Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,310 --> 00:00:07,655
[upbeat maritime music]
2
00:00:19,827 --> 00:00:21,586
- [Group] We're the
pirates next door.
3
00:00:21,586 --> 00:00:22,724
[page sizzles]
4
00:00:22,724 --> 00:00:24,000
[birds chirping]
5
00:00:24,000 --> 00:00:25,241
- Daddy, daddy!
6
00:00:26,517 --> 00:00:29,586
I won the drawing
competition at school!
7
00:00:29,586 --> 00:00:31,586
And the teacher even
said it was the most
8
00:00:31,586 --> 00:00:34,103
beautiful mermaid
she'd ever seen.
9
00:00:34,103 --> 00:00:37,241
- Well I think your mermaid
looks like a sea cucumber.
10
00:00:37,241 --> 00:00:40,172
- Guess what the cucumber
thinks you look like?
11
00:00:41,344 --> 00:00:43,793
- Well done, that's
very pretty my darling.
12
00:00:43,793 --> 00:00:45,862
But it looks nothing
like a mermaid.
13
00:00:45,862 --> 00:00:50,034
And in 30 years of pirating,
I've seen my share of mermaids.
14
00:00:50,034 --> 00:00:52,034
I even met your mother
because of one of them.
15
00:00:52,034 --> 00:00:54,551
- She was a Syrena Paniculata.
16
00:00:54,551 --> 00:00:58,000
No, this is more like
a Syrena Gorgerlath,
17
00:00:58,000 --> 00:01:01,517
the tail was a bit bigger,
and it had fins here.
18
00:01:01,517 --> 00:01:04,793
[bagpipes playing]
19
00:01:04,793 --> 00:01:07,724
- It's not my fault if
I've never seen a mermaid!
20
00:01:07,724 --> 00:01:11,000
If we lived at sea like other
pirates, I might be able
21
00:01:11,000 --> 00:01:13,172
to draw proper mermaids!
22
00:01:13,172 --> 00:01:17,206
- You can thank your lucky
stars you've never crossed one.
23
00:01:18,068 --> 00:01:19,551
See that!
24
00:01:19,551 --> 00:01:23,137
A present from the
devil creatures of doom.
25
00:01:24,827 --> 00:01:27,620
- Poor Nugget, and
I don't see why you
26
00:01:27,620 --> 00:01:29,896
told her that it
doesn't look right.
27
00:01:29,896 --> 00:01:32,000
Mermaids don't exist anyway.
28
00:01:32,000 --> 00:01:34,586
- Of course they do, and
pirate worth his salt
29
00:01:34,586 --> 00:01:37,241
has seen at least one
mermaid in his life.
30
00:01:37,241 --> 00:01:39,862
- Alright then, show me one.
31
00:01:39,862 --> 00:01:42,206
- Sorry, I can't,
it's not the season.
32
00:01:45,000 --> 00:01:46,172
I know what!
33
00:01:46,172 --> 00:01:48,103
Let's organize a
mermaid hunt for Nugget.
34
00:01:48,103 --> 00:01:49,758
- I thought it
wasn't the season.
35
00:01:49,758 --> 00:01:51,413
- It's always the
season for making
36
00:01:51,413 --> 00:01:52,724
your little sister happy.
37
00:01:56,103 --> 00:01:56,965
[sighs]
38
00:01:56,965 --> 00:01:58,448
[door creaks]
39
00:01:58,448 --> 00:02:00,931
Hey there, how do you fancy
a stroll along the beach
40
00:02:00,931 --> 00:02:02,448
with your favorite big brother?
41
00:02:04,620 --> 00:02:06,758
- Can I come instead of Nugget?
42
00:02:06,758 --> 00:02:09,275
Today's a really
special day, isn't it?
43
00:02:09,275 --> 00:02:12,482
- That's right Matilda, today
is the one day in the year
44
00:02:12,482 --> 00:02:16,758
when mermaids come close to
the coast to shed their skins.
45
00:02:16,758 --> 00:02:18,000
- Mermaids!
46
00:02:18,000 --> 00:02:20,034
Did you say mermaids!
47
00:02:20,034 --> 00:02:21,758
I want to come!
48
00:02:21,758 --> 00:02:24,689
- Sorry Matilda,
maybe next time.
49
00:02:24,689 --> 00:02:26,931
And I want to see you on
the beach before low tide,
50
00:02:26,931 --> 00:02:29,137
or else I'll make
you walk the plank.
51
00:02:29,137 --> 00:02:30,137
- Yahoo!
52
00:02:30,137 --> 00:02:31,000
[laughs]
53
00:02:31,000 --> 00:02:33,620
[giggles]
54
00:02:33,620 --> 00:02:35,862
[whistles]
55
00:02:37,034 --> 00:02:39,482
- You see Bones, I put
the clue in the hole,
56
00:02:39,482 --> 00:02:43,931
and then you guide Jim and
Nugget to the clue, got it?
57
00:02:43,931 --> 00:02:45,517
[dog panting]
58
00:02:45,517 --> 00:02:47,379
- Hey, you sure
you're not mixing
59
00:02:47,379 --> 00:02:50,000
you're mermaids up
with your princesses?
60
00:02:50,000 --> 00:02:51,965
Mermaids are really dangerous!
61
00:02:51,965 --> 00:02:53,724
They've got claws
and sharp teeth!
62
00:02:53,724 --> 00:02:55,551
To rip open their prey.
63
00:02:55,551 --> 00:02:58,931
- Hmm, how horrible, I
can't wait to see one.
64
00:02:58,931 --> 00:03:02,137
Nugget will be here soon,
did you bring my costume?
65
00:03:02,137 --> 00:03:03,310
- Well it's three days old,
66
00:03:03,310 --> 00:03:04,965
but it's the biggest
I could find.
67
00:03:04,965 --> 00:03:08,206
With this you'll be the
most beautiful mermaid ever.
68
00:03:08,206 --> 00:03:09,034
[flies buzzing]
69
00:03:09,034 --> 00:03:10,000
- Ah!
70
00:03:10,000 --> 00:03:11,206
But that's not a costume!
71
00:03:11,206 --> 00:03:12,034
- [Nugget] Jim?
72
00:03:13,000 --> 00:03:14,137
Jim?
73
00:03:14,137 --> 00:03:15,206
- I'm off, good luck.
74
00:03:19,068 --> 00:03:19,931
- Ah!
75
00:03:21,310 --> 00:03:23,724
- Mermaids are really dangerous,
you have to be very clever
76
00:03:23,724 --> 00:03:25,620
if you don't want
them to spot you.
77
00:03:25,620 --> 00:03:29,068
I was lucky enough to learn
mermaid hunting from the greats.
78
00:03:29,068 --> 00:03:32,206
Because you need sharp
eyes, laser sharp reactions,
79
00:03:32,206 --> 00:03:34,862
to hunt these deadly creatures.
80
00:03:34,862 --> 00:03:36,586
[gasp]
81
00:03:36,586 --> 00:03:38,137
[dog panting]
82
00:03:38,137 --> 00:03:39,379
- A scale!
83
00:03:39,379 --> 00:03:41,482
Do you think it's a
scale from a mermaid?
84
00:03:41,482 --> 00:03:43,724
- Nice work, you
smart little pirate.
85
00:03:43,724 --> 00:03:45,482
I'm so proud of you.
86
00:03:45,482 --> 00:03:48,862
You know there are more than
400 species of mermaids.
87
00:03:48,862 --> 00:03:52,689
This one is typical of
mermaids from the south seas.
88
00:03:52,689 --> 00:03:53,931
[dog barking]
89
00:03:53,931 --> 00:03:56,827
Ah, looks like Bones'
found something.
90
00:03:56,827 --> 00:03:58,862
[laughs]
91
00:04:00,862 --> 00:04:03,931
I wonder what fresh clue
we're going to find.
92
00:04:03,931 --> 00:04:08,275
No you're not dreaming, that
really is a magnificent tiara.
93
00:04:08,275 --> 00:04:10,344
[gasps]
94
00:04:10,344 --> 00:04:13,586
In the form of tin
of baked beans.
95
00:04:13,586 --> 00:04:15,034
[laughs]
96
00:04:15,034 --> 00:04:17,482
Swimming from the south
seas sharpens the appetite.
97
00:04:17,482 --> 00:04:19,172
This time I bet it's a ring.
98
00:04:19,172 --> 00:04:20,724
Mermaids just love rings.
99
00:04:20,724 --> 00:04:22,896
[giggles]
100
00:04:24,034 --> 00:04:26,103
Ah, maybe she got thirsty too.
101
00:04:27,724 --> 00:04:28,793
- Ah, Nugget.
102
00:04:28,793 --> 00:04:32,551
Jim, Nugget, I'd say streets.
103
00:04:32,551 --> 00:04:35,172
[cannon explosion]
104
00:04:35,172 --> 00:04:36,000
- Oh!
105
00:04:37,206 --> 00:04:39,827
- I'll bet your bottom
bills they've gone off
106
00:04:39,827 --> 00:04:41,896
with empty bellies again.
107
00:04:44,034 --> 00:04:48,275
Grandpa, Jim and me have gone
to the beach to hunt mermaids.
108
00:04:49,724 --> 00:04:53,206
If we find the one that ate
your hand, I promise we'll rip
109
00:04:53,206 --> 00:04:54,965
its fins off for yeah.
110
00:04:54,965 --> 00:04:56,068
[laughing]
111
00:04:56,068 --> 00:04:58,724
I love you, signed Nugget.
112
00:05:00,310 --> 00:05:02,931
Some cuttlefish is
gonna kidnap them.
113
00:05:02,931 --> 00:05:03,862
Those creatures
have deadlier than a
114
00:05:03,862 --> 00:05:06,482
soul of septic sea serpents!
115
00:05:08,448 --> 00:05:11,482
- Watch out for
the land [mumbles]
116
00:05:11,482 --> 00:05:13,655
[squawks]
117
00:05:15,448 --> 00:05:17,517
- I have to save my offspring
118
00:05:17,517 --> 00:05:19,448
from those malevolent mermaids.
119
00:05:21,620 --> 00:05:23,275
Blast this land sickness!
120
00:05:25,034 --> 00:05:27,724
- And I suppose that's
a mermaids slipper.
121
00:05:29,206 --> 00:05:30,172
- Exactly!
122
00:05:32,620 --> 00:05:34,586
Hey, you getting hungry?
123
00:05:34,586 --> 00:05:36,275
Good then I'll go and
get you an ice cream,
124
00:05:36,275 --> 00:05:37,689
but only because you insist.
125
00:05:41,344 --> 00:05:42,862
What are you playing at?
126
00:05:42,862 --> 00:05:45,896
Why did you leave rubbish
instead of the clues?
127
00:05:45,896 --> 00:05:46,896
- Rubbish?
128
00:05:46,896 --> 00:05:48,275
What are you talking about?
129
00:05:48,275 --> 00:05:50,482
I did exactly as we agreed.
130
00:05:50,482 --> 00:05:52,724
[dog barks]
131
00:05:52,724 --> 00:05:53,551
- Oh no!
132
00:05:54,758 --> 00:05:56,000
- Bones!
133
00:05:56,000 --> 00:05:57,862
- If Nugget finds out
I lied about mermaids,
134
00:05:57,862 --> 00:05:59,965
she'll slice me into sushi.
135
00:05:59,965 --> 00:06:02,551
- Don't worry, she
wants to see a mermaid,
136
00:06:02,551 --> 00:06:05,000
so she's going to see a mermaid.
137
00:06:05,000 --> 00:06:06,655
I'll hide behind a rock.
138
00:06:06,655 --> 00:06:10,310
I just stick out me
tiara and I wiggle my
139
00:06:10,310 --> 00:06:13,517
lovely mermaid's tail
and Bob's your uncle.
140
00:06:15,448 --> 00:06:17,793
[grunting]
141
00:06:17,793 --> 00:06:20,413
- Buckets of seawater might be
a good idea to avoid contact
142
00:06:20,413 --> 00:06:23,413
with the land, but I don't
want to see my grandkids
143
00:06:23,413 --> 00:06:27,103
served up as lobscouse to
those devilish mermaids.
144
00:06:28,103 --> 00:06:31,620
We need to find a faster vessel.
145
00:06:31,620 --> 00:06:32,896
[bird squawks]
146
00:06:32,896 --> 00:06:35,793
- Too bad you can't fly grandpa.
147
00:06:35,793 --> 00:06:36,724
- Ah ha!
148
00:06:36,724 --> 00:06:38,275
I found a less skinny mount.
149
00:06:41,034 --> 00:06:43,793
[water slashing]
150
00:06:45,034 --> 00:06:46,827
Here we go!
151
00:06:46,827 --> 00:06:50,448
Oh you start, you piece
of rotten flotsam.
152
00:06:51,758 --> 00:06:53,517
[engine roars]
153
00:06:53,517 --> 00:06:55,827
[screaming]
154
00:06:55,827 --> 00:06:57,310
- I can't believe it.
155
00:06:57,310 --> 00:07:00,620
I saw her with her
tail, and her tiara.
156
00:07:00,620 --> 00:07:02,103
I could have almost touched her.
157
00:07:02,103 --> 00:07:02,965
- Really?
158
00:07:02,965 --> 00:07:03,793
Where?
159
00:07:05,172 --> 00:07:08,172
- [whispers] Look behind
the rock, she's over there.
160
00:07:08,172 --> 00:07:12,068
- The things we do to
make little girls happy.
161
00:07:12,068 --> 00:07:14,206
- Can you see her?
162
00:07:14,206 --> 00:07:16,586
- Looks like a big
fat tuna to me.
163
00:07:16,586 --> 00:07:17,862
- What are you doing?
164
00:07:19,000 --> 00:07:22,000
- I'm going to look,
how else can I draw her?
165
00:07:22,000 --> 00:07:24,275
- Stop, you'll frighten her.
166
00:07:24,275 --> 00:07:26,034
- Well I don't think
it's a real mermaid,
167
00:07:26,034 --> 00:07:28,000
she's not even signing.
168
00:07:28,000 --> 00:07:30,689
- That's because
mermaids never sing
169
00:07:30,689 --> 00:07:33,137
while they shed their skin,
it's a scientific fact.
170
00:07:33,137 --> 00:07:37,137
- We can't see her, we can't
hear her, it's rubbish.
171
00:07:37,137 --> 00:07:40,344
I bet you've been lying
right from the start.
172
00:07:40,344 --> 00:07:44,689
Because you are the
most lying big brother!
173
00:07:44,689 --> 00:07:48,172
[lawn mower engine roars]
174
00:07:49,344 --> 00:07:51,103
- Where's the anchor!
175
00:07:53,793 --> 00:07:55,620
- I should report you!
176
00:07:57,034 --> 00:07:59,034
[yells]
177
00:08:00,310 --> 00:08:03,310
- These rotten land
lover contraptions.
178
00:08:03,310 --> 00:08:04,275
Lay anchor will ya?
179
00:08:07,344 --> 00:08:09,551
[yells]
180
00:08:09,551 --> 00:08:12,724
[intense chase music]
181
00:08:13,586 --> 00:08:15,068
Here they are!
182
00:08:15,068 --> 00:08:16,689
Our cunning lads!
183
00:08:16,689 --> 00:08:18,724
Grandpa to the rescue.
184
00:08:18,724 --> 00:08:20,000
Port the corks.
185
00:08:21,137 --> 00:08:23,758
[bird mumbles]
186
00:08:25,724 --> 00:08:28,379
- Sheep, grazing in the meadows.
187
00:08:30,793 --> 00:08:33,068
[dog howling]
188
00:08:33,068 --> 00:08:35,482
- The mermaid's
singing about sheep.
189
00:08:35,482 --> 00:08:37,206
She's off her head.
190
00:08:37,206 --> 00:08:39,103
- Stop that's a
protected species,
191
00:08:39,103 --> 00:08:40,724
you're not allowed to catch it.
192
00:08:42,137 --> 00:08:44,551
- Come on, don't you want
to see what she looks like?
193
00:08:44,551 --> 00:08:45,620
That mermaid.
194
00:08:47,310 --> 00:08:49,724
- Mermaids a mermaid,
when you see one.
195
00:08:49,724 --> 00:08:51,206
Nugget!
196
00:08:51,206 --> 00:08:52,965
[yells]
197
00:08:52,965 --> 00:08:55,000
[crying]
198
00:08:57,620 --> 00:09:00,793
- Alas, you malignant mermaid!
199
00:09:00,793 --> 00:09:03,275
- I can't believe this family.
200
00:09:04,586 --> 00:09:05,620
- If you touch one,
201
00:09:05,620 --> 00:09:07,241
- Stop grandpa!
202
00:09:07,241 --> 00:09:10,482
It's not a mermaid,
it's Matilda!
203
00:09:10,482 --> 00:09:11,931
- You knew?
204
00:09:11,931 --> 00:09:14,137
- I may not have been
at sea as long as you,
205
00:09:14,137 --> 00:09:17,275
but I can tell the difference
between Matilda and a mermaid.
206
00:09:18,827 --> 00:09:21,068
[grunting]
207
00:09:22,000 --> 00:09:24,275
[laughs]
208
00:09:24,275 --> 00:09:27,000
- Grandpa, it's me, Matilda.
209
00:09:27,000 --> 00:09:30,620
- Don't you waste your
song on me you siren.
210
00:09:30,620 --> 00:09:33,068
I can't hear a thing
with me earplugs.
211
00:09:33,068 --> 00:09:34,517
[laughs]
212
00:09:34,517 --> 00:09:37,137
she's a wailie old [mumbles].
213
00:09:37,137 --> 00:09:39,965
- But grandpa, you
see it's Matilda!
214
00:09:39,965 --> 00:09:42,000
[boat motor roars]
215
00:09:42,000 --> 00:09:46,517
- He can't hear a thing,
what's going to happen to me!
216
00:09:50,896 --> 00:09:53,137
[grunting]
217
00:09:59,034 --> 00:10:02,793
- Ah, you shall not take
me creature of doom!
218
00:10:04,655 --> 00:10:06,172
Oh, help, help!
219
00:10:06,172 --> 00:10:07,931
I'm drowning!
220
00:10:07,931 --> 00:10:11,413
- No you're not,
you're on the beach.
221
00:10:11,413 --> 00:10:13,517
- Oh not, not dry land!
222
00:10:13,517 --> 00:10:17,103
[happy instrumental music]
223
00:10:21,344 --> 00:10:24,758
Matilda, what are you doing
here you little weasel.
224
00:10:24,758 --> 00:10:28,482
This isn't time for me
to cast of a land lover.
225
00:10:28,482 --> 00:10:32,310
With that mermaid a
prowling to gobble us up.
226
00:10:32,310 --> 00:10:34,758
- Don't worry grandpa,
she's far away by now.
227
00:10:34,758 --> 00:10:36,931
- Jim and Nugget
took care of her.
228
00:10:36,931 --> 00:10:40,206
- Look grandpa, I
didn't see any mermaids,
229
00:10:40,206 --> 00:10:42,482
but I did do you a nice drawing.
230
00:10:42,482 --> 00:10:44,000
- Ah!
231
00:10:44,000 --> 00:10:45,310
No!
232
00:10:45,310 --> 00:10:46,758
That devil mermaid
is eating my hand!
233
00:10:47,965 --> 00:10:50,068
[yelling]
234
00:10:52,275 --> 00:10:54,448
- Our plan might not
have fooled Nugget,
235
00:10:54,448 --> 00:10:56,931
but it was a knockout
with grandpa.
236
00:10:56,931 --> 00:10:58,586
[laughs]
237
00:10:58,586 --> 00:11:01,896
[upbeat maritime music]
238
00:11:09,931 --> 00:11:12,689
[slow sad music]
239
00:11:14,689 --> 00:11:18,000
[upbeat maritime music]
240
00:11:29,517 --> 00:11:32,137
- [Group] We're the
pirates next door!
241
00:11:32,137 --> 00:11:33,896
[bells chiming]
242
00:11:33,896 --> 00:11:36,655
[birds chirping]
243
00:11:38,931 --> 00:11:41,827
- Comrades of the sea
should help each other.
244
00:11:46,000 --> 00:11:48,655
[knife banging]
245
00:11:54,000 --> 00:11:55,517
[dog barking]
246
00:11:55,517 --> 00:11:59,413
- I told you he'd be able to
get it back for you didn't I?
247
00:11:59,413 --> 00:12:01,241
- It looks as if
Dolancee's finally
248
00:12:01,241 --> 00:12:03,206
taking a liking to you Jim.
249
00:12:03,206 --> 00:12:05,206
[gasps]
250
00:12:08,517 --> 00:12:11,275
- Crumbs thanks, I must
have gone to sleep.
251
00:12:11,275 --> 00:12:14,000
It's a good thing we
got you pirates here.
252
00:12:14,000 --> 00:12:17,068
- What's this I hear,
the pirates are sweety,
253
00:12:17,068 --> 00:12:19,862
the pirates are
helpful, balderdash!
254
00:12:19,862 --> 00:12:22,103
Sooner or later those
albatrosses will cast
255
00:12:22,103 --> 00:12:24,793
a cloud of doom over this town.
256
00:12:24,793 --> 00:12:26,862
- Ms. Bevon, you're
being to hard.
257
00:12:26,862 --> 00:12:28,862
- The pirates are
really helpful.
258
00:12:28,862 --> 00:12:31,862
- That's right, be
complacent about it,
259
00:12:31,862 --> 00:12:34,206
just don't say I
didn't warn you.
260
00:12:34,206 --> 00:12:35,931
- By the way Matilda,
I didn't mention it,
261
00:12:35,931 --> 00:12:38,000
but this afternoon
we have to get,
262
00:12:38,000 --> 00:12:39,586
[loud explosion]
263
00:12:39,586 --> 00:12:40,758
[ball smashes]
264
00:12:40,758 --> 00:12:42,379
- There's the mid-day cannon.
265
00:12:42,379 --> 00:12:44,034
Time for lunch.
266
00:12:44,034 --> 00:12:46,103
- What were you just saying
about this afternoon?
267
00:12:46,103 --> 00:12:48,931
[mumbling pirate noises]
268
00:12:48,931 --> 00:12:50,931
do you have something
stuck in your throat?
269
00:12:50,931 --> 00:12:51,793
Are you ill?
270
00:12:51,793 --> 00:12:54,000
[mumbling]
271
00:12:55,517 --> 00:12:56,310
I'm going to call a doctor.
272
00:12:57,724 --> 00:12:58,896
Hey!
273
00:12:58,896 --> 00:13:00,068
- Arg!
274
00:13:00,068 --> 00:13:03,206
[mumbles and grumbles]
275
00:13:04,206 --> 00:13:06,206
[grumbles]
276
00:13:06,206 --> 00:13:08,448
[mumbling]
277
00:13:10,931 --> 00:13:15,275
- Ah, Jim can you tell
me what's going on here?
278
00:13:15,275 --> 00:13:19,034
- Oh, heavens above,
why are they screaming
279
00:13:19,034 --> 00:13:22,068
like a bunch of
rabid baboons today?
280
00:13:22,068 --> 00:13:24,344
[mumbling]
281
00:13:25,517 --> 00:13:28,344
- You're organizing
a boarding party?
282
00:13:28,344 --> 00:13:32,206
It's your anniversary of
your victory of Black Barron.
283
00:13:34,586 --> 00:13:36,758
[mumbles]
284
00:13:38,724 --> 00:13:40,172
I'm just not getting it Jim.
285
00:13:40,172 --> 00:13:44,034
Can't you just tell me what's
going on in plain English.
286
00:13:44,034 --> 00:13:46,000
[group mumbling together]
287
00:13:46,000 --> 00:13:49,275
- They've all lost their whits.
288
00:13:49,275 --> 00:13:51,137
- Okay, okay, forget it.
289
00:13:56,586 --> 00:13:57,379
A book?
290
00:13:58,310 --> 00:14:00,827
You want to go to the library?
291
00:14:00,827 --> 00:14:03,586
Yeah, it might have to
answer we're looking for.
292
00:14:07,896 --> 00:14:08,724
- Oh!
293
00:14:08,724 --> 00:14:10,896
[mumbles]
294
00:14:13,551 --> 00:14:14,379
- Arg!
295
00:14:15,551 --> 00:14:18,896
[sinister string music]
296
00:14:22,034 --> 00:14:27,034
- Let's see, gout,
goal, gun wounds.
297
00:14:28,586 --> 00:14:30,586
Is that you I can smell?
298
00:14:33,827 --> 00:14:36,931
[door creaks]
299
00:14:36,931 --> 00:14:41,931
oh no, any pirate who suddenly
starts talking gibberish,
300
00:14:43,034 --> 00:14:44,827
has the terrible
black pirate fever.
301
00:14:45,724 --> 00:14:47,551
[gasps]
302
00:14:47,551 --> 00:14:49,310
- Black pirate fever.
303
00:14:50,413 --> 00:14:52,000
Black pirate fever.
304
00:14:56,620 --> 00:15:01,620
- Ah, it's the international
proper pirate parley day.
305
00:15:02,758 --> 00:15:05,344
One day a year, from
midday, to six o'clock,
306
00:15:05,344 --> 00:15:10,034
pirates revert to their
ancestral dialect of groars,
307
00:15:10,034 --> 00:15:12,103
ars, and larks.
308
00:15:12,103 --> 00:15:12,965
- Ar.
309
00:15:12,965 --> 00:15:14,068
- Pirate parley.
310
00:15:14,068 --> 00:15:16,241
[mumbles]
311
00:15:17,896 --> 00:15:20,827
So it's a tradition,
not a horrible illness.
312
00:15:20,827 --> 00:15:22,172
Can you teach me some more?
313
00:15:22,172 --> 00:15:23,620
[yells]
314
00:15:23,620 --> 00:15:27,517
- Epidemic alert, this library
is closing immediately.
315
00:15:29,068 --> 00:15:30,137
Everyone out!
316
00:15:31,551 --> 00:15:36,000
Except for the Roberts
girl, her diseased friend,
317
00:15:36,000 --> 00:15:37,931
and that dog with them.
318
00:15:38,896 --> 00:15:40,896
[gasps]
319
00:15:45,689 --> 00:15:46,517
- Ar!
320
00:15:48,000 --> 00:15:50,482
- The pirates have black fever!
321
00:15:50,482 --> 00:15:54,379
If you don't want to end up
with sneezes and wheezes,
322
00:15:54,379 --> 00:15:58,310
scabies and rabies, one
touch is all it takes
323
00:15:58,310 --> 00:16:01,758
to be contaminated and
on the road to death.
324
00:16:02,655 --> 00:16:03,931
- Are you sure?
325
00:16:03,931 --> 00:16:05,862
They looked healthy
enough this morning.
326
00:16:05,862 --> 00:16:08,034
- It spreads dreadfully fast.
327
00:16:08,034 --> 00:16:11,068
- And the little Roberts
girl already contaminated.
328
00:16:11,068 --> 00:16:13,724
We both heard her
groaning through the door.
329
00:16:13,724 --> 00:16:15,655
- I've told you a
thousand times that
330
00:16:15,655 --> 00:16:18,206
they'd bring disaster
to this town.
331
00:16:18,206 --> 00:16:20,586
- You can't trust pirates,
I've always said that.
332
00:16:20,586 --> 00:16:23,000
[grunting]
333
00:16:23,000 --> 00:16:25,482
[quivers]
334
00:16:25,482 --> 00:16:26,310
- Black fever!
335
00:16:26,310 --> 00:16:29,379
[crowd panicking]
336
00:16:29,379 --> 00:16:30,655
- Look at this.
337
00:16:32,689 --> 00:16:34,448
[mumbles]
338
00:16:34,448 --> 00:16:37,275
You're right, this
is Bevon's doing.
339
00:16:37,275 --> 00:16:39,655
She must have overheard
us in the library.
340
00:16:39,655 --> 00:16:43,655
So now she's scaring everyone
with takes of the black fever.
341
00:16:43,655 --> 00:16:45,344
Hey, did you see that?
342
00:16:45,344 --> 00:16:47,000
I understood what you said.
343
00:16:47,000 --> 00:16:49,275
[groaning]
344
00:16:51,862 --> 00:16:54,000
It's action stations Jim!
345
00:16:55,413 --> 00:16:58,620
Come on, we'll show them that
they've got it all wrong.
346
00:16:59,620 --> 00:17:01,931
[doomsday music]
347
00:17:01,931 --> 00:17:03,620
You have nothing to fear,
348
00:17:03,620 --> 00:17:07,137
it's international
proper pirate parley day.
349
00:17:07,137 --> 00:17:08,000
[groans]
350
00:17:08,000 --> 00:17:08,827
You see?
351
00:17:08,827 --> 00:17:10,551
We're not ill at all.
352
00:17:10,551 --> 00:17:12,000
[screams]
353
00:17:12,000 --> 00:17:13,586
- Dad, wait for me.
354
00:17:16,758 --> 00:17:18,931
[screams]
355
00:17:18,931 --> 00:17:19,931
- Look here.
356
00:17:21,206 --> 00:17:23,448
It's written in this
book on pirates.
357
00:17:23,448 --> 00:17:24,275
[splashes]
358
00:17:24,275 --> 00:17:25,103
It's just outlandish.
359
00:17:25,103 --> 00:17:26,344
[tires screeching]
360
00:17:26,344 --> 00:17:28,137
I could teach you
it if you want.
361
00:17:30,344 --> 00:17:32,379
None of them want to know.
362
00:17:32,379 --> 00:17:35,379
It's really not that
hard to understand.
363
00:17:35,379 --> 00:17:37,000
[mumbles] means hello.
364
00:17:37,000 --> 00:17:39,344
[groans] means goodbye.
365
00:17:39,344 --> 00:17:41,241
And [mumbles] means,
366
00:17:41,241 --> 00:17:44,310
- Psst, hey, haven't
you seen the posters?
367
00:17:44,310 --> 00:17:46,206
The black fever's upon us.
368
00:17:46,206 --> 00:17:50,551
- Come back Alexia, it's
alright, there is no fever!
369
00:17:51,413 --> 00:17:53,620
It's just parley.
370
00:17:53,620 --> 00:17:57,724
Right, crisis meeting,
back to your house.
371
00:17:57,724 --> 00:17:58,931
[doomsday music]
372
00:17:58,931 --> 00:18:02,137
- So epidemic, or eviction?
373
00:18:02,137 --> 00:18:03,862
Who is against eviction?
374
00:18:03,862 --> 00:18:05,482
No one?
375
00:18:05,482 --> 00:18:06,517
Who's for it?
376
00:18:08,620 --> 00:18:11,620
- Maybe they've
just caught a chill.
377
00:18:12,620 --> 00:18:14,896
- Great then, who wants to go
378
00:18:14,896 --> 00:18:16,448
and announce it to the pirates?
379
00:18:18,620 --> 00:18:21,931
- Buwich, run along
son, you're a champion.
380
00:18:21,931 --> 00:18:22,931
- Splendid.
381
00:18:26,103 --> 00:18:27,379
[dog barking]
382
00:18:27,379 --> 00:18:29,448
[gasps]
383
00:18:29,448 --> 00:18:31,620
[mumbles]
384
00:18:34,689 --> 00:18:36,310
[mumbles]
385
00:18:36,310 --> 00:18:38,000
- An eviction notice?
386
00:18:38,000 --> 00:18:40,344
We can't deal with
this by ourselves.
387
00:18:40,344 --> 00:18:43,896
We have to find someone who
can convince them of the truth.
388
00:18:45,034 --> 00:18:46,965
One day a year, from
midday to six o'clock,
389
00:18:46,965 --> 00:18:49,793
pirates revert to their
ancestral dialect of,
390
00:18:49,793 --> 00:18:51,310
[mumbles]
391
00:18:51,310 --> 00:18:54,137
and do you see, Ms. Bevon
got the whole thing wrong.
392
00:18:54,137 --> 00:18:56,137
- I must admit we were
rather nervous at first,
393
00:18:56,137 --> 00:18:58,172
especially when the constable
phoned us to tell us
394
00:18:58,172 --> 00:19:01,068
not to go outside because
of the black fever.
395
00:19:01,068 --> 00:19:03,103
[laughs]
396
00:19:03,103 --> 00:19:07,000
- But they can't just evict the
Jolley-Rogers for no reason.
397
00:19:07,000 --> 00:19:08,724
We must do something.
398
00:19:08,724 --> 00:19:10,655
- We'll go and
talk to Ms. Bevon.
399
00:19:10,655 --> 00:19:12,137
In fact that's what
you should have done
400
00:19:12,137 --> 00:19:13,379
from the very beginning.
401
00:19:13,379 --> 00:19:15,482
I'm sure she didn't
mean any harm really.
402
00:19:15,482 --> 00:19:17,241
- Yeah, [mumbles]
403
00:19:17,241 --> 00:19:18,793
- Yeah.
404
00:19:18,793 --> 00:19:20,896
Does that mean thank you?
405
00:19:20,896 --> 00:19:23,137
Or something to do
with rotten fish?
406
00:19:24,310 --> 00:19:28,137
- Eviction, eviction,
eviction, eviction!
407
00:19:28,137 --> 00:19:30,482
Come along now, I
think you're all
408
00:19:30,482 --> 00:19:32,482
taking this a bit too far.
409
00:19:32,482 --> 00:19:33,655
[groans]
410
00:19:33,655 --> 00:19:36,275
- We're afraid, we
just want you to leave.
411
00:19:36,275 --> 00:19:38,689
- Actually you have no
choice in the matter.
412
00:19:38,689 --> 00:19:41,103
We have a ship, ready
to take you away.
413
00:19:41,103 --> 00:19:45,000
- [Group] Eviction,
eviction, eviction, eviction!
414
00:19:45,000 --> 00:19:47,896
- It's a misunderstanding,
they don't have a fever,
415
00:19:47,896 --> 00:19:49,620
it's just their language.
416
00:19:49,620 --> 00:19:51,655
It's a pirate tradition.
417
00:19:51,655 --> 00:19:52,862
We could prove it to you.
418
00:19:52,862 --> 00:19:54,310
It's written in the big book of,
419
00:19:54,310 --> 00:19:57,620
- Who cares about that,
if it's a language,
420
00:19:57,620 --> 00:19:59,724
they can prove it by
speaking normally.
421
00:19:59,724 --> 00:20:01,586
- Yes, Ms. Bevon's right.
422
00:20:01,586 --> 00:20:04,551
- Jim, it would settle it all.
423
00:20:04,551 --> 00:20:06,344
[groans]
424
00:20:06,344 --> 00:20:09,586
You're right, not before six
o'clock, that's the tradition.
425
00:20:09,586 --> 00:20:11,827
And you never mess
with pirate tradition.
426
00:20:11,827 --> 00:20:13,034
- Ar.
427
00:20:13,034 --> 00:20:15,896
- If you don't get out,
we'll burn your boat.
428
00:20:15,896 --> 00:20:18,206
- [groans] such fine language.
429
00:20:18,206 --> 00:20:20,241
- Ar, did he say ar?
430
00:20:20,241 --> 00:20:21,068
- Did he just say ar?
431
00:20:21,068 --> 00:20:22,758
- Did he say ar?
432
00:20:22,758 --> 00:20:26,275
- They're contaminated,
we have to burn the boat!
433
00:20:27,275 --> 00:20:28,103
[groans]
434
00:20:28,103 --> 00:20:30,034
[cannon explosion]
435
00:20:30,034 --> 00:20:32,034
[groans]
436
00:20:32,034 --> 00:20:34,137
- Down with the black fever.
437
00:20:34,137 --> 00:20:36,724
[shots fired]
438
00:20:36,724 --> 00:20:38,965
- We have to stop this Jim.
439
00:20:38,965 --> 00:20:40,724
Grandpa's really
getting their goat.
440
00:20:41,931 --> 00:20:43,103
You [mumble], me [groan].
441
00:20:46,931 --> 00:20:49,551
[playful music]
442
00:20:52,206 --> 00:20:54,241
[groans]
443
00:21:04,448 --> 00:21:05,448
Oh, come on!
444
00:21:08,793 --> 00:21:11,344
[clock chimes]
445
00:21:12,551 --> 00:21:13,551
Hey, listen!
446
00:21:17,206 --> 00:21:20,344
- I was starting to think
today would never end.
447
00:21:20,344 --> 00:21:23,275
- Six o'clock, that's
the cut off time.
448
00:21:23,275 --> 00:21:24,103
It's tradition.
449
00:21:25,137 --> 00:21:27,862
- But you're speaking normally.
450
00:21:27,862 --> 00:21:31,413
- Yeah, we're not
savages, not like some.
451
00:21:31,413 --> 00:21:32,344
- But we thought that.
452
00:21:32,344 --> 00:21:34,896
- Actually we used to think.
453
00:21:34,896 --> 00:21:37,275
- It doesn't make the
slightest bit of difference,
454
00:21:37,275 --> 00:21:40,586
I'm still terrified that
I'll get the black [coughs].
455
00:21:44,034 --> 00:21:46,931
- She, it's the black fever!
456
00:21:46,931 --> 00:21:50,068
- The black fever,
we must stop her!
457
00:21:52,172 --> 00:21:54,724
[cannon fires]
458
00:21:56,034 --> 00:21:57,965
[bell dings]
459
00:21:57,965 --> 00:21:59,931
- Why is our clock
only ringing now?
460
00:22:01,241 --> 00:22:04,758
[calm instrumental music]
461
00:22:08,034 --> 00:22:10,034
[yells]
462
00:22:10,965 --> 00:22:12,310
- I think I'm ready for the next
463
00:22:12,310 --> 00:22:14,655
international pirate
parley day myself.
464
00:22:18,137 --> 00:22:21,482
[upbeat maritime music]
465
00:22:21,532 --> 00:22:26,082
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.