Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,620 --> 00:00:02,689
[solemn music]
2
00:00:06,379 --> 00:00:09,000
[upbeat music]
3
00:00:17,068 --> 00:00:20,931
? We're the pirates next door
4
00:00:22,413 --> 00:00:23,241
[clinking]
5
00:00:23,241 --> 00:00:24,068
[grunting]
6
00:00:24,068 --> 00:00:25,275
[clinking]
7
00:00:25,275 --> 00:00:26,517
- Ah, yet another treasure.
8
00:00:26,517 --> 00:00:27,758
[wood creaking]
9
00:00:27,758 --> 00:00:30,413
I can't go a single
day without unearthing
10
00:00:30,413 --> 00:00:31,793
one of these things.
11
00:00:31,793 --> 00:00:32,620
[chuckling]
12
00:00:32,620 --> 00:00:33,931
Talk about easy.
13
00:00:33,931 --> 00:00:35,586
- [Max] Open it then.
14
00:00:35,586 --> 00:00:36,586
[chiming]
15
00:00:36,586 --> 00:00:37,758
- Can we touch it?
16
00:00:37,758 --> 00:00:38,551
- Ah.
17
00:00:40,241 --> 00:00:41,517
- What's wrong?
18
00:00:41,517 --> 00:00:43,620
- It's just that we'd
like to be able to find
19
00:00:43,620 --> 00:00:44,827
some treasure of our own.
20
00:00:47,034 --> 00:00:49,689
[objects crashing]
21
00:00:49,689 --> 00:00:50,655
[rubber duck squeaking]
22
00:00:50,655 --> 00:00:52,965
[Grandpa speaks pirate language]
23
00:00:52,965 --> 00:00:56,172
I'll have you walkin'
the plank for pillaging!
24
00:00:56,172 --> 00:00:57,517
- I'm not pillaging, Grandpa.
25
00:00:57,517 --> 00:00:59,000
I'm after a treasure map.
26
00:00:59,000 --> 00:01:00,655
- Oh, right, right.
27
00:01:00,655 --> 00:01:02,482
Why didn't ya say so?
28
00:01:02,482 --> 00:01:03,413
Here.
29
00:01:03,413 --> 00:01:04,862
This is Barbarossa's treasure.
30
00:01:04,862 --> 00:01:07,000
- Yeah, ah thanks grandpa.
31
00:01:07,000 --> 00:01:09,655
- I was the most villainous
pirate I ever knew.
32
00:01:11,344 --> 00:01:12,172
- Thanks, Jim.
33
00:01:13,275 --> 00:01:15,551
This map is our ticket
to the treasure.
34
00:01:15,551 --> 00:01:16,517
[Alexia screaming]
35
00:01:16,517 --> 00:01:17,758
- [Grandpa] Hands off!
36
00:01:17,758 --> 00:01:19,275
This map is not
for land lubbers.
37
00:01:19,275 --> 00:01:22,206
- But Grandpa, I'm breaking
them in as treasure hunters.
38
00:01:22,206 --> 00:01:25,206
- Oh, no sniveling
on my dockside.
39
00:01:25,206 --> 00:01:26,551
Oh, you keep the map,
40
00:01:26,551 --> 00:01:28,862
but the treasure comes to me.
41
00:01:28,862 --> 00:01:30,068
- No way!
42
00:01:30,068 --> 00:01:31,517
Finders keepers.
43
00:01:31,517 --> 00:01:33,206
Well, half at least.
44
00:01:33,206 --> 00:01:34,448
We're looking.
45
00:01:34,448 --> 00:01:37,413
- Who does that little
missy think she is?
46
00:01:37,413 --> 00:01:38,965
You don't go
wheeling and dealing
47
00:01:38,965 --> 00:01:41,620
with an old sea dog like me.
48
00:01:41,620 --> 00:01:42,586
- Shame.
49
00:01:42,586 --> 00:01:44,448
You could take it or leave it.
50
00:01:44,448 --> 00:01:46,344
- Oh, all right then.
51
00:01:46,344 --> 00:01:48,379
But if you take too long,
52
00:01:48,379 --> 00:01:49,655
I cop it all.
53
00:01:49,655 --> 00:01:51,206
And I get the map back.
54
00:01:51,206 --> 00:01:52,172
[gun firing]
[children whining]
55
00:01:52,172 --> 00:01:53,655
Well, don't just stand there.
56
00:01:53,655 --> 00:01:56,344
The treasure isn't
gonna find itself.
57
00:01:56,344 --> 00:01:57,482
- Hm.
58
00:01:57,482 --> 00:01:59,206
- I think it's
somewhere in the woods.
59
00:01:59,206 --> 00:02:01,689
- No, that's the sea.
60
00:02:01,689 --> 00:02:04,413
- Maybe it's got
hidden directions.
61
00:02:04,413 --> 00:02:07,068
- Aha, you're looking
it the wrong way 'round.
62
00:02:07,068 --> 00:02:07,931
Look, right.
63
00:02:07,931 --> 00:02:08,758
Here's the coast.
64
00:02:08,758 --> 00:02:09,931
There's the forest.
65
00:02:09,931 --> 00:02:13,206
So the cross is
Bevin's house no less.
66
00:02:13,206 --> 00:02:14,034
All right.
67
00:02:14,034 --> 00:02:15,620
Cast off me hearties.
68
00:02:15,620 --> 00:02:16,896
[Jim chuckles]
69
00:02:16,896 --> 00:02:19,896
[Ms. Bevan humming]
70
00:02:21,758 --> 00:02:22,758
[doorbell rings]
71
00:02:22,758 --> 00:02:24,034
- Oh!
72
00:02:24,034 --> 00:02:26,620
[feet shuffling]
73
00:02:26,620 --> 00:02:27,448
[door opening]
74
00:02:27,448 --> 00:02:28,689
Yeah?
75
00:02:28,689 --> 00:02:29,931
- Hello, I'm from
the Association
76
00:02:29,931 --> 00:02:32,275
for the Promotion of Politeness.
77
00:02:32,275 --> 00:02:35,172
Would you care to take a
look at our product range?
78
00:02:35,172 --> 00:02:36,413
[Ms. Bevan sighs]
79
00:02:36,413 --> 00:02:37,551
Do you know that today,
there's this lovely--
80
00:02:37,551 --> 00:02:39,172
- [Alexia] Jim.
81
00:02:39,172 --> 00:02:41,137
[wood creaking]
82
00:02:41,137 --> 00:02:42,379
[metal clinking]
83
00:02:42,379 --> 00:02:44,793
[Mathilda grunting]
84
00:02:44,793 --> 00:02:45,793
- [Mathilda] Whoa!
85
00:02:45,793 --> 00:02:49,172
[dark barking]
86
00:02:49,172 --> 00:02:51,000
[Jim chuckling]
87
00:02:51,000 --> 00:02:52,655
[birds chirping]
88
00:02:52,655 --> 00:02:53,758
It's not the same.
89
00:02:53,758 --> 00:02:55,724
- In a situation like this,
90
00:02:55,724 --> 00:02:57,758
I have a no fail solution.
91
00:02:57,758 --> 00:02:59,241
I dig it all up.
92
00:03:01,034 --> 00:03:03,655
- Uh, how about
this bib embroidered
93
00:03:03,655 --> 00:03:05,586
with the Lord's sea scenery.
94
00:03:05,586 --> 00:03:06,793
But they'll be no more stains
95
00:03:06,793 --> 00:03:07,896
on your pretty blouse
[Ms. Bevan growls]
96
00:03:07,896 --> 00:03:08,724
whenever you eat.
97
00:03:09,724 --> 00:03:11,000
- Still nothin'.
98
00:03:11,000 --> 00:03:13,551
Are you sure it's in
Bevin's garden, Jim?
99
00:03:13,551 --> 00:03:14,482
- Oh yeah.
100
00:03:14,482 --> 00:03:15,758
Come on, buck up.
101
00:03:15,758 --> 00:03:17,758
A true pirate never
throws the towel in.
102
00:03:17,758 --> 00:03:20,965
- [Max] Maybe you'll find this
napkin ring more enticing.
103
00:03:20,965 --> 00:03:22,620
- What are you doing?
104
00:03:22,620 --> 00:03:23,724
- Nothing.
105
00:03:23,724 --> 00:03:26,551
We're playing hide and seek.
106
00:03:26,551 --> 00:03:27,793
- Hm.
107
00:03:27,793 --> 00:03:29,862
- Wasn't that the ice
cream van I just heard?
108
00:03:29,862 --> 00:03:32,655
Hooray, we're gonna
eat ice cream!
109
00:03:32,655 --> 00:03:35,758
- Did you know that today
there's a special offer--
110
00:03:35,758 --> 00:03:36,689
[door slams]
111
00:03:36,689 --> 00:03:38,413
on our garden gnome accessories.
112
00:03:38,413 --> 00:03:39,586
[footsteps]
113
00:03:39,586 --> 00:03:40,724
- Uh, Bevan.
114
00:03:40,724 --> 00:03:42,241
Let's get out of here.
115
00:03:43,379 --> 00:03:44,379
[dog whimpers]
116
00:03:44,379 --> 00:03:45,206
[boy gasps]
117
00:03:45,206 --> 00:03:46,137
- A chest.
118
00:03:46,137 --> 00:03:47,413
- Bevin's coming.
119
00:03:47,413 --> 00:03:48,655
[suspenseful music]
120
00:03:48,655 --> 00:03:50,586
[shovel digging]
121
00:03:50,586 --> 00:03:52,551
Faster, faster.
122
00:03:52,551 --> 00:03:54,482
[door opens]
123
00:03:54,482 --> 00:03:56,103
[Ms. Bevan gasps]
124
00:03:56,103 --> 00:03:58,827
[dramatic music]
125
00:04:00,724 --> 00:04:01,965
- I knew it.
126
00:04:01,965 --> 00:04:04,137
It's those nasty pirates!
127
00:04:07,482 --> 00:04:09,655
- We found the treasure.
128
00:04:09,655 --> 00:04:10,655
It's ours now.
129
00:04:10,655 --> 00:04:12,586
- I wonder what it is?
130
00:04:12,586 --> 00:04:14,724
Maybe gold bars or diamonds.
131
00:04:14,724 --> 00:04:16,172
- Hey, where's Alexia?
132
00:04:16,172 --> 00:04:17,448
If she's abandoned her post,
133
00:04:17,448 --> 00:04:19,551
she won't get her
share of the treasure.
134
00:04:19,551 --> 00:04:22,448
- Sorry, I thought I'd
never get rid of Nugget.
135
00:04:22,448 --> 00:04:24,655
So, have you opened it?
136
00:04:24,655 --> 00:04:26,000
[box creaking]
137
00:04:26,000 --> 00:04:26,827
- Hey.
138
00:04:27,827 --> 00:04:29,379
I was nearly there.
139
00:04:29,379 --> 00:04:30,206
[box drops]
140
00:04:30,206 --> 00:04:31,034
- Wow.
141
00:04:31,034 --> 00:04:32,655
Great.
142
00:04:32,655 --> 00:04:33,482
A flute.
143
00:04:34,620 --> 00:04:37,000
[children sulking]
144
00:04:37,000 --> 00:04:38,862
[flute whistling]
145
00:04:38,862 --> 00:04:39,689
[air blowing]
146
00:04:39,689 --> 00:04:40,965
- Oh!
147
00:04:40,965 --> 00:04:43,241
- Oh, another map.
148
00:04:43,241 --> 00:04:44,862
Have you seen all these crosses?
149
00:04:44,862 --> 00:04:47,931
That must mean there
are several treasures.
150
00:04:47,931 --> 00:04:49,379
- Or several clues.
151
00:04:49,379 --> 00:04:51,034
Did you seriously
think the treasure
152
00:04:51,034 --> 00:04:53,206
would be that easy to find?
153
00:04:53,206 --> 00:04:55,344
Barbarossa has many
trick up his sleeve.
154
00:04:55,344 --> 00:04:56,379
[gun firing]
155
00:04:56,379 --> 00:04:57,620
Come on, let's go.
156
00:04:57,620 --> 00:05:00,206
Quick, Grandpa's
getting impatient.
157
00:05:00,206 --> 00:05:01,862
- [Nugget] Hey!
158
00:05:01,862 --> 00:05:02,689
- [Jim] Not you.
159
00:05:02,689 --> 00:05:04,724
You go back to the boat.
160
00:05:04,724 --> 00:05:06,206
[Nugget grumbles]
161
00:05:06,206 --> 00:05:07,034
[slapping]
162
00:05:07,034 --> 00:05:09,034
[Nugget grumbles]
163
00:05:09,034 --> 00:05:11,310
[creaking]
164
00:05:12,586 --> 00:05:14,482
[popping]
165
00:05:14,482 --> 00:05:15,586
[children laughing]
166
00:05:15,586 --> 00:05:18,655
[running footsteps]
167
00:05:18,655 --> 00:05:21,862
[Jim grunting]
168
00:05:21,862 --> 00:05:23,206
[children gasp]
169
00:05:23,206 --> 00:05:24,482
- A mustache.
170
00:05:24,482 --> 00:05:27,241
Really, Barbarossa's
pulling our leg.
171
00:05:27,241 --> 00:05:28,724
- Oh, we'll never
find a treasure.
172
00:05:28,724 --> 00:05:31,448
We'll never be real pirates.
173
00:05:31,448 --> 00:05:33,137
- Unless, of course!
174
00:05:34,172 --> 00:05:35,517
I know where there's a statue
175
00:05:35,517 --> 00:05:38,206
that's missing a mustache.
176
00:05:38,206 --> 00:05:40,206
[running footsteps]
177
00:05:40,206 --> 00:05:42,965
- Rats, it's closed today.
178
00:05:42,965 --> 00:05:44,379
- I've got an idea.
179
00:05:44,379 --> 00:05:46,310
Mathilda and I will keep watch
180
00:05:46,310 --> 00:05:47,896
while you open the door.
181
00:05:47,896 --> 00:05:49,965
You must have some
gadget that can do it.
182
00:05:51,275 --> 00:05:52,103
[chiming]
183
00:05:52,103 --> 00:05:53,310
Great!
184
00:05:53,310 --> 00:05:54,137
[chiming]
185
00:05:54,137 --> 00:05:55,655
[rope swooshing]
186
00:05:55,655 --> 00:05:56,482
[metal jostling]
187
00:05:56,482 --> 00:05:57,689
[Max grunting]
188
00:05:57,689 --> 00:05:59,724
- Oh, would you step
this way please.
189
00:05:59,724 --> 00:06:02,482
- So much for our
first treasure hunt.
190
00:06:02,482 --> 00:06:03,965
Jim's the one doing it all.
191
00:06:05,620 --> 00:06:06,448
- Look.
192
00:06:07,586 --> 00:06:08,551
[Mathilda giggles]
193
00:06:08,551 --> 00:06:09,379
- Wow.
194
00:06:11,793 --> 00:06:12,724
[concrete scraping]
195
00:06:12,724 --> 00:06:14,206
- [Mathilda] It fits.
196
00:06:14,206 --> 00:06:16,448
Hm, look at this.
197
00:06:16,448 --> 00:06:18,413
I hope this map actually leads
198
00:06:18,413 --> 00:06:20,448
to the treasure this time.
199
00:06:20,448 --> 00:06:22,241
- Okay, I'm stumped.
200
00:06:22,241 --> 00:06:23,379
- Look at this.
201
00:06:25,758 --> 00:06:28,275
They're coordinates
leading to the woods.
202
00:06:28,275 --> 00:06:29,310
- Of course!
203
00:06:29,310 --> 00:06:30,758
Map coordinates.
204
00:06:30,758 --> 00:06:33,310
- Ah, you've all
fallen into the trap.
205
00:06:33,310 --> 00:06:35,241
Leaving misleading
clues is an old trick
206
00:06:35,241 --> 00:06:37,517
by seasoned pirates designed
207
00:06:37,517 --> 00:06:39,137
to herd away land lubbers.
208
00:06:39,137 --> 00:06:40,620
I say we hoist our sails
209
00:06:40,620 --> 00:06:42,068
and head for the lighthouse.
210
00:06:42,068 --> 00:06:43,310
- You sure?
211
00:06:43,310 --> 00:06:44,931
- A pirate's hunch
is never wrong.
212
00:06:44,931 --> 00:06:45,827
Come on, let's go.
213
00:06:47,275 --> 00:06:49,000
[shovel hitting dirt]
214
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
[Jim grunting]
215
00:06:51,000 --> 00:06:52,655
It's got to be here.
216
00:06:54,034 --> 00:06:58,586
- Maybe random digging isn't
quite the best solution.
217
00:06:58,586 --> 00:07:03,586
Maybe we could give Max's
coordinates try instead?
218
00:07:04,310 --> 00:07:05,551
- I'm positive here.
219
00:07:05,551 --> 00:07:07,827
My pirate hunch has
never let me down.
220
00:07:07,827 --> 00:07:11,413
- Look, we're not going
to find a treasure anyway.
221
00:07:11,413 --> 00:07:12,827
- Since you have
all the answers,
222
00:07:12,827 --> 00:07:15,413
why don't you just go
look for it yourselves?
223
00:07:15,413 --> 00:07:17,827
[Max grunts]
224
00:07:17,827 --> 00:07:19,482
- We're going to
search in the forest
225
00:07:19,482 --> 00:07:21,172
using the coordinates.
226
00:07:21,172 --> 00:07:23,344
- Come on Matilda, let him sulk.
227
00:07:23,344 --> 00:07:24,620
[gun firing]
228
00:07:24,620 --> 00:07:27,448
- Quick or Grandpa
gets the treasure.
229
00:07:27,448 --> 00:07:30,206
[Jim sighs]
230
00:07:30,206 --> 00:07:31,034
[foot smacks metal]
231
00:07:31,034 --> 00:07:33,448
[Jim screams]
232
00:07:33,448 --> 00:07:34,275
- What, what?
233
00:07:34,275 --> 00:07:36,310
Oh, aha you're back
234
00:07:36,310 --> 00:07:39,103
with my precious
treasure I trust.
235
00:07:39,103 --> 00:07:40,413
- Oh, I give up.
236
00:07:40,413 --> 00:07:42,448
It's impossible to
lead a treasure hunt
237
00:07:42,448 --> 00:07:44,586
with a bunch of land lubbers.
238
00:07:44,586 --> 00:07:45,862
- What?
239
00:07:45,862 --> 00:07:46,931
You're telling me
you've walked away
240
00:07:46,931 --> 00:07:47,862
from the treasure hunt
241
00:07:47,862 --> 00:07:50,517
and abandoned your shipmates?
242
00:07:50,517 --> 00:07:55,517
You know what happens
to pirate deserters.
243
00:07:56,379 --> 00:07:57,758
Get on, you limping limpet
244
00:07:58,965 --> 00:08:02,103
before it all ends
in tears, by Jove!
245
00:08:03,241 --> 00:08:05,517
- I'm coming with you this time.
246
00:08:05,517 --> 00:08:06,965
[Jim sighs]
247
00:08:06,965 --> 00:08:08,344
[Max hums]
248
00:08:08,344 --> 00:08:10,482
- It must be the
right one this time.
249
00:08:10,482 --> 00:08:11,896
- Well done, Max.
250
00:08:14,965 --> 00:08:16,310
[shovel hitting dirt]
251
00:08:16,310 --> 00:08:19,379
[Mathilda grunting]
252
00:08:19,379 --> 00:08:20,413
- Well done, Mathilda.
253
00:08:20,413 --> 00:08:21,655
- At last.
254
00:08:21,655 --> 00:08:24,344
- And we did it
all by ourselves.
255
00:08:24,344 --> 00:08:26,655
- It's not as much
fun without Jim.
256
00:08:26,655 --> 00:08:28,758
- [Max] Well, he should
have come with us.
257
00:08:30,034 --> 00:08:31,758
- That treasure is mine.
258
00:08:33,068 --> 00:08:34,344
- Ms. Bevin, why on earth
259
00:08:34,344 --> 00:08:36,344
would we give you this treasure?
260
00:08:36,344 --> 00:08:40,551
- Because you disfigured
my darling Peterkins.
261
00:08:40,551 --> 00:08:42,275
We demand you pay damages.
262
00:08:42,275 --> 00:08:43,586
- Oh, you do, do you?
263
00:08:43,586 --> 00:08:45,344
- What are you going to do?
264
00:08:45,344 --> 00:08:46,896
Run to your parents?
265
00:08:48,068 --> 00:08:49,689
I'm sure that they'd
be delighted to know
266
00:08:49,689 --> 00:08:51,172
that their offspring
have been breaking
267
00:08:51,172 --> 00:08:53,586
into neighbor's gardens
and causing destruction.
268
00:08:54,655 --> 00:08:56,172
[Ms. Bevan cackles]
269
00:08:56,172 --> 00:08:58,758
Let's see what's inside here.
270
00:08:58,758 --> 00:09:00,310
- [Jim] Hands off, Bevan!
271
00:09:00,310 --> 00:09:03,206
Nobody touches my
shipmates' treasure.
272
00:09:03,206 --> 00:09:04,482
[children cheer]
273
00:09:04,482 --> 00:09:06,310
- I knew you must
have had something
274
00:09:06,310 --> 00:09:07,517
to do with this, pirate.
275
00:09:09,137 --> 00:09:10,000
- [Nugget] Yeah.
276
00:09:10,000 --> 00:09:11,689
[Nugget grunts]
277
00:09:11,689 --> 00:09:12,517
- [Jim] Whoa.
278
00:09:12,517 --> 00:09:15,517
[Jim cackles]
279
00:09:15,517 --> 00:09:17,275
- [Ms. Bevan] My treasure.
280
00:09:17,275 --> 00:09:19,000
[dog barks]
281
00:09:19,000 --> 00:09:20,862
[ceramic shatters]
282
00:09:20,862 --> 00:09:23,482
I'm going to tell your parents.
283
00:09:24,965 --> 00:09:26,586
Empty.
284
00:09:26,586 --> 00:09:28,344
Come along Peterkins.
285
00:09:28,344 --> 00:09:31,586
Let me take you home
and spruce you up a bit.
286
00:09:31,586 --> 00:09:32,931
[children sigh]
287
00:09:32,931 --> 00:09:33,758
[dog grumbles]
288
00:09:33,758 --> 00:09:34,655
[chiming]
289
00:09:34,655 --> 00:09:36,103
[Max gasps]
290
00:09:36,103 --> 00:09:38,172
- The treasure.
291
00:09:38,172 --> 00:09:40,172
- We'd better hurry or Grandpa
292
00:09:40,172 --> 00:09:42,448
would want all the
treasure for himself.
293
00:09:42,448 --> 00:09:45,103
[playful music]
294
00:09:46,655 --> 00:09:47,862
[hook clinking on wood]
295
00:09:47,862 --> 00:09:48,793
A pile of gold coins
would have been
296
00:09:48,793 --> 00:09:49,931
so much easier to divide up.
297
00:09:50,896 --> 00:09:51,965
- I'd like to take the lamp
298
00:09:53,206 --> 00:09:55,068
to build the
thermostatically-powered rocket ship.
299
00:09:56,413 --> 00:09:57,862
- If it's all right with you,
300
00:09:57,862 --> 00:09:58,931
I'll take the flute.
301
00:09:59,965 --> 00:10:04,275
[flute whistling a high pitch]
302
00:10:04,275 --> 00:10:05,724
Fantastic!
303
00:10:05,724 --> 00:10:07,206
- I'm going to frame this.
304
00:10:07,206 --> 00:10:09,241
It'll look spiffing
in my bedroom.
305
00:10:09,241 --> 00:10:10,137
[gun firing]
306
00:10:10,137 --> 00:10:11,344
- Shiver me timbers.
307
00:10:11,344 --> 00:10:13,344
They've taken off
with all my treasure.
308
00:10:13,344 --> 00:10:14,931
It's my turn now.
309
00:10:15,862 --> 00:10:17,000
[Nugget gasps]
310
00:10:17,000 --> 00:10:18,103
[wood creaking]
311
00:10:18,103 --> 00:10:19,689
[spyglass clicking]
312
00:10:19,689 --> 00:10:20,517
[click]
313
00:10:20,517 --> 00:10:22,517
Oh, a piggy!
314
00:10:22,517 --> 00:10:25,034
Oh, it's what I've
always wanted.
315
00:10:25,034 --> 00:10:26,241
[Jim cackles]
316
00:10:26,241 --> 00:10:28,655
Make a change from
all me rubies.
317
00:10:28,655 --> 00:10:30,896
- Now, all that's
left is the ruby.
318
00:10:30,896 --> 00:10:31,827
I wonder
[Nugget gasps]
319
00:10:31,827 --> 00:10:33,827
who we're going to give that to?
320
00:10:33,827 --> 00:10:34,689
Nugget.
321
00:10:34,689 --> 00:10:36,241
[Nugget cheers]
322
00:10:36,241 --> 00:10:39,275
- You've done famously well.
323
00:10:39,275 --> 00:10:41,620
Well, for land lubbers I mean.
324
00:10:41,620 --> 00:10:42,896
[gun firing]
325
00:10:42,896 --> 00:10:43,827
But that doesn't mean
you can drop anchor
326
00:10:43,827 --> 00:10:44,965
on my lawn!
327
00:10:44,965 --> 00:10:47,413
Go on, cast off now.
328
00:10:47,413 --> 00:10:49,000
It's time for my nap.
329
00:10:50,551 --> 00:10:51,758
- What about you?
330
00:10:51,758 --> 00:10:53,103
Don't you want anything?
331
00:10:53,103 --> 00:10:55,896
- Oh no, I don't wanna
hear the word treasure
332
00:10:55,896 --> 00:10:57,551
for at least another week.
333
00:10:57,551 --> 00:11:00,758
It's exhausting helping
you rookie seafarers.
334
00:11:00,758 --> 00:11:03,689
[children laugh]
335
00:11:03,689 --> 00:11:06,275
[upbeat music]
336
00:11:09,241 --> 00:11:11,586
[swooshing]
337
00:11:12,965 --> 00:11:15,310
[chiming]
338
00:11:15,310 --> 00:11:17,896
[solemn music]
339
00:11:20,551 --> 00:11:23,103
[upbeat music]
340
00:11:34,862 --> 00:11:38,000
? We're the pirates next door
341
00:11:38,000 --> 00:11:42,172
- And the last one is Brent.
342
00:11:42,172 --> 00:11:43,137
[Julia cheers]
343
00:11:43,137 --> 00:11:44,000
- Yes!
344
00:11:44,000 --> 00:11:45,206
[Ms. Green sneezes]
345
00:11:45,206 --> 00:11:48,241
- So the prefect
for the coming year
346
00:11:48,241 --> 00:11:50,896
is Brent by a majority vote.
347
00:11:50,896 --> 00:11:52,379
- I can't believe it.
348
00:11:52,379 --> 00:11:53,689
Not him.
349
00:11:53,689 --> 00:11:55,551
- Oh your election
system's rubbish,
350
00:11:55,551 --> 00:11:56,793
you land lubbers.
351
00:11:56,793 --> 00:11:58,448
You just elected
the biggest barnacle
352
00:11:58,448 --> 00:12:00,344
of the class as your captain.
353
00:12:00,344 --> 00:12:01,586
[Ms. Green sneezes]
354
00:12:01,586 --> 00:12:03,241
- I think I may need
to take something.
355
00:12:03,241 --> 00:12:04,724
I feel a bit funny.
356
00:12:04,724 --> 00:12:06,655
I'll be back in five minutes.
357
00:12:06,655 --> 00:12:09,137
With your [mumbling] prefect.
358
00:12:09,137 --> 00:12:10,344
[door closes]
359
00:12:10,344 --> 00:12:13,413
[Brent snickers]
360
00:12:13,413 --> 00:12:14,413
- Jules, Junior.
361
00:12:14,413 --> 00:12:15,931
Come up here.
362
00:12:15,931 --> 00:12:17,655
You can be my deputies.
363
00:12:17,655 --> 00:12:20,172
[military music]
364
00:12:20,172 --> 00:12:21,275
[Max whispering]
365
00:12:21,275 --> 00:12:22,517
Got anything to say, Max?
366
00:12:22,517 --> 00:12:25,793
Right, on one leg
stand in the corner.
367
00:12:25,793 --> 00:12:28,586
And Jordon, you just
looked out the window.
368
00:12:28,586 --> 00:12:30,310
Stand with your
hands on your heads.
369
00:12:30,310 --> 00:12:33,620
Alexia, write up I
will not yawn in class
370
00:12:33,620 --> 00:12:36,103
one hundred times.
371
00:12:36,103 --> 00:12:36,965
- Huh?
372
00:12:36,965 --> 00:12:38,137
- Hey, what's going on?
373
00:12:38,137 --> 00:12:39,586
You're not going to
listen to him, are you?
374
00:12:39,586 --> 00:12:41,551
- I'm your new class prefect
375
00:12:41,551 --> 00:12:42,931
so you'll listen to me
376
00:12:42,931 --> 00:12:44,379
and do as I say.
377
00:12:44,379 --> 00:12:46,551
- If you think I'm
gonna do what you say,
378
00:12:46,551 --> 00:12:48,655
you're a claw
short of a lobster.
379
00:12:48,655 --> 00:12:50,172
- Calm down, Jim.
380
00:12:50,172 --> 00:12:53,206
He was elected which means
we must do what he says.
381
00:12:53,206 --> 00:12:54,827
That's democracy.
382
00:12:54,827 --> 00:12:56,034
- Right.
383
00:12:56,034 --> 00:12:58,241
Since Jim is so keen
on being smarty pants--
384
00:12:58,241 --> 00:12:59,793
[Bell rings]
385
00:12:59,793 --> 00:13:01,689
we're all going
to the playground
386
00:13:01,689 --> 00:13:02,931
to do gymnastics.
387
00:13:05,413 --> 00:13:07,724
[Jim moans]
388
00:13:07,724 --> 00:13:09,034
[sniffling]
389
00:13:09,034 --> 00:13:11,620
- Oh, come on girl.
390
00:13:11,620 --> 00:13:12,448
[slurping]
391
00:13:12,448 --> 00:13:13,275
Back to work.
392
00:13:14,379 --> 00:13:17,000
[handle hitting the ground]
393
00:13:17,000 --> 00:13:17,965
Oh dear.
394
00:13:17,965 --> 00:13:20,206
It's simply not my day today.
395
00:13:21,241 --> 00:13:24,758
[birds chirping]
396
00:13:24,758 --> 00:13:27,275
- Oh, look Brent.
397
00:13:27,275 --> 00:13:29,206
The door handle of--
[whistle blowing]
398
00:13:29,206 --> 00:13:32,344
- Everyone down to the
far end of the playground.
399
00:13:32,344 --> 00:13:33,758
[military music]
400
00:13:33,758 --> 00:13:35,413
- Oh!
401
00:13:35,413 --> 00:13:36,931
[Brent snickers]
402
00:13:36,931 --> 00:13:40,000
- Whoa, you stay here and
keep watch at the door.
403
00:13:40,000 --> 00:13:42,620
Make sure you stop Ms.
Green from getting out.
404
00:13:44,344 --> 00:13:47,000
- [Ms. Green] Why won't
this confounded door open?
405
00:13:48,137 --> 00:13:50,137
- Gather up on the double.
406
00:13:50,137 --> 00:13:52,758
One, two, one, two, one, two.
407
00:13:53,965 --> 00:13:56,724
- I asked Jordan,
Elliot, and Lucy.
408
00:13:57,862 --> 00:13:59,379
And none of them voted for him.
409
00:13:59,379 --> 00:14:02,758
- How did he manage
to get so many votes?
410
00:14:02,758 --> 00:14:03,586
- I don't know,
411
00:14:03,586 --> 00:14:05,655
but I smell a bilge rat.
412
00:14:05,655 --> 00:14:07,586
- The toilet door is stuck.
413
00:14:07,586 --> 00:14:10,896
And Ms. Green hasn't
come back yet.
414
00:14:10,896 --> 00:14:12,000
That's funny.
415
00:14:13,034 --> 00:14:16,379
[girl whimpers]
416
00:14:16,379 --> 00:14:19,344
- Unless our Brent locked
her in deliberately.
417
00:14:19,344 --> 00:14:21,586
- So that he'd be the only boss.
418
00:14:21,586 --> 00:14:23,551
- Well, your democracy
thing is weird.
419
00:14:23,551 --> 00:14:26,310
Honestly, we pirates would
never obey a cruddy captain.
420
00:14:26,310 --> 00:14:27,586
- Oh, we would.
421
00:14:27,586 --> 00:14:29,000
[whistle blowing]
422
00:14:29,000 --> 00:14:31,931
- Now do ten laps, all of you.
423
00:14:31,931 --> 00:14:34,724
And flap your arms
around like wild birds.
424
00:14:34,724 --> 00:14:36,586
It's good exercise.
425
00:14:36,586 --> 00:14:37,896
[whistle blows]
426
00:14:37,896 --> 00:14:40,000
- Find a way to
distract him, will you?
427
00:14:40,000 --> 00:14:41,137
I'll be back in a sec.
428
00:14:41,137 --> 00:14:42,551
- Where are you going?
429
00:14:42,551 --> 00:14:43,517
- To find proof.
430
00:14:44,448 --> 00:14:45,724
- But Ms. Green.
431
00:14:45,724 --> 00:14:47,068
- I'll take care of it.
432
00:14:47,068 --> 00:14:48,620
[Max imitating airplane]
433
00:14:48,620 --> 00:14:50,724
- Oh, look up there.
434
00:14:50,724 --> 00:14:51,827
It's a whale.
435
00:14:54,241 --> 00:14:55,586
- Huh?
436
00:14:55,586 --> 00:14:58,517
[suspenseful music]
437
00:14:58,517 --> 00:15:00,896
[Max gasps]
438
00:15:02,275 --> 00:15:05,068
[paper rustling]
439
00:15:05,068 --> 00:15:07,344
- Rummaging through
the rubbish, are we?
440
00:15:07,344 --> 00:15:09,482
- It was you that wrote Brent
441
00:15:09,482 --> 00:15:11,000
on all the ballot slips.
442
00:15:11,000 --> 00:15:12,482
They're all written
with the same
443
00:15:12,482 --> 00:15:13,827
blue felt pen.
444
00:15:13,827 --> 00:15:16,379
- Well, spot it the monkey.
445
00:15:16,379 --> 00:15:18,965
Shame though 'cause
you won't be able
446
00:15:18,965 --> 00:15:20,689
to tell anyone else.
447
00:15:22,034 --> 00:15:24,310
[Jim groans]
448
00:15:24,310 --> 00:15:25,517
[running footsteps]
449
00:15:25,517 --> 00:15:28,275
[Jim grunts]
450
00:15:28,275 --> 00:15:29,482
[Jim whistles]
451
00:15:29,482 --> 00:15:32,896
- [Teacher] When you
add up all the numbers,
452
00:15:32,896 --> 00:15:33,965
we get a sum.
453
00:15:34,931 --> 00:15:35,758
[door closes]
454
00:15:35,758 --> 00:15:38,482
[footsteps]
455
00:15:38,482 --> 00:15:40,793
- Matilda, you let
your friend sneak
456
00:15:40,793 --> 00:15:42,655
into the classroom
without permission
457
00:15:42,655 --> 00:15:45,137
so I sentence you.
458
00:15:45,137 --> 00:15:46,896
- You won't sentence
me to anything,
459
00:15:46,896 --> 00:15:48,103
you cheater.
460
00:15:48,103 --> 00:15:49,379
[students gasp]
461
00:15:49,379 --> 00:15:52,310
- I don't think our
friend Brent is a cheat.
462
00:15:52,310 --> 00:15:55,206
Can I go to the
toilet, please Brent?
463
00:15:55,206 --> 00:15:57,206
- You'll go the toilet
when I say you can.
464
00:15:57,206 --> 00:15:58,448
[girl whimpers]
465
00:15:58,448 --> 00:16:00,793
And I'll teach you to
call the elected prefect
466
00:16:00,793 --> 00:16:03,586
a cheat in front of the
whole class council.
467
00:16:03,586 --> 00:16:05,793
Julia, tell us
how you caught Jim
468
00:16:05,793 --> 00:16:07,379
in the classroom.
469
00:16:07,379 --> 00:16:09,137
- [Nugget] Jim,
why are you locked
470
00:16:09,137 --> 00:16:11,448
inside the classroom?
471
00:16:11,448 --> 00:16:12,379
Detention?
472
00:16:12,379 --> 00:16:13,310
- It's a trick cooked up by
473
00:16:13,310 --> 00:16:15,379
that biscuit weevil Brent.
474
00:16:15,379 --> 00:16:17,206
Get me out of here, fast.
475
00:16:20,000 --> 00:16:21,620
Nice work little sis.
476
00:16:21,620 --> 00:16:22,862
Brent cheated in the election
477
00:16:22,862 --> 00:16:25,413
but I'm not letting
him get away with it.
478
00:16:25,413 --> 00:16:26,344
[Jim laughs]
479
00:16:26,344 --> 00:16:28,103
Let's get Grandpa in on it.
480
00:16:28,103 --> 00:16:30,103
We have to stage a mutiny.
481
00:16:30,103 --> 00:16:31,482
- I'll take care of it.
482
00:16:31,482 --> 00:16:33,000
- And I'll take care of Brent.
483
00:16:35,172 --> 00:16:37,620
[scribbling]
484
00:16:39,862 --> 00:16:41,206
[Nugget shrieks]
485
00:16:41,206 --> 00:16:43,793
[upbeat music]
486
00:16:50,758 --> 00:16:53,310
[Grandpa snoring]
487
00:16:53,310 --> 00:16:55,000
- Oh, you're attacking
me in my sleep,
488
00:16:55,000 --> 00:16:56,206
now are yee?
489
00:16:56,206 --> 00:16:57,206
[parrot squawks]
490
00:16:57,206 --> 00:16:59,551
- You've got mail, mail.
491
00:16:59,551 --> 00:17:00,586
[Grandpa grunts]
492
00:17:00,586 --> 00:17:03,068
[paper crumples]
493
00:17:03,068 --> 00:17:05,827
- For the crimes for
which you are guilty,
494
00:17:05,827 --> 00:17:09,482
I sentence you and
your accomplice to--
495
00:17:09,482 --> 00:17:11,758
- Nothing at all
you gallows bird.
496
00:17:11,758 --> 00:17:14,586
Not only are you the worst
captain in the world,
497
00:17:14,586 --> 00:17:17,137
you cheated your way into power.
498
00:17:17,137 --> 00:17:20,241
And I've got proof
here in this bas--
499
00:17:20,241 --> 00:17:21,586
[Jim thumping]
500
00:17:21,586 --> 00:17:23,241
[basket rattling]
501
00:17:23,241 --> 00:17:25,655
[kid laughs]
502
00:17:29,724 --> 00:17:30,931
[Alexia and Max gasp]
503
00:17:30,931 --> 00:17:31,862
- By the Crown of Neptune,
504
00:17:31,862 --> 00:17:34,103
I don't understand a thing.
505
00:17:34,103 --> 00:17:36,931
What are these little sea
dogs trying to say here?
506
00:17:36,931 --> 00:17:39,206
Did they forget their snacks?
507
00:17:39,206 --> 00:17:40,931
- They need munitions.
508
00:17:40,931 --> 00:17:42,103
- Well, that's what I was saying
509
00:17:42,103 --> 00:17:43,413
you mutinous decor.
510
00:17:43,413 --> 00:17:46,413
[objects crashing]
511
00:17:46,413 --> 00:17:49,000
I've got enough provisions
for a whole ship.
512
00:17:49,000 --> 00:17:50,172
- [Mathilda] Why
won't you let us
513
00:17:50,172 --> 00:17:51,379
see the ballot papers
514
00:17:51,379 --> 00:17:53,206
if you've got nothing to hide?
515
00:17:55,137 --> 00:17:56,172
- He won't let us see them
516
00:17:56,172 --> 00:17:57,620
because he cheated.
517
00:17:57,620 --> 00:17:59,724
All the Brent ballot
slips were written
518
00:17:59,724 --> 00:18:00,689
by himself.
519
00:18:00,689 --> 00:18:01,931
- Don't listen to him.
520
00:18:01,931 --> 00:18:03,724
He hasn't got any proof.
521
00:18:03,724 --> 00:18:06,827
- All those in favor
of ousting this tyrant
522
00:18:06,827 --> 00:18:07,793
with us.
523
00:18:07,793 --> 00:18:08,724
- That's enough.
524
00:18:08,724 --> 00:18:11,310
Seize these traitors at once.
525
00:18:11,310 --> 00:18:12,137
- Mutiny!
526
00:18:14,724 --> 00:18:16,689
[slapping]
527
00:18:16,689 --> 00:18:17,517
- Huh?
528
00:18:18,551 --> 00:18:20,000
[Alexia screaming]
529
00:18:20,000 --> 00:18:23,551
[fish smacking the ground]
530
00:18:25,137 --> 00:18:27,206
- Now I'm seeing
flying sausages.
531
00:18:27,206 --> 00:18:28,137
When I get out of here,
532
00:18:28,137 --> 00:18:29,758
I'm taking a whole week off.
533
00:18:30,931 --> 00:18:32,896
- Oh no, attack of
the flying sausages.
534
00:18:34,448 --> 00:18:35,931
Help, I'm really scared.
535
00:18:35,931 --> 00:18:36,965
[fish slapping]
536
00:18:36,965 --> 00:18:37,793
[fish slapping]
537
00:18:37,793 --> 00:18:39,551
[Julia laughs]
538
00:18:39,551 --> 00:18:41,655
- Thanks anyway, grandpa.
539
00:18:41,655 --> 00:18:42,827
- Ah, loggery.
540
00:18:44,344 --> 00:18:47,103
I just sent 'em enough
food to stuff their faces
541
00:18:47,103 --> 00:18:48,862
for a whole month.
542
00:18:48,862 --> 00:18:51,000
What do we need with a loggery?
543
00:18:51,000 --> 00:18:51,827
- Mutiny!
544
00:18:51,827 --> 00:18:53,206
- Oh, a mutiny?
545
00:18:53,206 --> 00:18:54,517
Big chiggers!
546
00:18:54,517 --> 00:18:57,586
Aha, why didn't you say
so right from the start?
547
00:18:57,586 --> 00:19:00,482
[energetic music]
548
00:19:03,931 --> 00:19:05,172
- Attack!
549
00:19:05,172 --> 00:19:06,931
- Forwarding party.
550
00:19:06,931 --> 00:19:09,551
- Uh oh, protect your prefect.
551
00:19:09,551 --> 00:19:11,241
Here, gobble that up.
552
00:19:11,241 --> 00:19:12,068
- I can't.
553
00:19:12,068 --> 00:19:13,862
I've got a cavity.
554
00:19:13,862 --> 00:19:15,000
[sword swooshing
through the air]
555
00:19:15,000 --> 00:19:16,931
This act of rebellion
will be noted.
556
00:19:16,931 --> 00:19:18,965
You, hurry up.
557
00:19:18,965 --> 00:19:20,379
Get to it.
558
00:19:20,379 --> 00:19:22,896
- They're destroying the proof.
559
00:19:22,896 --> 00:19:24,551
- You, do something.
560
00:19:27,275 --> 00:19:28,793
- Sorry.
561
00:19:28,793 --> 00:19:29,620
- Huh?
562
00:19:29,620 --> 00:19:30,551
- Ew.
563
00:19:30,551 --> 00:19:32,137
- What on earth was that?
564
00:19:32,137 --> 00:19:33,620
- One of grandpa's bed socks.
565
00:19:34,965 --> 00:19:37,034
- Ripe cheese and
barrels of rum.
566
00:19:38,034 --> 00:19:38,965
[Grandpa laughs]
567
00:19:38,965 --> 00:19:40,000
[Grandpa sniffing]
568
00:19:40,000 --> 00:19:42,103
The famous recipe.
569
00:19:42,103 --> 00:19:44,482
Those kids are a chip
off the old block.
570
00:19:44,482 --> 00:19:45,310
[parrot squawks]
571
00:19:45,310 --> 00:19:46,137
- Lovely.
572
00:19:47,344 --> 00:19:48,827
[dramatic music]
573
00:19:48,827 --> 00:19:51,724
- Let Ms. Green out and
tell her she's needed here.
574
00:19:51,724 --> 00:19:53,896
[chewing]
575
00:19:55,655 --> 00:19:57,172
- Here Jim, it's
not totally piratey,
576
00:19:57,172 --> 00:19:59,413
but it should do the trick.
577
00:19:59,413 --> 00:20:02,000
[whirling]
578
00:20:02,000 --> 00:20:05,482
[muffled speaking]
579
00:20:05,482 --> 00:20:07,206
[Brent spitting up]
580
00:20:07,206 --> 00:20:08,724
[Julia panting]
581
00:20:08,724 --> 00:20:11,206
- I swear the square
root of infinity
582
00:20:11,206 --> 00:20:15,103
that I will cancel out
this door for days over.
583
00:20:15,103 --> 00:20:17,034
[Ms. Green karate calls]
584
00:20:17,034 --> 00:20:18,172
Aha!
585
00:20:18,172 --> 00:20:20,344
That's a negative for you door.
586
00:20:21,620 --> 00:20:22,413
Oh, dear.
587
00:20:22,413 --> 00:20:23,344
My little Julia.
588
00:20:23,344 --> 00:20:25,413
Why are you lying on the ground?
589
00:20:25,413 --> 00:20:27,103
[smacking]
590
00:20:27,103 --> 00:20:28,965
[grunting]
591
00:20:28,965 --> 00:20:31,275
- Ya, here's the proof
592
00:20:31,275 --> 00:20:34,241
that the election was
completely rigged.
593
00:20:34,241 --> 00:20:35,482
Look at this.
594
00:20:35,482 --> 00:20:37,413
Several of the
Brent ballot slips
595
00:20:37,413 --> 00:20:39,620
were written with
the same blue pen.
596
00:20:41,275 --> 00:20:42,448
- All right, all right.
597
00:20:42,448 --> 00:20:43,724
So I cheated.
598
00:20:43,724 --> 00:20:45,862
I destroyed the
real ballot papers
599
00:20:45,862 --> 00:20:47,517
and put my own ones instead.
600
00:20:47,517 --> 00:20:48,620
So what?
601
00:20:48,620 --> 00:20:50,034
It was for the best.
602
00:20:50,034 --> 00:20:51,827
After all, you know
I'm the best leader,
603
00:20:51,827 --> 00:20:53,068
aren't I?
604
00:20:53,068 --> 00:20:54,275
[students jeer]
605
00:20:54,275 --> 00:20:55,862
- Brent's a cheater.
606
00:20:55,862 --> 00:20:57,482
- You made fools of all of us.
607
00:20:57,482 --> 00:20:59,931
Well now it's our
turn to have a laugh.
608
00:20:59,931 --> 00:21:02,931
- You best get better to
walk the plank, traitor.
609
00:21:02,931 --> 00:21:06,103
- [Principle] Nugget, what
are you doing out there?
610
00:21:06,103 --> 00:21:08,655
Get back to your
classroom at once.
611
00:21:08,655 --> 00:21:11,000
- Right in the
middle of a mutiny.
612
00:21:11,000 --> 00:21:12,068
- We won.
613
00:21:12,068 --> 00:21:13,000
Now you're the leader.
614
00:21:13,000 --> 00:21:14,482
What do we do?
615
00:21:14,482 --> 00:21:17,172
- I'm good at fighting
but forget about leading.
616
00:21:17,172 --> 00:21:18,793
I haven't been elected.
617
00:21:18,793 --> 00:21:20,241
You can be the boss.
618
00:21:20,241 --> 00:21:21,758
- What is all this commotion?
619
00:21:21,758 --> 00:21:24,275
What kind of class
representative
620
00:21:24,275 --> 00:21:27,137
lets his class get
so out of hand?
621
00:21:27,137 --> 00:21:29,379
I'm disappointed in you Brent.
622
00:21:29,379 --> 00:21:30,965
- Actually, it's
because Brent thought
623
00:21:30,965 --> 00:21:32,862
it would be good
to do an exercise
624
00:21:32,862 --> 00:21:35,827
on the dangers of dictatorship.
625
00:21:35,827 --> 00:21:38,620
He even suggested,
we redo the election.
626
00:21:38,620 --> 00:21:40,827
Isn't that right, Brent?
627
00:21:42,000 --> 00:21:46,793
- Matilda, Matilda,
Tim, Matilda, Matilda.
628
00:21:46,793 --> 00:21:49,620
- [Ms. Green] Matilda wins
the vote by a landslide.
629
00:21:49,620 --> 00:21:53,103
[students cheer]
630
00:21:53,103 --> 00:21:56,137
- So for my first
action as prefect,
631
00:21:56,137 --> 00:21:58,551
I move that we
organize a big clean up
632
00:21:58,551 --> 00:22:00,965
of the schoolyard all together.
633
00:22:00,965 --> 00:22:03,620
Elliot, you're in charge
of picking up the litter.
634
00:22:03,620 --> 00:22:05,275
Lucy, you can sweep the--
635
00:22:05,275 --> 00:22:06,862
[Mathilda shrieks]
636
00:22:06,862 --> 00:22:08,827
- You can do it
yourself, you tyrant.
637
00:22:08,827 --> 00:22:10,517
I'm not taking
orders from anyone.
638
00:22:11,827 --> 00:22:13,517
- Three cheers
for democracy, eh?
639
00:22:15,103 --> 00:22:17,689
[upbeat music]
640
00:22:20,655 --> 00:22:23,000
[swooshing]
641
00:22:24,551 --> 00:22:26,275
[chiming]
642
00:22:26,325 --> 00:22:30,875
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.