:45,448
- Treasure belongs to
whoever digs it up!
275
00:13:45,448 --> 00:13:47,344
- Very well. You tell
your mommy and daddy
276
00:13:47,344 --> 00:13:50,034
that if you haven't paid
me back within 24 hours,
277
00:13:50,034 --> 00:13:54,620
this land and everything
under it belongs to me.
278
00:13:54,620 --> 00:13:56,000
House and all.
279
00:13:56,000 --> 00:13:59,310
- My parents have gone
fishing, and your law--
280
00:13:59,310 --> 00:14:00,344
- It stinks!
281
00:14:01,551 --> 00:14:04,827
- Jim, perhaps there's a
more peaceful solution?
282
00:14:06,758 --> 00:14:09,586
? When Skipper Cup throws
extras on the shore ?
283
00:14:09,586 --> 00:14:10,482
[fish thuds]
284
00:14:10,482 --> 00:14:14,137
[objects hitting ground]
285
00:14:14,137 --> 00:14:17,620
[playful fiddle music]
286
00:14:17,620 --> 00:14:20,379
[coins clinking]
287
00:14:24,551 --> 00:14:27,206
[suspenseful music]
288
00:14:27,206 --> 00:14:28,827
[snickering]
289
00:14:28,827 --> 00:14:30,034
- Please, Mr. Winner.
290
00:14:30,034 --> 00:14:31,724
If you could give them
more time, it would be--
291
00:14:31,724 --> 00:14:33,482
- No, no, no, no, no, no.
292
00:14:33,482 --> 00:14:35,103
You had until today.
293
00:14:35,103 --> 00:14:37,482
Sign over the deeds
to your property.
294
00:14:37,482 --> 00:14:38,965
[yells]
[spits]
295
00:14:38,965 --> 00:14:40,965
[surprised orchestra hit]
296
00:14:40,965 --> 00:14:44,172
- Grandpa, you signed the
contract! That's clever!
297
00:14:44,172 --> 00:14:47,379
- Clever yourself. This
aquarium bottomfeeder
298
00:14:47,379 --> 00:14:49,620
didn't even know pirates
sign with a spit.
299
00:14:51,689 --> 00:14:55,000
- There you have it,
son. This is home.
300
00:14:55,000 --> 00:14:58,068
You can go and claim your room.
301
00:14:58,068 --> 00:15:00,896
- Where do you think
you are? At home?
302
00:15:00,896 --> 00:15:04,448
[cannonball clanking]
[laughing]
303
00:15:04,448 --> 00:15:06,724
- Are you mad? Police!
304
00:15:06,724 --> 00:15:08,275
[phone dialing]
305
00:15:08,275 --> 00:15:10,931
[parrot squawking]
306
00:15:10,931 --> 00:15:12,482
- There. It's fixed.
307
00:15:12,482 --> 00:15:17,482
[melancholy guitar]
[Jim seething]
308
00:15:22,413 --> 00:15:23,689
- What's going on here?
309
00:15:23,689 --> 00:15:25,000
- I'll explain everything!
310
00:15:26,655 --> 00:15:28,827
[gasping]
311
00:15:30,551 --> 00:15:32,275
- You can come to
our house for a while
312
00:15:32,275 --> 00:15:34,000
until you find a place to live.
313
00:15:36,000 --> 00:15:38,344
- We can camp in the garden!
314
00:15:41,379 --> 00:15:43,103
- That's really great.
315
00:15:43,103 --> 00:15:45,689
We're even closer neighbors.
316
00:15:45,689 --> 00:15:47,655
[grumbling]
- Lugworms.
317
00:15:47,655 --> 00:15:49,172
They're already burrowing--
318
00:15:49,172 --> 00:15:51,689
[Jim yelling]
319
00:15:52,896 --> 00:15:56,517
- Dad, there isn't any
treasure here either.
320
00:15:56,517 --> 00:15:58,517
Don't you think we
should forget it?
321
00:15:58,517 --> 00:16:00,758
- Never give up,
never surrender, son.
322
00:16:00,758 --> 00:16:01,551
Here we go.
323
00:16:03,896 --> 00:16:04,827
[metallic clanging]
324
00:16:04,827 --> 00:16:06,275
Ooh! There, what did I say?
325
00:16:08,758 --> 00:16:11,551
[both chuckling]
326
00:16:11,551 --> 00:16:13,758
[seagull squawking]
327
00:16:13,758 --> 00:16:15,137
[dog barks]
328
00:16:15,137 --> 00:16:17,689
- This is private property,
you filthy mongrel!
329
00:16:19,275 --> 00:16:22,862
[seagull squawking]
330
00:16:22,862 --> 00:16:23,896
[yelling]
331
00:16:23,896 --> 00:16:26,482
[poop falling]
332
00:16:32,758 --> 00:16:36,000
[both laughing]
333
00:16:36,000 --> 00:16:37,655
[bird tweeting]
334
00:16:37,655 --> 00:16:40,344
- This will be in self-defense.
335
00:16:40,344 --> 00:16:41,586
[yelping]
336
00:16:41,586 --> 00:16:43,758
- No landlubber sets
foot on the Black Hole
337
00:16:43,758 --> 00:16:45,586
and gets away with it!
338
00:16:50,827 --> 00:16:54,517
- Have a good day, darling!
[coughing]
339
00:16:54,517 --> 00:16:56,000
- Morning, missy Matilda!
340
00:16:56,000 --> 00:16:59,862
It's real kind of your parents
to quarter us like this.
341
00:17:01,896 --> 00:17:03,793
[conspiratorial music]
342
00:17:03,793 --> 00:17:06,344
[jeering]
343
00:17:06,344 --> 00:17:10,103
[kicking]
[ball smacks]
344
00:17:10,103 --> 00:17:11,379
[poop falling]
345
00:17:11,379 --> 00:17:14,448
- [laughs] Another
hit, you old sea slug!
346
00:17:15,655 --> 00:17:18,689
- I've got your bike.
You're gonna be late.
347
00:17:18,689 --> 00:17:21,413
[yelling]
348
00:17:21,413 --> 00:17:22,827
Assault! Mockery!
349
00:17:24,068 --> 00:17:25,344
- You sea scum.
350
00:17:25,344 --> 00:17:28,586
Aren't you satisfied
with destroying a yacht?
351
00:17:28,586 --> 00:17:31,448
[jeering]
352
00:17:31,448 --> 00:17:34,103
- That old albatross
just gave me an idea.
353
00:17:35,000 --> 00:17:36,275
[fists bumping]
354
00:17:36,275 --> 00:17:39,206
[metal detector static]
[humming]
355
00:17:39,206 --> 00:17:40,482
[detector beeps]
356
00:17:40,482 --> 00:17:42,206
- Mr. Winner?
357
00:17:42,206 --> 00:17:44,827
If we do a really good
repair job on your boat,
358
00:17:44,827 --> 00:17:47,965
will that fix things, and
can we have our house back?
359
00:17:47,965 --> 00:17:50,896
- Go on, then. I'll
give you a chance.
360
00:17:50,896 --> 00:17:53,206
[laughing triumphantly]
361
00:17:53,206 --> 00:17:55,965
[sawing]
362
00:17:55,965 --> 00:17:58,413
[hammering]
363
00:17:58,413 --> 00:18:00,551
[sanding]
364
00:18:00,551 --> 00:18:03,000
[painting]
365
00:18:03,000 --> 00:18:06,586
[sparkling]
- Well, I must admit,
366
00:18:06,586 --> 00:18:07,862
it's as good as new!
367
00:18:07,862 --> 00:18:10,965
- Good! So now you
just have to keep
368
00:18:10,965 --> 00:18:12,931
your side of the bargain.
369
00:18:12,931 --> 00:18:13,862
- What bargain?
370
00:18:13,862 --> 00:18:15,793
Did we sign a contract?
371
00:18:15,793 --> 00:18:20,551
No? Well, thank you, I'm
going back to my house.
372
00:18:20,551 --> 00:18:21,586
[speechless muttering]
373
00:18:21,586 --> 00:18:23,620
- That busts my bilges.
374
00:18:25,137 --> 00:18:27,137
[dog barking]
375
00:18:27,137 --> 00:18:29,068
We have to tell Grandpa!
376
00:18:29,068 --> 00:18:32,827
I want my home back,
and we're boarding her!
377
00:18:32,827 --> 00:18:36,068
[conspiratorial music]
378
00:18:39,931 --> 00:18:42,862
[metal clanging]
379
00:18:42,862 --> 00:18:46,172
[grunting with effort]
380
00:18:46,172 --> 00:18:48,793
[alarm blares]
381
00:18:50,586 --> 00:18:52,655
- Caught in the act!
382
00:18:52,655 --> 00:18:54,758
- Attempted burglary.
I'm a witness!
383
00:18:56,586 --> 00:18:57,758
- Not at all!
384
00:18:57,758 --> 00:19:00,172
Grandpa sometimes sleepwalks,
385
00:19:00,172 --> 00:19:04,172
and we saw him going into
their, well, your garden,
386
00:19:04,172 --> 00:19:07,344
and we were just trying
to bring him back.
387
00:19:07,344 --> 00:19:09,965
- Winner, you gallowsbait!
388
00:19:09,965 --> 00:19:12,517
I'll clap you in
irons in the brig!
389
00:19:12,517 --> 00:19:14,103
Once I get my ship back...
390
00:19:16,793 --> 00:19:18,344
[knocking]
391
00:19:18,344 --> 00:19:21,482
- Here. A petition signed
by the whole neighborhood.
392
00:19:21,482 --> 00:19:23,137
People have had
enough of the crimes
393
00:19:23,137 --> 00:19:26,068
committed by your leeches,
I mean, your guests.
394
00:19:26,068 --> 00:19:28,862
- And those fairground pirates
don't even have any treasure.
395
00:19:28,862 --> 00:19:32,689
- Was it treasure you were
digging everywhere for?
396
00:19:32,689 --> 00:19:35,896
You're the fairground pirates.
397
00:19:35,896 --> 00:19:39,379
- Take my advice.
Do as you must.
398
00:19:39,379 --> 00:19:42,448
[militaristic drums]
399
00:19:44,655 --> 00:19:46,551
- If that's how it
is, we up-anchor!
400
00:19:46,551 --> 00:19:47,965
First thing tomorrow!
401
00:19:47,965 --> 00:19:51,000
- You're leaving? But
you can't do that!
402
00:19:51,000 --> 00:19:52,827
You don't even have a ship!
403
00:19:52,827 --> 00:19:56,620
- Well, we'll just take the
one we repaired for nothing!
404
00:19:56,620 --> 00:19:58,551
Winner doesn't need it!
405
00:19:58,551 --> 00:20:02,275
- Well, that would be
theft. You'd become outlaws.
406
00:20:02,275 --> 00:20:06,655
- We're pirates,
aren't we? Yea or nay?
407
00:20:06,655 --> 00:20:10,034
[slow acoustic guitar]
408
00:20:10,034 --> 00:20:12,551
- This way, you'll
always remember me.
409
00:20:12,551 --> 00:20:14,965
I mean, all of us, of course.
410
00:20:16,931 --> 00:20:19,551
- Here. I don't think
I'll need this anymore.
411
00:20:19,551 --> 00:20:21,000
[giggling]
412
00:20:21,000 --> 00:20:23,482
- But that's the key to
Grandpa's secret hiding place!
413
00:20:23,482 --> 00:20:26,241
- Nugget, you're a genius!
414
00:20:26,241 --> 00:20:27,517
Matilda, you have to help me
415
00:20:27,517 --> 00:20:29,000
make one of those
landlubber things.
416
00:20:29,000 --> 00:20:32,379
Those papers that you sign,
a contract! That's it.
417
00:20:33,862 --> 00:20:37,862
[dog scratching and barking]
418
00:20:37,862 --> 00:20:41,000
- Oh look, a key! Is it yours?
419
00:20:41,000 --> 00:20:44,310
- Oh, why didn't we
find that before?
420
00:20:44,310 --> 00:20:47,793
But it's no use now,
because the secret chest
421
00:20:47,793 --> 00:20:49,862
is hidden in the Winners' house!
422
00:20:49,862 --> 00:20:52,172
- What exactly is
hidden in my house?
423
00:20:52,172 --> 00:20:54,379
- Ah, nothing, just
Grandpa's heirloom,
424
00:20:54,379 --> 00:20:56,000
locked in a chest
under the ship.
425
00:20:56,000 --> 00:20:59,000
But forget it! It's,
uh, boobytrapped.
426
00:20:59,000 --> 00:21:00,862
- I knew it! Tell
me where it is.
427
00:21:00,862 --> 00:21:02,379
I need that key!
428
00:21:04,172 --> 00:21:07,724
- Hang on! Things don't work
like that under landlubber law.
429
00:21:07,724 --> 00:21:12,655
The land might be yours,
but the key belongs to Jim.
430
00:21:12,655 --> 00:21:14,758
- That's right! What a shame.
431
00:21:14,758 --> 00:21:16,965
You'll never get hold
of that heirloom now.
432
00:21:16,965 --> 00:21:21,896
- Oh, come now. We must be able
to come to some arrangement.
433
00:21:21,896 --> 00:21:25,000
- Okay, then I'm too nice.
I'll give you the key.
434
00:21:25,000 --> 00:21:27,965
You keep the chest,
and in exchange,
435
00:21:27,965 --> 00:21:30,241
I'll just keep the land and
everything that's on it.
436
00:21:30,241 --> 00:21:32,482
- This smells a bit fishy, Dad.
437
00:21:33,655 --> 00:21:34,965
- This hovel and the
wreck are nothing
438
00:21:34,965 --> 00:21:37,758
compared to a pirate's treasure!
439
00:21:37,758 --> 00:21:38,896
It's a deal!
440
00:21:44,000 --> 00:21:47,310
[laughing triumphantly]
441
00:21:49,724 --> 00:21:52,000
What? Is this all of it?
442
00:21:52,000 --> 00:21:54,344
What sort of scam is this?
443
00:21:54,344 --> 00:21:57,000
What do you expect me
to do with this rubbish?
444
00:21:57,000 --> 00:21:58,655
Where's the treasure?
445
00:21:58,655 --> 00:22:00,862
- I said an heirloom,
not a treasure.
446
00:22:00,862 --> 00:22:03,206
That's the heirloom.
447
00:22:03,206 --> 00:22:06,000
You signed, Mr. Winner,
and now you have to
448
00:22:06,000 --> 00:22:07,862
honor your side of the bargain.
449
00:22:07,862 --> 00:22:09,310
We've got the paper!
450
00:22:12,137 --> 00:22:13,310
[smack]
- Ow!
451
00:22:13,310 --> 00:22:15,482
- Mrs. Bevan, I need a witness.
452
00:22:15,482 --> 00:22:17,620
I am the victim of a fraud!
453
00:22:18,655 --> 00:22:20,482
- Did you sign this?
454
00:22:20,482 --> 00:22:22,413
Then you're more
stupid than I thought.
455
00:22:22,413 --> 00:22:25,758
- Well, I guess it's
time to move back home.
456
00:22:25,758 --> 00:22:27,931
[yelling]
457
00:22:29,206 --> 00:22:31,000
- Fish me outta here!
458
00:22:31,000 --> 00:22:34,310
It's treasure you
bury, not pirates!
459
00:22:34,310 --> 00:22:36,000
You flounder fodder!
460
00:22:38,206 --> 00:22:41,310
[jaunty theme music]
461
00:22:43,793 --> 00:22:46,103
[whooshing]
462
00:22:46,153 --> 00:22:50,703
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.